1 00:00:12,138 --> 00:00:15,016 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:16,934 --> 00:00:18,936 ‎EPISODUL VIOLET 3 00:00:19,020 --> 00:00:20,813 ‎CU 24 DE ANI ÎNAINTE DE JAF 4 00:00:36,996 --> 00:00:38,873 ‎Trebuie să-ți spun unele lucruri. 5 00:00:41,542 --> 00:00:43,127 ‎Nu sunt ușor de explicat. 6 00:00:46,964 --> 00:00:49,175 ‎Vreau să spun că alegerile făcute 7 00:00:50,218 --> 00:00:51,552 ‎au fost pentru tine. 8 00:00:53,846 --> 00:00:54,972 ‎Pentru mama ta. 9 00:00:56,307 --> 00:00:57,934 ‎Dar nu știu dacă e adevărat. 10 00:00:59,060 --> 00:01:00,895 ‎Uneori au fost bune. 11 00:01:01,938 --> 00:01:03,689 ‎Alteori au fost foarte greșite. 12 00:01:04,690 --> 00:01:08,111 ‎Și vreau să nu mai fiu nevoit ‎să fac asemenea alegeri. 13 00:01:08,611 --> 00:01:10,196 ‎Dar nu știu dacă pot. 14 00:01:11,405 --> 00:01:12,406 ‎Chiar nu știu. 15 00:01:13,116 --> 00:01:15,535 ‎Miliardarul bătrân îi zice ‎bancherului tânăr: 16 00:01:15,618 --> 00:01:18,871 ‎„Ajunsesem sărac lipit pământului. 17 00:01:19,705 --> 00:01:20,706 ‎Am cumpărat un măr. 18 00:01:21,332 --> 00:01:23,751 ‎Am lustruit mărul ‎și l-am vândut pe zece cenți. 19 00:01:23,835 --> 00:01:25,294 ‎A doua zi am cumpărat două. 20 00:01:25,378 --> 00:01:27,380 ‎Le-am lustruit și am făcut 20 de cenți.” 21 00:01:27,463 --> 00:01:30,091 ‎Tânărul bancher zice: ‎„Înțeleg, ai reinvestit.” 22 00:01:30,174 --> 00:01:32,635 ‎El zice: „Nu, socrul s-a înecat cu un măr. 23 00:01:32,718 --> 00:01:33,553 ‎A lăsat averea.” 24 00:01:33,636 --> 00:01:35,012 ‎Așa se face. 25 00:01:36,430 --> 00:01:37,807 ‎- Încă două? ‎- Sigur. 26 00:01:39,892 --> 00:01:41,727 ‎Presupun că e momentul serii 27 00:01:41,811 --> 00:01:45,398 ‎în care îmi spui de ce ești în măsură ‎să-mi administrezi investițiile. 28 00:01:45,481 --> 00:01:47,567 ‎Putem petrece timpul mai frumos. 29 00:02:24,770 --> 00:02:27,523 ‎Bine. Mamă, tată, l-am adus acasă! 30 00:02:29,358 --> 00:02:31,694 ‎Așa se trăiește, dragă! 31 00:02:32,320 --> 00:02:33,237 ‎Bine. 32 00:02:35,281 --> 00:02:36,240 ‎Da! 33 00:02:37,825 --> 00:02:40,912 ‎Cine vrea faimoasele mele martiniuri? 34 00:02:40,995 --> 00:02:42,330 ‎- Eu, da. ‎- Da? 35 00:02:58,554 --> 00:03:00,014 ‎Mă duc la baie. 36 00:03:00,514 --> 00:03:01,641 ‎Nu m-ar deranja. 37 00:03:02,225 --> 00:03:03,309 ‎Te servesc eu. 38 00:03:04,560 --> 00:03:06,187 ‎- Gata? ‎- Da. 39 00:03:06,270 --> 00:03:09,315 ‎Dublu! 40 00:03:09,398 --> 00:03:11,234 ‎Ești gata? 41 00:03:25,957 --> 00:03:27,750 ‎Mai repede, că te aud! 42 00:03:27,833 --> 00:03:29,418 ‎Termin în 30 de secunde. 43 00:03:29,919 --> 00:03:31,087 ‎N-ai putut să-l spargi? 44 00:03:31,170 --> 00:03:32,546 ‎N-ai putut să-i mai ții? 45 00:03:32,630 --> 00:03:35,716 ‎Ce nenorocit ține un TL-30 în dulap? 46 00:03:35,800 --> 00:03:39,845 ‎Unul bogat. Uite! ‎Audemars Piguet. Cinci mii, pe puțin. 47 00:03:39,929 --> 00:03:41,180 ‎Dă-mi o mână de ajutor! 48 00:03:50,606 --> 00:03:52,108 ‎Gata! 49 00:03:56,070 --> 00:03:56,904 ‎Ce dracu'? 50 00:03:56,988 --> 00:03:58,990 ‎Rangă! E acolo. Ajută-mă! 51 00:03:59,073 --> 00:03:59,907 ‎Bine. 52 00:03:59,991 --> 00:04:01,409 ‎Bine. Trage de acolo! 53 00:04:01,492 --> 00:04:03,160 ‎- Unu, doi, trei. ‎- Bine. 54 00:04:03,244 --> 00:04:04,287 ‎Da! 55 00:04:06,998 --> 00:04:07,832 ‎Bun. 56 00:04:10,668 --> 00:04:11,919 ‎Bine! 57 00:04:15,423 --> 00:04:19,093 ‎Da. Nu, vin imediat la voi. 58 00:04:19,176 --> 00:04:21,262 ‎- Să mergem! ‎- Mai beți ceva! 59 00:04:22,596 --> 00:04:24,181 ‎- Hei! ‎- Ce faci aici? 60 00:04:24,265 --> 00:04:27,101 ‎Cred că ai o sută de băi aici. ‎Nu găsesc niciuna. 61 00:04:28,102 --> 00:04:30,980 ‎Hai să vedem ce fac fetele! ‎Văd că te cam plac. 62 00:04:31,063 --> 00:04:32,940 ‎Mă îmbrac în ceva mai comod. 63 00:04:40,281 --> 00:04:42,825 ‎Ar trebui să te gândești la Chicago. 64 00:04:43,617 --> 00:04:47,621 ‎Trebuie să te împaci cu iarna, ‎dar poți să faci mulți bani aici. 65 00:04:48,706 --> 00:04:49,582 ‎Cu siguranță. 66 00:04:50,249 --> 00:04:54,045 ‎Hei! Cum rămâne cu baia? 67 00:04:55,421 --> 00:04:57,048 ‎Pe hol și la stânga. 68 00:04:57,131 --> 00:04:58,174 ‎Pe hol? 69 00:04:58,257 --> 00:05:00,051 ‎Care hol? Ai atâtea holuri! 70 00:05:02,053 --> 00:05:03,346 ‎- Acela. ‎- Acela. 71 00:05:06,891 --> 00:05:11,520 ‎Hei! Doamnelor, păzea, că vin! 72 00:05:19,111 --> 00:05:20,112 ‎Ray! 73 00:05:20,196 --> 00:05:21,405 ‎Da, haide! 74 00:05:22,073 --> 00:05:23,157 ‎Scoate-mă de aici! 75 00:05:24,492 --> 00:05:25,785 ‎La dracu'! 76 00:05:26,744 --> 00:05:27,661 ‎Așteaptă! 77 00:05:30,456 --> 00:05:31,707 ‎- Stai așa! ‎- Repede! 