1 00:00:12,096 --> 00:00:15,016 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:16,893 --> 00:00:18,895 ČERVENÁ 3 00:00:18,978 --> 00:00:20,813 RÁNO PO LOUPEŽI 4 00:00:38,289 --> 00:00:41,876 Nikdo neurčí přesný okamžik, kdy se to celé rozpadlo. 5 00:00:44,378 --> 00:00:45,963 Když se emoce vyhrotily… 6 00:00:48,674 --> 00:00:50,093 když nastoupily zbraně… 7 00:00:52,386 --> 00:00:54,305 a když člověka přemohl strach… 8 00:00:57,266 --> 00:00:59,560 když vůdce už nebyl schopen vést. 9 00:01:14,033 --> 00:01:15,284 Každé špatné rozhodnutí… 10 00:01:18,830 --> 00:01:19,997 každý chybný krok… 11 00:01:25,253 --> 00:01:26,963 přehrajte si je znovu, chcete-li. 12 00:01:31,425 --> 00:01:36,097 Podezření, vina, lži. 13 00:02:26,480 --> 00:02:29,817 Nikdo neurčí přesný okamžik, kdy se to celé rozpadlo. 14 00:03:03,559 --> 00:03:06,896 30 let informuji o bouřích, ale neviděl jsem hybridní bouři… 15 00:03:08,397 --> 00:03:10,566 s trojnásobným ničivým účinkem. 16 00:03:10,650 --> 00:03:12,568 Říká se jí dokonalá bouře. 17 00:03:12,652 --> 00:03:14,320 Oceán se valí na pevninu… 18 00:03:14,403 --> 00:03:17,073 Jak Ignác opouští město a míří na sever, 19 00:03:17,156 --> 00:03:20,493 přicházejí zprávy o výbuchu v Center Mall. 20 00:03:21,077 --> 00:03:25,039 Po celém městě je naprostá spoušť. 21 00:03:25,122 --> 00:03:27,792 Každá ulice, každé viditelné místo… 22 00:03:27,875 --> 00:03:32,171 Přímo zde na Times Square většinu ostrova zahalila tma, 23 00:03:32,255 --> 00:03:33,923 zatímco v dáli se blýská 24 00:03:34,006 --> 00:03:37,343 a zbytek oblohy září jako vždy. 25 00:03:42,556 --> 00:03:44,892 Kam sakra jdeš? 26 00:03:44,976 --> 00:03:45,810 Odhalili nás. 27 00:03:45,893 --> 00:03:47,979 Tři dny, Tupper Lake. Tady je nebezpečno. 28 00:03:48,062 --> 00:03:50,314 Odnes ty dluhopisy k překupníkovi. 29 00:03:52,483 --> 00:03:53,484 Kde jsou? 30 00:03:53,567 --> 00:03:55,736 V náklaďáku. Kde jsi měla být i ty. 31 00:03:55,820 --> 00:03:57,571 Měla jsem je dát do výtahu. 32 00:03:57,655 --> 00:03:58,531 To jsem udělala. 33 00:03:58,614 --> 00:04:00,658 Dluhopisy ani auto nahoře nejsou. 34 00:04:01,284 --> 00:04:02,827 Kde je Ava? Nebyl jsi s ní? 35 00:04:02,910 --> 00:04:04,996 Kde je Bob? Nebyla jsi s ním? 36 00:04:06,414 --> 00:04:09,959 Jo, rozdělili jsme se. Já myslela, že bude tady. 37 00:04:10,042 --> 00:04:11,544 Není tu nikdo. 38 00:04:11,627 --> 00:04:14,088 Vezmeme ty pasy a vypadneme. 39 00:04:17,675 --> 00:04:21,137 Nedělala jsem to, abych odešla s prázdnou. 40 00:04:21,220 --> 00:04:23,556 Bez těch dluhopisů nikdo nikam nejde. 41 00:04:23,639 --> 00:04:24,849 Myslíš, že nás podvedli? 42 00:04:24,932 --> 00:04:27,226 Protože všichni jsou tak důvěryhodní. 43 00:04:29,353 --> 00:04:31,814 - A co FBI, Leo? - Určitě slyšeli alarm. 44 00:04:31,897 --> 00:04:34,066 Ne. Slyšela jsem to ve vysílačce. 45 00:04:34,150 --> 00:04:36,319 FBI přišla před spuštěním alarmu. 46 00:04:36,402 --> 00:04:38,154 Někdo jim to musel říct. 47 00:04:41,073 --> 00:04:42,783 Máme v partě práskače. 48 00:05:02,303 --> 00:05:03,137 Leo! 49 00:05:05,723 --> 00:05:06,557 Pojď dovnitř! 50 00:05:07,183 --> 00:05:08,142 Klídek! 