1 00:00:12,138 --> 00:00:15,016 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:16,934 --> 00:00:18,936 ‎紫色剧集现在开始 3 00:00:19,020 --> 00:00:20,813 ‎盗窃案发生前24年 4 00:00:36,996 --> 00:00:38,873 ‎有些事我要告诉你 5 00:00:41,542 --> 00:00:43,127 ‎不太好解释 6 00:00:46,964 --> 00:00:49,175 ‎我想要说 我做出的那些选择 7 00:00:50,218 --> 00:00:51,552 ‎都是为了你 8 00:00:53,846 --> 00:00:54,972 ‎为了你妈妈 9 00:00:56,307 --> 00:00:57,934 ‎但我不确定是否果真如此 10 00:00:59,060 --> 00:01:00,895 ‎有时候结果很好 11 00:01:01,938 --> 00:01:03,689 ‎有时候结果却很糟糕 12 00:01:04,690 --> 00:01:08,111 ‎我不想再面临那些抉择了 13 00:01:08,611 --> 00:01:10,196 ‎但不知能否做到 14 00:01:11,405 --> 00:01:12,406 ‎我真的不知道 15 00:01:13,116 --> 00:01:15,535 ‎上了年纪的亿万富翁 ‎对年轻的银行家说 16 00:01:15,618 --> 00:01:18,871 ‎“我曾经彻底破产 ‎只剩下最后一枚5美分硬币 17 00:01:19,705 --> 00:01:20,706 ‎我买了一个苹果 18 00:01:21,332 --> 00:01:23,751 ‎把它洗得干干净净 卖了10美分 19 00:01:23,835 --> 00:01:25,294 ‎第二天我买了两个苹果 20 00:01:25,378 --> 00:01:27,380 ‎都洗得干干净净 卖了20美分” 21 00:01:27,463 --> 00:01:30,091 ‎年轻的银行家说 ‎“我知道 你持续投资 越做越大嘛” 22 00:01:30,174 --> 00:01:32,635 ‎他说:“不 是我的岳父 ‎吃苹果噎死了 23 00:01:32,718 --> 00:01:33,553 ‎我获得了遗产” 24 00:01:33,636 --> 00:01:35,012 ‎这才叫生财有道 25 00:01:36,430 --> 00:01:37,807 ‎-再来两杯可以吗? ‎-当然 26 00:01:39,892 --> 00:01:41,727 ‎差不多是时候了吧 27 00:01:41,811 --> 00:01:45,398 ‎说说看 我为什么要找你 ‎帮我管理投资? 28 00:01:45,481 --> 00:01:47,567 ‎我有更好的消磨时间的办法 29 00:02:24,770 --> 00:02:27,523 ‎好了 爸爸妈妈 我把他带回来了! 30 00:02:29,358 --> 00:02:31,694 ‎这才叫生活嘛 孩子! 31 00:02:32,320 --> 00:02:33,237 ‎好吧 32 00:02:35,281 --> 00:02:36,240 ‎是啊! 33 00:02:37,825 --> 00:02:40,912 ‎谁想来一杯本人的招牌马提尼? 34 00:02:40,995 --> 00:02:42,330 ‎-我要一杯 ‎-是吗? 35 00:02:58,554 --> 00:03:00,014 ‎我去下卫生间 36 00:03:00,514 --> 00:03:01,641 ‎好 去吧 37 00:03:02,225 --> 00:03:03,309 ‎现在来给你 38 00:03:04,560 --> 00:03:06,187 ‎-准备好了? ‎-好了 39 00:03:06,270 --> 00:03:09,315 ‎双份的! 40 00:03:09,398 --> 00:03:11,234 ‎准备好了? 41 00:03:25,957 --> 00:03:27,750 ‎快点 别让他们听见了 42 00:03:27,833 --> 00:03:29,418 ‎我们有30秒时间 帮我一下 43 00:03:29,919 --> 00:03:31,087 ‎你用转盘打不开吗? 44 00:03:31,170 --> 00:03:32,546 ‎你不能再拖住他们一会儿吗? 45 00:03:32,630 --> 00:03:35,716 ‎什么样的混蛋会在衣帽间里 ‎放个TL-30型保险柜啊? 46 00:03:35,800 --> 00:03:39,845 ‎有钱人呗 看看这个 ‎爱彼腕表 轻松可以卖到五千 47 00:03:39,929 --> 00:03:41,180 ‎来帮我一把 48 00:03:50,606 --> 00:03:52,108 ‎好了 打开了 49 00:03:56,070 --> 00:03:56,904 ‎怎么回事? 50 00:03:56,988 --> 00:03:58,990 ‎用撬棍 放这里 帮我一下 51 00:03:59,073 --> 00:03:59,907 ‎好 52 00:03:59,991 --> 00:04:01,409 ‎好 插在那里面 53 00:04:01,492 --> 00:04:03,160 ‎-一、二、三 ‎-好了 54 00:04:03,244 --> 00:04:04,287 ‎好了 55 00:04:06,998 --> 00:04:07,832 ‎好 56 00:04:10,668 --> 00:04:11,919 ‎好的 57 00:04:15,423 --> 00:04:19,093 ‎好的!不 我马上就下去 58 00:04:19,176 --> 00:04:21,262 ‎-快走! ‎-你自己再调一杯吧! 59 00:04:22,596 --> 00:04:24,181 ‎-嘿 ‎-你在这里干什么? 60 00:04:24,265 --> 00:04:27,101 ‎你家里肯定有无数个卫生间 ‎但我一个都找不到 61 00:04:28,102 --> 00:04:30,980 ‎我们去看看女士们吧 ‎看得出她们越来越喜欢你了 62 00:04:31,063 --> 00:04:32,940 ‎我先去换身衣服 63 00:04:40,281 --> 00:04:42,825 ‎你应该考虑一下来芝加哥 64 00:04:43,617 --> 00:04:47,621 ‎冬天不好过 但在这里可以赚很多钱 65 00:04:48,706 --> 00:04:49,582 ‎那是当然 66 00:04:50,249 --> 00:04:54,045 ‎卫生间到底在哪里? 67 00:04:55,421 --> 00:04:57,048 ‎沿着走廊左转 68 00:04:57,131 --> 00:04:58,174 ‎沿着走廊? 69 00:04:58,257 --> 00:05:00,051 ‎哪个走廊?你这里走廊太多了 70 00:05:02,053 --> 00:05:03,346 ‎-那一个 ‎-那一个 71 00:05:06,891 --> 00:05:11,520 ‎嘿!女士们!