1
00:00:16,976 --> 00:00:20,813
DIES IST DIE ROTE FOLGE
DER MORGEN NACH DEM RAUB
2
00:00:38,456 --> 00:00:41,584
Es ist schwer zu sagen,
wann alles schiefgelaufen ist.
3
00:00:44,420 --> 00:00:46,672
Wann die Emotionen übergekocht sind.
4
00:00:48,758 --> 00:00:50,593
Wann die Waffen gezogen wurden.
5
00:00:52,428 --> 00:00:54,472
Wann die Angst uns umklammert hat.
6
00:00:57,350 --> 00:01:00,019
Wann der Anführer allem
nicht mehr gewachsen war.
7
00:01:14,158 --> 00:01:15,743
Jede Fehlentscheidung…
8
00:01:18,871 --> 00:01:20,331
…jeder falsche Schritt…
9
00:01:25,294 --> 00:01:27,922
…ruf sie dir
so oft du willst ins Gedächtnis.
10
00:01:30,967 --> 00:01:32,135
Misstrauen.
11
00:01:33,636 --> 00:01:34,470
Schuld.
12
00:01:35,555 --> 00:01:36,597
Lügen.
13
00:02:26,564 --> 00:02:29,734
Es ist schwer zu sagen,
wann alles schiefgelaufen ist.
14
00:03:03,517 --> 00:03:06,103
Ich berichte
seit 30 Jahren über Stürme.
15
00:03:06,187 --> 00:03:08,356
Ich habe noch nie so einen verheerenden…
16
00:03:08,439 --> 00:03:10,566
…bestialische Zerstörungskraft.
17
00:03:10,650 --> 00:03:14,362
-…reden vom perfekten Sturm.
-…möglicher Tsunami…
18
00:03:14,445 --> 00:03:17,365
Während Ignacio
die Stadt Richtung Norden verlässt,
19
00:03:17,448 --> 00:03:20,368
erreicht uns die Nachricht
über eine Explosion in der…
20
00:03:20,451 --> 00:03:24,288
Die Stadt ist ein Trümmerfeld.
21
00:03:24,372 --> 00:03:27,750
Jede Straße, jeder Platz,
so weit das Auge reicht.
22
00:03:27,833 --> 00:03:31,545
So wie auf dem Times Square
hüllt sich auch ein Großteil der Stadt
23
00:03:31,629 --> 00:03:35,091
in Dunkelheit,
während in der Ferne der Rest der Skyline
24
00:03:35,174 --> 00:03:37,426
so wie immer hell funkelt.
25
00:03:43,432 --> 00:03:45,101
Wo zum Teufel gehst du hin?
26
00:03:45,184 --> 00:03:47,979
Wir wurden entdeckt.
Drei Tage, Tupper Lake. Weg hier.
27
00:03:48,062 --> 00:03:50,940
Wir nehmen die Anleihen
und bringen sie zum Dealer.
28
00:03:52,566 --> 00:03:53,567
Wo sind die Bonds?
29
00:03:53,651 --> 00:03:54,610
Die waren im Truck.
30
00:03:54,694 --> 00:03:57,989
-Du solltest auf sie aufpassen.
-Ich sollte sie in den Lift bringen.
31
00:03:58,072 --> 00:04:00,700
Das tat ich. Ich komm an,
keine Anleihen, kein Truck.
32
00:04:01,409 --> 00:04:05,037
-Wo ist Ava? Warst du nicht bei ihr?
-Wo ist Bob? Warst du nicht bei ihm?
33
00:04:06,122 --> 00:04:10,001
Ach, ja. Er… Wir wurden getrennt.
Ich dachte, er würde hier auftauchen.
34
00:04:10,084 --> 00:04:11,585
Tja, ist noch keiner gekommen.
35
00:04:11,669 --> 00:04:14,130
Wir schnappen uns
diese Pässe und verschwinden.
36
00:04:17,717 --> 00:04:21,345
Alles, was ich getan hatte, tat ich nicht,
um mit leeren Händen zu gehen.
37
00:04:21,429 --> 00:04:23,848
Bis wir die Anleihen haben,
geht niemand hier weg.
38
00:04:23,931 --> 00:04:27,268
-Glaubst du, wir wurden verraten?
-Weil alle vertrauenswürdig sind?
39
00:04:29,395 --> 00:04:31,939
-Was ist mit dem FBI, Leo?
-Die hörten den Alarm.
40
00:04:32,023 --> 00:04:34,108
Nein, nein, ich hab das über Funk gehört.
41
00:04:34,191 --> 00:04:38,195
Das FBI kam, bevor der Alarm losging,
was bedeutet, sie wurden informiert.
42
00:04:41,115 --> 00:04:42,825
Wir haben einen Maulwurf.
43
00:05:02,386 --> 00:05:03,220
Leo!
44
00:05:05,723 --> 00:05:06,724
Rein mit dir!
45
00:05:07,224 --> 00:05:08,351
Entspann dich.
46
00:05:09,310 --> 00:05:11,604
-Wer war das?
