1 00:00:12,138 --> 00:00:15,016 SERIAL NETFLIX 2 00:00:16,934 --> 00:00:18,936 KINI MEMASUKI EPISODE VIOLET 3 00:00:19,020 --> 00:00:20,813 24 TAHUN SEBELUM PERAMPOKAN 4 00:00:36,996 --> 00:00:38,873 Ada hal yang harus kukatakan. 5 00:00:41,542 --> 00:00:43,127 Tak mudah dijelaskan. 6 00:00:46,964 --> 00:00:49,175 Aku ingin mengatakan semua pilihanku, 7 00:00:50,218 --> 00:00:51,552 aku buat demi dirimu. 8 00:00:53,846 --> 00:00:54,972 Demi ibumu. 9 00:00:56,307 --> 00:00:57,934 Entah apa itu benar. 10 00:00:59,060 --> 00:01:00,895 Kadang berjalan lancar. 11 00:01:01,938 --> 00:01:03,689 Kadang sangat salah. 12 00:01:04,690 --> 00:01:08,111 Aku ingin berhenti membuat pilihan seperti itu. 13 00:01:08,611 --> 00:01:10,196 Entah apa aku bisa. 14 00:01:11,405 --> 00:01:12,406 Aku tak tahu. 15 00:01:13,116 --> 00:01:15,535 Miliarder tua bicara dengan bankir muda, 16 00:01:15,618 --> 00:01:18,871 katanya, "Aku bangkrut, tak punya uang sepeser pun. 17 00:01:19,705 --> 00:01:20,706 Aku beli apel. 18 00:01:21,332 --> 00:01:23,751 Aku poles apel itu, kujual sepuluh sen. 19 00:01:23,835 --> 00:01:25,294 Esoknya kubeli dua apel. 20 00:01:25,378 --> 00:01:27,380 Aku poles keduanya, kujual 20 sen." 21 00:01:27,463 --> 00:01:30,091 Kata bankir muda, "Tetap investasi, perbanyak." 22 00:01:30,174 --> 00:01:32,635 Katanya, "Tidak, mertuaku tewas tersedak apel, 23 00:01:32,718 --> 00:01:33,553 dapat warisan." 24 00:01:33,636 --> 00:01:35,012 Begitulah caranya. 25 00:01:36,430 --> 00:01:37,807 - Dua lagi? - Tentu. 26 00:01:39,892 --> 00:01:41,727 Kurasa sampai di bagian 27 00:01:41,811 --> 00:01:45,398 kau memberi tahu alasan kau cocok mengelola investasiku. 28 00:01:45,481 --> 00:01:47,567 Ada cara lain menghabiskan waktu kita. 29 00:02:24,770 --> 00:02:27,523 Ayah dan Ibu, aku bawa dia pulang! 30 00:02:29,358 --> 00:02:31,694 Beginilah hidup, Sayang! 31 00:02:32,320 --> 00:02:33,237 Baiklah. 32 00:02:35,281 --> 00:02:36,240 Ya! 33 00:02:37,825 --> 00:02:40,912 Siapa yang mau martini buatanku? 34 00:02:40,995 --> 00:02:42,330 - Aku mau. - Ya? 35 00:02:58,554 --> 00:03:00,014 Aku akan ke kamar kecil. 36 00:03:00,514 --> 00:03:01,641 Aku tak keberatan. 37 00:03:02,225 --> 00:03:03,309 Biar aku bantu. 38 00:03:04,560 --> 00:03:06,187 - Siap? - Ya. 39 00:03:06,270 --> 00:03:09,315 Dobel! 40 00:03:09,398 --> 00:03:11,234 Siap? 41 00:03:25,957 --> 00:03:27,750 Cepat. Mereka bisa dengar. 42 00:03:27,833 --> 00:03:29,418 Waktu kita 30 detik, bantu aku. 43 00:03:29,919 --> 00:03:31,087 Tak bisa kau buka? 44 00:03:31,170 --> 00:03:32,546 Tak bisa diulur lebih lama? 45 00:03:32,630 --> 00:03:35,716 Bajingan macam apa menyimpan brankas TL-30 di lemari? 46 00:03:35,800 --> 00:03:39,845 Pria kaya. Lihat ini Audemars Piguet. Dapat 5.000 mudah. 47 00:03:39,929 --> 00:03:41,180 Bantu aku. 48 00:03:50,606 --> 00:03:52,108 Aku bisa. 49 00:03:56,070 --> 00:03:56,904 Apa-apaan? 50 00:03:56,988 --> 00:03:58,990 Linggis. Di sini. Bantu saja aku. 51 00:03:59,073 --> 00:03:59,907 Baiklah. 52 00:03:59,991 --> 00:04:01,409 Baik. Masukkan. 53 00:04:01,492 --> 00:04:03,160 - Satu, dua, tiga. - Baiklah. 54 00:04:03,244 --> 00:04:04,287 Ya. 55 00:04:06,998 --> 00:04:07,832 Baiklah. 56 00:04:10,668 --> 00:04:11,919 Baik. 57 00:04:15,423 --> 00:04:19,093 Ya! Tidak, aku segera turun kembali. 58 00:04:19,176 --> 00:04:21,262 - Ayo! - Buat minum lagi! 59 00:04:22,596 --> 00:04:24,181 - Hei. - Sedang apa di sini? 60 00:04:24,265 --> 00:04:27,101 Kamar kecilmu pasti ratusan. Tak bisa kutemukan. 61 00:04:28,102 --> 00:04:30,980 Ayo, temui para wanita. Mereka mulai menyukaimu. 62 00:04:31,063 --> 00:04:32,940 Aku akan membuat diriku nyaman. 63 00:04:40,281 --> 00:04:42,825 Kau harus memikirkan Chicago. 64 00:04:43,617 --> 00:04:47,621 Kau harus mengalami musim dingin, tetapi bisa dapat banyak uang. 65 00:04:48,706 --> 00:04:49,582 Pasti. 66 00:04:50,249 --> 00:04:54,045 Hei. Soal… kamar mandinya? 67 00:04:55,421 --> 00:04:57,048 Di ujung lorong, sebelah kiri. 68 00:04:57,131 --> 00:04:58,174 Ujung lorong? 69 00:04:58,257 --> 00:05:00,051 Lorong mana? Ada banyak. 70 00:05:02,053 --> 00:05:03,346 - Itu. - Itu. 71 00:05:06,891 --> 00:05:11,520 Hei! Nona-nona. Aku datang. 72 00:05:19,111 --> 00:05:20,112 Hei, Ray. 73 00:05:20,196 --> 00:05:21,405 Ayo. 74 00:05:22,073 --> 00:05:23,157 Keluarkan aku. 75 00:05:24,492 --> 00:05:25,785 Persetan! 76 00:05:26,744 --> 00:05:27,661 Tunggu! 77 00:05:30,456 --> 00:05:31,707 - Tunggu. - Cepat! 78 00:05:31,791 --> 00:05:32,792 Cepat! 