1 00:00:06,174 --> 00:00:07,550 [metallisches Klicken] 2 00:00:11,054 --> 00:00:12,180 [Klicken verstummt] 3 00:00:16,934 --> 00:00:20,772 DIES IST DIE ROTE FOLGE DER MORGEN NACH DEM RAUB 4 00:00:20,855 --> 00:00:23,066 -[peppige Musik] -[Wasser plätschert] 5 00:00:38,414 --> 00:00:41,542 [Leo] Es ist schwer zu sagen, wann alles schiefgelaufen ist. 6 00:00:44,378 --> 00:00:46,631 Wann die Emotionen übergekocht sind. 7 00:00:48,716 --> 00:00:50,551 Wann die Waffen gezogen wurden. 8 00:00:52,386 --> 00:00:54,430 Wann die Angst uns umklammert hat. 9 00:00:57,308 --> 00:00:59,977 Wann der Anführer allem nicht mehr gewachsen war. 10 00:01:03,106 --> 00:01:04,690 [spannungsvolle Musik] 11 00:01:14,117 --> 00:01:15,701 Jede Fehlentscheidung… 12 00:01:18,830 --> 00:01:20,289 …jeder falsche Schritt… 13 00:01:23,835 --> 00:01:25,169 [schnieft] 14 00:01:25,253 --> 00:01:27,880 …ruf sie dir so oft du willst ins Gedächtnis. 15 00:01:27,964 --> 00:01:29,423 [dreht an Rad] 16 00:01:30,925 --> 00:01:32,093 Misstrauen. 17 00:01:33,594 --> 00:01:34,428 Schuld. 18 00:01:35,513 --> 00:01:36,556 Lügen. 19 00:01:38,224 --> 00:01:40,351 ["Fitzpleasure" von alt-J läuft] 20 00:01:44,355 --> 00:01:45,273 [stößt Luft aus] 21 00:01:46,691 --> 00:01:47,859 [holt tief Luft] 22 00:01:52,280 --> 00:01:53,364 [stöhnt] 23 00:02:25,062 --> 00:02:26,439 ["Fitzpleasure" verklingt] 24 00:02:26,522 --> 00:02:29,692 [Leo] Es ist schwer zu sagen, wann alles schiefgelaufen ist. 25 00:02:30,860 --> 00:02:32,028 [schnappt nach Luft] 26 00:02:32,111 --> 00:02:34,071 ["Fitzpleasure" läuft weiter] 27 00:02:35,114 --> 00:02:36,199 [schnappt nach Luft] 28 00:02:59,013 --> 00:03:00,348 [keucht] 29 00:03:01,390 --> 00:03:02,767 ["Fitzpleasure" verklingt] 30 00:03:03,476 --> 00:03:06,062 [Mann im Radio] Ich berichte seit 30 Jahren über Stürme. 31 00:03:06,145 --> 00:03:08,314 Ich habe noch nie so einen verheerenden… 32 00:03:08,397 --> 00:03:10,524 [Frau 1] …bestialische Zerstörungskraft. 33 00:03:10,608 --> 00:03:14,320 -[Mann 2] …reden vom perfekten Sturm. -[Frau 2] …möglicher Tsunami… 34 00:03:14,403 --> 00:03:17,323 [Mann 3] Während Ignacio die Stadt Richtung Norden verlässt, 35 00:03:17,406 --> 00:03:20,326 erreicht uns die Nachricht über eine Explosion in der… 36 00:03:20,409 --> 00:03:24,247 -[statisches Rauschen] -[Mann 4] Die Stadt ist ein Trümmerfeld. 37 00:03:24,330 --> 00:03:27,708 Jede Straße, jeder Platz, so weit das Auge reicht. 38 00:03:27,792 --> 00:03:31,504 [Frau 3] So wie auf dem Times Square hüllt sich auch ein Großteil der Stadt 39 00:03:31,587 --> 00:03:35,049 in Dunkelheit, während in der Ferne der Rest der Skyline 40 00:03:35,132 --> 00:03:37,385 so wie immer hell funkelt. 41 00:03:39,053 --> 00:03:40,554 [spannungsgeladene Musik] 42 00:03:43,391 --> 00:03:45,059 Wo zum Teufel gehst du hin? 43 00:03:45,142 --> 00:03:47,937 Wir wurden entdeckt. Drei Tage, Tupper Lake. Weg hier. 44 00:03:48,020 --> 00:03:50,898 Wir nehmen die Anleihen und bringen sie zum Dealer. 45 00:03:52,525 --> 00:03:53,526 Wo sind die Bonds? 46 00:03:53,609 --> 00:03:54,568 Die waren im Truck. 47 00:03:54,652 --> 00:03:57,947 -Du solltest auf sie aufpassen. -Ich sollte sie in den Lift bringen. 48 00:03:58,030 --> 00:04:00,658 Das tat ich. Ich komm an, keine Anleihen, kein Truck. 49 00:04:01,367 --> 00:04:04,996 -Wo ist Ava? Warst du nicht bei ihr? -Wo ist Bob? Warst du nicht bei ihm? 50 00:04:06,080 --> 00:04:09,959 Ach, ja. Er… Wir wurden getrennt. Ich dachte, er würde hier auftauchen. 51 00:04:10,042 --> 00:04:11,544 Tja, ist noch keiner gekommen. 52 00:04:11,627 --> 00:04:14,088 Wir schnappen uns diese Pässe und verschwinden. 53 00:04:17,675 --> 00:04:21,304 Alles, was ich getan hatte, tat ich nicht, um mit leeren Händen zu gehen. 54 00:04:21,387 --> 00:04:23,806 Bis wir die Anleihen haben, geht niemand hier weg. 55 00:04:23,889 --> 00:04:27,226 -Glaubst du, wir wurden verraten? -Weil alle vertrauenswürdig sind? 56 00:04:29,353 --> 00:04:31,897 -Was ist mit dem FBI, Leo? -Die hörten den Alarm. 57 00:04:31,981 --> 00:04:34,066 Nein, nein, ich hab das über Funk gehört. 