1
00:00:12,138 --> 00:00:15,016
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:36,996 --> 00:00:38,873
Θέλω να σου πω κάποια πράγματα.
3
00:00:41,542 --> 00:00:43,127
Δεν εξηγούνται εύκολα.
4
00:00:46,964 --> 00:00:49,175
Θέλω να πω ότι τις επιλογές που έκανα,
5
00:00:50,218 --> 00:00:51,552
τις έκανα για σένα.
6
00:00:53,846 --> 00:00:54,972
Για τη μαμά σου.
7
00:00:56,307 --> 00:00:57,934
Αλλά δεν ξέρω αν ισχύει αυτό.
8
00:00:59,060 --> 00:01:00,895
Κάποιες φορές βγήκαν σε καλό.
9
00:01:01,938 --> 00:01:03,689
Και άλλες πάλι, σε πολύ κακό.
10
00:01:04,690 --> 00:01:08,111
Και δεν θέλω να τις ξανακάνω αυτές.
11
00:01:08,611 --> 00:01:10,196
Αλλά δεν ξέρω αν μπορώ.
12
00:01:11,405 --> 00:01:12,406
Απλώς δεν ξέρω.
13
00:01:13,116 --> 00:01:15,535
Λέει ένας γέρος κροίσος σ' έναν τραπεζίτη
14
00:01:15,618 --> 00:01:18,871
"Έμεινα μόνο με πέντε σεντ.
15
00:01:19,705 --> 00:01:20,706
Αγόρασα ένα μήλο.
16
00:01:21,332 --> 00:01:23,751
Το γυάλισα και το πούλησα για δέκα σεντ.
17
00:01:23,835 --> 00:01:25,294
Την επομένη αγόρασα δύο.
18
00:01:25,378 --> 00:01:27,380
Τα γυάλισα και τα πούλησα για 20 σεντ".
19
00:01:27,463 --> 00:01:30,091
"Κατάλαβα, έβγαλες κέρδος επενδύοντας".
20
00:01:30,174 --> 00:01:32,635
"Όχι, πνίγηκε ο πεθερός μου με το μήλο,
21
00:01:32,718 --> 00:01:33,553
και κληρονόμησα".
22
00:01:33,636 --> 00:01:35,012
Έτσι είναι αυτά.
23
00:01:36,430 --> 00:01:37,807
-Άλλα δύο τέτοια;
-Φυσικά.
24
00:01:39,892 --> 00:01:41,727
Υποθέτω ότι είναι η στιγμή
25
00:01:41,811 --> 00:01:45,398
που θα μου πεις γιατί μπορείς
να χειριστείς τις επενδύσεις μου.
26
00:01:45,481 --> 00:01:47,567
Έχουμε και καλύτερες ασχολίες.
27
00:02:24,770 --> 00:02:27,523
Μαμά, μπαμπά, τον έφερα στο σπίτι!
28
00:02:29,358 --> 00:02:31,694
Αυτή είναι ζωή, μωρό μου!
29
00:02:32,320 --> 00:02:33,237
Εντάξει.
30
00:02:35,281 --> 00:02:36,240
Ναι!
31
00:02:37,825 --> 00:02:40,912
Ποιος θέλει
ένα από τα διάσημα μαρτίνι μου;
32
00:02:40,995 --> 00:02:42,330
-Εγώ είμαι μέσα.
-Ναι;
33
00:02:58,554 --> 00:03:00,014
Πάω στην τουαλέτα.
34
00:03:00,514 --> 00:03:01,641
Δεν θα έλεγα όχι.
35
00:03:02,225 --> 00:03:03,309
Εδώ σ' έχω.
36
00:03:04,560 --> 00:03:06,187
-Έτοιμη;
-Ναι.
37
00:03:06,270 --> 00:03:09,315
Διπλό. Διπλό!
38
00:03:09,398 --> 00:03:11,234
Έτοιμη;
39
00:03:25,957 --> 00:03:27,750
Τελείωνε. Ακούγεσαι.
40
00:03:27,833 --> 00:03:29,418
Έχουμε 30 δεύτερα, βοήθα.
