1
00:00:12,138 --> 00:00:15,016
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:16,934 --> 00:00:18,936
DU GÅR NÅ INN I DEN FIOLETTE EPISODEN
3
00:00:19,020 --> 00:00:20,813
TJUEFIRE ÅR FØR BREKKET
4
00:00:36,996 --> 00:00:38,873
Det er noe jeg må fortelle deg.
5
00:00:41,542 --> 00:00:43,127
Det er ikke lett å forklare.
6
00:00:46,964 --> 00:00:49,175
Jeg vil si at valgene jeg tok,
7
00:00:50,218 --> 00:00:51,552
tok jeg for deg.
8
00:00:53,846 --> 00:00:54,972
For moren din.
9
00:00:56,307 --> 00:00:57,934
Men jeg vet ikke om det er sant.
10
00:00:59,060 --> 00:01:00,895
Noen ganger gikk det greit.
11
00:01:01,938 --> 00:01:03,689
Noen ganger gikk det veldig galt.
12
00:01:04,690 --> 00:01:08,111
Og jeg vil være ferdig
med å ta slike valg.
13
00:01:08,611 --> 00:01:10,196
Jeg vet ikke om jeg klarer det.
14
00:01:11,405 --> 00:01:12,406
Jeg vet bare ikke.
15
00:01:13,116 --> 00:01:15,535
Gammel milliardær snakker med ung bankmann
16
00:01:15,618 --> 00:01:18,871
og sier: "Jeg var raka fant,
med mine fem siste cent.
17
00:01:19,705 --> 00:01:20,706
Jeg kjøpte et eple.
18
00:01:21,332 --> 00:01:23,751
Jeg polerte eplet
og solgte det for ti cent.
19
00:01:23,835 --> 00:01:25,294
Neste dag kjøpte jeg to epler.
20
00:01:25,378 --> 00:01:27,380
Polerte begge og solgte dem for 20 cent."
21
00:01:27,463 --> 00:01:30,091
Ungdommen sier:
"Du investerte og gjorde det stort."
22
00:01:30,174 --> 00:01:32,635
Han sier: "Nei, faren til kona
satte eplet i halsen.
23
00:01:32,718 --> 00:01:33,553
En formue i arv."
24
00:01:33,636 --> 00:01:35,012
Det er sånn det skal gjøres.
25
00:01:36,430 --> 00:01:37,807
-To til?
-Ja vel.
26
00:01:39,892 --> 00:01:41,727
Dette er nok tidspunktet
27
00:01:41,811 --> 00:01:45,398
når du sier hvorfor
du skal ta deg av investeringene mine.
28
00:01:45,481 --> 00:01:47,567
Kommer på bedre ting å gjøre.
29
00:02:24,770 --> 00:02:27,523
Mamma og pappa, jeg tok ham med hjem!
30
00:02:29,358 --> 00:02:31,694
Det er sånn man lever!
31
00:02:32,320 --> 00:02:33,237
Greit.
32
00:02:35,281 --> 00:02:36,240
Ja!
33
00:02:37,825 --> 00:02:40,912
Hvem vil ha en av mine berømte martinier?
34
00:02:40,995 --> 00:02:42,330
-Jeg er med.
-Ja?
35
00:02:58,554 --> 00:03:00,014
Jeg går på dass.
36
00:03:00,514 --> 00:03:01,641
Jeg kan godt ta en.
37
00:03:02,225 --> 00:03:03,309
Jeg har deg nå.
38
00:03:04,560 --> 00:03:06,187
-Klar?
-Ja.
39
00:03:06,270 --> 00:03:09,315
Dobbel!
40
00:03:09,398 --> 00:03:11,234
Klar?
41
00:03:25,957 --> 00:03:27,750
Raskere. De hører deg.
42
00:03:27,833 --> 00:03:29,418
Vi har 30 sekunder. Hjelp meg.
43
00:03:29,919 --> 00:03:31,087
Fikk du ikke åpnet den?
44
00:03:31,170 --> 00:03:32,546
Fikk du ikke holdt dem unna?
45
00:03:32,630 --> 00:03:35,716
Hva slags drittsekk har
en TL-30 i et skap?
46
00:03:35,800 --> 00:03:39,845
En riking. Se her.
Audemars Piguet. Lett 5000.
47
00:03:39,929 --> 00:03:41,180
Bare hjelp meg.
48
00:03:50,606 --> 00:03:52,108
Jeg fikk det til.
49
00:03:56,070 --> 00:03:56,904
Hva faen?
50
00:03:56,988 --> 00:03:58,990
Kubein. Her. Bare hjelp meg.
51
00:03:59,073 --> 00:03:59,907
Greit.
52
00:03:59,991 --> 00:04:01,409
Få det inn.
53
00:04:01,492 --> 00:04:03,160
-Én, to, tre.
-Greit.
54
00:04:03,244 --> 00:04:04,287
Ja.
55
00:04:06,998 --> 00:04:07,832
Greit.
56
00:04:10,668 --> 00:04:11,919
Greit.
57
00:04:15,423 --> 00:04:19,093
Ja! Nei, jeg kommer straks ned igjen.
58
00:04:19,176 --> 00:04:21,262
-Kom igjen!
-Ta dere en drink til!
59
00:04:22,596 --> 00:04:24,181
-Hei.
-Hva gjør du her?
60
00:04:24,265 --> 00:04:27,101
Du må ha hundre toaletter her.
Finner ikke et eneste.
61
00:04:28,102 --> 00:04:30,980
La oss se til damene.
Jeg ser de lar seg sjarmere.
62
00:04:31,063 --> 00:04:32,940
Skal ta på meg noe mer behagelig.
63
00:04:40,281 --> 00:04:42,825
Du burde tenke på Chicago.
64
00:04:43,617 --> 00:04:47,621
Du må leve med vintrene,
men du kan tjene mye penger her.
65
00:04:48,706 --> 00:04:49,582
Uten tvil.
66
00:04:50,249 --> 00:04:54,045
Du. Angående… det toalettet?
67
00:04:55,421 --> 00:04:57,048
Ned gangen og til venstre.
68
00:04:57,131 --> 00:04:58,174
Ned gangen?
69
00:04:58,257 --> 00:05:00,051
Hvilken gang? Du har så mange.
70
00:05:02,053 --> 00:05:03,346
-Den.
-Den.
71
00:05:06,891 --> 00:05:11,520
Hei! Damer. Her kommer jeg.
72
00:05:19,111 --> 00:05:20,112
Ray.
73
00:05:20,196 --> 00:05:21,405
Ja, kom igjen.
74
00:05:22,073 --> 00:05:23,157
Få meg ut.
