1
00:00:06,174 --> 00:00:07,550
[metallisches Klicken]
2
00:00:11,054 --> 00:00:12,180
[Klicken verstummt]
3
00:00:16,934 --> 00:00:20,772
DIES IST DIE ROTE FOLGE
DER MORGEN NACH DEM RAUB
4
00:00:20,855 --> 00:00:23,066
-[peppige Musik]
-[Wasser plätschert]
5
00:00:38,414 --> 00:00:41,542
[Leo] Es ist schwer zu sagen,
wann alles schiefgelaufen ist.
6
00:00:44,378 --> 00:00:46,631
Wann die Emotionen übergekocht sind.
7
00:00:48,716 --> 00:00:50,551
Wann die Waffen gezogen wurden.
8
00:00:52,386 --> 00:00:54,430
Wann die Angst uns umklammert hat.
9
00:00:57,308 --> 00:00:59,977
Wann der Anführer allem
nicht mehr gewachsen war.
10
00:01:03,106 --> 00:01:04,690
[spannungsvolle Musik]
11
00:01:14,117 --> 00:01:15,701
Jede Fehlentscheidung…
12
00:01:18,830 --> 00:01:20,289
…jeder falsche Schritt…
13
00:01:23,835 --> 00:01:25,169
[schnieft]
14
00:01:25,253 --> 00:01:27,880
…ruf sie dir
so oft du willst ins Gedächtnis.
15
00:01:27,964 --> 00:01:29,423
[dreht an Rad]
16
00:01:30,925 --> 00:01:32,093
Misstrauen.
17
00:01:33,594 --> 00:01:34,428
Schuld.
18
00:01:35,513 --> 00:01:36,556
Lügen.
19
00:01:38,224 --> 00:01:40,351
["Fitzpleasure" von alt-J läuft]
20
00:01:44,355 --> 00:01:45,273
[stößt Luft aus]
21
00:01:46,691 --> 00:01:47,859
[holt tief Luft]
22
00:01:52,280 --> 00:01:53,364
[stöhnt]
23
00:02:25,062 --> 00:02:26,439
["Fitzpleasure" verklingt]
24
00:02:26,522 --> 00:02:29,692
[Leo] Es ist schwer zu sagen,
wann alles schiefgelaufen ist.
25
00:02:30,860 --> 00:02:32,028
[schnappt nach Luft]
26
00:02:32,111 --> 00:02:34,071
["Fitzpleasure" läuft weiter]
27
00:02:35,114 --> 00:02:36,199
[schnappt nach Luft]
28
00:02:59,013 --> 00:03:00,348
[keucht]
29
00:03:01,390 --> 00:03:02,767
["Fitzpleasure" verklingt]
30
00:03:03,476 --> 00:03:06,062
[Mann im Radio] Ich berichte
seit 30 Jahren über Stürme.
31
00:03:06,145 --> 00:03:08,314
Ich habe noch nie so einen verheerenden…
32
00:03:08,397 --> 00:03:10,524
[Frau 1] …bestialische Zerstörungskraft.
33
00:03:10,608 --> 00:03:14,320
-[Mann 2] …reden vom perfekten Sturm.
-[Frau 2] …möglicher Tsunami…
34
00:03:14,403 --> 00:03:17,323
[Mann 3] Während Ignacio
die Stadt Richtung Norden verlässt,
35
00:03:17,406 --> 00:03:20,326
erreicht uns die Nachricht
über eine Explosion in der…
36
00:03:20,409 --> 00:03:24,247
-[statisches Rauschen]
-[Mann 4] Die Stadt ist ein Trümmerfeld.
37
00:03:24,330 --> 00:03:27,708
Jede Straße, jeder Platz,
so weit das Auge reicht.
38
00:03:27,792 --> 00:03:31,504
[Frau 3] So wie auf dem Times Square
hüllt sich auch ein Großteil der Stadt
39
00:03:31,587 --> 00:03:35,049
in Dunkelheit,
während in der Ferne der Rest der Skyline
40
00:03:35,132 --> 00:03:37,385
so wie immer hell funkelt.
41
00:03:39,053 --> 00:03:40,554
[spannungsgeladene Musik]
42
00:03:43,391 --> 00:03:45,059
Wo zum Teufel gehst du hin?
43
00:03:45,142 --> 00:03:47,937
Wir wurden entdeckt.
Drei Tage, Tupper Lake. Weg hier.
44
00:03:48,020 --> 00:03:50,898
Wir nehmen die Anleihen
und bringen sie zum Dealer.
45
00:03:52,525 --> 00:03:53,526
Wo sind die Bonds?
46
00:03:53,609 --> 00:03:54,568
Die waren im Truck.
47
00:03:54,652 --> 00:03:57,947
-Du solltest auf sie aufpassen.
-Ich sollte sie in den Lift bringen.
48
00:03:58,030 --> 00:04:00,658
Das tat ich. Ich komm an,
keine Anleihen, kein Truck.
49
00:04:01,367 --> 00:04:04,996
-Wo ist Ava? Warst du nicht bei ihr?
-Wo ist Bob? Warst du nicht bei ihm?
50
00:04:06,080 --> 00:04:09,959
Ach, ja. Er… Wir wurden getrennt.
Ich dachte, er würde hier auftauchen.
51
00:04:10,042 --> 00:04:11,544
Tja, ist noch keiner gekommen.
52
00:04:11,627 --> 00:04:14,088
Wir schnappen uns
diese Pässe und verschwinden.
53
00:04:17,675 --> 00:04:21,304
Alles, was ich getan hatte, tat ich nicht,
um mit leeren Händen zu gehen.
54
00:04:21,387 --> 00:04:23,806
Bis wir die Anleihen haben,
geht niemand hier weg.
55
00:04:23,889 --> 00:04:27,226
-Glaubst du, wir wurden verraten?
-Weil alle vertrauenswürdig sind?
56
00:04:29,353 --> 00:04:31,897
-Was ist mit dem FBI, Leo?
-Die hörten den Alarm.
57
00:04:31,981 --> 00:04:34,066
Nein, nein, ich hab das über Funk gehört.