41
00:03:29,919 --> 00:03:31,087
Γιατί δεν ανοίγει;
42
00:03:31,170 --> 00:03:32,546
Γιατί γυρίσατε νωρίς;
43
00:03:32,630 --> 00:03:35,716
Ποιος μαλάκας έχει χρηματοκιβώτιο TL-30
σε ντουλάπα;
44
00:03:35,800 --> 00:03:39,845
Ένας πλούσιος. Κοίτα εδώ.
Audemars Piguet. Πέντε χήνες για πλάκα.
45
00:03:39,929 --> 00:03:41,180
Βοήθα με λίγο.
46
00:03:50,606 --> 00:03:52,108
Το πέτυχα.
47
00:03:56,070 --> 00:03:56,904
Τι διάολο;
48
00:03:56,988 --> 00:03:58,990
Τον λοστό. Εδώ. Βοήθα με λίγο.
49
00:03:59,073 --> 00:03:59,907
Εντάξει.
50
00:03:59,991 --> 00:04:01,409
Εντάξει. Βάλ' τον εκεί.
51
00:04:01,492 --> 00:04:03,160
-Ένα, δύο, τρία.
-Εντάξει.
52
00:04:03,244 --> 00:04:04,287
Ναι.
53
00:04:06,998 --> 00:04:07,832
Ωραία.
54
00:04:10,668 --> 00:04:11,919
Εντάξει.
55
00:04:15,423 --> 00:04:19,093
Ναι! Όχι, κατεβαίνω αμέσως.
56
00:04:19,176 --> 00:04:21,262
-Πάμε!
-Φτιάξτε άλλο ένα ποτάκι!
57
00:04:22,596 --> 00:04:24,181
-Γεια.
-Τι γυρεύεις εδώ;
58
00:04:24,265 --> 00:04:27,101
Έχεις εκατό μπάνια εδώ μέσα.
Δεν βρίσκω ούτε ένα.
59
00:04:28,102 --> 00:04:30,980
Πάμε να δούμε τις κυρίες.
Τις έριξες για τα καλά.
60
00:04:31,063 --> 00:04:32,940
Πάω να βάλω κάτι πιο άνετο.
61
00:04:40,281 --> 00:04:42,825
Πρέπει να σκεφτείς για το Σικάγο.
62
00:04:43,617 --> 00:04:47,621
Είναι ζόρικοι οι χειμώνες,
αλλά μπορείς να βγάλεις φράγκα εδώ.
63
00:04:48,706 --> 00:04:49,582
Σίγουρα.
64
00:04:50,249 --> 00:04:54,045
Δεν μου λες; Εκείνο το… Μπάνιο;
65
00:04:55,421 --> 00:04:57,048
Τέρμα του διαδρόμου αριστερά.
66
00:04:57,131 --> 00:04:58,174
Στο τέρμα;
67
00:04:58,257 --> 00:05:00,051
Σε ποιον διάδρομο; Έχεις πολλούς.
68
00:05:02,053 --> 00:05:03,346
-Εκείνον.
-Εκείνον.
69
00:05:06,891 --> 00:05:11,520
Κυρίες μου. Έρχομαι.
70
00:05:19,111 --> 00:05:20,112
Ρέι.
71
00:05:20,196 --> 00:05:21,405
Ναι, τελείωνε.
72
00:05:22,073 --> 00:05:23,157
Βγάλε με από δω.
73
00:05:24,492 --> 00:05:25,785
Γαμώτο!
74
00:05:26,744 --> 00:05:27,661
Στάσου!
75
00:05:30,456 --> 00:05:31,707
-Περίμενε.
-Γρήγορα!
76
00:05:31,791 --> 00:05:32,792
Γρήγορα!
77
00:05:33,667 --> 00:05:35,795
Εντάξει, ανοίγει.
78
00:05:43,594 --> 00:05:44,470
Είσαι καλά;
79
00:05:46,347 --> 00:05:48,307
-Χριστέ μου.
-Είσαι καλά;
80
00:05:48,891 --> 00:05:50,393
Ναι, καλά είμαι. Φύγε.
81
00:05:50,476 --> 00:05:52,061
Τρελοκομείο!
82
00:05:55,481 --> 00:05:56,732
Γαμώτο.