75
00:05:24,492 --> 00:05:25,785
Faen!
76
00:05:26,744 --> 00:05:27,661
Vent!
77
00:05:30,456 --> 00:05:31,707
-Vent.
-Skynd deg!
78
00:05:31,791 --> 00:05:32,792
Skynd deg!
79
00:05:33,667 --> 00:05:35,795
Det kommer.
80
00:05:43,594 --> 00:05:44,470
Går det bra?
81
00:05:46,347 --> 00:05:48,307
-Herregud.
-Går det bra?
82
00:05:48,891 --> 00:05:50,393
Ja. Gå.
83
00:05:50,476 --> 00:05:52,061
Sprø jævel.
84
00:05:55,481 --> 00:05:56,732
Faen.
85
00:06:40,109 --> 00:06:42,611
Jeg vil bare fly
86
00:06:43,821 --> 00:06:45,823
Bare spis seiersbiffen din.
87
00:06:47,783 --> 00:06:49,243
Pass på skulderen.
88
00:06:49,326 --> 00:06:50,453
Faen. Er du skadet?
89
00:06:50,536 --> 00:06:52,288
Bare forslått. Det går fint.
90
00:06:52,872 --> 00:06:54,123
Hvor mye fikk vi? Femti?
91
00:06:55,458 --> 00:06:56,500
Sytti.
92
00:06:56,584 --> 00:06:58,419
Kanskje 40 til å dele etter heleren.
93
00:06:59,003 --> 00:07:00,045
Pluss…
94
00:07:02,173 --> 00:07:03,007
…denne.
95
00:07:03,090 --> 00:07:04,508
Din jævel.
96
00:07:05,593 --> 00:07:07,344
"La klokka ligge", sier han.
97
00:07:08,345 --> 00:07:10,764
Kan ikke la kompisen min
sprade rundt med en Casio.
98
00:07:11,265 --> 00:07:13,976
Du må se bra ut
når vi haler inn en storfisk som Max.
99
00:07:14,059 --> 00:07:15,811
Du er som en jævla diamant.
100
00:07:15,895 --> 00:07:18,439
Legg press på deg, så skinner du.
101
00:07:18,522 --> 00:07:21,317
Om døren hadde lukket seg
tre millimeter mer
102
00:07:21,817 --> 00:07:23,444
og stiftene hadde slått inn…
103
00:07:23,527 --> 00:07:25,070
En jævla lufttett safe.
104
00:07:26,030 --> 00:07:28,157
Se for deg meg som prøver å åpne den.
105
00:07:28,240 --> 00:07:30,618
Kan ikke åpne et glass sylteagurk.
Du hadde dødd.
106
00:07:37,791 --> 00:07:38,792
Skal du ikke ha den?
107
00:07:39,960 --> 00:07:41,128
Den er til deg.
108
00:07:42,713 --> 00:07:43,839
Sier ikke nei.
109
00:08:07,905 --> 00:08:08,739
Hei.
110
00:08:09,990 --> 00:08:10,866
God morgen.
111
00:08:16,580 --> 00:08:17,706
Hvordan var Chicago?
112
00:08:17,790 --> 00:08:18,999
Det gikk bra.
113
00:08:21,377 --> 00:08:22,628
Veldig bra.
114
00:08:27,466 --> 00:08:29,635
-Ray.
-Jeg gir dette til Ava senere.
115
00:08:29,718 --> 00:08:31,554
Tenkte jeg skulle spare noe.
116
00:08:31,637 --> 00:08:33,973
Kan passe med øredobbene fra Memphis.
117
00:08:35,766 --> 00:08:36,767
Så nydelig.
118
00:08:37,476 --> 00:08:39,770
Takk, vennen.
119
00:08:45,150 --> 00:08:45,985
God morgen.
120
00:08:46,068 --> 00:08:49,405
Det lille ekornet var sent oppe i går
og ventet på pappa.
121
00:08:49,488 --> 00:08:51,699
Vil du si hva som skjedde?
122
00:08:51,782 --> 00:08:53,576
Jeg fikk gult belte.
123
00:08:54,660 --> 00:08:57,371
Gratulerer. Kom igjen.
Vis faren din noen triks.
124
00:09:02,376 --> 00:09:03,836
Rett deg opp i ryggen.
125
00:09:03,919 --> 00:09:06,046
Vis meg litt stolthet.
126
00:09:06,130 --> 00:09:07,548
Se rett fremover.
127
00:09:07,631 --> 00:09:09,133
Konsentrer deg.
128
00:09:09,758 --> 00:09:11,176
Vis meg hvor du er modig.
129
00:09:13,804 --> 00:09:15,264
Vis meg hvor du er sterk.
130
00:09:17,766 --> 00:09:19,977
Gi pappa en klem.
131
00:09:22,813 --> 00:09:24,732
Kan ikke dere gå og spise frokost
132
00:09:24,815 --> 00:09:27,484
og gi mamma tid til å våkne skikkelig?
133
00:09:27,568 --> 00:09:28,485
Greit.
134
00:09:30,404 --> 00:09:31,488
-Elsker deg.
-Deg òg.
135
00:09:31,572 --> 00:09:35,242
H-A-N-N-A-H.
136
00:09:37,202 --> 00:09:38,996
Det funker begge veier.
137
00:09:40,956 --> 00:09:42,291
Kan vi leke en lek?
138
00:09:42,374 --> 00:09:44,918
Skal vi se. Til venstre.
139
00:09:46,378 --> 00:09:47,546
Det er en familie.
140
00:09:48,422 --> 00:09:51,091
Mor, sønn, besteforeldre.
141
00:09:52,718 --> 00:09:53,844
Hva er historien?
142
00:09:55,387 --> 00:09:59,725
Besteforeldrene er på besøk
fra… Wisconsin.
143
00:10:00,309 --> 00:10:04,313
De er glade, for de får ikke se
barnebarnet så mye siden skilsmissen.
144
00:10:05,731 --> 00:10:07,316
Hva vet du om skilsmisse?
145
00:10:08,233 --> 00:10:10,110
Sammys foreldre er skilt.
146
00:10:10,194 --> 00:10:13,530
Moren hennes ville ha hund,
og så måtte faren gi henne hund også.
147
00:10:14,281 --> 00:10:17,284
Voksne lar deg gjøre alt
når de går fra hverandre.
148
00:10:17,368 --> 00:10:18,369
Kan jeg få hund?
149
00:10:18,452 --> 00:10:20,621
Jeg skal mate ham og leke med ham i hagen.
150
00:10:21,538 --> 00:10:23,123
Tror vi har feil gjerde.
