1 00:00:12,138 --> 00:00:15,016 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:16,934 --> 00:00:18,936 DIT IS DE PAARSE AFLEVERING 3 00:00:19,020 --> 00:00:20,813 VIERENTWINTIG JAAR VOOR DE DIEFSTAL 4 00:00:36,996 --> 00:00:38,873 Ik moet je wat dingen vertellen. 5 00:00:41,542 --> 00:00:43,127 Ze uitleggen valt niet mee. 6 00:00:46,964 --> 00:00:49,175 Ik wil zeggen dat de keuzes die ik gemaakt heb… 7 00:00:50,218 --> 00:00:51,552 …voor jou waren. 8 00:00:53,846 --> 00:00:54,972 Voor je moeder. 9 00:00:56,307 --> 00:00:57,934 Ik weet niet of dat waar is. 10 00:00:59,060 --> 00:01:00,895 Soms ging het goed. 11 00:01:01,938 --> 00:01:03,689 En soms heel erg fout. 12 00:01:04,690 --> 00:01:08,111 Ik wil klaar zijn met dat soort keuzes. 13 00:01:08,611 --> 00:01:10,196 Maar kan dat wel? 14 00:01:11,405 --> 00:01:12,406 Ik weet het niet. 15 00:01:13,116 --> 00:01:15,535 Oude miljardair praat met jonge bankier. 16 00:01:15,618 --> 00:01:18,871 Hij zegt: 'Ik was blut. Ik had nog een stuiver. 17 00:01:19,705 --> 00:01:20,706 Ik kocht een appel. 18 00:01:21,332 --> 00:01:23,751 Ik poetste 'm en verkocht 'm voor een dubbeltje. 19 00:01:23,835 --> 00:01:25,294 Daarna kocht ik twee appels. 20 00:01:25,378 --> 00:01:27,380 Ik poetste ze en verkocht ze voor 20 cent.' 21 00:01:27,463 --> 00:01:30,091 De bankier zegt: 'Ja, je bleef investeren.' 22 00:01:30,174 --> 00:01:32,635 Hij zegt: 'Mijn schoonvader stikte in de appel. 23 00:01:32,718 --> 00:01:33,553 Ik erfde alles.' 24 00:01:33,636 --> 00:01:35,012 Zo doe je dat. 25 00:01:36,430 --> 00:01:37,807 Nog twee? -Zeker weten. 26 00:01:39,892 --> 00:01:41,727 Nu komt vast het deel… 27 00:01:41,811 --> 00:01:45,398 …waar je me vertelt waarom jij mijn investeringen moet managen. 28 00:01:45,481 --> 00:01:47,567 Ik weet wel een beter tijdverdrijf. 29 00:02:24,770 --> 00:02:27,523 Oké, mam, pap. Ik heb hem thuisgebracht. 30 00:02:29,358 --> 00:02:31,694 Zo moet je leven. 31 00:02:37,825 --> 00:02:40,912 Wie wil een van mijn beroemde martini's? 32 00:02:40,995 --> 00:02:42,330 Ik wel. 33 00:02:58,554 --> 00:03:00,014 Ik ga pissen. 34 00:03:00,514 --> 00:03:01,641 Dat vind ik niet erg. 35 00:03:02,225 --> 00:03:03,309 Hebbes. 36 00:03:04,560 --> 00:03:06,187 Klaar? -Ja. 37 00:03:06,270 --> 00:03:09,315 Dubbel. 38 00:03:09,398 --> 00:03:11,234 Klaar? 39 00:03:25,957 --> 00:03:27,750 Schiet op. Ze kunnen je horen. 40 00:03:27,833 --> 00:03:29,418 We hebben 30 seconden. Help eens. 41 00:03:29,919 --> 00:03:31,087 Lukt het niet? 42 00:03:31,170 --> 00:03:32,546 Kon je ze niet weghouden? 43 00:03:32,630 --> 00:03:35,716 Wat voor lul heeft een TL-30 in een kast? 44 00:03:35,800 --> 00:03:39,845 Een rijke vent. Kijk deze Audemars Piguet. Makkelijk 5K. 45 00:03:39,929 --> 00:03:41,180 Help me gewoon. 46 00:03:50,606 --> 00:03:52,108 Hebbes. 47 00:03:56,070 --> 00:03:56,904 Wat is dit? 48 00:03:56,988 --> 00:03:58,990 Koevoet. Daar. Help me gewoon. 49 00:03:59,991 --> 00:04:01,409 Oké. Erin. 50 00:04:01,492 --> 00:04:03,160 Eén, twee, drie. 51 00:04:06,998 --> 00:04:07,832 Goed. 52 00:04:15,423 --> 00:04:19,093 Ja. Nee, ik kom er zo aan. 53 00:04:19,176 --> 00:04:21,262 Vooruit. -Maak nog een drankje. 54 00:04:22,596 --> 00:04:24,181 Hé. -Wat doe jij hier? 55 00:04:24,265 --> 00:04:27,101 Je hebt wel honderd wc's, maar ik kan er geen vinden. 56 00:04:28,102 --> 00:04:30,980 We gaan bij de dames kijken. Ze beginnen je leuk te vinden. 57 00:04:31,063 --> 00:04:32,940 Ik maak het me gemakkelijk. 58 00:04:40,281 --> 00:04:42,825 Denk aan Chicago. 59 00:04:43,617 --> 00:04:47,621 Je krijgt te maken met de winters, maar je kunt er veel geld verdienen. 60 00:04:48,706 --> 00:04:49,582 Ongetwijfeld. 61 00:04:50,249 --> 00:04:54,045 Over dat toilet? 62 00:04:55,421 --> 00:04:57,048 In de hal naar links. 63 00:04:57,131 --> 00:04:58,174 In de hal? 64 00:04:58,257 --> 00:05:00,051 Welke? Je hebt zo veel hallen. 65 00:05:02,053 --> 00:05:03,346 Die daar. 66 00:05:06,891 --> 00:05:11,520 Dames. Ik kom eraan. 67 00:05:19,111 --> 00:05:20,112 Hé, Ray. 68 00:05:20,196 --> 00:05:21,405 Ja, schiet op. 69 00:05:22,073 --> 00:05:23,157 Haal me eruit. 70 00:05:26,744 --> 00:05:27,661 Wacht. 