1
00:00:12,138 --> 00:00:15,016
SERIAL NETFLIX
2
00:00:16,934 --> 00:00:18,936
KINI MEMASUKI
EPISODE VIOLET
3
00:00:19,020 --> 00:00:20,813
24 TAHUN SEBELUM PERAMPOKAN
4
00:00:36,996 --> 00:00:38,873
Ada hal yang harus kukatakan.
5
00:00:41,542 --> 00:00:43,127
Tak mudah dijelaskan.
6
00:00:46,964 --> 00:00:49,175
Aku ingin mengatakan semua pilihanku,
7
00:00:50,218 --> 00:00:51,552
aku buat demi dirimu.
8
00:00:53,846 --> 00:00:54,972
Demi ibumu.
9
00:00:56,307 --> 00:00:57,934
Entah apa itu benar.
10
00:00:59,060 --> 00:01:00,895
Kadang berjalan lancar.
11
00:01:01,938 --> 00:01:03,689
Kadang sangat salah.
12
00:01:04,690 --> 00:01:08,111
Aku ingin berhenti
membuat pilihan seperti itu.
13
00:01:08,611 --> 00:01:10,196
Entah apa aku bisa.
14
00:01:11,405 --> 00:01:12,406
Aku tak tahu.
15
00:01:13,116 --> 00:01:15,535
Miliarder tua bicara dengan bankir muda,
16
00:01:15,618 --> 00:01:18,871
katanya, "Aku bangkrut,
tak punya uang sepeser pun.
17
00:01:19,705 --> 00:01:20,706
Aku beli apel.
18
00:01:21,332 --> 00:01:23,751
Aku poles apel itu, kujual sepuluh sen.
19
00:01:23,835 --> 00:01:25,294
Esoknya kubeli dua apel.
20
00:01:25,378 --> 00:01:27,380
Aku poles keduanya, kujual 20 sen."
21
00:01:27,463 --> 00:01:30,091
Kata bankir muda,
"Tetap investasi, perbanyak."
22
00:01:30,174 --> 00:01:32,635
Katanya, "Tidak,
mertuaku tewas tersedak apel,
23
00:01:32,718 --> 00:01:33,553
dapat warisan."
24
00:01:33,636 --> 00:01:35,012
Begitulah caranya.
25
00:01:36,430 --> 00:01:37,807
- Dua lagi?
- Tentu.
26
00:01:39,892 --> 00:01:41,727
Kurasa sampai di bagian
27
00:01:41,811 --> 00:01:45,398
kau memberi tahu alasan
kau cocok mengelola investasiku.
28
00:01:45,481 --> 00:01:47,567
Ada cara lain menghabiskan waktu kita.
29
00:02:24,770 --> 00:02:27,523
Ayah dan Ibu, aku bawa dia pulang!
30
00:02:29,358 --> 00:02:31,694
Beginilah hidup, Sayang!
31
00:02:32,320 --> 00:02:33,237
Baiklah.
32
00:02:35,281 --> 00:02:36,240
Ya!
33
00:02:37,825 --> 00:02:40,912
Siapa yang mau martini buatanku?
34
00:02:40,995 --> 00:02:42,330
- Aku mau.
- Ya?
35
00:02:58,554 --> 00:03:00,014
Aku akan ke kamar kecil.
36
00:03:00,514 --> 00:03:01,641
Aku tak keberatan.
37
00:03:02,225 --> 00:03:03,309
Biar aku bantu.
38
00:03:04,560 --> 00:03:06,187
- Siap?
- Ya.
39
00:03:06,270 --> 00:03:09,315
Dobel!
40
00:03:09,398 --> 00:03:11,234
Siap?
41
00:03:25,957 --> 00:03:27,750
Cepat. Mereka bisa dengar.
42
00:03:27,833 --> 00:03:29,418
Waktu kita 30 detik, bantu aku.
43
00:03:29,919 --> 00:03:31,087
Tak bisa kau buka?
44
00:03:31,170 --> 00:03:32,546
Tak bisa diulur lebih lama?
45
00:03:32,630 --> 00:03:35,716
Bajingan macam apa
menyimpan brankas TL-30 di lemari?
46
00:03:35,800 --> 00:03:39,845
Pria kaya. Lihat ini
Audemars Piguet. Dapat 5.000 mudah.
47
00:03:39,929 --> 00:03:41,180
Bantu aku.
48
00:03:50,606 --> 00:03:52,108
Aku bisa.
49
00:03:56,070 --> 00:03:56,904
Apa-apaan?
50
00:03:56,988 --> 00:03:58,990
Linggis. Di sini. Bantu saja aku.
51
00:03:59,073 --> 00:03:59,907
Baiklah.
52
00:03:59,991 --> 00:04:01,409
Baik. Masukkan.
53
00:04:01,492 --> 00:04:03,160
- Satu, dua, tiga.
- Baiklah.
54
00:04:03,244 --> 00:04:04,287
Ya.
55
00:04:06,998 --> 00:04:07,832
Baiklah.
56
00:04:10,668 --> 00:04:11,919
Baik.
57
00:04:15,423 --> 00:04:19,093
Ya! Tidak, aku segera turun kembali.
58
00:04:19,176 --> 00:04:21,262
- Ayo!
- Buat minum lagi!
59
00:04:22,596 --> 00:04:24,181
- Hei.
- Sedang apa di sini?
60
00:04:24,265 --> 00:04:27,101
Kamar kecilmu pasti ratusan.
Tak bisa kutemukan.
61
00:04:28,102 --> 00:04:30,980
Ayo, temui para wanita.
Mereka mulai menyukaimu.
62
00:04:31,063 --> 00:04:32,940
Aku akan membuat diriku nyaman.
63
00:04:40,281 --> 00:04:42,825
Kau harus memikirkan Chicago.
64
00:04:43,617 --> 00:04:47,621
Kau harus mengalami musim dingin,
tetapi bisa dapat banyak uang.
65
00:04:48,706 --> 00:04:49,582
Pasti.
66
00:04:50,249 --> 00:04:54,045
Hei. Soal… kamar mandinya?
67
00:04:55,421 --> 00:04:57,048
Di ujung lorong, sebelah kiri.
68
00:04:57,131 --> 00:04:58,174
Ujung lorong?
69
00:04:58,257 --> 00:05:00,051
Lorong mana? Ada banyak.
70
00:05:02,053 --> 00:05:03,346
- Itu.
- Itu.
71
00:05:06,891 --> 00:05:11,520
Hei! Nona-nona. Aku datang.
72
00:05:19,111 --> 00:05:20,112
Hei, Ray.
73
00:05:20,196 --> 00:05:21,405
Ayo.
74
00:05:22,073 --> 00:05:23,157
Keluarkan aku.
75
00:05:24,492 --> 00:05:25,785
Persetan!