58
00:04:34,150 --> 00:04:38,154
Das FBI kam, bevor der Alarm losging,
was bedeutet, sie wurden informiert.
59
00:04:41,073 --> 00:04:42,783
Wir haben einen Maulwurf.
60
00:04:42,867 --> 00:04:44,577
[Auto nähert sich, hält an]
61
00:04:49,415 --> 00:04:50,750
[entsichert Pistole]
62
00:04:53,919 --> 00:04:55,087
[Autotür geht auf]
63
00:04:55,713 --> 00:04:56,672
[Autotür geht zu]
64
00:04:58,716 --> 00:04:59,884
[Klopfen an Metalltür]
65
00:05:01,218 --> 00:05:02,261
[Klopfen]
66
00:05:02,345 --> 00:05:03,179
[Stan] Leo!
67
00:05:05,681 --> 00:05:06,682
[Leo] Rein mit dir!
68
00:05:07,183 --> 00:05:08,309
Entspann dich.
69
00:05:09,268 --> 00:05:11,562
-Wer war das?
-Wer? Damarion?
70
00:05:11,645 --> 00:05:12,855
Was ist ein Damarion?
71
00:05:12,938 --> 00:05:15,733
Nein, alles cool.
Er ist Ungar. Er gab mir diese Birne.
72
00:05:15,816 --> 00:05:19,236
-Ein Freund hat dich hergefahren?
-Nein, natürlich nicht. Äh…
73
00:05:21,155 --> 00:05:22,114
Stan, du…
74
00:05:25,409 --> 00:05:26,869
Bist du mit einem Uber hier?
75
00:05:27,787 --> 00:05:31,165
Äh… Ich bin mit Lyft hier.
Die Kosten sind explodiert.
76
00:05:31,248 --> 00:05:33,501
Ich weiß nicht,
wie man ein Auto kurzschließt.
77
00:05:33,584 --> 00:05:35,795
Ich bin nicht du.
Ich hab einen Fake-Account.
78
00:05:35,878 --> 00:05:38,631
-Meine Lieferungen laufen darüber.
-Und der Truck?
79
00:05:38,714 --> 00:05:41,092
Der war nicht da,
aber ich sag dir, wer da war.
80
00:05:41,967 --> 00:05:43,219
[düstere Musik]
81
00:05:44,720 --> 00:05:46,430
Wie schön, dass du da bist.
82
00:05:48,140 --> 00:05:49,183
Wo ist dein Ehemann?
83
00:05:50,643 --> 00:05:51,936
Weiß ich nicht.
84
00:05:53,646 --> 00:05:54,980
Was ist mit RJ?
85
00:05:56,857 --> 00:05:58,234
Wo ist RJ, Judy?
86
00:06:05,241 --> 00:06:06,659
Leo hat die Bonds nicht.
87
00:06:09,829 --> 00:06:11,622
Soll das ein blöder Witz sein?
88
00:06:11,705 --> 00:06:13,124
Das war alles für die Tonne?
89
00:06:13,207 --> 00:06:15,960
Dieses ganze geniale,
preisverdächtige Chaos
90
00:06:16,043 --> 00:06:17,128
war für die Tonne?
91
00:06:17,211 --> 00:06:20,131
-Irgendjemand hat die Bonds.
-Klar hat sie irgendjemand!
92
00:06:20,214 --> 00:06:22,425
-Der ist fast auf Fidschi.
-[Leo] Nein.
93
00:06:22,508 --> 00:06:25,010
Irgendein Wichser
lacht sich in einem Flieger einen
94
00:06:25,094 --> 00:06:26,595
und zeigt uns den Mittelfinger.
95
00:06:26,679 --> 00:06:28,347
Bob hat die Anleihen nicht, Mann.
96
00:06:28,431 --> 00:06:31,016
Er will uns töten,
ohne sich die Anleihen zu nehmen?
97
00:06:31,100 --> 00:06:33,185
Woher willst du das wissen, Judy, hm?
98
00:06:35,604 --> 00:06:36,772
[keucht]
99
00:06:44,113 --> 00:06:47,116
Roger! Ich bin so schnell gekommen,
wie es ging.
100
00:06:47,867 --> 00:06:49,952
Ich sah sie im Video.
101
00:06:50,035 --> 00:06:51,495
Die sind nicht weit gekommen.
102
00:06:51,579 --> 00:06:53,622
Ich will wissen, wer die sind
103
00:06:53,706 --> 00:06:55,916
und wie sie
in meinen Tresor gekommen sind.
104
00:06:57,001 --> 00:06:59,628
Check alle Videos.
Überprüf das Sicherheitssystem.
105
00:06:59,712 --> 00:07:01,589
Wir brauchen eine umfassende Analyse.
106
00:07:01,672 --> 00:07:03,591
-Ok.
-Und die Spurensicherung.
107
00:07:04,383 --> 00:07:05,551
-[Ächzen]
-Carlos!
108
00:07:05,634 --> 00:07:06,844
Was ist passiert?
109
00:07:06,927 --> 00:07:07,803
[Carlos] Ich…
110
00:07:07,887 --> 00:07:09,263
Ich hatte einen von ihnen.
111
00:07:09,346 --> 00:07:11,348
-[Hannah] Hast du ihn erkannt?
-[stöhnt]
112
00:07:11,432 --> 00:07:13,225
-[Carlos] Sie wurden betäubt.
-Echt?
113
00:07:13,309 --> 00:07:15,227
Die Videos
der letzten sechs Stunden fehlen.
114
00:07:15,311 --> 00:07:16,437
[Biene summt]
115
00:07:17,646 --> 00:07:19,440
[düstere, verzerrte Musik]
116
00:07:26,906 --> 00:07:28,240
[Bienen summen]
117
00:07:53,098 --> 00:07:53,974
[Hannah] Whoa.
118
00:07:55,226 --> 00:07:57,728
Organisier Taucher.
Ich will sehen, was los ist.
119
00:07:57,811 --> 00:08:01,815
Die Kästen sind wasserdicht.
Die Bonds sollten unversehrt sein.
120
00:08:01,899 --> 00:08:04,026
Weißt du,
was noch wasserdicht sein sollte?