78 00:05:31,791 --> 00:05:32,792 ‎Grăbește-te! 79 00:05:33,667 --> 00:05:35,795 ‎Bun, se deschide. 80 00:05:43,594 --> 00:05:44,470 ‎Ești bine? 81 00:05:46,347 --> 00:05:48,307 ‎- Doamne! ‎- Ești bine? 82 00:05:48,891 --> 00:05:50,393 ‎Da, sunt bine. Du-te! 83 00:05:50,476 --> 00:05:52,061 ‎Ce tâmpit ești! 84 00:05:55,481 --> 00:05:56,732 ‎La dracu'! 85 00:06:36,939 --> 00:06:40,025 ‎ARDEI CU CÂRNĂCIORI - CHEC ‎MARSALA CU CÂRNAȚI 86 00:06:40,109 --> 00:06:42,611 ‎Vreau doar să zbor 87 00:06:43,821 --> 00:06:45,823 ‎Haide, mănâncă friptura victoriei! 88 00:06:47,783 --> 00:06:49,243 ‎Ai grijă la umăr! 89 00:06:49,326 --> 00:06:50,453 ‎La naiba, ești rănit? 90 00:06:50,536 --> 00:06:52,288 ‎Nu, e doar o mică vânătaie. 91 00:06:52,872 --> 00:06:54,123 ‎Cât am luat, 50? 92 00:06:55,458 --> 00:06:56,500 ‎Șaptezeci. 93 00:06:56,584 --> 00:06:58,419 ‎Poate ne rămân 40 după intermediar. 94 00:06:59,003 --> 00:07:00,045 ‎Plus… 95 00:07:02,173 --> 00:07:03,007 ‎ăsta. 96 00:07:03,090 --> 00:07:04,508 ‎Nenorocitule! 97 00:07:05,593 --> 00:07:07,344 ‎Auzi tu: „Lasă ceasul!” 98 00:07:08,345 --> 00:07:10,764 ‎Nu-l las pe omul meu ‎să defileze cu un Casio. 99 00:07:11,265 --> 00:07:13,976 ‎Trebuie să arăți bine ‎când i-o faci unuia ca Max. 100 00:07:14,059 --> 00:07:15,811 ‎Ești ca un diamant, omule. 101 00:07:15,895 --> 00:07:18,439 ‎Când ești sub presiune, parcă strălucești. 102 00:07:18,522 --> 00:07:21,317 ‎Dacă ușile ar fi fost mai închise cu 3 mm, 103 00:07:21,817 --> 00:07:23,444 ‎barele mai strânse… 104 00:07:23,527 --> 00:07:25,070 ‎Ar fi fost un seif ermetic. 105 00:07:26,030 --> 00:07:28,157 ‎Să fi trebuit eu să sparg iar cilindrul. 106 00:07:28,240 --> 00:07:30,618 ‎Eu nu pot deschide un borcan. ‎Ai fi fost dus. 107 00:07:37,791 --> 00:07:38,792 ‎Nu mănânci? 108 00:07:39,960 --> 00:07:41,128 ‎Nu, e pentru tine. 109 00:07:42,713 --> 00:07:43,839 ‎Nici nu mă deranjează. 110 00:08:07,905 --> 00:08:08,739 ‎Bună! 111 00:08:09,990 --> 00:08:10,866 ‎Bună dimineața! 112 00:08:16,580 --> 00:08:17,706 ‎Cum a fost în Chicago? 113 00:08:17,790 --> 00:08:18,999 ‎A fost bine. 114 00:08:21,377 --> 00:08:22,628 ‎Foarte bine. 115 00:08:27,466 --> 00:08:29,635 ‎- Ray! ‎- I le duc Avei mai târziu. 116 00:08:29,718 --> 00:08:31,554 ‎Am zis să păstrez una. 117 00:08:31,637 --> 00:08:33,973 ‎Se potrivește cu cerceii din Memphis. 118 00:08:35,766 --> 00:08:36,767 ‎Doamne, e superbă! 119 00:08:37,476 --> 00:08:39,770 ‎Mulțumesc, iubitule! 120 00:08:45,150 --> 00:08:45,985 ‎Bună dimineața! 121 00:08:46,068 --> 00:08:49,405 ‎Veverița asta a stat trează ‎până târziu, așteptându-l pe tati. 122 00:08:49,488 --> 00:08:51,699 ‎Vrei să-i spui ce s-a întâmplat? 123 00:08:51,782 --> 00:08:53,576 ‎Am obținut centura galbenă. 124 00:08:54,660 --> 00:08:57,371 ‎Felicitări! Arată-i lui tati ‎niște mișcări! 125 00:09:02,376 --> 00:09:03,836 ‎Bun, stai dreaptă! 126 00:09:03,919 --> 00:09:06,046 ‎Arată-mi mândria! 127 00:09:06,130 --> 00:09:07,548 ‎Privirea înainte! 128 00:09:07,631 --> 00:09:09,133 ‎Concentrează-te! 129 00:09:09,758 --> 00:09:11,176 ‎Arată unde ești curajoasă! 130 00:09:13,804 --> 00:09:15,264 ‎Arată unde ești puternică! 131 00:09:17,766 --> 00:09:19,977 ‎Dă-i o îmbrățișare lui tati! 132 00:09:22,813 --> 00:09:24,732 ‎Nu mergeți la micul-dejun 133 00:09:24,815 --> 00:09:27,484 ‎ca să-i dați timp lui mami ‎să se trezească? 134 00:09:27,568 --> 00:09:28,485 ‎Bine. 135 00:09:30,404 --> 00:09:31,488 ‎- Te iubesc. ‎- Și eu. 136 00:09:31,572 --> 00:09:35,242 ‎H-A-N-N-A-H. 137 00:09:37,202 --> 00:09:38,996 ‎E la fel din ambele direcții. 138 00:09:40,956 --> 00:09:42,291 ‎Putem să jucăm un joc? 139 00:09:42,374 --> 00:09:44,918 ‎Hai să vedem! În spate, ușor către stânga. 140 00:09:46,378 --> 00:09:47,546 ‎Este o familie. 141 00:09:48,422 --> 00:09:51,091 ‎Mama, fiul, bunicii. 142 00:09:52,718 --> 00:09:53,844 ‎Care le e povestea? 143 00:09:55,387 --> 00:09:59,725 ‎Bunicii au venit în vizită din… Wisconsin. 144 00:10:00,309 --> 00:10:04,313 ‎Sunt fericiți, fiindcă n-au apucat ‎să-și vadă nepotul prea mult de la divorț. 145 00:10:05,731 --> 00:10:07,316 ‎Ce știi tu despre divorț? 146 00:10:08,233 --> 00:10:10,110 ‎Părinții lui Sammy au divorțat. 147 00:10:10,194 --> 00:10:13,530 ‎Mama ei a luat un câine, ‎așa că a trebuit să-i ia și tatăl ei. 148 00:10:14,281 --> 00:10:17,284 ‎Adulții te lasă să faci orice ‎după ce se despart. 149 00:10:17,368 --> 00:10:18,369 ‎Îmi luați câine? 150 00:10:18,452 --> 00:10:20,621 ‎O să-l hrănesc și o să mă joc cu el. 151 00:10:21,538 --> 00:10:23,123 ‎N-avem gard în curte. 152 00:10:23,207 --> 00:10:25,751 ‎Păi, luăm un gard. 153 00:10:25,834 --> 00:10:27,795 ‎Cu flori pe el, ca să fie frumos. 