151
00:10:23,207 --> 00:10:25,751
Så vi får gjerde!
152
00:10:25,834 --> 00:10:27,795
Med blomster på, så det er pent.
153
00:10:29,546 --> 00:10:31,757
Skaff pengene, så kan vi snakke.
154
00:10:32,424 --> 00:10:33,592
Jeg liker antrekket.
155
00:10:33,676 --> 00:10:37,388
Så snill du er. Vil dere ha noe mer?
156
00:10:37,471 --> 00:10:39,515
Jeg tar sjokoladepai.
157
00:10:40,182 --> 00:10:41,350
Godt forsøk, vesla.
158
00:10:41,934 --> 00:10:43,102
Bare regningen.
159
00:10:49,733 --> 00:10:51,026
Jeg må ta en telefon.
160
00:10:51,110 --> 00:10:52,695
Snakk med hånda.
161
00:11:10,045 --> 00:11:11,338
Er alt i orden?
162
00:11:11,422 --> 00:11:15,175
Ray. Pakk kjeledressen din,
for vi skal til Vegas.
163
00:11:18,971 --> 00:11:20,389
Vi kom nettopp tilbake.
164
00:11:20,472 --> 00:11:23,142
Kom igjen. Det er Comdex på Sands.
165
00:11:23,225 --> 00:11:25,602
Datamaskinene er lettjente penger.
166
00:11:25,686 --> 00:11:29,398
Drar på Strip på veien hjem,
dobler gevinsten. Kom igjen.
167
00:11:29,481 --> 00:11:31,233
La meg spise opp frokosten.
168
00:11:38,741 --> 00:11:40,242
Trodde vi sa nei til pai.
169
00:11:40,325 --> 00:11:42,411
Hun bare ga den til meg.
170
00:11:44,329 --> 00:11:48,500
Jeg sa jeg likte katteforkleet,
og hun spurte om jeg likte katter,
171
00:11:48,584 --> 00:11:50,252
og jeg sa jeg gjorde det,
172
00:11:50,335 --> 00:11:53,255
men jeg blir trist av å tenke på dem
siden ulykken.
173
00:11:54,089 --> 00:11:55,340
Hvilken ulykke?
174
00:11:55,924 --> 00:11:57,718
Ulykken som drepte katten vår.
175
00:11:57,801 --> 00:11:58,635
Hannah!
176
00:11:58,719 --> 00:12:00,804
Jeg er et snedig, lite ekorn, hva?
177
00:12:20,324 --> 00:12:22,826
Sparket trenger litt arbeid.
178
00:12:22,910 --> 00:12:24,787
Hopp uti og vis meg hvordan.
179
00:12:24,870 --> 00:12:26,789
Ta et håndkle. Jeg jobber.
180
00:12:30,751 --> 00:12:31,585
Pent.
181
00:12:38,300 --> 00:12:41,512
Hva tror du? Førti? Femti?
182
00:12:41,595 --> 00:12:43,388
Jeg må snakke med Zanetti.
183
00:12:44,264 --> 00:12:45,766
Dette er mer enn vanlig.
184
00:12:45,849 --> 00:12:47,976
Tar det via selskapet, som alltid.
185
00:12:48,060 --> 00:12:51,146
Myndighetene slår ned på hvitvasking.
186
00:12:51,814 --> 00:12:56,109
Du trenger et S-selskap,
noen LLC-er i Delaware.
187
00:12:56,193 --> 00:12:58,111
Jusstudiet lærer deg nye triks.
188
00:12:58,195 --> 00:13:01,406
Lever du under bølgene,
er det bra å svømme med fiskene.
189
00:13:02,908 --> 00:13:05,661
-Hva skal det bety?
-Høres bedre ut på spansk.
190
00:13:06,703 --> 00:13:07,830
Uansett.
191
00:13:08,914 --> 00:13:11,917
La meg fikse det. Doble gevinsten.
192
00:13:14,419 --> 00:13:16,588
Jeg tar en stor nok sjanse som det er.
193
00:13:16,672 --> 00:13:20,384
Med noe større ber jeg om å bli tatt.
Kan ikke gjøre det mot familien.
194
00:13:20,467 --> 00:13:23,929
Dette var
deres største fangst på mange år.
195
00:13:24,012 --> 00:13:29,810
Etter oppdelingen
får du kanskje 20-25 000?
196
00:13:32,145 --> 00:13:37,317
De fleste jeg heler for,
har ikke familie eller liv.
197
00:13:38,902 --> 00:13:39,736
Men du,
198
00:13:42,281 --> 00:13:45,158
du må finne ut hva du egentlig vil.
199
00:13:45,742 --> 00:13:46,743
Jeg tar kontakt.
200
00:13:50,622 --> 00:13:52,791
Da jeg sa at det gikk bra i Chicago…
201
00:13:53,625 --> 00:13:54,459
Det…
202
00:13:56,253 --> 00:13:57,462
…gikk nesten helt skeis.
203
00:13:59,089 --> 00:14:00,048
Greit.
204
00:14:01,633 --> 00:14:03,760
Siden jeg var på Hannahs alder,
205
00:14:05,220 --> 00:14:10,601
har jeg følt at jeg har klamret meg
til kanten av stupet.
206
00:14:13,812 --> 00:14:15,689
Jeg ser på deg og Hannah og…
207
00:14:17,024 --> 00:14:21,320
…jeg vet det ikke er greit
å be dere henge der med meg.
208
00:14:21,987 --> 00:14:24,990
Jeg vil ha noe ekte under føttene våre.
209
00:14:28,619 --> 00:14:31,079
Jeg har vurdert bildeler.
210
00:14:31,663 --> 00:14:33,123
Jeg vet et og annet.
211
00:14:33,206 --> 00:14:36,627
Jeg kan selge ting til folk.
Gjøre reparasjoner på si.
212
00:14:36,710 --> 00:14:38,962
Det er vanskelig å starte en virksomhet.
213
00:14:39,046 --> 00:14:41,715
Vi hadde måttet stramme inn.
214
00:14:41,798 --> 00:14:43,592
Vi har ikke en prangende livsstil.
215
00:14:43,675 --> 00:14:45,719
Enklere er greit om det er bedre.
216
00:14:47,262 --> 00:14:48,931
Jeg kan ta noen regnskapsjobber.
217
00:14:49,014 --> 00:14:52,100
Ikke så fort.
Jeg trenger en regnskapsfører.
218
00:14:54,102 --> 00:14:55,687
Som om du hadde hatt råd til meg.
219
00:15:03,779 --> 00:15:05,405
Tror du faktisk at du kan slutte?