79 00:05:33,667 --> 00:05:35,795 Baiklah, sedikit lagi. 80 00:05:43,594 --> 00:05:44,470 Kau tak apa-apa? 81 00:05:46,347 --> 00:05:48,307 - Astaga. - Kau baik-baik saja? 82 00:05:48,891 --> 00:05:50,393 Aku baik. Ayo. 83 00:05:50,476 --> 00:05:52,061 Dasar gila. 84 00:05:55,481 --> 00:05:56,732 Persetan. 85 00:06:36,939 --> 00:06:40,025 SOSIS CABAI - ROTI MANIS SOSIS MARSALA - STEIK CABAI 86 00:06:40,109 --> 00:06:42,611 Aku hanya ingin terbang 87 00:06:43,821 --> 00:06:45,823 Ayo, makan steik kemenanganmu. 88 00:06:47,783 --> 00:06:49,243 Hati-hati bahumu. 89 00:06:49,326 --> 00:06:50,453 Sial, kau terluka? 90 00:06:50,536 --> 00:06:52,288 Tidak, sedikit memar. Aku baik. 91 00:06:52,872 --> 00:06:54,123 Dapat berapa, 50? 92 00:06:55,458 --> 00:06:56,500 Tujuh puluh. 93 00:06:56,584 --> 00:06:58,419 Mungkin 40 setelah dipotong penadah. 94 00:06:59,003 --> 00:07:00,045 Ditambah… 95 00:07:02,173 --> 00:07:03,007 ini. 96 00:07:03,090 --> 00:07:04,508 Bajingan. 97 00:07:05,593 --> 00:07:07,344 "Tinggalkan jamnya," katanya. 98 00:07:08,345 --> 00:07:10,764 Orangku tak bisa hanya memakai Casio. 99 00:07:11,265 --> 00:07:13,976 Kau harus tampan saat menipu target seperti Max. 100 00:07:14,059 --> 00:07:15,811 Kau seperti berlian. 101 00:07:15,895 --> 00:07:18,439 Beri tekanan, lalu muncul bersinar. 102 00:07:18,522 --> 00:07:21,317 Jika pintu itu tertutup tiga milimeter lagi, 103 00:07:21,817 --> 00:07:23,444 linggis itu terkunci… 104 00:07:23,527 --> 00:07:25,070 Brankas yang rapat. 105 00:07:26,030 --> 00:07:28,157 Bayangkan aku mencoba bobol ulang silinder. 106 00:07:28,240 --> 00:07:30,618 Tak bisa membuka stoples acar, kau bisa mati! 107 00:07:37,791 --> 00:07:38,792 Kau tak makan itu? 108 00:07:39,960 --> 00:07:41,128 Tidak, itu untukmu. 109 00:07:42,713 --> 00:07:43,839 Boleh saja. 110 00:08:07,905 --> 00:08:08,739 Hei. 111 00:08:09,990 --> 00:08:10,866 Selamat pagi. 112 00:08:16,580 --> 00:08:17,706 Bagaimana Chicago? 113 00:08:17,790 --> 00:08:18,999 Baik. 114 00:08:21,377 --> 00:08:22,628 Sangat baik. 115 00:08:27,466 --> 00:08:29,635 - Ray. - Aku bawa ini ke Ava nanti. 116 00:08:29,718 --> 00:08:31,554 Kupikir aku simpankan satu. 117 00:08:31,637 --> 00:08:33,973 Cocok dengan giwang dari Memphis itu. 118 00:08:35,766 --> 00:08:36,767 Sangat indah. 119 00:08:37,476 --> 00:08:39,770 Terima kasih, Sayang. 120 00:08:45,150 --> 00:08:45,985 Selamat pagi. 121 00:08:46,068 --> 00:08:49,405 Tupai kecil ini tidur larut menunggu ayahnya pulang. 122 00:08:49,488 --> 00:08:51,699 Kau mau ceritakan kejadiannya? 123 00:08:51,782 --> 00:08:53,576 Aku dapat sabuk kuning. 124 00:08:54,660 --> 00:08:57,371 Selamat. Ayo. Tunjukkan kepada Ayah jurusmu. 125 00:09:02,376 --> 00:09:03,836 Baiklah. Berdiri tegak. 126 00:09:03,919 --> 00:09:06,046 Tunjukkan rasa banggamu. 127 00:09:06,130 --> 00:09:07,548 Mata lurus ke depan. 128 00:09:07,631 --> 00:09:09,133 Fokus. 129 00:09:09,758 --> 00:09:11,176 Tunjukkan keberanianmu. 130 00:09:13,804 --> 00:09:15,264 Tunjukkan kekuatanmu. 131 00:09:17,766 --> 00:09:19,977 Kini, beri ayahmu pelukan. 132 00:09:22,813 --> 00:09:24,732 Bagaimana kalau kalian pergi sarapan 133 00:09:24,815 --> 00:09:27,484 dan beri Ibu waktu untuk bangun dengan benar? 134 00:09:27,568 --> 00:09:28,485 Baiklah. 135 00:09:30,404 --> 00:09:31,488 - Cinta kau. - Sama. 136 00:09:31,572 --> 00:09:35,242 H-A-N-N-A-H. 137 00:09:37,202 --> 00:09:38,996 Dibalik pun sama. 138 00:09:40,956 --> 00:09:42,291 Bisa bermain? 139 00:09:42,374 --> 00:09:44,918 Coba kita lihat. Arah pukul tujuh. 140 00:09:46,378 --> 00:09:47,546 Keluarga. 141 00:09:48,422 --> 00:09:51,091 Ibu, anak lelaki, kakek, dan nenek. 142 00:09:52,718 --> 00:09:53,844 Apa kisah mereka? 143 00:09:55,387 --> 00:09:59,725 Kakek-nenek berkunjung dari… Wisconsin. 144 00:10:00,309 --> 00:10:04,313 Mereka bahagia karena jarang bertemu cucu sejak perceraian. 145 00:10:05,731 --> 00:10:07,316 Kau tahu apa soal perceraian? 146 00:10:08,233 --> 00:10:10,110 Orang tua Sammy bercerai. 147 00:10:10,194 --> 00:10:13,530 Ibunya ingin pelihara anjing, ayahnya juga memberi anjing. 148 00:10:14,281 --> 00:10:17,284 Orang dewasa membolehkan semua setelah berpisah. 149 00:10:17,368 --> 00:10:18,369 Boleh punya anjing? 150 00:10:18,452 --> 00:10:20,621 Aku akan beri makan dan ajak bermain. 151 00:10:21,538 --> 00:10:23,123 Kurasa pagar kita tak tepat. 152 00:10:23,207 --> 00:10:25,751 Kalau begitu, kita pasang pagar! 