1
00:00:12,096 --> 00:00:15,016
SERIÁL NETFLIX
2
00:00:16,893 --> 00:00:18,895
ČERVENÁ
3
00:00:18,978 --> 00:00:20,813
RÁNO PO LOUPEŽI
4
00:00:38,289 --> 00:00:41,876
Nikdo neurčí přesný okamžik,
kdy se to celé rozpadlo.
5
00:00:44,378 --> 00:00:45,963
Když se emoce vyhrotily…
6
00:00:48,674 --> 00:00:50,093
když nastoupily zbraně…
7
00:00:52,386 --> 00:00:54,305
a když člověka přemohl strach…
8
00:00:57,266 --> 00:00:59,560
když vůdce už nebyl schopen vést.
9
00:01:14,033 --> 00:01:15,284
Každé špatné rozhodnutí…
10
00:01:18,830 --> 00:01:19,997
každý chybný krok…
11
00:01:25,253 --> 00:01:26,963
přehrajte si je znovu, chcete-li.
12
00:01:31,425 --> 00:01:36,097
Podezření, vina, lži.
13
00:02:26,480 --> 00:02:29,817
Nikdo neurčí přesný okamžik,
kdy se to celé rozpadlo.
14
00:03:03,559 --> 00:03:06,896
30 let informuji o bouřích,
ale neviděl jsem hybridní bouři…
15
00:03:08,397 --> 00:03:10,566
s trojnásobným ničivým účinkem.
16
00:03:10,650 --> 00:03:12,568
Říká se jí dokonalá bouře.
17
00:03:12,652 --> 00:03:14,320
Oceán se valí na pevninu…
18
00:03:14,403 --> 00:03:17,073
Jak Ignác opouští město a míří na sever,
19
00:03:17,156 --> 00:03:20,493
přicházejí zprávy o výbuchu v Center Mall.
20
00:03:21,077 --> 00:03:25,039
Po celém městě je naprostá spoušť.
21
00:03:25,122 --> 00:03:27,792
Každá ulice, každé viditelné místo…
22
00:03:27,875 --> 00:03:32,171
Přímo zde na Times Square
většinu ostrova zahalila tma,
23
00:03:32,255 --> 00:03:33,923
zatímco v dáli se blýská
24
00:03:34,006 --> 00:03:37,343
a zbytek oblohy září jako vždy.
25
00:03:42,556 --> 00:03:44,892
Kam sakra jdeš?
26
00:03:44,976 --> 00:03:45,810
Odhalili nás.
27
00:03:45,893 --> 00:03:47,979
Tři dny, Tupper Lake. Tady je nebezpečno.
28
00:03:48,062 --> 00:03:50,314
Odnes ty dluhopisy k překupníkovi.
29
00:03:52,483 --> 00:03:53,484
Kde jsou?
30
00:03:53,567 --> 00:03:55,736
V náklaďáku. Kde jsi měla být i ty.
31
00:03:55,820 --> 00:03:57,571
Měla jsem je dát do výtahu.
32
00:03:57,655 --> 00:03:58,531
To jsem udělala.
33
00:03:58,614 --> 00:04:00,658
Dluhopisy ani auto nahoře nejsou.
34
00:04:01,284 --> 00:04:02,827
Kde je Ava? Nebyl jsi s ní?
35
00:04:02,910 --> 00:04:04,996
Kde je Bob? Nebyla jsi s ním?
36
00:04:06,414 --> 00:04:09,959
Jo, rozdělili jsme se.
Já myslela, že bude tady.
37
00:04:10,042 --> 00:04:11,544
Není tu nikdo.
38
00:04:11,627 --> 00:04:14,088
Vezmeme ty pasy a vypadneme.
39
00:04:17,675 --> 00:04:21,137
Nedělala jsem to, abych odešla s prázdnou.
40
00:04:21,220 --> 00:04:23,556
Bez těch dluhopisů nikdo nikam nejde.
41
00:04:23,639 --> 00:04:24,849
Myslíš, že nás podvedli?
42
00:04:24,932 --> 00:04:27,226
Protože všichni jsou tak důvěryhodní.
43
00:04:29,353 --> 00:04:31,814
- A co FBI, Leo?
- Určitě slyšeli alarm.
44
00:04:31,897 --> 00:04:34,066
Ne. Slyšela jsem to ve vysílačce.
45
00:04:34,150 --> 00:04:36,319
FBI přišla před spuštěním alarmu.
46
00:04:36,402 --> 00:04:38,154
Někdo jim to musel říct.
47
00:04:41,073 --> 00:04:42,783
Máme v partě práskače.
48
00:05:02,303 --> 00:05:03,137
Leo!
49
00:05:05,723 --> 00:05:06,557
Pojď dovnitř!
50
00:05:07,183 --> 00:05:08,142
Klídek!