71 00:05:30,456 --> 00:05:31,707 Wacht even. -Snel. 72 00:05:31,791 --> 00:05:32,792 Snel. 73 00:05:33,667 --> 00:05:35,795 Oké, bijna. 74 00:05:43,594 --> 00:05:44,470 Gaat het? 75 00:05:46,347 --> 00:05:48,307 Jezus. -Alles goed? 76 00:05:48,891 --> 00:05:50,393 Ja. Vooruit. 77 00:05:50,476 --> 00:05:52,061 Gestoorde klootzak. 78 00:06:40,109 --> 00:06:42,611 ik wil gewoon vliegen 79 00:06:43,821 --> 00:06:45,823 Kom, eet je overwinnings-steak. 80 00:06:47,783 --> 00:06:49,243 Pas op de schouder. 81 00:06:49,326 --> 00:06:50,453 Ben je gewond? 82 00:06:50,536 --> 00:06:52,288 Een blauwe plek. Het komt goed. 83 00:06:52,872 --> 00:06:54,123 Hoeveel hebben we? 84 00:06:55,458 --> 00:06:56,500 Zeventig. 85 00:06:56,584 --> 00:06:58,419 Misschien 40 na de verkoop. 86 00:06:59,003 --> 00:07:00,045 Plus… 87 00:07:02,173 --> 00:07:03,007 …dit. 88 00:07:03,090 --> 00:07:04,508 Klootzak. 89 00:07:05,593 --> 00:07:07,344 'Laat het horloge liggen.' 90 00:07:08,345 --> 00:07:10,764 Je kunt niet blijven rondlopen met een Casio. 91 00:07:11,265 --> 00:07:13,976 Je moet er goed uitzien als we een grote als Max pakken. 92 00:07:14,059 --> 00:07:15,811 Jij bent net een diamant. 93 00:07:15,895 --> 00:07:18,439 Je blinkt uit onder druk. 94 00:07:18,522 --> 00:07:21,317 Als die deuren iets meer gesloten waren… 95 00:07:21,817 --> 00:07:23,444 …met die tralies… 96 00:07:23,527 --> 00:07:25,070 Een luchtdichte kluis. 97 00:07:26,030 --> 00:07:28,157 Stel dat ik de cilinder moest kraken. 98 00:07:28,240 --> 00:07:30,618 Ik krijg geen pot augurken open. Einde oefening. 99 00:07:37,791 --> 00:07:38,792 Eet je dat niet op? 100 00:07:39,960 --> 00:07:41,128 Jij mag het hebben. 101 00:07:42,713 --> 00:07:43,839 Graag. 102 00:08:09,990 --> 00:08:10,866 Goedemorgen. 103 00:08:16,580 --> 00:08:17,706 Hoe was Chicago? 104 00:08:17,790 --> 00:08:18,999 Goed. 105 00:08:21,377 --> 00:08:22,628 Heel goed. 106 00:08:27,466 --> 00:08:29,635 Ray. -Ik breng dit straks naar Ava. 107 00:08:29,718 --> 00:08:31,554 Ik wilde iets bewaren. 108 00:08:31,637 --> 00:08:33,973 Hij past vast goed bij die oorbellen uit Memphis. 109 00:08:35,766 --> 00:08:36,767 Wat prachtig. 110 00:08:37,476 --> 00:08:39,770 Bedankt, schat. 111 00:08:45,150 --> 00:08:45,985 Goedemorgen. 112 00:08:46,068 --> 00:08:49,405 Dit eekhoorntje was laat op aan het wachten op haar papa. 113 00:08:49,488 --> 00:08:51,699 Vertel je wat er gebeurd is? 114 00:08:51,782 --> 00:08:53,576 Ik heb mijn gele band. 115 00:08:54,660 --> 00:08:57,371 Gefeliciteerd. Kom. Laat je pa wat moves zien. 116 00:09:02,376 --> 00:09:03,836 Oké, nu rechtop staan. 117 00:09:03,919 --> 00:09:06,046 Laat me je trots zien. 118 00:09:06,130 --> 00:09:07,548 Ogen recht vooruit. 119 00:09:07,631 --> 00:09:09,133 Focus. 120 00:09:09,758 --> 00:09:11,176 Waar ben je dapper? 121 00:09:13,804 --> 00:09:15,264 Waar ben je sterk? 122 00:09:17,766 --> 00:09:19,977 Geef je papa een knuffel. 123 00:09:22,813 --> 00:09:24,732 Gaan jullie maar ontbijten… 124 00:09:24,815 --> 00:09:27,484 …dan heeft mama tijd om goed wakker te worden. 125 00:09:27,568 --> 00:09:28,485 Oké. 126 00:09:30,404 --> 00:09:31,488 Ik hou van je, schat. 127 00:09:31,572 --> 00:09:35,242 H-A-N-N-A-H. 128 00:09:37,202 --> 00:09:38,996 Het werkt beide kanten op. 129 00:09:40,956 --> 00:09:42,291 Kunnen we een spel spelen? 130 00:09:42,374 --> 00:09:44,918 Eens kijken. Zeven uur. 131 00:09:46,378 --> 00:09:47,546 Het is een familie. 132 00:09:48,422 --> 00:09:51,091 Mam, zoon, grootouders. 133 00:09:52,718 --> 00:09:53,844 Wat is hun verhaal? 134 00:09:55,387 --> 00:09:59,725 Grootouders zijn op bezoek vanuit Wisconsin. 135 00:10:00,309 --> 00:10:04,313 Ze zijn blij, want ze zien hun kleinzoon niet vaak sinds de scheiding. 136 00:10:05,731 --> 00:10:07,316 Wat weet jij van een scheiding? 137 00:10:08,233 --> 00:10:10,110 Sammy's ouders zijn gescheiden. 138 00:10:10,194 --> 00:10:13,530 Haar moeder wilde een hond nemen en toen moest haar vader ook. 139 00:10:14,281 --> 00:10:17,284 Volwassenen doen alles voor je na een scheiding. 