1 00:00:12,138 --> 00:00:15,016 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:16,934 --> 00:00:18,936 DU GÅR NÅ INN I DEN FIOLETTE EPISODEN 3 00:00:19,020 --> 00:00:20,813 TJUEFIRE ÅR FØR BREKKET 4 00:00:36,996 --> 00:00:38,873 Det er noe jeg må fortelle deg. 5 00:00:41,542 --> 00:00:43,127 Det er ikke lett å forklare. 6 00:00:46,964 --> 00:00:49,175 Jeg vil si at valgene jeg tok, 7 00:00:50,218 --> 00:00:51,552 tok jeg for deg. 8 00:00:53,846 --> 00:00:54,972 For moren din. 9 00:00:56,307 --> 00:00:57,934 Men jeg vet ikke om det er sant. 10 00:00:59,060 --> 00:01:00,895 Noen ganger gikk det greit. 11 00:01:01,938 --> 00:01:03,689 Noen ganger gikk det veldig galt. 12 00:01:04,690 --> 00:01:08,111 Og jeg vil være ferdig med å ta slike valg. 13 00:01:08,611 --> 00:01:10,196 Jeg vet ikke om jeg klarer det. 14 00:01:11,405 --> 00:01:12,406 Jeg vet bare ikke. 15 00:01:13,116 --> 00:01:15,535 Gammel milliardær snakker med ung bankmann 16 00:01:15,618 --> 00:01:18,871 og sier: "Jeg var raka fant, med mine fem siste cent. 17 00:01:19,705 --> 00:01:20,706 Jeg kjøpte et eple. 18 00:01:21,332 --> 00:01:23,751 Jeg polerte eplet og solgte det for ti cent. 19 00:01:23,835 --> 00:01:25,294 Neste dag kjøpte jeg to epler. 20 00:01:25,378 --> 00:01:27,380 Polerte begge og solgte dem for 20 cent." 21 00:01:27,463 --> 00:01:30,091 Ungdommen sier: "Du investerte og gjorde det stort." 22 00:01:30,174 --> 00:01:32,635 Han sier: "Nei, faren til kona satte eplet i halsen. 23 00:01:32,718 --> 00:01:33,553 En formue i arv." 24 00:01:33,636 --> 00:01:35,012 Det er sånn det skal gjøres. 25 00:01:36,430 --> 00:01:37,807 -To til? -Ja vel. 26 00:01:39,892 --> 00:01:41,727 Dette er nok tidspunktet 27 00:01:41,811 --> 00:01:45,398 når du sier hvorfor du skal ta deg av investeringene mine. 28 00:01:45,481 --> 00:01:47,567 Kommer på bedre ting å gjøre. 29 00:02:24,770 --> 00:02:27,523 Mamma og pappa, jeg tok ham med hjem! 30 00:02:29,358 --> 00:02:31,694 Det er sånn man lever! 31 00:02:32,320 --> 00:02:33,237 Greit. 32 00:02:35,281 --> 00:02:36,240 Ja! 33 00:02:37,825 --> 00:02:40,912 Hvem vil ha en av mine berømte martinier? 34 00:02:40,995 --> 00:02:42,330 -Jeg er med. -Ja? 35 00:02:58,554 --> 00:03:00,014 Jeg går på dass. 36 00:03:00,514 --> 00:03:01,641 Jeg kan godt ta en. 37 00:03:02,225 --> 00:03:03,309 Jeg har deg nå. 38 00:03:04,560 --> 00:03:06,187 -Klar? -Ja. 39 00:03:06,270 --> 00:03:09,315 Dobbel! 40 00:03:09,398 --> 00:03:11,234 Klar? 41 00:03:25,957 --> 00:03:27,750 Raskere. De hører deg. 42 00:03:27,833 --> 00:03:29,418 Vi har 30 sekunder. Hjelp meg. 43 00:03:29,919 --> 00:03:31,087 Fikk du ikke åpnet den? 44 00:03:31,170 --> 00:03:32,546 Fikk du ikke holdt dem unna? 45 00:03:32,630 --> 00:03:35,716 Hva slags drittsekk har en TL-30 i et skap? 46 00:03:35,800 --> 00:03:39,845 En riking. Se her. Audemars Piguet. Lett 5000. 47 00:03:39,929 --> 00:03:41,180 Bare hjelp meg. 48 00:03:50,606 --> 00:03:52,108 Jeg fikk det til. 49 00:03:56,070 --> 00:03:56,904 Hva faen? 50 00:03:56,988 --> 00:03:58,990 Kubein. Her. Bare hjelp meg. 51 00:03:59,073 --> 00:03:59,907 Greit. 52 00:03:59,991 --> 00:04:01,409 Få det inn. 53 00:04:01,492 --> 00:04:03,160 -Én, to, tre. -Greit. 54 00:04:03,244 --> 00:04:04,287 Ja. 55 00:04:06,998 --> 00:04:07,832 Greit. 56 00:04:10,668 --> 00:04:11,919 Greit. 57 00:04:15,423 --> 00:04:19,093 Ja! Nei, jeg kommer straks ned igjen. 58 00:04:19,176 --> 00:04:21,262 -Kom igjen! -Ta dere en drink til! 59 00:04:22,596 --> 00:04:24,181 -Hei. -Hva gjør du her? 60 00:04:24,265 --> 00:04:27,101 Du må ha hundre toaletter her. Finner ikke et eneste. 61 00:04:28,102 --> 00:04:30,980 La oss se til damene. Jeg ser de lar seg sjarmere. 62 00:04:31,063 --> 00:04:32,940 Skal ta på meg noe mer behagelig. 63 00:04:40,281 --> 00:04:42,825 Du burde tenke på Chicago. 64 00:04:43,617 --> 00:04:47,621 Du må leve med vintrene, men du kan tjene mye penger her. 65 00:04:48,706 --> 00:04:49,582 Uten tvil. 66 00:04:50,249 --> 00:04:54,045 Du. Angående… det toalettet? 67 00:04:55,421 --> 00:04:57,048 Ned gangen og til venstre. 68 00:04:57,131 --> 00:04:58,174 Ned gangen? 69 00:04:58,257 --> 00:05:00,051 Hvilken gang? Du har så mange. 70 00:05:02,053 --> 00:05:03,346 -Den. -Den. 71 00:05:06,891 --> 00:05:11,520 Hei! Damer. Her kommer jeg. 72 00:05:19,111 --> 00:05:20,112 Ray. 73 00:05:20,196 --> 00:05:21,405 Ja, kom igjen. 