220
00:15:14,456 --> 00:15:16,249
Hvem er klar for å ha det gøy?
221
00:15:16,333 --> 00:15:19,711
Sett på maken! Lenge siden sist, hva?
222
00:15:19,795 --> 00:15:21,463
-Ja.
-Hei!
223
00:15:21,546 --> 00:15:22,381
Du er fin.
224
00:15:24,216 --> 00:15:25,968
Se på MasterChef her borte!
225
00:15:26,760 --> 00:15:27,803
Ray har stått på.
226
00:15:28,387 --> 00:15:30,806
Courtney, den berømte Lily og Ray Vernon.
227
00:15:30,889 --> 00:15:33,642
For et vakkert hjem.
Takk for invitasjonen.
228
00:15:33,725 --> 00:15:35,811
Så dere møttes på samling?
229
00:15:35,894 --> 00:15:39,648
Rolling Greens golfklubb.
Ikke langt herfra, faktisk.
230
00:15:39,731 --> 00:15:42,484
Ja, Graham var medlem.
Jeg jobbet der bare.
231
00:15:42,567 --> 00:15:44,403
-Foreldrene mine var medlemmer.
-Ja.
232
00:15:44,486 --> 00:15:47,239
Faren min jobbet doble skift
for å få råd, men…
233
00:15:48,615 --> 00:15:51,702
Vi skilte oss ut som bare det, ikke sant?
234
00:15:51,785 --> 00:15:54,121
Gjemte rundstykker i bagene våre.
235
00:15:54,204 --> 00:15:56,373
De rike jævlene stirret på oss.
236
00:15:56,456 --> 00:15:59,418
Han her hadde litt av en svindel
i sportsbutikken.
237
00:15:59,501 --> 00:16:01,503
Nei, det var et smutthull.
238
00:16:01,586 --> 00:16:02,796
Hva er et smutthull?
239
00:16:03,755 --> 00:16:04,923
Godt spørsmål.
240
00:16:05,007 --> 00:16:08,677
Si at moren din sier klart fra.
241
00:16:08,760 --> 00:16:11,555
Hun sier du ikke får ta mer brød.
242
00:16:12,764 --> 00:16:16,893
Et smutthull er når du ber meg ta det
og gi det til deg.
243
00:16:16,977 --> 00:16:20,313
Brøt du reglene?
244
00:16:22,315 --> 00:16:26,737
Nei. En annen tok det.
Jeg bare spiste det.
245
00:16:26,820 --> 00:16:28,780
Flink jente. Det er et smutthull.
246
00:16:28,864 --> 00:16:29,781
Kult.
247
00:16:29,865 --> 00:16:31,992
Men du kan likevel havne i trøbbel.
248
00:16:32,075 --> 00:16:33,785
Det må domstolen avgjøre.
249
00:16:34,369 --> 00:16:36,079
Er det det du gjør på jobb?
250
00:16:36,163 --> 00:16:38,957
Nei. Vi jobber med penger.
251
00:16:39,041 --> 00:16:40,917
Jeg setter dem opp, pappa slår dem med.
252
00:16:41,001 --> 00:16:44,880
Kan du gå opp og gjøre deg klar for køya?
253
00:16:44,963 --> 00:16:47,382
Jeg vil høre mer om smutthullet.
254
00:16:47,966 --> 00:16:48,800
Nå.
255
00:16:53,221 --> 00:16:55,807
Jeg tenkte kanskje vi kunne ta en pause.
256
00:16:57,517 --> 00:17:01,104
Etter Vegas synes jeg
257
00:17:01,188 --> 00:17:05,025
vi skal ta noen måneders pause, roe ned.
258
00:17:06,610 --> 00:17:09,112
Hannah blir eldre og mer klar over ting.
259
00:17:09,196 --> 00:17:12,199
Og Lily er alene når vi er på veien.
260
00:17:12,783 --> 00:17:14,451
Ja. Jeg skjønner det.
261
00:17:14,534 --> 00:17:18,497
Jeg synes vi skal kutte ned,
ta det rolig, være smarte.
262
00:17:25,003 --> 00:17:30,342
Ja, og når tiden er inne,
slår vi til igjen, gamle venn.
263
00:17:33,386 --> 00:17:34,387
Ja, for faen.
264
00:17:39,059 --> 00:17:40,852
Jeg gir meg.
265
00:17:42,145 --> 00:17:45,565
Jeg er ferdig… for godt.
266
00:17:50,028 --> 00:17:53,657
-Hvor lenge har du tenkt på det?
-Vi sa alltid at det var midlertidig.
267
00:17:55,200 --> 00:17:57,494
Ja, for 15 år siden.
268
00:17:57,577 --> 00:18:00,247
Du sa det selv.
Chicago kunne ha gått skeis.
269
00:18:00,330 --> 00:18:02,457
-Straffer du meg?
-Nei, det er ikke det.
270
00:18:02,541 --> 00:18:04,709
Chicago var tilfeldig. Skjer ikke igjen.
271
00:18:04,793 --> 00:18:06,545
Kan ikke fortsette å dekke for deg.
272
00:18:07,879 --> 00:18:09,089
Dekke for meg?
273
00:18:10,048 --> 00:18:13,176
Hva skal det bety?
Jeg tar en like stor sjanse som deg.
274
00:18:13,260 --> 00:18:14,928
Hva tror du skjer
275
00:18:15,011 --> 00:18:18,056
når de ser en svart mann
bryte seg inn hos en hvit mann?
276
00:18:20,183 --> 00:18:23,019
Det er jeg som hopper ut vinduer, og du
277
00:18:23,103 --> 00:18:24,980
kan gå ut døra.
278
00:19:20,410 --> 00:19:22,370
ROCKET MOTORER OG BILDELER
279
00:19:47,896 --> 00:19:49,522
Rette armer.
280
00:19:51,066 --> 00:19:53,235
Vil du ha den gode nyheten
eller den dårlige?
281
00:19:53,318 --> 00:19:54,819
Hvem vil ha dårlig nytt?
282
00:19:56,029 --> 00:19:59,783
Vi har bare 6000 for lite denne måneden.
283
00:20:00,533 --> 00:20:02,160
Lånet er drepen.
284
00:20:02,244 --> 00:20:03,954
Ray, om vi refinansierer…
285
00:20:04,037 --> 00:20:06,623
Jeg brukte alt vi hadde
for å få ni og en halv.
286
00:20:06,706 --> 00:20:08,875
De gir ikke penger til menn som meg.
287
00:20:08,959 --> 00:20:10,585
Vi trenger kunder.
288
00:20:11,795 --> 00:20:12,671
Jeg må stikke.