76
00:05:26,744 --> 00:05:27,661
Tunggu!
77
00:05:30,456 --> 00:05:31,707
- Tunggu.
- Cepat!
78
00:05:31,791 --> 00:05:32,792
Cepat!
79
00:05:33,667 --> 00:05:35,795
Baiklah, sedikit lagi.
80
00:05:43,594 --> 00:05:44,470
Kau tak apa-apa?
81
00:05:46,347 --> 00:05:48,307
- Astaga.
- Kau baik-baik saja?
82
00:05:48,891 --> 00:05:50,393
Aku baik. Ayo.
83
00:05:50,476 --> 00:05:52,061
Dasar gila.
84
00:05:55,481 --> 00:05:56,732
Persetan.
85
00:06:36,939 --> 00:06:40,025
SOSIS CABAI - ROTI MANIS
SOSIS MARSALA - STEIK CABAI
86
00:06:40,109 --> 00:06:42,611
Aku hanya ingin terbang
87
00:06:43,821 --> 00:06:45,823
Ayo, makan steik kemenanganmu.
88
00:06:47,783 --> 00:06:49,243
Hati-hati bahumu.
89
00:06:49,326 --> 00:06:50,453
Sial, kau terluka?
90
00:06:50,536 --> 00:06:52,288
Tidak, sedikit memar. Aku baik.
91
00:06:52,872 --> 00:06:54,123
Dapat berapa, 50?
92
00:06:55,458 --> 00:06:56,500
Tujuh puluh.
93
00:06:56,584 --> 00:06:58,419
Mungkin 40 setelah dipotong penadah.
94
00:06:59,003 --> 00:07:00,045
Ditambah…
95
00:07:02,173 --> 00:07:03,007
ini.
96
00:07:03,090 --> 00:07:04,508
Bajingan.
97
00:07:05,593 --> 00:07:07,344
"Tinggalkan jamnya," katanya.
98
00:07:08,345 --> 00:07:10,764
Orangku tak bisa hanya memakai Casio.
99
00:07:11,265 --> 00:07:13,976
Kau harus tampan
saat menipu target seperti Max.
100
00:07:14,059 --> 00:07:15,811
Kau seperti berlian.
101
00:07:15,895 --> 00:07:18,439
Beri tekanan, lalu muncul bersinar.
102
00:07:18,522 --> 00:07:21,317
Jika pintu itu tertutup
tiga milimeter lagi,
103
00:07:21,817 --> 00:07:23,444
linggis itu terkunci…
104
00:07:23,527 --> 00:07:25,070
Brankas yang rapat.
105
00:07:26,030 --> 00:07:28,157
Bayangkan aku
mencoba bobol ulang silinder.
106
00:07:28,240 --> 00:07:30,618
Tak bisa membuka stoples acar,
kau bisa mati!
107
00:07:37,791 --> 00:07:38,792
Kau tak makan itu?
108
00:07:39,960 --> 00:07:41,128
Tidak, itu untukmu.
109
00:07:42,713 --> 00:07:43,839
Boleh saja.
110
00:08:07,905 --> 00:08:08,739
Hei.
111
00:08:09,990 --> 00:08:10,866
Selamat pagi.
112
00:08:16,580 --> 00:08:17,706
Bagaimana Chicago?
113
00:08:17,790 --> 00:08:18,999
Baik.
114
00:08:21,377 --> 00:08:22,628
Sangat baik.
115
00:08:27,466 --> 00:08:29,635
- Ray.
- Aku bawa ini ke Ava nanti.
116
00:08:29,718 --> 00:08:31,554
Kupikir aku simpankan satu.
117
00:08:31,637 --> 00:08:33,973
Cocok dengan giwang dari Memphis itu.
118
00:08:35,766 --> 00:08:36,767
Sangat indah.
119
00:08:37,476 --> 00:08:39,770
Terima kasih, Sayang.
120
00:08:45,150 --> 00:08:45,985
Selamat pagi.
121
00:08:46,068 --> 00:08:49,405
Tupai kecil ini tidur larut
menunggu ayahnya pulang.
122
00:08:49,488 --> 00:08:51,699
Kau mau ceritakan kejadiannya?
123
00:08:51,782 --> 00:08:53,576
Aku dapat sabuk kuning.
124
00:08:54,660 --> 00:08:57,371
Selamat. Ayo.
Tunjukkan kepada Ayah jurusmu.
125
00:09:02,376 --> 00:09:03,836
Baiklah. Berdiri tegak.
126
00:09:03,919 --> 00:09:06,046
Tunjukkan rasa banggamu.
127
00:09:06,130 --> 00:09:07,548
Mata lurus ke depan.
128
00:09:07,631 --> 00:09:09,133
Fokus.
129
00:09:09,758 --> 00:09:11,176
Tunjukkan keberanianmu.
130
00:09:13,804 --> 00:09:15,264
Tunjukkan kekuatanmu.
131
00:09:17,766 --> 00:09:19,977
Kini, beri ayahmu pelukan.
132
00:09:22,813 --> 00:09:24,732
Bagaimana kalau kalian pergi sarapan
133
00:09:24,815 --> 00:09:27,484
dan beri Ibu waktu
untuk bangun dengan benar?
134
00:09:27,568 --> 00:09:28,485
Baiklah.
135
00:09:30,404 --> 00:09:31,488
- Cinta kau.
- Sama.
136
00:09:31,572 --> 00:09:35,242
H-A-N-N-A-H.
137
00:09:37,202 --> 00:09:38,996
Dibalik pun sama.
138
00:09:40,956 --> 00:09:42,291
Bisa bermain?
139
00:09:42,374 --> 00:09:44,918
Coba kita lihat. Arah pukul tujuh.
140
00:09:46,378 --> 00:09:47,546
Keluarga.
141
00:09:48,422 --> 00:09:51,091
Ibu, anak lelaki, kakek, dan nenek.
142
00:09:52,718 --> 00:09:53,844
Apa kisah mereka?
143
00:09:55,387 --> 00:09:59,725
Kakek-nenek berkunjung dari… Wisconsin.
144
00:10:00,309 --> 00:10:04,313
Mereka bahagia karena jarang
bertemu cucu sejak perceraian.
145
00:10:05,731 --> 00:10:07,316
Kau tahu apa soal perceraian?
146
00:10:08,233 --> 00:10:10,110
Orang tua Sammy bercerai.
147
00:10:10,194 --> 00:10:13,530
Ibunya ingin pelihara anjing,
ayahnya juga memberi anjing.
148
00:10:14,281 --> 00:10:17,284
Orang dewasa membolehkan semua
setelah berpisah.
149
00:10:17,368 --> 00:10:18,369
Boleh punya anjing?