我来了 72 00:05:19,111 --> 00:05:20,112 ‎嘿 雷 73 00:05:20,196 --> 00:05:21,405 ‎是 快点 74 00:05:22,073 --> 00:05:23,157 ‎让我出去 75 00:05:24,492 --> 00:05:25,785 ‎该死! 76 00:05:26,744 --> 00:05:27,661 ‎等等! 77 00:05:30,456 --> 00:05:31,707 ‎-坚持一下 ‎-快点! 78 00:05:31,791 --> 00:05:32,792 ‎快点! 79 00:05:33,667 --> 00:05:35,795 ‎好了 就要开了 80 00:05:43,594 --> 00:05:44,470 ‎你没事吧? 81 00:05:46,347 --> 00:05:48,307 ‎-天啊 ‎-你还好吧? 82 00:05:48,891 --> 00:05:50,393 ‎我还好 快走 83 00:05:50,476 --> 00:05:52,061 ‎该死的混蛋 84 00:05:55,481 --> 00:05:56,732 ‎该死 85 00:06:36,939 --> 00:06:40,025 ‎(香肠辣椒 甜面包 ‎马沙拉香肠 辣牛排) 86 00:06:40,109 --> 00:06:42,611 ‎我想要飞 87 00:06:43,821 --> 00:06:45,823 ‎来吧 吃你的胜利牛排 88 00:06:47,783 --> 00:06:49,243 ‎小心肩膀 89 00:06:49,326 --> 00:06:50,453 ‎天 你受伤了? 90 00:06:50,536 --> 00:06:52,288 ‎就是有点淤伤 会没事的 91 00:06:52,872 --> 00:06:54,123 ‎我们弄到了多少?5万? 92 00:06:55,458 --> 00:06:56,500 ‎7万 93 00:06:56,584 --> 00:06:58,419 ‎出手之后大概有4万可以分 94 00:06:59,003 --> 00:07:00,045 ‎再加上… 95 00:07:02,173 --> 00:07:03,007 ‎这个 96 00:07:03,090 --> 00:07:04,508 ‎你个混蛋 97 00:07:05,593 --> 00:07:07,344 ‎他说:“把表留下” 98 00:07:08,345 --> 00:07:10,764 ‎总不能让我哥们 ‎戴着卡西欧冒充成功人士吧 99 00:07:11,265 --> 00:07:13,976 ‎钓到了马克斯这样的大鱼 ‎当然得给你添点好看的行头 100 00:07:14,059 --> 00:07:15,811 ‎你这家伙简直是颗钻石 101 00:07:15,895 --> 00:07:18,439 ‎给你一点压力你就能发光 102 00:07:18,522 --> 00:07:21,317 ‎如果保险柜门再多关3毫米 103 00:07:21,817 --> 00:07:23,444 ‎那些闩锁上了… 104 00:07:23,527 --> 00:07:25,070 ‎那就彻底气密了 105 00:07:26,030 --> 00:07:28,157 ‎想象一下要我重新打开那个转盘 106 00:07:28,240 --> 00:07:30,618 ‎我连一罐泡菜都打不开 ‎若真如此 你就完了 107 00:07:37,791 --> 00:07:38,792 ‎你不吃吗? 108 00:07:39,960 --> 00:07:41,128 ‎不吃了 给你吧 109 00:07:42,713 --> 00:07:43,839 ‎我吃了你别介意 110 00:08:07,905 --> 00:08:08,739 ‎嘿 111 00:08:09,990 --> 00:08:10,866 ‎早上好 112 00:08:16,580 --> 00:08:17,706 ‎芝加哥这一趟怎么样? 113 00:08:17,790 --> 00:08:18,999 ‎很不错 114 00:08:21,377 --> 00:08:22,628 ‎真的很好 115 00:08:27,466 --> 00:08:29,635 ‎-雷 ‎-回头我要把这批货送去给艾娃 116 00:08:29,718 --> 00:08:31,554 ‎我想我可以留下一件 117 00:08:31,637 --> 00:08:33,973 ‎应该会和孟斐斯那对耳环很搭配 118 00:08:35,766 --> 00:08:36,767 ‎天 太美了 119 00:08:37,476 --> 00:08:39,770 ‎谢谢你 亲爱的 120 00:08:45,150 --> 00:08:45,985 ‎早上好 121 00:08:46,068 --> 00:08:49,405 ‎这只小松鼠昨晚等爸爸等到很晚 122 00:08:49,488 --> 00:08:51,699 ‎你要告诉他发生什么事了吗? 123 00:08:51,782 --> 00:08:53,576 ‎我拿到了黄带 124 00:08:54,660 --> 00:08:57,371 ‎祝贺你 过来 给你老爸来几招 125 00:09:02,376 --> 00:09:03,836 ‎好 现在你站好 126 00:09:03,919 --> 00:09:06,046 ‎表现得骄傲一点 127 00:09:06,130 --> 00:09:07,548 ‎眼睛平视前方 128 00:09:07,631 --> 00:09:09,133 ‎要专注 129 00:09:09,758 --> 00:09:11,176 ‎让我看看你的勇敢在哪里 130 00:09:13,804 --> 00:09:15,264 ‎让我看看你的坚强在哪里 131 00:09:17,766 --> 00:09:19,977 ‎来给爸爸一个拥抱 132 00:09:22,813 --> 00:09:24,732 ‎你们两个出去吃早餐吧 133 00:09:24,815 --> 00:09:27,484 ‎让妈妈再好好休息一会儿 134 00:09:27,568 --> 00:09:28,485 ‎好啊 135 00:09:30,404 --> 00:09:31,488 ‎-爱你 亲爱的 ‎-爱你 136 00:09:31,572 --> 00:09:35,242 ‎汉娜 137 00:09:37,202 --> 00:09:38,996 ‎正反看都一样呢 138 00:09:40,956 --> 00:09:42,291 ‎可以玩那个游戏吗? 139 00:09:42,374 --> 00:09:44,918 ‎我看看7点钟方向 140 00:09:46,378 --> 00:09:47,546 ‎是一个家庭 141 00:09:48,422 --> 00:09:51,091 ‎妈妈、儿子、祖父母 142 00:09:52,718 --> 00:09:53,844 ‎他们有什么故事呢? 143 00:09:55,387 --> 00:09:59,725 ‎祖父母从…威斯康星州来看他们 144 00:10:00,309 --> 00:10:04,313 ‎他们很开心 因为自从儿女离婚后 ‎他们就没怎么见过孙子 145 00:10:05,731 --> 00:10:07,316 ‎你知道什么是离婚吗? 146 00:10:08,233 --> 00:10:10,110 ‎萨米的父母离婚了 147 00:10:10,194 --> 00:10:13,530 ‎她妈妈想养条狗 ‎然后她爸爸也得给她养条狗 148 00:10:14,281 --> 00:10:17,284 ‎大人分开后 就会对孩子百依百顺 149 00:10:17,368 --> 00:10:18,369 ‎我能养条狗吗? 