1 00:00:16,976 --> 00:00:20,813 DIES IST DIE ROTE FOLGE DER MORGEN NACH DEM RAUB 2 00:00:38,456 --> 00:00:41,584 Es ist schwer zu sagen, wann alles schiefgelaufen ist. 3 00:00:44,420 --> 00:00:46,672 Wann die Emotionen übergekocht sind. 4 00:00:48,758 --> 00:00:50,593 Wann die Waffen gezogen wurden. 5 00:00:52,428 --> 00:00:54,472 Wann die Angst uns umklammert hat. 6 00:00:57,350 --> 00:01:00,019 Wann der Anführer allem nicht mehr gewachsen war. 7 00:01:14,158 --> 00:01:15,743 Jede Fehlentscheidung… 8 00:01:18,871 --> 00:01:20,331 …jeder falsche Schritt… 9 00:01:25,294 --> 00:01:27,922 …ruf sie dir so oft du willst ins Gedächtnis. 10 00:01:30,967 --> 00:01:32,135 Misstrauen. 11 00:01:33,636 --> 00:01:34,470 Schuld. 12 00:01:35,555 --> 00:01:36,597 Lügen. 13 00:02:26,564 --> 00:02:29,734 Es ist schwer zu sagen, wann alles schiefgelaufen ist. 14 00:03:03,517 --> 00:03:06,103 Ich berichte seit 30 Jahren über Stürme. 15 00:03:06,187 --> 00:03:08,356 Ich habe noch nie so einen verheerenden… 16 00:03:08,439 --> 00:03:10,566 …bestialische Zerstörungskraft. 17 00:03:10,650 --> 00:03:14,362 -…reden vom perfekten Sturm. -…möglicher Tsunami… 18 00:03:14,445 --> 00:03:17,365 Während Ignacio die Stadt Richtung Norden verlässt, 19 00:03:17,448 --> 00:03:20,368 erreicht uns die Nachricht über eine Explosion in der… 20 00:03:20,451 --> 00:03:24,288 Die Stadt ist ein Trümmerfeld. 21 00:03:24,372 --> 00:03:27,750 Jede Straße, jeder Platz, so weit das Auge reicht. 22 00:03:27,833 --> 00:03:31,545 So wie auf dem Times Square hüllt sich auch ein Großteil der Stadt 23 00:03:31,629 --> 00:03:35,091 in Dunkelheit, während in der Ferne der Rest der Skyline 24 00:03:35,174 --> 00:03:37,426 so wie immer hell funkelt. 25 00:03:43,432 --> 00:03:45,101 Wo zum Teufel gehst du hin? 26 00:03:45,184 --> 00:03:47,979 Wir wurden entdeckt. Drei Tage, Tupper Lake. Weg hier. 27 00:03:48,062 --> 00:03:50,940 Wir nehmen die Anleihen und bringen sie zum Dealer. 28 00:03:52,566 --> 00:03:53,567 Wo sind die Bonds? 29 00:03:53,651 --> 00:03:54,610 Die waren im Truck. 30 00:03:54,694 --> 00:03:57,989 -Du solltest auf sie aufpassen. -Ich sollte sie in den Lift bringen. 31 00:03:58,072 --> 00:04:00,700 Das tat ich. Ich komm an, keine Anleihen, kein Truck. 32 00:04:01,409 --> 00:04:05,037 -Wo ist Ava? Warst du nicht bei ihr? -Wo ist Bob? Warst du nicht bei ihm? 33 00:04:06,122 --> 00:04:10,001 Ach, ja. Er… Wir wurden getrennt. Ich dachte, er würde hier auftauchen. 34 00:04:10,084 --> 00:04:11,585 Tja, ist noch keiner gekommen. 35 00:04:11,669 --> 00:04:14,130 Wir schnappen uns diese Pässe und verschwinden. 36 00:04:17,717 --> 00:04:21,345 Alles, was ich getan hatte, tat ich nicht, um mit leeren Händen zu gehen. 37 00:04:21,429 --> 00:04:23,848 Bis wir die Anleihen haben, geht niemand hier weg. 38 00:04:23,931 --> 00:04:27,268 -Glaubst du, wir wurden verraten? -Weil alle vertrauenswürdig sind? 39 00:04:29,395 --> 00:04:31,939 -Was ist mit dem FBI, Leo? -Die hörten den Alarm. 40 00:04:32,023 --> 00:04:34,108 Nein, nein, ich hab das über Funk gehört. 41 00:04:34,191 --> 00:04:38,195 Das FBI kam, bevor der Alarm losging, was bedeutet, sie wurden informiert. 42 00:04:41,115 --> 00:04:42,825 Wir haben einen Maulwurf. 43 00:05:02,386 --> 00:05:03,220 Leo! 44 00:05:05,723 --> 00:05:06,724 Rein mit dir! 45 00:05:07,224 --> 00:05:08,351 Entspann dich. 46 00:05:09,310 --> 00:05:11,604 -Wer war das? -Wer? Damarion? 