153 00:10:25,834 --> 00:10:27,795 Ada bunga di atasnya agar cantik. 154 00:10:29,546 --> 00:10:31,757 Cari uangnya. Lalu, kita bicara. 155 00:10:32,424 --> 00:10:33,592 Aku suka pakaianmu. 156 00:10:33,676 --> 00:10:37,388 Kau sangat manis. Bisa kubantu dengan yang lain? 157 00:10:37,471 --> 00:10:39,515 Aku mau pai cokelat. 158 00:10:40,182 --> 00:10:41,350 Usaha bagus, Nak. 159 00:10:41,934 --> 00:10:43,102 Bonnya saja. 160 00:10:49,733 --> 00:10:51,026 Aku harus menelepon. 161 00:10:51,110 --> 00:10:52,695 Masa bodoh. 162 00:11:10,045 --> 00:11:11,338 Semua baik-baik saja? 163 00:11:11,422 --> 00:11:15,175 Ray. Bawa baju montirmu karena kita akan ke Las Vegas. 164 00:11:18,971 --> 00:11:20,389 Kita baru saja kembali. 165 00:11:20,472 --> 00:11:23,142 Ayo. Ada Comdex di Sands. 166 00:11:23,225 --> 00:11:25,602 Komputer ini mudah dicuri. 167 00:11:25,686 --> 00:11:29,398 Rampok Strip saat kita pergi, hasilnya dua kali lipat. Ayolah. 168 00:11:29,481 --> 00:11:31,233 Biar kuselesaikan sarapanku. 169 00:11:38,741 --> 00:11:40,242 Aku bilang tak boleh pai. 170 00:11:40,325 --> 00:11:42,411 Dia memberinya kepadaku. 171 00:11:44,329 --> 00:11:48,500 Aku mengatakan suka apron kucingnya dan dia tanya apa aku suka kucing, 172 00:11:48,584 --> 00:11:50,252 aku jawab suka, 173 00:11:50,335 --> 00:11:53,255 tetapi membuatku sedih memikirkannya sejak kecelakaan. 174 00:11:54,089 --> 00:11:55,340 Kecelakaan apa? 175 00:11:55,924 --> 00:11:57,718 Kecelakaan yang membunuh kucingku. 176 00:11:57,801 --> 00:11:58,635 Hannah! 177 00:11:58,719 --> 00:12:00,804 Aku tupai kecil yang banyak akal. 178 00:12:20,324 --> 00:12:22,826 Tendangan itu butuh latihan. 179 00:12:22,910 --> 00:12:24,787 Ayo, tunjukkan aku caranya. 180 00:12:24,870 --> 00:12:26,789 Ambil handuk. Aku sedang bekerja. 181 00:12:30,751 --> 00:12:31,585 Bagus. 182 00:12:38,300 --> 00:12:41,512 Bagaimana menurutmu? Empat atau lima puluh? 183 00:12:41,595 --> 00:12:43,388 Aku harus bicara dengan Zanetti. 184 00:12:44,264 --> 00:12:45,766 Ini lebih dari biasanya. 185 00:12:45,849 --> 00:12:47,976 Salurkan melalui perusahaan seperti aku. 186 00:12:48,060 --> 00:12:51,146 Pemerintah bersikap tegas soal cuci uang. 187 00:12:51,814 --> 00:12:56,109 Kau membutuhkan sub-bab S, perusahaan di luar Delaware. 188 00:12:56,193 --> 00:12:58,111 Sekolah hukum mengajari trik baru. 189 00:12:58,195 --> 00:13:01,406 Jika sudah terlibat, belajarlah dari yang berpengalaman. 190 00:13:02,908 --> 00:13:05,661 - Apa maksudnya? - Lebih bagus bahasa Spanyol. 191 00:13:06,703 --> 00:13:07,830 Omong-omong. 192 00:13:08,914 --> 00:13:11,917 Biar aku bantu. Gandakan hasilmu. 193 00:13:14,419 --> 00:13:16,588 Sudah cukup berisiko sekarang. 194 00:13:16,672 --> 00:13:20,384 Lebih besar lagi, aku bisa tertangkap, tak bisa begitu demi keluargaku. 195 00:13:20,467 --> 00:13:23,929 Hei. Ini hasil terbesarmu selama bertahun-tahun. 196 00:13:24,012 --> 00:13:29,810 Setelah perceraian, kau mungkin dapat 20.000 sampai 25.000? 197 00:13:32,145 --> 00:13:37,317 Sebagian orang yang barangnya kutadah, tak punya keluarga. 198 00:13:38,902 --> 00:13:39,736 Namun kau, 199 00:13:42,281 --> 00:13:45,158 kau perlu mencari tahu yang kau mau. 200 00:13:45,742 --> 00:13:46,743 Aku akan hubungi. 201 00:13:50,622 --> 00:13:52,791 Saat kukatakan Chicago berjalan baik… 202 00:13:53,625 --> 00:13:54,459 Itu… 203 00:13:56,253 --> 00:13:57,462 Nyaris berakhir buruk. 204 00:13:59,089 --> 00:14:00,048 Baiklah. 205 00:14:01,633 --> 00:14:03,760 Sejak aku seusia Hannah, 206 00:14:05,220 --> 00:14:10,601 terasa aku berada di ujung tanduk. 207 00:14:13,812 --> 00:14:15,689 Aku melihatmu dan Hannah… 208 00:14:17,024 --> 00:14:21,320 Aku tahu tak adil memintamu berada di sana. 209 00:14:21,987 --> 00:14:24,990 Aku ingin usaha yang nyata untuk kita. 210 00:14:28,619 --> 00:14:31,079 Dalam bayanganku, suku cadang mobil. 211 00:14:31,663 --> 00:14:33,123 Aku tahu seluk-beluknya. 212 00:14:33,206 --> 00:14:36,627 Aku bisa menjual barang sambil melakukan perbaikan. 213 00:14:36,710 --> 00:14:38,962 Memulai bisnis sulit, Ray. 214 00:14:39,046 --> 00:14:41,715 Kita harus mengurangi pengeluaran. 215 00:14:41,798 --> 00:14:43,592 Kita tak hidup mewah. 216 00:14:43,675 --> 00:14:45,719 Lebih kecil tak masalah jika lebih baik. 217 00:14:47,262 --> 00:14:48,931 Aku bisa bekerja tata buku. 218 00:14:49,014 --> 00:14:52,100 Jangan buru-buru. Aku butuh akuntan. 219 00:14:54,102 --> 00:14:55,687 Seakan mampu membayarku. 220 00:15:03,779 --> 00:15:05,405 Menurutmu, bisa berhenti? 