51
00:05:09,268 --> 00:05:11,270
- Kdo to byl?
- Co, Damarion?
52
00:05:11,354 --> 00:05:12,772
Co je sakra Damarion?
53
00:05:12,855 --> 00:05:15,733
V pohodě. Je Maďar. Dal mi hrušku.
54
00:05:15,816 --> 00:05:18,194
- Dovezl tě kámoš?
- Jasně, že ne.
55
00:05:21,113 --> 00:05:22,114
Stane, tys…
56
00:05:25,242 --> 00:05:26,869
Jel jsi na sraz Uberem?
57
00:05:27,745 --> 00:05:28,704
Vlastně Lyftem,
58
00:05:28,788 --> 00:05:31,165
ceny jsou teď šíleně vysoký.
59
00:05:31,248 --> 00:05:33,501
Neumím nastartovat spojením drátů. Jasný?
60
00:05:33,584 --> 00:05:34,585
Nejsem jako ty.
61
00:05:34,668 --> 00:05:37,254
Mám falešnej účet. Používám ho na odvoz.
62
00:05:37,338 --> 00:05:38,631
Proč jsi nejel náklaďákem?
63
00:05:38,714 --> 00:05:41,092
Nebyl tam, ale řeknu ti, kdo tam byl.
64
00:05:44,720 --> 00:05:46,263
Kdopak se to uráčil přijít?
65
00:05:48,057 --> 00:05:49,183
Kde máš manžela?
66
00:05:50,518 --> 00:05:51,352
Nevím.
67
00:05:53,729 --> 00:05:54,980
A co RJ?
68
00:05:56,857 --> 00:05:58,150
Kde je RJ, Judy?
69
00:06:05,157 --> 00:06:06,867
Leo ty dluhopisy nemá.
70
00:06:09,954 --> 00:06:11,622
Děláš si ze mě prdel.
71
00:06:11,705 --> 00:06:13,040
To všechno bylo k ničemu?
72
00:06:13,124 --> 00:06:17,128
Celá ta prvotřídní akce
byla pro nic za nic?
73
00:06:17,211 --> 00:06:19,630
- Někdo ty dluhopisy má…
- Jo, někdo je má!
74
00:06:20,256 --> 00:06:22,341
- Míří na Fidži.
- Nikdo nemíří na Fidži.
75
00:06:22,425 --> 00:06:23,884
Někdo má teď v letadle
76
00:06:23,968 --> 00:06:26,679
v jedný ruce drink
a druhou nám ukazuje prostředník.
77
00:06:26,762 --> 00:06:28,264
Bob ty dluhopisy nevzal!
78
00:06:28,347 --> 00:06:30,766
Snaží se nás zabít, a nevzal je?
79
00:06:30,850 --> 00:06:32,935
Jak to kurva víš, Judy?
80
00:06:44,113 --> 00:06:47,116
Rogere? Přijela jsem, jak rychle to šlo.
81
00:06:47,741 --> 00:06:49,952
Viděl jsem je na záznamu.
82
00:06:50,035 --> 00:06:51,495
Nemůžou být daleko.
83
00:06:51,579 --> 00:06:55,499
Chci jen vědět, kdo jsou
a jak se mi sakra dostali do trezoru.
84
00:06:56,417 --> 00:06:59,253
Podívej se na videozáznamy
a protokoly alarmu.
85
00:06:59,336 --> 00:07:01,005
Vytáhni systémovou analýzu.
86
00:07:01,547 --> 00:07:02,381
Dobře.
87
00:07:02,465 --> 00:07:03,591
A forenzní tým.
88
00:07:05,092 --> 00:07:06,677
Carlosi, co se sakra stalo?
89
00:07:06,760 --> 00:07:07,803
Já…
90
00:07:07,887 --> 00:07:09,263
Jednoho jsem měl.
91
00:07:09,346 --> 00:07:10,514
Poznal jsi ho?
92
00:07:11,432 --> 00:07:13,142
- Omámili je.
- Myslíš?
93
00:07:13,225 --> 00:07:15,227
Posledních šest hodin bylo smazáno.
94
00:07:55,226 --> 00:07:57,728
Sežeň potápěče. Chci tam vidět.
95
00:07:57,811 --> 00:08:01,482
Schránky jsou vodotěsné.
Dluhopisy by měly být v pořádku.
96
00:08:01,565 --> 00:08:03,734
Víš, co ještě má být vodotěsný?
97
00:08:03,817 --> 00:08:05,569
Celej zatracenej trezor!
98
00:08:10,950 --> 00:08:12,743
Máme hosty.
99
00:08:12,826 --> 00:08:14,912
- Co tu dělá FBI?
- Nevím.
100
00:08:14,995 --> 00:08:16,789
- Vyprovoď je.
- Mohli by se hodit.