47 00:05:11,687 --> 00:05:12,897 Was ist ein Damarion? 48 00:05:12,980 --> 00:05:15,775 Nein, alles cool. Er ist Ungar. Er gab mir diese Birne. 49 00:05:15,858 --> 00:05:19,278 -Ein Freund hat dich hergefahren? -Nein, natürlich nicht. Äh… 50 00:05:21,197 --> 00:05:22,156 Stan, du… 51 00:05:25,451 --> 00:05:26,911 Bist du mit einem Uber hier? 52 00:05:27,828 --> 00:05:31,207 Äh… Ich bin mit Lyft hier. Die Kosten sind explodiert. 53 00:05:31,290 --> 00:05:33,542 Ich weiß nicht, wie man ein Auto kurzschließt. 54 00:05:33,626 --> 00:05:35,836 Ich bin nicht du. Ich hab einen Fake-Account. 55 00:05:35,920 --> 00:05:38,672 -Meine Lieferungen laufen darüber. -Und der Truck? 56 00:05:38,756 --> 00:05:41,133 Der war nicht da, aber ich sag dir, wer da war. 57 00:05:44,762 --> 00:05:46,472 Wie schön, dass du da bist. 58 00:05:48,182 --> 00:05:49,225 Wo ist dein Ehemann? 59 00:05:50,684 --> 00:05:51,977 Weiß ich nicht. 60 00:05:53,687 --> 00:05:55,022 Was ist mit RJ? 61 00:05:56,899 --> 00:05:58,275 Wo ist RJ, Judy? 62 00:06:05,282 --> 00:06:06,700 Leo hat die Bonds nicht. 63 00:06:09,870 --> 00:06:11,664 Soll das ein blöder Witz sein? 64 00:06:11,747 --> 00:06:13,165 Das war alles für die Tonne? 65 00:06:13,249 --> 00:06:16,001 Dieses ganze geniale, preisverdächtige Chaos 66 00:06:16,085 --> 00:06:17,169 war für die Tonne? 67 00:06:17,253 --> 00:06:20,172 -Irgendjemand hat die Bonds. -Klar hat sie irgendjemand! 68 00:06:20,256 --> 00:06:22,466 -Der ist fast auf Fidschi. -Nein. 69 00:06:22,550 --> 00:06:25,052 Irgendein Wichser lacht sich in einem Flieger einen 70 00:06:25,136 --> 00:06:26,637 und zeigt uns den Mittelfinger. 71 00:06:26,720 --> 00:06:28,389 Bob hat die Anleihen nicht, Mann. 72 00:06:28,472 --> 00:06:31,058 Er will uns töten, ohne sich die Anleihen zu nehmen? 73 00:06:31,142 --> 00:06:33,227 Woher willst du das wissen, Judy, hm? 74 00:06:44,155 --> 00:06:47,158 Roger! Ich bin so schnell gekommen, wie es ging. 75 00:06:47,908 --> 00:06:49,994 Ich sah sie im Video. 76 00:06:50,077 --> 00:06:51,537 Die sind nicht weit gekommen. 77 00:06:51,620 --> 00:06:53,664 Ich will wissen, wer die sind 78 00:06:53,747 --> 00:06:55,958 und wie sie in meinen Tresor gekommen sind. 79 00:06:57,042 --> 00:06:59,670 Check alle Videos. Überprüf das Sicherheitssystem. 80 00:06:59,753 --> 00:07:01,630 Wir brauchen eine umfassende Analyse. 81 00:07:01,714 --> 00:07:03,632 -Ok. -Und die Spurensicherung. 82 00:07:04,425 --> 00:07:05,593 Carlos! 83 00:07:05,676 --> 00:07:06,886 Was ist passiert? 84 00:07:06,969 --> 00:07:07,845 Ich… 85 00:07:07,928 --> 00:07:09,305 Ich hatte einen von ihnen. 86 00:07:09,388 --> 00:07:11,390 Hast du ihn erkannt? 87 00:07:11,474 --> 00:07:13,267 -Sie wurden betäubt. -Echt? 88 00:07:13,350 --> 00:07:15,269 Die Videos der letzten sechs Stunden fehlen. 89 00:07:53,140 --> 00:07:54,016 Whoa. 90 00:07:55,267 --> 00:07:57,770 Organisier Taucher. Ich will sehen, was los ist. 91 00:07:57,853 --> 00:08:01,857 Die Kästen sind wasserdicht. Die Bonds sollten unversehrt sein. 92 00:08:01,941 --> 00:08:04,068 Weißt du, was noch wasserdicht sein sollte? 93 00:08:04,151 --> 00:08:05,611 Der ganze verfluchte Tresor! 94 00:08:10,950 --> 00:08:13,953 -Wir haben Besuch. -Was will das FBI hier? 95 00:08:14,036 --> 00:08:15,704 -Keine Ahnung -Werd sie los. 96 00:08:15,788 --> 00:08:19,208 -Sie könnten uns helfen. -Stefan Thiele hat überall Spitzel. 