221 00:15:14,456 --> 00:15:16,249 Siapa yang siap senang-senang? 222 00:15:16,333 --> 00:15:19,711 Lihat dirimu! Sudah lama, ya? 223 00:15:19,795 --> 00:15:21,463 - Sudah. - Hei! 224 00:15:21,546 --> 00:15:22,381 Kau tampan. 225 00:15:24,216 --> 00:15:25,968 Lihat MasterChef ini! 226 00:15:26,760 --> 00:15:27,803 Ray memasak seharian. 227 00:15:28,387 --> 00:15:30,806 Courtney, Lily dan Ray Vernon yang tersohor. 228 00:15:30,889 --> 00:15:33,642 Rumahmu indah. Terima kasih atas undangannya. 229 00:15:33,725 --> 00:15:35,811 Kalian kenal di konvensi? 230 00:15:35,894 --> 00:15:39,648 Klub Golf Rolling Greens. Tak jauh dari sini. 231 00:15:39,731 --> 00:15:42,484 Graham anggotanya. Aku bekerja di sana. 232 00:15:42,567 --> 00:15:44,403 - Orang tuaku anggota. - Ya. 233 00:15:44,486 --> 00:15:47,239 Ayahku kerja sif ganda agar bisa membayarnya, tetapi… 234 00:15:48,615 --> 00:15:51,702 Kami terlihat berbeda di sana. 235 00:15:51,785 --> 00:15:54,121 Menyembunyikan roti di tas kami. 236 00:15:54,204 --> 00:15:56,373 Para bajingan kaya itu memelototi kami. 237 00:15:56,456 --> 00:15:59,418 Pria ini menipu dari toko peralatan olahraga. 238 00:15:59,501 --> 00:16:01,503 Tidak, lebih seperti celah. 239 00:16:01,586 --> 00:16:02,796 Celah apa? 240 00:16:03,755 --> 00:16:04,923 Pertanyaan bagus. 241 00:16:05,007 --> 00:16:08,677 Anggap saja ibumu, seorang diktator. 242 00:16:08,760 --> 00:16:11,555 Kau tak boleh mengambil roti lagi. 243 00:16:12,764 --> 00:16:16,893 Celah adalah saat kau memintaku ambil, lalu aku serahkan kepadamu. 244 00:16:16,977 --> 00:16:20,313 Kau melanggar hukum? 245 00:16:22,315 --> 00:16:26,737 Tidak. Orang lain yang mengambilnya. Aku hanya makan. 246 00:16:26,820 --> 00:16:28,780 Bagus, itu celah. 247 00:16:28,864 --> 00:16:29,781 Itu keren. 248 00:16:29,865 --> 00:16:31,992 Ya, tetapi kau tetap dalam masalah. 249 00:16:32,075 --> 00:16:33,785 Biar pengadilan yang memutuskan. 250 00:16:34,369 --> 00:16:36,079 Itu yang kau lakukan saat bekerja? 251 00:16:36,163 --> 00:16:38,957 Tidak, kami bekerja dengan uang. 252 00:16:39,041 --> 00:16:40,917 Aku menyiapkan, ayahmu kerjakan. 253 00:16:41,001 --> 00:16:44,880 Sayang, naiklah ke atas dan bersiap tidur. 254 00:16:44,963 --> 00:16:47,382 Aku ingin dengar lagi soal celah. 255 00:16:47,966 --> 00:16:48,800 Sekarang. 256 00:16:53,221 --> 00:16:55,807 Aku berpikir mungkin kita harus rehat. 257 00:16:57,517 --> 00:17:01,104 Setelah Vegas, kurasa yang harus kita lakukan 258 00:17:01,188 --> 00:17:05,025 beristirahat beberapa bulan, bersantai. 259 00:17:06,610 --> 00:17:09,112 Hannah makin besar, dia mulai tahu banyak hal. 260 00:17:09,196 --> 00:17:12,199 Lalu Lily, dia sendiri saat kita pergi. 261 00:17:12,783 --> 00:17:14,451 Ya. Tidak, aku mendengarmu. 262 00:17:14,534 --> 00:17:18,497 Kurasa kita harus berhemat, santai, dan bermain dengan cerdas. 263 00:17:25,003 --> 00:17:30,342 Ya, saat waktunya tepat kita beraksi lagi, Kawan Lamaku. 264 00:17:33,386 --> 00:17:34,387 Benar. 265 00:17:39,059 --> 00:17:40,852 Aku tak ikut. 266 00:17:42,145 --> 00:17:45,565 Aku tak ikut lagi… selamanya. 267 00:17:50,028 --> 00:17:53,657 - Berapa lama kau menyimpan ini? - Kita selalu bilang ini sementara. 268 00:17:55,200 --> 00:17:57,494 Ya, 15 tahun yang lalu. 269 00:17:57,577 --> 00:18:00,247 Kau sendiri bilang, Chicago bisa saja gagal. 270 00:18:00,330 --> 00:18:02,457 - Kau menghukumku? - Bukan begitu. 271 00:18:02,541 --> 00:18:04,709 Chicago itu gagal. Tak akan terulang. 272 00:18:04,793 --> 00:18:06,545 Aku tak bisa terus melindungimu. 273 00:18:07,879 --> 00:18:09,089 Melindungiku? 274 00:18:10,048 --> 00:18:13,176 Apa maksudnya? Aku mengambil risiko yang sama. 275 00:18:13,260 --> 00:18:14,928 Apa yang akan terjadi 276 00:18:15,011 --> 00:18:18,056 jika orang melihat pria hitam membobol rumah kulit putih? 277 00:18:20,183 --> 00:18:23,019 Aku yang keluar dari jendela, 278 00:18:23,103 --> 00:18:24,980 kau bisa keluar dari pintu depan. 279 00:19:47,896 --> 00:19:49,522 Tangan lurus. 280 00:19:51,066 --> 00:19:53,235 Kau mau kabar baik atau buruk? 281 00:19:53,318 --> 00:19:54,819 Mana ada yang mau kabar buruk? 282 00:19:56,029 --> 00:19:59,783 Kita hanya… kurang enam ribu bulan ini. 283 00:20:00,533 --> 00:20:02,160 Pinjaman bank membunuh kita. 284 00:20:02,244 --> 00:20:03,954 Ray, jika bisa membiayai ulang… 285 00:20:04,037 --> 00:20:06,623 Kuberikan segalanya demi sembilan setengah, 286 00:20:06,706 --> 00:20:08,875 orang sepertiku tak diberi uang. 287 00:20:08,959 --> 00:20:10,585 Kita butuh pelanggan. 