58 00:04:34,150 --> 00:04:38,154 Das FBI kam, bevor der Alarm losging, was bedeutet, sie wurden informiert. 59 00:04:41,073 --> 00:04:42,783 Wir haben einen Maulwurf. 60 00:04:42,867 --> 00:04:44,577 [Auto nähert sich, hält an] 61 00:04:49,415 --> 00:04:50,750 [entsichert Pistole] 62 00:04:53,919 --> 00:04:55,087 [Autotür geht auf] 63 00:04:55,713 --> 00:04:56,672 [Autotür geht zu] 64 00:04:58,716 --> 00:04:59,884 [Klopfen an Metalltür] 65 00:05:01,218 --> 00:05:02,261 [Klopfen] 66 00:05:02,345 --> 00:05:03,179 [Stan] Leo! 67 00:05:05,681 --> 00:05:06,682 [Leo] Rein mit dir! 68 00:05:07,183 --> 00:05:08,309 Entspann dich. 69 00:05:09,268 --> 00:05:11,562 -Wer war das? -Wer? Damarion? 70 00:05:11,645 --> 00:05:12,855 Was ist ein Damarion? 71 00:05:12,938 --> 00:05:15,733 Nein, alles cool. Er ist Ungar. Er gab mir diese Birne. 72 00:05:15,816 --> 00:05:19,236 -Ein Freund hat dich hergefahren? -Nein, natürlich nicht. Äh… 73 00:05:21,155 --> 00:05:22,114 Stan, du… 74 00:05:25,409 --> 00:05:26,869 Bist du mit einem Uber hier? 75 00:05:27,787 --> 00:05:31,165 Äh… Ich bin mit Lyft hier. Die Kosten sind explodiert. 76 00:05:31,248 --> 00:05:33,501 Ich weiß nicht, wie man ein Auto kurzschließt. 77 00:05:33,584 --> 00:05:35,795 Ich bin nicht du. Ich hab einen Fake-Account. 78 00:05:35,878 --> 00:05:38,631 -Meine Lieferungen laufen darüber. -Und der Truck? 79 00:05:38,714 --> 00:05:41,092 Der war nicht da, aber ich sag dir, wer da war. 80 00:05:41,967 --> 00:05:43,219 [düstere Musik] 81 00:05:44,720 --> 00:05:46,430 Wie schön, dass du da bist. 82 00:05:48,140 --> 00:05:49,183 Wo ist dein Ehemann? 83 00:05:50,643 --> 00:05:51,936 Weiß ich nicht. 84 00:05:53,646 --> 00:05:54,980 Was ist mit RJ? 85 00:05:56,857 --> 00:05:58,234 Wo ist RJ, Judy? 86 00:06:05,241 --> 00:06:06,659 Leo hat die Bonds nicht. 87 00:06:09,829 --> 00:06:11,622 Soll das ein blöder Witz sein? 88 00:06:11,705 --> 00:06:13,124 Das war alles für die Tonne? 89 00:06:13,207 --> 00:06:15,960 Dieses ganze geniale, preisverdächtige Chaos 90 00:06:16,043 --> 00:06:17,128 war für die Tonne? 91 00:06:17,211 --> 00:06:20,131 -Irgendjemand hat die Bonds. -Klar hat sie irgendjemand! 92 00:06:20,214 --> 00:06:22,425 -Der ist fast auf Fidschi. -[Leo] Nein. 93 00:06:22,508 --> 00:06:25,010 Irgendein Wichser lacht sich in einem Flieger einen 94 00:06:25,094 --> 00:06:26,595 und zeigt uns den Mittelfinger. 95 00:06:26,679 --> 00:06:28,347 Bob hat die Anleihen nicht, Mann. 96 00:06:28,431 --> 00:06:31,016 Er will uns töten, ohne sich die Anleihen zu nehmen? 97 00:06:31,100 --> 00:06:33,185 Woher willst du das wissen, Judy, hm? 98 00:06:35,604 --> 00:06:36,772 [keucht] 99 00:06:44,113 --> 00:06:47,116 Roger! Ich bin so schnell gekommen, wie es ging. 100 00:06:47,867 --> 00:06:49,952 Ich sah sie im Video. 101 00:06:50,035 --> 00:06:51,495 Die sind nicht weit gekommen. 102 00:06:51,579 --> 00:06:53,622 Ich will wissen, wer die sind 103 00:06:53,706 --> 00:06:55,916 und wie sie in meinen Tresor gekommen sind. 104 00:06:57,001 --> 00:06:59,628 Check alle Videos. Überprüf das Sicherheitssystem. 105 00:06:59,712 --> 00:07:01,589 Wir brauchen eine umfassende Analyse. 106 00:07:01,672 --> 00:07:03,591 -Ok. -Und die Spurensicherung. 107 00:07:04,383 --> 00:07:05,551 -[Ächzen] -Carlos! 108 00:07:05,634 --> 00:07:06,844 Was ist passiert? 109 00:07:06,927 --> 00:07:07,803 [Carlos] Ich… 110 00:07:07,887 --> 00:07:09,263 Ich hatte einen von ihnen. 111 00:07:09,346 --> 00:07:11,348 -[Hannah] Hast du ihn erkannt? -[stöhnt] 112 00:07:11,432 --> 00:07:13,225 -[Carlos] Sie wurden betäubt. -Echt? 113 00:07:13,309 --> 00:07:15,227 Die Videos der letzten sechs Stunden fehlen. 114 00:07:15,311 --> 00:07:16,437 [Biene summt] 115 00:07:17,646 --> 00:07:19,440 [düstere, verzerrte Musik] 116 00:07:26,906 --> 00:07:28,240 [Bienen summen] 117 00:07:53,098 --> 00:07:53,974 [Hannah] Whoa. 118 00:07:55,226 --> 00:07:57,728 Organisier Taucher. Ich will sehen, was los ist. 119 00:07:57,811 --> 00:08:01,815 Die Kästen sind wasserdicht. Die Bonds sollten unversehrt sein. 120 00:08:01,899 --> 00:08:04,026 Weißt du, was noch wasserdicht sein sollte? 