51 00:05:09,268 --> 00:05:11,270 - Kdo to byl? - Co, Damarion? 52 00:05:11,354 --> 00:05:12,772 Co je sakra Damarion? 53 00:05:12,855 --> 00:05:15,733 V pohodě. Je Maďar. Dal mi hrušku. 54 00:05:15,816 --> 00:05:18,194 - Dovezl tě kámoš? - Jasně, že ne. 55 00:05:21,113 --> 00:05:22,114 Stane, tys… 56 00:05:25,242 --> 00:05:26,869 Jel jsi na sraz Uberem? 57 00:05:27,745 --> 00:05:28,704 Vlastně Lyftem, 58 00:05:28,788 --> 00:05:31,165 ceny jsou teď šíleně vysoký. 59 00:05:31,248 --> 00:05:33,501 Neumím nastartovat spojením drátů. Jasný? 60 00:05:33,584 --> 00:05:34,585 Nejsem jako ty. 61 00:05:34,668 --> 00:05:37,254 Mám falešnej účet. Používám ho na odvoz. 62 00:05:37,338 --> 00:05:38,631 Proč jsi nejel náklaďákem? 63 00:05:38,714 --> 00:05:41,092 Nebyl tam, ale řeknu ti, kdo tam byl. 64 00:05:44,720 --> 00:05:46,263 Kdopak se to uráčil přijít? 65 00:05:48,057 --> 00:05:49,183 Kde máš manžela? 66 00:05:50,518 --> 00:05:51,352 Nevím. 67 00:05:53,729 --> 00:05:54,980 A co RJ? 68 00:05:56,857 --> 00:05:58,150 Kde je RJ, Judy? 69 00:06:05,157 --> 00:06:06,867 Leo ty dluhopisy nemá. 70 00:06:09,954 --> 00:06:11,622 Děláš si ze mě prdel. 71 00:06:11,705 --> 00:06:13,040 To všechno bylo k ničemu? 72 00:06:13,124 --> 00:06:17,128 Celá ta prvotřídní akce byla pro nic za nic? 73 00:06:17,211 --> 00:06:19,630 - Někdo ty dluhopisy má… - Jo, někdo je má! 74 00:06:20,256 --> 00:06:22,341 - Míří na Fidži. - Nikdo nemíří na Fidži. 75 00:06:22,425 --> 00:06:23,884 Někdo má teď v letadle 76 00:06:23,968 --> 00:06:26,679 v jedný ruce drink a druhou nám ukazuje prostředník. 77 00:06:26,762 --> 00:06:28,264 Bob ty dluhopisy nevzal! 78 00:06:28,347 --> 00:06:30,766 Snaží se nás zabít, a nevzal je? 79 00:06:30,850 --> 00:06:32,935 Jak to kurva víš, Judy? 80 00:06:44,113 --> 00:06:47,116 Rogere? Přijela jsem, jak rychle to šlo. 81 00:06:47,741 --> 00:06:49,952 Viděl jsem je na záznamu. 82 00:06:50,035 --> 00:06:51,495 Nemůžou být daleko. 83 00:06:51,579 --> 00:06:55,499 Chci jen vědět, kdo jsou a jak se mi sakra dostali do trezoru. 84 00:06:56,417 --> 00:06:59,253 Podívej se na videozáznamy a protokoly alarmu. 85 00:06:59,336 --> 00:07:01,005 Vytáhni systémovou analýzu. 86 00:07:01,547 --> 00:07:02,381 Dobře. 87 00:07:02,465 --> 00:07:03,591 A forenzní tým. 88 00:07:05,092 --> 00:07:06,677 Carlosi, co se sakra stalo? 89 00:07:06,760 --> 00:07:07,803 Já… 90 00:07:07,887 --> 00:07:09,263 Jednoho jsem měl. 91 00:07:09,346 --> 00:07:10,514 Poznal jsi ho? 92 00:07:11,432 --> 00:07:13,142 - Omámili je. - Myslíš? 93 00:07:13,225 --> 00:07:15,227 Posledních šest hodin bylo smazáno. 94 00:07:55,226 --> 00:07:57,728 Sežeň potápěče. Chci tam vidět. 95 00:07:57,811 --> 00:08:01,482 Schránky jsou vodotěsné. Dluhopisy by měly být v pořádku. 96 00:08:01,565 --> 00:08:03,734 Víš, co ještě má být vodotěsný? 97 00:08:03,817 --> 00:08:05,569 Celej zatracenej trezor! 98 00:08:10,950 --> 00:08:12,743 Máme hosty. 99 00:08:12,826 --> 00:08:14,912 - Co tu dělá FBI? - Nevím. 100 00:08:14,995 --> 00:08:16,789 - Vyprovoď je. - Mohli by se hodit. 