74 00:05:22,073 --> 00:05:23,157 Få meg ut. 75 00:05:24,492 --> 00:05:25,785 Faen! 76 00:05:26,744 --> 00:05:27,661 Vent! 77 00:05:30,456 --> 00:05:31,707 -Vent. -Skynd deg! 78 00:05:31,791 --> 00:05:32,792 Skynd deg! 79 00:05:33,667 --> 00:05:35,795 Det kommer. 80 00:05:43,594 --> 00:05:44,470 Går det bra? 81 00:05:46,347 --> 00:05:48,307 -Herregud. -Går det bra? 82 00:05:48,891 --> 00:05:50,393 Ja. Gå. 83 00:05:50,476 --> 00:05:52,061 Sprø jævel. 84 00:05:55,481 --> 00:05:56,732 Faen. 85 00:06:40,109 --> 00:06:42,611 Jeg vil bare fly 86 00:06:43,821 --> 00:06:45,823 Bare spis seiersbiffen din. 87 00:06:47,783 --> 00:06:49,243 Pass på skulderen. 88 00:06:49,326 --> 00:06:50,453 Faen. Er du skadet? 89 00:06:50,536 --> 00:06:52,288 Bare forslått. Det går fint. 90 00:06:52,872 --> 00:06:54,123 Hvor mye fikk vi? Femti? 91 00:06:55,458 --> 00:06:56,500 Sytti. 92 00:06:56,584 --> 00:06:58,419 Kanskje 40 til å dele etter heleren. 93 00:06:59,003 --> 00:07:00,045 Pluss… 94 00:07:02,173 --> 00:07:03,007 …denne. 95 00:07:03,090 --> 00:07:04,508 Din jævel. 96 00:07:05,593 --> 00:07:07,344 "La klokka ligge", sier han. 97 00:07:08,345 --> 00:07:10,764 Kan ikke la kompisen min sprade rundt med en Casio. 98 00:07:11,265 --> 00:07:13,976 Du må se bra ut når vi haler inn en storfisk som Max. 99 00:07:14,059 --> 00:07:15,811 Du er som en jævla diamant. 100 00:07:15,895 --> 00:07:18,439 Legg press på deg, så skinner du. 101 00:07:18,522 --> 00:07:21,317 Om døren hadde lukket seg tre millimeter mer 102 00:07:21,817 --> 00:07:23,444 og stiftene hadde slått inn… 103 00:07:23,527 --> 00:07:25,070 En jævla lufttett safe. 104 00:07:26,030 --> 00:07:28,157 Se for deg meg som prøver å åpne den. 105 00:07:28,240 --> 00:07:30,618 Kan ikke åpne et glass sylteagurk. Du hadde dødd. 106 00:07:37,791 --> 00:07:38,792 Skal du ikke ha den? 107 00:07:39,960 --> 00:07:41,128 Den er til deg. 108 00:07:42,713 --> 00:07:43,839 Sier ikke nei. 109 00:08:07,905 --> 00:08:08,739 Hei. 110 00:08:09,990 --> 00:08:10,866 God morgen. 111 00:08:16,580 --> 00:08:17,706 Hvordan var Chicago? 112 00:08:17,790 --> 00:08:18,999 Det gikk bra. 113 00:08:21,377 --> 00:08:22,628 Veldig bra. 114 00:08:27,466 --> 00:08:29,635 -Ray. -Jeg gir dette til Ava senere. 115 00:08:29,718 --> 00:08:31,554 Tenkte jeg skulle spare noe. 116 00:08:31,637 --> 00:08:33,973 Kan passe med øredobbene fra Memphis. 117 00:08:35,766 --> 00:08:36,767 Så nydelig. 118 00:08:37,476 --> 00:08:39,770 Takk, vennen. 119 00:08:45,150 --> 00:08:45,985 God morgen. 120 00:08:46,068 --> 00:08:49,405 Det lille ekornet var sent oppe i går og ventet på pappa. 121 00:08:49,488 --> 00:08:51,699 Vil du si hva som skjedde? 122 00:08:51,782 --> 00:08:53,576 Jeg fikk gult belte. 123 00:08:54,660 --> 00:08:57,371 Gratulerer. Kom igjen. Vis faren din noen triks. 124 00:09:02,376 --> 00:09:03,836 Rett deg opp i ryggen. 125 00:09:03,919 --> 00:09:06,046 Vis meg litt stolthet. 126 00:09:06,130 --> 00:09:07,548 Se rett fremover. 127 00:09:07,631 --> 00:09:09,133 Konsentrer deg. 128 00:09:09,758 --> 00:09:11,176 Vis meg hvor du er modig. 129 00:09:13,804 --> 00:09:15,264 Vis meg hvor du er sterk. 130 00:09:17,766 --> 00:09:19,977 Gi pappa en klem. 131 00:09:22,813 --> 00:09:24,732 Kan ikke dere gå og spise frokost 132 00:09:24,815 --> 00:09:27,484 og gi mamma tid til å våkne skikkelig? 133 00:09:27,568 --> 00:09:28,485 Greit. 134 00:09:30,404 --> 00:09:31,488 -Elsker deg. -Deg òg. 135 00:09:31,572 --> 00:09:35,242 H-A-N-N-A-H. 136 00:09:37,202 --> 00:09:38,996 Det funker begge veier. 137 00:09:40,956 --> 00:09:42,291 Kan vi leke en lek? 138 00:09:42,374 --> 00:09:44,918 Skal vi se. Til venstre. 139 00:09:46,378 --> 00:09:47,546 Det er en familie. 140 00:09:48,422 --> 00:09:51,091 Mor, sønn, besteforeldre. 141 00:09:52,718 --> 00:09:53,844 Hva er historien? 142 00:09:55,387 --> 00:09:59,725 Besteforeldrene er på besøk fra… Wisconsin. 143 00:10:00,309 --> 00:10:04,313 De er glade, for de får ikke se barnebarnet så mye siden skilsmissen. 144 00:10:05,731 --> 00:10:07,316 Hva vet du om skilsmisse? 145 00:10:08,233 --> 00:10:10,110 Sammys foreldre er skilt. 146 00:10:10,194 --> 00:10:13,530 Moren hennes ville ha hund, og så måtte faren gi henne hund også. 147 00:10:14,281 --> 00:10:17,284 Voksne lar deg gjøre alt når de går fra hverandre. 148 00:10:17,368 --> 00:10:18,369 Kan jeg få hund? 149 00:10:18,452 --> 00:10:20,621 Jeg skal mate ham og leke med ham i hagen. 150 00:10:21,538 --> 00:10:23,123 Tror vi har feil gjerde. 151 00:10:23,207 --> 00:10:25,751 Så vi får gjerde! 