97 00:08:19,291 --> 00:08:20,292 Auch beim FBI. 98 00:08:20,376 --> 00:08:24,046 Ich will nicht, dass er was mitkriegt, bis die Anleihen sicher sind. Geh! 99 00:08:30,553 --> 00:08:31,387 Fuck! 100 00:08:31,929 --> 00:08:35,099 Ich geh runter! Wir haben einen Verdacht! 101 00:08:36,267 --> 00:08:39,270 Agent Abassi, FBI. Wir suchen nach Roger Salas. 102 00:08:39,353 --> 00:08:41,772 Tut mir leid. Mr. Salas ist leider verhindert. 103 00:08:41,855 --> 00:08:44,817 Ich bin Hannah Kim, Leiterin der digitalen Sicherheit. 104 00:08:44,900 --> 00:08:48,404 -Ihr Tresor wurde wohl ausgeraubt. -Wie dramatisch. 105 00:08:48,487 --> 00:08:51,865 Wäre das der Fall, wär ich die Erste, die davon erfahren hätte. 106 00:08:51,949 --> 00:08:54,034 Wir haben Informanten in der Crew. 107 00:08:55,828 --> 00:09:00,583 Ok. Nun, glücklicherweise ist bei SLS unten alles in Ordnung. 108 00:09:00,666 --> 00:09:03,419 Doch sind alle hier um 4 Uhr morgens, nach dem Hurricane. 109 00:09:04,003 --> 00:09:06,422 -Gab es einen Einbruch? -Nein. 110 00:09:06,505 --> 00:09:08,882 Was zu verheimlichen, wäre Justizbehinderung. 111 00:09:11,010 --> 00:09:13,721 Und Sie haben einen Durchsuchungsbeschluss? 112 00:09:13,804 --> 00:09:15,139 -Ähm… -Agents. 113 00:09:15,681 --> 00:09:16,932 Roger Salas. 114 00:09:17,016 --> 00:09:19,226 Vielen Dank, dass Sie vorbeigekommen sind. 115 00:09:19,727 --> 00:09:22,980 Allerdings war das ein Fehlalarm. Wir haben einen Wasserschaden. 116 00:09:23,063 --> 00:09:25,190 Wir möchten uns umsehen, zur Sicherheit. 117 00:09:25,274 --> 00:09:28,027 Das wäre wunderbar, doch wir brauchen eine Voranmeldung. 118 00:09:28,110 --> 00:09:32,197 Meine Klienten schätzen ihre Privatsphäre. Wir können nicht jeden reinlassen. 119 00:09:32,281 --> 00:09:34,366 Wir sind nicht "jeder". Wir sind das FBI. 120 00:09:34,450 --> 00:09:37,453 In der Hierarchie sind wir alle nur "jeder". 121 00:09:45,252 --> 00:09:47,004 Wir werden Sie nicht weiter stören. 122 00:09:52,217 --> 00:09:54,511 Die wissen gar nichts. Die fischen nur. 123 00:09:58,432 --> 00:10:01,226 STEFAN THIELE HANDY 124 00:10:02,978 --> 00:10:06,940 Wir haben keinen Zugang zu SLS, aber womöglich finden wir die Räuberbande. 125 00:10:07,024 --> 00:10:09,652 Mercer ist im Truck. Checken wir die Verkehrskameras. 126 00:10:09,735 --> 00:10:12,154 -Wir tracken den Truck. -Folgen ihr zum Treffpunkt. 127 00:10:12,988 --> 00:10:16,742 Sorry, Alter, aber nach dem Vorfall heute traue ich keinem von euch. 128 00:10:18,494 --> 00:10:22,915 Je mehr du den Leuten vertraust, desto besser können sie dich verarschen. 129 00:10:26,543 --> 00:10:28,253 Drei Tage, Tupper Lake. 130 00:10:32,257 --> 00:10:33,801 Ohne die Anleihen oder was? 131 00:10:35,344 --> 00:10:38,597 Hier ist es nicht sicher! Welchen Teil davon begreift ihr nicht? 132 00:10:38,681 --> 00:10:40,265 Das ohne mit dem Geld abhauen. 133 00:10:40,349 --> 00:10:43,519 -Haben wir die Anleihen, gibt's die Pässe. -Salas findet uns. 134 00:10:43,602 --> 00:10:45,646 Wie? Kein Video, keine Fingerabdrücke. 135 00:10:45,729 --> 00:10:46,772 Und der Tresor? 136 00:10:46,855 --> 00:10:48,857 Der ist ein riesiges Aquarium. 137 00:10:48,941 --> 00:10:51,819 Was, wenn man was zu uns zurückverfolgen kann? 138 00:10:51,902 --> 00:10:55,322 Salas wird uns mit nichts in Verbindung bringen können. 