154 00:10:29,546 --> 00:10:31,757 ‎Fă rost de bani și vorbim după. 155 00:10:32,424 --> 00:10:33,592 ‎Îmi place ținuta dvs. 156 00:10:33,676 --> 00:10:37,388 ‎Ce drăguță ești! Vă mai aduc ceva? 157 00:10:37,471 --> 00:10:39,515 ‎O să iau plăcintă cu ciocolată. 158 00:10:40,182 --> 00:10:41,350 ‎Bună încercare, micuțo! 159 00:10:41,934 --> 00:10:43,102 ‎Doar nota, vă rog. 160 00:10:49,733 --> 00:10:51,026 ‎Trebuie să dau un telefon. 161 00:10:51,110 --> 00:10:52,695 ‎Poate altădată! 162 00:11:10,045 --> 00:11:11,338 ‎E totul în regulă? 163 00:11:11,422 --> 00:11:15,175 ‎Ray! Vreau să-ți pui salopeta, ‎mergem la Vegas! 164 00:11:18,971 --> 00:11:20,389 ‎Frate, abia ne-am întors. 165 00:11:20,472 --> 00:11:23,142 ‎Haide! E Comdex la Sands. 166 00:11:23,225 --> 00:11:25,602 ‎Computerele înseamnă bani ușori. 167 00:11:25,686 --> 00:11:29,398 ‎Ne oprim pe Strip la plecare ‎și ne dublăm prada. 168 00:11:29,481 --> 00:11:31,233 ‎Stai să termin micul dejun! 169 00:11:38,741 --> 00:11:40,242 ‎Parcă nu luam plăcintă. 170 00:11:40,325 --> 00:11:42,411 ‎Mi-a dat-o, pur și simplu. 171 00:11:44,329 --> 00:11:48,500 ‎I-am spus că-mi place șorțul ei cu pisici, ‎m-a întrebat dacă-mi plac pisicile, 172 00:11:48,584 --> 00:11:50,252 ‎i-am spus că îmi plac, 173 00:11:50,335 --> 00:11:53,255 ‎dar, după accident, ‎mă întristează să mă gândesc la ele. 174 00:11:54,089 --> 00:11:55,340 ‎Ce accident? 175 00:11:55,924 --> 00:11:57,718 ‎Cel care ne-a omorât pisica. 176 00:11:57,801 --> 00:11:58,635 ‎Hannah! 177 00:11:58,719 --> 00:12:00,804 ‎Sunt o veveriță șireată, nu? 178 00:12:20,324 --> 00:12:22,826 ‎Mai ai de lucru la datul din picioare. 179 00:12:22,910 --> 00:12:24,787 ‎Hai în apă și arată-mi cum! 180 00:12:24,870 --> 00:12:26,789 ‎Ia-ți un prosop! Sunt la program. 181 00:12:30,751 --> 00:12:31,585 ‎Frumos! 182 00:12:38,300 --> 00:12:41,512 ‎Deci, cât crezi? Patruzeci? Cincizeci? 183 00:12:41,595 --> 00:12:43,388 ‎Trebuie să vorbesc cu Zanetti. 184 00:12:44,264 --> 00:12:45,766 ‎E mai mult decât în mod normal. 185 00:12:45,849 --> 00:12:47,976 ‎Ia-le pe firmă, cum fac mereu. 186 00:12:48,060 --> 00:12:51,146 ‎Guvernul e tot mai atent ‎la spălarea de bani. 187 00:12:51,814 --> 00:12:56,109 ‎Va trebui să ai un SA ‎sau un SRL din afara Delaware, știi tu. 188 00:12:56,193 --> 00:12:58,111 ‎La Drept te învață trucuri noi. 189 00:12:58,195 --> 00:13:01,406 ‎Dacă locuiești sub valuri, ‎e bine să înoți cu peștii. 190 00:13:02,908 --> 00:13:05,661 ‎- Ce vrea să însemne asta? ‎- Sună mai bine în spaniolă. 191 00:13:06,703 --> 00:13:07,830 ‎În fine. 192 00:13:08,914 --> 00:13:11,917 ‎Lasă-mă să te aranjez! ‎Să-ți dublez partea. 193 00:13:14,419 --> 00:13:16,588 ‎Îmi asum destule riscuri și așa. 194 00:13:16,672 --> 00:13:20,384 ‎Dacă mai plusez, risc să fiu prins ‎și nu pot face asta familiei mele. 195 00:13:20,467 --> 00:13:23,929 ‎Asta a fost cea mai bună pradă a ta ‎de ani de zile. 196 00:13:24,012 --> 00:13:29,810 ‎După împărțeală, ‎poate rămâi cu 20.000-25.000? 197 00:13:32,145 --> 00:13:37,317 ‎Majoritatea celor pentru care intermediez ‎nu au familii sau vieți. 198 00:13:38,902 --> 00:13:39,736 ‎Dar tu… 199 00:13:42,281 --> 00:13:45,158 ‎trebuie să-ți dai seama ‎ce vrei cu adevărat. 200 00:13:45,742 --> 00:13:46,743 ‎Ținem legătura. 201 00:13:50,622 --> 00:13:52,791 ‎Când ți-am zis că a mers bine la Chicago… 202 00:13:53,625 --> 00:13:54,459 ‎Era să… 203 00:13:56,253 --> 00:13:57,462 ‎meargă foarte prost. 204 00:13:59,089 --> 00:14:00,048 ‎Bine. 205 00:14:01,633 --> 00:14:03,760 ‎De când aveam vârsta lui Hannah, 206 00:14:05,220 --> 00:14:10,601 ‎mă simt de parcă sunt agățat ‎de marginea prăpastiei. 207 00:14:13,812 --> 00:14:15,689 ‎Mă uit la tine și la Hannah și… 208 00:14:17,024 --> 00:14:21,320 ‎Știu că e nedrept să-ți cer să mă susții. 209 00:14:21,987 --> 00:14:24,990 ‎Vreau să clădesc ceva real pentru noi. 210 00:14:28,619 --> 00:14:31,079 ‎Mă gândeam la o firmă de piese de mașini. 211 00:14:31,663 --> 00:14:33,123 ‎Știu cum merg treburile. 212 00:14:33,206 --> 00:14:36,627 ‎Pot să vând lucruri oamenilor. ‎Mai fac și reparații pe lângă. 213 00:14:36,710 --> 00:14:38,962 ‎E greu să începi o afacere, Ray. 214 00:14:39,046 --> 00:14:41,715 ‎Ar trebui să strângem cureaua. 215 00:14:41,798 --> 00:14:43,592 ‎Noi nu suntem mari cheltuitori. 216 00:14:43,675 --> 00:14:45,719 ‎Și nu mă deranjează să reducem costurile. 217 00:14:47,262 --> 00:14:48,931 ‎Aș putea să mai iau joburi. 218 00:14:49,014 --> 00:14:52,100 ‎Nu te grăbi! ‎O să am nevoie de un contabil. 