152 00:10:25,834 --> 00:10:27,795 Med blomster på, så det er pent. 153 00:10:29,546 --> 00:10:31,757 Skaff pengene, så kan vi snakke. 154 00:10:32,424 --> 00:10:33,592 Jeg liker antrekket. 155 00:10:33,676 --> 00:10:37,388 Så snill du er. Vil dere ha noe mer? 156 00:10:37,471 --> 00:10:39,515 Jeg tar sjokoladepai. 157 00:10:40,182 --> 00:10:41,350 Godt forsøk, vesla. 158 00:10:41,934 --> 00:10:43,102 Bare regningen. 159 00:10:49,733 --> 00:10:51,026 Jeg må ta en telefon. 160 00:10:51,110 --> 00:10:52,695 Snakk med hånda. 161 00:11:10,045 --> 00:11:11,338 Er alt i orden? 162 00:11:11,422 --> 00:11:15,175 Ray. Pakk kjeledressen din, for vi skal til Vegas. 163 00:11:18,971 --> 00:11:20,389 Vi kom nettopp tilbake. 164 00:11:20,472 --> 00:11:23,142 Kom igjen. Det er Comdex på Sands. 165 00:11:23,225 --> 00:11:25,602 Datamaskinene er lettjente penger. 166 00:11:25,686 --> 00:11:29,398 Drar på Strip på veien hjem, dobler gevinsten. Kom igjen. 167 00:11:29,481 --> 00:11:31,233 La meg spise opp frokosten. 168 00:11:38,741 --> 00:11:40,242 Trodde vi sa nei til pai. 169 00:11:40,325 --> 00:11:42,411 Hun bare ga den til meg. 170 00:11:44,329 --> 00:11:48,500 Jeg sa jeg likte katteforkleet, og hun spurte om jeg likte katter, 171 00:11:48,584 --> 00:11:50,252 og jeg sa jeg gjorde det, 172 00:11:50,335 --> 00:11:53,255 men jeg blir trist av å tenke på dem siden ulykken. 173 00:11:54,089 --> 00:11:55,340 Hvilken ulykke? 174 00:11:55,924 --> 00:11:57,718 Ulykken som drepte katten vår. 175 00:11:57,801 --> 00:11:58,635 Hannah! 176 00:11:58,719 --> 00:12:00,804 Jeg er et snedig, lite ekorn, hva? 177 00:12:20,324 --> 00:12:22,826 Sparket trenger litt arbeid. 178 00:12:22,910 --> 00:12:24,787 Hopp uti og vis meg hvordan. 179 00:12:24,870 --> 00:12:26,789 Ta et håndkle. Jeg jobber. 180 00:12:30,751 --> 00:12:31,585 Pent. 181 00:12:38,300 --> 00:12:41,512 Hva tror du? Førti? Femti? 182 00:12:41,595 --> 00:12:43,388 Jeg må snakke med Zanetti. 183 00:12:44,264 --> 00:12:45,766 Dette er mer enn vanlig. 184 00:12:45,849 --> 00:12:47,976 Tar det via selskapet, som alltid. 185 00:12:48,060 --> 00:12:51,146 Myndighetene slår ned på hvitvasking. 186 00:12:51,814 --> 00:12:56,109 Du trenger et S-selskap, noen LLC-er i Delaware. 187 00:12:56,193 --> 00:12:58,111 Jusstudiet lærer deg nye triks. 188 00:12:58,195 --> 00:13:01,406 Lever du under bølgene, er det bra å svømme med fiskene. 189 00:13:02,908 --> 00:13:05,661 -Hva skal det bety? -Høres bedre ut på spansk. 190 00:13:06,703 --> 00:13:07,830 Uansett. 191 00:13:08,914 --> 00:13:11,917 La meg fikse det. Doble gevinsten. 192 00:13:14,419 --> 00:13:16,588 Jeg tar en stor nok sjanse som det er. 193 00:13:16,672 --> 00:13:20,384 Med noe større ber jeg om å bli tatt. Kan ikke gjøre det mot familien. 194 00:13:20,467 --> 00:13:23,929 Dette var deres største fangst på mange år. 195 00:13:24,012 --> 00:13:29,810 Etter oppdelingen får du kanskje 20-25 000? 196 00:13:32,145 --> 00:13:37,317 De fleste jeg heler for, har ikke familie eller liv. 197 00:13:38,902 --> 00:13:39,736 Men du, 198 00:13:42,281 --> 00:13:45,158 du må finne ut hva du egentlig vil. 199 00:13:45,742 --> 00:13:46,743 Jeg tar kontakt. 200 00:13:50,622 --> 00:13:52,791 Da jeg sa at det gikk bra i Chicago… 201 00:13:53,625 --> 00:13:54,459 Det… 202 00:13:56,253 --> 00:13:57,462 …gikk nesten helt skeis. 203 00:13:59,089 --> 00:14:00,048 Greit. 204 00:14:01,633 --> 00:14:03,760 Siden jeg var på Hannahs alder, 205 00:14:05,220 --> 00:14:10,601 har jeg følt at jeg har klamret meg til kanten av stupet. 206 00:14:13,812 --> 00:14:15,689 Jeg ser på deg og Hannah og… 207 00:14:17,024 --> 00:14:21,320 …jeg vet det ikke er greit å be dere henge der med meg. 208 00:14:21,987 --> 00:14:24,990 Jeg vil ha noe ekte under føttene våre. 209 00:14:28,619 --> 00:14:31,079 Jeg har vurdert bildeler. 210 00:14:31,663 --> 00:14:33,123 Jeg vet et og annet. 211 00:14:33,206 --> 00:14:36,627 Jeg kan selge ting til folk. Gjøre reparasjoner på si. 212 00:14:36,710 --> 00:14:38,962 Det er vanskelig å starte en virksomhet. 213 00:14:39,046 --> 00:14:41,715 Vi hadde måttet stramme inn. 214 00:14:41,798 --> 00:14:43,592 Vi har ikke en prangende livsstil. 215 00:14:43,675 --> 00:14:45,719 Enklere er greit om det er bedre. 216 00:14:47,262 --> 00:14:48,931 Jeg kan ta noen regnskapsjobber. 217 00:14:49,014 --> 00:14:52,100 Ikke så fort. Jeg trenger en regnskapsfører. 