101
00:08:16,872 --> 00:08:19,083
Stefan Thiele má uši všude, Hannah,
102
00:08:19,166 --> 00:08:20,251
včetně FBI.
103
00:08:20,334 --> 00:08:24,004
Nesmí nic tušit, dokud se nedovím,
že jsou dluhopisy v bezpečí. Běž.
104
00:08:32,012 --> 00:08:33,514
Půjdu dolů.
105
00:08:33,597 --> 00:08:35,015
Máme důvodné podezření.
106
00:08:36,183 --> 00:08:38,978
Agentka Abbasiová, FBI.
Hledáme Rogera Salase.
107
00:08:39,603 --> 00:08:41,855
Pan Salas teď bohužel nemůže.
108
00:08:41,939 --> 00:08:44,233
Já jsem Hannah Kimová,
digitální bezpečnost.
109
00:08:44,316 --> 00:08:46,443
Máme podezření, že vám vykradli trezor.
110
00:08:46,527 --> 00:08:47,695
To je drama.
111
00:08:48,737 --> 00:08:51,490
Ale kdyby nás okradli,
věděli bychom to jako první.
112
00:08:51,574 --> 00:08:53,993
Máme v týmu informátory.
113
00:08:55,619 --> 00:08:59,957
Aha. Naštěstí je všechno v LSS v pořádku.
114
00:09:00,040 --> 00:09:03,377
A přesto tu jste ve čtyři ráno.
Když řádí hurikán.
115
00:09:03,460 --> 00:09:05,254
Pokud vám někdo vnikl do trezoru…
116
00:09:05,337 --> 00:09:06,380
Což se nestalo.
117
00:09:06,463 --> 00:09:08,882
Zamlčování by bylo maření spravedlnosti.
118
00:09:10,968 --> 00:09:13,804
Pokud se vrátíte se soudním příkazem…
119
00:09:13,887 --> 00:09:16,849
Agenti! Roger Salas.
120
00:09:16,932 --> 00:09:19,602
Díky, že jste se stavili.
121
00:09:19,685 --> 00:09:22,938
Naštěstí je to falešný alarm
a drobné škody vlivem vody.
122
00:09:23,022 --> 00:09:25,149
Rádi bychom se podívali dolů.
123
00:09:25,232 --> 00:09:27,651
Rád vás tam pustím po předchozí domluvě.
124
00:09:27,735 --> 00:09:29,570
Mí klienti si velmi cení soukromí.
125
00:09:29,653 --> 00:09:32,156
Nemohu tam pustit kohokoli. Snad chápete.
126
00:09:32,239 --> 00:09:34,325
Nejsme kdokoli. Jsme FBI.
127
00:09:34,408 --> 00:09:37,411
Na určité úrovni jsme všichni „kýmkoli.“
128
00:09:45,169 --> 00:09:46,837
Už jsme vás zdrželi dost.
129
00:09:52,092 --> 00:09:54,428
Nic nemají. Jen to zkouší.
130
00:09:58,641 --> 00:10:01,268
STEFAN THIELE - MOBIL
131
00:10:02,811 --> 00:10:04,438
Dobře, do LSS se nedostaneme,
132
00:10:04,521 --> 00:10:06,857
ale třeba najdeme ty zloděje.
133
00:10:06,940 --> 00:10:09,526
Mercerová je v autě Con-Edu.
Mrkneme na záznamy kamer.
134
00:10:09,610 --> 00:10:12,154
- To auto vysledujeme.
- Dovede nás na sraz.
135
00:10:13,614 --> 00:10:16,700
Promiň, kámo,
ale po včerejší noci už vám nevěřím.
136
00:10:18,952 --> 00:10:22,873
Čím lépe si myslíš,
že někoho znáš, tím snáz tě oblafnou.
137
00:10:26,377 --> 00:10:28,212
Tři dny. Tupper Lake.
138
00:10:32,216 --> 00:10:33,467
Cože? Bez dluhopisů?
139
00:10:35,260 --> 00:10:38,222
Tady není bezpečno. Co na tom nechápeš?
140
00:10:38,305 --> 00:10:40,224
To, že bez peněz neodejdeme.
141
00:10:40,307 --> 00:10:42,142
Jak najdeme dluhopisy, dostaneme pasy.
142
00:10:42,226 --> 00:10:44,269
- Jestli nás Salas najde…
- Jak asi?
143
00:10:44,353 --> 00:10:46,730
- Nemá video ani otisky.
- A co trezor?
144
00:10:46,814 --> 00:10:48,816
V tuhle chvíli je pod vodou.
145
00:10:49,400 --> 00:10:51,777
Co když tam zůstalo něco,
co si s námi spojí?
146
00:10:52,361 --> 00:10:55,280
Bylo to čistý. Salas nás nenajde.
147
00:11:01,495 --> 00:11:02,454
A co vysílačka?