101 00:08:16,872 --> 00:08:19,083 Stefan Thiele má uši všude, Hannah, 102 00:08:19,166 --> 00:08:20,251 včetně FBI. 103 00:08:20,334 --> 00:08:24,004 Nesmí nic tušit, dokud se nedovím, že jsou dluhopisy v bezpečí. Běž. 104 00:08:32,012 --> 00:08:33,514 Půjdu dolů. 105 00:08:33,597 --> 00:08:35,015 Máme důvodné podezření. 106 00:08:36,183 --> 00:08:38,978 Agentka Abbasiová, FBI. Hledáme Rogera Salase. 107 00:08:39,603 --> 00:08:41,855 Pan Salas teď bohužel nemůže. 108 00:08:41,939 --> 00:08:44,233 Já jsem Hannah Kimová, digitální bezpečnost. 109 00:08:44,316 --> 00:08:46,443 Máme podezření, že vám vykradli trezor. 110 00:08:46,527 --> 00:08:47,695 To je drama. 111 00:08:48,737 --> 00:08:51,490 Ale kdyby nás okradli, věděli bychom to jako první. 112 00:08:51,574 --> 00:08:53,993 Máme v týmu informátory. 113 00:08:55,619 --> 00:08:59,957 Aha. Naštěstí je všechno v LSS v pořádku. 114 00:09:00,040 --> 00:09:03,377 A přesto tu jste ve čtyři ráno. Když řádí hurikán. 115 00:09:03,460 --> 00:09:05,254 Pokud vám někdo vnikl do trezoru… 116 00:09:05,337 --> 00:09:06,380 Což se nestalo. 117 00:09:06,463 --> 00:09:08,882 Zamlčování by bylo maření spravedlnosti. 118 00:09:10,968 --> 00:09:13,804 Pokud se vrátíte se soudním příkazem… 119 00:09:13,887 --> 00:09:16,849 Agenti! Roger Salas. 120 00:09:16,932 --> 00:09:19,602 Díky, že jste se stavili. 121 00:09:19,685 --> 00:09:22,938 Naštěstí je to falešný alarm a drobné škody vlivem vody. 122 00:09:23,022 --> 00:09:25,149 Rádi bychom se podívali dolů. 123 00:09:25,232 --> 00:09:27,651 Rád vás tam pustím po předchozí domluvě. 124 00:09:27,735 --> 00:09:29,570 Mí klienti si velmi cení soukromí. 125 00:09:29,653 --> 00:09:32,156 Nemohu tam pustit kohokoli. Snad chápete. 126 00:09:32,239 --> 00:09:34,325 Nejsme kdokoli. Jsme FBI. 127 00:09:34,408 --> 00:09:37,411 Na určité úrovni jsme všichni „kýmkoli.“ 128 00:09:45,169 --> 00:09:46,837 Už jsme vás zdrželi dost. 129 00:09:52,092 --> 00:09:54,428 Nic nemají. Jen to zkouší. 130 00:09:58,641 --> 00:10:01,268 STEFAN THIELE - MOBIL 131 00:10:02,811 --> 00:10:04,438 Dobře, do LSS se nedostaneme, 132 00:10:04,521 --> 00:10:06,857 ale třeba najdeme ty zloděje. 133 00:10:06,940 --> 00:10:09,526 Mercerová je v autě Con-Edu. Mrkneme na záznamy kamer. 134 00:10:09,610 --> 00:10:12,154 - To auto vysledujeme. - Dovede nás na sraz. 135 00:10:13,614 --> 00:10:16,700 Promiň, kámo, ale po včerejší noci už vám nevěřím. 136 00:10:18,952 --> 00:10:22,873 Čím lépe si myslíš, že někoho znáš, tím snáz tě oblafnou. 137 00:10:26,377 --> 00:10:28,212 Tři dny. Tupper Lake. 138 00:10:32,216 --> 00:10:33,467 Cože? Bez dluhopisů? 139 00:10:35,260 --> 00:10:38,222 Tady není bezpečno. Co na tom nechápeš? 140 00:10:38,305 --> 00:10:40,224 To, že bez peněz neodejdeme. 141 00:10:40,307 --> 00:10:42,142 Jak najdeme dluhopisy, dostaneme pasy. 142 00:10:42,226 --> 00:10:44,269 - Jestli nás Salas najde… - Jak asi? 143 00:10:44,353 --> 00:10:46,730 - Nemá video ani otisky. - A co trezor? 144 00:10:46,814 --> 00:10:48,816 V tuhle chvíli je pod vodou. 145 00:10:49,400 --> 00:10:51,777 Co když tam zůstalo něco, co si s námi spojí? 146 00:10:52,361 --> 00:10:55,280 Bylo to čistý. Salas nás nenajde. 