150 00:10:18,452 --> 00:10:20,621 ‎我会喂它 陪它在后院里玩 151 00:10:21,538 --> 00:10:23,123 ‎我觉得我们的篱笆不合适 152 00:10:23,207 --> 00:10:25,751 ‎那我们就换个篱笆! 153 00:10:25,834 --> 00:10:27,795 ‎上面有花的那种 会很漂亮 154 00:10:29,546 --> 00:10:31,757 ‎练到绿带 然后再说 155 00:10:32,424 --> 00:10:33,592 ‎我喜欢你的衣服 156 00:10:33,676 --> 00:10:37,388 ‎你真是太可爱了 ‎你们还要点别的吗? 157 00:10:37,471 --> 00:10:39,515 ‎我要巧克力馅饼 158 00:10:40,182 --> 00:10:41,350 ‎不行 孩子 159 00:10:41,934 --> 00:10:43,102 ‎结账吧 160 00:10:49,733 --> 00:10:51,026 ‎我去打个电话 161 00:10:51,110 --> 00:10:52,695 ‎别啰嗦 快去吧 162 00:11:10,045 --> 00:11:11,338 ‎没事吧? 163 00:11:11,422 --> 00:11:15,175 ‎雷 快把你的连体工作服收拾好 ‎我们去拉斯维加斯 164 00:11:18,971 --> 00:11:20,389 ‎哥们 我们才刚回来 165 00:11:20,472 --> 00:11:23,142 ‎拜托 金沙度假村有个计算机博览会 166 00:11:23,225 --> 00:11:25,602 ‎那些计算机很容易可以变现 167 00:11:25,686 --> 00:11:29,398 ‎离开时顺便去趟拉斯维加斯大道 ‎收获可以加倍 走吧 168 00:11:29,481 --> 00:11:31,233 ‎让我吃完早饭再说 169 00:11:38,741 --> 00:11:40,242 ‎我们不是说了不吃馅饼吗? 170 00:11:40,325 --> 00:11:42,411 ‎她送给我的 171 00:11:44,329 --> 00:11:48,500 ‎我说我喜欢她的猫猫围裙 ‎她问我喜不喜欢猫 172 00:11:48,584 --> 00:11:50,252 ‎我说我喜欢 173 00:11:50,335 --> 00:11:53,255 ‎但自从那次车祸之后 ‎一想到猫猫我就会伤心 174 00:11:54,089 --> 00:11:55,340 ‎什么车祸? 175 00:11:55,924 --> 00:11:57,718 ‎带走我们家猫咪的那场车祸 176 00:11:57,801 --> 00:11:58,635 ‎汉娜! 177 00:11:58,719 --> 00:12:00,804 ‎我是个狡猾的小松鼠 对吧? 178 00:12:20,324 --> 00:12:22,826 ‎浅打水可以再练一下 179 00:12:22,910 --> 00:12:24,787 ‎你下来教我怎么做 180 00:12:24,870 --> 00:12:26,789 ‎去拿条浴巾 我还没下班呢 181 00:12:30,751 --> 00:12:31,585 ‎不错啊 182 00:12:38,300 --> 00:12:41,512 ‎你觉得能卖到多少?4万?5万? 183 00:12:41,595 --> 00:12:43,388 ‎我得和扎内蒂聊聊 184 00:12:44,264 --> 00:12:45,766 ‎这比平时要多 185 00:12:45,849 --> 00:12:47,976 ‎通过公司出掉 像我一直以来那样 186 00:12:48,060 --> 00:12:51,146 ‎政府正在加大力度打击洗钱 187 00:12:51,814 --> 00:12:56,109 ‎我们需要一家S公司 ‎在特拉华州外找些有限责任公司 188 00:12:56,193 --> 00:12:58,111 ‎法学院教会了你新套路啊 189 00:12:58,195 --> 00:13:01,406 ‎如果你活在海浪之下 ‎那就最好学会和鱼一起游泳 190 00:13:02,908 --> 00:13:05,661 ‎-这是什么意思? ‎-用西班牙语说更好听 191 00:13:06,703 --> 00:13:07,830 ‎无所谓了 192 00:13:08,914 --> 00:13:11,917 ‎我来给你安排 让你收益加倍 193 00:13:14,419 --> 00:13:16,588 ‎现在这样我的风险就已经够大了 194 00:13:16,672 --> 00:13:20,384 ‎再做大一点 我就是自投罗网 ‎为了我的家人 我不能这样做 195 00:13:20,467 --> 00:13:23,929 ‎嘿 这是你几年来最大的一次收获 196 00:13:24,012 --> 00:13:29,810 ‎分成之后 ‎你大概可以拿到两万、两万五? 197 00:13:32,145 --> 00:13:37,317 ‎找我出手东西的大多数人 ‎都没有家人 也没有正常生活 198 00:13:38,902 --> 00:13:39,736 ‎但你 199 00:13:42,281 --> 00:13:45,158 ‎你要弄清楚自己到底想要什么 200 00:13:45,742 --> 00:13:46,743 ‎我们保持联系 201 00:13:50,622 --> 00:13:52,791 ‎我之前跟你说芝加哥之旅很顺利 202 00:13:53,625 --> 00:13:54,459 ‎其实… 203 00:13:56,253 --> 00:13:57,462 ‎差点出了大乱子 204 00:13:59,089 --> 00:14:00,048 ‎是吗? 205 00:14:01,633 --> 00:14:03,760 ‎我从汉娜这么大的时候开始 206 00:14:05,220 --> 00:14:10,601 ‎就一直过着如临深渊的日子 207 00:14:13,812 --> 00:14:15,689 ‎我看着你和汉娜… 208 00:14:17,024 --> 00:14:21,320 ‎我知道让你们和我一起担惊受怕 ‎这样不公平 209 00:14:21,987 --> 00:14:24,990 ‎我想踏踏实实做点事 210 00:14:28,619 --> 00:14:31,079 ‎我一直在考虑做汽配生意 211 00:14:31,663 --> 00:14:33,123 ‎我熟悉这行 212 00:14:33,206 --> 00:14:36,627 ‎我可以出售汽车零件 ‎也做些维修工作 213 00:14:36,710 --> 00:14:38,962 ‎创业很难的 雷 214 00:14:39,046 --> 00:14:41,715 ‎这样一来 我们就得节衣缩食 215 00:14:41,798 --> 00:14:43,592 ‎我们本来也不铺张浪费啊 216 00:14:43,675 --> 00:14:45,719 ‎如果有帮助的话 ‎我不介意再节约一些 217 00:14:47,262 --> 00:14:48,931 ‎我可以做些会计的工作 218 00:14:49,014 --> 00:14:52,100 ‎先别急 我会需要会计的 219 00:14:54,102 --> 00:14:55,687 ‎说得好像你能请得起我一样 220 00:15:03,779 --> 00:15:05,405 ‎你真的觉得能就此停手吗? 