139 00:11:01,912 --> 00:11:04,707 -Der Verstärker? -Der ist Marke Eigenbau. 140 00:11:04,790 --> 00:11:06,834 Die Teile kann man nicht zurückverfolgen. 141 00:11:09,002 --> 00:11:11,338 Stan, wo ist deine Brille? 142 00:11:14,883 --> 00:11:15,718 Nein. 143 00:11:17,302 --> 00:11:18,137 Die ist… 144 00:11:25,102 --> 00:11:25,978 Fuck! 145 00:11:31,275 --> 00:11:34,361 Das ist Ava Mercer, richtig? Abfahrt um 3.23 Uhr. 146 00:11:34,445 --> 00:11:37,698 Nach fünf Minuten ist sie an der Ecke Essex und Delancey. Dann… 147 00:11:38,782 --> 00:11:40,242 …3.41 Uhr Uptown. 148 00:11:40,325 --> 00:11:41,201 Eckte 58. 149 00:11:41,285 --> 00:11:42,661 Sie fährt einfach umher. 150 00:11:42,745 --> 00:11:44,997 Sie ist verletzt, verwirrt. 151 00:11:46,373 --> 00:11:49,168 Das sind Brückenauffahrten. Sie will aus der Stadt raus. 152 00:11:49,251 --> 00:11:52,171 Verfolg sie. Sie führt uns direkt zu ihrer Crew. 153 00:12:11,273 --> 00:12:14,651 Die Spurensicherung kommt gleich und untersucht die DNA. 154 00:12:25,996 --> 00:12:27,873 Stefan, schön, dass du anrufst. 155 00:12:27,956 --> 00:12:30,793 Ich höre, dass es mit dem Tresor Probleme gab. 156 00:12:30,876 --> 00:12:32,294 Nicht nach meiner Kenntnis. 157 00:12:33,086 --> 00:12:37,257 Mr. Thiele, hier ist Hannah Kim. Der Hurricane verursachte keinen Schaden. 158 00:12:37,341 --> 00:12:40,469 -Mir wurde was anderes berichtet. -Wer behauptet denn so was? 159 00:12:40,552 --> 00:12:42,429 Ich lass mein Geld nie aus den Augen. 160 00:12:42,513 --> 00:12:46,016 Deinen Anleihen ging es nie besser. Darauf geb ich dir mein Wort. 161 00:12:46,099 --> 00:12:47,100 Ah. 162 00:12:49,061 --> 00:12:50,145 Schön zu hören. 163 00:12:50,729 --> 00:12:52,564 Ich komme morgen früh vorbei. 164 00:12:56,693 --> 00:12:58,362 Wer ist Roger Salas? 165 00:12:59,029 --> 00:13:01,365 Laut Biografie wurde er in Venezuela geboren, 166 00:13:01,448 --> 00:13:05,160 war dann in Japan und ist erst mit Mitte 40 in die Staaten gekommen. 167 00:13:06,829 --> 00:13:07,996 Sieh dir das an. 168 00:13:08,080 --> 00:13:12,042 Salas' Pass aus Venezuela von 1994 und sein jetziger aus den USA. 169 00:13:12,125 --> 00:13:14,044 Ja, der sieht etwas anders aus. 170 00:13:14,127 --> 00:13:16,839 Nichts ist deckungsgleich mit der Anmeldung bei SEC. 171 00:13:22,636 --> 00:13:25,722 Hey, die Crew arbeitet doch für Ray Vernon, richtig? 172 00:13:28,767 --> 00:13:30,519 INVESTITIONEN-BERATUNG-VERMÖGENSVERWALTUNG 173 00:13:32,938 --> 00:13:35,941 Scheinen alte Bekannte zu sein. 174 00:13:43,740 --> 00:13:45,492 Alles, was ich erschaffen habe… 175 00:13:47,536 --> 00:13:49,037 …mein gesamtes Lebenswerk… 176 00:13:50,664 --> 00:13:53,834 Sie werden es genießen, mich zu vernichten. 177 00:13:53,917 --> 00:13:56,837 Wir fassen die Schuldigen. Sie sind da draußen. 178 00:13:56,920 --> 00:13:58,547 Ich werde die Anleihen finden. 179 00:13:59,131 --> 00:14:02,843 Und dann sorge ich dafür, dass du bekommst, was du verdienst. 180 00:14:31,788 --> 00:14:33,624 Er hat meine Augen untersucht. 181 00:14:33,707 --> 00:14:36,960 Gekommen um 12.35 Uhr, raus um 13 Uhr. 182 00:14:37,044 --> 00:14:39,338 Außenansicht. 183 00:14:47,262 --> 00:14:49,014 Da. 184 00:15:00,692 --> 00:15:01,693 Die Brille. 185 00:15:02,778 --> 00:15:05,447 Gut, aber die kann Salas nicht zurückverfolgen. 186 00:15:05,530 --> 00:15:07,491 Er hat eine Menge Tricks im Ärmel. 187 00:15:10,118 --> 00:15:11,787 Dann hast du womöglich recht. 