289
00:20:12,754 --> 00:20:14,339
Skal du på klubben?
290
00:20:15,882 --> 00:20:19,552
Jeg vil heller være her med deg
enn i den mørke kjelleren.
291
00:20:19,636 --> 00:20:21,221
Hent meg når du stenger?
292
00:20:21,304 --> 00:20:22,180
-Ja vel?
-Ja.
293
00:20:22,264 --> 00:20:25,058
Greit. Du.
Pass på pappa mens jeg er borte.
294
00:20:25,141 --> 00:20:28,061
-Kan jeg bli med? Jeg liker klubben.
-Nei, la mamma jobbe.
295
00:20:28,144 --> 00:20:30,605
-Vær så snill.
-Vet du hva? Ja.
296
00:20:30,689 --> 00:20:32,816
Ja, vi kommer oss ut av butikken en stund.
297
00:20:32,899 --> 00:20:34,776
-Sikker?
-Du kan få litt armslag.
298
00:20:34,859 --> 00:20:37,821
Greit? Vi får det moro.
Du kan hjelpe mamma.
299
00:20:37,904 --> 00:20:40,323
-Ja.
-Kom igjen. Elsker deg.
300
00:20:40,407 --> 00:20:42,242
-Ha det!
-Vi sees, ekorn.
301
00:20:52,919 --> 00:20:53,878
God morgen.
302
00:20:54,796 --> 00:20:56,673
Jeg trenger to kopier av husnøklene.
303
00:20:57,507 --> 00:20:58,341
Ja vel.
304
00:20:58,425 --> 00:21:01,011
Kan du komme tilbake om 30 minutter?
305
00:21:06,683 --> 00:21:07,517
Helvete.
306
00:21:10,353 --> 00:21:12,105
Bare lag en kopi til deg selv.
307
00:21:12,897 --> 00:21:14,774
Det hadde vel vært ulovlig?
308
00:21:16,443 --> 00:21:18,486
-Hvordan går det?
-Bra.
309
00:21:18,570 --> 00:21:22,824
Jeg var i nærheten.
Tenkte jeg kunne se på stedet.
310
00:21:22,907 --> 00:21:24,784
-Åtte måneder på tirsdag.
-Ja.
311
00:21:26,703 --> 00:21:30,206
Du klarte det. Jeg er stolt av deg.
312
00:21:30,290 --> 00:21:33,168
Det går ok. Har noen stamkunder.
Nabolaget begynner å mykne.
313
00:21:33,251 --> 00:21:36,212
-Må betale banken, hva?
-Ja. Vi gjør det ok.
314
00:21:36,296 --> 00:21:37,630
Kommer du inn i huset hans,
315
00:21:37,714 --> 00:21:40,008
kan du betale gjelda veldig raskt.
316
00:21:42,302 --> 00:21:46,014
Hva slags alarmsystem tror du han har?
317
00:21:46,097 --> 00:21:47,974
Han? Grunnleggende dobbel utløser.
318
00:21:48,058 --> 00:21:50,560
-Sentral overvåkningsstasjon.
-Ja.
319
00:21:50,643 --> 00:21:52,729
Du omgår den med en brokobling.
320
00:21:52,812 --> 00:21:54,022
Veggsafe?
321
00:21:54,105 --> 00:21:56,066
-Gulv.
-Ja.
322
00:21:56,149 --> 00:21:59,235
Digital. Men han har koden i Rolodexen.
323
00:22:00,028 --> 00:22:06,034
-Lettjente penger.
-Lettjente penger… Til det ikke er det.
324
00:22:06,785 --> 00:22:07,660
Ja.
325
00:22:08,495 --> 00:22:10,538
Var du bare tilfeldigvis i nabolaget?
326
00:22:12,749 --> 00:22:15,502
Greit. Du knep meg.
327
00:22:16,628 --> 00:22:18,797
Faktisk ikke. Sannheten er…
328
00:22:22,550 --> 00:22:24,636
Greit. Jeg er i knipe.
329
00:22:26,054 --> 00:22:26,888
Hvor ille?
330
00:22:26,971 --> 00:22:29,641
250. Nærmere 300 med…
331
00:22:29,724 --> 00:22:31,601
Helvete. Hvem lånte deg så mye penger?
332
00:22:31,684 --> 00:22:35,563
Jeg må bare få hodet over vannet og
333
00:22:35,647 --> 00:22:38,650
skaffe store penger fort.
334
00:22:38,733 --> 00:22:40,777
Jeg kan ikke. Du må finne en annen.
335
00:22:40,860 --> 00:22:42,779
Jeg prøvde. Ingen kan gjøre det du kan.
336
00:22:44,322 --> 00:22:49,411
Ray… Jeg trenger deg.
337
00:23:04,426 --> 00:23:05,427
Hannah.
338
00:23:06,594 --> 00:23:08,304
Kan du ta den med ut?
339
00:23:08,930 --> 00:23:09,889
Greit.
340
00:23:44,966 --> 00:23:47,469
Mamma, jeg er i kasjotten!
341
00:24:31,930 --> 00:24:33,014
Kan jeg hjelpe deg?
342
00:24:33,097 --> 00:24:35,642
Jeg skal treffe kona mi.
Lily Vernon. I innkjøp.
343
00:24:35,725 --> 00:24:38,436
Jeg ringer bort. Bare et øyeblikk.
344
00:24:39,646 --> 00:24:43,733
Hei, kan du si fra til Lily
at mannen hennes er her?
345
00:24:45,276 --> 00:24:46,110
Takk.
346
00:24:46,194 --> 00:24:48,696
-Bra. Jeg bare…
-Du må gjerne sette deg.
347
00:24:50,990 --> 00:24:52,617
Vi har agurkvann.
348
00:25:20,812 --> 00:25:23,773
VELDEDIG JULEAUKSJON PÅ GLEN HILLS
349
00:25:29,946 --> 00:25:31,781
RAPPACCINIS ORKIDÉ
c. 1926
350
00:25:31,864 --> 00:25:33,491
Det gjør vondt!
351
00:25:33,575 --> 00:25:35,243
-Hannah?
-Slipp meg.
352
00:25:35,827 --> 00:25:36,661
Hannah!
353
00:25:36,744 --> 00:25:38,830
Unnskyld?
354
00:25:39,664 --> 00:25:42,125
-Slutt! Slipp meg.
-Kan vaktene komme til lobbyen?
355
00:25:42,208 --> 00:25:44,669
-Hannah!
-Slipp. Du gjør meg vondt.
356
00:25:45,253 --> 00:25:48,131
Få hendene vekk fra datteren min!