121 00:08:04,109 --> 00:08:05,569 Der ganze verfluchte Tresor! 122 00:08:07,321 --> 00:08:08,489 [Handy klingelt] 123 00:08:10,908 --> 00:08:13,911 -Wir haben Besuch. -[Roger] Was will das FBI hier? 124 00:08:13,994 --> 00:08:15,663 -[Hannah] Keine Ahnung -Werd sie los. 125 00:08:15,746 --> 00:08:19,166 -[Hannah] Sie könnten uns helfen. -Stefan Thiele hat überall Spitzel. 126 00:08:19,250 --> 00:08:20,251 Auch beim FBI. 127 00:08:20,334 --> 00:08:24,004 Ich will nicht, dass er was mitkriegt, bis die Anleihen sicher sind. Geh! 128 00:08:25,631 --> 00:08:27,925 [Hannahs Schritte entfernen sich] 129 00:08:30,511 --> 00:08:31,345 Fuck! 130 00:08:31,887 --> 00:08:35,057 -[Fahrstuhl klingelt] -Ich geh runter! Wir haben einen Verdacht! 131 00:08:36,225 --> 00:08:39,228 Agent Abassi, FBI. Wir suchen nach Roger Salas. 132 00:08:39,311 --> 00:08:41,730 Tut mir leid. Mr. Salas ist leider verhindert. 133 00:08:41,814 --> 00:08:44,775 Ich bin Hannah Kim, Leiterin der digitalen Sicherheit. 134 00:08:44,858 --> 00:08:48,362 -Ihr Tresor wurde wohl ausgeraubt. -Wie dramatisch. 135 00:08:48,445 --> 00:08:51,824 Wäre das der Fall, wär ich die Erste, die davon erfahren hätte. 136 00:08:51,907 --> 00:08:53,993 Wir haben Informanten in der Crew. 137 00:08:55,786 --> 00:09:00,541 Ok. Nun, glücklicherweise ist bei SLS unten alles in Ordnung. 138 00:09:00,624 --> 00:09:03,377 Doch sind alle hier um 4 Uhr morgens, nach dem Hurricane. 139 00:09:03,961 --> 00:09:06,380 -[Toby] Gab es einen Einbruch? -Nein. 140 00:09:06,463 --> 00:09:08,841 Was zu verheimlichen, wäre Justizbehinderung. 141 00:09:10,968 --> 00:09:13,679 Und Sie haben einen Durchsuchungsbeschluss? 142 00:09:13,762 --> 00:09:15,097 -Ähm… -[Roger] Agents. 143 00:09:15,639 --> 00:09:16,890 Roger Salas. 144 00:09:16,974 --> 00:09:19,184 Vielen Dank, dass Sie vorbeigekommen sind. 145 00:09:19,685 --> 00:09:22,938 Allerdings war das ein Fehlalarm. Wir haben einen Wasserschaden. 146 00:09:23,022 --> 00:09:25,149 Wir möchten uns umsehen, zur Sicherheit. 147 00:09:25,232 --> 00:09:27,985 Das wäre wunderbar, doch wir brauchen eine Voranmeldung. 148 00:09:28,068 --> 00:09:32,156 Meine Klienten schätzen ihre Privatsphäre. Wir können nicht jeden reinlassen. 149 00:09:32,239 --> 00:09:34,325 Wir sind nicht "jeder". Wir sind das FBI. 150 00:09:34,408 --> 00:09:37,411 In der Hierarchie sind wir alle nur "jeder". 151 00:09:45,210 --> 00:09:46,962 Wir werden Sie nicht weiter stören. 152 00:09:52,176 --> 00:09:54,470 Die wissen gar nichts. Die fischen nur. 153 00:09:55,638 --> 00:09:56,930 [Handy vibriert] 154 00:09:58,390 --> 00:10:01,185 STEFAN THIELE HANDY 155 00:10:02,936 --> 00:10:06,899 Wir haben keinen Zugang zu SLS, aber womöglich finden wir die Räuberbande. 156 00:10:06,982 --> 00:10:09,610 Mercer ist im Truck. Checken wir die Verkehrskameras. 157 00:10:09,693 --> 00:10:12,112 -Wir tracken den Truck. -Folgen ihr zum Treffpunkt. 158 00:10:12,946 --> 00:10:16,700 Sorry, Alter, aber nach dem Vorfall heute traue ich keinem von euch. 159 00:10:18,452 --> 00:10:22,873 Je mehr du den Leuten vertraust, desto besser können sie dich verarschen. 160 00:10:26,502 --> 00:10:28,212 Drei Tage, Tupper Lake. 161 00:10:32,216 --> 00:10:33,759 Ohne die Anleihen oder was? 162 00:10:35,302 --> 00:10:38,555 Hier ist es nicht sicher! Welchen Teil davon begreift ihr nicht? 163 00:10:38,639 --> 00:10:40,224 Das ohne mit dem Geld abhauen. 164 00:10:40,307 --> 00:10:43,477 -Haben wir die Anleihen, gibt's die Pässe. -Salas findet uns. 165 00:10:43,560 --> 00:10:45,604 Wie? Kein Video, keine Fingerabdrücke. 166 00:10:45,688 --> 00:10:46,730 Und der Tresor? 167 00:10:46,814 --> 00:10:48,816 [Stan] Der ist ein riesiges Aquarium. 168 00:10:48,899 --> 00:10:51,777 [Leo] Was, wenn man was zu uns zurückverfolgen kann? 169 00:10:51,860 --> 00:10:55,280 [Stan] Salas wird uns mit nichts in Verbindung bringen können. 170 00:11:00,077 --> 00:11:01,036 [stößt Luft aus] 171 00:11:01,870 --> 00:11:04,665 -[Leo] Der Verstärker? -[Judy] Der ist Marke Eigenbau. 172 00:11:04,748 --> 00:11:06,792 Die Teile kann man nicht zurückverfolgen. 173 00:11:08,961 --> 00:11:11,296 Stan, wo ist deine Brille? 