-Wer? Damarion?
47
00:05:11,687 --> 00:05:12,897
Was ist ein Damarion?
48
00:05:12,980 --> 00:05:15,775
Nein, alles cool.
Er ist Ungar. Er gab mir diese Birne.
49
00:05:15,858 --> 00:05:19,278
-Ein Freund hat dich hergefahren?
-Nein, natürlich nicht. Äh…
50
00:05:21,197 --> 00:05:22,156
Stan, du…
51
00:05:25,451 --> 00:05:26,911
Bist du mit einem Uber hier?
52
00:05:27,828 --> 00:05:31,207
Äh… Ich bin mit Lyft hier.
Die Kosten sind explodiert.
53
00:05:31,290 --> 00:05:33,542
Ich weiß nicht,
wie man ein Auto kurzschließt.
54
00:05:33,626 --> 00:05:35,836
Ich bin nicht du.
Ich hab einen Fake-Account.
55
00:05:35,920 --> 00:05:38,672
-Meine Lieferungen laufen darüber.
-Und der Truck?
56
00:05:38,756 --> 00:05:41,133
Der war nicht da,
aber ich sag dir, wer da war.
57
00:05:44,762 --> 00:05:46,472
Wie schön, dass du da bist.
58
00:05:48,182 --> 00:05:49,225
Wo ist dein Ehemann?
59
00:05:50,684 --> 00:05:51,977
Weiß ich nicht.
60
00:05:53,687 --> 00:05:55,022
Was ist mit RJ?
61
00:05:56,899 --> 00:05:58,275
Wo ist RJ, Judy?
62
00:06:05,282 --> 00:06:06,700
Leo hat die Bonds nicht.
63
00:06:09,870 --> 00:06:11,664
Soll das ein blöder Witz sein?
64
00:06:11,747 --> 00:06:13,165
Das war alles für die Tonne?
65
00:06:13,249 --> 00:06:16,001
Dieses ganze geniale,
preisverdächtige Chaos
66
00:06:16,085 --> 00:06:17,169
war für die Tonne?
67
00:06:17,253 --> 00:06:20,172
-Irgendjemand hat die Bonds.
-Klar hat sie irgendjemand!
68
00:06:20,256 --> 00:06:22,466
-Der ist fast auf Fidschi.
-Nein.
69
00:06:22,550 --> 00:06:25,052
Irgendein Wichser
lacht sich in einem Flieger einen
70
00:06:25,136 --> 00:06:26,637
und zeigt uns den Mittelfinger.
71
00:06:26,720 --> 00:06:28,389
Bob hat die Anleihen nicht, Mann.
72
00:06:28,472 --> 00:06:31,058
Er will uns töten,
ohne sich die Anleihen zu nehmen?
73
00:06:31,142 --> 00:06:33,227
Woher willst du das wissen, Judy, hm?
74
00:06:44,155 --> 00:06:47,158
Roger! Ich bin so schnell gekommen,
wie es ging.
75
00:06:47,908 --> 00:06:49,994
Ich sah sie im Video.
76
00:06:50,077 --> 00:06:51,537
Die sind nicht weit gekommen.
77
00:06:51,620 --> 00:06:53,664
Ich will wissen, wer die sind
78
00:06:53,747 --> 00:06:55,958
und wie sie
in meinen Tresor gekommen sind.
79
00:06:57,042 --> 00:06:59,670
Check alle Videos.
Überprüf das Sicherheitssystem.
80
00:06:59,753 --> 00:07:01,630
Wir brauchen eine umfassende Analyse.
81
00:07:01,714 --> 00:07:03,632
-Ok.
-Und die Spurensicherung.
82
00:07:04,425 --> 00:07:05,593
Carlos!
83
00:07:05,676 --> 00:07:06,886
Was ist passiert?
84
00:07:06,969 --> 00:07:07,845
Ich…
85
00:07:07,928 --> 00:07:09,305
Ich hatte einen von ihnen.
86
00:07:09,388 --> 00:07:11,390
Hast du ihn erkannt?
87
00:07:11,474 --> 00:07:13,267
-Sie wurden betäubt.
-Echt?
88
00:07:13,350 --> 00:07:15,269
Die Videos
der letzten sechs Stunden fehlen.
89
00:07:53,140 --> 00:07:54,016
Whoa.
90
00:07:55,267 --> 00:07:57,770
Organisier Taucher.
Ich will sehen, was los ist.
91
00:07:57,853 --> 00:08:01,857
Die Kästen sind wasserdicht.
Die Bonds sollten unversehrt sein.
92
00:08:01,941 --> 00:08:04,068
Weißt du,
was noch wasserdicht sein sollte?
93
00:08:04,151 --> 00:08:05,611
Der ganze verfluchte Tresor!
94
00:08:10,950 --> 00:08:13,953
-Wir haben Besuch.
-Was will das FBI hier?
95
00:08:14,036 --> 00:08:15,704
-Keine Ahnung
-Werd sie los.
96
00:08:15,788 --> 00:08:19,208
-Sie könnten uns helfen.