140 00:10:17,368 --> 00:10:18,369 Mag ik een hond? 141 00:10:18,452 --> 00:10:20,621 Ik voer 'm en speel met 'm in de tuin. 142 00:10:21,538 --> 00:10:23,123 We hebben niet 't juiste hek. 143 00:10:23,207 --> 00:10:25,751 Dan nemen we een hek. 144 00:10:25,834 --> 00:10:27,795 Met bloemen. Zodat het mooi is. 145 00:10:29,546 --> 00:10:31,757 Regel geld. Dan praten we. 146 00:10:32,424 --> 00:10:33,592 Leuke outfit. 147 00:10:33,676 --> 00:10:37,388 Wat ben jij lief. Willen jullie nog iets bestellen? 148 00:10:37,471 --> 00:10:39,515 Ik wil graag chocoladetaart. 149 00:10:40,182 --> 00:10:41,350 Goed geprobeerd. 150 00:10:41,934 --> 00:10:43,102 De rekening, graag. 151 00:10:49,733 --> 00:10:51,026 Ik moet even bellen. 152 00:10:51,110 --> 00:10:52,695 Boeien. 153 00:11:10,045 --> 00:11:11,338 Alles in orde? 154 00:11:11,422 --> 00:11:15,175 Pak je jumpsuit in, want we gaan naar Vegas. 155 00:11:18,971 --> 00:11:20,389 We zijn net terug. 156 00:11:20,472 --> 00:11:23,142 Kom op. Het is Comdex in de Sands. 157 00:11:23,225 --> 00:11:25,602 Die computers zijn makkelijk geld verdienen. 158 00:11:25,686 --> 00:11:29,398 Na afloop langs de Strip en de boel verdubbelen. Kom op. 159 00:11:29,481 --> 00:11:31,233 Laat me eerst ontbijten. 160 00:11:38,741 --> 00:11:40,242 We zeiden toch geen taart? 161 00:11:40,325 --> 00:11:42,411 Ik heb 'm van haar gekregen. 162 00:11:44,329 --> 00:11:48,500 Ik zei dat ik haar kattenschort leuk vond. Ze vroeg of ik van katten hou… 163 00:11:48,584 --> 00:11:50,252 …en ik zei van wel… 164 00:11:50,335 --> 00:11:53,255 …maar ik was verdrietig door het ongeluk. 165 00:11:54,089 --> 00:11:55,340 Welk ongeluk? 166 00:11:55,924 --> 00:11:57,718 Waardoor onze kat doodging. 167 00:11:57,801 --> 00:11:58,635 Hannah. 168 00:11:58,719 --> 00:12:00,804 Ik ben een sluw eekhoorntje, hè? 169 00:12:20,324 --> 00:12:22,826 Die beenslag heeft werk nodig. 170 00:12:22,910 --> 00:12:24,787 Laat maar zien hoe het moet. 171 00:12:24,870 --> 00:12:26,789 Pak een handdoek. Ik heb haast. 172 00:12:30,751 --> 00:12:31,585 Mooi. 173 00:12:38,300 --> 00:12:41,512 Wat denk je? Veertig? Vijftig? 174 00:12:41,595 --> 00:12:43,388 Ik moet met Zanetti praten. 175 00:12:44,264 --> 00:12:45,766 Dit is meer dan normaal. 176 00:12:45,849 --> 00:12:47,976 Sluis het gewoon door via het bedrijf. 177 00:12:48,060 --> 00:12:51,146 De overheid let nu extra op witwaspraktijken. 178 00:12:51,814 --> 00:12:56,109 Je hebt een holding nodig, wat BV's in Delaware. 179 00:12:56,193 --> 00:12:58,111 Die rechtenstudie levert wat op. 180 00:12:58,195 --> 00:13:01,406 Als je onder de golven leeft, zwem je met de vissen. 181 00:13:02,908 --> 00:13:05,661 Wat betekent dat? -Het klinkt beter in het Spaans. 182 00:13:06,703 --> 00:13:07,830 Hoe dan ook. 183 00:13:08,914 --> 00:13:11,917 Laat me het voor je regelen. Je opbrengst verdubbelen. 184 00:13:14,419 --> 00:13:16,588 Ik neem nu al genoeg risico. 185 00:13:16,672 --> 00:13:20,384 Anders vraag ik om gepakt te worden en dat doe ik m'n gezin niet aan. 186 00:13:20,467 --> 00:13:23,929 Dit was je grootste buit in jaren. 187 00:13:24,012 --> 00:13:29,810 En na verdeling krijg je misschien 20.000, 25.000? 188 00:13:32,145 --> 00:13:37,317 De meeste kerels voor wie ik verkoop, hebben geen gezinnen, levens. 189 00:13:38,902 --> 00:13:39,736 Maar jij… 190 00:13:42,281 --> 00:13:45,158 …moet uitzoeken wat je echt wilt. 191 00:13:45,742 --> 00:13:46,743 Ik neem contact op. 192 00:13:50,622 --> 00:13:52,791 Toen ik zei dat Chicago goed ging… 193 00:13:56,253 --> 00:13:57,462 Het was bijna misgegaan. 194 00:14:01,633 --> 00:14:03,760 Sinds ik Hannahs leeftijd had… 195 00:14:05,220 --> 00:14:10,601 …voelt het alsof ik boven een afgrond bungel. 196 00:14:13,812 --> 00:14:15,689 Ik kijk naar jou en Hannah en… 197 00:14:17,024 --> 00:14:21,320 …het is niet eerlijk om jullie dat ook aan te doen. 198 00:14:21,987 --> 00:14:24,990 Ik wil vastigheid voor ons. 199 00:14:28,619 --> 00:14:31,079 Ik zat te denken aan auto-onderdelen. 200 00:14:31,663 --> 00:14:33,123 Daar ben ik bekend mee. 201 00:14:33,206 --> 00:14:36,627 Ik kan dingen verkopen en reparaties doen. 202 00:14:36,710 --> 00:14:38,962 Een bedrijf beginnen is zwaar. 203 00:14:39,046 --> 00:14:41,715 We moeten de broekriem aantrekken. 