221 00:15:14,456 --> 00:15:16,249 ‎谁准备好迎接一段美好时光了? 222 00:15:16,333 --> 00:15:19,711 ‎看看你!好久不见了 是吧? 223 00:15:19,795 --> 00:15:21,463 ‎-的确是 ‎-嘿! 224 00:15:21,546 --> 00:15:22,381 ‎你好帅 225 00:15:24,216 --> 00:15:25,968 ‎看看这位大厨! 226 00:15:26,760 --> 00:15:27,803 ‎雷忙了一天 227 00:15:28,387 --> 00:15:30,806 ‎考特妮 这就是 ‎大名鼎鼎的莉莉和雷弗农 228 00:15:30,889 --> 00:15:33,642 ‎你们家真漂亮 感谢邀请 229 00:15:33,725 --> 00:15:35,811 ‎你们两个是在开会时认识的? 230 00:15:35,894 --> 00:15:39,648 ‎起伏果岭高尔夫俱乐部 ‎其实离这里不远 231 00:15:39,731 --> 00:15:42,484 ‎是的 格雷厄姆是会员 ‎而我只是在那里工作 232 00:15:42,567 --> 00:15:44,403 ‎-我父母以前是会员 ‎-是 233 00:15:44,486 --> 00:15:47,239 ‎是的 我爸昼夜不停地工作 ‎才去得起 但是… 234 00:15:48,615 --> 00:15:51,702 ‎我们跟那地方简直格格不入 235 00:15:51,785 --> 00:15:54,121 ‎把面包卷藏在包里 236 00:15:54,204 --> 00:15:56,373 ‎那些富人都瞧不起我们 237 00:15:56,456 --> 00:15:59,418 ‎这家伙当时在球具店 ‎设了个惊天大骗局 238 00:15:59,501 --> 00:16:01,503 ‎不 更像是钻了个空子 239 00:16:01,586 --> 00:16:02,796 ‎什么叫钻空子? 240 00:16:03,755 --> 00:16:04,923 ‎问得好 241 00:16:05,007 --> 00:16:08,677 ‎比如说你妈妈立下规矩 242 00:16:08,760 --> 00:16:11,555 ‎说你不可以再拿面包了 243 00:16:12,764 --> 00:16:16,893 ‎钻空子就是你让我去拿 然后递给你 244 00:16:16,977 --> 00:16:20,313 ‎这样一来 你违反规定了吗? 245 00:16:22,315 --> 00:16:26,737 ‎没有 是别人拿的 我只是吃了 246 00:16:26,820 --> 00:16:28,780 ‎真聪明 这就是钻空子 247 00:16:28,864 --> 00:16:29,781 ‎这太酷了 248 00:16:29,865 --> 00:16:31,992 ‎对 但你还是会有麻烦 249 00:16:32,075 --> 00:16:33,785 ‎这要由法庭来决定 250 00:16:34,369 --> 00:16:36,079 ‎你去上班时就是做这种事吗? 251 00:16:36,163 --> 00:16:38,957 ‎不是的 我们的工作是跟钱打交道 252 00:16:39,041 --> 00:16:40,917 ‎我给他们下套 你爸爸搞定他们 253 00:16:41,001 --> 00:16:44,880 ‎好了 宝贝 你上楼去准备睡觉吧 254 00:16:44,963 --> 00:16:47,382 ‎我还想听钻空子的事 255 00:16:47,966 --> 00:16:48,800 ‎快去 256 00:16:53,221 --> 00:16:55,807 ‎我在考虑休息一段时间 257 00:16:57,517 --> 00:17:01,104 ‎那我们就在干完拉斯维加斯这票以后 258 00:17:01,188 --> 00:17:05,025 ‎休息几个月 放慢速度 259 00:17:06,610 --> 00:17:09,112 ‎汉娜越来越大了 很多事她都明白了 260 00:17:09,196 --> 00:17:12,199 ‎还有莉莉 我们出门时 她只能靠自己 261 00:17:12,783 --> 00:17:14,451 ‎是 我理解 262 00:17:14,534 --> 00:17:18,497 ‎我们确实应该减少行动 ‎慢慢来 行事更高明些 263 00:17:25,003 --> 00:17:30,342 ‎是的 等到时机合适时 ‎我们再次出击 老朋友 264 00:17:33,386 --> 00:17:34,387 ‎漂亮 265 00:17:39,059 --> 00:17:40,852 ‎我不干了 哥们 266 00:17:42,145 --> 00:17:45,565 ‎我决定…金盆洗手了 267 00:17:50,028 --> 00:17:53,657 ‎-你有这种想法多久了? ‎-我们一直都说这勾当只是权宜之计 268 00:17:55,200 --> 00:17:57,494 ‎是啊 说了15年了 269 00:17:57,577 --> 00:18:00,247 ‎你自己也说了 芝加哥这次差点搞砸 270 00:18:00,330 --> 00:18:02,457 ‎-你是在惩罚我吗? ‎-不是的 271 00:18:02,541 --> 00:18:04,709 ‎芝加哥的事是意外 ‎我不会再让这种事发生了 272 00:18:04,793 --> 00:18:06,545 ‎我不能一直罩着你 273 00:18:07,879 --> 00:18:09,089 ‎罩着我? 274 00:18:10,048 --> 00:18:13,176 ‎这是什么意思? ‎我和你承担的风险是一样的 275 00:18:13,260 --> 00:18:14,928 ‎你觉得如果人们看到 276 00:18:15,011 --> 00:18:18,056 ‎黑人闯进白人家里会怎么样? 277 00:18:20,183 --> 00:18:23,019 ‎你可以大摇大摆走前门 278 00:18:23,103 --> 00:18:24,980 ‎我就只能跳窗户 279 00:19:20,410 --> 00:19:22,370 ‎(火箭汽配店) 280 00:19:47,896 --> 00:19:49,522 ‎胳膊伸直 281 00:19:51,066 --> 00:19:53,235 ‎你想听好消息还是坏消息? 282 00:19:53,318 --> 00:19:54,819 ‎谁想要听坏消息啊? 283 00:19:56,029 --> 00:19:59,783 ‎我们这个月…只差了6000美元 284 00:20:00,533 --> 00:20:02,160 ‎这笔银行贷款快把我们压垮了 285 00:20:02,244 --> 00:20:03,954 ‎雷 如果我们可以再贷款… 286 00:20:04,037 --> 00:20:06,623 ‎我押上了我们的全部身家 ‎才拿到9点5的利率 287 00:20:06,706 --> 00:20:08,875 ‎他们不会白白把钱贷给我这种人的 288 00:20:08,959 --> 00:20:10,585 ‎我们需要有客人上门 289 00:20:11,795 --> 00:20:12,671 ‎我该走了 290 00:20:12,754 --> 00:20:14,339 ‎怎么 你要去俱乐部? 