121
00:08:04,109 --> 00:08:05,569
Der ganze verfluchte Tresor!
122
00:08:07,321 --> 00:08:08,489
[Handy klingelt]
123
00:08:10,908 --> 00:08:13,911
-Wir haben Besuch.
-[Roger] Was will das FBI hier?
124
00:08:13,994 --> 00:08:15,663
-[Hannah] Keine Ahnung
-Werd sie los.
125
00:08:15,746 --> 00:08:19,166
-[Hannah] Sie könnten uns helfen.
-Stefan Thiele hat überall Spitzel.
126
00:08:19,250 --> 00:08:20,251
Auch beim FBI.
127
00:08:20,334 --> 00:08:24,004
Ich will nicht, dass er was mitkriegt,
bis die Anleihen sicher sind. Geh!
128
00:08:25,631 --> 00:08:27,925
[Hannahs Schritte entfernen sich]
129
00:08:30,511 --> 00:08:31,345
Fuck!
130
00:08:31,887 --> 00:08:35,057
-[Fahrstuhl klingelt]
-Ich geh runter! Wir haben einen Verdacht!
131
00:08:36,225 --> 00:08:39,228
Agent Abassi, FBI.
Wir suchen nach Roger Salas.
132
00:08:39,311 --> 00:08:41,730
Tut mir leid.
Mr. Salas ist leider verhindert.
133
00:08:41,814 --> 00:08:44,775
Ich bin Hannah Kim,
Leiterin der digitalen Sicherheit.
134
00:08:44,858 --> 00:08:48,362
-Ihr Tresor wurde wohl ausgeraubt.
-Wie dramatisch.
135
00:08:48,445 --> 00:08:51,824
Wäre das der Fall, wär ich die Erste,
die davon erfahren hätte.
136
00:08:51,907 --> 00:08:53,993
Wir haben Informanten in der Crew.
137
00:08:55,786 --> 00:09:00,541
Ok. Nun, glücklicherweise
ist bei SLS unten alles in Ordnung.
138
00:09:00,624 --> 00:09:03,377
Doch sind alle hier um 4 Uhr morgens,
nach dem Hurricane.
139
00:09:03,961 --> 00:09:06,380
-[Toby] Gab es einen Einbruch?
-Nein.
140
00:09:06,463 --> 00:09:08,841
Was zu verheimlichen,
wäre Justizbehinderung.
141
00:09:10,968 --> 00:09:13,679
Und Sie haben
einen Durchsuchungsbeschluss?
142
00:09:13,762 --> 00:09:15,097
-Ähm…
-[Roger] Agents.
143
00:09:15,639 --> 00:09:16,890
Roger Salas.
144
00:09:16,974 --> 00:09:19,184
Vielen Dank, dass Sie vorbeigekommen sind.
145
00:09:19,685 --> 00:09:22,938
Allerdings war das ein Fehlalarm.
Wir haben einen Wasserschaden.
146
00:09:23,022 --> 00:09:25,149
Wir möchten uns umsehen, zur Sicherheit.
147
00:09:25,232 --> 00:09:27,985
Das wäre wunderbar,
doch wir brauchen eine Voranmeldung.
148
00:09:28,068 --> 00:09:32,156
Meine Klienten schätzen ihre Privatsphäre.
Wir können nicht jeden reinlassen.
149
00:09:32,239 --> 00:09:34,325
Wir sind nicht "jeder". Wir sind das FBI.
150
00:09:34,408 --> 00:09:37,411
In der Hierarchie
sind wir alle nur "jeder".
151
00:09:45,210 --> 00:09:46,962
Wir werden Sie nicht weiter stören.
152
00:09:52,176 --> 00:09:54,470
Die wissen gar nichts. Die fischen nur.
153
00:09:55,638 --> 00:09:56,930
[Handy vibriert]
154
00:09:58,390 --> 00:10:01,185
STEFAN THIELE
HANDY
155
00:10:02,936 --> 00:10:06,899
Wir haben keinen Zugang zu SLS,
aber womöglich finden wir die Räuberbande.
156
00:10:06,982 --> 00:10:09,610
Mercer ist im Truck.
Checken wir die Verkehrskameras.
157
00:10:09,693 --> 00:10:12,112
-Wir tracken den Truck.
-Folgen ihr zum Treffpunkt.
158
00:10:12,946 --> 00:10:16,700
Sorry, Alter, aber nach dem Vorfall heute
traue ich keinem von euch.
159
00:10:18,452 --> 00:10:22,873
Je mehr du den Leuten vertraust,
desto besser können sie dich verarschen.
160
00:10:26,502 --> 00:10:28,212
Drei Tage, Tupper Lake.
161
00:10:32,216 --> 00:10:33,759
Ohne die Anleihen oder was?
162
00:10:35,302 --> 00:10:38,555
Hier ist es nicht sicher!
Welchen Teil davon begreift ihr nicht?
163
00:10:38,639 --> 00:10:40,224
Das ohne mit dem Geld abhauen.
164
00:10:40,307 --> 00:10:43,477
-Haben wir die Anleihen, gibt's die Pässe.
-Salas findet uns.
165
00:10:43,560 --> 00:10:45,604
Wie? Kein Video, keine Fingerabdrücke.
166
00:10:45,688 --> 00:10:46,730
Und der Tresor?
167
00:10:46,814 --> 00:10:48,816
[Stan] Der ist ein riesiges Aquarium.
168
00:10:48,899 --> 00:10:51,777
[Leo] Was, wenn man was
zu uns zurückverfolgen kann?
169
00:10:51,860 --> 00:10:55,280
[Stan] Salas wird uns
mit nichts in Verbindung bringen können.
170
00:11:00,077 --> 00:11:01,036
[stößt Luft aus]
171
00:11:01,870 --> 00:11:04,665
-[Leo] Der Verstärker?
-[Judy] Der ist Marke Eigenbau.
172
00:11:04,748 --> 00:11:06,792
Die Teile kann man nicht zurückverfolgen.
173
00:11:08,961 --> 00:11:11,296
Stan, wo ist deine Brille?
174
00:11:14,842 --> 00:11:15,676
Nein.