288 00:20:11,795 --> 00:20:12,671 Aku harus pergi. 289 00:20:12,754 --> 00:20:14,339 Kenapa, kau pergi ke klub? 290 00:20:15,882 --> 00:20:19,552 Percayalah, aku lebih suka di sini bersamamu daripada di gudang gelap. 291 00:20:19,636 --> 00:20:21,221 Jemput aku jika kau dekat. 292 00:20:21,304 --> 00:20:22,180 - Ya? - Ya. 293 00:20:22,264 --> 00:20:25,058 Baiklah. Kau. Jaga Ayah saat aku pergi. 294 00:20:25,141 --> 00:20:28,061 - Boleh ikut? Aku suka klub. - Tidak, biar Ibu bekerja, 295 00:20:28,144 --> 00:20:30,605 - Kumohon. - Kau tahu? Ya. 296 00:20:30,689 --> 00:20:32,816 Mari keluar dari toko sebentar. 297 00:20:32,899 --> 00:20:34,776 - Kau yakin? - Beri kau ruang, tentu. 298 00:20:34,859 --> 00:20:37,821 Kita bergembira. Kau bantu Ibu, Penolong Kecilku. 299 00:20:37,904 --> 00:20:40,323 - Ya. - Ayo. Aku menyayangimu. 300 00:20:40,407 --> 00:20:42,242 - Dah! - Sampai jumpa, Tupaiku. 301 00:20:52,919 --> 00:20:53,878 Selamat pagi. 302 00:20:54,796 --> 00:20:56,673 Butuh tiga duplikat kunci rumahku. 303 00:20:57,507 --> 00:20:58,341 Tentu saja. 304 00:20:58,425 --> 00:21:01,011 Bagaimana jika kau kembali dalam 30 menit? 305 00:21:06,683 --> 00:21:07,517 Sial. 306 00:21:10,353 --> 00:21:12,105 Ayo, buat duplikat. 307 00:21:12,897 --> 00:21:14,774 Apa? Itu ilegal, bukan? 308 00:21:16,443 --> 00:21:18,486 - Apa kabar, Sayang? - Baik. 309 00:21:18,570 --> 00:21:22,824 Aku sedang di tempat ini, kupikir untuk mampir dan lihat tempatnya. 310 00:21:22,907 --> 00:21:24,784 - Delapan bulan Selasa ini. - Ya. 311 00:21:26,703 --> 00:21:30,206 Kau berhasil. Aku turut bangga. 312 00:21:30,290 --> 00:21:33,168 Semua baik. Ada langganan. Orang sekitar mulai datang. 313 00:21:33,251 --> 00:21:36,212 - Harus terus membayar bank, ya? - Ya, kami baik. 314 00:21:36,296 --> 00:21:37,630 Masuk ke rumah itu, 315 00:21:37,714 --> 00:21:40,008 kau bisa cepat membayar utangmu. 316 00:21:42,302 --> 00:21:46,014 Menurutmu, sistem alarm apa yang orang itu miliki? 317 00:21:46,097 --> 00:21:47,974 Pria seperti itu, pemicu dual biasa. 318 00:21:48,058 --> 00:21:50,560 - Pemancar pengawasan pusat. - Ya. 319 00:21:50,643 --> 00:21:52,729 Kau memotongnya dengan aliran sirkuit. 320 00:21:52,812 --> 00:21:54,022 Brankas dinding? 321 00:21:54,105 --> 00:21:56,066 - Lantai. - Ya. 322 00:21:56,149 --> 00:21:59,235 Tombol digital. Kodenya ada di Rolodex miliknya. 323 00:22:00,028 --> 00:22:06,034 - Uang yang mudah. - Uang yang mudah… sampai tidak. 324 00:22:06,785 --> 00:22:07,660 Ya. 325 00:22:08,495 --> 00:22:10,538 Kau kebetulan ada di dekat sini? 326 00:22:12,749 --> 00:22:15,502 Baiklah. Aku ketahuan. 327 00:22:16,628 --> 00:22:18,797 Sebenarnya, tidak. Sejujurnya… 328 00:22:22,550 --> 00:22:24,636 Baiklah. Aku punya masalah. 329 00:22:26,054 --> 00:22:26,888 Seburuk apa? 330 00:22:26,971 --> 00:22:29,641 Dua ratus lima puluh. Mendekati 300 dengan… 331 00:22:29,724 --> 00:22:31,601 Siapa yang beri uang sebanyak itu? 332 00:22:31,684 --> 00:22:35,563 Aku hanya harus menghindari kegagalan finansial dan… 333 00:22:35,647 --> 00:22:38,650 mendapatkan uang besar dan cepat. 334 00:22:38,733 --> 00:22:40,777 Aku tak bisa… Carilah orang lain. 335 00:22:40,860 --> 00:22:42,779 Sudah kucoba. Tak ada yang bisa. 336 00:22:44,322 --> 00:22:49,411 Ray… Aku butuh kau. 337 00:23:04,426 --> 00:23:05,427 Hei, Hannah. 338 00:23:06,594 --> 00:23:08,304 Sayang, bisa main di luar? 339 00:23:08,930 --> 00:23:09,889 Baik. 340 00:23:44,966 --> 00:23:47,469 Ibu, aku di penjara! 341 00:24:31,930 --> 00:24:33,014 Bisa kubantu, Pak? 342 00:24:33,097 --> 00:24:35,642 Mau bertemu istriku. Lily Vernon. Bagian pembelian. 343 00:24:35,725 --> 00:24:38,436 Aku akan memanggilnya, tunggu… sebentar. 344 00:24:39,646 --> 00:24:43,733 Hai, bisa beri tahu Lily bahwa suaminya ada di sini? 345 00:24:45,276 --> 00:24:46,110 Terima kasih. 346 00:24:46,194 --> 00:24:48,696 - Ya, bagus, aku hanya… - Silakan duduk. 347 00:24:50,990 --> 00:24:52,617 Ada air mentimun. 348 00:25:20,812 --> 00:25:23,773 LELANG AMAL NATAL DI GLEN HILLS 349 00:25:29,946 --> 00:25:31,781 ANGGREK RAPPACCINI c. 1926 350 00:25:31,864 --> 00:25:33,491 Kau menyakitiku! 351 00:25:33,575 --> 00:25:35,243 - Hannah? - Lepaskan aku. 352 00:25:35,827 --> 00:25:36,661 Hannah! 353 00:25:36,744 --> 00:25:38,830 Pak! 354 00:25:39,664 --> 00:25:42,125 - Hentikan! Lepaskan. - Keamanan harap ke lobi. 355 00:25:42,208 --> 00:25:44,669 - Hannah! - Lepaskan, kau menyakitiku! 