-Stefan Thiele hat überall Spitzel.
97
00:08:19,291 --> 00:08:20,292
Auch beim FBI.
98
00:08:20,376 --> 00:08:24,046
Ich will nicht, dass er was mitkriegt,
bis die Anleihen sicher sind. Geh!
99
00:08:30,553 --> 00:08:31,387
Fuck!
100
00:08:31,929 --> 00:08:35,099
Ich geh runter! Wir haben einen Verdacht!
101
00:08:36,267 --> 00:08:39,270
Agent Abassi, FBI.
Wir suchen nach Roger Salas.
102
00:08:39,353 --> 00:08:41,772
Tut mir leid.
Mr. Salas ist leider verhindert.
103
00:08:41,855 --> 00:08:44,817
Ich bin Hannah Kim,
Leiterin der digitalen Sicherheit.
104
00:08:44,900 --> 00:08:48,404
-Ihr Tresor wurde wohl ausgeraubt.
-Wie dramatisch.
105
00:08:48,487 --> 00:08:51,865
Wäre das der Fall, wär ich die Erste,
die davon erfahren hätte.
106
00:08:51,949 --> 00:08:54,034
Wir haben Informanten in der Crew.
107
00:08:55,828 --> 00:09:00,583
Ok. Nun, glücklicherweise
ist bei SLS unten alles in Ordnung.
108
00:09:00,666 --> 00:09:03,419
Doch sind alle hier um 4 Uhr morgens,
nach dem Hurricane.
109
00:09:04,003 --> 00:09:06,422
-Gab es einen Einbruch?
-Nein.
110
00:09:06,505 --> 00:09:08,882
Was zu verheimlichen,
wäre Justizbehinderung.
111
00:09:11,010 --> 00:09:13,721
Und Sie haben
einen Durchsuchungsbeschluss?
112
00:09:13,804 --> 00:09:15,139
-Ähm…
-Agents.
113
00:09:15,681 --> 00:09:16,932
Roger Salas.
114
00:09:17,016 --> 00:09:19,226
Vielen Dank, dass Sie vorbeigekommen sind.
115
00:09:19,727 --> 00:09:22,980
Allerdings war das ein Fehlalarm.
Wir haben einen Wasserschaden.
116
00:09:23,063 --> 00:09:25,190
Wir möchten uns umsehen, zur Sicherheit.
117
00:09:25,274 --> 00:09:28,027
Das wäre wunderbar,
doch wir brauchen eine Voranmeldung.
118
00:09:28,110 --> 00:09:32,197
Meine Klienten schätzen ihre Privatsphäre.
Wir können nicht jeden reinlassen.
119
00:09:32,281 --> 00:09:34,366
Wir sind nicht "jeder". Wir sind das FBI.
120
00:09:34,450 --> 00:09:37,453
In der Hierarchie
sind wir alle nur "jeder".
121
00:09:45,252 --> 00:09:47,004
Wir werden Sie nicht weiter stören.
122
00:09:52,217 --> 00:09:54,511
Die wissen gar nichts. Die fischen nur.
123
00:09:58,432 --> 00:10:01,226
STEFAN THIELE
HANDY
124
00:10:02,978 --> 00:10:06,940
Wir haben keinen Zugang zu SLS,
aber womöglich finden wir die Räuberbande.
125
00:10:07,024 --> 00:10:09,652
Mercer ist im Truck.
Checken wir die Verkehrskameras.
126
00:10:09,735 --> 00:10:12,154
-Wir tracken den Truck.
-Folgen ihr zum Treffpunkt.
127
00:10:12,988 --> 00:10:16,742
Sorry, Alter, aber nach dem Vorfall heute
traue ich keinem von euch.
128
00:10:18,494 --> 00:10:22,915
Je mehr du den Leuten vertraust,
desto besser können sie dich verarschen.
129
00:10:26,543 --> 00:10:28,253
Drei Tage, Tupper Lake.
130
00:10:32,257 --> 00:10:33,801
Ohne die Anleihen oder was?
131
00:10:35,344 --> 00:10:38,597
Hier ist es nicht sicher!
Welchen Teil davon begreift ihr nicht?
132
00:10:38,681 --> 00:10:40,265
Das ohne mit dem Geld abhauen.
133
00:10:40,349 --> 00:10:43,519
-Haben wir die Anleihen, gibt's die Pässe.
-Salas findet uns.
134
00:10:43,602 --> 00:10:45,646
Wie? Kein Video, keine Fingerabdrücke.
135
00:10:45,729 --> 00:10:46,772
Und der Tresor?
136
00:10:46,855 --> 00:10:48,857
Der ist ein riesiges Aquarium.
137
00:10:48,941 --> 00:10:51,819
Was, wenn man was
zu uns zurückverfolgen kann?
138
00:10:51,902 --> 00:10:55,322
Salas wird uns
mit nichts in Verbindung bringen können.
139
00:11:01,912 --> 00:11:04,707
-Der Verstärker?
-Der ist Marke Eigenbau.