175
00:11:17,261 --> 00:11:18,095
Die ist…
176
00:11:25,060 --> 00:11:25,936
Fuck!
177
00:11:31,233 --> 00:11:34,319
[Toby] Das ist Ava Mercer, richtig?
Abfahrt um 3.23 Uhr.
178
00:11:34,403 --> 00:11:37,656
Nach fünf Minuten ist sie
an der Ecke Essex und Delancey. Dann…
179
00:11:38,741 --> 00:11:40,200
…3.41 Uhr Uptown.
180
00:11:40,284 --> 00:11:41,160
Eckte 58.
181
00:11:41,243 --> 00:11:42,619
Sie fährt einfach umher.
182
00:11:42,703 --> 00:11:44,955
-Sie ist verletzt, verwirrt.
-[drückt Taste]
183
00:11:46,331 --> 00:11:49,126
Das sind Brückenauffahrten.
Sie will aus der Stadt raus.
184
00:11:49,209 --> 00:11:52,129
Verfolg sie.
Sie führt uns direkt zu ihrer Crew.
185
00:11:52,212 --> 00:11:53,589
[spannungsvolle Musik]
186
00:12:11,231 --> 00:12:14,610
[Hannah] Die Spurensicherung
kommt gleich und untersucht die DNA.
187
00:12:14,693 --> 00:12:16,028
[Handy vibriert]
188
00:12:17,112 --> 00:12:18,030
[seufzt]
189
00:12:25,954 --> 00:12:27,831
Stefan, schön, dass du anrufst.
190
00:12:27,915 --> 00:12:30,751
[Stefan] Ich höre,
dass es mit dem Tresor Probleme gab.
191
00:12:30,834 --> 00:12:32,252
Nicht nach meiner Kenntnis.
192
00:12:33,045 --> 00:12:37,216
Mr. Thiele, hier ist Hannah Kim.
Der Hurricane verursachte keinen Schaden.
193
00:12:37,299 --> 00:12:40,427
-Mir wurde was anderes berichtet.
-Wer behauptet denn so was?
194
00:12:40,511 --> 00:12:42,387
Ich lass mein Geld nie aus den Augen.
195
00:12:42,471 --> 00:12:45,974
Deinen Anleihen ging es nie besser.
Darauf geb ich dir mein Wort.
196
00:12:46,058 --> 00:12:47,059
Ah.
197
00:12:49,019 --> 00:12:50,103
Schön zu hören.
198
00:12:50,687 --> 00:12:52,523
Ich komme morgen früh vorbei.
199
00:12:56,652 --> 00:12:58,320
[Abassi] Wer ist Roger Salas?
200
00:12:58,987 --> 00:13:01,323
Laut Biografie
wurde er in Venezuela geboren,
201
00:13:01,406 --> 00:13:05,118
war dann in Japan und ist erst
mit Mitte 40 in die Staaten gekommen.
202
00:13:06,787 --> 00:13:07,955
Sieh dir das an.
203
00:13:08,038 --> 00:13:12,000
Salas' Pass aus Venezuela von 1994
und sein jetziger aus den USA.
204
00:13:12,084 --> 00:13:14,002
[Toby] Ja, der sieht etwas anders aus.
205
00:13:14,086 --> 00:13:16,797
Nichts ist deckungsgleich
mit der Anmeldung bei SEC.
206
00:13:22,594 --> 00:13:25,681
Hey, die Crew
arbeitet doch für Ray Vernon, richtig?
207
00:13:28,725 --> 00:13:30,477
INVESTITIONEN-BERATUNG-VERMÖGENSVERWALTUNG
208
00:13:31,186 --> 00:13:32,020
[seufzt]
209
00:13:32,896 --> 00:13:35,899
-Scheinen alte Bekannte zu sein.
-[seufzt]
210
00:13:43,699 --> 00:13:45,450
Alles, was ich erschaffen habe…
211
00:13:47,494 --> 00:13:48,996
…mein gesamtes Lebenswerk…
212
00:13:50,622 --> 00:13:53,792
[seufzt] Sie werden es genießen,
mich zu vernichten.
213
00:13:53,876 --> 00:13:56,795
[Hannah] Wir fassen die Schuldigen.
Sie sind da draußen.
214
00:13:56,879 --> 00:13:58,505
Ich werde die Anleihen finden.
215
00:13:59,089 --> 00:14:02,801
Und dann sorge ich dafür,
dass du bekommst, was du verdienst.
216
00:14:03,886 --> 00:14:05,137
[seufzt]
217
00:14:12,227 --> 00:14:13,478
[stößt Luft aus]
218
00:14:31,747 --> 00:14:33,582
[Roger] Er hat meine Augen untersucht.
219
00:14:33,665 --> 00:14:36,919
Gekommen um 12.35 Uhr, raus um 13 Uhr.
220
00:14:37,002 --> 00:14:39,296
-[Roger] Außenansicht.
-[Mausklicks]
221
00:14:47,220 --> 00:14:48,972
-Da.
-[Mausklicks]
222
00:15:00,651 --> 00:15:01,652
[Stan] Die Brille.
223
00:15:02,736 --> 00:15:05,405
Gut, aber die kann Salas
nicht zurückverfolgen.
224
00:15:05,489 --> 00:15:07,449
Er hat eine Menge Tricks im Ärmel.
225
00:15:07,532 --> 00:15:08,951
[Feuer knistert]
226
00:15:10,077 --> 00:15:11,745
Dann hast du womöglich recht.
227
00:15:11,828 --> 00:15:14,456
Es ist riskant.
Vielleicht sollten wir gehen.
228
00:15:15,749 --> 00:15:17,668
Vielleicht sollten wir gehen?
229
00:15:22,714 --> 00:15:25,509
Ok. Ok, ihr zwei steckt unter einer Decke.
230
00:15:25,592 --> 00:15:26,510
Wie bitte?
231
00:15:26,593 --> 00:15:29,554
[Judy] Du unterstützt ihn,
er Ava und sie den Dealer.
232
00:15:33,433 --> 00:15:36,019
Hast du je daran gedacht,
dass er dich manipuliert?