356 00:25:45,253 --> 00:25:48,131 Lepaskan anakku! 357 00:25:48,715 --> 00:25:50,425 Dia menerobos ke daerah klub. 358 00:25:50,508 --> 00:25:53,094 Apa masalahmu? Dia masih kecil. 359 00:25:53,177 --> 00:25:54,512 Ini bukan taman bermain. 360 00:25:54,596 --> 00:25:55,847 - Sakit? - Ada aturan. 361 00:25:55,930 --> 00:25:58,224 - Dia menyakitimu? - Mungkin tak di rumahmu. 362 00:25:58,308 --> 00:26:00,268 Apa? Baiklah, ayo… 363 00:26:00,351 --> 00:26:02,645 Jalan. Ayo, pergi dari sini. 364 00:26:03,771 --> 00:26:05,273 Ada apa? Ray? 365 00:26:05,356 --> 00:26:09,235 Ini tempat bisnis. Bukan pesta di halaman belakang. 366 00:26:09,319 --> 00:26:11,404 - Apa kau bilang? - Ray, hentikan. 367 00:26:11,487 --> 00:26:16,117 - Tidak, kau katakan lagi. Katakan lagi! - Kyle, maafkan aku, ini salahku. 368 00:26:16,200 --> 00:26:17,702 - Apa? - Tak perhatian. 369 00:26:17,785 --> 00:26:19,871 - Seharusnya tak kau ajak. - Omong kosong. 370 00:26:19,954 --> 00:26:21,331 Tak akan terjadi lagi. 371 00:26:21,414 --> 00:26:24,500 Kau benar, tidak. Kemas barangmu. 372 00:26:24,584 --> 00:26:27,295 - Jangan lampiaskan ke dia! - Tidak, Kyle! 373 00:26:30,298 --> 00:26:32,550 Begitu saja? Kau biarkan dia begitu? 374 00:26:40,141 --> 00:26:41,517 Maaf, Ayah. 375 00:26:45,855 --> 00:26:50,485 Tak apa-apa, Sayang. Bukan salahmu. 376 00:26:50,568 --> 00:26:53,112 Aku hanya ingin bermain di lubang. 377 00:26:57,659 --> 00:26:58,576 Ya. 378 00:27:00,703 --> 00:27:02,955 Hei, tunggu di mobil, Tupaiku. 379 00:27:03,039 --> 00:27:03,956 Baiklah. 380 00:27:11,673 --> 00:27:13,049 Mari hancurkan mereka. 381 00:27:13,132 --> 00:27:14,676 ANGGREK RAPPACCINI 382 00:27:18,763 --> 00:27:21,974 Lelang Amal Natal. Keamanan akan ada di mana-mana. 383 00:27:22,058 --> 00:27:23,685 Aku pernah ke acara seperti ini. 384 00:27:23,768 --> 00:27:25,436 Para gadis memamerkan perhiasan 385 00:27:25,520 --> 00:27:27,271 saat suami mabuk dan bergairah, 386 00:27:27,355 --> 00:27:29,816 - meningkatkan lelang. - Membantu kita. 387 00:27:29,899 --> 00:27:32,110 Kita harus tahu kapan perhiasan datang. 388 00:27:32,193 --> 00:27:35,279 Kita cari tahu area penyimpanan dan pameran. 389 00:27:36,114 --> 00:27:37,615 Pintu masuk dan keluar? 390 00:27:37,699 --> 00:27:38,866 Seperti biasa, 391 00:27:38,950 --> 00:27:42,203 kau memakai jas, tersenyum, dan masuk dari pintu depan. 392 00:27:42,286 --> 00:27:43,413 Aku akan lakukan. 393 00:27:46,457 --> 00:27:49,085 Lalu pergi. Perhiasan asli keluar. 394 00:27:54,006 --> 00:27:55,425 Perhiasan palsu masuk. 395 00:28:00,096 --> 00:28:02,682 Lalu… selesai. 396 00:28:02,765 --> 00:28:04,183 Tujuh belas detik. 397 00:28:05,727 --> 00:28:08,312 Baik. Aku punya empat menit antara rotasi 398 00:28:08,396 --> 00:28:09,689 untuk mengeluarkan permata. 399 00:28:09,772 --> 00:28:13,359 Jika perhiasan kostum bagus, kenapa buang uang untuk yang asli? 400 00:28:13,443 --> 00:28:17,864 Ketahuan di bawah kaca pembesar, tetapi cukup lama untuk yang diperlukan. 401 00:28:17,947 --> 00:28:19,449 Bagaimana dengan Anggrek? 402 00:28:20,867 --> 00:28:22,076 Sulit untuk ditadah. 403 00:28:24,162 --> 00:28:25,705 Baiklah. Lagi. 404 00:28:28,708 --> 00:28:29,625 Lalu, Lily? 405 00:28:32,003 --> 00:28:33,004 Aku beri tahu. 406 00:28:36,924 --> 00:28:38,050 Aku beri tahu. 407 00:28:39,969 --> 00:28:43,306 Aku menghabiskan satu jam mengatur sampel cat. 408 00:28:43,389 --> 00:28:45,308 Kurasa aku akan buta warna. 409 00:28:46,559 --> 00:28:51,022 - Hei. Kau baik? - Ya. Aku hanya berpikir… 410 00:28:51,105 --> 00:28:51,939 Soal uang? 411 00:28:53,649 --> 00:28:55,193 - Glen Hills. - Tidak! 412 00:28:55,276 --> 00:28:59,906 Tidak, mereka tak boleh ada dalam benak kita, Ray. 413 00:28:59,989 --> 00:29:02,742 - Mereka membuat lelang ini… - Lupakan klub! 414 00:29:05,328 --> 00:29:06,829 Jangan menunggu kesempatan. 415 00:29:08,498 --> 00:29:10,917 Kau harus memercayai nalurimu. 416 00:29:21,469 --> 00:29:26,057 Ya. Baiklah. 417 00:29:26,682 --> 00:29:29,936 Ya, aku harus mengajak makan penjual dari Airtex itu. 418 00:29:30,019 --> 00:29:34,357 Lihat apa dia akan beri harga lebih baik. Mungkin aku akan pulang telat. 419 00:29:34,440 --> 00:29:37,235 Baiklah. Sampai nanti malam. 420 00:30:19,819 --> 00:30:21,487 Permisi. Terima kasih. 421 00:30:25,950 --> 00:30:27,910 Aku tak percaya aku hampir kalah. 422 00:30:29,787 --> 00:30:31,455 Kau buat ini sulit untuk Ibu. 423 00:30:31,539 --> 00:30:34,000 Bukan aku. Pepper mengambil kodenya. 