83
00:06:36,939 --> 00:06:40,025
ΛΟΥΚΑΝΙΚΑ ΜΕ ΠΙΠΕΡΙΕΣ
ΜΕ ΚΡΑΣΙ ΜΑΡΣΑΛΑ - ΜΠΡΙΖΟΛΑ
84
00:06:40,109 --> 00:06:42,611
Απλώς θέλω να πετάξω
85
00:06:43,821 --> 00:06:45,823
Έλα, φάε την μπριζόλα του θριάμβου.
86
00:06:47,783 --> 00:06:49,243
Πρόσεχε τον ώμο.
87
00:06:49,326 --> 00:06:50,453
Γαμώτο, πονάς;
88
00:06:50,536 --> 00:06:52,288
Μελάνιασε λίγο. Θα περάσει.
89
00:06:52,872 --> 00:06:54,123
Πόσα πήραμε; Πενήντα;
90
00:06:55,458 --> 00:06:56,500
Εβδομήντα.
91
00:06:56,584 --> 00:06:58,419
Σαράντα καθαρά για μοιρασιά.
92
00:06:59,003 --> 00:07:00,045
Συν…
93
00:07:02,173 --> 00:07:03,007
αυτό.
94
00:07:03,090 --> 00:07:04,508
Ρε παλιόμουτρο.
95
00:07:05,593 --> 00:07:07,344
"Άσε το ρολόι" είπε.
96
00:07:08,345 --> 00:07:10,764
Δεν θα σ' αφήσω να τριγυρνάς με Casio.
97
00:07:11,265 --> 00:07:13,976
Πρέπει να 'σαι στην πένα
με στόχους όπως ο Μαξ.
98
00:07:14,059 --> 00:07:15,811
Είσαι σαν διαμάντι, ρε φίλε.
99
00:07:15,895 --> 00:07:18,439
Όσο σε πιέζουν, τόσο λάμπεις.
100
00:07:18,522 --> 00:07:21,317
Αν η πόρτα έκλεινε λίγο παραπάνω,
101
00:07:21,817 --> 00:07:23,444
και κλείδωνε…
102
00:07:23,527 --> 00:07:25,070
Κλείνει αεροστεγώς, φίλε.
103
00:07:26,030 --> 00:07:28,157
Δεν μπορώ να κάνω και θαύματα.
104
00:07:28,240 --> 00:07:30,618
Ούτε βαζάκι δεν καταφέρνω. Σου 'φεξε!
105
00:07:37,791 --> 00:07:38,792
Δεν θα το φας αυτό;
106
00:07:39,960 --> 00:07:41,128
Όχι, για σένα είναι.
107
00:07:42,713 --> 00:07:43,839
Κανένα πρόβλημα.
108
00:08:09,990 --> 00:08:10,866
Καλημέρα.
109
00:08:16,580 --> 00:08:17,706
Πώς πήγε στο Σικάγο;
110
00:08:17,790 --> 00:08:18,999
Καλά.
111
00:08:21,377 --> 00:08:22,628
Πολύ καλά.
112
00:08:27,466 --> 00:08:29,635
-Ρέι.
-Θα τα πάω στην Έιβα πιο μετά.
113
00:08:29,718 --> 00:08:31,554
Είπα να κρατήσω ένα κομμάτι.
114
00:08:31,637 --> 00:08:33,973
Πάει με τα σκουλαρίκια απ' το Μέμφις.
115
00:08:35,766 --> 00:08:36,767
Είναι υπέροχο.
116
00:08:37,476 --> 00:08:39,770
Σ' ευχαριστώ, μωρό μου.
117
00:08:45,150 --> 00:08:45,985
Καλημέρα.
118
00:08:46,068 --> 00:08:49,405
Αυτό το σκιουράκι ξενύχτησε
περιμένοντας τον μπαμπά του.
119
00:08:49,488 --> 00:08:51,699
Θες να του πεις τι έγινε;
120
00:08:51,782 --> 00:08:53,576
Πήρα κίτρινη ζώνη.
121
00:08:54,660 --> 00:08:57,371
Συγχαρητήρια. Έλα. Δείξε μου καμιά κίνηση.
122
00:09:02,376 --> 00:09:03,836
Εντάξει, όρθια τώρα.
123
00:09:03,919 --> 00:09:06,046
Με περηφάνια.
124
00:09:06,130 --> 00:09:07,548
Κοιτάμε μπροστά.