148
00:11:03,122 --> 00:11:06,542
Je z neznačkovejch dílů. Nevystopovatelná.
149
00:11:08,752 --> 00:11:11,547
Kde máš brýle, Stane?
150
00:11:14,758 --> 00:11:15,592
Ne, já…
151
00:11:17,010 --> 00:11:17,928
Asi jsem…
152
00:11:24,935 --> 00:11:25,936
Sakra!
153
00:11:31,233 --> 00:11:34,319
To je Ava Mercerová, ne?
Vyjíždí z brány ve 3.23.
154
00:11:34,403 --> 00:11:36,572
Za pět minut je na rohu Essex a Delancey.
155
00:11:36,655 --> 00:11:41,160
Ve 3.41 už je mimo centrum.
Na rohu osmapadesátý a druhý.
156
00:11:41,243 --> 00:11:42,494
Je úplně všude.
157
00:11:42,578 --> 00:11:44,538
Je zraněná, zmatená?
158
00:11:46,373 --> 00:11:49,126
To jsou vstupy na mosty.
Snaží se dostat z ostrova.
159
00:11:49,209 --> 00:11:52,129
Sleduj dál. Dovede nás k bandě.
160
00:12:11,231 --> 00:12:14,485
Technici přijdou udělat rozbor DNA.
161
00:12:17,112 --> 00:12:19,573
STEFAN THIELE - MOBIL
162
00:12:25,788 --> 00:12:27,831
Stefane, rád vás slyším.
163
00:12:27,915 --> 00:12:30,751
Prý máte problém s trezorem.
164
00:12:30,834 --> 00:12:32,044
O ničem nevím.
165
00:12:32,961 --> 00:12:37,216
Pane Thiele, tady Hannah Kimová.
Hurikán nic nezpůsobil.
166
00:12:37,299 --> 00:12:39,134
Doslechl jsem se něco jiného.
167
00:12:39,218 --> 00:12:42,387
- Nevím odkud.
- Svoje peníze si hlídám.
168
00:12:42,471 --> 00:12:45,808
Mohu vás ujistit, Stefane,
že vaše dluhopisy jsou v bezpečí.
169
00:12:48,977 --> 00:12:52,231
To rád slyším. Dorazím hned ráno.
170
00:12:56,693 --> 00:12:58,362
Kdo je Roger Salas?
171
00:12:58,987 --> 00:12:59,822
KDO JE TO?
172
00:12:59,905 --> 00:13:01,323
Prý se narodil ve Venezuele,
173
00:13:01,406 --> 00:13:04,535
po třicítce žil v Japonsku,
do Ameriky přijel po čtyřicítce.
174
00:13:06,620 --> 00:13:07,955
Podívej se na tohle.
175
00:13:08,038 --> 00:13:12,209
Salasův venezuelský pas z roku 1994
a jeho současný americký pas.
176
00:13:12,292 --> 00:13:14,002
To není tentýž člověk.
177
00:13:14,086 --> 00:13:17,381
U Komise pro kontrolu cenných papírů
uvedl jiné informace.
178
00:13:22,553 --> 00:13:25,681
Není celá banda
nějak napojená na Raye Vernona?
179
00:13:26,682 --> 00:13:30,477
VĚZEŇ UPRCHL
MUŽ OBVINĚN Z POŽÁRU V GLEN HILLS
180
00:13:32,896 --> 00:13:35,148
Zajímaví staří kámoši.
181
00:13:43,740 --> 00:13:45,158
Vše, co jsem vybudoval…
182
00:13:47,411 --> 00:13:48,996
všechno, o co jsem usiloval…
183
00:13:51,373 --> 00:13:53,000
Užijou si, že mě zničí.
184
00:13:53,876 --> 00:13:56,795
Najdeme ty, kdo to provedli.
Někde tam jsou.
185
00:13:56,879 --> 00:13:58,255
Dostanu ty dluhopisy
186
00:13:59,089 --> 00:14:02,759
a zajistím, abys dostal, co ti patří.
187
00:14:31,663 --> 00:14:33,582
Ten mi vyšetřoval zrak.
188
00:14:33,665 --> 00:14:36,919
Vešel ve 12.35, odešel ve 13.18.
189
00:14:37,002 --> 00:14:38,045
Venkovní kamery.
190
00:14:47,262 --> 00:14:48,096
Tamhle.
191
00:15:01,151 --> 00:15:05,405
Tak jo. Brýle.
Ale to Salas nevysleduje, ne?
192
00:15:05,489 --> 00:15:07,449
Nevíte, čeho je schopný.
193
00:15:09,826 --> 00:15:14,039
Pak má možná pravdu.
Je to riziko. Asi bychom měli jít.
194
00:15:15,749 --> 00:15:17,167
Asi bychom měli jít?
195
00:15:22,756 --> 00:15:25,509
Tak jo. Vy dva jste v tom spolu.