357
00:25:48,715 --> 00:25:50,425
Hun brøt seg inn.
358
00:25:50,508 --> 00:25:53,094
Hva faen feiler det deg?
Hun er bare et barn.
359
00:25:53,177 --> 00:25:54,512
Dette er ikke en lekeplass.
360
00:25:54,596 --> 00:25:55,847
Vi har regler.
361
00:25:55,930 --> 00:25:58,224
-Gjorde han deg vondt?
-Kanskje ikke hos deg.
362
00:25:58,308 --> 00:26:00,268
Hva? Greit. Kom igjen.
363
00:26:00,351 --> 00:26:02,645
Bare gå. Vi kommer oss ut herfra.
364
00:26:03,771 --> 00:26:05,273
Hva skjer? Ray?
365
00:26:05,356 --> 00:26:09,235
Dette er en arbeidsplass.
Ikke en grillfest i gettoen.
366
00:26:09,319 --> 00:26:11,404
-Hva faen sa du?
-Ray, slutt.
367
00:26:11,487 --> 00:26:16,117
-Nei, si det igjen!
-Kyle, beklager. Dette er min feil.
368
00:26:16,200 --> 00:26:17,702
-Hvordan?
-Burde fulgt med.
369
00:26:17,785 --> 00:26:19,871
-Du burde ikke tatt henne med.
-Pisspreik.
370
00:26:19,954 --> 00:26:21,331
Det skal ikke skje igjen.
371
00:26:21,414 --> 00:26:24,500
Det gjør det ikke. Pakk sakene dine.
372
00:26:24,584 --> 00:26:27,295
-Nei, du kan ikke la det gå ut over henne!
-Nei, Kyle!
373
00:26:30,298 --> 00:26:32,550
Er det alt? Skal du la ham slippe unna?
374
00:26:40,141 --> 00:26:41,517
Unnskyld, pappa.
375
00:26:45,855 --> 00:26:50,485
Det er greit, vennen.
Det er ikke din feil.
376
00:26:50,568 --> 00:26:53,112
Jeg ville bare leke i hullet.
377
00:26:57,659 --> 00:26:58,576
Ja.
378
00:27:00,703 --> 00:27:02,955
Vi går og venter i bilen.
379
00:27:03,039 --> 00:27:03,956
Greit.
380
00:27:11,673 --> 00:27:13,049
Vi tar dem.
381
00:27:13,132 --> 00:27:14,676
RAPPACCINIS ORKIDÉ
382
00:27:18,763 --> 00:27:21,974
Veldedig juleauksjon.
Det blir vakter overalt.
383
00:27:22,058 --> 00:27:23,685
Ja. Jeg har vært på slikt.
384
00:27:23,768 --> 00:27:25,436
De har modeller til å vise smykkene
385
00:27:25,520 --> 00:27:27,271
mens mennene blir brisne og kåte.
386
00:27:27,355 --> 00:27:29,816
-Da byr de mer.
-Mer dekke for oss.
387
00:27:29,899 --> 00:27:32,110
Vi må vite når smykkene kommer.
388
00:27:32,193 --> 00:27:35,279
Vi finner ut lagringsplasser
og utstillingsplasser.
389
00:27:36,114 --> 00:27:37,615
Hva med innganger og utganger?
390
00:27:37,699 --> 00:27:38,866
Som vanlig
391
00:27:38,950 --> 00:27:42,203
tar du på deg dress og smiler
og går inn hoveddøren.
392
00:27:42,286 --> 00:27:43,413
Og jeg gjør mitt.
393
00:27:46,457 --> 00:27:49,085
Gå. De ekte steinene tas ut.
394
00:27:54,006 --> 00:27:55,425
De falske settes inn.
395
00:28:00,096 --> 00:28:02,682
Ferdig.
396
00:28:02,765 --> 00:28:04,183
Sytten sekunder.
397
00:28:05,727 --> 00:28:08,312
Greit. Jeg tenker
jeg har fire minutter mellom rundene
398
00:28:08,396 --> 00:28:09,689
til å ta ut alle steinene.
399
00:28:09,772 --> 00:28:13,359
Om falske smykker ser så bra ut,
hvorfor kaste bort penger på ekte?
400
00:28:13,443 --> 00:28:17,864
Det holder ikke under en lupe,
men det varer så lenge vi trenger det.
401
00:28:17,947 --> 00:28:19,449
Hva med orkideen?
402
00:28:20,867 --> 00:28:22,076
For vanskelig å hele.
403
00:28:24,162 --> 00:28:25,705
Igjen.
404
00:28:28,708 --> 00:28:29,625
Og Lily?
405
00:28:32,003 --> 00:28:33,004
Jeg skal si det.
406
00:28:36,924 --> 00:28:38,050
Jeg skal si det.
407
00:28:39,969 --> 00:28:43,306
Jeg brukte en time
på å organisere malingsprøver.
408
00:28:43,389 --> 00:28:45,308
Jeg tror jeg kanskje blir fargeblind.
409
00:28:46,559 --> 00:28:51,022
-Går det bra?
-Ja. Jeg tenkte bare…
410
00:28:51,105 --> 00:28:51,939
På penger?
411
00:28:53,649 --> 00:28:55,193
-Glen Hills.
-Nei!
412
00:28:55,276 --> 00:28:59,906
Niks. Vi ofrer ikke
et sekund til på dem, Ray.
413
00:28:59,989 --> 00:29:02,742
-De har en auksjon…
-Glem klubben!
414
00:29:05,328 --> 00:29:06,829
Du satser på deg selv.
415
00:29:08,498 --> 00:29:10,917
Og du må bare stole på instinktene dine.
416
00:29:21,469 --> 00:29:26,057
Ja. Greit.
417
00:29:26,682 --> 00:29:29,936
Ja. Jeg må møte
salgsrepresentanten fra Airtex.
418
00:29:30,019 --> 00:29:34,357
Se om han gir meg en bedre pris.
Jeg kommer kanskje sent hjem.
419
00:29:34,440 --> 00:29:37,235
Greit. Vi sees senere i kveld.
420
00:30:19,819 --> 00:30:21,487
Unnskyld meg. Takk.
421
00:30:25,950 --> 00:30:27,910
Utrolig at jeg holder på å tape.
422
00:30:29,787 --> 00:30:31,455
Det er for vanskelig for mamma.
423
00:30:31,539 --> 00:30:34,000
Ikke min feil. Pepper valgte koden.
424
00:30:35,126 --> 00:30:35,960
Jaså?
425
00:30:37,378 --> 00:30:41,674
La oss prøve dette.
Dette er rett. Jeg føler det på meg.