140
00:11:04,790 --> 00:11:06,834
Die Teile kann man nicht zurückverfolgen.
141
00:11:09,002 --> 00:11:11,338
Stan, wo ist deine Brille?
142
00:11:14,883 --> 00:11:15,718
Nein.
143
00:11:17,302 --> 00:11:18,137
Die ist…
144
00:11:25,102 --> 00:11:25,978
Fuck!
145
00:11:31,275 --> 00:11:34,361
Das ist Ava Mercer, richtig?
Abfahrt um 3.23 Uhr.
146
00:11:34,445 --> 00:11:37,698
Nach fünf Minuten ist sie
an der Ecke Essex und Delancey. Dann…
147
00:11:38,782 --> 00:11:40,242
…3.41 Uhr Uptown.
148
00:11:40,325 --> 00:11:41,201
Eckte 58.
149
00:11:41,285 --> 00:11:42,661
Sie fährt einfach umher.
150
00:11:42,745 --> 00:11:44,997
Sie ist verletzt, verwirrt.
151
00:11:46,373 --> 00:11:49,168
Das sind Brückenauffahrten.
Sie will aus der Stadt raus.
152
00:11:49,251 --> 00:11:52,171
Verfolg sie.
Sie führt uns direkt zu ihrer Crew.
153
00:12:11,273 --> 00:12:14,651
Die Spurensicherung
kommt gleich und untersucht die DNA.
154
00:12:25,996 --> 00:12:27,873
Stefan, schön, dass du anrufst.
155
00:12:27,956 --> 00:12:30,793
Ich höre,
dass es mit dem Tresor Probleme gab.
156
00:12:30,876 --> 00:12:32,294
Nicht nach meiner Kenntnis.
157
00:12:33,086 --> 00:12:37,257
Mr. Thiele, hier ist Hannah Kim.
Der Hurricane verursachte keinen Schaden.
158
00:12:37,341 --> 00:12:40,469
-Mir wurde was anderes berichtet.
-Wer behauptet denn so was?
159
00:12:40,552 --> 00:12:42,429
Ich lass mein Geld nie aus den Augen.
160
00:12:42,513 --> 00:12:46,016
Deinen Anleihen ging es nie besser.
Darauf geb ich dir mein Wort.
161
00:12:46,099 --> 00:12:47,100
Ah.
162
00:12:49,061 --> 00:12:50,145
Schön zu hören.
163
00:12:50,729 --> 00:12:52,564
Ich komme morgen früh vorbei.
164
00:12:56,693 --> 00:12:58,362
Wer ist Roger Salas?
165
00:12:59,029 --> 00:13:01,365
Laut Biografie
wurde er in Venezuela geboren,
166
00:13:01,448 --> 00:13:05,160
war dann in Japan und ist erst
mit Mitte 40 in die Staaten gekommen.
167
00:13:06,829 --> 00:13:07,996
Sieh dir das an.
168
00:13:08,080 --> 00:13:12,042
Salas' Pass aus Venezuela von 1994
und sein jetziger aus den USA.
169
00:13:12,125 --> 00:13:14,044
Ja, der sieht etwas anders aus.
170
00:13:14,127 --> 00:13:16,839
Nichts ist deckungsgleich
mit der Anmeldung bei SEC.
171
00:13:22,636 --> 00:13:25,722
Hey, die Crew
arbeitet doch für Ray Vernon, richtig?
172
00:13:28,767 --> 00:13:30,519
INVESTITIONEN-BERATUNG-VERMÖGENSVERWALTUNG
173
00:13:32,938 --> 00:13:35,941
Scheinen alte Bekannte zu sein.
174
00:13:43,740 --> 00:13:45,492
Alles, was ich erschaffen habe…
175
00:13:47,536 --> 00:13:49,037
…mein gesamtes Lebenswerk…
176
00:13:50,664 --> 00:13:53,834
Sie werden es genießen,
mich zu vernichten.
177
00:13:53,917 --> 00:13:56,837
Wir fassen die Schuldigen.
Sie sind da draußen.
178
00:13:56,920 --> 00:13:58,547
Ich werde die Anleihen finden.
179
00:13:59,131 --> 00:14:02,843
Und dann sorge ich dafür,
dass du bekommst, was du verdienst.
180
00:14:31,788 --> 00:14:33,624
Er hat meine Augen untersucht.
181
00:14:33,707 --> 00:14:36,960
Gekommen um 12.35 Uhr, raus um 13 Uhr.
182
00:14:37,044 --> 00:14:39,338
Außenansicht.
183
00:14:47,262 --> 00:14:49,014
Da.
184
00:15:00,692 --> 00:15:01,693
Die Brille.
185
00:15:02,778 --> 00:15:05,447
Gut, aber die kann Salas
nicht zurückverfolgen.
186
00:15:05,530 --> 00:15:07,491
Er hat eine Menge Tricks im Ärmel.
187
00:15:10,118 --> 00:15:11,787
Dann hast du womöglich recht.
188
00:15:11,870 --> 00:15:14,498
Es ist riskant.