218 00:14:54,102 --> 00:14:55,687 Som om du hadde hatt råd til meg. 219 00:15:03,779 --> 00:15:05,405 Tror du faktisk at du kan slutte? 220 00:15:14,456 --> 00:15:16,249 Hvem er klar for å ha det gøy? 221 00:15:16,333 --> 00:15:19,711 Sett på maken! Lenge siden sist, hva? 222 00:15:19,795 --> 00:15:21,463 -Ja. -Hei! 223 00:15:21,546 --> 00:15:22,381 Du er fin. 224 00:15:24,216 --> 00:15:25,968 Se på MasterChef her borte! 225 00:15:26,760 --> 00:15:27,803 Ray har stått på. 226 00:15:28,387 --> 00:15:30,806 Courtney, den berømte Lily og Ray Vernon. 227 00:15:30,889 --> 00:15:33,642 For et vakkert hjem. Takk for invitasjonen. 228 00:15:33,725 --> 00:15:35,811 Så dere møttes på samling? 229 00:15:35,894 --> 00:15:39,648 Rolling Greens golfklubb. Ikke langt herfra, faktisk. 230 00:15:39,731 --> 00:15:42,484 Ja, Graham var medlem. Jeg jobbet der bare. 231 00:15:42,567 --> 00:15:44,403 -Foreldrene mine var medlemmer. -Ja. 232 00:15:44,486 --> 00:15:47,239 Faren min jobbet doble skift for å få råd, men… 233 00:15:48,615 --> 00:15:51,702 Vi skilte oss ut som bare det, ikke sant? 234 00:15:51,785 --> 00:15:54,121 Gjemte rundstykker i bagene våre. 235 00:15:54,204 --> 00:15:56,373 De rike jævlene stirret på oss. 236 00:15:56,456 --> 00:15:59,418 Han her hadde litt av en svindel i sportsbutikken. 237 00:15:59,501 --> 00:16:01,503 Nei, det var et smutthull. 238 00:16:01,586 --> 00:16:02,796 Hva er et smutthull? 239 00:16:03,755 --> 00:16:04,923 Godt spørsmål. 240 00:16:05,007 --> 00:16:08,677 Si at moren din sier klart fra. 241 00:16:08,760 --> 00:16:11,555 Hun sier du ikke får ta mer brød. 242 00:16:12,764 --> 00:16:16,893 Et smutthull er når du ber meg ta det og gi det til deg. 243 00:16:16,977 --> 00:16:20,313 Brøt du reglene? 244 00:16:22,315 --> 00:16:26,737 Nei. En annen tok det. Jeg bare spiste det. 245 00:16:26,820 --> 00:16:28,780 Flink jente. Det er et smutthull. 246 00:16:28,864 --> 00:16:29,781 Kult. 247 00:16:29,865 --> 00:16:31,992 Men du kan likevel havne i trøbbel. 248 00:16:32,075 --> 00:16:33,785 Det må domstolen avgjøre. 249 00:16:34,369 --> 00:16:36,079 Er det det du gjør på jobb? 250 00:16:36,163 --> 00:16:38,957 Nei. Vi jobber med penger. 251 00:16:39,041 --> 00:16:40,917 Jeg setter dem opp, pappa slår dem med. 252 00:16:41,001 --> 00:16:44,880 Kan du gå opp og gjøre deg klar for køya? 253 00:16:44,963 --> 00:16:47,382 Jeg vil høre mer om smutthullet. 254 00:16:47,966 --> 00:16:48,800 Nå. 255 00:16:53,221 --> 00:16:55,807 Jeg tenkte kanskje vi kunne ta en pause. 256 00:16:57,517 --> 00:17:01,104 Etter Vegas synes jeg 257 00:17:01,188 --> 00:17:05,025 vi skal ta noen måneders pause, roe ned. 258 00:17:06,610 --> 00:17:09,112 Hannah blir eldre og mer klar over ting. 259 00:17:09,196 --> 00:17:12,199 Og Lily er alene når vi er på veien. 260 00:17:12,783 --> 00:17:14,451 Ja. Jeg skjønner det. 261 00:17:14,534 --> 00:17:18,497 Jeg synes vi skal kutte ned, ta det rolig, være smarte. 262 00:17:25,003 --> 00:17:30,342 Ja, og når tiden er inne, slår vi til igjen, gamle venn. 263 00:17:33,386 --> 00:17:34,387 Ja, for faen. 264 00:17:39,059 --> 00:17:40,852 Jeg gir meg. 265 00:17:42,145 --> 00:17:45,565 Jeg er ferdig… for godt. 266 00:17:50,028 --> 00:17:53,657 -Hvor lenge har du tenkt på det? -Vi sa alltid at det var midlertidig. 267 00:17:55,200 --> 00:17:57,494 Ja, for 15 år siden. 268 00:17:57,577 --> 00:18:00,247 Du sa det selv. Chicago kunne ha gått skeis. 269 00:18:00,330 --> 00:18:02,457 -Straffer du meg? -Nei, det er ikke det. 270 00:18:02,541 --> 00:18:04,709 Chicago var tilfeldig. Skjer ikke igjen. 271 00:18:04,793 --> 00:18:06,545 Kan ikke fortsette å dekke for deg. 272 00:18:07,879 --> 00:18:09,089 Dekke for meg? 273 00:18:10,048 --> 00:18:13,176 Hva skal det bety? Jeg tar en like stor sjanse som deg. 274 00:18:13,260 --> 00:18:14,928 Hva tror du skjer 275 00:18:15,011 --> 00:18:18,056 når de ser en svart mann bryte seg inn hos en hvit mann? 276 00:18:20,183 --> 00:18:23,019 Det er jeg som hopper ut vinduer, og du 277 00:18:23,103 --> 00:18:24,980 kan gå ut døra. 278 00:19:20,410 --> 00:19:22,370 ROCKET MOTORER OG BILDELER 279 00:19:47,896 --> 00:19:49,522 Rette armer. 280 00:19:51,066 --> 00:19:53,235 Vil du ha den gode nyheten eller den dårlige? 281 00:19:53,318 --> 00:19:54,819 Hvem vil ha dårlig nytt? 282 00:19:56,029 --> 00:19:59,783 Vi har bare 6000 for lite denne måneden. 283 00:20:00,533 --> 00:20:02,160 Lånet er drepen. 