204 00:14:41,798 --> 00:14:43,592 We leven al zuinig. 205 00:14:43,675 --> 00:14:45,719 Kleiner kan ook beter zijn. 206 00:14:47,262 --> 00:14:48,931 Ik kan als boekhouder werken. 207 00:14:49,014 --> 00:14:52,100 Niet zo snel. Ik heb een accountant nodig. 208 00:14:54,102 --> 00:14:55,687 Alsof je mij kunt betalen. 209 00:15:03,779 --> 00:15:05,405 Kun je echt stoppen? 210 00:15:14,456 --> 00:15:16,249 Wie wil er lol maken? 211 00:15:16,333 --> 00:15:19,711 Kijk jou eens. Dat is lang geleden. 212 00:15:19,795 --> 00:15:21,463 Inderdaad. 213 00:15:21,546 --> 00:15:22,381 Ziet er goed uit. 214 00:15:24,216 --> 00:15:25,968 Kijk die MasterChef. 215 00:15:26,760 --> 00:15:27,803 De hele dag al. 216 00:15:28,387 --> 00:15:30,806 Courtney, de beroemde Lily en Ray Vernon. 217 00:15:30,889 --> 00:15:33,642 Wat een prachtig huis. Bedankt voor de uitnodiging. 218 00:15:33,725 --> 00:15:35,811 Kennen jullie elkaar van een congres? 219 00:15:35,894 --> 00:15:39,648 Rolling Greens Golf Club. Het is hier niet ver vandaan. 220 00:15:39,731 --> 00:15:42,484 Graham was lid. Ik werkte er. 221 00:15:42,567 --> 00:15:44,403 Mijn ouders waren lid. 222 00:15:44,486 --> 00:15:47,239 Mijn vader werkte er dubbele diensten voor… 223 00:15:48,615 --> 00:15:51,702 Wij waren de vreemde eend in de bijt, hè? 224 00:15:51,785 --> 00:15:54,121 We verstopten brood in onze tassen. 225 00:15:54,204 --> 00:15:56,373 Die rijke eikels keken op ons neer. 226 00:15:56,456 --> 00:15:59,418 Hij was bezig met een zwendel bij de pro shop. 227 00:15:59,501 --> 00:16:01,503 Het was meer een maas in de wet. 228 00:16:01,586 --> 00:16:02,796 Wat is dat? 229 00:16:03,755 --> 00:16:04,923 Een goede vraag. 230 00:16:05,007 --> 00:16:08,677 Stel dat je moeder de wetten bepaalt. 231 00:16:08,760 --> 00:16:11,555 Ze zegt dat je geen brood mag pakken. 232 00:16:12,764 --> 00:16:16,893 Een maas in de wet is als je mij vraagt het voor je te pakken. 233 00:16:16,977 --> 00:16:20,313 Heb jij dan de wet overtreden? 234 00:16:22,315 --> 00:16:26,737 Nee. Een ander pakte het en ik heb het alleen opgegeten. 235 00:16:26,820 --> 00:16:28,780 Goed zo. Dat is een maas in de wet. 236 00:16:28,864 --> 00:16:29,781 Dat is cool. 237 00:16:29,865 --> 00:16:31,992 Ja, maar je komt nog wel in de problemen. 238 00:16:32,075 --> 00:16:33,785 Dat bepaalt de rechtbank. 239 00:16:34,369 --> 00:16:36,079 Doe je dat als je werkt? 240 00:16:36,163 --> 00:16:38,957 Nee, we werken met geld. 241 00:16:39,041 --> 00:16:40,917 Ik regel ze en je pa pakt ze. 242 00:16:41,001 --> 00:16:44,880 Ga je naar boven om zo te gaan slapen? 243 00:16:44,963 --> 00:16:47,382 Ik wil meer horen over de maas in de wet. 244 00:16:47,966 --> 00:16:48,800 Nu. 245 00:16:53,221 --> 00:16:55,807 Misschien moeten we een pauze nemen. 246 00:16:57,517 --> 00:17:01,104 Na Vegas moeten we… 247 00:17:01,188 --> 00:17:05,025 …een paar maanden stoppen. Het rustig aan doen. 248 00:17:06,610 --> 00:17:09,112 Hannah wordt ouder en begint dingen te merken. 249 00:17:09,196 --> 00:17:12,199 En Lily is alleen als wij onderweg zijn. 250 00:17:12,783 --> 00:17:14,451 Ik begrijp het. 251 00:17:14,534 --> 00:17:18,497 We moeten even rustiger doen en het slim spelen. 252 00:17:25,003 --> 00:17:30,342 Ja. Als de tijd rijp is, slaan we weer toe, oude vriend. 253 00:17:39,059 --> 00:17:40,852 Ik stop ermee, man. 254 00:17:42,145 --> 00:17:45,565 Ik ben er voorgoed klaar mee. 255 00:17:50,028 --> 00:17:53,657 Hoelang zit je hier al mee? -Het zou altijd tijdelijk zijn. 256 00:17:55,200 --> 00:17:57,494 Ja, 15 jaar geleden. 257 00:17:57,577 --> 00:18:00,247 Je zei het zelf. Chicago had mis kunnen gaan. 258 00:18:00,330 --> 00:18:02,457 Straf je me? -Dat is het niet. 259 00:18:02,541 --> 00:18:04,709 Dat was pech. Dat gebeurt niet weer. 260 00:18:04,793 --> 00:18:06,545 Ik kan niet op je blijven passen. 261 00:18:07,879 --> 00:18:09,089 Op mij passen? 262 00:18:10,048 --> 00:18:13,176 Wat bedoel je daarmee? Ik neem net zoveel risico. 263 00:18:13,260 --> 00:18:14,928 Wat denk je dat er gebeurt… 264 00:18:15,011 --> 00:18:18,056 …als ze een zwarte man bij een witte man zien inbreken? 