219 00:14:54,102 --> 00:14:55,687 ‎Nu-ți permiți să mă plătești. 220 00:15:03,779 --> 00:15:05,405 ‎Chiar crezi că te-ai putea opri? 221 00:15:14,456 --> 00:15:16,249 ‎Cine e gata de distracție? 222 00:15:16,333 --> 00:15:19,711 ‎Uită-te la tine! ‎A trecut atât de mult timp, nu? 223 00:15:19,795 --> 00:15:21,463 ‎- Așa e. ‎- Salutare! 224 00:15:21,546 --> 00:15:22,381 ‎Arăți grozav. 225 00:15:24,216 --> 00:15:25,968 ‎Uite-l aici pe MasterChef! 226 00:15:26,760 --> 00:15:27,803 ‎A gătit toată ziua. 227 00:15:28,387 --> 00:15:30,806 ‎Courtney, ei sunt ‎faimoșii Lily și Ray Vernon. 228 00:15:30,889 --> 00:15:33,642 ‎Aveți o casă minunată. ‎Mulțumim de invitație. 229 00:15:33,725 --> 00:15:35,811 ‎Deci, v-ați cunoscut la o convenție? 230 00:15:35,894 --> 00:15:39,648 ‎La clubul de golf Rolling Greens. ‎Nu e departe de aici. 231 00:15:39,731 --> 00:15:42,484 ‎Da, Graham era membru. ‎Eu doar lucram acolo. 232 00:15:42,567 --> 00:15:44,403 ‎- Părinții mei erau membri. ‎- Da. 233 00:15:44,486 --> 00:15:47,239 ‎Da. Tatăl meu lucra în două ture ‎ca să-și permită… 234 00:15:48,615 --> 00:15:51,702 ‎Zici că eram ca nuca-n perete ‎în locul ăla, nu? 235 00:15:51,785 --> 00:15:54,121 ‎Ascundeam chiflele în geantă. 236 00:15:54,204 --> 00:15:56,373 ‎Și bogătanii se holbau la noi. 237 00:15:56,456 --> 00:15:59,418 ‎Tipul ăsta făcea mari șmecherii ‎cu magazinul sportiv. 238 00:15:59,501 --> 00:16:01,503 ‎Nu, era mai mult o lacună în sistem. 239 00:16:01,586 --> 00:16:02,796 ‎Ce e o lacună în sistem? 240 00:16:03,755 --> 00:16:04,923 ‎O întrebare bună. 241 00:16:05,007 --> 00:16:08,677 ‎Să spunem că mama ta înființează o lege. 242 00:16:08,760 --> 00:16:11,555 ‎Ea spune că nu mai ai voie să iei pâine. 243 00:16:12,764 --> 00:16:16,893 ‎O lacună în sistem e atunci când îmi ceri ‎să ți-o dau, iar eu ți-o dau. 244 00:16:16,977 --> 00:16:20,313 ‎Ai încălcat legea? 245 00:16:22,315 --> 00:16:26,737 ‎Nu. A luat-o altcineva. ‎Eu doar am mâncat-o. 246 00:16:26,820 --> 00:16:28,780 ‎Bravo! Asta e o lacună în sistem. 247 00:16:28,864 --> 00:16:29,781 ‎Ce tare! 248 00:16:29,865 --> 00:16:31,992 ‎Da, dar tot intri în belele. 249 00:16:32,075 --> 00:16:33,785 ‎Asta decide instanța. 250 00:16:34,369 --> 00:16:36,079 ‎Asta faci tu la muncă? 251 00:16:36,163 --> 00:16:38,957 ‎Nu, noi lucrăm cu bani. 252 00:16:39,041 --> 00:16:40,917 ‎Eu aranjez terenul, el dă lovitura. 253 00:16:41,001 --> 00:16:44,880 ‎Puiule, de ce nu te duci sus, la culcare? 254 00:16:44,963 --> 00:16:47,382 ‎Vreau să aud mai multe despre lacună. 255 00:16:47,966 --> 00:16:48,800 ‎Acum! 256 00:16:53,221 --> 00:16:55,807 ‎Mă gândeam să luăm o pauză. 257 00:16:57,517 --> 00:17:01,104 ‎Cred că, după Vegas, ar trebui 258 00:17:01,188 --> 00:17:05,025 ‎să ne luăm câteva luni libere, ‎să ne liniștim. 259 00:17:06,610 --> 00:17:09,112 ‎Hannah a mai crescut și înțelege. 260 00:17:09,196 --> 00:17:12,199 ‎Iar Lily e singură cât noi suntem plecați. 261 00:17:12,783 --> 00:17:14,451 ‎Da, te înțeleg. 262 00:17:14,534 --> 00:17:18,497 ‎Cred că ar trebui să ne liniștim, ‎să jucăm inteligent. 263 00:17:25,003 --> 00:17:30,342 ‎Și, la momentul oportun, ‎lovim din nou, prietene. 264 00:17:33,386 --> 00:17:34,387 ‎Aia e! 265 00:17:39,059 --> 00:17:40,852 ‎Eu mă retrag, omule. 266 00:17:42,145 --> 00:17:45,565 ‎Am terminat-o, pentru totdeauna. 267 00:17:50,028 --> 00:17:53,657 ‎- De cât timp coci asta? ‎- Mereu am spus că e ceva temporar. 268 00:17:55,200 --> 00:17:57,494 ‎Da, acum vreo 15 ani. 269 00:17:57,577 --> 00:18:00,247 ‎Ai zis și tu. ‎Putea să iasă urât în Chicago. 270 00:18:00,330 --> 00:18:02,457 ‎- Mă pedepsești? ‎- Nu, nu e așa. 271 00:18:02,541 --> 00:18:04,709 ‎Chicago a fost o greșeală. N-o mai repet. 272 00:18:04,793 --> 00:18:06,545 ‎Nu pot să-ți mai fiu țap ispășitor. 273 00:18:07,879 --> 00:18:09,089 ‎Țap ispășitor? 274 00:18:10,048 --> 00:18:13,176 ‎Cum adică? ‎Îmi asum la fel de multe riscuri ca tine. 275 00:18:13,260 --> 00:18:14,928 ‎Ce crezi că se întâmplă 276 00:18:15,011 --> 00:18:18,056 ‎când văd un om de culoare spărgând ‎casa unui alb? 277 00:18:20,183 --> 00:18:23,019 ‎Eu sunt cel care sare de la ferestre, 278 00:18:23,103 --> 00:18:24,980 ‎iar tu ieși pe ușa principală. 279 00:19:20,410 --> 00:19:22,370 ‎ROCKET MOTORS ȘI PIESE AUTO 280 00:19:47,896 --> 00:19:49,522 ‎Brațele drepte! 281 00:19:51,066 --> 00:19:53,235 ‎Vrei să auzi veștile bune ‎sau pe cele rele? 282 00:19:53,318 --> 00:19:54,819 ‎Cine le vrea pe alea rele? 283 00:19:56,029 --> 00:19:59,783 ‎Avem datorie doar… ‎șase mii de dolari luna asta. 284 00:20:00,533 --> 00:20:02,160 ‎Împrumutul bancar ne îngroapă. 