Vielleicht sollten wir gehen.
189
00:15:15,791 --> 00:15:17,709
Vielleicht sollten wir gehen?
190
00:15:22,756 --> 00:15:25,550
Ok. Ok, ihr zwei steckt unter einer Decke.
191
00:15:25,634 --> 00:15:26,551
Wie bitte?
192
00:15:26,635 --> 00:15:29,596
Du unterstützt ihn,
er Ava und sie den Dealer.
193
00:15:33,475 --> 00:15:36,061
Hast du je daran gedacht,
dass er dich manipuliert?
194
00:15:36,770 --> 00:15:40,983
Ein Ersatzvater, der dich dazu bringt,
alles zu tun, was er will.
195
00:15:41,066 --> 00:15:45,028
-Er kann für sich selbst entscheiden.
-Mann, du steckst voller Geheimnisse.
196
00:15:45,112 --> 00:15:47,656
Denkst du wirklich,
ich würd dich so verarschen
197
00:15:48,198 --> 00:15:49,366
nach acht Jahren?
198
00:15:49,449 --> 00:15:52,119
Was hat er dir
wirklich erzählt, Stan?
199
00:15:53,078 --> 00:15:54,830
Von was hast du schon Kenntnisse?
200
00:15:56,873 --> 00:15:57,791
Sie hat recht.
201
00:15:58,917 --> 00:16:02,212
Ich weiß nur, dass du in Washington
im Schlaf geweint hast.
202
00:16:03,130 --> 00:16:06,425
-Da wusste ich, du bist ein Mensch.
-Ich lauf mit keiner Ehefrau rum.
203
00:16:06,508 --> 00:16:08,427
Du hast keinen Durchblick, was…
204
00:16:08,510 --> 00:16:10,470
Ich weiß, was ich sehe.
205
00:16:11,430 --> 00:16:12,764
Es ist, wie es ist.
206
00:16:14,391 --> 00:16:17,894
Wenn das hier vorbei ist, tu ich,
was ich will, und ihr, was ihr wollt.
207
00:16:18,645 --> 00:16:21,773
-Wieso hatte ich nur Hoffnung?
-Du denkst, ich verarsche dich.
208
00:16:22,482 --> 00:16:23,734
Nehmt meinen Anteil.
209
00:16:23,817 --> 00:16:25,402
-Teilt ihn auf.
-Was aufteilen?
210
00:16:25,902 --> 00:16:28,071
Die Kohle geht ihm am Arsch vorbei.
211
00:16:29,990 --> 00:16:32,701
Dir ging es nie
um das Geld, oder?
212
00:16:35,704 --> 00:16:37,289
Worum geht es dann, Leo?
213
00:16:38,915 --> 00:16:40,584
Wofür riskieren wir unser Leben?
214
00:16:57,059 --> 00:16:58,185
Wir haben geschlossen.
215
00:17:05,233 --> 00:17:07,194
-Sind Sie Miss Stan Loomis?
-Ja.
216
00:17:10,113 --> 00:17:13,283
Ich bin Detective Miguel Fuentes.
Ich suche Ihren Mann.
217
00:17:14,576 --> 00:17:17,329
Nein, er hat seine Strafe
schon vor Jahren verbüßt.
218
00:17:18,246 --> 00:17:19,706
Er hat keinen Ärger mehr.
219
00:17:20,248 --> 00:17:23,919
Mr. Loomis arbeitet für uns
als, nennen wir es mal, Informant.
220
00:17:25,378 --> 00:17:27,255
Wir befürchten, er schwebt in Gefahr.
221
00:17:28,965 --> 00:17:30,300
Ich möchte ihm helfen.
222
00:17:34,554 --> 00:17:36,681
Sie sagten, Stan ist Ihr Informant?
223
00:17:37,974 --> 00:17:39,392
Das hat er nie erwähnt.
224
00:17:39,476 --> 00:17:41,144
Das macht ihn zu einem Profi.
225
00:17:41,686 --> 00:17:44,523
Wir konnten ihn nicht erreichen.
Ich hoffte, er wär hier.
226
00:17:44,606 --> 00:17:46,108
Tja, ist er nicht.
227
00:17:47,109 --> 00:17:50,070
-Niemand ist hier.
-Hallo? Barbara?
228
00:17:50,612 --> 00:17:52,823
Alles ok, Barbara.
Leg dich wieder ins Bett!
229
00:17:52,906 --> 00:17:55,117
Redet ihr etwa über meinen Stan?
230
00:17:55,867 --> 00:17:57,035
Niemand, ja?
231
00:18:01,665 --> 00:18:05,210
Dieser Herr hier sagt, dass er Stan sucht.
232
00:18:05,836 --> 00:18:08,964
Ich bin Detective Fuentes.
Sie müssen seine Mutter sein.
233
00:18:09,047 --> 00:18:10,507
Er hat mir von Ihnen erzählt.
234
00:18:10,590 --> 00:18:12,884
Nun, er ist ein guter Junge.