284 00:20:02,244 --> 00:20:03,954 Ray, om vi refinansierer… 285 00:20:04,037 --> 00:20:06,623 Jeg brukte alt vi hadde for å få ni og en halv. 286 00:20:06,706 --> 00:20:08,875 De gir ikke penger til menn som meg. 287 00:20:08,959 --> 00:20:10,585 Vi trenger kunder. 288 00:20:11,795 --> 00:20:12,671 Jeg må stikke. 289 00:20:12,754 --> 00:20:14,339 Skal du på klubben? 290 00:20:15,882 --> 00:20:19,552 Jeg vil heller være her med deg enn i den mørke kjelleren. 291 00:20:19,636 --> 00:20:21,221 Hent meg når du stenger? 292 00:20:21,304 --> 00:20:22,180 -Ja vel? -Ja. 293 00:20:22,264 --> 00:20:25,058 Greit. Du. Pass på pappa mens jeg er borte. 294 00:20:25,141 --> 00:20:28,061 -Kan jeg bli med? Jeg liker klubben. -Nei, la mamma jobbe. 295 00:20:28,144 --> 00:20:30,605 -Vær så snill. -Vet du hva? Ja. 296 00:20:30,689 --> 00:20:32,816 Ja, vi kommer oss ut av butikken en stund. 297 00:20:32,899 --> 00:20:34,776 -Sikker? -Du kan få litt armslag. 298 00:20:34,859 --> 00:20:37,821 Greit? Vi får det moro. Du kan hjelpe mamma. 299 00:20:37,904 --> 00:20:40,323 -Ja. -Kom igjen. Elsker deg. 300 00:20:40,407 --> 00:20:42,242 -Ha det! -Vi sees, ekorn. 301 00:20:52,919 --> 00:20:53,878 God morgen. 302 00:20:54,796 --> 00:20:56,673 Jeg trenger to kopier av husnøklene. 303 00:20:57,507 --> 00:20:58,341 Ja vel. 304 00:20:58,425 --> 00:21:01,011 Kan du komme tilbake om 30 minutter? 305 00:21:06,683 --> 00:21:07,517 Helvete. 306 00:21:10,353 --> 00:21:12,105 Bare lag en kopi til deg selv. 307 00:21:12,897 --> 00:21:14,774 Det hadde vel vært ulovlig? 308 00:21:16,443 --> 00:21:18,486 -Hvordan går det? -Bra. 309 00:21:18,570 --> 00:21:22,824 Jeg var i nærheten. Tenkte jeg kunne se på stedet. 310 00:21:22,907 --> 00:21:24,784 -Åtte måneder på tirsdag. -Ja. 311 00:21:26,703 --> 00:21:30,206 Du klarte det. Jeg er stolt av deg. 312 00:21:30,290 --> 00:21:33,168 Det går ok. Har noen stamkunder. Nabolaget begynner å mykne. 313 00:21:33,251 --> 00:21:36,212 -Må betale banken, hva? -Ja. Vi gjør det ok. 314 00:21:36,296 --> 00:21:37,630 Kommer du inn i huset hans, 315 00:21:37,714 --> 00:21:40,008 kan du betale gjelda veldig raskt. 316 00:21:42,302 --> 00:21:46,014 Hva slags alarmsystem tror du han har? 317 00:21:46,097 --> 00:21:47,974 Han? Grunnleggende dobbel utløser. 318 00:21:48,058 --> 00:21:50,560 -Sentral overvåkningsstasjon. -Ja. 319 00:21:50,643 --> 00:21:52,729 Du omgår den med en brokobling. 320 00:21:52,812 --> 00:21:54,022 Veggsafe? 321 00:21:54,105 --> 00:21:56,066 -Gulv. -Ja. 322 00:21:56,149 --> 00:21:59,235 Digital. Men han har koden i Rolodexen. 323 00:22:00,028 --> 00:22:06,034 -Lettjente penger. -Lettjente penger… Til det ikke er det. 324 00:22:06,785 --> 00:22:07,660 Ja. 325 00:22:08,495 --> 00:22:10,538 Var du bare tilfeldigvis i nabolaget? 326 00:22:12,749 --> 00:22:15,502 Greit. Du knep meg. 327 00:22:16,628 --> 00:22:18,797 Faktisk ikke. Sannheten er… 328 00:22:22,550 --> 00:22:24,636 Greit. Jeg er i knipe. 329 00:22:26,054 --> 00:22:26,888 Hvor ille? 330 00:22:26,971 --> 00:22:29,641 250. Nærmere 300 med… 331 00:22:29,724 --> 00:22:31,601 Helvete. Hvem lånte deg så mye penger? 332 00:22:31,684 --> 00:22:35,563 Jeg må bare få hodet over vannet og 333 00:22:35,647 --> 00:22:38,650 skaffe store penger fort. 334 00:22:38,733 --> 00:22:40,777 Jeg kan ikke. Du må finne en annen. 335 00:22:40,860 --> 00:22:42,779 Jeg prøvde. Ingen kan gjøre det du kan. 336 00:22:44,322 --> 00:22:49,411 Ray… Jeg trenger deg. 337 00:23:04,426 --> 00:23:05,427 Hannah. 338 00:23:06,594 --> 00:23:08,304 Kan du ta den med ut? 339 00:23:08,930 --> 00:23:09,889 Greit. 340 00:23:44,966 --> 00:23:47,469 Mamma, jeg er i kasjotten! 341 00:24:31,930 --> 00:24:33,014 Kan jeg hjelpe deg? 342 00:24:33,097 --> 00:24:35,642 Jeg skal treffe kona mi. Lily Vernon. I innkjøp. 343 00:24:35,725 --> 00:24:38,436 Jeg ringer bort. Bare et øyeblikk. 344 00:24:39,646 --> 00:24:43,733 Hei, kan du si fra til Lily at mannen hennes er her? 345 00:24:45,276 --> 00:24:46,110 Takk. 346 00:24:46,194 --> 00:24:48,696 -Bra. Jeg bare… -Du må gjerne sette deg. 347 00:24:50,990 --> 00:24:52,617 Vi har agurkvann. 348 00:25:20,812 --> 00:25:23,773 VELDEDIG JULEAUKSJON PÅ GLEN HILLS 349 00:25:29,946 --> 00:25:31,781 RAPPACCINIS ORKIDÉ c. 1926 350 00:25:31,864 --> 00:25:33,491 Det gjør vondt! 351 00:25:33,575 --> 00:25:35,243 -Hannah? -Slipp meg. 352 00:25:35,827 --> 00:25:36,661 Hannah! 353 00:25:36,744 --> 00:25:38,830 Unnskyld? 354 00:25:39,664 --> 00:25:42,125 -Slutt! Slipp meg. -Kan vaktene komme til lobbyen? 