196
00:15:25,592 --> 00:15:26,510
Prosím?
197
00:15:26,593 --> 00:15:29,554
Jo, ty jistíš jeho,
on Avu a ona prostředníka.
198
00:15:33,433 --> 00:15:36,019
Stane, nenapadá tě, že na tebe šije boudu?
199
00:15:36,728 --> 00:15:40,440
Nevlastní táta tě navádí,
jak se mu to hodí?
200
00:15:40,524 --> 00:15:42,526
Nenavádím ho.
201
00:15:42,609 --> 00:15:44,987
Já nevím. Máš spoustu tajností.
202
00:15:45,070 --> 00:15:49,324
Fakt myslíš, že bych tě takhle podrazil?
Po osmi letech?
203
00:15:49,408 --> 00:15:51,785
Ale co ti doopravdy řekl, Stane?
204
00:15:52,995 --> 00:15:54,788
Co vlastně víš?
205
00:15:56,790 --> 00:15:57,666
Má pravdu.
206
00:15:58,792 --> 00:15:59,793
Vím jen to,
207
00:15:59,876 --> 00:16:02,212
že jsi ve Washingtonu brečel ze spaní.
208
00:16:02,754 --> 00:16:04,131
Byl jsi najednou lidský.
209
00:16:04,214 --> 00:16:06,383
Aspoň se netahám s vdanou paničkou.
210
00:16:06,466 --> 00:16:08,385
Nevíš sakra nic o tom, co jsme…
211
00:16:08,468 --> 00:16:10,012
Vím, co vidím.
212
00:16:11,471 --> 00:16:12,723
Co bylo, to bylo.
213
00:16:14,516 --> 00:16:16,560
Až tohle skončí, půjdu si po svém,
214
00:16:16,643 --> 00:16:18,186
a vy taky.
215
00:16:18,270 --> 00:16:20,313
Nevím, proč jsem myslel, že to bude jiné.
216
00:16:20,397 --> 00:16:22,357
Fakt myslíš, že tě chci podrazit?
217
00:16:22,441 --> 00:16:24,401
Vem si můj podíl, rozděl ho.
218
00:16:24,484 --> 00:16:25,777
Co mám rozdělit?
219
00:16:25,861 --> 00:16:27,946
Peníze jsou mu ukradený.
220
00:16:30,198 --> 00:16:32,659
Nikdy ti o ně nešlo, co?
221
00:16:35,662 --> 00:16:37,122
Tak o co jde, Leo?
222
00:16:38,832 --> 00:16:40,542
Proč riskujeme život?
223
00:16:57,017 --> 00:16:58,143
Máme zavřeno.
224
00:17:05,025 --> 00:17:07,402
- Jste paní Loomisová?
- Jo.
225
00:17:09,821 --> 00:17:13,200
Jsem detektiv Miguel Fuentes.
Hledám vašeho manžela.
226
00:17:14,409 --> 00:17:17,037
Už dávno nemá podmínku.
227
00:17:17,913 --> 00:17:19,706
Nic mu nehrozí, madam.
228
00:17:20,207 --> 00:17:24,461
Pan Loomis pro nás získával informace.
229
00:17:25,045 --> 00:17:27,214
Věříme, že by mohl být v nebezpečí.
230
00:17:28,924 --> 00:17:30,092
Chci pomoct.
231
00:17:34,471 --> 00:17:36,431
Tvrdíte, že Stan je informátor?
232
00:17:37,682 --> 00:17:39,351
Nikdy o tom nic neřekl.
233
00:17:39,434 --> 00:17:41,103
Proto je dobrý informátor.
234
00:17:41,686 --> 00:17:44,648
Nepodařilo se nám ho najít.
Doufal jsem, že bude tady.
235
00:17:44,731 --> 00:17:45,565
Není tu.
236
00:17:46,858 --> 00:17:47,734
Není tu nikdo.
237
00:17:47,818 --> 00:17:50,403
Haló? Barbaro?
238
00:17:50,487 --> 00:17:52,697
To nic, Barbaro! Vrať se do postele!
239
00:17:52,781 --> 00:17:55,075
Mluvíte o mém Stanovi?
240
00:17:55,742 --> 00:17:56,993
Nikdo?
241
00:18:01,623 --> 00:18:05,085
Ten pán prý hledá Stana.
242
00:18:05,710 --> 00:18:09,005
Jsem detektiv Fuentes.
Vy jste určitě Stanova matka.
243
00:18:09,089 --> 00:18:10,465
Vyprávěl mi o vás.
244
00:18:10,549 --> 00:18:14,219
Je to hodný kluk.
Jeho otec, pokoj jeho duši…
245
00:18:14,302 --> 00:18:16,847
Snažíme se ho najít. Máme o něj starost.
246
00:18:16,930 --> 00:18:20,016
Řekla jsem detektivu Fuentesovi,
že nevíme, kde Stan je.