125
00:09:07,631 --> 00:09:09,133
Συγκεντρώσου.
126
00:09:09,758 --> 00:09:11,176
Δείξε μου το θάρρος σου.
127
00:09:13,804 --> 00:09:15,264
Δείξε μου τη δύναμή σου.
128
00:09:17,766 --> 00:09:19,977
Αγκάλιασε τον μπαμπά σου τώρα.
129
00:09:22,813 --> 00:09:24,732
Γιατί δεν πάτε για πρωινό
130
00:09:24,815 --> 00:09:27,484
ν' αφήσετε τη μανούλα να ξυπνήσει;
131
00:09:27,568 --> 00:09:28,485
Εντάξει.
132
00:09:30,404 --> 00:09:31,488
-Σ' αγαπώ.
-Κι εγώ.
133
00:09:31,572 --> 00:09:35,242
Χ-Α-Ν-Α.
134
00:09:37,202 --> 00:09:38,996
Στα αγγλικά διαβάζεται κι ανάποδα.
135
00:09:40,956 --> 00:09:42,291
Παίζουμε ένα παιχνίδι;
136
00:09:42,374 --> 00:09:44,918
Για να δούμε. Στη θέση επτά.
137
00:09:46,378 --> 00:09:47,546
Είναι οικογένεια.
138
00:09:48,422 --> 00:09:51,091
Μαμά, γιος, παππούδες.
139
00:09:52,718 --> 00:09:53,844
Η ιστορία τους;
140
00:09:55,387 --> 00:09:59,725
Οι παππούδες ήρθαν επίσκεψη
από… το Ουισκόνσιν.
141
00:10:00,309 --> 00:10:04,313
Έχουν χαρά γιατί δεν βλέπουν συχνά
το εγγόνι τους μετά το διαζύγιο.
142
00:10:05,731 --> 00:10:07,316
Πού έμαθες τα διαζύγια;
143
00:10:08,233 --> 00:10:10,110
Πήραν οι γονείς της Σάμι.
144
00:10:10,194 --> 00:10:13,530
Η μαμά της ήθελε να της πάρει σκύλο
και μετά κι ο μπαμπάς της.
145
00:10:14,281 --> 00:10:17,284
Οι μεγάλοι σ' αφήνουν να κάνεις ό,τι θες
όταν χωρίσουν.
146
00:10:17,368 --> 00:10:18,369
Να πάρω σκύλο;
147
00:10:18,452 --> 00:10:20,621
Θα τον ταΐζω και θα παίζουμε στην αυλή.
148
00:10:21,538 --> 00:10:23,123
Δεν έχουμε κατάλληλο φράχτη.
149
00:10:23,207 --> 00:10:25,751
Τότε να πάρουμε έναν!
150
00:10:25,834 --> 00:10:27,795
Με λουλούδια πάνω. Για ομορφιά.
151
00:10:29,546 --> 00:10:31,757
Βρες τα λεφτά. Μετά, το συζητάμε.
152
00:10:32,424 --> 00:10:33,592
Ωραία στολή.
153
00:10:33,676 --> 00:10:37,388
Είσαι πολύ γλυκιά. Μπορώ να σας φέρω κάτι;
154
00:10:37,471 --> 00:10:39,515
Εγώ θέλω σοκολατόπιτα.
155
00:10:40,182 --> 00:10:41,350
Καλή προσπάθεια.
156
00:10:41,934 --> 00:10:43,102
Λογαριασμό, παρακαλώ.
157
00:10:49,733 --> 00:10:51,026
Έχω να μιλήσω κάπου.
158
00:10:51,110 --> 00:10:52,695
Μίλα εδώ.
159
00:11:10,045 --> 00:11:11,338
Όλα καλά;
160
00:11:11,422 --> 00:11:15,175
Ρέι. Ετοίμασε τα μπογαλάκια σου.
Φεύγεις για Βέγκας.
161
00:11:18,971 --> 00:11:20,389
Μόλις γυρίσαμε, ρε φίλε.
162
00:11:20,472 --> 00:11:23,142
Έλα τώρα. Μιλάμε για την Comdex στο Sands.
163
00:11:23,225 --> 00:11:25,602
Αυτοί οι υπολογιστές είναι εύκολο χρήμα.