188 00:15:11,870 --> 00:15:14,498 Es ist riskant. Vielleicht sollten wir gehen. 189 00:15:15,791 --> 00:15:17,709 Vielleicht sollten wir gehen? 190 00:15:22,756 --> 00:15:25,550 Ok. Ok, ihr zwei steckt unter einer Decke. 191 00:15:25,634 --> 00:15:26,551 Wie bitte? 192 00:15:26,635 --> 00:15:29,596 Du unterstützt ihn, er Ava und sie den Dealer. 193 00:15:33,475 --> 00:15:36,061 Hast du je daran gedacht, dass er dich manipuliert? 194 00:15:36,770 --> 00:15:40,983 Ein Ersatzvater, der dich dazu bringt, alles zu tun, was er will. 195 00:15:41,066 --> 00:15:45,028 -Er kann für sich selbst entscheiden. -Mann, du steckst voller Geheimnisse. 196 00:15:45,112 --> 00:15:47,656 Denkst du wirklich, ich würd dich so verarschen 197 00:15:48,198 --> 00:15:49,366 nach acht Jahren? 198 00:15:49,449 --> 00:15:52,119 Was hat er dir wirklich erzählt, Stan? 199 00:15:53,078 --> 00:15:54,830 Von was hast du schon Kenntnisse? 200 00:15:56,873 --> 00:15:57,791 Sie hat recht. 201 00:15:58,917 --> 00:16:02,212 Ich weiß nur, dass du in Washington im Schlaf geweint hast. 202 00:16:03,130 --> 00:16:06,425 -Da wusste ich, du bist ein Mensch. -Ich lauf mit keiner Ehefrau rum. 203 00:16:06,508 --> 00:16:08,427 Du hast keinen Durchblick, was… 204 00:16:08,510 --> 00:16:10,470 Ich weiß, was ich sehe. 205 00:16:11,430 --> 00:16:12,764 Es ist, wie es ist. 206 00:16:14,391 --> 00:16:17,894 Wenn das hier vorbei ist, tu ich, was ich will, und ihr, was ihr wollt. 207 00:16:18,645 --> 00:16:21,773 -Wieso hatte ich nur Hoffnung? -Du denkst, ich verarsche dich. 208 00:16:22,482 --> 00:16:23,734 Nehmt meinen Anteil. 209 00:16:23,817 --> 00:16:25,402 -Teilt ihn auf. -Was aufteilen? 210 00:16:25,902 --> 00:16:28,071 Die Kohle geht ihm am Arsch vorbei. 211 00:16:29,990 --> 00:16:32,701 Dir ging es nie um das Geld, oder? 212 00:16:35,704 --> 00:16:37,289 Worum geht es dann, Leo? 213 00:16:38,915 --> 00:16:40,584 Wofür riskieren wir unser Leben? 214 00:16:57,059 --> 00:16:58,185 Wir haben geschlossen. 215 00:17:05,233 --> 00:17:07,194 -Sind Sie Miss Stan Loomis? -Ja. 216 00:17:10,113 --> 00:17:13,283 Ich bin Detective Miguel Fuentes. Ich suche Ihren Mann. 217 00:17:14,576 --> 00:17:17,329 Nein, er hat seine Strafe schon vor Jahren verbüßt. 218 00:17:18,246 --> 00:17:19,706 Er hat keinen Ärger mehr. 219 00:17:20,248 --> 00:17:23,919 Mr. Loomis arbeitet für uns als, nennen wir es mal, Informant. 220 00:17:25,378 --> 00:17:27,255 Wir befürchten, er schwebt in Gefahr. 221 00:17:28,965 --> 00:17:30,300 Ich möchte ihm helfen. 222 00:17:34,554 --> 00:17:36,681 Sie sagten, Stan ist Ihr Informant? 223 00:17:37,974 --> 00:17:39,392 Das hat er nie erwähnt. 224 00:17:39,476 --> 00:17:41,144 Das macht ihn zu einem Profi. 225 00:17:41,686 --> 00:17:44,523 Wir konnten ihn nicht erreichen. Ich hoffte, er wär hier. 226 00:17:44,606 --> 00:17:46,108 Tja, ist er nicht. 227 00:17:47,109 --> 00:17:50,070 -Niemand ist hier. -Hallo? Barbara? 228 00:17:50,612 --> 00:17:52,823 Alles ok, Barbara. Leg dich wieder ins Bett! 229 00:17:52,906 --> 00:17:55,117 Redet ihr etwa über meinen Stan? 230 00:17:55,867 --> 00:17:57,035 Niemand, ja? 231 00:18:01,665 --> 00:18:05,210 Dieser Herr hier sagt, dass er Stan sucht. 232 00:18:05,836 --> 00:18:08,964 Ich bin Detective Fuentes. Sie müssen seine Mutter sein. 233 00:18:09,047 --> 00:18:10,507 Er hat mir von Ihnen erzählt. 