147 00:11:01,495 --> 00:11:02,454 A co vysílačka? 148 00:11:03,122 --> 00:11:06,542 Je z neznačkovejch dílů. Nevystopovatelná. 149 00:11:08,752 --> 00:11:11,547 Kde máš brýle, Stane? 150 00:11:14,758 --> 00:11:15,592 Ne, já… 151 00:11:17,010 --> 00:11:17,928 Asi jsem… 152 00:11:24,935 --> 00:11:25,936 Sakra! 153 00:11:31,233 --> 00:11:34,319 To je Ava Mercerová, ne? Vyjíždí z brány ve 3.23. 154 00:11:34,403 --> 00:11:36,572 Za pět minut je na rohu Essex a Delancey. 155 00:11:36,655 --> 00:11:41,160 Ve 3.41 už je mimo centrum. Na rohu osmapadesátý a druhý. 156 00:11:41,243 --> 00:11:42,494 Je úplně všude. 157 00:11:42,578 --> 00:11:44,538 Je zraněná, zmatená? 158 00:11:46,373 --> 00:11:49,126 To jsou vstupy na mosty. Snaží se dostat z ostrova. 159 00:11:49,209 --> 00:11:52,129 Sleduj dál. Dovede nás k bandě. 160 00:12:11,231 --> 00:12:14,485 Technici přijdou udělat rozbor DNA. 161 00:12:17,112 --> 00:12:19,573 STEFAN THIELE - MOBIL 162 00:12:25,788 --> 00:12:27,831 Stefane, rád vás slyším. 163 00:12:27,915 --> 00:12:30,751 Prý máte problém s trezorem. 164 00:12:30,834 --> 00:12:32,044 O ničem nevím. 165 00:12:32,961 --> 00:12:37,216 Pane Thiele, tady Hannah Kimová. Hurikán nic nezpůsobil. 166 00:12:37,299 --> 00:12:39,134 Doslechl jsem se něco jiného. 167 00:12:39,218 --> 00:12:42,387 - Nevím odkud. - Svoje peníze si hlídám. 168 00:12:42,471 --> 00:12:45,808 Mohu vás ujistit, Stefane, že vaše dluhopisy jsou v bezpečí. 169 00:12:48,977 --> 00:12:52,231 To rád slyším. Dorazím hned ráno. 170 00:12:56,693 --> 00:12:58,362 Kdo je Roger Salas? 171 00:12:58,987 --> 00:12:59,822 KDO JE TO? 172 00:12:59,905 --> 00:13:01,323 Prý se narodil ve Venezuele, 173 00:13:01,406 --> 00:13:04,535 po třicítce žil v Japonsku, do Ameriky přijel po čtyřicítce. 174 00:13:06,620 --> 00:13:07,955 Podívej se na tohle. 175 00:13:08,038 --> 00:13:12,209 Salasův venezuelský pas z roku 1994 a jeho současný americký pas. 176 00:13:12,292 --> 00:13:14,002 To není tentýž člověk. 177 00:13:14,086 --> 00:13:17,381 U Komise pro kontrolu cenných papírů uvedl jiné informace. 178 00:13:22,553 --> 00:13:25,681 Není celá banda nějak napojená na Raye Vernona? 179 00:13:26,682 --> 00:13:30,477 VĚZEŇ UPRCHL MUŽ OBVINĚN Z POŽÁRU V GLEN HILLS 180 00:13:32,896 --> 00:13:35,148 Zajímaví staří kámoši. 181 00:13:43,740 --> 00:13:45,158 Vše, co jsem vybudoval… 182 00:13:47,411 --> 00:13:48,996 všechno, o co jsem usiloval… 183 00:13:51,373 --> 00:13:53,000 Užijou si, že mě zničí. 184 00:13:53,876 --> 00:13:56,795 Najdeme ty, kdo to provedli. Někde tam jsou. 185 00:13:56,879 --> 00:13:58,255 Dostanu ty dluhopisy 186 00:13:59,089 --> 00:14:02,759 a zajistím, abys dostal, co ti patří. 187 00:14:31,663 --> 00:14:33,582 Ten mi vyšetřoval zrak. 188 00:14:33,665 --> 00:14:36,919 Vešel ve 12.35, odešel ve 13.18. 189 00:14:37,002 --> 00:14:38,045 Venkovní kamery. 190 00:14:47,262 --> 00:14:48,096 Tamhle. 191 00:15:01,151 --> 00:15:05,405 Tak jo. Brýle. Ale to Salas nevysleduje, ne? 192 00:15:05,489 --> 00:15:07,449 Nevíte, čeho je schopný. 193 00:15:09,826 --> 00:15:14,039 Pak má možná pravdu. Je to riziko. Asi bychom měli jít. 194 00:15:15,749 --> 00:15:17,167 Asi bychom měli jít? 195 00:15:22,756 --> 00:15:25,509 Tak jo. Vy dva jste v tom spolu. 