247
00:18:20,100 --> 00:18:21,893
Máš tu telefonní věc.
248
00:18:21,977 --> 00:18:23,854
Tu vyhledávací věcičku.
249
00:18:25,814 --> 00:18:26,648
Jasně.
250
00:18:29,359 --> 00:18:30,610
Dojdu pro ni.
251
00:18:38,160 --> 00:18:40,912
Stanovi bude líto, že vás propásl.
252
00:18:45,375 --> 00:18:46,209
Jo.
253
00:18:47,294 --> 00:18:51,256
Nemůžu ho najít. To bude tou bouřkou.
254
00:18:51,339 --> 00:18:52,966
Asi nemá signál.
255
00:18:53,049 --> 00:18:55,635
Nerad si představuju,
jak je tam někde sám.
256
00:18:56,219 --> 00:18:58,805
Zvlášť s lidmi, se kterými se stýká.
257
00:18:58,889 --> 00:19:00,140
Umí být nepředvídatelní.
258
00:19:01,057 --> 00:19:02,392
Mám to i na svém telefonu.
259
00:19:02,475 --> 00:19:05,478
Určitě hraje poker s kamarády.
260
00:19:26,958 --> 00:19:28,460
Tak jo, díky, Carlosi.
261
00:19:31,421 --> 00:19:34,507
Carlos ho vystopoval
v autoservisu v Red Hooku.
262
00:19:36,468 --> 00:19:37,802
Svolává svoje lidi.
263
00:19:38,303 --> 00:19:39,971
Na co se chystá?
264
00:19:40,513 --> 00:19:43,767
Carlos udělá to, co vždycky.
265
00:19:46,394 --> 00:19:48,438
Je to ta nejlepší možnost?
266
00:19:49,189 --> 00:19:50,941
Možnosti nám došly.
267
00:20:02,535 --> 00:20:04,704
S tím, co mám, můžu Salase žalovat.
268
00:20:04,788 --> 00:20:06,248
Mercerová je v Brooklynu.
269
00:20:06,331 --> 00:20:08,083
Když hned vyrazíme, najdeme bandu.
270
00:20:09,542 --> 00:20:11,127
Nemůže být na dvou místech.
271
00:20:14,422 --> 00:20:15,924
Budeme potřebovat pomoc.
272
00:20:16,925 --> 00:20:18,176
Po tomhle telefonátu
273
00:20:19,594 --> 00:20:21,721
vyjdou všechny naše nepravosti
274
00:20:21,805 --> 00:20:22,973
na světlo.
275
00:20:23,974 --> 00:20:26,393
Držela jsem to
pod pokličkou až moc dlouho.
276
00:20:26,977 --> 00:20:28,812
Přišla jsem o moc, než abych přestala.
277
00:20:29,479 --> 00:20:30,689
I tak tě povýší.
278
00:20:31,481 --> 00:20:32,899
Máš kariéru.
279
00:20:32,983 --> 00:20:37,612
Ať se mi stane cokoli,
ty ke dnu jít nemusíš.
280
00:20:45,161 --> 00:20:47,622
Zavolej. Pošli tam oddíl.
281
00:21:15,233 --> 00:21:17,110
Můžeme se o to přít, jak chceš.
282
00:21:17,944 --> 00:21:20,196
Jak na nás Roger pošle Carlose, je po nás.
283
00:21:20,280 --> 00:21:21,531
Pokud tou spojkou není on.
284
00:21:21,614 --> 00:21:23,074
Plácáš nesmysly.
285
00:21:23,158 --> 00:21:24,492
Žádný nesmysly.
286
00:21:24,576 --> 00:21:27,162
Máš tu spojku. Máš Avu.
287
00:21:27,245 --> 00:21:29,039
Ta má prostředníka. Víc nepotřebuješ.
288
00:21:29,122 --> 00:21:31,458
Kdybych tě nezastavila, opustil bys nás.
289
00:21:46,097 --> 00:21:48,391
Avo, jsi raněná. Dobrý?
290
00:21:48,475 --> 00:21:49,642
Vypadáš příšerně.
291
00:21:49,726 --> 00:21:51,436
- Chyť se mě.
- Jo.
292
00:21:55,398 --> 00:21:56,816
- Dobrý?
- Jo, mám ji.
293
00:21:56,900 --> 00:21:58,818
- Jsem v pohodě.
- Jak zlé to je?
294
00:21:58,902 --> 00:22:00,570
Jen mě škrábnul. Jsem v pořádku.
295
00:22:01,863 --> 00:22:03,490
Opatrně.
296
00:22:07,202 --> 00:22:09,788
- Zůstaň.
- Jsem v pohodě. Sednu si.
297
00:22:10,455 --> 00:22:11,414
Kdo tě postřelil?