234 00:18:10,590 --> 00:18:12,884 Nun, er ist ein guter Junge. 235 00:18:12,968 --> 00:18:15,804 -Sein Vater, Gott hab ihn selig… -Wir suchen nach ihm. 236 00:18:15,887 --> 00:18:16,888 Wir sorgen uns um ihn. 237 00:18:16,972 --> 00:18:20,058 Ich sagte dem Detective, dass wir nicht wissen, wo er ist. 238 00:18:20,142 --> 00:18:22,018 Du hast doch dieses Handy-Ding. 239 00:18:22,102 --> 00:18:23,728 "Finde mein Handy" oder so. 240 00:18:25,939 --> 00:18:26,773 Klar. 241 00:18:29,401 --> 00:18:30,569 Ich hol das mal. 242 00:18:38,243 --> 00:18:41,288 Er findet es sicher schade, dass er Sie verpasst hat. 243 00:18:45,500 --> 00:18:46,334 Ja. 244 00:18:47,460 --> 00:18:48,962 Ich kann ihn nicht finden. 245 00:18:50,046 --> 00:18:52,966 Vermutlich der Sturm. Hat die Masten beschädigt. 246 00:18:53,049 --> 00:18:55,594 Ja, armer Junge. Ist ganz allein da draußen. 247 00:18:56,386 --> 00:19:00,182 Es könnten ihm so viele Dinge passieren. Er ist in schlechter Gesellschaft. 248 00:19:01,099 --> 00:19:05,353 Ich kann ihn auch finden. Er spielt wohl Poker mit seinen Freunden. 249 00:19:27,083 --> 00:19:28,919 Gut. Danke, Carlos. 250 00:19:31,838 --> 00:19:35,258 Carlos hat ihn in der Nähe einer Werkstatt in Red Hook gefunden. 251 00:19:35,342 --> 00:19:36,426 Oh. 252 00:19:36,509 --> 00:19:38,261 Er holt nur noch seine Männer. 253 00:19:38,345 --> 00:19:40,430 Was wird er denn tun? 254 00:19:40,513 --> 00:19:43,808 Carlos wird tun, was Carlos tut. 255 00:19:46,394 --> 00:19:48,480 Ist das die beste Option? 256 00:19:49,314 --> 00:19:50,982 Das ist unsere einzige Option. 257 00:20:02,077 --> 00:20:04,871 Ich denke, das hier reicht für einen Richter. 258 00:20:04,955 --> 00:20:08,124 Mercer ist in Brooklyn. Fahren wir, finden wir dort die Crew. 259 00:20:09,584 --> 00:20:11,169 Wir müssen uns wohl entscheiden. 260 00:20:14,631 --> 00:20:15,966 Wir werden Hilfe brauchen. 261 00:20:16,967 --> 00:20:18,301 Sobald ich anrufe, 262 00:20:19,719 --> 00:20:21,763 wird unsere ganze inoffizielle Arbeit 263 00:20:21,846 --> 00:20:23,056 ans Licht kommen. 264 00:20:24,307 --> 00:20:26,309 Ich hab zu viel Zeit hierein investiert. 265 00:20:26,851 --> 00:20:29,145 Ich hab zu viel verloren, um jetzt aufzuhören. 266 00:20:29,646 --> 00:20:33,024 Du hast noch Optionen. Du hast noch eine Karriere. 267 00:20:33,108 --> 00:20:37,654 Was mit mir passiert, ist unberechenbar. Du bist nicht verantwortlich. 268 00:20:45,203 --> 00:20:47,664 Ruf an. Schick das Team rein. 269 00:21:15,317 --> 00:21:17,736 Wir können so viel reden, wie wir wollen. 270 00:21:17,819 --> 00:21:20,322 Wenn Roger Carlos schickt, sind wir erledigt. 271 00:21:20,405 --> 00:21:23,199 -Außer er ist ein Spitzel. -Du machst dir Illusionen. 272 00:21:23,283 --> 00:21:24,534 Das mach ich mir nicht. 273 00:21:24,617 --> 00:21:28,496 Du hast einen Spitzel, du hast Ava. Sie hat den Dealer. Du hast alles. 274 00:21:28,580 --> 00:21:31,499 Hätte ich dich nicht aufgehalten, wärst du abgehauen. 275 00:21:46,139 --> 00:21:48,391 Du wurdest angeschossen. Wie geht's dir? 276 00:21:48,475 --> 00:21:49,684 Du siehst furchtbar aus. 277 00:21:50,268 --> 00:21:52,145 -Komm, ich helfe dir raus. -Ja. 278 00:21:55,565 --> 00:21:56,566 -Alles ok? -Ja. 279 00:21:56,649 --> 00:21:58,735 -Ich bin ok. -Wie schlimm ist es? 280 00:21:58,818 --> 00:22:00,820 Nur ein Streifschuss. Alles gut. 281 00:22:01,321 --> 00:22:03,531 Langsam, langsam. 