426
00:30:42,508 --> 00:30:46,053
-Det er feil.
-Kom igjen.
427
00:30:46,888 --> 00:30:49,390
-Mot din egen mor, Pepper?
-Nei.
428
00:30:49,473 --> 00:30:51,642
Du er bestemoren til Pepper.
429
00:30:51,726 --> 00:30:54,145
-Og vips så har jeg blitt bestemor?
-Jepp.
430
00:30:58,482 --> 00:30:59,483
Hallo?
431
00:31:09,785 --> 00:31:13,664
Greit. Ja. Jeg kan være der om 45.
432
00:31:17,418 --> 00:31:20,296
Vennen, jeg må på klubben.
433
00:31:20,379 --> 00:31:22,006
Jeg ringer Beverley
434
00:31:22,089 --> 00:31:24,300
og hører om hun kan passe deg. Greit?
435
00:31:24,383 --> 00:31:25,718
Men du fikk sparken.
436
00:31:25,801 --> 00:31:31,390
Ja. Og nå ringer sjefen min meg
fordi han trenger hjelp.
437
00:31:32,558 --> 00:31:35,603
Bli her og les til Beverley kommer.
438
00:31:35,686 --> 00:31:36,771
-Greit?
-Greit.
439
00:31:36,854 --> 00:31:38,689
-Greit. Glad i deg.
-Glad i deg også.
440
00:31:42,985 --> 00:31:45,154
Hvordan ser det ut? Travelt?
441
00:31:46,739 --> 00:31:47,865
Velstående.
442
00:31:47,949 --> 00:31:49,367
Jeg er på vei dit nå.
443
00:31:55,998 --> 00:31:56,874
Hei.
444
00:31:58,793 --> 00:32:00,753
Kom igjen. Hold det gående.
445
00:32:00,836 --> 00:32:02,338
Vi har 200 gjester i kveld.
446
00:32:14,475 --> 00:32:15,309
Hei.
447
00:32:25,486 --> 00:32:26,404
Unnskyld?
448
00:32:27,196 --> 00:32:29,907
Nei takk… Hva faen?
449
00:32:31,158 --> 00:32:33,160
Vil du ha en av disse?
450
00:32:34,704 --> 00:32:36,288
-Greit.
-Ta en serviett.
451
00:33:09,655 --> 00:33:10,573
Jeg går inn.
452
00:33:19,665 --> 00:33:21,667
STENGT FOR KLUBBARRANGEMENT
453
00:33:44,190 --> 00:33:45,107
Unnskyld meg.
454
00:33:47,443 --> 00:33:48,861
Den første er på vei.
455
00:33:58,162 --> 00:33:59,497
Målet er bak deg.
456
00:34:45,793 --> 00:34:47,294
Klart. Hold utkikk.
457
00:34:53,592 --> 00:34:57,429
Jen sier hun hadde en liten bilulykke
i kveld av alle kvelder.
458
00:34:57,513 --> 00:34:58,931
Jeg sier ikke at hun lyver,
459
00:34:59,014 --> 00:35:01,433
men hun har hatt
mange ulykker i det siste.
460
00:35:01,517 --> 00:35:03,769
Ja, det er greit. Jeg hjelper gjerne.
461
00:35:04,270 --> 00:35:08,315
Noen må bare balansere
kjøpene med fakturaene.
462
00:35:08,399 --> 00:35:11,819
Sist vi hadde en slik auksjon,
var papirarbeidet et mareritt.
463
00:35:12,695 --> 00:35:15,990
Det er greit, Kyle, jeg… Bare gå opp, du,
464
00:35:16,073 --> 00:35:19,827
og ta deg av gjestene,
så tar jeg meg av alt.
465
00:35:19,910 --> 00:35:23,038
Ja… Takk.
466
00:36:15,925 --> 00:36:18,135
Er ikke dette litt overdrevent?
467
00:36:18,219 --> 00:36:21,472
Nei! Om noe er det nyansert.
468
00:36:21,972 --> 00:36:23,807
Nyansert? Takk.
469
00:36:24,516 --> 00:36:26,185
-Unnskylder dere meg?
-Ja.
470
00:36:28,771 --> 00:36:30,481
Ubudne gjester om to, Ray.
471
00:36:33,943 --> 00:36:35,569
-Hører du?
-Kan ikke stoppe.
472
00:36:35,653 --> 00:36:36,654
Gi meg mer tid.
473
00:36:38,781 --> 00:36:40,199
Unnskyld meg, frøken.
474
00:36:40,282 --> 00:36:42,368
Moren min vil veldig gjerne se…
475
00:36:42,451 --> 00:36:44,370
-Vær så snill. Trekk tilbake.
-…på det.
476
00:36:45,246 --> 00:36:46,455
Hun er veldig rik.
477
00:36:47,248 --> 00:36:49,124
-Ganske full.
-Vær så snill.
478
00:36:49,208 --> 00:36:50,501
-Greit.
-Takk.
479
00:36:53,212 --> 00:36:55,130
Ray, kom deg ut.
480
00:37:25,828 --> 00:37:29,290
Greit. Vi tar dette. Her.
481
00:37:45,347 --> 00:37:47,349
-Du, ikke rør deg!
-Vent.
482
00:37:47,433 --> 00:37:49,935
-Bli nede. Ned på bakken.
-Greit. Vent.
483
00:37:50,019 --> 00:37:53,105
-Det er en misforståelse.
-Hva gjør du her?
484
00:37:53,188 --> 00:37:55,983
-Karer! Hva skjer her?
-Gå tilbake til festen.
485
00:37:56,066 --> 00:37:57,693
Jeg trenger støtte…
486
00:38:13,000 --> 00:38:14,626
David. Kom inn.
487
00:38:14,710 --> 00:38:17,338
Helvete. Faen.
488
00:38:20,716 --> 00:38:22,634
David. Er du der?
489
00:38:23,218 --> 00:38:25,637
-Går det bra?
-Vi stikker.
490
00:38:27,473 --> 00:38:29,808
-Greit. Få dem i posen.
-Vi må vekk.
491
00:38:29,892 --> 00:38:30,893
Ja, vi går.
492
00:38:32,269 --> 00:38:33,312
Vi må vekk.
493
00:38:40,194 --> 00:38:42,279
-Hva gjør du?
-Kjøper litt tid.
494
00:38:48,160 --> 00:38:49,119
-Helvete.
-Herregud.
495
00:38:52,664 --> 00:38:54,958
-Herregud!
-Kom igjen!
496
00:38:56,835 --> 00:38:59,171
Kom deg ut. Jeg fikser dette.
497
00:39:00,506 --> 00:39:01,548
Kom igjen!