174 00:11:14,842 --> 00:11:15,676 Nein. 175 00:11:17,261 --> 00:11:18,095 Die ist… 176 00:11:25,060 --> 00:11:25,936 Fuck! 177 00:11:31,233 --> 00:11:34,319 [Toby] Das ist Ava Mercer, richtig? Abfahrt um 3.23 Uhr. 178 00:11:34,403 --> 00:11:37,656 Nach fünf Minuten ist sie an der Ecke Essex und Delancey. Dann… 179 00:11:38,741 --> 00:11:40,200 …3.41 Uhr Uptown. 180 00:11:40,284 --> 00:11:41,160 Eckte 58. 181 00:11:41,243 --> 00:11:42,619 Sie fährt einfach umher. 182 00:11:42,703 --> 00:11:44,955 -Sie ist verletzt, verwirrt. -[drückt Taste] 183 00:11:46,331 --> 00:11:49,126 Das sind Brückenauffahrten. Sie will aus der Stadt raus. 184 00:11:49,209 --> 00:11:52,129 Verfolg sie. Sie führt uns direkt zu ihrer Crew. 185 00:11:52,212 --> 00:11:53,589 [spannungsvolle Musik] 186 00:12:11,231 --> 00:12:14,610 [Hannah] Die Spurensicherung kommt gleich und untersucht die DNA. 187 00:12:14,693 --> 00:12:16,028 [Handy vibriert] 188 00:12:17,112 --> 00:12:18,030 [seufzt] 189 00:12:25,954 --> 00:12:27,831 Stefan, schön, dass du anrufst. 190 00:12:27,915 --> 00:12:30,751 [Stefan] Ich höre, dass es mit dem Tresor Probleme gab. 191 00:12:30,834 --> 00:12:32,252 Nicht nach meiner Kenntnis. 192 00:12:33,045 --> 00:12:37,216 Mr. Thiele, hier ist Hannah Kim. Der Hurricane verursachte keinen Schaden. 193 00:12:37,299 --> 00:12:40,427 -Mir wurde was anderes berichtet. -Wer behauptet denn so was? 194 00:12:40,511 --> 00:12:42,387 Ich lass mein Geld nie aus den Augen. 195 00:12:42,471 --> 00:12:45,974 Deinen Anleihen ging es nie besser. Darauf geb ich dir mein Wort. 196 00:12:46,058 --> 00:12:47,059 Ah. 197 00:12:49,019 --> 00:12:50,103 Schön zu hören. 198 00:12:50,687 --> 00:12:52,523 Ich komme morgen früh vorbei. 199 00:12:56,652 --> 00:12:58,320 [Abassi] Wer ist Roger Salas? 200 00:12:58,987 --> 00:13:01,323 Laut Biografie wurde er in Venezuela geboren, 201 00:13:01,406 --> 00:13:05,118 war dann in Japan und ist erst mit Mitte 40 in die Staaten gekommen. 202 00:13:06,787 --> 00:13:07,955 Sieh dir das an. 203 00:13:08,038 --> 00:13:12,000 Salas' Pass aus Venezuela von 1994 und sein jetziger aus den USA. 204 00:13:12,084 --> 00:13:14,002 [Toby] Ja, der sieht etwas anders aus. 205 00:13:14,086 --> 00:13:16,797 Nichts ist deckungsgleich mit der Anmeldung bei SEC. 206 00:13:22,594 --> 00:13:25,681 Hey, die Crew arbeitet doch für Ray Vernon, richtig? 207 00:13:28,725 --> 00:13:30,477 INVESTITIONEN-BERATUNG-VERMÖGENSVERWALTUNG 208 00:13:31,186 --> 00:13:32,020 [seufzt] 209 00:13:32,896 --> 00:13:35,899 -Scheinen alte Bekannte zu sein. -[seufzt] 210 00:13:43,699 --> 00:13:45,450 Alles, was ich erschaffen habe… 211 00:13:47,494 --> 00:13:48,996 …mein gesamtes Lebenswerk… 212 00:13:50,622 --> 00:13:53,792 [seufzt] Sie werden es genießen, mich zu vernichten. 213 00:13:53,876 --> 00:13:56,795 [Hannah] Wir fassen die Schuldigen. Sie sind da draußen. 214 00:13:56,879 --> 00:13:58,505 Ich werde die Anleihen finden. 215 00:13:59,089 --> 00:14:02,801 Und dann sorge ich dafür, dass du bekommst, was du verdienst. 216 00:14:03,886 --> 00:14:05,137 [seufzt] 217 00:14:12,227 --> 00:14:13,478 [stößt Luft aus] 218 00:14:31,747 --> 00:14:33,582 [Roger] Er hat meine Augen untersucht. 219 00:14:33,665 --> 00:14:36,919 Gekommen um 12.35 Uhr, raus um 13 Uhr. 220 00:14:37,002 --> 00:14:39,296 -[Roger] Außenansicht. -[Mausklicks] 221 00:14:47,220 --> 00:14:48,972 -Da. -[Mausklicks] 222 00:15:00,651 --> 00:15:01,652 [Stan] Die Brille. 223 00:15:02,736 --> 00:15:05,405 Gut, aber die kann Salas nicht zurückverfolgen. 224 00:15:05,489 --> 00:15:07,449 Er hat eine Menge Tricks im Ärmel. 225 00:15:07,532 --> 00:15:08,951 [Feuer knistert] 226 00:15:10,077 --> 00:15:11,745 Dann hast du womöglich recht. 227 00:15:11,828 --> 00:15:14,456 Es ist riskant. Vielleicht sollten wir gehen. 228 00:15:15,749 --> 00:15:17,668 Vielleicht sollten wir gehen? 229 00:15:22,714 --> 00:15:25,509 Ok. Ok, ihr zwei steckt unter einer Decke. 230 00:15:25,592 --> 00:15:26,510 Wie bitte? 231 00:15:26,593 --> 00:15:29,554 [Judy] Du unterstützt ihn, er Ava und sie den Dealer. 232 00:15:33,433 --> 00:15:36,019 Hast du je daran gedacht, dass er dich manipuliert? 