150
00:10:18,452 --> 00:10:20,621
Aku akan beri makan dan ajak bermain.
151
00:10:21,538 --> 00:10:23,123
Kurasa pagar kita tak tepat.
152
00:10:23,207 --> 00:10:25,751
Kalau begitu, kita pasang pagar!
153
00:10:25,834 --> 00:10:27,795
Ada bunga di atasnya agar cantik.
154
00:10:29,546 --> 00:10:31,757
Cari uangnya. Lalu, kita bicara.
155
00:10:32,424 --> 00:10:33,592
Aku suka pakaianmu.
156
00:10:33,676 --> 00:10:37,388
Kau sangat manis.
Bisa kubantu dengan yang lain?
157
00:10:37,471 --> 00:10:39,515
Aku mau pai cokelat.
158
00:10:40,182 --> 00:10:41,350
Usaha bagus, Nak.
159
00:10:41,934 --> 00:10:43,102
Bonnya saja.
160
00:10:49,733 --> 00:10:51,026
Aku harus menelepon.
161
00:10:51,110 --> 00:10:52,695
Masa bodoh.
162
00:11:10,045 --> 00:11:11,338
Semua baik-baik saja?
163
00:11:11,422 --> 00:11:15,175
Ray. Bawa baju montirmu
karena kita akan ke Las Vegas.
164
00:11:18,971 --> 00:11:20,389
Kita baru saja kembali.
165
00:11:20,472 --> 00:11:23,142
Ayo. Ada Comdex di Sands.
166
00:11:23,225 --> 00:11:25,602
Komputer ini mudah dicuri.
167
00:11:25,686 --> 00:11:29,398
Rampok Strip saat kita pergi,
hasilnya dua kali lipat. Ayolah.
168
00:11:29,481 --> 00:11:31,233
Biar kuselesaikan sarapanku.
169
00:11:38,741 --> 00:11:40,242
Aku bilang tak boleh pai.
170
00:11:40,325 --> 00:11:42,411
Dia memberinya kepadaku.
171
00:11:44,329 --> 00:11:48,500
Aku mengatakan suka apron kucingnya
dan dia tanya apa aku suka kucing,
172
00:11:48,584 --> 00:11:50,252
aku jawab suka,
173
00:11:50,335 --> 00:11:53,255
tetapi membuatku sedih
memikirkannya sejak kecelakaan.
174
00:11:54,089 --> 00:11:55,340
Kecelakaan apa?
175
00:11:55,924 --> 00:11:57,718
Kecelakaan yang membunuh kucingku.
176
00:11:57,801 --> 00:11:58,635
Hannah!
177
00:11:58,719 --> 00:12:00,804
Aku tupai kecil yang banyak akal.
178
00:12:20,324 --> 00:12:22,826
Tendangan itu butuh latihan.
179
00:12:22,910 --> 00:12:24,787
Ayo, tunjukkan aku caranya.
180
00:12:24,870 --> 00:12:26,789
Ambil handuk. Aku sedang bekerja.
181
00:12:30,751 --> 00:12:31,585
Bagus.
182
00:12:38,300 --> 00:12:41,512
Bagaimana menurutmu?
Empat atau lima puluh?
183
00:12:41,595 --> 00:12:43,388
Aku harus bicara dengan Zanetti.
184
00:12:44,264 --> 00:12:45,766
Ini lebih dari biasanya.
185
00:12:45,849 --> 00:12:47,976
Salurkan melalui perusahaan seperti aku.
186
00:12:48,060 --> 00:12:51,146
Pemerintah bersikap tegas soal cuci uang.
187
00:12:51,814 --> 00:12:56,109
Kau membutuhkan sub-bab S,
perusahaan di luar Delaware.
188
00:12:56,193 --> 00:12:58,111
Sekolah hukum mengajari trik baru.
189
00:12:58,195 --> 00:13:01,406
Jika sudah terlibat,
belajarlah dari yang berpengalaman.
190
00:13:02,908 --> 00:13:05,661
- Apa maksudnya?
- Lebih bagus bahasa Spanyol.
191
00:13:06,703 --> 00:13:07,830
Omong-omong.
192
00:13:08,914 --> 00:13:11,917
Biar aku bantu. Gandakan hasilmu.
193
00:13:14,419 --> 00:13:16,588
Sudah cukup berisiko sekarang.
194
00:13:16,672 --> 00:13:20,384
Lebih besar lagi, aku bisa tertangkap,
tak bisa begitu demi keluargaku.
195
00:13:20,467 --> 00:13:23,929
Hei. Ini hasil terbesarmu
selama bertahun-tahun.
196
00:13:24,012 --> 00:13:29,810
Setelah perceraian,
kau mungkin dapat 20.000 sampai 25.000?
197
00:13:32,145 --> 00:13:37,317
Sebagian orang yang barangnya kutadah,
tak punya keluarga.
198
00:13:38,902 --> 00:13:39,736
Namun kau,
199
00:13:42,281 --> 00:13:45,158
kau perlu mencari tahu yang kau mau.
200
00:13:45,742 --> 00:13:46,743
Aku akan hubungi.
201
00:13:50,622 --> 00:13:52,791
Saat kukatakan Chicago berjalan baik…
202
00:13:53,625 --> 00:13:54,459
Itu…
203
00:13:56,253 --> 00:13:57,462
Nyaris berakhir buruk.
204
00:13:59,089 --> 00:14:00,048
Baiklah.
205
00:14:01,633 --> 00:14:03,760
Sejak aku seusia Hannah,
206
00:14:05,220 --> 00:14:10,601
terasa aku berada di ujung tanduk.
207
00:14:13,812 --> 00:14:15,689
Aku melihatmu dan Hannah…
208
00:14:17,024 --> 00:14:21,320
Aku tahu tak adil
memintamu berada di sana.
209
00:14:21,987 --> 00:14:24,990
Aku ingin usaha yang nyata untuk kita.
210
00:14:28,619 --> 00:14:31,079
Dalam bayanganku, suku cadang mobil.
211
00:14:31,663 --> 00:14:33,123
Aku tahu seluk-beluknya.
212
00:14:33,206 --> 00:14:36,627
Aku bisa menjual barang
sambil melakukan perbaikan.
213
00:14:36,710 --> 00:14:38,962
Memulai bisnis sulit, Ray.
214
00:14:39,046 --> 00:14:41,715
Kita harus mengurangi pengeluaran.
215
00:14:41,798 --> 00:14:43,592
Kita tak hidup mewah.
216
00:14:43,675 --> 00:14:45,719
Lebih kecil tak masalah jika lebih baik.
217
00:14:47,262 --> 00:14:48,931
Aku bisa bekerja tata buku.
218
00:14:49,014 --> 00:14:52,100
Jangan buru-buru. Aku butuh akuntan.