355 00:25:42,208 --> 00:25:44,669 -Hannah! -Slipp. Du gjør meg vondt. 356 00:25:45,253 --> 00:25:48,131 Få hendene vekk fra datteren min! 357 00:25:48,715 --> 00:25:50,425 Hun brøt seg inn. 358 00:25:50,508 --> 00:25:53,094 Hva faen feiler det deg? Hun er bare et barn. 359 00:25:53,177 --> 00:25:54,512 Dette er ikke en lekeplass. 360 00:25:54,596 --> 00:25:55,847 Vi har regler. 361 00:25:55,930 --> 00:25:58,224 -Gjorde han deg vondt? -Kanskje ikke hos deg. 362 00:25:58,308 --> 00:26:00,268 Hva? Greit. Kom igjen. 363 00:26:00,351 --> 00:26:02,645 Bare gå. Vi kommer oss ut herfra. 364 00:26:03,771 --> 00:26:05,273 Hva skjer? Ray? 365 00:26:05,356 --> 00:26:09,235 Dette er en arbeidsplass. Ikke en grillfest i gettoen. 366 00:26:09,319 --> 00:26:11,404 -Hva faen sa du? -Ray, slutt. 367 00:26:11,487 --> 00:26:16,117 -Nei, si det igjen! -Kyle, beklager. Dette er min feil. 368 00:26:16,200 --> 00:26:17,702 -Hvordan? -Burde fulgt med. 369 00:26:17,785 --> 00:26:19,871 -Du burde ikke tatt henne med. -Pisspreik. 370 00:26:19,954 --> 00:26:21,331 Det skal ikke skje igjen. 371 00:26:21,414 --> 00:26:24,500 Det gjør det ikke. Pakk sakene dine. 372 00:26:24,584 --> 00:26:27,295 -Nei, du kan ikke la det gå ut over henne! -Nei, Kyle! 373 00:26:30,298 --> 00:26:32,550 Er det alt? Skal du la ham slippe unna? 374 00:26:40,141 --> 00:26:41,517 Unnskyld, pappa. 375 00:26:45,855 --> 00:26:50,485 Det er greit, vennen. Det er ikke din feil. 376 00:26:50,568 --> 00:26:53,112 Jeg ville bare leke i hullet. 377 00:26:57,659 --> 00:26:58,576 Ja. 378 00:27:00,703 --> 00:27:02,955 Vi går og venter i bilen. 379 00:27:03,039 --> 00:27:03,956 Greit. 380 00:27:11,673 --> 00:27:13,049 Vi tar dem. 381 00:27:13,132 --> 00:27:14,676 RAPPACCINIS ORKIDÉ 382 00:27:18,763 --> 00:27:21,974 Veldedig juleauksjon. Det blir vakter overalt. 383 00:27:22,058 --> 00:27:23,685 Ja. Jeg har vært på slikt. 384 00:27:23,768 --> 00:27:25,436 De har modeller til å vise smykkene 385 00:27:25,520 --> 00:27:27,271 mens mennene blir brisne og kåte. 386 00:27:27,355 --> 00:27:29,816 -Da byr de mer. -Mer dekke for oss. 387 00:27:29,899 --> 00:27:32,110 Vi må vite når smykkene kommer. 388 00:27:32,193 --> 00:27:35,279 Vi finner ut lagringsplasser og utstillingsplasser. 389 00:27:36,114 --> 00:27:37,615 Hva med innganger og utganger? 390 00:27:37,699 --> 00:27:38,866 Som vanlig 391 00:27:38,950 --> 00:27:42,203 tar du på deg dress og smiler og går inn hoveddøren. 392 00:27:42,286 --> 00:27:43,413 Og jeg gjør mitt. 393 00:27:46,457 --> 00:27:49,085 Gå. De ekte steinene tas ut. 394 00:27:54,006 --> 00:27:55,425 De falske settes inn. 395 00:28:00,096 --> 00:28:02,682 Ferdig. 396 00:28:02,765 --> 00:28:04,183 Sytten sekunder. 397 00:28:05,727 --> 00:28:08,312 Greit. Jeg tenker jeg har fire minutter mellom rundene 398 00:28:08,396 --> 00:28:09,689 til å ta ut alle steinene. 399 00:28:09,772 --> 00:28:13,359 Om falske smykker ser så bra ut, hvorfor kaste bort penger på ekte? 400 00:28:13,443 --> 00:28:17,864 Det holder ikke under en lupe, men det varer så lenge vi trenger det. 401 00:28:17,947 --> 00:28:19,449 Hva med orkideen? 402 00:28:20,867 --> 00:28:22,076 For vanskelig å hele. 403 00:28:24,162 --> 00:28:25,705 Igjen. 404 00:28:28,708 --> 00:28:29,625 Og Lily? 405 00:28:32,003 --> 00:28:33,004 Jeg skal si det. 406 00:28:36,924 --> 00:28:38,050 Jeg skal si det. 407 00:28:39,969 --> 00:28:43,306 Jeg brukte en time på å organisere malingsprøver. 408 00:28:43,389 --> 00:28:45,308 Jeg tror jeg kanskje blir fargeblind. 409 00:28:46,559 --> 00:28:51,022 -Går det bra? -Ja. Jeg tenkte bare… 410 00:28:51,105 --> 00:28:51,939 På penger? 411 00:28:53,649 --> 00:28:55,193 -Glen Hills. -Nei! 412 00:28:55,276 --> 00:28:59,906 Niks. Vi ofrer ikke et sekund til på dem, Ray. 413 00:28:59,989 --> 00:29:02,742 -De har en auksjon… -Glem klubben! 414 00:29:05,328 --> 00:29:06,829 Du satser på deg selv. 415 00:29:08,498 --> 00:29:10,917 Og du må bare stole på instinktene dine. 416 00:29:21,469 --> 00:29:26,057 Ja. Greit. 417 00:29:26,682 --> 00:29:29,936 Ja. Jeg må møte salgsrepresentanten fra Airtex. 418 00:29:30,019 --> 00:29:34,357 Se om han gir meg en bedre pris. Jeg kommer kanskje sent hjem. 419 00:29:34,440 --> 00:29:37,235 Greit. Vi sees senere i kveld. 420 00:30:19,819 --> 00:30:21,487 Unnskyld meg. Takk. 421 00:30:25,950 --> 00:30:27,910 Utrolig at jeg holder på å tape. 422 00:30:29,787 --> 00:30:31,455 Det er for vanskelig for mamma. 