233
00:15:36,728 --> 00:15:40,941
Ein Ersatzvater, der dich dazu bringt,
alles zu tun, was er will.
234
00:15:41,024 --> 00:15:44,987
-Er kann für sich selbst entscheiden.
-Mann, du steckst voller Geheimnisse.
235
00:15:45,070 --> 00:15:47,614
Denkst du wirklich,
ich würd dich so verarschen
236
00:15:48,156 --> 00:15:49,324
nach acht Jahren?
237
00:15:49,408 --> 00:15:52,077
[Judy] Was hat er dir
wirklich erzählt, Stan?
238
00:15:53,036 --> 00:15:54,788
Von was hast du schon Kenntnisse?
239
00:15:56,832 --> 00:15:57,749
Sie hat recht.
240
00:15:58,875 --> 00:16:02,170
Ich weiß nur, dass du in Washington
im Schlaf geweint hast.
241
00:16:03,088 --> 00:16:06,383
-Da wusste ich, du bist ein Mensch.
-Ich lauf mit keiner Ehefrau rum.
242
00:16:06,466 --> 00:16:08,385
Du hast keinen Durchblick, was…
243
00:16:08,468 --> 00:16:10,429
Ich weiß, was ich sehe.
244
00:16:11,388 --> 00:16:12,723
Es ist, wie es ist.
245
00:16:14,349 --> 00:16:17,853
Wenn das hier vorbei ist, tu ich,
was ich will, und ihr, was ihr wollt.
246
00:16:18,603 --> 00:16:21,732
-Wieso hatte ich nur Hoffnung?
-Du denkst, ich verarsche dich.
247
00:16:22,441 --> 00:16:23,692
Nehmt meinen Anteil.
248
00:16:23,775 --> 00:16:25,360
-Teilt ihn auf.
-Was aufteilen?
249
00:16:25,861 --> 00:16:28,030
Die Kohle geht ihm am Arsch vorbei.
250
00:16:29,948 --> 00:16:32,659
[seufzt] Dir ging es nie
um das Geld, oder?
251
00:16:34,244 --> 00:16:35,078
[seufzt]
252
00:16:35,662 --> 00:16:37,247
Worum geht es dann, Leo?
253
00:16:38,874 --> 00:16:40,542
Wofür riskieren wir unser Leben?
254
00:16:44,546 --> 00:16:46,048
[schwungvolle Jazzmusik läuft]
255
00:16:53,972 --> 00:16:54,931
[Tür geht auf]
256
00:16:55,974 --> 00:16:56,933
[Klopfen an Tür]
257
00:16:57,017 --> 00:16:58,143
Wir haben geschlossen.
258
00:17:02,230 --> 00:17:03,440
[Tür geht auf]
259
00:17:05,192 --> 00:17:07,152
-Sind Sie Miss Stan Loomis?
-Ja.
260
00:17:10,072 --> 00:17:13,241
Ich bin Detective Miguel Fuentes.
Ich suche Ihren Mann.
261
00:17:13,325 --> 00:17:14,451
[lacht]
262
00:17:14,534 --> 00:17:17,287
Nein, er hat seine Strafe
schon vor Jahren verbüßt.
263
00:17:18,205 --> 00:17:19,664
Er hat keinen Ärger mehr.
264
00:17:20,207 --> 00:17:23,877
Mr. Loomis arbeitet für uns
als, nennen wir es mal, Informant.
265
00:17:25,337 --> 00:17:27,214
Wir befürchten, er schwebt in Gefahr.
266
00:17:28,924 --> 00:17:30,258
Ich möchte ihm helfen.
267
00:17:34,513 --> 00:17:36,640
Sie sagten, Stan ist Ihr Informant?
268
00:17:37,933 --> 00:17:39,351
Das hat er nie erwähnt.
269
00:17:39,434 --> 00:17:41,103
Das macht ihn zu einem Profi.
270
00:17:41,645 --> 00:17:44,481
Wir konnten ihn nicht erreichen.
Ich hoffte, er wär hier.
271
00:17:44,564 --> 00:17:46,066
[Barbara] Tja, ist er nicht.
272
00:17:47,067 --> 00:17:50,028
-Niemand ist hier.
-[Mutter von Loomis] Hallo? Barbara?
273
00:17:50,570 --> 00:17:52,781
Alles ok, Barbara.
Leg dich wieder ins Bett!
274
00:17:52,864 --> 00:17:55,075
[Mutter] Redet ihr etwa über meinen Stan?
275
00:17:55,826 --> 00:17:56,993
Niemand, ja?
276
00:18:01,623 --> 00:18:05,168
Dieser Herr hier sagt, dass er Stan sucht.
277
00:18:05,794 --> 00:18:08,922
Ich bin Detective Fuentes.
Sie müssen seine Mutter sein.
278
00:18:09,005 --> 00:18:10,465
Er hat mir von Ihnen erzählt.
279
00:18:10,549 --> 00:18:12,843
Nun, er ist ein guter Junge.
280
00:18:12,926 --> 00:18:15,762
-Sein Vater, Gott hab ihn selig…
-Wir suchen nach ihm.
281
00:18:15,846 --> 00:18:16,847
Wir sorgen uns um ihn.
282
00:18:16,930 --> 00:18:20,016
Ich sagte dem Detective,
dass wir nicht wissen, wo er ist.
283
00:18:20,100 --> 00:18:21,977
Du hast doch dieses Handy-Ding.
284
00:18:22,060 --> 00:18:23,687
"Finde mein Handy" oder so.
285
00:18:25,897 --> 00:18:26,731
Klar.
286
00:18:29,359 --> 00:18:30,527
Ich hol das mal.
287
00:18:38,201 --> 00:18:41,246
Er findet es sicher schade,
dass er Sie verpasst hat.
288
00:18:45,458 --> 00:18:46,293
Ja.
289
00:18:47,419 --> 00:18:48,920
Ich kann ihn nicht finden.
290
00:18:50,005 --> 00:18:52,924
Vermutlich der Sturm.
Hat die Masten beschädigt.
291
00:18:53,008 --> 00:18:55,552
Ja, armer Junge.
Ist ganz allein da draußen.