298
00:22:12,916 --> 00:22:15,794
Strážci LSS. Byla jich spousta.
299
00:22:16,544 --> 00:22:17,754
Sledují náklaďák.
300
00:22:17,837 --> 00:22:18,880
Odhalili nás.
301
00:22:18,963 --> 00:22:21,216
Naložíme to do aut a vypadneme.
302
00:22:21,299 --> 00:22:24,386
Myslel jsem, že už jsi na cestě do Mexika.
303
00:22:24,469 --> 00:22:27,847
- Jsem Argentinka.
- No jasně. Skvělý hovězí.
304
00:22:29,641 --> 00:22:31,309
Proč jsi vzala ten náklaďák?
305
00:22:31,393 --> 00:22:33,812
Byly v něm dluhopisy a všichni byli pryč.
306
00:22:33,895 --> 00:22:37,023
To auto tam stálo,
dluhopisy v něm, a vy nikde.
307
00:22:37,107 --> 00:22:37,941
RJ?
308
00:22:39,401 --> 00:22:40,235
Bob?
309
00:22:42,487 --> 00:22:43,696
Je pryč, Judy.
310
00:22:43,780 --> 00:22:45,031
Jak to myslíš?
311
00:22:45,532 --> 00:22:49,536
Viděla jsem ho na silnici. Bob je mrtvý.
312
00:22:53,665 --> 00:22:54,499
Mrzí mě to.
313
00:23:00,296 --> 00:23:01,297
Jak zemřel?
314
00:23:01,798 --> 00:23:04,759
Netuším. Jen jsem ho tam viděla.
315
00:23:05,301 --> 00:23:06,636
Krvácel nebo…
316
00:23:06,719 --> 00:23:09,097
Byl mrtvý. Úplně.
317
00:23:09,180 --> 00:23:10,640
Ne, ale střelili ho?
318
00:23:10,723 --> 00:23:12,350
Sklapni sakra, Stane!
319
00:23:19,315 --> 00:23:20,442
Ne!
320
00:23:21,526 --> 00:23:22,360
Ne.
321
00:23:27,157 --> 00:23:28,825
Sakra!
322
00:23:35,290 --> 00:23:36,374
Ty podrazačko!
323
00:23:36,458 --> 00:23:38,001
Proč bych sem jela s podvrhy?
324
00:23:38,084 --> 00:23:40,211
- Prokázat svoji nevinu.
- Jedou v tom spolu.
325
00:23:40,295 --> 00:23:42,046
Dluhopisy jsi k výtahu nesla ty.
326
00:23:42,130 --> 00:23:44,799
A tys je měl dvě hodiny, tak si dej pohov!
327
00:23:44,883 --> 00:23:46,759
Kdes byla, když dorazila FBI?
328
00:23:46,843 --> 00:23:49,888
Jsem podrazák, nebo krysa FBI?
329
00:23:49,971 --> 00:23:51,389
Proč ne obojí?
330
00:23:51,473 --> 00:23:53,892
A co RJ? Ten jediný tu není.
331
00:23:53,975 --> 00:23:56,186
- Možná má dluhopisy.
- RJ to není.
332
00:23:56,269 --> 00:23:59,647
Něco vám povím.
Vezmu pravý dluhopisy a falešnej pas
333
00:23:59,731 --> 00:24:01,441
a vypadnu odtud.
334
00:24:01,983 --> 00:24:03,276
To je společný majetek.
335
00:24:03,359 --> 00:24:05,069
Nemiř na ni.
336
00:24:05,153 --> 00:24:07,614
Nechte toho všichni.
337
00:24:32,889 --> 00:24:35,892
- Řekni, kam jsi je dala.
- Ona ty dluhopisy nemá.
338
00:24:35,975 --> 00:24:37,977
Jak to víš? Jak to můžeš vědět?
339
00:24:39,270 --> 00:24:40,396
Salas je asi prohodil.
340
00:24:40,480 --> 00:24:42,315
- Někdo mu dal tip.
- Žádný tip.
341
00:24:44,692 --> 00:24:46,194
Kryjte se! Vypadněte!
342
00:24:47,529 --> 00:24:48,363
Běžte!
343
00:25:13,179 --> 00:25:14,681
Odhoďte zbraně!
344
00:25:14,764 --> 00:25:15,598
Sakra.
345
00:25:18,935 --> 00:25:20,520
Odhoďte zbraně, jinak zemře.
346
00:25:24,649 --> 00:25:27,193
Odhoďte je. Hned.
347
00:25:29,320 --> 00:25:30,488
Odkopněte je.
348
00:25:37,412 --> 00:25:38,663
Co to kurva je?
349
00:25:42,250 --> 00:25:43,918
Kde je zbytek dluhopisů?
350
00:25:44,002 --> 00:25:45,378
Nemáme je.
351
00:25:46,212 --> 00:25:47,338
Hej!