219
00:14:54,102 --> 00:14:55,687
Seakan mampu membayarku.
220
00:15:03,779 --> 00:15:05,405
Menurutmu, bisa berhenti?
221
00:15:14,456 --> 00:15:16,249
Siapa yang siap senang-senang?
222
00:15:16,333 --> 00:15:19,711
Lihat dirimu! Sudah lama, ya?
223
00:15:19,795 --> 00:15:21,463
- Sudah.
- Hei!
224
00:15:21,546 --> 00:15:22,381
Kau tampan.
225
00:15:24,216 --> 00:15:25,968
Lihat MasterChef ini!
226
00:15:26,760 --> 00:15:27,803
Ray memasak seharian.
227
00:15:28,387 --> 00:15:30,806
Courtney, Lily dan Ray Vernon
yang tersohor.
228
00:15:30,889 --> 00:15:33,642
Rumahmu indah.
Terima kasih atas undangannya.
229
00:15:33,725 --> 00:15:35,811
Kalian kenal di konvensi?
230
00:15:35,894 --> 00:15:39,648
Klub Golf Rolling Greens.
Tak jauh dari sini.
231
00:15:39,731 --> 00:15:42,484
Graham anggotanya. Aku bekerja di sana.
232
00:15:42,567 --> 00:15:44,403
- Orang tuaku anggota.
- Ya.
233
00:15:44,486 --> 00:15:47,239
Ayahku kerja sif ganda
agar bisa membayarnya, tetapi…
234
00:15:48,615 --> 00:15:51,702
Kami terlihat berbeda di sana.
235
00:15:51,785 --> 00:15:54,121
Menyembunyikan roti di tas kami.
236
00:15:54,204 --> 00:15:56,373
Para bajingan kaya itu memelototi kami.
237
00:15:56,456 --> 00:15:59,418
Pria ini menipu
dari toko peralatan olahraga.
238
00:15:59,501 --> 00:16:01,503
Tidak, lebih seperti celah.
239
00:16:01,586 --> 00:16:02,796
Celah apa?
240
00:16:03,755 --> 00:16:04,923
Pertanyaan bagus.
241
00:16:05,007 --> 00:16:08,677
Anggap saja ibumu, seorang diktator.
242
00:16:08,760 --> 00:16:11,555
Kau tak boleh mengambil roti lagi.
243
00:16:12,764 --> 00:16:16,893
Celah adalah saat kau memintaku ambil,
lalu aku serahkan kepadamu.
244
00:16:16,977 --> 00:16:20,313
Kau melanggar hukum?
245
00:16:22,315 --> 00:16:26,737
Tidak. Orang lain yang mengambilnya.
Aku hanya makan.
246
00:16:26,820 --> 00:16:28,780
Bagus, itu celah.
247
00:16:28,864 --> 00:16:29,781
Itu keren.
248
00:16:29,865 --> 00:16:31,992
Ya, tetapi kau tetap dalam masalah.
249
00:16:32,075 --> 00:16:33,785
Biar pengadilan yang memutuskan.
250
00:16:34,369 --> 00:16:36,079
Itu yang kau lakukan saat bekerja?
251
00:16:36,163 --> 00:16:38,957
Tidak, kami bekerja dengan uang.
252
00:16:39,041 --> 00:16:40,917
Aku menyiapkan, ayahmu kerjakan.
253
00:16:41,001 --> 00:16:44,880
Sayang, naiklah ke atas dan bersiap tidur.
254
00:16:44,963 --> 00:16:47,382
Aku ingin dengar lagi soal celah.
255
00:16:47,966 --> 00:16:48,800
Sekarang.
256
00:16:53,221 --> 00:16:55,807
Aku berpikir mungkin kita harus rehat.
257
00:16:57,517 --> 00:17:01,104
Setelah Vegas,
kurasa yang harus kita lakukan
258
00:17:01,188 --> 00:17:05,025
beristirahat beberapa bulan, bersantai.
259
00:17:06,610 --> 00:17:09,112
Hannah makin besar,
dia mulai tahu banyak hal.
260
00:17:09,196 --> 00:17:12,199
Lalu Lily, dia sendiri saat kita pergi.
261
00:17:12,783 --> 00:17:14,451
Ya. Tidak, aku mendengarmu.
262
00:17:14,534 --> 00:17:18,497
Kurasa kita harus berhemat,
santai, dan bermain dengan cerdas.
263
00:17:25,003 --> 00:17:30,342
Ya, saat waktunya tepat
kita beraksi lagi, Kawan Lamaku.
264
00:17:33,386 --> 00:17:34,387
Benar.
265
00:17:39,059 --> 00:17:40,852
Aku tak ikut.
266
00:17:42,145 --> 00:17:45,565
Aku tak ikut lagi… selamanya.
267
00:17:50,028 --> 00:17:53,657
- Berapa lama kau menyimpan ini?
- Kita selalu bilang ini sementara.
268
00:17:55,200 --> 00:17:57,494
Ya, 15 tahun yang lalu.
269
00:17:57,577 --> 00:18:00,247
Kau sendiri bilang,
Chicago bisa saja gagal.
270
00:18:00,330 --> 00:18:02,457
- Kau menghukumku?
- Bukan begitu.
271
00:18:02,541 --> 00:18:04,709
Chicago itu gagal. Tak akan terulang.
272
00:18:04,793 --> 00:18:06,545
Aku tak bisa terus melindungimu.
273
00:18:07,879 --> 00:18:09,089
Melindungiku?
274
00:18:10,048 --> 00:18:13,176
Apa maksudnya?
Aku mengambil risiko yang sama.
275
00:18:13,260 --> 00:18:14,928
Apa yang akan terjadi
276
00:18:15,011 --> 00:18:18,056
jika orang melihat pria hitam
membobol rumah kulit putih?
277
00:18:20,183 --> 00:18:23,019
Aku yang keluar dari jendela,
278
00:18:23,103 --> 00:18:24,980
kau bisa keluar dari pintu depan.
279
00:19:47,896 --> 00:19:49,522
Tangan lurus.
280
00:19:51,066 --> 00:19:53,235
Kau mau kabar baik atau buruk?
281
00:19:53,318 --> 00:19:54,819
Mana ada yang mau kabar buruk?
282
00:19:56,029 --> 00:19:59,783
Kita hanya… kurang enam ribu bulan ini.
283
00:20:00,533 --> 00:20:02,160
Pinjaman bank membunuh kita.
284
00:20:02,244 --> 00:20:03,954
Ray, jika bisa membiayai ulang…
285
00:20:04,037 --> 00:20:06,623
Kuberikan segalanya
demi sembilan setengah,
286
00:20:06,706 --> 00:20:08,875
orang sepertiku tak diberi uang.
287
00:20:08,959 --> 00:20:10,585
Kita butuh pelanggan.