291 00:20:15,882 --> 00:20:19,552 ‎相信我 我也想留下来和你在一起 ‎不去那个阴暗的地下室 292 00:20:19,636 --> 00:20:21,221 ‎你关门后过来接我 293 00:20:21,304 --> 00:20:22,180 ‎-好吗? ‎-好的 294 00:20:22,264 --> 00:20:25,058 ‎好的 至于你 我不在时 看着点爸爸 295 00:20:25,141 --> 00:20:28,061 ‎-我能去吗?我喜欢俱乐部 ‎-不 让妈妈去做她的事情 296 00:20:28,144 --> 00:20:30,605 ‎-求你了 ‎-好吧 297 00:20:30,689 --> 00:20:32,816 ‎好 我们离开这个店一会儿 298 00:20:32,899 --> 00:20:34,776 ‎-你确定? ‎-给你一点空间 当然 299 00:20:34,859 --> 00:20:37,821 ‎好吗?我们会很开心的 ‎你要给妈妈帮忙 我的小帮手 300 00:20:37,904 --> 00:20:40,323 ‎-好的 ‎-走吧 爱你 301 00:20:40,407 --> 00:20:42,242 ‎-再见! ‎-回头见 小松鼠 302 00:20:52,919 --> 00:20:53,878 ‎早上好 先生 303 00:20:54,796 --> 00:20:56,673 ‎我要配三把家里的钥匙 304 00:20:57,507 --> 00:20:58,341 ‎没问题 305 00:20:58,425 --> 00:21:01,011 ‎你30分钟之后来取吧 306 00:21:06,683 --> 00:21:07,517 ‎该死 307 00:21:10,353 --> 00:21:12,105 ‎来吧 给自己多配一把 308 00:21:12,897 --> 00:21:14,774 ‎什么?这是违法的 不是吗? 309 00:21:16,443 --> 00:21:18,486 ‎-你还好吗? ‎-很好 310 00:21:18,570 --> 00:21:22,824 ‎我刚好就在附近 ‎觉得应该过来看看你这里 311 00:21:22,907 --> 00:21:24,784 ‎-到这周二就八个月了 ‎-是啊 312 00:21:26,703 --> 00:21:30,206 ‎你真的做到了 哥们 我为你骄傲 313 00:21:30,290 --> 00:21:33,168 ‎还算过得去 有了一些回头客 ‎附近的人慢慢都来了 314 00:21:33,251 --> 00:21:36,212 ‎-要一直还钱给银行 对吧? ‎-是的 我们还应付得来 315 00:21:36,296 --> 00:21:37,630 ‎你潜入那家房子 316 00:21:37,714 --> 00:21:40,008 ‎就可以快速还清欠银行的钱 317 00:21:42,302 --> 00:21:46,014 ‎你觉得那个人会用什么样的警报器? 318 00:21:46,097 --> 00:21:47,974 ‎那样的人 应该是基本款双重触发的 319 00:21:48,058 --> 00:21:50,560 ‎-接入联网报警中心 ‎-没错 320 00:21:50,643 --> 00:21:52,729 ‎搭个电桥就可以绕过去 321 00:21:52,812 --> 00:21:54,022 ‎嵌墙式保险柜? 322 00:21:54,105 --> 00:21:56,066 ‎-嵌地式 ‎-对 323 00:21:56,149 --> 00:21:59,235 ‎数字拨号 但密码会放在名片盒里 324 00:22:00,028 --> 00:22:06,034 ‎-这钱会来得很容易 ‎-很容易…就怕不是这么回事 325 00:22:06,785 --> 00:22:07,660 ‎是啊 326 00:22:08,495 --> 00:22:10,538 ‎所以怎么着 你只是碰巧过来这边? 327 00:22:12,749 --> 00:22:15,502 ‎好吧 被你看穿了 328 00:22:16,628 --> 00:22:18,797 ‎其实并不是 事实上… 329 00:22:22,550 --> 00:22:24,636 ‎好吧 我遇到麻烦了 330 00:22:26,054 --> 00:22:26,888 ‎有多糟糕? 331 00:22:26,971 --> 00:22:29,641 ‎需要25万 接近30万… 332 00:22:29,724 --> 00:22:31,601 ‎该死 谁给了你这么多钱? 333 00:22:31,684 --> 00:22:35,563 ‎我只需要挺过这个难关 然后… 334 00:22:35,647 --> 00:22:38,650 ‎尽快弄到一大笔现金就行 335 00:22:38,733 --> 00:22:40,777 ‎我不能…你去找别人吧 336 00:22:40,860 --> 00:22:42,779 ‎我试过 没人能做到你那样 337 00:22:44,322 --> 00:22:49,411 ‎雷…我真的需要你 哥们 338 00:23:04,426 --> 00:23:05,427 ‎嘿 汉娜 339 00:23:06,594 --> 00:23:08,304 ‎亲爱的 你能拿出去玩吗? 340 00:23:08,930 --> 00:23:09,889 ‎好的 341 00:23:44,966 --> 00:23:47,469 ‎妈妈 我在监狱里! 342 00:24:31,930 --> 00:24:33,014 ‎有事吗 先生? 343 00:24:33,097 --> 00:24:35,642 ‎我是来找我妻子莉莉弗农的 ‎她在采购部工作 344 00:24:35,725 --> 00:24:38,436 ‎我打个电话过去 稍等 先生 345 00:24:39,646 --> 00:24:43,733 ‎嗨 请告诉莉莉她丈夫来了好吗? 346 00:24:45,276 --> 00:24:46,110 ‎谢谢 347 00:24:46,194 --> 00:24:48,696 ‎-好的 我只是… ‎-请随便坐吧 348 00:24:50,990 --> 00:24:52,617 ‎那边有黄瓜水 349 00:25:20,812 --> 00:25:23,773 ‎(格林希尔斯圣诞慈善拍卖会) 350 00:25:29,946 --> 00:25:31,781 ‎(拉帕西尼的兰花 ‎C1926) 351 00:25:31,864 --> 00:25:33,491 ‎你弄疼我了! 352 00:25:33,575 --> 00:25:35,243 ‎-汉娜? ‎-放开我 353 00:25:35,827 --> 00:25:36,661 ‎汉娜! 354 00:25:36,744 --> 00:25:38,830 ‎先生! 355 00:25:39,664 --> 00:25:42,125 ‎-住手!放开我 ‎-请通知保安来一下大厅 356 00:25:42,208 --> 00:25:44,669 ‎-汉娜! ‎-放开我 你弄疼我了! 357 00:25:45,253 --> 00:25:48,131 ‎你放开我女儿! 