196 00:15:25,592 --> 00:15:26,510 Prosím? 197 00:15:26,593 --> 00:15:29,554 Jo, ty jistíš jeho, on Avu a ona prostředníka. 198 00:15:33,433 --> 00:15:36,019 Stane, nenapadá tě, že na tebe šije boudu? 199 00:15:36,728 --> 00:15:40,440 Nevlastní táta tě navádí, jak se mu to hodí? 200 00:15:40,524 --> 00:15:42,526 Nenavádím ho. 201 00:15:42,609 --> 00:15:44,987 Já nevím. Máš spoustu tajností. 202 00:15:45,070 --> 00:15:49,324 Fakt myslíš, že bych tě takhle podrazil? Po osmi letech? 203 00:15:49,408 --> 00:15:51,785 Ale co ti doopravdy řekl, Stane? 204 00:15:52,995 --> 00:15:54,788 Co vlastně víš? 205 00:15:56,790 --> 00:15:57,666 Má pravdu. 206 00:15:58,792 --> 00:15:59,793 Vím jen to, 207 00:15:59,876 --> 00:16:02,212 že jsi ve Washingtonu brečel ze spaní. 208 00:16:02,754 --> 00:16:04,131 Byl jsi najednou lidský. 209 00:16:04,214 --> 00:16:06,383 Aspoň se netahám s vdanou paničkou. 210 00:16:06,466 --> 00:16:08,385 Nevíš sakra nic o tom, co jsme… 211 00:16:08,468 --> 00:16:10,012 Vím, co vidím. 212 00:16:11,471 --> 00:16:12,723 Co bylo, to bylo. 213 00:16:14,516 --> 00:16:16,560 Až tohle skončí, půjdu si po svém, 214 00:16:16,643 --> 00:16:18,186 a vy taky. 215 00:16:18,270 --> 00:16:20,313 Nevím, proč jsem myslel, že to bude jiné. 216 00:16:20,397 --> 00:16:22,357 Fakt myslíš, že tě chci podrazit? 217 00:16:22,441 --> 00:16:24,401 Vem si můj podíl, rozděl ho. 218 00:16:24,484 --> 00:16:25,777 Co mám rozdělit? 219 00:16:25,861 --> 00:16:27,946 Peníze jsou mu ukradený. 220 00:16:30,198 --> 00:16:32,659 Nikdy ti o ně nešlo, co? 221 00:16:35,662 --> 00:16:37,122 Tak o co jde, Leo? 222 00:16:38,832 --> 00:16:40,542 Proč riskujeme život? 223 00:16:57,017 --> 00:16:58,143 Máme zavřeno. 224 00:17:05,025 --> 00:17:07,402 - Jste paní Loomisová? - Jo. 225 00:17:09,821 --> 00:17:13,200 Jsem detektiv Miguel Fuentes. Hledám vašeho manžela. 226 00:17:14,409 --> 00:17:17,037 Už dávno nemá podmínku. 227 00:17:17,913 --> 00:17:19,706 Nic mu nehrozí, madam. 228 00:17:20,207 --> 00:17:24,461 Pan Loomis pro nás získával informace. 229 00:17:25,045 --> 00:17:27,214 Věříme, že by mohl být v nebezpečí. 230 00:17:28,924 --> 00:17:30,092 Chci pomoct. 231 00:17:34,471 --> 00:17:36,431 Tvrdíte, že Stan je informátor? 232 00:17:37,682 --> 00:17:39,351 Nikdy o tom nic neřekl. 233 00:17:39,434 --> 00:17:41,103 Proto je dobrý informátor. 234 00:17:41,686 --> 00:17:44,648 Nepodařilo se nám ho najít. Doufal jsem, že bude tady. 235 00:17:44,731 --> 00:17:45,565 Není tu. 236 00:17:46,858 --> 00:17:47,734 Není tu nikdo. 237 00:17:47,818 --> 00:17:50,403 Haló? Barbaro? 238 00:17:50,487 --> 00:17:52,697 To nic, Barbaro! Vrať se do postele! 239 00:17:52,781 --> 00:17:55,075 Mluvíte o mém Stanovi? 240 00:17:55,742 --> 00:17:56,993 Nikdo? 241 00:18:01,623 --> 00:18:05,085 Ten pán prý hledá Stana. 242 00:18:05,710 --> 00:18:09,005 Jsem detektiv Fuentes. Vy jste určitě Stanova matka. 243 00:18:09,089 --> 00:18:10,465 Vyprávěl mi o vás. 244 00:18:10,549 --> 00:18:14,219 Je to hodný kluk. Jeho otec, pokoj jeho duši… 245 00:18:14,302 --> 00:18:16,847 Snažíme se ho najít. Máme o něj starost. 