235
00:18:12,968 --> 00:18:15,804
-Sein Vater, Gott hab ihn selig…
-Wir suchen nach ihm.
236
00:18:15,887 --> 00:18:16,888
Wir sorgen uns um ihn.
237
00:18:16,972 --> 00:18:20,058
Ich sagte dem Detective,
dass wir nicht wissen, wo er ist.
238
00:18:20,142 --> 00:18:22,018
Du hast doch dieses Handy-Ding.
239
00:18:22,102 --> 00:18:23,728
"Finde mein Handy" oder so.
240
00:18:25,939 --> 00:18:26,773
Klar.
241
00:18:29,401 --> 00:18:30,569
Ich hol das mal.
242
00:18:38,243 --> 00:18:41,288
Er findet es sicher schade,
dass er Sie verpasst hat.
243
00:18:45,500 --> 00:18:46,334
Ja.
244
00:18:47,460 --> 00:18:48,962
Ich kann ihn nicht finden.
245
00:18:50,046 --> 00:18:52,966
Vermutlich der Sturm.
Hat die Masten beschädigt.
246
00:18:53,049 --> 00:18:55,594
Ja, armer Junge.
Ist ganz allein da draußen.
247
00:18:56,386 --> 00:19:00,182
Es könnten ihm so viele Dinge passieren.
Er ist in schlechter Gesellschaft.
248
00:19:01,099 --> 00:19:05,353
Ich kann ihn auch finden.
Er spielt wohl Poker mit seinen Freunden.
249
00:19:27,083 --> 00:19:28,919
Gut. Danke, Carlos.
250
00:19:31,838 --> 00:19:35,258
Carlos hat ihn in der Nähe
einer Werkstatt in Red Hook gefunden.
251
00:19:35,342 --> 00:19:36,426
Oh.
252
00:19:36,509 --> 00:19:38,261
Er holt nur noch seine Männer.
253
00:19:38,345 --> 00:19:40,430
Was wird er denn tun?
254
00:19:40,513 --> 00:19:43,808
Carlos wird tun, was Carlos tut.
255
00:19:46,394 --> 00:19:48,480
Ist das die beste Option?
256
00:19:49,314 --> 00:19:50,982
Das ist unsere einzige Option.
257
00:20:02,077 --> 00:20:04,871
Ich denke,
das hier reicht für einen Richter.
258
00:20:04,955 --> 00:20:08,124
Mercer ist in Brooklyn.
Fahren wir, finden wir dort die Crew.
259
00:20:09,584 --> 00:20:11,169
Wir müssen uns wohl entscheiden.
260
00:20:14,631 --> 00:20:15,966
Wir werden Hilfe brauchen.
261
00:20:16,967 --> 00:20:18,301
Sobald ich anrufe,
262
00:20:19,719 --> 00:20:21,763
wird unsere ganze inoffizielle Arbeit
263
00:20:21,846 --> 00:20:23,056
ans Licht kommen.
264
00:20:24,307 --> 00:20:26,309
Ich hab zu viel Zeit hierein investiert.
265
00:20:26,851 --> 00:20:29,145
Ich hab zu viel verloren,
um jetzt aufzuhören.
266
00:20:29,646 --> 00:20:33,024
Du hast noch Optionen.
Du hast noch eine Karriere.
267
00:20:33,108 --> 00:20:37,654
Was mit mir passiert, ist unberechenbar.
Du bist nicht verantwortlich.
268
00:20:45,203 --> 00:20:47,664
Ruf an. Schick das Team rein.
269
00:21:15,317 --> 00:21:17,736
Wir können so viel reden,
wie wir wollen.
270
00:21:17,819 --> 00:21:20,322
Wenn Roger Carlos schickt,
sind wir erledigt.
271
00:21:20,405 --> 00:21:23,199
-Außer er ist ein Spitzel.
-Du machst dir Illusionen.
272
00:21:23,283 --> 00:21:24,534
Das mach ich mir nicht.
273
00:21:24,617 --> 00:21:28,496
Du hast einen Spitzel, du hast Ava.
Sie hat den Dealer. Du hast alles.
274
00:21:28,580 --> 00:21:31,499
Hätte ich dich nicht aufgehalten,
wärst du abgehauen.
275
00:21:46,139 --> 00:21:48,391
Du wurdest angeschossen.
Wie geht's dir?
276
00:21:48,475 --> 00:21:49,684
Du siehst furchtbar aus.
277
00:21:50,268 --> 00:21:52,145
-Komm, ich helfe dir raus.
-Ja.
278
00:21:55,565 --> 00:21:56,566
-Alles ok?
-Ja.
279
00:21:56,649 --> 00:21:58,735
-Ich bin ok.
-Wie schlimm ist es?
280
00:21:58,818 --> 00:22:00,820
Nur ein Streifschuss. Alles gut.
281
00:22:01,321 --> 00:22:03,531
Langsam, langsam.
282
00:22:04,032 --> 00:22:04,866
Ok.
283
00:22:07,369 --> 00:22:10,330
-Ruh dich aus. Bleib liegen.