288
00:20:11,795 --> 00:20:12,671
Aku harus pergi.
289
00:20:12,754 --> 00:20:14,339
Kenapa, kau pergi ke klub?
290
00:20:15,882 --> 00:20:19,552
Percayalah, aku lebih suka di sini
bersamamu daripada di gudang gelap.
291
00:20:19,636 --> 00:20:21,221
Jemput aku jika kau dekat.
292
00:20:21,304 --> 00:20:22,180
- Ya?
- Ya.
293
00:20:22,264 --> 00:20:25,058
Baiklah. Kau. Jaga Ayah saat aku pergi.
294
00:20:25,141 --> 00:20:28,061
- Boleh ikut? Aku suka klub.
- Tidak, biar Ibu bekerja,
295
00:20:28,144 --> 00:20:30,605
- Kumohon.
- Kau tahu? Ya.
296
00:20:30,689 --> 00:20:32,816
Mari keluar dari toko sebentar.
297
00:20:32,899 --> 00:20:34,776
- Kau yakin?
- Beri kau ruang, tentu.
298
00:20:34,859 --> 00:20:37,821
Kita bergembira.
Kau bantu Ibu, Penolong Kecilku.
299
00:20:37,904 --> 00:20:40,323
- Ya.
- Ayo. Aku menyayangimu.
300
00:20:40,407 --> 00:20:42,242
- Dah!
- Sampai jumpa, Tupaiku.
301
00:20:52,919 --> 00:20:53,878
Selamat pagi.
302
00:20:54,796 --> 00:20:56,673
Butuh tiga duplikat kunci rumahku.
303
00:20:57,507 --> 00:20:58,341
Tentu saja.
304
00:20:58,425 --> 00:21:01,011
Bagaimana jika kau kembali dalam 30 menit?
305
00:21:06,683 --> 00:21:07,517
Sial.
306
00:21:10,353 --> 00:21:12,105
Ayo, buat duplikat.
307
00:21:12,897 --> 00:21:14,774
Apa? Itu ilegal, bukan?
308
00:21:16,443 --> 00:21:18,486
- Apa kabar, Sayang?
- Baik.
309
00:21:18,570 --> 00:21:22,824
Aku sedang di tempat ini,
kupikir untuk mampir dan lihat tempatnya.
310
00:21:22,907 --> 00:21:24,784
- Delapan bulan Selasa ini.
- Ya.
311
00:21:26,703 --> 00:21:30,206
Kau berhasil. Aku turut bangga.
312
00:21:30,290 --> 00:21:33,168
Semua baik. Ada langganan.
Orang sekitar mulai datang.
313
00:21:33,251 --> 00:21:36,212
- Harus terus membayar bank, ya?
- Ya, kami baik.
314
00:21:36,296 --> 00:21:37,630
Masuk ke rumah itu,
315
00:21:37,714 --> 00:21:40,008
kau bisa cepat membayar utangmu.
316
00:21:42,302 --> 00:21:46,014
Menurutmu, sistem alarm apa
yang orang itu miliki?
317
00:21:46,097 --> 00:21:47,974
Pria seperti itu, pemicu dual biasa.
318
00:21:48,058 --> 00:21:50,560
- Pemancar pengawasan pusat.
- Ya.
319
00:21:50,643 --> 00:21:52,729
Kau memotongnya dengan aliran sirkuit.
320
00:21:52,812 --> 00:21:54,022
Brankas dinding?
321
00:21:54,105 --> 00:21:56,066
- Lantai.
- Ya.
322
00:21:56,149 --> 00:21:59,235
Tombol digital.
Kodenya ada di Rolodex miliknya.
323
00:22:00,028 --> 00:22:06,034
- Uang yang mudah.
- Uang yang mudah… sampai tidak.
324
00:22:06,785 --> 00:22:07,660
Ya.
325
00:22:08,495 --> 00:22:10,538
Kau kebetulan ada di dekat sini?
326
00:22:12,749 --> 00:22:15,502
Baiklah. Aku ketahuan.
327
00:22:16,628 --> 00:22:18,797
Sebenarnya, tidak. Sejujurnya…
328
00:22:22,550 --> 00:22:24,636
Baiklah. Aku punya masalah.
329
00:22:26,054 --> 00:22:26,888
Seburuk apa?
330
00:22:26,971 --> 00:22:29,641
Dua ratus lima puluh.
Mendekati 300 dengan…
331
00:22:29,724 --> 00:22:31,601
Siapa yang beri uang sebanyak itu?
332
00:22:31,684 --> 00:22:35,563
Aku hanya harus menghindari
kegagalan finansial dan…
333
00:22:35,647 --> 00:22:38,650
mendapatkan uang besar dan cepat.
334
00:22:38,733 --> 00:22:40,777
Aku tak bisa… Carilah orang lain.
335
00:22:40,860 --> 00:22:42,779
Sudah kucoba. Tak ada yang bisa.
336
00:22:44,322 --> 00:22:49,411
Ray… Aku butuh kau.
337
00:23:04,426 --> 00:23:05,427
Hei, Hannah.
338
00:23:06,594 --> 00:23:08,304
Sayang, bisa main di luar?
339
00:23:08,930 --> 00:23:09,889
Baik.
340
00:23:44,966 --> 00:23:47,469
Ibu, aku di penjara!
341
00:24:31,930 --> 00:24:33,014
Bisa kubantu, Pak?
342
00:24:33,097 --> 00:24:35,642
Mau bertemu istriku. Lily Vernon.
Bagian pembelian.
343
00:24:35,725 --> 00:24:38,436
Aku akan memanggilnya, tunggu… sebentar.
344
00:24:39,646 --> 00:24:43,733
Hai, bisa beri tahu Lily
bahwa suaminya ada di sini?
345
00:24:45,276 --> 00:24:46,110
Terima kasih.
346
00:24:46,194 --> 00:24:48,696
- Ya, bagus, aku hanya…
- Silakan duduk.
347
00:24:50,990 --> 00:24:52,617
Ada air mentimun.
348
00:25:20,812 --> 00:25:23,773
LELANG AMAL NATAL
DI GLEN HILLS
349
00:25:29,946 --> 00:25:31,781
ANGGREK RAPPACCINI
c. 1926
350
00:25:31,864 --> 00:25:33,491
Kau menyakitiku!
351
00:25:33,575 --> 00:25:35,243
- Hannah?
- Lepaskan aku.
352
00:25:35,827 --> 00:25:36,661
Hannah!
353
00:25:36,744 --> 00:25:38,830
Pak!
354
00:25:39,664 --> 00:25:42,125
- Hentikan! Lepaskan.
- Keamanan harap ke lobi.
355
00:25:42,208 --> 00:25:44,669
- Hannah!
- Lepaskan, kau menyakitiku!