246 00:18:16,930 --> 00:18:20,016 Řekla jsem detektivu Fuentesovi, že nevíme, kde Stan je. 247 00:18:20,100 --> 00:18:21,893 Máš tu telefonní věc. 248 00:18:21,977 --> 00:18:23,854 Tu vyhledávací věcičku. 249 00:18:25,814 --> 00:18:26,648 Jasně. 250 00:18:29,359 --> 00:18:30,610 Dojdu pro ni. 251 00:18:38,160 --> 00:18:40,912 Stanovi bude líto, že vás propásl. 252 00:18:45,375 --> 00:18:46,209 Jo. 253 00:18:47,294 --> 00:18:51,256 Nemůžu ho najít. To bude tou bouřkou. 254 00:18:51,339 --> 00:18:52,966 Asi nemá signál. 255 00:18:53,049 --> 00:18:55,635 Nerad si představuju, jak je tam někde sám. 256 00:18:56,219 --> 00:18:58,805 Zvlášť s lidmi, se kterými se stýká. 257 00:18:58,889 --> 00:19:00,140 Umí být nepředvídatelní. 258 00:19:01,057 --> 00:19:02,392 Mám to i na svém telefonu. 259 00:19:02,475 --> 00:19:05,478 Určitě hraje poker s kamarády. 260 00:19:26,958 --> 00:19:28,460 Tak jo, díky, Carlosi. 261 00:19:31,421 --> 00:19:34,507 Carlos ho vystopoval v autoservisu v Red Hooku. 262 00:19:36,468 --> 00:19:37,802 Svolává svoje lidi. 263 00:19:38,303 --> 00:19:39,971 Na co se chystá? 264 00:19:40,513 --> 00:19:43,767 Carlos udělá to, co vždycky. 265 00:19:46,394 --> 00:19:48,438 Je to ta nejlepší možnost? 266 00:19:49,189 --> 00:19:50,941 Možnosti nám došly. 267 00:20:02,535 --> 00:20:04,704 S tím, co mám, můžu Salase žalovat. 268 00:20:04,788 --> 00:20:06,248 Mercerová je v Brooklynu. 269 00:20:06,331 --> 00:20:08,083 Když hned vyrazíme, najdeme bandu. 270 00:20:09,542 --> 00:20:11,127 Nemůže být na dvou místech. 271 00:20:14,422 --> 00:20:15,924 Budeme potřebovat pomoc. 272 00:20:16,925 --> 00:20:18,176 Po tomhle telefonátu 273 00:20:19,594 --> 00:20:21,721 vyjdou všechny naše nepravosti 274 00:20:21,805 --> 00:20:22,973 na světlo. 275 00:20:23,974 --> 00:20:26,393 Držela jsem to pod pokličkou až moc dlouho. 276 00:20:26,977 --> 00:20:28,812 Přišla jsem o moc, než abych přestala. 277 00:20:29,479 --> 00:20:30,689 I tak tě povýší. 278 00:20:31,481 --> 00:20:32,899 Máš kariéru. 279 00:20:32,983 --> 00:20:37,612 Ať se mi stane cokoli, ty ke dnu jít nemusíš. 280 00:20:45,161 --> 00:20:47,622 Zavolej. Pošli tam oddíl. 281 00:21:15,233 --> 00:21:17,110 Můžeme se o to přít, jak chceš. 282 00:21:17,944 --> 00:21:20,196 Jak na nás Roger pošle Carlose, je po nás. 283 00:21:20,280 --> 00:21:21,531 Pokud tou spojkou není on. 284 00:21:21,614 --> 00:21:23,074 Plácáš nesmysly. 285 00:21:23,158 --> 00:21:24,492 Žádný nesmysly. 286 00:21:24,576 --> 00:21:27,162 Máš tu spojku. Máš Avu. 287 00:21:27,245 --> 00:21:29,039 Ta má prostředníka. Víc nepotřebuješ. 288 00:21:29,122 --> 00:21:31,458 Kdybych tě nezastavila, opustil bys nás. 289 00:21:46,097 --> 00:21:48,391 Avo, jsi raněná. Dobrý? 290 00:21:48,475 --> 00:21:49,642 Vypadáš příšerně. 291 00:21:49,726 --> 00:21:51,436 - Chyť se mě. - Jo. 292 00:21:55,398 --> 00:21:56,816 - Dobrý? - Jo, mám ji. 293 00:21:56,900 --> 00:21:58,818 - Jsem v pohodě. - Jak zlé to je? 294 00:21:58,902 --> 00:22:00,570 Jen mě škrábnul. Jsem v pořádku. 295 00:22:01,863 --> 00:22:03,490 Opatrně. 