423 00:30:31,539 --> 00:30:34,000 Ikke min feil. Pepper valgte koden. 424 00:30:35,126 --> 00:30:35,960 Jaså? 425 00:30:37,378 --> 00:30:41,674 La oss prøve dette. Dette er rett. Jeg føler det på meg. 426 00:30:42,508 --> 00:30:46,053 -Det er feil. -Kom igjen. 427 00:30:46,888 --> 00:30:49,390 -Mot din egen mor, Pepper? -Nei. 428 00:30:49,473 --> 00:30:51,642 Du er bestemoren til Pepper. 429 00:30:51,726 --> 00:30:54,145 -Og vips så har jeg blitt bestemor? -Jepp. 430 00:30:58,482 --> 00:30:59,483 Hallo? 431 00:31:09,785 --> 00:31:13,664 Greit. Ja. Jeg kan være der om 45. 432 00:31:17,418 --> 00:31:20,296 Vennen, jeg må på klubben. 433 00:31:20,379 --> 00:31:22,006 Jeg ringer Beverley 434 00:31:22,089 --> 00:31:24,300 og hører om hun kan passe deg. Greit? 435 00:31:24,383 --> 00:31:25,718 Men du fikk sparken. 436 00:31:25,801 --> 00:31:31,390 Ja. Og nå ringer sjefen min meg fordi han trenger hjelp. 437 00:31:32,558 --> 00:31:35,603 Bli her og les til Beverley kommer. 438 00:31:35,686 --> 00:31:36,771 -Greit? -Greit. 439 00:31:36,854 --> 00:31:38,689 -Greit. Glad i deg. -Glad i deg også. 440 00:31:42,985 --> 00:31:45,154 Hvordan ser det ut? Travelt? 441 00:31:46,739 --> 00:31:47,865 Velstående. 442 00:31:47,949 --> 00:31:49,367 Jeg er på vei dit nå. 443 00:31:55,998 --> 00:31:56,874 Hei. 444 00:31:58,793 --> 00:32:00,753 Kom igjen. Hold det gående. 445 00:32:00,836 --> 00:32:02,338 Vi har 200 gjester i kveld. 446 00:32:14,475 --> 00:32:15,309 Hei. 447 00:32:25,486 --> 00:32:26,404 Unnskyld? 448 00:32:27,196 --> 00:32:29,907 Nei takk… Hva faen? 449 00:32:31,158 --> 00:32:33,160 Vil du ha en av disse? 450 00:32:34,704 --> 00:32:36,288 -Greit. -Ta en serviett. 451 00:33:09,655 --> 00:33:10,573 Jeg går inn. 452 00:33:19,665 --> 00:33:21,667 STENGT FOR KLUBBARRANGEMENT 453 00:33:44,190 --> 00:33:45,107 Unnskyld meg. 454 00:33:47,443 --> 00:33:48,861 Den første er på vei. 455 00:33:58,162 --> 00:33:59,497 Målet er bak deg. 456 00:34:45,793 --> 00:34:47,294 Klart. Hold utkikk. 457 00:34:53,592 --> 00:34:57,429 Jen sier hun hadde en liten bilulykke i kveld av alle kvelder. 458 00:34:57,513 --> 00:34:58,931 Jeg sier ikke at hun lyver, 459 00:34:59,014 --> 00:35:01,433 men hun har hatt mange ulykker i det siste. 460 00:35:01,517 --> 00:35:03,769 Ja, det er greit. Jeg hjelper gjerne. 461 00:35:04,270 --> 00:35:08,315 Noen må bare balansere kjøpene med fakturaene. 462 00:35:08,399 --> 00:35:11,819 Sist vi hadde en slik auksjon, var papirarbeidet et mareritt. 463 00:35:12,695 --> 00:35:15,990 Det er greit, Kyle, jeg… Bare gå opp, du, 464 00:35:16,073 --> 00:35:19,827 og ta deg av gjestene, så tar jeg meg av alt. 465 00:35:19,910 --> 00:35:23,038 Ja… Takk. 466 00:36:15,925 --> 00:36:18,135 Er ikke dette litt overdrevent? 467 00:36:18,219 --> 00:36:21,472 Nei! Om noe er det nyansert. 468 00:36:21,972 --> 00:36:23,807 Nyansert? Takk. 469 00:36:24,516 --> 00:36:26,185 -Unnskylder dere meg? -Ja. 470 00:36:28,771 --> 00:36:30,481 Ubudne gjester om to, Ray. 471 00:36:33,943 --> 00:36:35,569 -Hører du? -Kan ikke stoppe. 472 00:36:35,653 --> 00:36:36,654 Gi meg mer tid. 473 00:36:38,781 --> 00:36:40,199 Unnskyld meg, frøken. 474 00:36:40,282 --> 00:36:42,368 Moren min vil veldig gjerne se… 475 00:36:42,451 --> 00:36:44,370 -Vær så snill. Trekk tilbake. -…på det. 476 00:36:45,246 --> 00:36:46,455 Hun er veldig rik. 477 00:36:47,248 --> 00:36:49,124 -Ganske full. -Vær så snill. 478 00:36:49,208 --> 00:36:50,501 -Greit. -Takk. 479 00:36:53,212 --> 00:36:55,130 Ray, kom deg ut. 480 00:37:25,828 --> 00:37:29,290 Greit. Vi tar dette. Her. 481 00:37:45,347 --> 00:37:47,349 -Du, ikke rør deg! -Vent. 482 00:37:47,433 --> 00:37:49,935 -Bli nede. Ned på bakken. -Greit. Vent. 483 00:37:50,019 --> 00:37:53,105 -Det er en misforståelse. -Hva gjør du her? 484 00:37:53,188 --> 00:37:55,983 -Karer! Hva skjer her? -Gå tilbake til festen. 485 00:37:56,066 --> 00:37:57,693 Jeg trenger støtte… 486 00:38:13,000 --> 00:38:14,626 David. Kom inn. 487 00:38:14,710 --> 00:38:17,338 Helvete. Faen. 488 00:38:20,716 --> 00:38:22,634 David. Er du der? 489 00:38:23,218 --> 00:38:25,637 -Går det bra? -Vi stikker. 490 00:38:27,473 --> 00:38:29,808 -Greit. Få dem i posen. -Vi må vekk. 491 00:38:29,892 --> 00:38:30,893 Ja, vi går. 492 00:38:32,269 --> 00:38:33,312 Vi må vekk. 493 00:38:40,194 --> 00:38:42,279 -Hva gjør du? -Kjøper litt tid. 494 00:38:48,160 --> 00:38:49,119 -Helvete. -Herregud. 495 00:38:52,664 --> 00:38:54,958 -Herregud! -Kom igjen! 