-Ich setz mich hin.
284
00:22:10,413 --> 00:22:14,459
-Wer hat dich angeschossen?
-Eine Wache von SLS.
285
00:22:15,210 --> 00:22:17,796
Da kamen immer mehr.
Der Truck wurde identifiziert.
286
00:22:17,879 --> 00:22:18,922
Wir sind aufgeflogen.
287
00:22:19,005 --> 00:22:21,257
Laden wir das
in die Autos und verschwinden.
288
00:22:21,341 --> 00:22:24,427
Ich dachte schon, dass du dich
nach Mexiko davongemacht hast.
289
00:22:24,511 --> 00:22:27,889
-Ich bin Argentinierin.
-Ja, richtig. Die haben super Steaks.
290
00:22:29,682 --> 00:22:32,602
-Wieso bist du den Truck gefahren?
-Da lag die Beute.
291
00:22:32,685 --> 00:22:33,853
Alle anderen waren weg.
292
00:22:33,937 --> 00:22:37,065
Der Truck war da, die Anleihen waren da.
Nur ihr wart alle weg.
293
00:22:37,148 --> 00:22:37,982
RJ?
294
00:22:39,526 --> 00:22:40,360
Bob?
295
00:22:42,570 --> 00:22:43,738
Er ist fort, Judy.
296
00:22:43,822 --> 00:22:45,073
Was meinst du damit?
297
00:22:45,573 --> 00:22:47,492
Ich hab ihn gesehen auf der Straße.
298
00:22:48,535 --> 00:22:49,577
Bob ist tot.
299
00:22:53,748 --> 00:22:56,126
Es tut mir leid.
300
00:23:00,338 --> 00:23:01,756
Wie ist er draufgegangen?
301
00:23:01,840 --> 00:23:03,299
Keine Ahnung.
302
00:23:03,383 --> 00:23:04,843
Ich sah in da im Regen.
303
00:23:05,343 --> 00:23:07,178
Hat er geblutet, oder hat er…
304
00:23:07,262 --> 00:23:09,139
Er war tot. Tot tot.
305
00:23:09,222 --> 00:23:12,642
-Ich meine, wurde er erschossen?
-Halt dein Maul, Stan!
306
00:23:19,441 --> 00:23:20,483
Nein!
307
00:23:20,567 --> 00:23:21,401
Nein!
308
00:23:27,157 --> 00:23:28,867
Fuck! Fuck! Fuck!
309
00:23:35,540 --> 00:23:36,875
Ich wusste, du fickst uns!
310
00:23:36,958 --> 00:23:39,669
-Ja, ich komm mit Attrappen her!
-Bist du unschuldig?
311
00:23:39,752 --> 00:23:42,422
-Die verarschen uns.
-Du brachtest die Bonds zum Lift.
312
00:23:42,505 --> 00:23:45,258
Du hattest sie
für die letzten zwei Stunden. Ganz ruhig.
313
00:23:45,341 --> 00:23:46,801
Wo warst du, als das FBI kam?
314
00:23:46,885 --> 00:23:49,929
Oh, was bin ich?
Eine Verräterin oder ein FBI-Spitzel?
315
00:23:50,013 --> 00:23:51,639
Du könntest doch beides sein!
316
00:23:51,723 --> 00:23:55,101
RJ ist der Einzige, der nicht hier ist.
Vielleicht hat er die Bonds.
317
00:23:55,185 --> 00:23:56,144
RJ ist es nicht.
318
00:23:56,227 --> 00:23:59,981
Leckt mich. Ich nehm meine echten Bonds
und meinen gefälschten Pass
319
00:24:00,064 --> 00:24:01,483
und verpiss mich von euch.
320
00:24:02,066 --> 00:24:03,818
Die Anleihen gehören uns allen!
321
00:24:03,902 --> 00:24:05,612
Wag es nicht, auf sie zu zielen.
322
00:24:05,695 --> 00:24:07,655
Es reicht! Ganz ruhig.
323
00:24:33,556 --> 00:24:35,934
-Sag, wo die Anleihen sind.
-Sie hat sie nicht.
324
00:24:36,017 --> 00:24:38,353
Woher weißt du das?
Woher kannst du das wissen?
325
00:24:39,312 --> 00:24:40,438
Hat Salas sie getauscht?
326
00:24:40,522 --> 00:24:42,357
-Wer hat ihn gewarnt?
-Niemand.
327
00:24:44,734 --> 00:24:46,236
Deckung! Raus hier!
328
00:25:13,221 --> 00:25:14,722
Waffen runter!
329
00:25:14,806 --> 00:25:15,723
Shit.
330
00:25:18,476 --> 00:25:20,562
Waffen runter, oder er wird durchsiebt!
331
00:25:24,691 --> 00:25:25,733
Weg damit!
332
00:25:26,693 --> 00:25:27,902
Langsam!
333
00:25:29,362 --> 00:25:30,530
Tretet die Dinger weg.
334
00:25:37,078 --> 00:25:38,705
Was ist das für eine Scheiße?