424 00:30:35,126 --> 00:30:35,960 Sungguh? 425 00:30:37,378 --> 00:30:41,674 Baik. Ayo coba ini. Ini dia. Aku bisa merasakannya. 426 00:30:42,508 --> 00:30:46,053 - Kau salah. - Ayo. 427 00:30:46,888 --> 00:30:49,390 - Ke ibumu sendiri, Pepper? - Tidak. 428 00:30:49,473 --> 00:30:51,642 Kau nenek Pepper. 429 00:30:51,726 --> 00:30:54,145 - Aku menjadi nenek begitu saja? - Ya. 430 00:30:58,482 --> 00:30:59,483 Halo? 431 00:31:09,785 --> 00:31:13,664 Baiklah. Ya, aku bisa datang dalam 45 menit. 432 00:31:17,418 --> 00:31:20,296 Sayang, aku harus ke klub. 433 00:31:20,379 --> 00:31:22,006 Aku akan menelepon Beverley 434 00:31:22,089 --> 00:31:24,300 dan minta dia menjagamu. 435 00:31:24,383 --> 00:31:25,718 Namun, kau dipecat. 436 00:31:25,801 --> 00:31:31,390 Ya. Kini bosku menghubungiku kembali karena butuh bantuanku. 437 00:31:32,558 --> 00:31:35,603 Tunggu saja di sini dan membaca sampai Beverley datang. 438 00:31:35,686 --> 00:31:36,771 - Ya? - Ya. 439 00:31:36,854 --> 00:31:38,689 - Aku menyayangimu. - Aku juga. 440 00:31:42,985 --> 00:31:45,154 Bagaimana? Sibuk? 441 00:31:46,739 --> 00:31:47,865 Kaya. 442 00:31:47,949 --> 00:31:49,367 Aku ke sana sekarang. 443 00:31:55,998 --> 00:31:56,874 Hei. 444 00:31:58,793 --> 00:32:00,753 Ayo, tetap bergerak. 445 00:32:00,836 --> 00:32:02,338 Ada 200 meja malam ini. 446 00:32:14,475 --> 00:32:15,309 Hai. 447 00:32:25,486 --> 00:32:26,404 Pak. 448 00:32:27,196 --> 00:32:29,907 Tidak, terima… Apa-apaan? 449 00:32:31,158 --> 00:32:33,160 Kau mau ini? 450 00:32:34,704 --> 00:32:36,288 - Baiklah. - Ambil tisu. 451 00:33:09,655 --> 00:33:10,573 Aku ke dalam. 452 00:33:19,665 --> 00:33:21,667 TUTUP - UNTUK ACARA KLUB 453 00:33:44,190 --> 00:33:45,107 Permisi. 454 00:33:47,443 --> 00:33:48,861 Yang pertama di jalan. 455 00:33:58,162 --> 00:33:59,497 Target tepat di belakangmu. 456 00:34:45,793 --> 00:34:47,294 Aman. Terus mengawasi. 457 00:34:53,592 --> 00:34:57,429 Jen mengaku dia terlibat dalam kecelakaan kecil malam ini. 458 00:34:57,513 --> 00:34:58,931 Aku tak menuduh dia bohong, 459 00:34:59,014 --> 00:35:01,433 tetapi dia sering terlibat kecelakaan. 460 00:35:01,517 --> 00:35:03,769 Tak masalah, aku senang bisa membantu. 461 00:35:04,270 --> 00:35:08,315 Aku perlu seseorang untuk menyesuaikan pembelian dari faktur. 462 00:35:08,399 --> 00:35:11,819 Terakhir kali ada lelang begini, dokumennya sangat banyak. 463 00:35:12,695 --> 00:35:15,990 Tak apa-apa, Kyle, aku… Begini saja, kau pergi saja 464 00:35:16,073 --> 00:35:19,827 dan urus para tamumu, aku akan tangani semua. 465 00:35:19,910 --> 00:35:23,038 Ya, baiklah… Terima kasih. 466 00:36:15,925 --> 00:36:18,135 Bukankah ini berlebihan? 467 00:36:18,219 --> 00:36:21,472 Tidak! Itu bernuansa. 468 00:36:21,972 --> 00:36:23,807 Bernuansa? Terima kasih. 469 00:36:24,516 --> 00:36:26,185 - Permisi. - Baik. 470 00:36:28,771 --> 00:36:30,481 Para tamu di arah pukul dua. 471 00:36:33,943 --> 00:36:35,569 - Orang datang. - Tak bisa. 472 00:36:35,653 --> 00:36:36,654 Beri aku waktu. 473 00:36:38,781 --> 00:36:40,199 Permisi, Nona. 474 00:36:40,282 --> 00:36:42,368 Ibuku ingin melihat… 475 00:36:42,451 --> 00:36:44,370 - Pak, tolong. Mundur. - …semua. 476 00:36:45,246 --> 00:36:46,455 Dia sangat kaya. 477 00:36:47,248 --> 00:36:49,124 - Cukup mabuk. - Kumohon. 478 00:36:49,208 --> 00:36:50,501 - Baik. - Terima kasih. 479 00:36:53,212 --> 00:36:55,130 Ray, keluar. Keluar sekarang. 480 00:37:25,828 --> 00:37:29,290 Baik. Ayo kita lakukan. Ini. 481 00:37:45,347 --> 00:37:47,349 - Hei, jangan bergerak! - Tunggu. 482 00:37:47,433 --> 00:37:49,935 - Tiarap. Tetaplah tiarap. - Baik, tunggu. 483 00:37:50,019 --> 00:37:53,105 - Ini salah paham! - Sedang apa di sini? 484 00:37:53,188 --> 00:37:55,983 - Kawan! Ada apa di sini? - Kembali ke pesta. 485 00:37:56,066 --> 00:37:57,693 Aku butuh bantuan… 486 00:38:13,000 --> 00:38:14,626 David. Masuk. 487 00:38:14,710 --> 00:38:17,338 Sial. Berengsek. 488 00:38:20,716 --> 00:38:22,634 David. Ada kau di sana? 489 00:38:23,218 --> 00:38:25,637 - Kau baik-baik saja? - Ayo pergi. 490 00:38:27,473 --> 00:38:29,808 - Masukkan ke tas. - Kita harus pergi. 491 00:38:29,892 --> 00:38:30,893 Ya, kita pergi. 492 00:38:32,269 --> 00:38:33,312 Kita harus cepat. 493 00:38:40,194 --> 00:38:42,279 - Kau sedang apa? - Mengulur waktu. 494 00:38:48,160 --> 00:38:49,119 - Sial. - Astaga. 