356
00:25:45,253 --> 00:25:48,131
Lepaskan anakku!
357
00:25:48,715 --> 00:25:50,425
Dia menerobos ke daerah klub.
358
00:25:50,508 --> 00:25:53,094
Apa masalahmu? Dia masih kecil.
359
00:25:53,177 --> 00:25:54,512
Ini bukan taman bermain.
360
00:25:54,596 --> 00:25:55,847
- Sakit?
- Ada aturan.
361
00:25:55,930 --> 00:25:58,224
- Dia menyakitimu?
- Mungkin tak di rumahmu.
362
00:25:58,308 --> 00:26:00,268
Apa? Baiklah, ayo…
363
00:26:00,351 --> 00:26:02,645
Jalan. Ayo, pergi dari sini.
364
00:26:03,771 --> 00:26:05,273
Ada apa? Ray?
365
00:26:05,356 --> 00:26:09,235
Ini tempat bisnis.
Bukan pesta di halaman belakang.
366
00:26:09,319 --> 00:26:11,404
- Apa kau bilang?
- Ray, hentikan.
367
00:26:11,487 --> 00:26:16,117
- Tidak, kau katakan lagi. Katakan lagi!
- Kyle, maafkan aku, ini salahku.
368
00:26:16,200 --> 00:26:17,702
- Apa?
- Tak perhatian.
369
00:26:17,785 --> 00:26:19,871
- Seharusnya tak kau ajak.
- Omong kosong.
370
00:26:19,954 --> 00:26:21,331
Tak akan terjadi lagi.
371
00:26:21,414 --> 00:26:24,500
Kau benar, tidak. Kemas barangmu.
372
00:26:24,584 --> 00:26:27,295
- Jangan lampiaskan ke dia!
- Tidak, Kyle!
373
00:26:30,298 --> 00:26:32,550
Begitu saja? Kau biarkan dia begitu?
374
00:26:40,141 --> 00:26:41,517
Maaf, Ayah.
375
00:26:45,855 --> 00:26:50,485
Tak apa-apa, Sayang. Bukan salahmu.
376
00:26:50,568 --> 00:26:53,112
Aku hanya ingin bermain di lubang.
377
00:26:57,659 --> 00:26:58,576
Ya.
378
00:27:00,703 --> 00:27:02,955
Hei, tunggu di mobil, Tupaiku.
379
00:27:03,039 --> 00:27:03,956
Baiklah.
380
00:27:11,673 --> 00:27:13,049
Mari hancurkan mereka.
381
00:27:13,132 --> 00:27:14,676
ANGGREK RAPPACCINI
382
00:27:18,763 --> 00:27:21,974
Lelang Amal Natal.
Keamanan akan ada di mana-mana.
383
00:27:22,058 --> 00:27:23,685
Aku pernah ke acara seperti ini.
384
00:27:23,768 --> 00:27:25,436
Para gadis memamerkan perhiasan
385
00:27:25,520 --> 00:27:27,271
saat suami mabuk dan bergairah,
386
00:27:27,355 --> 00:27:29,816
- meningkatkan lelang.
- Membantu kita.
387
00:27:29,899 --> 00:27:32,110
Kita harus tahu kapan perhiasan datang.
388
00:27:32,193 --> 00:27:35,279
Kita cari tahu
area penyimpanan dan pameran.
389
00:27:36,114 --> 00:27:37,615
Pintu masuk dan keluar?
390
00:27:37,699 --> 00:27:38,866
Seperti biasa,
391
00:27:38,950 --> 00:27:42,203
kau memakai jas,
tersenyum, dan masuk dari pintu depan.
392
00:27:42,286 --> 00:27:43,413
Aku akan lakukan.
393
00:27:46,457 --> 00:27:49,085
Lalu pergi. Perhiasan asli keluar.
394
00:27:54,006 --> 00:27:55,425
Perhiasan palsu masuk.
395
00:28:00,096 --> 00:28:02,682
Lalu… selesai.
396
00:28:02,765 --> 00:28:04,183
Tujuh belas detik.
397
00:28:05,727 --> 00:28:08,312
Baik. Aku punya empat menit antara rotasi
398
00:28:08,396 --> 00:28:09,689
untuk mengeluarkan permata.
399
00:28:09,772 --> 00:28:13,359
Jika perhiasan kostum bagus,
kenapa buang uang untuk yang asli?
400
00:28:13,443 --> 00:28:17,864
Ketahuan di bawah kaca pembesar,
tetapi cukup lama untuk yang diperlukan.
401
00:28:17,947 --> 00:28:19,449
Bagaimana dengan Anggrek?
402
00:28:20,867 --> 00:28:22,076
Sulit untuk ditadah.
403
00:28:24,162 --> 00:28:25,705
Baiklah. Lagi.
404
00:28:28,708 --> 00:28:29,625
Lalu, Lily?
405
00:28:32,003 --> 00:28:33,004
Aku beri tahu.
406
00:28:36,924 --> 00:28:38,050
Aku beri tahu.
407
00:28:39,969 --> 00:28:43,306
Aku menghabiskan satu jam
mengatur sampel cat.
408
00:28:43,389 --> 00:28:45,308
Kurasa aku akan buta warna.
409
00:28:46,559 --> 00:28:51,022
- Hei. Kau baik?
- Ya. Aku hanya berpikir…
410
00:28:51,105 --> 00:28:51,939
Soal uang?
411
00:28:53,649 --> 00:28:55,193
- Glen Hills.
- Tidak!
412
00:28:55,276 --> 00:28:59,906
Tidak, mereka tak boleh
ada dalam benak kita, Ray.
413
00:28:59,989 --> 00:29:02,742
- Mereka membuat lelang ini…
- Lupakan klub!
414
00:29:05,328 --> 00:29:06,829
Jangan menunggu kesempatan.
415
00:29:08,498 --> 00:29:10,917
Kau harus memercayai nalurimu.
416
00:29:21,469 --> 00:29:26,057
Ya. Baiklah.
417
00:29:26,682 --> 00:29:29,936
Ya, aku harus mengajak makan
penjual dari Airtex itu.
418
00:29:30,019 --> 00:29:34,357
Lihat apa dia akan beri harga lebih baik.
Mungkin aku akan pulang telat.
419
00:29:34,440 --> 00:29:37,235
Baiklah. Sampai nanti malam.
420
00:30:19,819 --> 00:30:21,487
Permisi. Terima kasih.
421
00:30:25,950 --> 00:30:27,910
Aku tak percaya aku hampir kalah.
422
00:30:29,787 --> 00:30:31,455
Kau buat ini sulit untuk Ibu.
423
00:30:31,539 --> 00:30:34,000
Bukan aku. Pepper mengambil kodenya.
424
00:30:35,126 --> 00:30:35,960
Sungguh?