282 00:22:04,032 --> 00:22:04,866 Ok. 283 00:22:07,369 --> 00:22:10,330 -Ruh dich aus. Bleib liegen. -Ich setz mich hin. 284 00:22:10,413 --> 00:22:14,459 -Wer hat dich angeschossen? -Eine Wache von SLS. 285 00:22:15,210 --> 00:22:17,796 Da kamen immer mehr. Der Truck wurde identifiziert. 286 00:22:17,879 --> 00:22:18,922 Wir sind aufgeflogen. 287 00:22:19,005 --> 00:22:21,257 Laden wir das in die Autos und verschwinden. 288 00:22:21,341 --> 00:22:24,427 Ich dachte schon, dass du dich nach Mexiko davongemacht hast. 289 00:22:24,511 --> 00:22:27,889 -Ich bin Argentinierin. -Ja, richtig. Die haben super Steaks. 290 00:22:29,682 --> 00:22:32,602 -Wieso bist du den Truck gefahren? -Da lag die Beute. 291 00:22:32,685 --> 00:22:33,853 Alle anderen waren weg. 292 00:22:33,937 --> 00:22:37,065 Der Truck war da, die Anleihen waren da. Nur ihr wart alle weg. 293 00:22:37,148 --> 00:22:37,982 RJ? 294 00:22:39,526 --> 00:22:40,360 Bob? 295 00:22:42,570 --> 00:22:43,738 Er ist fort, Judy. 296 00:22:43,822 --> 00:22:45,073 Was meinst du damit? 297 00:22:45,573 --> 00:22:47,492 Ich hab ihn gesehen auf der Straße. 298 00:22:48,535 --> 00:22:49,577 Bob ist tot. 299 00:22:53,748 --> 00:22:56,126 Es tut mir leid. 300 00:23:00,338 --> 00:23:01,756 Wie ist er draufgegangen? 301 00:23:01,840 --> 00:23:03,299 Keine Ahnung. 302 00:23:03,383 --> 00:23:04,843 Ich sah in da im Regen. 303 00:23:05,343 --> 00:23:07,178 Hat er geblutet, oder hat er… 304 00:23:07,262 --> 00:23:09,139 Er war tot. Tot tot. 305 00:23:09,222 --> 00:23:12,642 -Ich meine, wurde er erschossen? -Halt dein Maul, Stan! 306 00:23:19,441 --> 00:23:20,483 Nein! 307 00:23:20,567 --> 00:23:21,401 Nein! 308 00:23:27,157 --> 00:23:28,867 Fuck! Fuck! Fuck! 309 00:23:35,540 --> 00:23:36,875 Ich wusste, du fickst uns! 310 00:23:36,958 --> 00:23:39,669 -Ja, ich komm mit Attrappen her! -Bist du unschuldig? 311 00:23:39,752 --> 00:23:42,422 -Die verarschen uns. -Du brachtest die Bonds zum Lift. 312 00:23:42,505 --> 00:23:45,258 Du hattest sie für die letzten zwei Stunden. Ganz ruhig. 313 00:23:45,341 --> 00:23:46,801 Wo warst du, als das FBI kam? 314 00:23:46,885 --> 00:23:49,929 Oh, was bin ich? Eine Verräterin oder ein FBI-Spitzel? 315 00:23:50,013 --> 00:23:51,639 Du könntest doch beides sein! 316 00:23:51,723 --> 00:23:55,101 RJ ist der Einzige, der nicht hier ist. Vielleicht hat er die Bonds. 317 00:23:55,185 --> 00:23:56,144 RJ ist es nicht. 318 00:23:56,227 --> 00:23:59,981 Leckt mich. Ich nehm meine echten Bonds und meinen gefälschten Pass 319 00:24:00,064 --> 00:24:01,483 und verpiss mich von euch. 320 00:24:02,066 --> 00:24:03,818 Die Anleihen gehören uns allen! 321 00:24:03,902 --> 00:24:05,612 Wag es nicht, auf sie zu zielen. 322 00:24:05,695 --> 00:24:07,655 Es reicht! Ganz ruhig. 323 00:24:33,556 --> 00:24:35,934 -Sag, wo die Anleihen sind. -Sie hat sie nicht. 324 00:24:36,017 --> 00:24:38,353 Woher weißt du das? Woher kannst du das wissen? 325 00:24:39,312 --> 00:24:40,438 Hat Salas sie getauscht? 326 00:24:40,522 --> 00:24:42,357 -Wer hat ihn gewarnt? -Niemand. 327 00:24:44,734 --> 00:24:46,236 Deckung! Raus hier! 328 00:25:13,221 --> 00:25:14,722 Waffen runter! 329 00:25:14,806 --> 00:25:15,723 Shit. 330 00:25:18,476 --> 00:25:20,562 Waffen runter, oder er wird durchsiebt! 331 00:25:24,691 --> 00:25:25,733 Weg damit! 332 00:25:26,693 --> 00:25:27,902 Langsam! 