296 00:22:07,202 --> 00:22:09,788 - Zůstaň. - Jsem v pohodě. Sednu si. 297 00:22:10,455 --> 00:22:11,414 Kdo tě postřelil? 298 00:22:12,916 --> 00:22:15,794 Strážci LSS. Byla jich spousta. 299 00:22:16,544 --> 00:22:17,754 Sledují náklaďák. 300 00:22:17,837 --> 00:22:18,880 Odhalili nás. 301 00:22:18,963 --> 00:22:21,216 Naložíme to do aut a vypadneme. 302 00:22:21,299 --> 00:22:24,386 Myslel jsem, že už jsi na cestě do Mexika. 303 00:22:24,469 --> 00:22:27,847 - Jsem Argentinka. - No jasně. Skvělý hovězí. 304 00:22:29,641 --> 00:22:31,309 Proč jsi vzala ten náklaďák? 305 00:22:31,393 --> 00:22:33,812 Byly v něm dluhopisy a všichni byli pryč. 306 00:22:33,895 --> 00:22:37,023 To auto tam stálo, dluhopisy v něm, a vy nikde. 307 00:22:37,107 --> 00:22:37,941 RJ? 308 00:22:39,401 --> 00:22:40,235 Bob? 309 00:22:42,487 --> 00:22:43,696 Je pryč, Judy. 310 00:22:43,780 --> 00:22:45,031 Jak to myslíš? 311 00:22:45,532 --> 00:22:49,536 Viděla jsem ho na silnici. Bob je mrtvý. 312 00:22:53,665 --> 00:22:54,499 Mrzí mě to. 313 00:23:00,296 --> 00:23:01,297 Jak zemřel? 314 00:23:01,798 --> 00:23:04,759 Netuším. Jen jsem ho tam viděla. 315 00:23:05,301 --> 00:23:06,636 Krvácel nebo… 316 00:23:06,719 --> 00:23:09,097 Byl mrtvý. Úplně. 317 00:23:09,180 --> 00:23:10,640 Ne, ale střelili ho? 318 00:23:10,723 --> 00:23:12,350 Sklapni sakra, Stane! 319 00:23:19,315 --> 00:23:20,442 Ne! 320 00:23:21,526 --> 00:23:22,360 Ne. 321 00:23:27,157 --> 00:23:28,825 Sakra! 322 00:23:35,290 --> 00:23:36,374 Ty podrazačko! 323 00:23:36,458 --> 00:23:38,001 Proč bych sem jela s podvrhy? 324 00:23:38,084 --> 00:23:40,211 - Prokázat svoji nevinu. - Jedou v tom spolu. 325 00:23:40,295 --> 00:23:42,046 Dluhopisy jsi k výtahu nesla ty. 326 00:23:42,130 --> 00:23:44,799 A tys je měl dvě hodiny, tak si dej pohov! 327 00:23:44,883 --> 00:23:46,759 Kdes byla, když dorazila FBI? 328 00:23:46,843 --> 00:23:49,888 Jsem podrazák, nebo krysa FBI? 329 00:23:49,971 --> 00:23:51,389 Proč ne obojí? 330 00:23:51,473 --> 00:23:53,892 A co RJ? Ten jediný tu není. 331 00:23:53,975 --> 00:23:56,186 - Možná má dluhopisy. - RJ to není. 332 00:23:56,269 --> 00:23:59,647 Něco vám povím. Vezmu pravý dluhopisy a falešnej pas 333 00:23:59,731 --> 00:24:01,441 a vypadnu odtud. 334 00:24:01,983 --> 00:24:03,276 To je společný majetek. 335 00:24:03,359 --> 00:24:05,069 Nemiř na ni. 336 00:24:05,153 --> 00:24:07,614 Nechte toho všichni. 337 00:24:32,889 --> 00:24:35,892 - Řekni, kam jsi je dala. - Ona ty dluhopisy nemá. 338 00:24:35,975 --> 00:24:37,977 Jak to víš? Jak to můžeš vědět? 339 00:24:39,270 --> 00:24:40,396 Salas je asi prohodil. 340 00:24:40,480 --> 00:24:42,315 - Někdo mu dal tip. - Žádný tip. 341 00:24:44,692 --> 00:24:46,194 Kryjte se! Vypadněte! 342 00:24:47,529 --> 00:24:48,363 Běžte! 343 00:25:13,179 --> 00:25:14,681 Odhoďte zbraně! 344 00:25:14,764 --> 00:25:15,598 Sakra. 345 00:25:18,935 --> 00:25:20,520 Odhoďte zbraně, jinak zemře. 346 00:25:24,649 --> 00:25:27,193 Odhoďte je. Hned. 347 00:25:29,320 --> 00:25:30,488 Odkopněte je. 348 00:25:37,412 --> 00:25:38,663 Co to kurva je? 349 00:25:42,250 --> 00:25:43,918 Kde je zbytek dluhopisů? 