358 00:25:48,715 --> 00:25:50,425 ‎她闯入了俱乐部的私人领地 359 00:25:50,508 --> 00:25:53,094 ‎你有什么毛病?她只是个孩子 360 00:25:53,177 --> 00:25:54,512 ‎这里不是游乐场 361 00:25:54,596 --> 00:25:55,847 ‎-他伤到你了? ‎-这里有规矩 362 00:25:55,930 --> 00:25:58,224 ‎-他弄伤你了吗? ‎-或许你家里没有 363 00:25:58,308 --> 00:26:00,268 ‎什么?好了 来… 364 00:26:00,351 --> 00:26:02,645 ‎走吧 我们离开这里 365 00:26:03,771 --> 00:26:05,273 ‎出什么事了?雷? 366 00:26:05,356 --> 00:26:09,235 ‎这里是做生意的地方 ‎不是贫民区后院野餐会 367 00:26:09,319 --> 00:26:11,404 ‎-你说什么? ‎-雷 停下 368 00:26:11,487 --> 00:26:16,117 ‎-不 你再说一遍! ‎-凯尔 对不起 这都怪我 369 00:26:16,200 --> 00:26:17,702 ‎-怎么能怪你? ‎-我没看好她 370 00:26:17,785 --> 00:26:19,871 ‎-你不该带她来的 ‎-胡扯 371 00:26:19,954 --> 00:26:21,331 ‎我保证再也不会这样了 372 00:26:21,414 --> 00:26:24,500 ‎你说得对 再也不会了 ‎你收拾东西走人吧 373 00:26:24,584 --> 00:26:27,295 ‎-不 你不能拿她出气! ‎-不 凯尔! 374 00:26:30,298 --> 00:26:32,550 ‎就这样了?你就让他这样走了? 375 00:26:40,141 --> 00:26:41,517 ‎对不起 爸爸 376 00:26:45,855 --> 00:26:50,485 ‎没事的 宝贝 这不怪你 377 00:26:50,568 --> 00:26:53,112 ‎我只是想躲在那个小柜子里玩 378 00:26:57,659 --> 00:26:58,576 ‎是的 379 00:27:00,703 --> 00:27:02,955 ‎嘿 我们去车里等着吧 小松鼠 380 00:27:03,039 --> 00:27:03,956 ‎好 381 00:27:11,673 --> 00:27:13,049 ‎我们拿下这些吧 382 00:27:13,132 --> 00:27:14,676 ‎(拉帕奇尼的兰花) 383 00:27:18,763 --> 00:27:21,974 ‎圣诞节慈善拍卖会 到处都会有保安 384 00:27:22,058 --> 00:27:23,685 ‎是的 我以前参加过类似的活动 385 00:27:23,768 --> 00:27:25,436 ‎他们会请女孩来做珠宝模特 386 00:27:25,520 --> 00:27:27,271 ‎丈夫们都醉醺醺、色迷迷的 387 00:27:27,355 --> 00:27:29,816 ‎-价格就能拉高 ‎-对我们来说是更好的掩护 388 00:27:29,899 --> 00:27:32,110 ‎我们要知道珠宝什么时候到 389 00:27:32,193 --> 00:27:35,279 ‎我们会找到存放和展示区 390 00:27:36,114 --> 00:27:37,615 ‎怎么进出呢? 391 00:27:37,699 --> 00:27:38,866 ‎和往常一样 392 00:27:38,950 --> 00:27:42,203 ‎你穿上套装 保持微笑 从前门进去 393 00:27:42,286 --> 00:27:43,413 ‎我来做我该做的 394 00:27:46,457 --> 00:27:49,085 ‎然后 真的宝石拿出来 395 00:27:54,006 --> 00:27:55,425 ‎假的宝石放进去 396 00:28:00,096 --> 00:28:02,682 ‎然后…大功告成 397 00:28:02,765 --> 00:28:04,183 ‎17秒钟 398 00:28:05,727 --> 00:28:08,312 ‎好 我就利用他们 ‎每次换班的四分钟空档 399 00:28:08,396 --> 00:28:09,689 ‎把所有宝石拿出来 400 00:28:09,772 --> 00:28:13,359 ‎既然人造珠宝这么好看 ‎为什么还要浪费钱买真货? 401 00:28:13,443 --> 00:28:17,864 ‎在放大镜下看会露出破绽 ‎但足以帮我们争取到所需的时间 402 00:28:17,947 --> 00:28:19,449 ‎兰花怎么办? 403 00:28:20,867 --> 00:28:22,076 ‎太难出手了 404 00:28:24,162 --> 00:28:25,705 ‎好 再来一次 405 00:28:28,708 --> 00:28:29,625 ‎莉莉那边呢? 406 00:28:32,003 --> 00:28:33,004 ‎我会告诉她 407 00:28:36,924 --> 00:28:38,050 ‎我会告诉她的 408 00:28:39,969 --> 00:28:43,306 ‎我刚刚用了一个小时整理油漆样品 409 00:28:43,389 --> 00:28:45,308 ‎我想我可能要色盲了 410 00:28:46,559 --> 00:28:51,022 ‎-嘿 你没事吧? ‎-没事 我只是在想我… 411 00:28:51,105 --> 00:28:51,939 ‎关于钱的事? 412 00:28:53,649 --> 00:28:55,193 ‎-格林西尔斯 ‎-不行! 413 00:28:55,276 --> 00:28:59,906 ‎不行 他们一刻也休想 ‎再免费占用我们的精力 雷 414 00:28:59,989 --> 00:29:02,742 ‎-他们有个拍卖会… ‎-别再提俱乐部了! 415 00:29:05,328 --> 00:29:06,829 ‎你要对自己有信心 416 00:29:08,498 --> 00:29:10,917 ‎要相信自己的直觉 417 00:29:21,469 --> 00:29:26,057 ‎对 好的 418 00:29:26,682 --> 00:29:29,936 ‎我要去找那个 ‎阿尔泰克斯公司的销售代表 419 00:29:30,019 --> 00:29:34,357 ‎看看他能不能给我更好的价格 ‎我可能会晚一点回家 420 00:29:34,440 --> 00:29:37,235 ‎好 今晚晚些时候见 421 00:30:19,819 --> 00:30:21,487 ‎抱歉 谢谢你 422 00:30:25,950 --> 00:30:27,910 ‎真不敢相信我就快输了 423 00:30:29,787 --> 00:30:31,455 ‎你让妈妈很为难啊 424 00:30:31,539 --> 00:30:34,000 ‎不是我 是辣椒选的密码 425 00:30:35,126 --> 00:30:35,960 ‎真的吗? 426 00:30:37,378 --> 00:30:41,674 ‎好吧 来试试这个 ‎就是这个 我有感觉 427 00:30:42,508 --> 00:30:46,053 ‎-你弄错了 ‎-拜托 