265 00:18:20,183 --> 00:18:23,019 Ik spring uit ramen en jij… 266 00:18:23,103 --> 00:18:24,980 …vertrekt via de voordeur. 267 00:19:20,410 --> 00:19:22,370 ROCKET MOTOREN EN AUTO-ONDERDELEN 268 00:19:47,896 --> 00:19:49,522 Rechte armen. 269 00:19:51,066 --> 00:19:53,235 Wil je goed nieuws of slecht nieuws? 270 00:19:53,318 --> 00:19:54,819 Wie wil er slecht nieuws? 271 00:19:56,029 --> 00:19:59,783 We komen maar 6000 tekort deze maand. 272 00:20:00,533 --> 00:20:02,160 Die banklening is funest. 273 00:20:02,244 --> 00:20:03,954 Als we kunnen herfinancieren… 274 00:20:04,037 --> 00:20:06,623 Ik gaf alles voor die negen en een half… 275 00:20:06,706 --> 00:20:08,875 Ze geven geen geld aan mannen zoals ik. 276 00:20:08,959 --> 00:20:10,585 We hebben klanten nodig. 277 00:20:11,795 --> 00:20:12,671 Ik moet gaan. 278 00:20:12,754 --> 00:20:14,339 Ga je naar de club? 279 00:20:15,882 --> 00:20:19,552 Geloof me. Ik ben liever bij jou dan in die donkere kelder. 280 00:20:19,636 --> 00:20:21,221 Haal me op als je sluit. 281 00:20:22,264 --> 00:20:25,058 Oké. Pas op papa als ik weg ben. 282 00:20:25,141 --> 00:20:28,061 Mag ik mee? Ik vind de club leuk. -Laat mama haar ding doen. 283 00:20:28,144 --> 00:20:30,605 Alsjeblieft. -Weet je wat? Ja. 284 00:20:30,689 --> 00:20:32,816 Even de winkel uit. 285 00:20:32,899 --> 00:20:34,776 Zeker weten? -Jij hebt wat ruimte. 286 00:20:34,859 --> 00:20:37,821 We gaan plezier maken. Jij helpt mama, helpertje. 287 00:20:37,904 --> 00:20:40,323 Ja. -We gaan. Ik hou van je. 288 00:20:40,407 --> 00:20:42,242 Dag. -Tot ziens, eekhoorntje. 289 00:20:52,919 --> 00:20:53,878 Goedemorgen. 290 00:20:54,796 --> 00:20:56,673 Drie kopieën van mijn sleutels, graag. 291 00:20:57,507 --> 00:20:58,341 Natuurlijk. 292 00:20:58,425 --> 00:21:01,011 Komt u terug over 30 minuten? 293 00:21:10,353 --> 00:21:12,105 Maak er een voor jezelf. 294 00:21:12,897 --> 00:21:14,774 Dat zou illegaal zijn, toch? 295 00:21:16,443 --> 00:21:18,486 Hoe gaat het met je? -Goed. 296 00:21:18,570 --> 00:21:22,824 Ik was in de buurt en wilde komen kijken. 297 00:21:22,907 --> 00:21:24,784 Acht maanden deze dinsdag. 298 00:21:26,703 --> 00:21:30,206 Het is je gelukt. Ik ben trots op je. 299 00:21:30,290 --> 00:21:33,168 Het gaat oké. Ik heb wat vaste klanten. 300 00:21:33,251 --> 00:21:36,212 De bank moet betaald worden. -Het gaat oké. 301 00:21:36,296 --> 00:21:37,630 Als je bij die lul inbreekt… 302 00:21:37,714 --> 00:21:40,008 …kun je je lening snel afbetalen. 303 00:21:42,302 --> 00:21:46,014 Wat voor soort alarmsysteem zou hij hebben? 304 00:21:46,097 --> 00:21:47,974 Een simpele dual trigger. 305 00:21:48,058 --> 00:21:50,560 Centrale meldkast. 306 00:21:50,643 --> 00:21:52,729 Die omzeil je met een brugcircuit. 307 00:21:52,812 --> 00:21:54,022 Muurkluis? 308 00:21:54,105 --> 00:21:56,066 Vloer. 309 00:21:56,149 --> 00:21:59,235 Digitaal. Maar de code staat in zijn Rolodex. 310 00:22:00,028 --> 00:22:06,034 Makkelijk geld. -Makkelijk geld, totdat het niet zo is. 311 00:22:08,495 --> 00:22:10,538 Was je toevallig in de buurt? 312 00:22:12,749 --> 00:22:15,502 Oké. Je hebt me door. 313 00:22:16,628 --> 00:22:18,797 Eigenlijk niet. De waarheid is… 314 00:22:22,550 --> 00:22:24,636 Ik zit in de problemen. 315 00:22:26,054 --> 00:22:26,888 Hoe erg? 316 00:22:26,971 --> 00:22:29,641 Zo'n 250. Dichter bij de 300… 317 00:22:29,724 --> 00:22:31,601 Wie heeft je dat geleend? 318 00:22:31,684 --> 00:22:35,563 Ik hoef alleen mijn hoofd boven water te houden en gewoon… 319 00:22:35,647 --> 00:22:38,650 …flink wat geld te regelen en snel. 320 00:22:38,733 --> 00:22:40,777 Ik kan niet. Zoek iemand anders. 321 00:22:40,860 --> 00:22:42,779 Niemand kan wat jij kunt. 322 00:22:44,322 --> 00:22:49,411 Ray… Ik heb je nodig. 323 00:23:06,594 --> 00:23:08,304 Kun je daarmee naar buiten? 324 00:23:08,930 --> 00:23:09,889 Okidoki. 325 00:23:44,966 --> 00:23:47,469 Mama, ik zit in de bak. 326 00:24:31,930 --> 00:24:33,014 Kan ik u helpen? 327 00:24:33,097 --> 00:24:35,642 Ik kom voor mijn vrouw, Lily Vernon. 328 00:24:35,725 --> 00:24:38,436 Ik bel haar. Moment, meneer. 329 00:24:39,646 --> 00:24:43,733 Kun je Lily laten weten dat haar man hier is? 330 00:24:45,276 --> 00:24:46,110 Bedankt. 