350 00:25:44,002 --> 00:25:45,378 Nemáme je. 351 00:25:46,212 --> 00:25:47,338 Hej! 352 00:25:47,922 --> 00:25:48,756 Dluhopisy. 353 00:25:49,674 --> 00:25:53,970 Nejdřív ho střelím do kotníku, pak do kolen 354 00:25:54,053 --> 00:25:55,305 a půjdu nahoru, 355 00:25:55,388 --> 00:25:57,640 dokud mi neřeknete, kde jsou dluhopisy. 356 00:25:58,308 --> 00:25:59,976 Snad to bude trvat dlouho… 357 00:26:00,059 --> 00:26:02,061 Všechno řeknu. Neubližte mu. 358 00:26:02,145 --> 00:26:02,979 Sklapni, Judy! 359 00:26:03,730 --> 00:26:05,481 Jsou ve skladišti v Bensohurstu. 360 00:26:05,565 --> 00:26:06,691 Klíč je v kanceláři. 361 00:26:06,774 --> 00:26:08,651 Ukážu vám, kde. Jen mu neubližujte. 362 00:26:08,735 --> 00:26:09,944 Tak běž! 363 00:26:10,486 --> 00:26:12,447 Sakra! Bože! 364 00:26:12,530 --> 00:26:17,910 Sklapni. Ty zasraná mrcho. Seš potvora. Sklapni! 365 00:26:18,703 --> 00:26:20,872 Zasraná mrcho. Do hajzlu. 366 00:26:20,955 --> 00:26:22,790 Za postelí je sejf. 367 00:26:42,977 --> 00:26:44,103 Padáme odtud. 368 00:27:35,988 --> 00:27:36,823 Pojď. 369 00:28:02,974 --> 00:28:04,851 Můžu zůstat, dokud je trezor zaplavený. 370 00:28:04,934 --> 00:28:07,645 Ne. Myslím, že to máme. 371 00:28:09,063 --> 00:28:10,356 Bouřka ustala. 372 00:28:12,859 --> 00:28:14,026 Sveze tě někdo? 373 00:28:14,110 --> 00:28:15,903 Jo, sestra je nedaleko. 374 00:28:17,405 --> 00:28:20,199 Dobré ráno, Glene. Jaké překvapení, že jste tu! 375 00:28:20,825 --> 00:28:22,368 Město nikdy nestojí. 376 00:28:30,626 --> 00:28:32,336 Další den, další boj. 377 00:28:32,420 --> 00:28:33,963 To rozhodně. 378 00:28:54,192 --> 00:28:55,026 Jak to šlo? 379 00:28:55,610 --> 00:28:57,570 Jeď. 380 00:29:03,159 --> 00:29:04,869 CARLOS MÁM JE. 381 00:29:04,952 --> 00:29:06,954 NO A? VÝSLEDEK? 382 00:29:07,038 --> 00:29:09,040 KDE JSI? 383 00:29:10,958 --> 00:29:11,793 Agenti. 384 00:29:11,876 --> 00:29:12,710 Pane Salasi. 385 00:29:13,961 --> 00:29:15,213 Rád vás opět vidím. 386 00:29:15,797 --> 00:29:17,298 Mluvili jsme o soudním příkazu. 387 00:29:18,925 --> 00:29:21,010 Tohle nás opravňuje prohledat budovu, 388 00:29:21,093 --> 00:29:22,887 vlastněnou vámi či LSS, 389 00:29:22,970 --> 00:29:24,514 včetně soukromých trezorů. 390 00:29:28,392 --> 00:29:29,352 Skutečně. 391 00:29:30,394 --> 00:29:36,776 Moc rád vám všechny ukážu. 392 00:29:57,547 --> 00:30:01,843 Jak jsem řekl, škody způsobené vodou. 393 00:30:02,844 --> 00:30:06,472 Nic znepokojivého, pokud ovšem nemá FBI instalatéra. 394 00:30:13,604 --> 00:30:14,730 Sejfy jsou prázdné. 395 00:30:14,814 --> 00:30:17,650 Jo. Přenesli jsme aktiva klientů do bezpečí 396 00:30:17,733 --> 00:30:19,318 jako ochranu proti počasí. 397 00:30:27,159 --> 00:30:28,369 A co tenhle? 398 00:30:29,203 --> 00:30:31,497 To je můj soukromý trezor. 399 00:30:32,707 --> 00:30:34,542 Věřte mi, nikdo jiný tam nebyl. 400 00:30:34,625 --> 00:30:36,460 Otevřeme ho. Jen pro jistotu. 401 00:30:39,171 --> 00:30:40,006 Dobře. 402 00:31:23,090 --> 00:31:26,344 Můžete mi říct, proč máte v soukromém trezoru tohle? 403 00:31:31,432 --> 00:31:32,975 Chci zavolat právníkovi. 404 00:34:24,021 --> 00:34:29,026 Překlad titulků: Pavla Le Roch