495 00:38:52,664 --> 00:38:54,958 - Astaga! - Ayo! 496 00:38:56,835 --> 00:38:59,171 Keluar. Aku tangani ini. 497 00:39:00,506 --> 00:39:01,548 Ayo! 498 00:39:20,067 --> 00:39:23,487 RUMAH KARATE KEN 499 00:39:34,498 --> 00:39:36,417 - Mau ke mana? - Tidak. Dia di sini. 500 00:39:36,500 --> 00:39:38,794 - Siapa? - Lily. Aku lihat di parkiran. 501 00:39:38,877 --> 00:39:41,130 - Kukira dia dipecat. - Dia di sini. 502 00:39:41,213 --> 00:39:42,464 Aku pergi ke sini. 503 00:39:43,132 --> 00:39:44,174 Sial. 504 00:39:44,258 --> 00:39:45,092 Tolong. 505 00:39:46,051 --> 00:39:47,845 - Tolong! - Lily! 506 00:39:47,928 --> 00:39:48,762 Ray? 507 00:39:50,013 --> 00:39:52,641 - Tolong! Aku di dalam sini! - Lily! 508 00:39:52,724 --> 00:39:53,559 Berengsek! 509 00:39:56,270 --> 00:39:57,479 Lily! 510 00:39:58,063 --> 00:40:00,065 - Lily! - Tolong aku! 511 00:40:02,067 --> 00:40:02,901 Tolong! 512 00:40:03,986 --> 00:40:04,820 Lily! 513 00:40:06,405 --> 00:40:07,364 Tolong! 514 00:40:07,448 --> 00:40:10,826 Lily, lihat aku. Bergeraklah, Sayang, kumohon! 515 00:40:10,909 --> 00:40:17,207 Lily! Merunduklah. Aku akan membantumu. 516 00:40:17,291 --> 00:40:19,251 Merunduklah. Aku… Sial! 517 00:40:21,587 --> 00:40:22,838 Graham? 518 00:40:22,921 --> 00:40:26,758 Graham! Dia ada di sini! 519 00:40:26,842 --> 00:40:30,053 - Di mana dia? - Graham, dia ada di sana. Ayo. 520 00:40:30,137 --> 00:40:34,099 Graham, kau bisa bantu. Lily, dia membantumu. 521 00:40:34,183 --> 00:40:35,184 Merunduklah. 522 00:40:35,767 --> 00:40:38,896 Kami mendengarmu. Bantuan dalam perjalanan. 523 00:40:41,523 --> 00:40:44,568 Graham, tidak! 524 00:40:49,156 --> 00:40:51,033 Ada yang harus kuberi tahu. 525 00:40:52,326 --> 00:40:54,453 Tak mudah dijelaskan. 526 00:40:55,412 --> 00:40:57,331 Aku ingin mengatakan semua pilihanku… 527 00:40:57,414 --> 00:40:58,248 Lily! 528 00:40:58,999 --> 00:41:02,544 …aku buat demi dirimu. Demi ibumu. 529 00:41:04,880 --> 00:41:06,548 Namun, entah apa itu benar. 530 00:41:10,219 --> 00:41:12,054 Kadang berjalan lancar. 531 00:41:15,933 --> 00:41:17,309 Kadang… 532 00:41:17,392 --> 00:41:18,227 Tidak. 533 00:41:18,310 --> 00:41:19,353 …sangat salah. 534 00:41:19,436 --> 00:41:20,437 Lily! 535 00:41:21,605 --> 00:41:23,232 Tolong! 536 00:41:26,652 --> 00:41:28,695 Tolong! 537 00:41:28,779 --> 00:41:31,782 Aku ingin berhenti membuat pilihan seperti itu. 538 00:41:32,699 --> 00:41:34,451 Entah apa aku bisa. 539 00:41:35,786 --> 00:41:37,162 Aku tak tahu. 540 00:41:38,872 --> 00:41:41,458 Mungkin esok semua akan membaik. 541 00:41:45,921 --> 00:41:47,923 Ibu akan baik-baik saja? 542 00:41:51,260 --> 00:41:52,261 Entahlah. 543 00:41:53,595 --> 00:41:55,055 Kapan boleh kita temui? 544 00:42:03,480 --> 00:42:04,481 Entahlah. 545 00:42:16,994 --> 00:42:19,204 - Bisa kubantu? - Detektif Tony Barelli. 546 00:42:19,288 --> 00:42:20,998 Aku mencari Ray Vernon. 547 00:42:27,796 --> 00:42:31,508 Ayo, Tupaiku. Biar kupasang ritsletingmu. 548 00:42:37,681 --> 00:42:38,515 Semua… 549 00:42:41,268 --> 00:42:43,228 Semua akan sedikit berbeda sebentar. 550 00:42:45,230 --> 00:42:46,440 Apa maksudmu? 551 00:42:50,694 --> 00:42:55,866 Dunia tak akan seperti yang kau harapkan. 552 00:42:58,201 --> 00:43:00,329 Orang melakukan hal tak seharusnya. 553 00:43:01,288 --> 00:43:02,122 Namun… 554 00:43:07,919 --> 00:43:12,007 Aku ingin kau berdiri tegak dan kau… 555 00:43:12,883 --> 00:43:15,302 Kau berbuat dengan benar. 556 00:43:29,858 --> 00:43:31,318 Kau lihat wanita di sana? 557 00:43:33,528 --> 00:43:34,738 Namanya Ava. 558 00:43:35,405 --> 00:43:36,823 Kau akan menghampirinya. 559 00:43:37,407 --> 00:43:40,535 Lakukan yang dia minta. 560 00:43:43,872 --> 00:43:45,082 Teruslah berjalan. 561 00:43:47,209 --> 00:43:50,837 Jangan melihat ke belakang. Apa pun yang terjadi. 562 00:43:53,048 --> 00:43:55,592 Namun… aku ingin bersamamu. 563 00:43:56,426 --> 00:44:00,180 Aku tahu, Sayang, tetapi aku butuh kau berjalan sendiri sebentar. 564 00:44:01,181 --> 00:44:02,140 Juga berani? 565 00:44:04,267 --> 00:44:05,102 Ya. 566 00:44:06,103 --> 00:44:07,938 Ingat obrolan kita soal berani? 567 00:44:13,110 --> 00:44:14,528 Tunjukkan keberanianmu. 568 00:44:24,788 --> 00:44:26,498 Tunjukkan kekuatanmu. 569 00:45:17,841 --> 00:45:20,510 Ray Vernon. Kau berhak untuk tetap diam. 570 00:45:21,136 --> 00:45:24,806 Apa pun yang kau katakan dapat dan akan digunakan melawanmu. 571 00:45:25,432 --> 00:45:28,059 Kau berhak mendapatkan pengacara… 572 00:47:15,584 --> 00:47:20,589 Terjemahan subtitle oleh Farabella Fridanti