352
00:25:47,922 --> 00:25:48,756
Dluhopisy.
353
00:25:49,674 --> 00:25:53,970
Nejdřív ho střelím
do kotníku, pak do kolen
354
00:25:54,053 --> 00:25:55,305
a půjdu nahoru,
355
00:25:55,388 --> 00:25:57,640
dokud mi neřeknete, kde jsou dluhopisy.
356
00:25:58,308 --> 00:25:59,976
Snad to bude trvat dlouho…
357
00:26:00,059 --> 00:26:02,061
Všechno řeknu. Neubližte mu.
358
00:26:02,145 --> 00:26:02,979
Sklapni, Judy!
359
00:26:03,730 --> 00:26:05,481
Jsou ve skladišti v Bensohurstu.
360
00:26:05,565 --> 00:26:06,691
Klíč je v kanceláři.
361
00:26:06,774 --> 00:26:08,651
Ukážu vám, kde. Jen mu neubližujte.
362
00:26:08,735 --> 00:26:09,944
Tak běž!
363
00:26:10,486 --> 00:26:12,447
Sakra! Bože!
364
00:26:12,530 --> 00:26:17,910
Sklapni. Ty zasraná mrcho.
Seš potvora. Sklapni!
365
00:26:18,703 --> 00:26:20,872
Zasraná mrcho. Do hajzlu.
366
00:26:20,955 --> 00:26:22,790
Za postelí je sejf.
367
00:26:42,977 --> 00:26:44,103
Padáme odtud.
368
00:27:35,988 --> 00:27:36,823
Pojď.
369
00:28:02,974 --> 00:28:04,851
Můžu zůstat, dokud je trezor zaplavený.
370
00:28:04,934 --> 00:28:07,645
Ne. Myslím, že to máme.
371
00:28:09,063 --> 00:28:10,356
Bouřka ustala.
372
00:28:12,859 --> 00:28:14,026
Sveze tě někdo?
373
00:28:14,110 --> 00:28:15,903
Jo, sestra je nedaleko.
374
00:28:17,405 --> 00:28:20,199
Dobré ráno, Glene.
Jaké překvapení, že jste tu!
375
00:28:20,825 --> 00:28:22,368
Město nikdy nestojí.
376
00:28:30,626 --> 00:28:32,336
Další den, další boj.
377
00:28:32,420 --> 00:28:33,963
To rozhodně.
378
00:28:54,192 --> 00:28:55,026
Jak to šlo?
379
00:28:55,610 --> 00:28:57,570
Jeď.
380
00:29:03,159 --> 00:29:04,869
CARLOS
MÁM JE.
381
00:29:04,952 --> 00:29:06,954
NO A?
VÝSLEDEK?
382
00:29:07,038 --> 00:29:09,040
KDE JSI?
383
00:29:10,958 --> 00:29:11,793
Agenti.
384
00:29:11,876 --> 00:29:12,710
Pane Salasi.
385
00:29:13,961 --> 00:29:15,213
Rád vás opět vidím.
386
00:29:15,797 --> 00:29:17,298
Mluvili jsme o soudním příkazu.
387
00:29:18,925 --> 00:29:21,010
Tohle nás opravňuje prohledat budovu,
388
00:29:21,093 --> 00:29:22,887
vlastněnou vámi či LSS,
389
00:29:22,970 --> 00:29:24,514
včetně soukromých trezorů.
390
00:29:28,392 --> 00:29:29,352
Skutečně.
391
00:29:30,394 --> 00:29:36,776
Moc rád vám všechny ukážu.
392
00:29:57,547 --> 00:30:01,843
Jak jsem řekl, škody způsobené vodou.
393
00:30:02,844 --> 00:30:06,472
Nic znepokojivého,
pokud ovšem nemá FBI instalatéra.
394
00:30:13,604 --> 00:30:14,730
Sejfy jsou prázdné.
395
00:30:14,814 --> 00:30:17,650
Jo. Přenesli jsme
aktiva klientů do bezpečí
396
00:30:17,733 --> 00:30:19,318
jako ochranu proti počasí.
397
00:30:27,159 --> 00:30:28,369
A co tenhle?
398
00:30:29,203 --> 00:30:31,497
To je můj soukromý trezor.
399
00:30:32,707 --> 00:30:34,542
Věřte mi, nikdo jiný tam nebyl.
400
00:30:34,625 --> 00:30:36,460
Otevřeme ho. Jen pro jistotu.
401
00:30:39,171 --> 00:30:40,006
Dobře.
402
00:31:23,090 --> 00:31:26,344
Můžete mi říct,
proč máte v soukromém trezoru tohle?
403
00:31:31,432 --> 00:31:32,975
Chci zavolat právníkovi.
404
00:34:24,021 --> 00:34:29,026
Překlad titulků: Pavla Le Roch