285 00:20:02,244 --> 00:20:03,954 ‎Ray, dacă am putea refinanța… 286 00:20:04,037 --> 00:20:06,623 ‎Am dat totul ca să primim acel împrumut. 287 00:20:06,706 --> 00:20:08,875 ‎N-o să mai arunce cu bani în tipi ca mine. 288 00:20:08,959 --> 00:20:10,585 ‎Avem nevoie de clienți. 289 00:20:11,795 --> 00:20:12,671 ‎Trebuie să fug. 290 00:20:12,754 --> 00:20:14,339 ‎Te duci la club? 291 00:20:15,882 --> 00:20:19,552 ‎Crede-mă, aș prefera să fiu aici, cu tine, ‎decât în pivnița aia. 292 00:20:19,636 --> 00:20:21,221 ‎Vino să mă iei după ce închizi! 293 00:20:21,304 --> 00:20:22,180 ‎- Da? ‎- Da. 294 00:20:22,264 --> 00:20:25,058 ‎Bine. Tu să ai grijă de tati ‎cât sunt plecată! 295 00:20:25,141 --> 00:20:28,061 ‎- Pot să vin? Îmi place la club. ‎- Nu, las-o pe mami! 296 00:20:28,144 --> 00:20:30,605 ‎- Te rog. ‎- Știi ceva? Bine. 297 00:20:30,689 --> 00:20:32,816 ‎Hai să ieșim puțin din magazin! 298 00:20:32,899 --> 00:20:34,776 ‎- Sigur? ‎- Te lăsăm în pace, sigur. 299 00:20:34,859 --> 00:20:37,821 ‎Bine? O să ne distrăm. ‎Tu ești ajutorul lui mami. 300 00:20:37,904 --> 00:20:40,323 ‎- Da. ‎- Să mergem! Te iubesc. 301 00:20:40,407 --> 00:20:42,242 ‎- Pa! ‎- Pe curând, veveriță! 302 00:20:52,919 --> 00:20:53,878 ‎Bună dimineața, dle! 303 00:20:54,796 --> 00:20:56,673 ‎Trei copii la cheile de la casă! 304 00:20:57,507 --> 00:20:58,341 ‎Da, sigur. 305 00:20:58,425 --> 00:21:01,011 ‎Puteți să reveniți în 30 de minute. 306 00:21:06,683 --> 00:21:07,517 ‎Rahat! 307 00:21:10,353 --> 00:21:12,105 ‎Haide, fă-ți și tu o copie! 308 00:21:12,897 --> 00:21:14,774 ‎Poftim? Ar fi ilegal, nu? 309 00:21:16,443 --> 00:21:18,486 ‎- Ce naiba faci, omule? ‎- Bine. 310 00:21:18,570 --> 00:21:22,824 ‎Eram prin preajmă, ‎m-am gândit să vin în vizită. 311 00:21:22,907 --> 00:21:24,784 ‎- Marți se fac opt luni. ‎- Da. 312 00:21:26,703 --> 00:21:30,206 ‎Ai reușit, omule. Sunt mândru de tine. 313 00:21:30,290 --> 00:21:33,168 ‎E bine. Am clienți fideli. ‎S-a dus vestea în cartier. 314 00:21:33,251 --> 00:21:36,212 ‎- Trebuie să plătești ratele, nu? ‎- Ne descurcăm. 315 00:21:36,296 --> 00:21:37,630 ‎Dacă ai intra în casa ăluia, 316 00:21:37,714 --> 00:21:40,008 ‎ți-ai achita datoria foarte repede. 317 00:21:42,302 --> 00:21:46,014 ‎Ce fel de sistem de alarmă ‎crezi că are tipul? 318 00:21:46,097 --> 00:21:47,974 ‎Sigur are un sistem de bază. 319 00:21:48,058 --> 00:21:50,560 ‎- Stație centralizată de monitorizare. ‎- Da. 320 00:21:50,643 --> 00:21:52,729 ‎O păcălești cu un circuit în punte. 321 00:21:52,812 --> 00:21:54,022 ‎Seif în perete? 322 00:21:54,105 --> 00:21:56,066 ‎- În podea. ‎- Da. 323 00:21:56,149 --> 00:21:59,235 ‎Cu cadran digital. ‎Dar își ține codul pe birou. 324 00:22:00,028 --> 00:22:06,034 ‎- Bani ușori. ‎- Ușori… până când nu mai e așa. 325 00:22:06,785 --> 00:22:07,660 ‎Da. 326 00:22:08,495 --> 00:22:10,538 ‎Și zici că erai doar în trecere? 327 00:22:12,749 --> 00:22:15,502 ‎Bine. M-ai prins. 328 00:22:16,628 --> 00:22:18,797 ‎Nu, de fapt. Adevărul e că… 329 00:22:22,550 --> 00:22:24,636 ‎Bine, am probleme. 330 00:22:26,054 --> 00:22:26,888 ‎Cât de mari? 331 00:22:26,971 --> 00:22:29,641 ‎250. Mă apropii de 300 cu toate… 332 00:22:29,724 --> 00:22:31,601 ‎Rahat! Cine ți-a împrumutat banii? 333 00:22:31,684 --> 00:22:35,563 ‎Uite… N-am nevoie decât ‎să ajung pe linia de plutire și… 334 00:22:35,647 --> 00:22:38,650 ‎să fac repejor niște cașcaval gros. 335 00:22:38,733 --> 00:22:40,777 ‎Nu pot… Trebuie să găsești pe altcineva. 336 00:22:40,860 --> 00:22:42,779 ‎Am încercat. Nimeni nu e ca tine. 337 00:22:44,322 --> 00:22:49,411 ‎Ray… Am nevoie de tine, omule. 338 00:23:04,426 --> 00:23:05,427 ‎Hannah! 339 00:23:06,594 --> 00:23:08,304 ‎Dragă, poți să te duci afară? 340 00:23:08,930 --> 00:23:09,889 ‎Bine. 341 00:23:44,966 --> 00:23:47,469 ‎Mami, sunt la închisoare. 342 00:24:31,930 --> 00:24:33,014 ‎Vă pot ajuta, dle? 343 00:24:33,097 --> 00:24:35,642 ‎Am venit la soția mea, Lily Vernon. ‎La Achiziții. 344 00:24:35,725 --> 00:24:38,436 ‎Sun acum. O secundă… Dle! 345 00:24:39,646 --> 00:24:43,733 ‎Bună! Poți s-o anunți pe Lily ‎că a venit soțul ei? 346 00:24:45,276 --> 00:24:46,110 ‎Mulțumesc. 347 00:24:46,194 --> 00:24:48,696 ‎- Da, o să… ‎- Puteți să luați loc. 348 00:24:50,990 --> 00:24:52,617 ‎Avem apă cu castravete. 349 00:25:20,812 --> 00:25:23,773 ‎LICITAȚIE CARITABILĂ DE CRĂCIUN ‎LA GLEN HILLS 350 00:25:29,946 --> 00:25:31,781 ‎ORHIDEEA LUI RAPPACCINI ‎c. 1926 351 00:25:31,864 --> 00:25:33,491 ‎Mă doare! 352 00:25:33,575 --> 00:25:35,243 ‎- Hannah? ‎- Dă-mi drumul! 353 00:25:35,827 --> 00:25:36,661 ‎Hannah! 