292
00:18:56,344 --> 00:19:00,140
Es könnten ihm so viele Dinge passieren.
Er ist in schlechter Gesellschaft.
293
00:19:01,057 --> 00:19:05,312
Ich kann ihn auch finden.
Er spielt wohl Poker mit seinen Freunden.
294
00:19:06,062 --> 00:19:06,897
[Schuss]
295
00:19:08,773 --> 00:19:09,941
[Person fällt zu Boden]
296
00:19:13,278 --> 00:19:14,613
[stöhnt]
297
00:19:16,156 --> 00:19:17,282
[Handy wird entsperrt]
298
00:19:27,042 --> 00:19:28,877
[Roger] Gut. Danke, Carlos.
299
00:19:31,796 --> 00:19:35,217
Carlos hat ihn in der Nähe
einer Werkstatt in Red Hook gefunden.
300
00:19:35,300 --> 00:19:36,384
Oh.
301
00:19:36,468 --> 00:19:38,220
Er holt nur noch seine Männer.
302
00:19:38,303 --> 00:19:40,388
Was wird er denn tun?
303
00:19:40,472 --> 00:19:43,767
Carlos wird tun, was Carlos tut.
304
00:19:43,850 --> 00:19:45,227
[ominöse Musik]
305
00:19:46,353 --> 00:19:48,438
Ist das die beste Option?
306
00:19:49,272 --> 00:19:50,941
Das ist unsere einzige Option.
307
00:19:53,109 --> 00:19:55,070
[spannungsgeladene Musik]
308
00:20:02,035 --> 00:20:04,829
[seufzt] Ich denke,
das hier reicht für einen Richter.
309
00:20:04,913 --> 00:20:08,083
[Toby] Mercer ist in Brooklyn.
Fahren wir, finden wir dort die Crew.
310
00:20:09,542 --> 00:20:11,127
Wir müssen uns wohl entscheiden.
311
00:20:12,379 --> 00:20:13,296
[Toby seufzt]
312
00:20:14,589 --> 00:20:15,924
Wir werden Hilfe brauchen.
313
00:20:16,925 --> 00:20:18,260
Sobald ich anrufe,
314
00:20:19,678 --> 00:20:21,721
wird unsere ganze inoffizielle Arbeit
315
00:20:21,805 --> 00:20:23,014
ans Licht kommen.
316
00:20:24,266 --> 00:20:26,268
Ich hab zu viel Zeit hierein investiert.
317
00:20:26,810 --> 00:20:29,104
Ich hab zu viel verloren,
um jetzt aufzuhören.
318
00:20:29,604 --> 00:20:32,983
Du hast noch Optionen.
Du hast noch eine Karriere.
319
00:20:33,066 --> 00:20:37,612
Was mit mir passiert, ist unberechenbar.
Du bist nicht verantwortlich.
320
00:20:45,161 --> 00:20:47,622
[Toby] Ruf an. Schick das Team rein.
321
00:21:01,136 --> 00:21:03,054
[Sirene heult in der Ferne]
322
00:21:08,268 --> 00:21:09,352
[Vögel krächzen]
323
00:21:15,275 --> 00:21:17,694
[Leo] Wir können so viel reden,
wie wir wollen.
324
00:21:17,777 --> 00:21:20,280
Wenn Roger Carlos schickt,
sind wir erledigt.
325
00:21:20,363 --> 00:21:23,158
-Außer er ist ein Spitzel.
-Du machst dir Illusionen.
326
00:21:23,241 --> 00:21:24,492
Das mach ich mir nicht.
327
00:21:24,576 --> 00:21:28,455
Du hast einen Spitzel, du hast Ava.
Sie hat den Dealer. Du hast alles.
328
00:21:28,538 --> 00:21:31,458
Hätte ich dich nicht aufgehalten,
wärst du abgehauen.
329
00:21:31,541 --> 00:21:32,625
[Garagentor geht auf]
330
00:21:35,128 --> 00:21:36,046
[Auto nähert sich]
331
00:21:46,097 --> 00:21:48,350
[Leo] Du wurdest angeschossen.
Wie geht's dir?
332
00:21:48,433 --> 00:21:49,642
Du siehst furchtbar aus.
333
00:21:50,226 --> 00:21:52,103
-[Leo] Komm, ich helfe dir raus.
-Ja.
334
00:21:52,645 --> 00:21:53,730
[Ava stöhnt]
335
00:21:55,523 --> 00:21:56,524
-Alles ok?
-[Leo] Ja.
336
00:21:56,608 --> 00:21:58,693
-[Ava] Ich bin ok.
-Wie schlimm ist es?
337
00:21:58,777 --> 00:22:00,779
[Ava] Nur ein Streifschuss. Alles gut.
338
00:22:01,279 --> 00:22:03,490
-[Ava stöhnt]
-[Leo] Langsam, langsam.
339
00:22:03,990 --> 00:22:04,824
Ok.
340
00:22:04,908 --> 00:22:05,992
[Ava stöhnt]
341
00:22:07,327 --> 00:22:10,288
-Ruh dich aus. Bleib liegen.
-Ich setz mich hin.
342
00:22:10,372 --> 00:22:14,417
-Wer hat dich angeschossen?
-[stöhnt] Eine Wache von SLS.
343
00:22:15,168 --> 00:22:17,754
Da kamen immer mehr.
Der Truck wurde identifiziert.
344
00:22:17,837 --> 00:22:18,880
Wir sind aufgeflogen.
345
00:22:18,963 --> 00:22:21,216
Laden wir das
in die Autos und verschwinden.
346
00:22:21,299 --> 00:22:24,386
Ich dachte schon, dass du dich
nach Mexiko davongemacht hast.
347
00:22:24,469 --> 00:22:27,847
-Ich bin Argentinierin.
-Ja, richtig. Die haben super Steaks.
348
00:22:29,641 --> 00:22:32,560
-Wieso bist du den Truck gefahren?
-Da lag die Beute.
349
00:22:32,644 --> 00:22:33,812
Alle anderen waren weg.
350
00:22:33,895 --> 00:22:37,023
Der Truck war da, die Anleihen waren da.
Nur ihr wart alle weg.