333 00:25:29,362 --> 00:25:30,530 Tretet die Dinger weg. 334 00:25:37,078 --> 00:25:38,705 Was ist das für eine Scheiße? 335 00:25:42,292 --> 00:25:43,960 Wo ist der Rest von dem Zeug? 336 00:25:44,043 --> 00:25:45,420 Den haben wir nicht mehr. 337 00:25:46,421 --> 00:25:47,380 Hey, hey, hey. 338 00:25:47,463 --> 00:25:48,923 Anleihen. 339 00:25:49,716 --> 00:25:52,677 Der erste Schuss geht durch seinen Knöchel, 340 00:25:53,177 --> 00:25:55,847 der Nächste durch sein Knie, und dann mache ich weiter, 341 00:25:55,930 --> 00:25:57,682 bis ihr sagt, wo die Anleihen sind. 342 00:25:58,391 --> 00:26:02,103 -Ich hoffe, ihr lasst euch viel Zeit. -Ich sag dir alles. Tu ihm nicht weh. 343 00:26:02,186 --> 00:26:05,523 -Halt's Maul, Judy! -Sie sind in einem Lager in Bensonhurst. 344 00:26:05,607 --> 00:26:08,693 -Judy! -Der Schlüssel ist im Büro. Tu ihm nichts. 345 00:26:08,776 --> 00:26:10,028 Los, jetzt! 346 00:26:10,528 --> 00:26:12,572 Oh, fuck! Shit. 347 00:26:21,289 --> 00:26:22,832 Hinter dem Bett ist ein Safe. 348 00:26:43,269 --> 00:26:44,145 Verschwinden wir. 349 00:27:36,030 --> 00:27:36,948 Geht schon. 350 00:28:03,182 --> 00:28:05,810 -Ich bleibe, bis der Tresor trocken ist. -Nein, geh. 351 00:28:06,769 --> 00:28:08,396 Wir haben es unter Kontrolle. 352 00:28:09,188 --> 00:28:11,149 Der Sturm ist vorbei. 353 00:28:11,232 --> 00:28:12,233 Mhm. 354 00:28:13,067 --> 00:28:14,068 Wirst du abgeholt? 355 00:28:14,152 --> 00:28:15,945 Ja, meine Schwester holt mich. 356 00:28:17,613 --> 00:28:20,366 Guten Morgen, Glen. Schon wieder bei der Arbeit? 357 00:28:20,450 --> 00:28:22,410 Tja, diese Stadt schläft nie. 358 00:28:30,752 --> 00:28:32,378 Das ist noch mal gut gegangen. 359 00:28:32,462 --> 00:28:34,255 Das haben wir verdient. 360 00:28:54,400 --> 00:28:57,820 -Und? -Fahr einfach. 361 00:29:03,201 --> 00:29:04,660 CARLOS: ICH HABE SIE. 362 00:29:04,744 --> 00:29:07,330 UND? WIE SIEHT ES AUS? 363 00:29:07,413 --> 00:29:09,081 WO BIST DU? 364 00:29:10,917 --> 00:29:11,834 Agents. 365 00:29:11,918 --> 00:29:15,254 -Mr. Salas. -Schön, Sie wiederzusehen. 366 00:29:15,338 --> 00:29:17,340 Haben Sie den Durchsuchungsbeschluss? 367 00:29:19,383 --> 00:29:22,929 Hiermit dürfen wir Ihr Eigentum und das von SLS durchsuchen, 368 00:29:23,012 --> 00:29:24,555 sowie alle privaten Safes. 369 00:29:28,392 --> 00:29:29,393 Sieht so aus. 370 00:29:30,561 --> 00:29:31,395 Gut. 371 00:29:32,355 --> 00:29:34,774 Dann zeige ich Ihnen jetzt jeden einzelnen. 372 00:29:34,857 --> 00:29:36,984 Gehen wir. 373 00:29:57,880 --> 00:30:02,051 Wie ich Ihnen schon sagte, wir hatten einen leichten Wasserschaden. 374 00:30:02,802 --> 00:30:04,178 Alles im grünen Bereich. 375 00:30:04,762 --> 00:30:06,931 Unser Klempner hat ganze Arbeit geleistet. 376 00:30:13,771 --> 00:30:14,772 Die Safes sind leer. 377 00:30:14,856 --> 00:30:17,775 Wir hatten das Eigentum unserer Klienten wegen des Sturms 378 00:30:17,859 --> 00:30:19,277 in Sicherheit gebracht. 379 00:30:27,285 --> 00:30:28,411 Was ist mit dem da? 380 00:30:29,328 --> 00:30:31,789 Das ist mein privater Tresor. 381 00:30:32,957 --> 00:30:34,584 Da war garantiert keiner dran. 382 00:30:34,667 --> 00:30:36,502 Öffnen Sie ihn, um sicherzugehen. 383 00:30:39,297 --> 00:30:40,131 Ok. 384 00:31:23,257 --> 00:31:26,802 Würden Sie mir erklären, wieso Sie das in Ihrem Tresor haben? 385 00:31:31,515 --> 00:31:33,184 Ich ruf meinen Anwalt an.