233 00:15:36,728 --> 00:15:40,941 Ein Ersatzvater, der dich dazu bringt, alles zu tun, was er will. 234 00:15:41,024 --> 00:15:44,987 -Er kann für sich selbst entscheiden. -Mann, du steckst voller Geheimnisse. 235 00:15:45,070 --> 00:15:47,614 Denkst du wirklich, ich würd dich so verarschen 236 00:15:48,156 --> 00:15:49,324 nach acht Jahren? 237 00:15:49,408 --> 00:15:52,077 [Judy] Was hat er dir wirklich erzählt, Stan? 238 00:15:53,036 --> 00:15:54,788 Von was hast du schon Kenntnisse? 239 00:15:56,832 --> 00:15:57,749 Sie hat recht. 240 00:15:58,875 --> 00:16:02,170 Ich weiß nur, dass du in Washington im Schlaf geweint hast. 241 00:16:03,088 --> 00:16:06,383 -Da wusste ich, du bist ein Mensch. -Ich lauf mit keiner Ehefrau rum. 242 00:16:06,466 --> 00:16:08,385 Du hast keinen Durchblick, was… 243 00:16:08,468 --> 00:16:10,429 Ich weiß, was ich sehe. 244 00:16:11,388 --> 00:16:12,723 Es ist, wie es ist. 245 00:16:14,349 --> 00:16:17,853 Wenn das hier vorbei ist, tu ich, was ich will, und ihr, was ihr wollt. 246 00:16:18,603 --> 00:16:21,732 -Wieso hatte ich nur Hoffnung? -Du denkst, ich verarsche dich. 247 00:16:22,441 --> 00:16:23,692 Nehmt meinen Anteil. 248 00:16:23,775 --> 00:16:25,360 -Teilt ihn auf. -Was aufteilen? 249 00:16:25,861 --> 00:16:28,030 Die Kohle geht ihm am Arsch vorbei. 250 00:16:29,948 --> 00:16:32,659 [seufzt] Dir ging es nie um das Geld, oder? 251 00:16:34,244 --> 00:16:35,078 [seufzt] 252 00:16:35,662 --> 00:16:37,247 Worum geht es dann, Leo? 253 00:16:38,874 --> 00:16:40,542 Wofür riskieren wir unser Leben? 254 00:16:44,546 --> 00:16:46,048 [schwungvolle Jazzmusik läuft] 255 00:16:53,972 --> 00:16:54,931 [Tür geht auf] 256 00:16:55,974 --> 00:16:56,933 [Klopfen an Tür] 257 00:16:57,017 --> 00:16:58,143 Wir haben geschlossen. 258 00:17:02,230 --> 00:17:03,440 [Tür geht auf] 259 00:17:05,192 --> 00:17:07,152 -Sind Sie Miss Stan Loomis? -Ja. 260 00:17:10,072 --> 00:17:13,241 Ich bin Detective Miguel Fuentes. Ich suche Ihren Mann. 261 00:17:13,325 --> 00:17:14,451 [lacht] 262 00:17:14,534 --> 00:17:17,287 Nein, er hat seine Strafe schon vor Jahren verbüßt. 263 00:17:18,205 --> 00:17:19,664 Er hat keinen Ärger mehr. 264 00:17:20,207 --> 00:17:23,877 Mr. Loomis arbeitet für uns als, nennen wir es mal, Informant. 265 00:17:25,337 --> 00:17:27,214 Wir befürchten, er schwebt in Gefahr. 266 00:17:28,924 --> 00:17:30,258 Ich möchte ihm helfen. 267 00:17:34,513 --> 00:17:36,640 Sie sagten, Stan ist Ihr Informant? 268 00:17:37,933 --> 00:17:39,351 Das hat er nie erwähnt. 269 00:17:39,434 --> 00:17:41,103 Das macht ihn zu einem Profi. 270 00:17:41,645 --> 00:17:44,481 Wir konnten ihn nicht erreichen. Ich hoffte, er wär hier. 271 00:17:44,564 --> 00:17:46,066 [Barbara] Tja, ist er nicht. 272 00:17:47,067 --> 00:17:50,028 -Niemand ist hier. -[Mutter von Loomis] Hallo? Barbara? 273 00:17:50,570 --> 00:17:52,781 Alles ok, Barbara. Leg dich wieder ins Bett! 274 00:17:52,864 --> 00:17:55,075 [Mutter] Redet ihr etwa über meinen Stan? 275 00:17:55,826 --> 00:17:56,993 Niemand, ja? 276 00:18:01,623 --> 00:18:05,168 Dieser Herr hier sagt, dass er Stan sucht. 277 00:18:05,794 --> 00:18:08,922 Ich bin Detective Fuentes. Sie müssen seine Mutter sein. 278 00:18:09,005 --> 00:18:10,465 Er hat mir von Ihnen erzählt. 279 00:18:10,549 --> 00:18:12,843 Nun, er ist ein guter Junge. 280 00:18:12,926 --> 00:18:15,762 -Sein Vater, Gott hab ihn selig… -Wir suchen nach ihm. 281 00:18:15,846 --> 00:18:16,847 Wir sorgen uns um ihn. 282 00:18:16,930 --> 00:18:20,016 Ich sagte dem Detective, dass wir nicht wissen, wo er ist. 283 00:18:20,100 --> 00:18:21,977 Du hast doch dieses Handy-Ding. 284 00:18:22,060 --> 00:18:23,687 "Finde mein Handy" oder so. 285 00:18:25,897 --> 00:18:26,731 Klar. 286 00:18:29,359 --> 00:18:30,527 Ich hol das mal. 287 00:18:38,201 --> 00:18:41,246 Er findet es sicher schade, dass er Sie verpasst hat. 288 00:18:45,458 --> 00:18:46,293 Ja. 289 00:18:47,419 --> 00:18:48,920 Ich kann ihn nicht finden. 290 00:18:50,005 --> 00:18:52,924 Vermutlich der Sturm. Hat die Masten beschädigt. 