331 00:24:46,194 --> 00:24:48,696 Ja, goed ik ga… -U mag gaan zitten. 332 00:24:50,990 --> 00:24:52,617 Er is komkommerwater. 333 00:25:20,812 --> 00:25:23,773 KERST-LIEFDADIGHEIDSVEILING IN GLEN HILLS 334 00:25:29,946 --> 00:25:31,781 RAPPACCINI'S ORCHIDEE 335 00:25:31,864 --> 00:25:33,491 Je doet me pijn. 336 00:25:33,575 --> 00:25:35,243 Hannah? -Laat me los. 337 00:25:36,744 --> 00:25:38,830 Meneer. 338 00:25:39,664 --> 00:25:42,125 Laat me los. -Beveiliging naar de lobby. 339 00:25:42,208 --> 00:25:44,669 Hannah. -Laat los. Je doet me pijn. 340 00:25:45,253 --> 00:25:48,131 Blijf van mijn kind af. 341 00:25:48,715 --> 00:25:50,425 Ze beschadigt club-eigendom. 342 00:25:50,508 --> 00:25:53,094 Wat mankeert je? Ze is nog maar een kind. 343 00:25:53,177 --> 00:25:54,512 Dit is geen speeltuin. 344 00:25:54,596 --> 00:25:55,847 Pijn? -Er zijn regels. 345 00:25:55,930 --> 00:25:58,224 Nou? -Misschien niet bij jou thuis. 346 00:25:58,308 --> 00:26:00,268 Wat? Kom op. 347 00:26:00,351 --> 00:26:02,645 We lopen hier gewoon weg. 348 00:26:03,771 --> 00:26:05,273 Wat is er aan de hand? 349 00:26:05,356 --> 00:26:09,235 Hier worden zaken gedaan. Het is geen getto-achtertuin. 350 00:26:09,319 --> 00:26:11,404 Wat zei je? -Ray, hou op. 351 00:26:11,487 --> 00:26:16,117 Zeg dat nog eens. -Kyle, het spijt me. Dit is mijn schuld. 352 00:26:16,200 --> 00:26:17,702 Hoe? -Ik had moeten opletten. 353 00:26:17,785 --> 00:26:19,871 Had haar thuisgelaten. -Onzin. 354 00:26:19,954 --> 00:26:21,331 Het gebeurt niet weer. 355 00:26:21,414 --> 00:26:24,500 Dat klopt. Pak je spullen. 356 00:26:24,584 --> 00:26:27,295 Reageer dit niet af op haar. 357 00:26:30,298 --> 00:26:32,550 Laat je hem daar zomaar mee wegkomen? 358 00:26:40,141 --> 00:26:41,517 Het spijt me, papa. 359 00:26:45,855 --> 00:26:50,485 Het geeft niet, schat. Het is niet jouw schuld. 360 00:26:50,568 --> 00:26:53,112 Ik wilde gewoon spelen in de verstopplek. 361 00:27:00,703 --> 00:27:02,955 Laten we in de auto wachten, eekhoorntje. 362 00:27:11,673 --> 00:27:13,049 We pakken ze. 363 00:27:18,763 --> 00:27:21,974 Kerst-liefdadigheidsveiling. Overal zijn beveiligers. 364 00:27:22,058 --> 00:27:23,685 Ik heb er ervaring mee. 365 00:27:23,768 --> 00:27:25,436 Er zijn modellen voor de juwelen… 366 00:27:25,520 --> 00:27:27,271 …om de mannen lekker te maken. 367 00:27:27,355 --> 00:27:29,816 Voor een hoger bod. -Zo blijven wij ongezien. 368 00:27:29,899 --> 00:27:32,110 We moeten weten wanneer de juwelen komen. 369 00:27:32,193 --> 00:27:35,279 We zoeken de opslag en tentoonstellingsruimtes. 370 00:27:36,114 --> 00:27:37,615 En ingangen en uitgangen? 371 00:27:37,699 --> 00:27:38,866 Als gewoonlijk… 372 00:27:38,950 --> 00:27:42,203 …trek je een pak aan en glimlachend loop je naar binnen. 373 00:27:42,286 --> 00:27:43,413 Ik doe wat nodig is. 374 00:27:46,457 --> 00:27:49,085 De echte edelstenen eruit. 375 00:27:54,006 --> 00:27:55,425 Nep-edelstenen erin. 376 00:28:00,096 --> 00:28:02,682 En klaar. 377 00:28:02,765 --> 00:28:04,183 Zeventien seconden. 378 00:28:05,727 --> 00:28:08,312 Ik heb vier minuten tussen de wisseling… 379 00:28:08,396 --> 00:28:09,689 …om de stenen te pakken. 380 00:28:09,772 --> 00:28:13,359 Als kostuumjuwelen er zo goed uitzien, waarom dan echte kopen? 381 00:28:13,443 --> 00:28:17,864 Onder een loep is het duidelijk, maar voor nu is het prima. 382 00:28:17,947 --> 00:28:19,449 En de Orchidee? 383 00:28:20,867 --> 00:28:22,076 Te moeilijk te verkopen. 384 00:28:24,162 --> 00:28:25,705 Oké, opnieuw. 385 00:28:28,708 --> 00:28:29,625 En Lily? 386 00:28:32,003 --> 00:28:33,004 Ik vertel 't haar. 387 00:28:36,924 --> 00:28:38,050 Ik vertel 't haar. 388 00:28:39,969 --> 00:28:43,306 Ik was een uur bezig met verfstalen. 389 00:28:43,389 --> 00:28:45,308 Ik word vast kleurenblind. 390 00:28:46,559 --> 00:28:51,022 Gaat het wel? -Ja. Ik heb nagedacht… 391 00:28:51,105 --> 00:28:51,939 Over geld? 392 00:28:53,649 --> 00:28:55,193 Glen Hills. 393 00:28:55,276 --> 00:28:59,906 We gaan niet meer aan ze denken, Ray. 394 00:28:59,989 --> 00:29:02,742 Er is een veiling… -Vergeet de club. 395 00:29:05,328 --> 00:29:06,829 Je doet het nu zelf. 396 00:29:08,498 --> 00:29:10,917 En vertrouw op je instinct. 