335
00:25:42,292 --> 00:25:43,960
Wo ist der Rest von dem Zeug?
336
00:25:44,043 --> 00:25:45,420
Den haben wir nicht mehr.
337
00:25:46,421 --> 00:25:47,380
Hey, hey, hey.
338
00:25:47,463 --> 00:25:48,923
Anleihen.
339
00:25:49,716 --> 00:25:52,677
Der erste Schuss
geht durch seinen Knöchel,
340
00:25:53,177 --> 00:25:55,847
der Nächste durch sein Knie,
und dann mache ich weiter,
341
00:25:55,930 --> 00:25:57,682
bis ihr sagt, wo die Anleihen sind.
342
00:25:58,391 --> 00:26:02,103
-Ich hoffe, ihr lasst euch viel Zeit.
-Ich sag dir alles. Tu ihm nicht weh.
343
00:26:02,186 --> 00:26:05,523
-Halt's Maul, Judy!
-Sie sind in einem Lager in Bensonhurst.
344
00:26:05,607 --> 00:26:08,693
-Judy!
-Der Schlüssel ist im Büro. Tu ihm nichts.
345
00:26:08,776 --> 00:26:10,028
Los, jetzt!
346
00:26:10,528 --> 00:26:12,572
Oh, fuck! Shit.
347
00:26:21,289 --> 00:26:22,832
Hinter dem Bett ist ein Safe.
348
00:26:43,269 --> 00:26:44,145
Verschwinden wir.
349
00:27:36,030 --> 00:27:36,948
Geht schon.
350
00:28:03,182 --> 00:28:05,810
-Ich bleibe, bis der Tresor trocken ist.
-Nein, geh.
351
00:28:06,769 --> 00:28:08,396
Wir haben es unter Kontrolle.
352
00:28:09,188 --> 00:28:11,149
Der Sturm ist vorbei.
353
00:28:11,232 --> 00:28:12,233
Mhm.
354
00:28:13,067 --> 00:28:14,068
Wirst du abgeholt?
355
00:28:14,152 --> 00:28:15,945
Ja, meine Schwester holt mich.
356
00:28:17,613 --> 00:28:20,366
Guten Morgen, Glen.
Schon wieder bei der Arbeit?
357
00:28:20,450 --> 00:28:22,410
Tja, diese Stadt schläft nie.
358
00:28:30,752 --> 00:28:32,378
Das ist noch mal gut gegangen.
359
00:28:32,462 --> 00:28:34,255
Das haben wir verdient.
360
00:28:54,400 --> 00:28:57,820
-Und?
-Fahr einfach.
361
00:29:03,201 --> 00:29:04,660
CARLOS: ICH HABE SIE.
362
00:29:04,744 --> 00:29:07,330
UND?
WIE SIEHT ES AUS?
363
00:29:07,413 --> 00:29:09,081
WO BIST DU?
364
00:29:10,917 --> 00:29:11,834
Agents.
365
00:29:11,918 --> 00:29:15,254
-Mr. Salas.
-Schön, Sie wiederzusehen.
366
00:29:15,338 --> 00:29:17,340
Haben Sie den Durchsuchungsbeschluss?
367
00:29:19,383 --> 00:29:22,929
Hiermit dürfen wir Ihr Eigentum
und das von SLS durchsuchen,
368
00:29:23,012 --> 00:29:24,555
sowie alle privaten Safes.
369
00:29:28,392 --> 00:29:29,393
Sieht so aus.
370
00:29:30,561 --> 00:29:31,395
Gut.
371
00:29:32,355 --> 00:29:34,774
Dann zeige ich Ihnen jetzt
jeden einzelnen.
372
00:29:34,857 --> 00:29:36,984
Gehen wir.
373
00:29:57,880 --> 00:30:02,051
Wie ich Ihnen schon sagte,
wir hatten einen leichten Wasserschaden.
374
00:30:02,802 --> 00:30:04,178
Alles im grünen Bereich.
375
00:30:04,762 --> 00:30:06,931
Unser Klempner hat ganze Arbeit geleistet.
376
00:30:13,771 --> 00:30:14,772
Die Safes sind leer.
377
00:30:14,856 --> 00:30:17,775
Wir hatten das Eigentum
unserer Klienten wegen des Sturms
378
00:30:17,859 --> 00:30:19,277
in Sicherheit gebracht.
379
00:30:27,285 --> 00:30:28,411
Was ist mit dem da?
380
00:30:29,328 --> 00:30:31,789
Das ist mein privater Tresor.
381
00:30:32,957 --> 00:30:34,584
Da war garantiert keiner dran.
382
00:30:34,667 --> 00:30:36,502
Öffnen Sie ihn, um sicherzugehen.
383
00:30:39,297 --> 00:30:40,131
Ok.
384
00:31:23,257 --> 00:31:26,802
Würden Sie mir erklären,
wieso Sie das in Ihrem Tresor haben?
385
00:31:31,515 --> 00:31:33,184
Ich ruf meinen Anwalt an.