428 00:30:46,888 --> 00:30:49,390 ‎-你就是这么对待妈妈的吗 辣椒? ‎-不 429 00:30:49,473 --> 00:30:51,642 ‎你是辣椒的外祖母 430 00:30:51,726 --> 00:30:54,145 ‎-我就这样当上外祖母了? ‎-是的 431 00:30:58,482 --> 00:30:59,483 ‎喂? 432 00:31:09,785 --> 00:31:13,664 ‎好的 45分钟之后我就可以到 433 00:31:17,418 --> 00:31:20,296 ‎亲爱的 我要去趟俱乐部 434 00:31:20,379 --> 00:31:22,006 ‎我会给贝弗莉打电话 435 00:31:22,089 --> 00:31:24,300 ‎看她能不能过来照顾你 好吗? 436 00:31:24,383 --> 00:31:25,718 ‎可是你被解雇了啊 437 00:31:25,801 --> 00:31:31,390 ‎是的 现在我老板叫我回去 ‎因为他需要我的帮助 438 00:31:32,558 --> 00:31:35,603 ‎你就待在这里看书 等着贝弗莉来 439 00:31:35,686 --> 00:31:36,771 ‎-好吗? ‎-好的 440 00:31:36,854 --> 00:31:38,689 ‎-好的 我爱你 ‎-我也爱你 441 00:31:42,985 --> 00:31:45,154 ‎看起来怎么样?很忙乱吗? 442 00:31:46,739 --> 00:31:47,865 ‎很有钱 443 00:31:47,949 --> 00:31:49,367 ‎现在我正在往那边走 444 00:31:55,998 --> 00:31:56,874 ‎嘿 445 00:31:58,793 --> 00:32:00,753 ‎快点 我们要保持速度 446 00:32:00,836 --> 00:32:02,338 ‎今晚我们有两百位客人 447 00:32:14,475 --> 00:32:15,309 ‎嗨 448 00:32:25,486 --> 00:32:26,404 ‎先生 449 00:32:27,196 --> 00:32:29,907 ‎不用 谢…怎么回事? 450 00:32:31,158 --> 00:32:33,160 ‎你要尝一个吗? 451 00:32:34,704 --> 00:32:36,288 ‎-好的 ‎-拿张餐巾纸吧 452 00:33:09,655 --> 00:33:10,573 ‎我现在进去 453 00:33:19,665 --> 00:33:21,667 ‎(暂停开放 俱乐部活动) 454 00:33:44,190 --> 00:33:45,107 ‎抱歉 455 00:33:47,443 --> 00:33:48,861 ‎第一个上路了 456 00:33:58,162 --> 00:33:59,497 ‎目标在你的6点钟方向 457 00:34:45,793 --> 00:34:47,294 ‎安全了 帮我望风 458 00:34:53,592 --> 00:34:57,429 ‎詹偏偏在今晚说她出了点小事故 459 00:34:57,513 --> 00:34:58,931 ‎我不是说她在撒谎 460 00:34:59,014 --> 00:35:01,433 ‎但她最近事故着实有点多 461 00:35:01,517 --> 00:35:03,769 ‎没关系的 我很乐意来帮忙 462 00:35:04,270 --> 00:35:08,315 ‎我需要有人来核对购买发票 463 00:35:08,399 --> 00:35:11,819 ‎我们上次举办这种拍卖会时 ‎文件搞得乱七八糟 464 00:35:12,695 --> 00:35:15,990 ‎没事的 凯尔 我…这样吧 465 00:35:16,073 --> 00:35:19,827 ‎你去招呼客人 这里交给我就好 466 00:35:19,910 --> 00:35:23,038 ‎好的…谢谢你 467 00:36:15,925 --> 00:36:18,135 ‎你不觉得这个有点太夸张了吗? 468 00:36:18,219 --> 00:36:21,472 ‎不会的!只会让人觉得精致 469 00:36:21,972 --> 00:36:23,807 ‎精致?谢谢 470 00:36:24,516 --> 00:36:26,185 ‎-失陪一下 ‎-没问题 471 00:36:28,771 --> 00:36:30,481 ‎两分钟后有人到 雷 472 00:36:33,943 --> 00:36:35,569 ‎-听到吗?有人过去了 ‎-没法停下来 473 00:36:35,653 --> 00:36:36,654 ‎给我争取些时间 474 00:36:38,781 --> 00:36:40,199 ‎打扰一下 小姐 475 00:36:40,282 --> 00:36:42,368 ‎我妈妈非常希望能看一下… 476 00:36:42,451 --> 00:36:44,370 ‎-先生 请退后 ‎-…这条项链 477 00:36:45,246 --> 00:36:46,455 ‎她很有钱 478 00:36:47,248 --> 00:36:49,124 ‎-喝得醉醺醺的 ‎-先生 拜托 479 00:36:49,208 --> 00:36:50,501 ‎-好的 ‎-谢谢 480 00:36:53,212 --> 00:36:55,130 ‎雷 出去 快点离开 481 00:37:25,828 --> 00:37:29,290 ‎好 咱们来戴上这个 过来 482 00:37:45,347 --> 00:37:47,349 ‎-嘿 你 别动! ‎-等等 483 00:37:47,433 --> 00:37:49,935 ‎-别动 趴在地上 ‎-好 等等 484 00:37:50,019 --> 00:37:53,105 ‎-听我说 这是误会! ‎-你在这里干什么? 485 00:37:53,188 --> 00:37:55,983 ‎-各位!这里怎么了? ‎-请回到派对上去 486 00:37:56,066 --> 00:37:57,693 ‎我需要支援… 487 00:38:13,000 --> 00:38:14,626 ‎戴维 回话 488 00:38:14,710 --> 00:38:17,338 ‎要命 该死 489 00:38:20,716 --> 00:38:22,634 ‎戴维 你在吗? 490 00:38:23,218 --> 00:38:25,637 ‎-你没事吧? ‎-咱们赶快离开这里 491 00:38:27,473 --> 00:38:29,808 ‎-好 放进袋子里 ‎-我们得离开这里 492 00:38:29,892 --> 00:38:30,893 ‎好 我们走 493 00:38:32,269 --> 00:38:33,312 ‎我们得赶紧离开 494 00:38:40,194 --> 00:38:42,279 ‎-你干什么? ‎-多争取点时间 495 00:38:48,160 --> 00:38:49,119 ‎-该死 ‎-天啊 496 00:38:52,664 --> 00:38:54,958 ‎-我的天啊! ‎-快走! 497 00:38:56,835 --> 00:38:59,171 ‎快出去 我来拖他 498 00:39:00,506 --> 00:39:01,548 ‎快点! 499 00:39:20,067 --> 00:39:23,487 ‎(肯的空手道馆) 500 00:39:34,498 --> 00:39:36,417 ‎-你要去哪儿? ‎-不 她在这里 501 00:39:36,500 --> 00:39:38,794 ‎-谁? ‎-莉莉 我看到她的车在停车场里 502 00:39:38,877 --> 00:39:41,130 ‎-她不是被解雇了吗? ‎-她就在这里什么地方 503 00:39:41,213 --> 00:39:42,464 ‎我去这边 504 00:39:43,132 --> 00:39:44,174 ‎该死 505 00:39:44,258 --> 00:39:45,092 ‎救命 506 00:39:46,051 --> 00:39:47,845 ‎-救命! ‎-莉莉! 507 00:39:47,928 --> 00:39:48,762 ‎雷? 508 00:39:50,013 --> 00:39:52,641 ‎-救命啊!