354 00:25:36,744 --> 00:25:38,830 ‎Dle! 355 00:25:39,664 --> 00:25:42,125 ‎- Dă-mi drumul! ‎- Securitatea la lobby! 356 00:25:42,208 --> 00:25:44,669 ‎- Hannah! ‎- Lasă-mă! Mă doare. 357 00:25:45,253 --> 00:25:48,131 ‎Ia-ți mâinile de pe fata mea! 358 00:25:48,715 --> 00:25:50,425 ‎A intrat pe proprietatea clubului. 359 00:25:50,508 --> 00:25:53,094 ‎Ce naiba e cu tine? E doar un copil. 360 00:25:53,177 --> 00:25:54,512 ‎Aici nu e loc de joacă. 361 00:25:54,596 --> 00:25:55,847 ‎- Ești bine? ‎- Avem reguli. 362 00:25:55,930 --> 00:25:58,224 ‎- Te-a rănit? ‎- Poate nu la voi acasă. 363 00:25:58,308 --> 00:26:00,268 ‎Poftim? Bun, haide… 364 00:26:00,351 --> 00:26:02,645 ‎Hai să mergem, plecăm de aici! 365 00:26:03,771 --> 00:26:05,273 ‎Ce se întâmplă? Ray? 366 00:26:05,356 --> 00:26:09,235 ‎În locul ăsta se fac afaceri. ‎Nu grătare în fundul cartierului. 367 00:26:09,319 --> 00:26:11,404 ‎- Ce dracu' ai spus? ‎- Ray, stai! 368 00:26:11,487 --> 00:26:16,117 ‎- Spune-o din nou! ‎- Kyle, îmi pare rău. E vina mea. 369 00:26:16,200 --> 00:26:17,702 ‎- Cum? ‎- Trebuia să am grijă. 370 00:26:17,785 --> 00:26:19,871 ‎- Nu trebuia s-o aduci. ‎- Porcării! 371 00:26:19,954 --> 00:26:21,331 ‎Nu se va repeta, promit. 372 00:26:21,414 --> 00:26:24,500 ‎Ai dreptate, nu se va repeta. ‎Adună-ți lucrurile! 373 00:26:24,584 --> 00:26:27,295 ‎- Nu poți să dai vina pe ea. ‎- Nu, Kyle! 374 00:26:30,298 --> 00:26:32,550 ‎Asta e tot? O să-l lași să scape? 375 00:26:40,141 --> 00:26:41,517 ‎Îmi pare rău, tati. 376 00:26:45,855 --> 00:26:50,485 ‎E în regulă, puiule. Nu e vina ta. 377 00:26:50,568 --> 00:26:53,112 ‎Voiam doar să mă joc în ascunzătoare. 378 00:26:57,659 --> 00:26:58,576 ‎Da. 379 00:27:00,703 --> 00:27:02,955 ‎Să așteptăm în mașină, veveriță mică! 380 00:27:03,039 --> 00:27:03,956 ‎Bine. 381 00:27:11,673 --> 00:27:13,049 ‎Hai să-i doborâm! 382 00:27:13,132 --> 00:27:14,676 ‎ORHIDEEA LUI RAPPACCINI 383 00:27:18,763 --> 00:27:21,974 ‎Licitație caritabilă de Crăciun. ‎O să fie plin de pază. 384 00:27:22,058 --> 00:27:23,685 ‎Da, am mai fost. 385 00:27:23,768 --> 00:27:25,436 ‎Aduc fete să poarte bijuteriile, 386 00:27:25,520 --> 00:27:27,271 ‎în timp ce soții se îmbată, 387 00:27:27,355 --> 00:27:29,816 ‎- …cresc prețul licitat. ‎- Suntem mai acoperiți. 388 00:27:29,899 --> 00:27:32,110 ‎Trebuie să știm când ajung bijuteriile. 389 00:27:32,193 --> 00:27:35,279 ‎Să aflăm unde le țin și unde le expun. 390 00:27:36,114 --> 00:27:37,615 ‎Cum e cu intrarea și ieșirea? 391 00:27:37,699 --> 00:27:38,866 ‎Ca de obicei, 392 00:27:38,950 --> 00:27:42,203 ‎îți tragi un costum și un zâmbet ‎și intri pe ușa principală. 393 00:27:42,286 --> 00:27:43,413 ‎Și eu fac ce știu. 394 00:27:46,457 --> 00:27:49,085 ‎Pornește! Scot pietrele adevărate. 395 00:27:54,006 --> 00:27:55,425 ‎Și le pun pe cele false. 396 00:28:00,096 --> 00:28:02,682 ‎Și… am terminat. 397 00:28:02,765 --> 00:28:04,183 ‎Șaptesprezece secunde. 398 00:28:05,727 --> 00:28:08,312 ‎Bun. Cred că am patru minute ‎între schimburi 399 00:28:08,396 --> 00:28:09,689 ‎ca să scot toate pietrele. 400 00:28:09,772 --> 00:28:13,359 ‎Dacă astea arată așa bine, ‎de ce ai irosi bani pe cele adevărate? 401 00:28:13,443 --> 00:28:17,864 ‎La un control amănunțit nu ține treaba, ‎dar o să dureze cât avem noi nevoie. 402 00:28:17,947 --> 00:28:19,449 ‎Cum rămâne cu Orhideea? 403 00:28:20,867 --> 00:28:22,076 ‎E prea greu de vândut. 404 00:28:24,162 --> 00:28:25,705 ‎Bun, din nou! 405 00:28:28,708 --> 00:28:29,625 ‎Și Lily? 406 00:28:32,003 --> 00:28:33,004 ‎Îi spun eu. 407 00:28:36,924 --> 00:28:38,050 ‎O să-i spun. 408 00:28:39,969 --> 00:28:43,306 ‎Am stat o oră ‎să organizez eșantioanele de culori. 409 00:28:43,389 --> 00:28:45,308 ‎Cred că n-o să mai disting culorile. 410 00:28:46,559 --> 00:28:51,022 ‎- Ești bine? ‎- Da, mă gândeam… 411 00:28:51,105 --> 00:28:51,939 ‎La bani? 412 00:28:53,649 --> 00:28:55,193 ‎- La Glen Hills. ‎- Nu! 413 00:28:55,276 --> 00:28:59,906 ‎Nu, nici n-o să ne mai gândim la ei, Ray. 414 00:28:59,989 --> 00:29:02,742 ‎- Au o licitație… ‎- Uită de club! 415 00:29:05,328 --> 00:29:06,829 ‎Ai tot ce-ți trebuie. 416 00:29:08,498 --> 00:29:10,917 ‎Trebuie să ai încredere ‎în instinctele tale. 417 00:29:21,469 --> 00:29:26,057 ‎Da, bine. 418 00:29:26,682 --> 00:29:29,936 ‎Trebuie să mă văd ‎cu agentul de vânzări de la Airtex. 419 00:29:30,019 --> 00:29:34,357 ‎Să văd dacă îmi oferă un preț mai bun. ‎Se poate să ajung mai târziu acasă. 420 00:29:34,440 --> 00:29:37,235 ‎Bine. Ne vedem diseară. 421 00:30:19,819 --> 00:30:21,487 ‎Scuzați-mă! Mulțumesc. 422 00:30:25,950 --> 00:30:27,910 ‎Nu-mi vine să cred că o să pierd! 