291 00:18:53,008 --> 00:18:55,552 Ja, armer Junge. Ist ganz allein da draußen. 292 00:18:56,344 --> 00:19:00,140 Es könnten ihm so viele Dinge passieren. Er ist in schlechter Gesellschaft. 293 00:19:01,057 --> 00:19:05,312 Ich kann ihn auch finden. Er spielt wohl Poker mit seinen Freunden. 294 00:19:06,062 --> 00:19:06,897 [Schuss] 295 00:19:08,773 --> 00:19:09,941 [Person fällt zu Boden] 296 00:19:13,278 --> 00:19:14,613 [stöhnt] 297 00:19:16,156 --> 00:19:17,282 [Handy wird entsperrt] 298 00:19:27,042 --> 00:19:28,877 [Roger] Gut. Danke, Carlos. 299 00:19:31,796 --> 00:19:35,217 Carlos hat ihn in der Nähe einer Werkstatt in Red Hook gefunden. 300 00:19:35,300 --> 00:19:36,384 Oh. 301 00:19:36,468 --> 00:19:38,220 Er holt nur noch seine Männer. 302 00:19:38,303 --> 00:19:40,388 Was wird er denn tun? 303 00:19:40,472 --> 00:19:43,767 Carlos wird tun, was Carlos tut. 304 00:19:43,850 --> 00:19:45,227 [ominöse Musik] 305 00:19:46,353 --> 00:19:48,438 Ist das die beste Option? 306 00:19:49,272 --> 00:19:50,941 Das ist unsere einzige Option. 307 00:19:53,109 --> 00:19:55,070 [spannungsgeladene Musik] 308 00:20:02,035 --> 00:20:04,829 [seufzt] Ich denke, das hier reicht für einen Richter. 309 00:20:04,913 --> 00:20:08,083 [Toby] Mercer ist in Brooklyn. Fahren wir, finden wir dort die Crew. 310 00:20:09,542 --> 00:20:11,127 Wir müssen uns wohl entscheiden. 311 00:20:12,379 --> 00:20:13,296 [Toby seufzt] 312 00:20:14,589 --> 00:20:15,924 Wir werden Hilfe brauchen. 313 00:20:16,925 --> 00:20:18,260 Sobald ich anrufe, 314 00:20:19,678 --> 00:20:21,721 wird unsere ganze inoffizielle Arbeit 315 00:20:21,805 --> 00:20:23,014 ans Licht kommen. 316 00:20:24,266 --> 00:20:26,268 Ich hab zu viel Zeit hierein investiert. 317 00:20:26,810 --> 00:20:29,104 Ich hab zu viel verloren, um jetzt aufzuhören. 318 00:20:29,604 --> 00:20:32,983 Du hast noch Optionen. Du hast noch eine Karriere. 319 00:20:33,066 --> 00:20:37,612 Was mit mir passiert, ist unberechenbar. Du bist nicht verantwortlich. 320 00:20:45,161 --> 00:20:47,622 [Toby] Ruf an. Schick das Team rein. 321 00:21:01,136 --> 00:21:03,054 [Sirene heult in der Ferne] 322 00:21:08,268 --> 00:21:09,352 [Vögel krächzen] 323 00:21:15,275 --> 00:21:17,694 [Leo] Wir können so viel reden, wie wir wollen. 324 00:21:17,777 --> 00:21:20,280 Wenn Roger Carlos schickt, sind wir erledigt. 325 00:21:20,363 --> 00:21:23,158 -Außer er ist ein Spitzel. -Du machst dir Illusionen. 326 00:21:23,241 --> 00:21:24,492 Das mach ich mir nicht. 327 00:21:24,576 --> 00:21:28,455 Du hast einen Spitzel, du hast Ava. Sie hat den Dealer. Du hast alles. 328 00:21:28,538 --> 00:21:31,458 Hätte ich dich nicht aufgehalten, wärst du abgehauen. 329 00:21:31,541 --> 00:21:32,625 [Garagentor geht auf] 330 00:21:35,128 --> 00:21:36,046 [Auto nähert sich] 331 00:21:46,097 --> 00:21:48,350 [Leo] Du wurdest angeschossen. Wie geht's dir? 332 00:21:48,433 --> 00:21:49,642 Du siehst furchtbar aus. 333 00:21:50,226 --> 00:21:52,103 -[Leo] Komm, ich helfe dir raus. -Ja. 334 00:21:52,645 --> 00:21:53,730 [Ava stöhnt] 335 00:21:55,523 --> 00:21:56,524 -Alles ok? -[Leo] Ja. 336 00:21:56,608 --> 00:21:58,693 -[Ava] Ich bin ok. -Wie schlimm ist es? 337 00:21:58,777 --> 00:22:00,779 [Ava] Nur ein Streifschuss. Alles gut. 338 00:22:01,279 --> 00:22:03,490 -[Ava stöhnt] -[Leo] Langsam, langsam. 339 00:22:03,990 --> 00:22:04,824 Ok. 340 00:22:04,908 --> 00:22:05,992 [Ava stöhnt] 341 00:22:07,327 --> 00:22:10,288 -Ruh dich aus. Bleib liegen. -Ich setz mich hin. 342 00:22:10,372 --> 00:22:14,417 -Wer hat dich angeschossen? -[stöhnt] Eine Wache von SLS. 343 00:22:15,168 --> 00:22:17,754 Da kamen immer mehr. Der Truck wurde identifiziert. 344 00:22:17,837 --> 00:22:18,880 Wir sind aufgeflogen. 345 00:22:18,963 --> 00:22:21,216 Laden wir das in die Autos und verschwinden. 346 00:22:21,299 --> 00:22:24,386 Ich dachte schon, dass du dich nach Mexiko davongemacht hast. 347 00:22:24,469 --> 00:22:27,847 -Ich bin Argentinierin. -Ja, richtig. Die haben super Steaks. 348 00:22:29,641 --> 00:22:32,560 -Wieso bist du den Truck gefahren? -Da lag die Beute. 