我在这里! ‎-莉莉! 509 00:39:52,724 --> 00:39:53,559 ‎该死! 510 00:39:56,270 --> 00:39:57,479 ‎莉莉! 511 00:39:58,063 --> 00:40:00,065 ‎-莉莉! ‎-救救我 512 00:40:02,067 --> 00:40:02,901 ‎救救我! 513 00:40:03,986 --> 00:40:04,820 ‎莉莉! 514 00:40:06,405 --> 00:40:07,364 ‎救救我! 515 00:40:07,448 --> 00:40:10,826 ‎莉莉 看着我 ‎快跑!宝贝 求你快跑! 516 00:40:10,909 --> 00:40:17,207 ‎莉莉 趴下 我来了 517 00:40:17,291 --> 00:40:19,251 ‎趴下 我来…该死! 518 00:40:21,587 --> 00:40:22,838 ‎格雷厄姆? 519 00:40:22,921 --> 00:40:26,758 ‎格雷厄姆!她在那里!她就在那里! 520 00:40:26,842 --> 00:40:30,053 ‎-她在哪儿? ‎-格雷厄姆 她就在那儿 快点 521 00:40:30,137 --> 00:40:34,099 ‎格雷厄姆 你能救她 ‎格雷厄姆能救你出来 莉莉 522 00:40:34,183 --> 00:40:35,184 ‎放低身体 523 00:40:35,767 --> 00:40:38,896 ‎我们听到了 救援很快就到 524 00:40:41,523 --> 00:40:44,568 ‎格雷厄姆 不要! 525 00:40:49,156 --> 00:40:51,033 ‎有些事我要告诉你 526 00:40:52,326 --> 00:40:54,453 ‎不太好解释 527 00:40:55,412 --> 00:40:57,331 ‎我想要说 我做出的那些选择… 528 00:40:57,414 --> 00:40:58,248 ‎莉莉! 529 00:40:58,999 --> 00:41:02,544 ‎…都是为了你 为了你妈妈 530 00:41:04,880 --> 00:41:06,548 ‎但我不确定是否果真如此 531 00:41:10,219 --> 00:41:12,054 ‎有时候结果很好 532 00:41:15,933 --> 00:41:17,309 ‎有时候… 533 00:41:17,392 --> 00:41:18,227 ‎不要 534 00:41:18,310 --> 00:41:19,353 ‎…结果却很糟糕 535 00:41:19,436 --> 00:41:20,437 ‎莉莉! 536 00:41:21,605 --> 00:41:23,232 ‎救命啊! 537 00:41:26,652 --> 00:41:28,695 ‎救命啊! 538 00:41:28,779 --> 00:41:31,782 ‎我不想再面临那些抉择了 539 00:41:32,699 --> 00:41:34,451 ‎但不知能否做到 540 00:41:35,786 --> 00:41:37,162 ‎我真的不知道 541 00:41:38,872 --> 00:41:41,458 ‎也许到了明天 一切都会好起来 542 00:41:45,921 --> 00:41:47,923 ‎妈妈会没事吗? 543 00:41:51,260 --> 00:41:52,261 ‎我不知道 544 00:41:53,595 --> 00:41:55,055 ‎我们什么时候能见到她? 545 00:42:03,480 --> 00:42:04,481 ‎不知道 546 00:42:16,994 --> 00:42:19,204 ‎-你好 有事吗? ‎-我是托尼博雷利警探 547 00:42:19,288 --> 00:42:20,998 ‎我来找雷弗农 548 00:42:27,796 --> 00:42:31,508 ‎过来 小松鼠 来 我给你拉上拉链 549 00:42:37,681 --> 00:42:38,515 ‎情况… 550 00:42:41,268 --> 00:42:43,228 ‎情况可能会暂时有所改变 551 00:42:45,230 --> 00:42:46,440 ‎什么意思? 552 00:42:50,694 --> 00:42:55,866 ‎世界可能和你期望的不一样 553 00:42:58,201 --> 00:43:00,329 ‎会有人不去做自己该做的事 554 00:43:01,288 --> 00:43:02,122 ‎不过… 555 00:43:07,919 --> 00:43:12,007 ‎我希望你可以坚定不移 556 00:43:12,883 --> 00:43:15,302 ‎做出正确的事 557 00:43:29,858 --> 00:43:31,318 ‎看到那边那个女人了吗? 558 00:43:33,528 --> 00:43:34,738 ‎她叫艾娃 559 00:43:35,405 --> 00:43:36,823 ‎你要走到她身边 560 00:43:37,407 --> 00:43:40,535 ‎按她说的去做 561 00:43:43,872 --> 00:43:45,082 ‎你要一直走 562 00:43:47,209 --> 00:43:50,837 ‎不管发生什么 都不要回头 563 00:43:53,048 --> 00:43:55,592 ‎可是…可是我想和你待在一起 564 00:43:56,426 --> 00:44:00,180 ‎我知道 宝贝 ‎但我需要你暂时先一个人走 565 00:44:01,181 --> 00:44:02,140 ‎还要勇敢? 566 00:44:04,267 --> 00:44:05,102 ‎是的 567 00:44:06,103 --> 00:44:07,938 ‎记得我们说过的关于勇敢的话吗? 568 00:44:13,110 --> 00:44:14,528 ‎让我看看你的勇敢在哪里 569 00:44:24,788 --> 00:44:26,498 ‎让我看看你的坚强在哪里 570 00:45:17,841 --> 00:45:20,510 ‎雷弗农 你有权保持沉默 571 00:45:21,136 --> 00:45:24,806 ‎你所说的一切都将作为呈堂证供 572 00:45:25,432 --> 00:45:28,059 ‎你有权请律师… 573 00:47:15,584 --> 00:47:20,589 ‎字幕翻译: 安源