423 00:30:29,787 --> 00:30:31,455 ‎Ai făcut să fie prea greu. 424 00:30:31,539 --> 00:30:34,000 ‎Nu eu. Pepper a ales codul. 425 00:30:35,126 --> 00:30:35,960 ‎Serios? 426 00:30:37,378 --> 00:30:41,674 ‎Bun. Să încercăm așa! ‎Asta e! Simt că e așa. 427 00:30:42,508 --> 00:30:46,053 ‎- N-ai nimerit. ‎- Zău așa! 428 00:30:46,888 --> 00:30:49,390 ‎- Propriei tale mame, Pepper? ‎- Nu. 429 00:30:49,473 --> 00:30:51,642 ‎Tu ești bunica lui Pepper. 430 00:30:51,726 --> 00:30:54,145 ‎- Și deodată sunt bunică? ‎- Da. 431 00:30:58,482 --> 00:30:59,483 ‎Alo? 432 00:31:09,785 --> 00:31:13,664 ‎Bine. Da, pot să ajung în 45 de minute. 433 00:31:17,418 --> 00:31:20,296 ‎Draga mea, trebuie să mă duc la club. 434 00:31:20,379 --> 00:31:22,006 ‎O sun pe Beverley 435 00:31:22,089 --> 00:31:24,300 ‎să văd dacă poate să aibă grijă de tine. 436 00:31:24,383 --> 00:31:25,718 ‎Dar ai fost concediată. 437 00:31:25,801 --> 00:31:31,390 ‎Da. Și acum m-a sunat șeful, ‎fiindcă are nevoie de ajutorul meu. 438 00:31:32,558 --> 00:31:35,603 ‎Să stai aici și să citești ‎până vine Beverley. 439 00:31:35,686 --> 00:31:36,771 ‎- Bine? ‎- Bine. 440 00:31:36,854 --> 00:31:38,689 ‎- Te iubesc. ‎- Și eu te iubesc. 441 00:31:42,985 --> 00:31:45,154 ‎Cum arată? E aglomerat? 442 00:31:46,739 --> 00:31:47,865 ‎Prolific. 443 00:31:47,949 --> 00:31:49,367 ‎Mă duc și eu acum. 444 00:31:55,998 --> 00:31:56,874 ‎Hei! 445 00:31:58,793 --> 00:32:00,753 ‎Haide, la treabă! 446 00:32:00,836 --> 00:32:02,338 ‎Avem 200 de mese în seara asta. 447 00:32:14,475 --> 00:32:15,309 ‎Salut! 448 00:32:25,486 --> 00:32:26,404 ‎Domnule! 449 00:32:27,196 --> 00:32:29,907 ‎Nu, mersi… Ce dracu'? 450 00:32:31,158 --> 00:32:33,160 ‎Doriți să gustați? 451 00:32:34,704 --> 00:32:36,288 ‎- Bine. ‎- Ia un șervețel! 452 00:33:09,655 --> 00:33:10,573 ‎Intru. 453 00:33:19,665 --> 00:33:21,667 ‎ÎNCHIS PENTRU EVENIMENTUL CLUBULUI 454 00:33:44,190 --> 00:33:45,107 ‎Mă scuzați! 455 00:33:47,443 --> 00:33:48,861 ‎Prima e pe drum. 456 00:33:58,162 --> 00:33:59,497 ‎Ținta e-n spatele tău. 457 00:34:45,793 --> 00:34:47,294 ‎Liber. Ține de șase! 458 00:34:53,592 --> 00:34:57,429 ‎Jan susține că a avut un mic accident ‎în seara asta. 459 00:34:57,513 --> 00:34:58,931 ‎Nu spun că minte, 460 00:34:59,014 --> 00:35:01,433 ‎dar a fost implicată în multe accidente. 461 00:35:01,517 --> 00:35:03,769 ‎E în regulă, mă bucur să ajut. 462 00:35:04,270 --> 00:35:08,315 ‎Am nevoie de cineva ‎care să separe achizițiile de facturi. 463 00:35:08,399 --> 00:35:11,819 ‎La ultima licitație a fost ‎un coșmar al hârtiilor. 464 00:35:12,695 --> 00:35:15,990 ‎E în regulă, Kyle… Ce-ar fi să te duci 465 00:35:16,073 --> 00:35:19,827 ‎să ai grijă de invitați ‎și mă ocup eu de tot? 466 00:35:19,910 --> 00:35:23,038 ‎Da, păi… Mulțumesc. 467 00:36:15,925 --> 00:36:18,135 ‎Nu crezi că e puțin exagerat? 468 00:36:18,219 --> 00:36:21,472 ‎Nu! Aș putea să spun că e nuanțat. 469 00:36:21,972 --> 00:36:23,807 ‎Nuanțat? Mulțumesc. 470 00:36:24,516 --> 00:36:26,185 ‎- Mă scuzați? ‎- Desigur. 471 00:36:28,771 --> 00:36:30,481 ‎Ai oaspeți în două minute, Ray. 472 00:36:33,943 --> 00:36:35,569 ‎- Auzi? Vin. ‎- Nu mă pot opri. 473 00:36:35,653 --> 00:36:36,654 ‎Mai dă-mi timp! 474 00:36:38,781 --> 00:36:40,199 ‎Mă scuzați, dră. 475 00:36:40,282 --> 00:36:42,368 ‎Mama mea ar vrea să se uite… 476 00:36:42,451 --> 00:36:44,370 ‎- Dle, vă rog! Înapoi! ‎- …la el. 477 00:36:45,246 --> 00:36:46,455 ‎E foarte bogată. 478 00:36:47,248 --> 00:36:49,124 ‎- Destul de beată. ‎- Dle, vă rog! 479 00:36:49,208 --> 00:36:50,501 ‎- Bine. ‎- Mulțumesc. 480 00:36:53,212 --> 00:36:55,130 ‎Ray, ieși de acolo acum! 481 00:37:25,828 --> 00:37:29,290 ‎Bun. Hai să-l punem pe ăsta! Poftim! 482 00:37:45,347 --> 00:37:47,349 ‎- Hei! Stai pe loc! ‎- Așteaptă! 483 00:37:47,433 --> 00:37:49,935 ‎- Stai jos! La pământ! ‎- Bun, stai așa! 484 00:37:50,019 --> 00:37:53,105 ‎- E o neînțelegere. ‎- Ce faci aici? 485 00:37:53,188 --> 00:37:55,983 ‎- Prieteni! Ce faceți? ‎- Vă rog să vă întoarceți! 486 00:37:56,066 --> 00:37:57,693 ‎Vreau întăriri… 487 00:38:13,000 --> 00:38:14,626 ‎David! Răspunde! 488 00:38:14,710 --> 00:38:17,338 ‎Rahat! Fir-ar să fie! 489 00:38:20,716 --> 00:38:22,634 ‎David! Mă auzi? 490 00:38:23,218 --> 00:38:25,637 ‎- Ești bine? ‎- Să plecăm de aici! 491 00:38:27,473 --> 00:38:29,808 ‎- Pune-le în geantă! ‎- Trebuie să fugim. 492 00:38:29,892 --> 00:38:30,893 ‎Da, plecăm. 493 00:38:32,269 --> 00:38:33,312 ‎Trebuie s-o-ntindem! 494 00:38:40,194 --> 00:38:42,279 ‎- Ce faci? ‎- Fac rost de niște timp. 495 00:38:48,160 --> 00:38:49,119 ‎- Rahat! ‎- Doamne! 