397 00:29:26,682 --> 00:29:29,936 Ik heb een meeting met de salesman van Airtex. 398 00:29:30,019 --> 00:29:34,357 Kijken of ik een betere prijs krijg. Ik ben misschien wat later thuis. 399 00:29:34,440 --> 00:29:37,235 Oké. Tot vanavond. 400 00:30:19,819 --> 00:30:21,487 Pardon. Bedankt. 401 00:30:25,950 --> 00:30:27,910 Ongelooflijk dat ik ga verliezen. 402 00:30:29,787 --> 00:30:31,455 Je hebt dit te moeilijk gemaakt. 403 00:30:31,539 --> 00:30:34,000 Pepper heeft de code uitgekozen. 404 00:30:35,126 --> 00:30:35,960 Echt waar? 405 00:30:37,378 --> 00:30:41,674 Laten we dit proberen. Dit is hem. Ik voel het. 406 00:30:42,508 --> 00:30:46,053 Je hebt het mis. -Kom op. 407 00:30:46,888 --> 00:30:49,390 Tegen je eigen moeder, Pepper? 408 00:30:49,473 --> 00:30:51,642 Jij bent Peppers oma. 409 00:30:51,726 --> 00:30:54,145 Ben ik zomaar oma? 410 00:31:09,785 --> 00:31:13,664 Ja. Ik kan er binnen 45 minuten zijn. 411 00:31:17,418 --> 00:31:20,296 Lieverd, ik moet naar de club. 412 00:31:20,379 --> 00:31:22,006 Ik bel Beverley… 413 00:31:22,089 --> 00:31:24,300 …en vraag of zij op je kan letten. 414 00:31:24,383 --> 00:31:25,718 Maar je was ontslagen. 415 00:31:25,801 --> 00:31:31,390 Ja. En nu belt mijn baas omdat hij mijn hulp nodig heeft. 416 00:31:32,558 --> 00:31:35,603 Blijf maar lezen tot Beverley komt. 417 00:31:36,854 --> 00:31:38,689 Ik hou van je. -Ik ook van jou. 418 00:31:42,985 --> 00:31:45,154 Hoe ziet het eruit? Druk? 419 00:31:46,739 --> 00:31:47,865 Rijk. 420 00:31:47,949 --> 00:31:49,367 Ik ga er nu heen. 421 00:31:58,793 --> 00:32:00,753 Vooruit, doorlopen. 422 00:32:00,836 --> 00:32:02,338 We hebben 200 gasten. 423 00:32:25,486 --> 00:32:26,404 Meneer. 424 00:32:27,196 --> 00:32:29,907 Nee, bedankt… 425 00:32:31,158 --> 00:32:33,160 Wilt u er een? 426 00:32:34,704 --> 00:32:36,288 Oké. -Neem een servetje. 427 00:33:09,655 --> 00:33:10,573 Ik ga naar binnen. 428 00:33:19,665 --> 00:33:21,667 GESLOTEN VOOR CLUB-EVENEMENT 429 00:33:44,190 --> 00:33:45,107 Pardon. 430 00:33:47,443 --> 00:33:48,861 De eerste is onderweg. 431 00:33:58,162 --> 00:33:59,497 Doelwit komt eraan. 432 00:34:45,793 --> 00:34:47,294 Veilig. Blijf opletten. 433 00:34:53,592 --> 00:34:57,429 Jen beweert dat ze vanavond een aanrijding heeft gehad. 434 00:34:57,513 --> 00:34:58,931 Ik zeg niet dat ze liegt… 435 00:34:59,014 --> 00:35:01,433 …maar de laatste tijd zijn 't veel ongelukken. 436 00:35:01,517 --> 00:35:03,769 Geeft niks. Blij dat ik kan helpen. 437 00:35:04,270 --> 00:35:08,315 Ik heb iemand nodig die de aankopen met de facturen kan afstemmen. 438 00:35:08,399 --> 00:35:11,819 De vorige veiling was een enorme administratieve klus. 439 00:35:12,695 --> 00:35:15,990 Het is oké, Kyle. Waarom ga jij niet alvast… 440 00:35:16,073 --> 00:35:19,827 …naar je gasten toe en ik regel de rest. 441 00:35:19,910 --> 00:35:23,038 Ja. Bedankt. 442 00:36:15,925 --> 00:36:18,135 Is hij niet te overdreven? 443 00:36:18,219 --> 00:36:21,472 Nee. Hij is juist genuanceerd. 444 00:36:21,972 --> 00:36:23,807 Genuanceerd? Bedankt. 445 00:36:24,516 --> 00:36:26,185 Neemt u me niet kwalijk. -Goed. 446 00:36:28,771 --> 00:36:30,481 Huisgasten in twee. 447 00:36:33,943 --> 00:36:35,569 Ontvang je dit? -Kan niet stoppen. 448 00:36:35,653 --> 00:36:36,654 Geef me meer tijd. 449 00:36:38,781 --> 00:36:40,199 Pardon. 450 00:36:40,282 --> 00:36:42,368 Mijn moeder zou graag eens kijken… 451 00:36:42,451 --> 00:36:44,370 Achteruit, alstublieft. -…daarnaar. 452 00:36:45,246 --> 00:36:46,455 Ze is heel rijk. 453 00:36:47,248 --> 00:36:49,124 Nogal dronken. -Meneer. 454 00:36:49,208 --> 00:36:50,501 Oké. -Bedankt. 455 00:36:53,212 --> 00:36:55,130 Ray, wegwezen. Nu. 456 00:37:25,828 --> 00:37:29,290 Laten we deze doen. Hier. 457 00:37:45,347 --> 00:37:47,349 Niet bewegen. -Wacht. 458 00:37:47,433 --> 00:37:49,935 Blijf liggen. Op de grond. -Wacht even. 459 00:37:50,019 --> 00:37:53,105 Dit is een misverstand. -Wat doe je hier? 460 00:37:53,188 --> 00:37:55,983 Jongens. Wat gebeurt hier? -Ga terug naar het feest. 