425
00:30:37,378 --> 00:30:41,674
Baik. Ayo coba ini.
Ini dia. Aku bisa merasakannya.
426
00:30:42,508 --> 00:30:46,053
- Kau salah.
- Ayo.
427
00:30:46,888 --> 00:30:49,390
- Ke ibumu sendiri, Pepper?
- Tidak.
428
00:30:49,473 --> 00:30:51,642
Kau nenek Pepper.
429
00:30:51,726 --> 00:30:54,145
- Aku menjadi nenek begitu saja?
- Ya.
430
00:30:58,482 --> 00:30:59,483
Halo?
431
00:31:09,785 --> 00:31:13,664
Baiklah. Ya, aku bisa
datang dalam 45 menit.
432
00:31:17,418 --> 00:31:20,296
Sayang, aku harus ke klub.
433
00:31:20,379 --> 00:31:22,006
Aku akan menelepon Beverley
434
00:31:22,089 --> 00:31:24,300
dan minta dia menjagamu.
435
00:31:24,383 --> 00:31:25,718
Namun, kau dipecat.
436
00:31:25,801 --> 00:31:31,390
Ya. Kini bosku menghubungiku kembali
karena butuh bantuanku.
437
00:31:32,558 --> 00:31:35,603
Tunggu saja di sini
dan membaca sampai Beverley datang.
438
00:31:35,686 --> 00:31:36,771
- Ya?
- Ya.
439
00:31:36,854 --> 00:31:38,689
- Aku menyayangimu.
- Aku juga.
440
00:31:42,985 --> 00:31:45,154
Bagaimana? Sibuk?
441
00:31:46,739 --> 00:31:47,865
Kaya.
442
00:31:47,949 --> 00:31:49,367
Aku ke sana sekarang.
443
00:31:55,998 --> 00:31:56,874
Hei.
444
00:31:58,793 --> 00:32:00,753
Ayo, tetap bergerak.
445
00:32:00,836 --> 00:32:02,338
Ada 200 meja malam ini.
446
00:32:14,475 --> 00:32:15,309
Hai.
447
00:32:25,486 --> 00:32:26,404
Pak.
448
00:32:27,196 --> 00:32:29,907
Tidak, terima… Apa-apaan?
449
00:32:31,158 --> 00:32:33,160
Kau mau ini?
450
00:32:34,704 --> 00:32:36,288
- Baiklah.
- Ambil tisu.
451
00:33:09,655 --> 00:33:10,573
Aku ke dalam.
452
00:33:19,665 --> 00:33:21,667
TUTUP - UNTUK
ACARA KLUB
453
00:33:44,190 --> 00:33:45,107
Permisi.
454
00:33:47,443 --> 00:33:48,861
Yang pertama di jalan.
455
00:33:58,162 --> 00:33:59,497
Target tepat di belakangmu.
456
00:34:45,793 --> 00:34:47,294
Aman. Terus mengawasi.
457
00:34:53,592 --> 00:34:57,429
Jen mengaku dia terlibat
dalam kecelakaan kecil malam ini.
458
00:34:57,513 --> 00:34:58,931
Aku tak menuduh dia bohong,
459
00:34:59,014 --> 00:35:01,433
tetapi dia sering terlibat kecelakaan.
460
00:35:01,517 --> 00:35:03,769
Tak masalah, aku senang bisa membantu.
461
00:35:04,270 --> 00:35:08,315
Aku perlu seseorang
untuk menyesuaikan pembelian dari faktur.
462
00:35:08,399 --> 00:35:11,819
Terakhir kali ada lelang begini,
dokumennya sangat banyak.
463
00:35:12,695 --> 00:35:15,990
Tak apa-apa, Kyle, aku…
Begini saja, kau pergi saja
464
00:35:16,073 --> 00:35:19,827
dan urus para tamumu,
aku akan tangani semua.
465
00:35:19,910 --> 00:35:23,038
Ya, baiklah… Terima kasih.
466
00:36:15,925 --> 00:36:18,135
Bukankah ini berlebihan?
467
00:36:18,219 --> 00:36:21,472
Tidak! Itu bernuansa.
468
00:36:21,972 --> 00:36:23,807
Bernuansa? Terima kasih.
469
00:36:24,516 --> 00:36:26,185
- Permisi.
- Baik.
470
00:36:28,771 --> 00:36:30,481
Para tamu di arah pukul dua.
471
00:36:33,943 --> 00:36:35,569
- Orang datang.
- Tak bisa.
472
00:36:35,653 --> 00:36:36,654
Beri aku waktu.
473
00:36:38,781 --> 00:36:40,199
Permisi, Nona.
474
00:36:40,282 --> 00:36:42,368
Ibuku ingin melihat…
475
00:36:42,451 --> 00:36:44,370
- Pak, tolong. Mundur.
- …semua.
476
00:36:45,246 --> 00:36:46,455
Dia sangat kaya.
477
00:36:47,248 --> 00:36:49,124
- Cukup mabuk.
- Kumohon.
478
00:36:49,208 --> 00:36:50,501
- Baik.
- Terima kasih.
479
00:36:53,212 --> 00:36:55,130
Ray, keluar. Keluar sekarang.
480
00:37:25,828 --> 00:37:29,290
Baik. Ayo kita lakukan. Ini.
481
00:37:45,347 --> 00:37:47,349
- Hei, jangan bergerak!
- Tunggu.
482
00:37:47,433 --> 00:37:49,935
- Tiarap. Tetaplah tiarap.
- Baik, tunggu.
483
00:37:50,019 --> 00:37:53,105
- Ini salah paham!
- Sedang apa di sini?
484
00:37:53,188 --> 00:37:55,983
- Kawan! Ada apa di sini?
- Kembali ke pesta.
485
00:37:56,066 --> 00:37:57,693
Aku butuh bantuan…
486
00:38:13,000 --> 00:38:14,626
David. Masuk.
487
00:38:14,710 --> 00:38:17,338
Sial. Berengsek.
488
00:38:20,716 --> 00:38:22,634
David. Ada kau di sana?
489
00:38:23,218 --> 00:38:25,637
- Kau baik-baik saja?
- Ayo pergi.
490
00:38:27,473 --> 00:38:29,808
- Masukkan ke tas.
- Kita harus pergi.
491
00:38:29,892 --> 00:38:30,893
Ya, kita pergi.
492
00:38:32,269 --> 00:38:33,312
Kita harus cepat.
493
00:38:40,194 --> 00:38:42,279
- Kau sedang apa?
- Mengulur waktu.
494
00:38:48,160 --> 00:38:49,119
- Sial.
- Astaga.
495
00:38:52,664 --> 00:38:54,958
- Astaga!
- Ayo!
496
00:38:56,835 --> 00:38:59,171
Keluar. Aku tangani ini.