349 00:22:32,644 --> 00:22:33,812 Alle anderen waren weg. 350 00:22:33,895 --> 00:22:37,023 Der Truck war da, die Anleihen waren da. Nur ihr wart alle weg. 351 00:22:37,107 --> 00:22:37,941 RJ? 352 00:22:39,484 --> 00:22:40,318 Bob? 353 00:22:42,529 --> 00:22:43,696 Er ist fort, Judy. 354 00:22:43,780 --> 00:22:45,031 Was meinst du damit? 355 00:22:45,532 --> 00:22:47,450 Ich hab ihn gesehen auf der Straße. 356 00:22:48,493 --> 00:22:49,536 Bob ist tot. 357 00:22:49,619 --> 00:22:50,870 [knallt Kiste zu Boden] 358 00:22:50,954 --> 00:22:53,623 -[melancholische, sphärische Musik] -[seufzt] 359 00:22:53,706 --> 00:22:56,084 -[Ava] Es tut mir leid. -[schluchzt] 360 00:23:00,296 --> 00:23:01,714 Wie ist er draufgegangen? 361 00:23:01,798 --> 00:23:03,258 Keine Ahnung. 362 00:23:03,341 --> 00:23:04,801 Ich sah in da im Regen. 363 00:23:05,301 --> 00:23:07,137 Hat er geblutet, oder hat er… 364 00:23:07,220 --> 00:23:09,097 Er war tot. Tot tot. 365 00:23:09,180 --> 00:23:12,600 -[Stan] Ich meine, wurde er erschossen? -Halt dein Maul, Stan! 366 00:23:12,684 --> 00:23:13,852 [düstere Musik] 367 00:23:19,399 --> 00:23:20,442 Nein! 368 00:23:20,525 --> 00:23:21,359 [Stan] Nein! 369 00:23:27,115 --> 00:23:28,825 Fuck! Fuck! Fuck! 370 00:23:35,498 --> 00:23:36,833 Ich wusste, du fickst uns! 371 00:23:36,916 --> 00:23:39,627 -Ja, ich komm mit Attrappen her! -Bist du unschuldig? 372 00:23:39,711 --> 00:23:42,380 -Die verarschen uns. -Du brachtest die Bonds zum Lift. 373 00:23:42,464 --> 00:23:45,216 Du hattest sie für die letzten zwei Stunden. Ganz ruhig. 374 00:23:45,300 --> 00:23:46,759 Wo warst du, als das FBI kam? 375 00:23:46,843 --> 00:23:49,888 Oh, was bin ich? Eine Verräterin oder ein FBI-Spitzel? 376 00:23:49,971 --> 00:23:51,598 Du könntest doch beides sein! 377 00:23:51,681 --> 00:23:55,059 RJ ist der Einzige, der nicht hier ist. Vielleicht hat er die Bonds. 378 00:23:55,143 --> 00:23:56,102 RJ ist es nicht. 379 00:23:56,186 --> 00:23:59,939 Leckt mich. Ich nehm meine echten Bonds und meinen gefälschten Pass 380 00:24:00,023 --> 00:24:01,441 und verpiss mich von euch. 381 00:24:02,025 --> 00:24:03,776 Die Anleihen gehören uns allen! 382 00:24:03,860 --> 00:24:05,570 Wag es nicht, auf sie zu zielen. 383 00:24:05,653 --> 00:24:07,614 Es reicht! Ganz ruhig. 384 00:24:15,788 --> 00:24:17,081 [aufreibende Musik] 385 00:24:25,131 --> 00:24:26,299 [Autotüren gehen auf] 386 00:24:26,382 --> 00:24:27,800 [Autotüren gehen zu] 387 00:24:33,515 --> 00:24:35,892 -Sag, wo die Anleihen sind. -Sie hat sie nicht. 388 00:24:35,975 --> 00:24:38,311 Woher weißt du das? Woher kannst du das wissen? 389 00:24:39,270 --> 00:24:40,396 Hat Salas sie getauscht? 390 00:24:40,480 --> 00:24:42,315 -Wer hat ihn gewarnt? -[Leo] Niemand. 391 00:24:44,692 --> 00:24:46,194 [Leo] Deckung! Raus hier! 392 00:24:46,277 --> 00:24:47,195 [stöhnt auf] 393 00:24:51,324 --> 00:24:52,617 -[stöhnt] -[Stan stöhnt] 394 00:24:53,576 --> 00:24:54,619 [Schüsse] 395 00:24:57,705 --> 00:24:58,623 [Stan wimmert] 396 00:25:03,628 --> 00:25:04,629 [wimmert] 397 00:25:05,838 --> 00:25:07,173 [Schüsse] 398 00:25:10,510 --> 00:25:11,761 [Stan stöhnt und wimmert] 399 00:25:13,179 --> 00:25:14,681 [Carlos] Waffen runter! 400 00:25:14,764 --> 00:25:15,682 Shit. 401 00:25:18,434 --> 00:25:20,520 Waffen runter, oder er wird durchsiebt! 402 00:25:21,104 --> 00:25:21,938 [atmet aus] 403 00:25:24,649 --> 00:25:25,692 [Carlos] Weg damit! 404 00:25:26,651 --> 00:25:27,860 Langsam! 405 00:25:29,320 --> 00:25:30,488 Tretet die Dinger weg. 406 00:25:30,572 --> 00:25:33,074 [Waffen schleifen am Boden entlang] 407 00:25:37,036 --> 00:25:38,663 Was ist das für eine Scheiße? 408 00:25:42,250 --> 00:25:43,918 Wo ist der Rest von dem Zeug? 409 00:25:44,002 --> 00:25:45,378 Den haben wir nicht mehr. 410 00:25:46,379 --> 00:25:47,338 Hey, hey, hey. 411 00:25:47,422 --> 00:25:48,881 -[wimmert] -[Carlos] Anleihen. 412 00:25:49,674 --> 00:25:52,635 Der erste Schuss geht durch seinen Knöchel, 413 00:25:53,136 --> 00:25:55,805 der Nächste durch sein Knie, und dann mache ich weiter, 414 00:25:55,888 --> 00:25:57,640 bis ihr sagt, wo die Anleihen sind. 415 00:25:58,349 --> 00:26:02,061 -Ich hoffe, ihr lasst euch viel Zeit. -Ich sag dir alles. Tu ihm nicht weh. 416 00:26:02,145 --> 00:26:05,481 -Halt's Maul, Judy! -Sie sind in einem Lager in Bensonhurst. 