496 00:38:56,835 --> 00:38:59,171 Kom deg ut. Jeg fikser dette. 497 00:39:00,506 --> 00:39:01,548 Kom igjen! 498 00:39:20,067 --> 00:39:23,487 KENS KARATEHUS 499 00:39:34,498 --> 00:39:36,417 -Hvor skal du? -Nei. Hun er her. 500 00:39:36,500 --> 00:39:38,794 -Hvem? -Lily. Jeg så bilen på parkeringsplassen. 501 00:39:38,877 --> 00:39:41,130 -Trodde hun fikk sparken. -Hun er her et sted. 502 00:39:41,213 --> 00:39:42,464 Jeg går denne veien. 503 00:39:43,132 --> 00:39:44,174 Helvete. 504 00:39:44,258 --> 00:39:45,092 Hjelp. 505 00:39:46,051 --> 00:39:47,845 -Hjelp! -Lily! 506 00:39:47,928 --> 00:39:48,762 Ray? 507 00:39:50,013 --> 00:39:52,641 -Hjelp! Jeg er her inne! -Lily! 508 00:39:52,724 --> 00:39:53,559 Faen! 509 00:39:56,270 --> 00:39:57,479 Lily! 510 00:39:58,063 --> 00:40:00,065 -Lily! -Hjelp meg. 511 00:40:02,067 --> 00:40:02,901 Hjelp! 512 00:40:03,986 --> 00:40:04,820 Lily! 513 00:40:06,405 --> 00:40:07,364 Hjelp! 514 00:40:07,448 --> 00:40:10,826 Lily, se på meg. Beveg deg, vær så snill! 515 00:40:10,909 --> 00:40:17,207 Lily, bare ligg lavt. Jeg fikser det. 516 00:40:17,291 --> 00:40:19,251 Bare ligg lavt. Jeg har… Helvete. 517 00:40:21,587 --> 00:40:22,838 Graham? 518 00:40:22,921 --> 00:40:26,758 Graham! Hun er der! 519 00:40:26,842 --> 00:40:30,053 -Hvor er hun? -Graham, hun er der. Kom igjen. 520 00:40:30,137 --> 00:40:34,099 Graham, du tar henne. Lily, han hjelper deg. 521 00:40:34,183 --> 00:40:35,184 Ligg lavt. 522 00:40:35,767 --> 00:40:38,896 Vi hører deg. Hjelpen er på vei. 523 00:40:41,523 --> 00:40:44,568 Graham, nei! 524 00:40:49,156 --> 00:40:51,033 Det er noen ting jeg må si deg. 525 00:40:52,326 --> 00:40:54,453 Det er ikke enkelt å forklare. 526 00:40:55,412 --> 00:40:57,331 Jeg vil si at valgene jeg tok… 527 00:40:57,414 --> 00:40:58,248 Lily! 528 00:40:58,999 --> 00:41:02,544 …tok jeg for deg. For moren din. 529 00:41:04,880 --> 00:41:06,548 Men jeg vet ikke om det er sant. 530 00:41:10,219 --> 00:41:12,054 Noen ganger gikk det greit. 531 00:41:15,933 --> 00:41:17,309 Noen ganger… 532 00:41:17,392 --> 00:41:18,227 Nei. 533 00:41:18,310 --> 00:41:19,353 …gikk det galt. 534 00:41:19,436 --> 00:41:20,437 Lily! 535 00:41:21,605 --> 00:41:23,232 Hjelp! 536 00:41:26,652 --> 00:41:28,695 Hjelp! 537 00:41:28,779 --> 00:41:31,782 Og jeg vil være ferdig med å ta slike valg. 538 00:41:32,699 --> 00:41:34,451 Men jeg vet ikke om jeg kan det. 539 00:41:35,786 --> 00:41:37,162 Jeg vet bare ikke. 540 00:41:38,872 --> 00:41:41,458 Kanskje alt er bedre i morgen. 541 00:41:45,921 --> 00:41:47,923 Kommer det til å gå bra med mamma? 542 00:41:51,260 --> 00:41:52,261 Jeg vet ikke. 543 00:41:53,595 --> 00:41:55,055 Når kan vi treffe henne? 544 00:42:03,480 --> 00:42:04,481 Jeg vet ikke. 545 00:42:16,994 --> 00:42:19,204 -Kan jeg hjelpe deg? -Betjent Tony Barrelli. 546 00:42:19,288 --> 00:42:20,998 Jeg leter etter Ray Vernon. 547 00:42:27,796 --> 00:42:31,508 Kom. Jeg lukker jakken din. 548 00:42:37,681 --> 00:42:38,515 Det… 549 00:42:41,268 --> 00:42:43,228 Det kan bli annerledes en stund. 550 00:42:45,230 --> 00:42:46,440 Hva mener du? 551 00:42:50,694 --> 00:42:55,866 Verden er kanskje ikke som du forventer. 552 00:42:58,201 --> 00:43:00,329 Folk gjør kanskje ikke det de burde. 553 00:43:01,288 --> 00:43:02,122 Men… 554 00:43:07,919 --> 00:43:12,007 …jeg vil du skal være rak i ryggen og… 555 00:43:12,883 --> 00:43:15,302 Du skal ordne opp. 556 00:43:29,858 --> 00:43:31,318 Ser du den damen der nede? 557 00:43:33,528 --> 00:43:34,738 Hun heter Ava. 558 00:43:35,405 --> 00:43:36,823 Gå bort til henne. 559 00:43:37,407 --> 00:43:40,535 Du skal gjøre det hun ber deg om. 560 00:43:43,872 --> 00:43:45,082 Og fortsett å gå. 561 00:43:47,209 --> 00:43:50,837 Ikke se deg tilbake. Uansett. 562 00:43:53,048 --> 00:43:55,592 Men jeg vil bli hos deg. 563 00:43:56,426 --> 00:44:00,180 Jeg vet det, men du må gå alene bare en liten stund. 564 00:44:01,181 --> 00:44:02,140 Og være modig? 565 00:44:04,267 --> 00:44:05,102 Ja. 566 00:44:06,103 --> 00:44:07,938 Husker du hva vi sier om å være modig? 567 00:44:13,110 --> 00:44:14,528 Vis meg hvor du er modig. 568 00:44:24,788 --> 00:44:26,498 Vis meg hvor du er sterk. 569 00:45:17,841 --> 00:45:20,510 Ray Vernon, du har rett til å ikke uttale deg. 570 00:45:21,136 --> 00:45:24,806 Alt du sier, kan og vil brukes mot deg i en rettssak. 571 00:45:25,432 --> 00:45:28,059 Du har rett til advokat… 572 00:47:15,584 --> 00:47:20,589 Tekst: Heidi Rabbevåg