497
00:39:00,506 --> 00:39:01,548
Ayo!
498
00:39:20,067 --> 00:39:23,487
RUMAH KARATE KEN
499
00:39:34,498 --> 00:39:36,417
- Mau ke mana?
- Tidak. Dia di sini.
500
00:39:36,500 --> 00:39:38,794
- Siapa?
- Lily. Aku lihat di parkiran.
501
00:39:38,877 --> 00:39:41,130
- Kukira dia dipecat.
- Dia di sini.
502
00:39:41,213 --> 00:39:42,464
Aku pergi ke sini.
503
00:39:43,132 --> 00:39:44,174
Sial.
504
00:39:44,258 --> 00:39:45,092
Tolong.
505
00:39:46,051 --> 00:39:47,845
- Tolong!
- Lily!
506
00:39:47,928 --> 00:39:48,762
Ray?
507
00:39:50,013 --> 00:39:52,641
- Tolong! Aku di dalam sini!
- Lily!
508
00:39:52,724 --> 00:39:53,559
Berengsek!
509
00:39:56,270 --> 00:39:57,479
Lily!
510
00:39:58,063 --> 00:40:00,065
- Lily!
- Tolong aku!
511
00:40:02,067 --> 00:40:02,901
Tolong!
512
00:40:03,986 --> 00:40:04,820
Lily!
513
00:40:06,405 --> 00:40:07,364
Tolong!
514
00:40:07,448 --> 00:40:10,826
Lily, lihat aku.
Bergeraklah, Sayang, kumohon!
515
00:40:10,909 --> 00:40:17,207
Lily! Merunduklah. Aku akan membantumu.
516
00:40:17,291 --> 00:40:19,251
Merunduklah. Aku… Sial!
517
00:40:21,587 --> 00:40:22,838
Graham?
518
00:40:22,921 --> 00:40:26,758
Graham! Dia ada di sini!
519
00:40:26,842 --> 00:40:30,053
- Di mana dia?
- Graham, dia ada di sana. Ayo.
520
00:40:30,137 --> 00:40:34,099
Graham, kau bisa bantu.
Lily, dia membantumu.
521
00:40:34,183 --> 00:40:35,184
Merunduklah.
522
00:40:35,767 --> 00:40:38,896
Kami mendengarmu.
Bantuan dalam perjalanan.
523
00:40:41,523 --> 00:40:44,568
Graham, tidak!
524
00:40:49,156 --> 00:40:51,033
Ada yang harus kuberi tahu.
525
00:40:52,326 --> 00:40:54,453
Tak mudah dijelaskan.
526
00:40:55,412 --> 00:40:57,331
Aku ingin mengatakan semua pilihanku…
527
00:40:57,414 --> 00:40:58,248
Lily!
528
00:40:58,999 --> 00:41:02,544
…aku buat demi dirimu. Demi ibumu.
529
00:41:04,880 --> 00:41:06,548
Namun, entah apa itu benar.
530
00:41:10,219 --> 00:41:12,054
Kadang berjalan lancar.
531
00:41:15,933 --> 00:41:17,309
Kadang…
532
00:41:17,392 --> 00:41:18,227
Tidak.
533
00:41:18,310 --> 00:41:19,353
…sangat salah.
534
00:41:19,436 --> 00:41:20,437
Lily!
535
00:41:21,605 --> 00:41:23,232
Tolong!
536
00:41:26,652 --> 00:41:28,695
Tolong!
537
00:41:28,779 --> 00:41:31,782
Aku ingin berhenti
membuat pilihan seperti itu.
538
00:41:32,699 --> 00:41:34,451
Entah apa aku bisa.
539
00:41:35,786 --> 00:41:37,162
Aku tak tahu.
540
00:41:38,872 --> 00:41:41,458
Mungkin esok semua akan membaik.
541
00:41:45,921 --> 00:41:47,923
Ibu akan baik-baik saja?
542
00:41:51,260 --> 00:41:52,261
Entahlah.
543
00:41:53,595 --> 00:41:55,055
Kapan boleh kita temui?
544
00:42:03,480 --> 00:42:04,481
Entahlah.
545
00:42:16,994 --> 00:42:19,204
- Bisa kubantu?
- Detektif Tony Barelli.
546
00:42:19,288 --> 00:42:20,998
Aku mencari Ray Vernon.
547
00:42:27,796 --> 00:42:31,508
Ayo, Tupaiku. Biar kupasang ritsletingmu.
548
00:42:37,681 --> 00:42:38,515
Semua…
549
00:42:41,268 --> 00:42:43,228
Semua akan sedikit berbeda sebentar.
550
00:42:45,230 --> 00:42:46,440
Apa maksudmu?
551
00:42:50,694 --> 00:42:55,866
Dunia tak akan seperti yang kau harapkan.
552
00:42:58,201 --> 00:43:00,329
Orang melakukan hal tak seharusnya.
553
00:43:01,288 --> 00:43:02,122
Namun…
554
00:43:07,919 --> 00:43:12,007
Aku ingin kau berdiri tegak dan kau…
555
00:43:12,883 --> 00:43:15,302
Kau berbuat dengan benar.
556
00:43:29,858 --> 00:43:31,318
Kau lihat wanita di sana?
557
00:43:33,528 --> 00:43:34,738
Namanya Ava.
558
00:43:35,405 --> 00:43:36,823
Kau akan menghampirinya.
559
00:43:37,407 --> 00:43:40,535
Lakukan yang dia minta.
560
00:43:43,872 --> 00:43:45,082
Teruslah berjalan.
561
00:43:47,209 --> 00:43:50,837
Jangan melihat ke belakang.
Apa pun yang terjadi.
562
00:43:53,048 --> 00:43:55,592
Namun… aku ingin bersamamu.
563
00:43:56,426 --> 00:44:00,180
Aku tahu, Sayang, tetapi aku butuh
kau berjalan sendiri sebentar.
564
00:44:01,181 --> 00:44:02,140
Juga berani?
565
00:44:04,267 --> 00:44:05,102
Ya.
566
00:44:06,103 --> 00:44:07,938
Ingat obrolan kita soal berani?
567
00:44:13,110 --> 00:44:14,528
Tunjukkan keberanianmu.
568
00:44:24,788 --> 00:44:26,498
Tunjukkan kekuatanmu.
569
00:45:17,841 --> 00:45:20,510
Ray Vernon. Kau berhak untuk tetap diam.
570
00:45:21,136 --> 00:45:24,806
Apa pun yang kau katakan
dapat dan akan digunakan melawanmu.
571
00:45:25,432 --> 00:45:28,059
Kau berhak mendapatkan pengacara…
572
00:47:15,584 --> 00:47:20,589
Terjemahan subtitle oleh
Farabella Fridanti