417 00:26:05,565 --> 00:26:08,651 -Judy! -Der Schlüssel ist im Büro. Tu ihm nichts. 418 00:26:08,735 --> 00:26:09,986 Los, jetzt! 419 00:26:10,486 --> 00:26:12,530 Oh, fuck! Shit. 420 00:26:12,614 --> 00:26:14,616 [Ava flucht auf Spanisch] 421 00:26:14,699 --> 00:26:16,367 [spannungsvolle Musik] 422 00:26:18,745 --> 00:26:19,954 [Ava flucht weiter] 423 00:26:21,247 --> 00:26:22,790 Hinter dem Bett ist ein Safe. 424 00:26:35,053 --> 00:26:37,138 [Sirenen heulen in der Ferne] 425 00:26:39,223 --> 00:26:41,601 [alle keuchen] 426 00:26:43,227 --> 00:26:44,103 Verschwinden wir. 427 00:26:45,021 --> 00:26:47,649 ["Outa-Space" von Billy Preston läuft] 428 00:27:01,329 --> 00:27:02,705 [Möwen kreischen] 429 00:27:04,624 --> 00:27:05,875 [Reifen quietschen] 430 00:27:35,988 --> 00:27:36,906 [Judy] Geht schon. 431 00:27:42,829 --> 00:27:44,372 [Motor springt an] 432 00:27:59,762 --> 00:28:01,264 ["Outa-Space" verklingt] 433 00:28:03,141 --> 00:28:05,768 -Ich bleibe, bis der Tresor trocken ist. -Nein, geh. 434 00:28:06,728 --> 00:28:08,354 Wir haben es unter Kontrolle. 435 00:28:09,147 --> 00:28:11,107 Der Sturm ist vorbei. 436 00:28:11,190 --> 00:28:12,191 [Hannah] Mhm. 437 00:28:13,025 --> 00:28:14,026 Wirst du abgeholt? 438 00:28:14,110 --> 00:28:15,903 Ja, meine Schwester holt mich. 439 00:28:17,572 --> 00:28:20,324 Guten Morgen, Glen. Schon wieder bei der Arbeit? 440 00:28:20,408 --> 00:28:22,368 Tja, diese Stadt schläft nie. 441 00:28:22,452 --> 00:28:23,453 [Hannah kichert] 442 00:28:30,710 --> 00:28:32,336 Das ist noch mal gut gegangen. 443 00:28:32,420 --> 00:28:34,213 Das haben wir verdient. 444 00:28:39,761 --> 00:28:40,803 [seufzt] 445 00:28:54,358 --> 00:28:57,779 -Und? -Fahr einfach. 446 00:29:03,159 --> 00:29:04,619 CARLOS: ICH HABE SIE. 447 00:29:04,702 --> 00:29:07,288 UND? WIE SIEHT ES AUS? 448 00:29:07,371 --> 00:29:09,040 WO BIST DU? 449 00:29:10,875 --> 00:29:11,793 [Roger] Agents. 450 00:29:11,876 --> 00:29:15,213 -[Abassi] Mr. Salas. -Schön, Sie wiederzusehen. 451 00:29:15,296 --> 00:29:17,298 Haben Sie den Durchsuchungsbeschluss? 452 00:29:19,342 --> 00:29:22,887 Hiermit dürfen wir Ihr Eigentum und das von SLS durchsuchen, 453 00:29:22,970 --> 00:29:24,514 sowie alle privaten Safes. 454 00:29:28,351 --> 00:29:29,352 [Roger] Sieht so aus. 455 00:29:30,520 --> 00:29:31,354 Gut. 456 00:29:32,313 --> 00:29:34,732 Dann zeige ich Ihnen jetzt jeden einzelnen. 457 00:29:34,816 --> 00:29:36,943 -[Schlüssel klimpern] -Gehen wir. 458 00:29:38,736 --> 00:29:40,321 [spannungsvolle Musik] 459 00:29:44,992 --> 00:29:46,369 [Wasser tröpfelt] 460 00:29:57,839 --> 00:30:02,009 Wie ich Ihnen schon sagte, wir hatten einen leichten Wasserschaden. 461 00:30:02,760 --> 00:30:04,136 Alles im grünen Bereich. 462 00:30:04,720 --> 00:30:06,889 Unser Klempner hat ganze Arbeit geleistet. 463 00:30:13,729 --> 00:30:14,730 Die Safes sind leer. 464 00:30:14,814 --> 00:30:17,733 Wir hatten das Eigentum unserer Klienten wegen des Sturms 465 00:30:17,817 --> 00:30:19,235 in Sicherheit gebracht. 466 00:30:27,243 --> 00:30:28,369 Was ist mit dem da? 467 00:30:29,287 --> 00:30:31,747 Das ist mein privater Tresor. 468 00:30:32,915 --> 00:30:34,542 Da war garantiert keiner dran. 469 00:30:34,625 --> 00:30:36,460 Öffnen Sie ihn, um sicherzugehen. 470 00:30:39,255 --> 00:30:40,089 Ok. 471 00:30:48,890 --> 00:30:50,516 [Roger dreht an Rädern] 472 00:30:54,520 --> 00:30:55,396 [Tresor klickt] 473 00:30:56,564 --> 00:30:57,732 [elektronisches Piepen] 474 00:31:23,215 --> 00:31:26,761 Würden Sie mir erklären, wieso Sie das in Ihrem Tresor haben? 475 00:31:31,474 --> 00:31:33,142 Ich ruf meinen Anwalt an. 476 00:31:34,060 --> 00:31:36,938 ["Can You Get to That" von Funkadelic läuft] 477 00:32:50,177 --> 00:32:52,388 ["Can You Get to That" verklingt] 478 00:32:53,222 --> 00:32:55,182 [metallisches Klicken] 479 00:32:57,518 --> 00:32:58,519 [Klicken verstummt] 480 00:32:59,020 --> 00:33:01,147 [rhythmische, peppige Musik]