351
00:22:37,107 --> 00:22:37,941
RJ?
352
00:22:39,484 --> 00:22:40,318
Bob?
353
00:22:42,529 --> 00:22:43,696
Er ist fort, Judy.
354
00:22:43,780 --> 00:22:45,031
Was meinst du damit?
355
00:22:45,532 --> 00:22:47,450
Ich hab ihn gesehen auf der Straße.
356
00:22:48,493 --> 00:22:49,536
Bob ist tot.
357
00:22:49,619 --> 00:22:50,870
[knallt Kiste zu Boden]
358
00:22:50,954 --> 00:22:53,623
-[melancholische, sphärische Musik]
-[seufzt]
359
00:22:53,706 --> 00:22:56,084
-[Ava] Es tut mir leid.
-[schluchzt]
360
00:23:00,296 --> 00:23:01,714
Wie ist er draufgegangen?
361
00:23:01,798 --> 00:23:03,258
Keine Ahnung.
362
00:23:03,341 --> 00:23:04,801
Ich sah in da im Regen.
363
00:23:05,301 --> 00:23:07,137
Hat er geblutet, oder hat er…
364
00:23:07,220 --> 00:23:09,097
Er war tot. Tot tot.
365
00:23:09,180 --> 00:23:12,600
-[Stan] Ich meine, wurde er erschossen?
-Halt dein Maul, Stan!
366
00:23:12,684 --> 00:23:13,852
[düstere Musik]
367
00:23:19,399 --> 00:23:20,442
Nein!
368
00:23:20,525 --> 00:23:21,359
[Stan] Nein!
369
00:23:27,115 --> 00:23:28,825
Fuck! Fuck! Fuck!
370
00:23:35,498 --> 00:23:36,833
Ich wusste, du fickst uns!
371
00:23:36,916 --> 00:23:39,627
-Ja, ich komm mit Attrappen her!
-Bist du unschuldig?
372
00:23:39,711 --> 00:23:42,380
-Die verarschen uns.
-Du brachtest die Bonds zum Lift.
373
00:23:42,464 --> 00:23:45,216
Du hattest sie
für die letzten zwei Stunden. Ganz ruhig.
374
00:23:45,300 --> 00:23:46,759
Wo warst du, als das FBI kam?
375
00:23:46,843 --> 00:23:49,888
Oh, was bin ich?
Eine Verräterin oder ein FBI-Spitzel?
376
00:23:49,971 --> 00:23:51,598
Du könntest doch beides sein!
377
00:23:51,681 --> 00:23:55,059
RJ ist der Einzige, der nicht hier ist.
Vielleicht hat er die Bonds.
378
00:23:55,143 --> 00:23:56,102
RJ ist es nicht.
379
00:23:56,186 --> 00:23:59,939
Leckt mich. Ich nehm meine echten Bonds
und meinen gefälschten Pass
380
00:24:00,023 --> 00:24:01,441
und verpiss mich von euch.
381
00:24:02,025 --> 00:24:03,776
Die Anleihen gehören uns allen!
382
00:24:03,860 --> 00:24:05,570
Wag es nicht, auf sie zu zielen.
383
00:24:05,653 --> 00:24:07,614
Es reicht! Ganz ruhig.
384
00:24:15,788 --> 00:24:17,081
[aufreibende Musik]
385
00:24:25,131 --> 00:24:26,299
[Autotüren gehen auf]
386
00:24:26,382 --> 00:24:27,800
[Autotüren gehen zu]
387
00:24:33,515 --> 00:24:35,892
-Sag, wo die Anleihen sind.
-Sie hat sie nicht.
388
00:24:35,975 --> 00:24:38,311
Woher weißt du das?
Woher kannst du das wissen?
389
00:24:39,270 --> 00:24:40,396
Hat Salas sie getauscht?
390
00:24:40,480 --> 00:24:42,315
-Wer hat ihn gewarnt?
-[Leo] Niemand.
391
00:24:44,692 --> 00:24:46,194
[Leo] Deckung! Raus hier!
392
00:24:46,277 --> 00:24:47,195
[stöhnt auf]
393
00:24:51,324 --> 00:24:52,617
-[stöhnt]
-[Stan stöhnt]
394
00:24:53,576 --> 00:24:54,619
[Schüsse]
395
00:24:57,705 --> 00:24:58,623
[Stan wimmert]
396
00:25:03,628 --> 00:25:04,629
[wimmert]
397
00:25:05,838 --> 00:25:07,173
[Schüsse]
398
00:25:10,510 --> 00:25:11,761
[Stan stöhnt und wimmert]
399
00:25:13,179 --> 00:25:14,681
[Carlos] Waffen runter!
400
00:25:14,764 --> 00:25:15,682
Shit.
401
00:25:18,434 --> 00:25:20,520
Waffen runter, oder er wird durchsiebt!
402
00:25:21,104 --> 00:25:21,938
[atmet aus]
403
00:25:24,649 --> 00:25:25,692
[Carlos] Weg damit!
404
00:25:26,651 --> 00:25:27,860
Langsam!
405
00:25:29,320 --> 00:25:30,488
Tretet die Dinger weg.
406
00:25:30,572 --> 00:25:33,074
[Waffen schleifen am Boden entlang]
407
00:25:37,036 --> 00:25:38,663
Was ist das für eine Scheiße?
408
00:25:42,250 --> 00:25:43,918
Wo ist der Rest von dem Zeug?
409
00:25:44,002 --> 00:25:45,378
Den haben wir nicht mehr.
410
00:25:46,379 --> 00:25:47,338
Hey, hey, hey.
411
00:25:47,422 --> 00:25:48,881
-[wimmert]
-[Carlos] Anleihen.
412
00:25:49,674 --> 00:25:52,635
Der erste Schuss
geht durch seinen Knöchel,
413
00:25:53,136 --> 00:25:55,805
der Nächste durch sein Knie,
und dann mache ich weiter,
414
00:25:55,888 --> 00:25:57,640
bis ihr sagt, wo die Anleihen sind.
415
00:25:58,349 --> 00:26:02,061
-Ich hoffe, ihr lasst euch viel Zeit.