461 00:37:56,066 --> 00:37:57,693 Ik heb versterking nodig… 462 00:38:13,000 --> 00:38:14,626 David. Meld je… 463 00:38:20,716 --> 00:38:22,634 David. Ben je daar? 464 00:38:23,218 --> 00:38:25,637 Gaat het? -We moeten hier weg. 465 00:38:27,473 --> 00:38:29,808 Doe ze in de tas. -We moeten hier weg. 466 00:38:29,892 --> 00:38:30,893 Ja, we gaan. 467 00:38:32,269 --> 00:38:33,312 Nu. 468 00:38:40,194 --> 00:38:42,279 Wat doe je? -Ik rek tijd. 469 00:38:52,664 --> 00:38:54,958 Jezus Christus. -Wegwezen. 470 00:38:56,835 --> 00:38:59,171 Wegwezen, nu. Ik regel dit. 471 00:39:00,506 --> 00:39:01,548 Kom op. 472 00:39:20,067 --> 00:39:23,487 KEN'S KARATEHUIS 473 00:39:34,498 --> 00:39:36,417 Waar ga je heen? -Ze is hier. 474 00:39:36,500 --> 00:39:38,794 Wie? -Lily. Ik zag haar auto staan. 475 00:39:38,877 --> 00:39:41,130 Ze was toch ontslagen? -Ze is hier. 476 00:39:41,213 --> 00:39:42,464 Ik ga deze kant op. 477 00:39:44,258 --> 00:39:45,092 Help. 478 00:39:50,013 --> 00:39:52,641 Help. Ik ben hier. 479 00:39:58,063 --> 00:40:00,065 Lily. -Help me. 480 00:40:07,448 --> 00:40:10,826 Lily… Kom, schat. Alsjeblieft. 481 00:40:10,909 --> 00:40:17,207 Lily. Blijf laag. Ik help je. 482 00:40:17,291 --> 00:40:19,251 Blijf gewoon laag. Ik help… 483 00:40:22,921 --> 00:40:26,758 Graham. Ze is daar. 484 00:40:26,842 --> 00:40:30,053 Waar is ze? -Ze is daar. Kom op. 485 00:40:30,137 --> 00:40:34,099 Graham, jij helpt haar. Lily, hij helpt je. 486 00:40:34,183 --> 00:40:35,184 Blijf laag. 487 00:40:35,767 --> 00:40:38,896 We horen je. Er komt hulp aan. 488 00:40:49,156 --> 00:40:51,033 Ik moet je wat dingen vertellen. 489 00:40:52,326 --> 00:40:54,453 Ze uitleggen valt niet mee. 490 00:40:55,412 --> 00:40:57,331 Ik zeg dat de keuzes die ik gemaakt heb… 491 00:40:58,999 --> 00:41:02,544 …voor jou waren. Voor je moeder. 492 00:41:04,880 --> 00:41:06,548 Maar ik weet niet of dat waar is. 493 00:41:10,219 --> 00:41:12,054 Soms ging het goed. 494 00:41:15,933 --> 00:41:17,309 En soms… 495 00:41:18,310 --> 00:41:19,353 …heel erg fout. 496 00:41:28,779 --> 00:41:31,782 Ik wil klaar zijn met dat soort keuzes. 497 00:41:32,699 --> 00:41:34,451 Maar kan dat wel? 498 00:41:35,786 --> 00:41:37,162 Ik weet het niet. 499 00:41:38,872 --> 00:41:41,458 Misschien is morgen alles beter. 500 00:41:45,921 --> 00:41:47,923 Komt het goed met mama? 501 00:41:51,260 --> 00:41:52,261 Ik weet het niet. 502 00:41:53,595 --> 00:41:55,055 Wanneer kunnen we haar zien? 503 00:42:03,480 --> 00:42:04,481 Ik weet het niet. 504 00:42:16,994 --> 00:42:19,204 Kan ik helpen? -Rechercheur Tony Borrelli. 505 00:42:19,288 --> 00:42:20,998 Ik zoek Ray Vernon. 506 00:42:27,796 --> 00:42:31,508 Kom op, eekhoorntje. Ik doe je rits dicht. 507 00:42:37,681 --> 00:42:38,515 De dingen… 508 00:42:41,268 --> 00:42:43,228 …zullen een tijdje anders zijn. 509 00:42:45,230 --> 00:42:46,440 Wat bedoel je? 510 00:42:50,694 --> 00:42:55,866 De wereld is misschien niet zoals je verwacht. 511 00:42:58,201 --> 00:43:00,329 Mensen doen niet altijd wat ze moeten doen. 512 00:43:01,288 --> 00:43:02,122 Maar… 513 00:43:07,919 --> 00:43:12,007 …ik wil dat je rechtop staat en… 514 00:43:12,883 --> 00:43:15,302 Jij maakt het goed. 515 00:43:29,858 --> 00:43:31,318 Zie je die vrouw daar? 516 00:43:33,528 --> 00:43:34,738 Ze heet Ava. 517 00:43:35,405 --> 00:43:36,823 Je loopt naar haar toe. 518 00:43:37,407 --> 00:43:40,535 En je doet wat ze zegt. 519 00:43:43,872 --> 00:43:45,082 En je blijft lopen. 520 00:43:47,209 --> 00:43:50,837 Je kijkt niet om. Wat er ook gebeurt. 521 00:43:53,048 --> 00:43:55,592 Maar ik wil bij jou blijven. 522 00:43:56,426 --> 00:44:00,180 Dat weet ik, lieverd, maar je zult even alleen moeten zijn. 523 00:44:01,181 --> 00:44:02,140 En dapper zijn? 524 00:44:06,103 --> 00:44:07,938 Weet je nog wat we zeiden? 525 00:44:13,110 --> 00:44:14,528 Waar ben je dapper? 526 00:44:24,788 --> 00:44:26,498 Waar ben je sterk? 527 00:45:17,841 --> 00:45:20,510 Ray Vernon. Je hebt het recht om te zwijgen. 528 00:45:21,136 --> 00:45:24,806 Alles wat je zegt kan en zal tegen je gebruikt worden. 529 00:45:25,432 --> 00:45:28,059 Je hebt recht op een advocaat… 530 00:47:15,584 --> 00:47:20,589 Ondertiteld door: Bianca van der Meulen