498
00:39:20,067 --> 00:39:23,487
KENS KARATEHUS
499
00:39:34,498 --> 00:39:36,417
-Hvor skal du?
-Nei. Hun er her.
500
00:39:36,500 --> 00:39:38,794
-Hvem?
-Lily. Jeg så bilen på parkeringsplassen.
501
00:39:38,877 --> 00:39:41,130
-Trodde hun fikk sparken.
-Hun er her et sted.
502
00:39:41,213 --> 00:39:42,464
Jeg går denne veien.
503
00:39:43,132 --> 00:39:44,174
Helvete.
504
00:39:44,258 --> 00:39:45,092
Hjelp.
505
00:39:46,051 --> 00:39:47,845
-Hjelp!
-Lily!
506
00:39:47,928 --> 00:39:48,762
Ray?
507
00:39:50,013 --> 00:39:52,641
-Hjelp! Jeg er her inne!
-Lily!
508
00:39:52,724 --> 00:39:53,559
Faen!
509
00:39:56,270 --> 00:39:57,479
Lily!
510
00:39:58,063 --> 00:40:00,065
-Lily!
-Hjelp meg.
511
00:40:02,067 --> 00:40:02,901
Hjelp!
512
00:40:03,986 --> 00:40:04,820
Lily!
513
00:40:06,405 --> 00:40:07,364
Hjelp!
514
00:40:07,448 --> 00:40:10,826
Lily, se på meg. Beveg deg, vær så snill!
515
00:40:10,909 --> 00:40:17,207
Lily, bare ligg lavt. Jeg fikser det.
516
00:40:17,291 --> 00:40:19,251
Bare ligg lavt. Jeg har… Helvete.
517
00:40:21,587 --> 00:40:22,838
Graham?
518
00:40:22,921 --> 00:40:26,758
Graham! Hun er der!
519
00:40:26,842 --> 00:40:30,053
-Hvor er hun?
-Graham, hun er der. Kom igjen.
520
00:40:30,137 --> 00:40:34,099
Graham, du tar henne.
Lily, han hjelper deg.
521
00:40:34,183 --> 00:40:35,184
Ligg lavt.
522
00:40:35,767 --> 00:40:38,896
Vi hører deg. Hjelpen er på vei.
523
00:40:41,523 --> 00:40:44,568
Graham, nei!
524
00:40:49,156 --> 00:40:51,033
Det er noen ting jeg må si deg.
525
00:40:52,326 --> 00:40:54,453
Det er ikke enkelt å forklare.
526
00:40:55,412 --> 00:40:57,331
Jeg vil si at valgene jeg tok…
527
00:40:57,414 --> 00:40:58,248
Lily!
528
00:40:58,999 --> 00:41:02,544
…tok jeg for deg. For moren din.
529
00:41:04,880 --> 00:41:06,548
Men jeg vet ikke om det er sant.
530
00:41:10,219 --> 00:41:12,054
Noen ganger gikk det greit.
531
00:41:15,933 --> 00:41:17,309
Noen ganger…
532
00:41:17,392 --> 00:41:18,227
Nei.
533
00:41:18,310 --> 00:41:19,353
…gikk det galt.
534
00:41:19,436 --> 00:41:20,437
Lily!
535
00:41:21,605 --> 00:41:23,232
Hjelp!
536
00:41:26,652 --> 00:41:28,695
Hjelp!
537
00:41:28,779 --> 00:41:31,782
Og jeg vil være ferdig
med å ta slike valg.
538
00:41:32,699 --> 00:41:34,451
Men jeg vet ikke om jeg kan det.
539
00:41:35,786 --> 00:41:37,162
Jeg vet bare ikke.
540
00:41:38,872 --> 00:41:41,458
Kanskje alt er bedre i morgen.
541
00:41:45,921 --> 00:41:47,923
Kommer det til å gå bra med mamma?
542
00:41:51,260 --> 00:41:52,261
Jeg vet ikke.
543
00:41:53,595 --> 00:41:55,055
Når kan vi treffe henne?
544
00:42:03,480 --> 00:42:04,481
Jeg vet ikke.
545
00:42:16,994 --> 00:42:19,204
-Kan jeg hjelpe deg?
-Betjent Tony Barrelli.
546
00:42:19,288 --> 00:42:20,998
Jeg leter etter Ray Vernon.
547
00:42:27,796 --> 00:42:31,508
Kom. Jeg lukker jakken din.
548
00:42:37,681 --> 00:42:38,515
Det…
549
00:42:41,268 --> 00:42:43,228
Det kan bli annerledes en stund.
550
00:42:45,230 --> 00:42:46,440
Hva mener du?
551
00:42:50,694 --> 00:42:55,866
Verden er kanskje ikke som du forventer.
552
00:42:58,201 --> 00:43:00,329
Folk gjør kanskje ikke det de burde.
553
00:43:01,288 --> 00:43:02,122
Men…
554
00:43:07,919 --> 00:43:12,007
…jeg vil du skal være rak i ryggen og…
555
00:43:12,883 --> 00:43:15,302
Du skal ordne opp.
556
00:43:29,858 --> 00:43:31,318
Ser du den damen der nede?
557
00:43:33,528 --> 00:43:34,738
Hun heter Ava.
558
00:43:35,405 --> 00:43:36,823
Gå bort til henne.
559
00:43:37,407 --> 00:43:40,535
Du skal gjøre det hun ber deg om.
560
00:43:43,872 --> 00:43:45,082
Og fortsett å gå.
561
00:43:47,209 --> 00:43:50,837
Ikke se deg tilbake. Uansett.
562
00:43:53,048 --> 00:43:55,592
Men jeg vil bli hos deg.
563
00:43:56,426 --> 00:44:00,180
Jeg vet det,
men du må gå alene bare en liten stund.
564
00:44:01,181 --> 00:44:02,140
Og være modig?
565
00:44:04,267 --> 00:44:05,102
Ja.
566
00:44:06,103 --> 00:44:07,938
Husker du hva vi sier om å være modig?
567
00:44:13,110 --> 00:44:14,528
Vis meg hvor du er modig.
568
00:44:24,788 --> 00:44:26,498
Vis meg hvor du er sterk.
569
00:45:17,841 --> 00:45:20,510
Ray Vernon,
du har rett til å ikke uttale deg.
570
00:45:21,136 --> 00:45:24,806
Alt du sier, kan og vil brukes
mot deg i en rettssak.
571
00:45:25,432 --> 00:45:28,059
Du har rett til advokat…
572
00:47:15,584 --> 00:47:20,589
Tekst: Heidi Rabbevåg