-Ich sag dir alles. Tu ihm nicht weh.
416
00:26:02,145 --> 00:26:05,481
-Halt's Maul, Judy!
-Sie sind in einem Lager in Bensonhurst.
417
00:26:05,565 --> 00:26:08,651
-Judy!
-Der Schlüssel ist im Büro. Tu ihm nichts.
418
00:26:08,735 --> 00:26:09,986
Los, jetzt!
419
00:26:10,486 --> 00:26:12,530
Oh, fuck! Shit.
420
00:26:12,614 --> 00:26:14,616
[Ava flucht auf Spanisch]
421
00:26:14,699 --> 00:26:16,367
[spannungsvolle Musik]
422
00:26:18,745 --> 00:26:19,954
[Ava flucht weiter]
423
00:26:21,247 --> 00:26:22,790
Hinter dem Bett ist ein Safe.
424
00:26:35,053 --> 00:26:37,138
[Sirenen heulen in der Ferne]
425
00:26:39,223 --> 00:26:41,601
[alle keuchen]
426
00:26:43,227 --> 00:26:44,103
Verschwinden wir.
427
00:26:45,021 --> 00:26:47,649
["Outa-Space" von Billy Preston läuft]
428
00:27:01,329 --> 00:27:02,705
[Möwen kreischen]
429
00:27:04,624 --> 00:27:05,875
[Reifen quietschen]
430
00:27:35,988 --> 00:27:36,906
[Judy] Geht schon.
431
00:27:42,829 --> 00:27:44,372
[Motor springt an]
432
00:27:59,762 --> 00:28:01,264
["Outa-Space" verklingt]
433
00:28:03,141 --> 00:28:05,768
-Ich bleibe, bis der Tresor trocken ist.
-Nein, geh.
434
00:28:06,728 --> 00:28:08,354
Wir haben es unter Kontrolle.
435
00:28:09,147 --> 00:28:11,107
Der Sturm ist vorbei.
436
00:28:11,190 --> 00:28:12,191
[Hannah] Mhm.
437
00:28:13,025 --> 00:28:14,026
Wirst du abgeholt?
438
00:28:14,110 --> 00:28:15,903
Ja, meine Schwester holt mich.
439
00:28:17,572 --> 00:28:20,324
Guten Morgen, Glen.
Schon wieder bei der Arbeit?
440
00:28:20,408 --> 00:28:22,368
Tja, diese Stadt schläft nie.
441
00:28:22,452 --> 00:28:23,453
[Hannah kichert]
442
00:28:30,710 --> 00:28:32,336
Das ist noch mal gut gegangen.
443
00:28:32,420 --> 00:28:34,213
Das haben wir verdient.
444
00:28:39,761 --> 00:28:40,803
[seufzt]
445
00:28:54,358 --> 00:28:57,779
-Und?
-Fahr einfach.
446
00:29:03,159 --> 00:29:04,619
CARLOS: ICH HABE SIE.
447
00:29:04,702 --> 00:29:07,288
UND?
WIE SIEHT ES AUS?
448
00:29:07,371 --> 00:29:09,040
WO BIST DU?
449
00:29:10,875 --> 00:29:11,793
[Roger] Agents.
450
00:29:11,876 --> 00:29:15,213
-[Abassi] Mr. Salas.
-Schön, Sie wiederzusehen.
451
00:29:15,296 --> 00:29:17,298
Haben Sie den Durchsuchungsbeschluss?
452
00:29:19,342 --> 00:29:22,887
Hiermit dürfen wir Ihr Eigentum
und das von SLS durchsuchen,
453
00:29:22,970 --> 00:29:24,514
sowie alle privaten Safes.
454
00:29:28,351 --> 00:29:29,352
[Roger] Sieht so aus.
455
00:29:30,520 --> 00:29:31,354
Gut.
456
00:29:32,313 --> 00:29:34,732
Dann zeige ich Ihnen jetzt
jeden einzelnen.
457
00:29:34,816 --> 00:29:36,943
-[Schlüssel klimpern]
-Gehen wir.
458
00:29:38,736 --> 00:29:40,321
[spannungsvolle Musik]
459
00:29:44,992 --> 00:29:46,369
[Wasser tröpfelt]
460
00:29:57,839 --> 00:30:02,009
Wie ich Ihnen schon sagte,
wir hatten einen leichten Wasserschaden.
461
00:30:02,760 --> 00:30:04,136
Alles im grünen Bereich.
462
00:30:04,720 --> 00:30:06,889
Unser Klempner hat ganze Arbeit geleistet.
463
00:30:13,729 --> 00:30:14,730
Die Safes sind leer.
464
00:30:14,814 --> 00:30:17,733
Wir hatten das Eigentum
unserer Klienten wegen des Sturms
465
00:30:17,817 --> 00:30:19,235
in Sicherheit gebracht.
466
00:30:27,243 --> 00:30:28,369
Was ist mit dem da?
467
00:30:29,287 --> 00:30:31,747
Das ist mein privater Tresor.
468
00:30:32,915 --> 00:30:34,542
Da war garantiert keiner dran.
469
00:30:34,625 --> 00:30:36,460
Öffnen Sie ihn, um sicherzugehen.
470
00:30:39,255 --> 00:30:40,089
Ok.
471
00:30:48,890 --> 00:30:50,516
[Roger dreht an Rädern]
472
00:30:54,520 --> 00:30:55,396
[Tresor klickt]
473
00:30:56,564 --> 00:30:57,732
[elektronisches Piepen]
474
00:31:23,215 --> 00:31:26,761
Würden Sie mir erklären,
wieso Sie das in Ihrem Tresor haben?
475
00:31:31,474 --> 00:31:33,142
Ich ruf meinen Anwalt an.
476
00:31:34,060 --> 00:31:36,938
["Can You Get to That"
von Funkadelic läuft]
477
00:32:50,177 --> 00:32:52,388
["Can You Get to That" verklingt]
478
00:32:53,222 --> 00:32:55,182
[metallisches Klicken]
479
00:32:57,518 --> 00:32:58,519
[Klicken verstummt]
480
00:32:59,020 --> 00:33:01,147
[rhythmische, peppige Musik]