496 00:38:52,664 --> 00:38:54,958 ‎- Dumnezeule! ‎- Hai să mergem! 497 00:38:56,835 --> 00:38:59,171 ‎Ieși naibii! Mă descurc eu. 498 00:39:00,506 --> 00:39:01,548 ‎Haide! 499 00:39:20,067 --> 00:39:23,487 ‎CLUBUL DE KARATE AL LUI KEN 500 00:39:34,498 --> 00:39:36,417 ‎- Unde te duci? ‎- Nu! E aici. 501 00:39:36,500 --> 00:39:38,794 ‎- Cine? ‎- Lily. I-am văzut mașina în parcare. 502 00:39:38,877 --> 00:39:41,130 ‎- Parcă o concediaseră. ‎- E pe aici. 503 00:39:41,213 --> 00:39:42,464 ‎Mă duc încolo. 504 00:39:43,132 --> 00:39:44,174 ‎Rahat! 505 00:39:44,258 --> 00:39:45,092 ‎Ajutor! 506 00:39:46,051 --> 00:39:47,845 ‎- Ajutor! ‎- Lily! 507 00:39:47,928 --> 00:39:48,762 ‎Ray! 508 00:39:50,013 --> 00:39:52,641 ‎- Ajutor! Sunt aici! ‎- Lily! 509 00:39:52,724 --> 00:39:53,559 ‎La dracu'! 510 00:39:56,270 --> 00:39:57,479 ‎Lily! 511 00:39:58,063 --> 00:40:00,065 ‎- Lily! ‎- Ajutor! 512 00:40:02,067 --> 00:40:02,901 ‎Ajutor! 513 00:40:03,986 --> 00:40:04,820 ‎Lily! 514 00:40:06,405 --> 00:40:07,364 ‎Ajutor! 515 00:40:07,448 --> 00:40:10,826 ‎Lily, uită-te la mine! ‎Mișcă-te, iubito, te rog! 516 00:40:10,909 --> 00:40:17,207 ‎Lily, stai jos! Să nu te ridici! ‎Vin după tine. 517 00:40:17,291 --> 00:40:19,251 ‎Stai jos! Vin… Rahat! 518 00:40:21,587 --> 00:40:22,838 ‎Graham? 519 00:40:22,921 --> 00:40:26,758 ‎Graham! E acolo! 520 00:40:26,842 --> 00:40:30,053 ‎- Unde este? ‎- Graham, e acolo, omule! Haide! 521 00:40:30,137 --> 00:40:34,099 ‎Graham, poți să ajungi. ‎Lily, te salvează el. 522 00:40:34,183 --> 00:40:35,184 ‎Stai jos! 523 00:40:35,767 --> 00:40:38,896 ‎Vă auzim. Ajutorul e pe drum. 524 00:40:41,523 --> 00:40:44,568 ‎Graham, nu! Nu! 525 00:40:49,156 --> 00:40:51,033 ‎Trebuie să-ți spun unele lucruri. 526 00:40:52,326 --> 00:40:54,453 ‎Nu sunt ușor de explicat. 527 00:40:55,412 --> 00:40:57,331 ‎Vreau să spun că alegerile făcute… 528 00:40:57,414 --> 00:40:58,248 ‎Lily! 529 00:40:58,999 --> 00:41:02,544 ‎…au fost pentru tine. Pentru mama ta. 530 00:41:04,880 --> 00:41:06,548 ‎Dar nu știu dacă e adevărat. 531 00:41:10,219 --> 00:41:12,054 ‎Uneori au fost bune. 532 00:41:15,933 --> 00:41:17,309 ‎Alteori… 533 00:41:17,392 --> 00:41:18,227 ‎Nu! 534 00:41:18,310 --> 00:41:19,353 ‎…au fost greșite. 535 00:41:19,436 --> 00:41:20,437 ‎Lily! 536 00:41:21,605 --> 00:41:23,232 ‎Ajutor! 537 00:41:28,779 --> 00:41:31,782 ‎Și vreau să nu mai fiu nevoit ‎să fac asemenea alegeri. 538 00:41:32,699 --> 00:41:34,451 ‎Dar nu știu dacă pot. 539 00:41:35,786 --> 00:41:37,162 ‎Chiar nu știu. 540 00:41:38,872 --> 00:41:41,458 ‎Poate că mâine totul va fi mai bine. 541 00:41:45,921 --> 00:41:47,923 ‎Mama o să fie bine? 542 00:41:51,260 --> 00:41:52,261 ‎Nu știu. 543 00:41:53,595 --> 00:41:55,055 ‎Când o putem vedea? 544 00:42:03,480 --> 00:42:04,481 ‎Nu știu. 545 00:42:16,994 --> 00:42:19,204 ‎- Cum vă ajut? ‎- Sunt det. Tony Borrelli. 546 00:42:19,288 --> 00:42:20,998 ‎Îl caut pe Ray Vernon. 547 00:42:27,796 --> 00:42:31,508 ‎Hai, veveriță mică! Să te închei la geacă! 548 00:42:37,681 --> 00:42:38,515 ‎Lucrurile… 549 00:42:41,268 --> 00:42:43,228 ‎Lucrurile o să fie diferite o vreme. 550 00:42:45,230 --> 00:42:46,440 ‎Cum adică? 551 00:42:50,694 --> 00:42:55,866 ‎S-ar putea ca lumea ‎să nu fie așa cum te aștepți. 552 00:42:58,201 --> 00:43:00,329 ‎Oamenii nu se comportă cum ar trebui. 553 00:43:01,288 --> 00:43:02,122 ‎Dar… 554 00:43:07,919 --> 00:43:12,007 ‎vreau să ții capul sus și tu, ‎cu propriile puteri… 555 00:43:12,883 --> 00:43:15,302 ‎să îndrepți lucrurile. 556 00:43:29,858 --> 00:43:31,318 ‎O vezi pe femeia aceea? 557 00:43:33,528 --> 00:43:34,738 ‎Numele ei este Ava. 558 00:43:35,405 --> 00:43:36,823 ‎O să mergi la ea. 559 00:43:37,407 --> 00:43:40,535 ‎Și o să faci ce îți spune. 560 00:43:43,872 --> 00:43:45,082 ‎Și continuă să mergi! 561 00:43:47,209 --> 00:43:50,837 ‎Nu te uita înapoi! Orice ar fi. 562 00:43:53,048 --> 00:43:55,592 ‎Dar… Dar vreau să stau cu tine. 563 00:43:56,426 --> 00:44:00,180 ‎Știu, iubito, dar vreau ‎să fii pe cont propriu o perioadă. 564 00:44:01,181 --> 00:44:02,140 ‎Să fiu curajoasă? 565 00:44:04,267 --> 00:44:05,102 ‎Da. 566 00:44:06,103 --> 00:44:07,938 ‎Mai știi ce zicem despre curaj? 567 00:44:13,110 --> 00:44:14,528 ‎Arată unde ești curajos! 568 00:44:24,788 --> 00:44:26,498 ‎Arată unde ești puternic! 569 00:45:17,841 --> 00:45:20,510 ‎Ray Vernon, ai dreptul să nu spui nimic. 570 00:45:21,136 --> 00:45:24,806 ‎Orice spui poate fi folosit ‎împotriva ta la tribunal. 571 00:45:25,432 --> 00:45:28,059 ‎Ai dreptul la un avocat… 572 00:47:15,584 --> 00:47:20,589 ‎Subtitrarea: Valeriu Cosa