164
00:11:25,686 --> 00:11:29,398
Θα χτυπήσεις κι ένα καζίνο μετά
και θα τα διπλασιάσεις. Έλα.
165
00:11:29,481 --> 00:11:31,233
Άσε να τελειώσω το πρωινό.
166
00:11:38,741 --> 00:11:40,242
Είπαμε όχι πίτα.
167
00:11:40,325 --> 00:11:42,411
Εκείνη μου την έδωσε.
168
00:11:44,329 --> 00:11:48,500
Είπα ότι μου άρεσε η ποδιά με τη γάτα,
με ρώτησε αν μ' αρέσουν οι γάτες
169
00:11:48,584 --> 00:11:50,252
και είπα "ναι",
170
00:11:50,335 --> 00:11:53,255
αλλά στεναχωριέμαι
όταν τις σκέφτομαι μετά το ατύχημα.
171
00:11:54,089 --> 00:11:55,340
Ποιο ατύχημα;
172
00:11:55,924 --> 00:11:57,718
Εκείνο που σκοτώθηκε η γάτα μας.
173
00:11:57,801 --> 00:11:58,635
Χάνα!
174
00:11:58,719 --> 00:12:00,804
Είμαι πονηρό σκιουράκι.
175
00:12:20,324 --> 00:12:22,826
Τα πόδια θέλουν λίγη εξάσκηση.
176
00:12:22,910 --> 00:12:24,787
Μπες να μου δείξεις πώς γίνεται.
177
00:12:24,870 --> 00:12:26,789
Σκουπίσου. O χρόνος πιέζει.
178
00:12:30,751 --> 00:12:31,585
Ωραίο.
179
00:12:38,300 --> 00:12:41,512
Πόσο λες; Σαράντα; Πενήντα;
180
00:12:41,595 --> 00:12:43,388
Πρέπει να μιλήσω με τον Ζανέτι.
181
00:12:44,264 --> 00:12:45,766
Πιο πολλά απ' ό,τι συνήθως.
182
00:12:45,849 --> 00:12:47,976
Θα τα σπρώξω μέσα απ' την εταιρεία.
183
00:12:48,060 --> 00:12:51,146
Η κυβέρνηση παραφυλάει το ξέπλυμα.
184
00:12:51,814 --> 00:12:56,109
Θα χρειαστείς υποκεφάλαιο S,
μερικές ΕΠΕ από το Ντέλαγουερ.
185
00:12:56,193 --> 00:12:58,111
Η Νομική σού μαθαίνει νέα κόλπα.
186
00:12:58,195 --> 00:13:01,406
Όποιος ζει στο νερό,
μαθαίνει να κολυμπά με τα ψάρια.
187
00:13:02,908 --> 00:13:05,661
-Τι θα πει αυτό;
-Ακούγεται καλύτερα στα ισπανικά.
188
00:13:06,703 --> 00:13:07,830
Τέλος πάντων.
189
00:13:08,914 --> 00:13:11,917
Θα σε φτιάξω εγώ. Θα πάρεις τα διπλάσια.
190
00:13:14,419 --> 00:13:16,588
Παίρνω ήδη αρκετό ρίσκο.
191
00:13:16,672 --> 00:13:20,384
Αν το τραβήξω, θα με πιάσουν
και δεν το κάνω στην οικογένειά μου.
192
00:13:20,467 --> 00:13:23,929
Ήταν η μεγαλύτερη μπάζα
που έκανες εδώ και χρόνια.
193
00:13:24,012 --> 00:13:29,810
Και μετά τη μοιρασιά,
θα πάρεις 20 με 25 χιλιάρικα, μάλλον.
194
00:13:32,145 --> 00:13:37,317
Οι περισσότεροι πελάτες μου
δεν έχουν οικογένεια, ζωή.
195
00:13:38,902 --> 00:13:39,736
Αλλά εσύ
196
00:13:42,281 --> 00:13:45,158
πρέπει να δεις τι πραγματικά θέλεις.
197
00:13:45,742 --> 00:13:46,743
Θα μιλήσουμε.
198
00:13:50,622 --> 00:13:52,791
Σου είπα ότι το Σικάγο πήγε πολύ καλά…
199
00:13:53,625 --> 00:13:54,459
Αλλά…
200
00:13:56,253 --> 00:13:57,462
παραλίγο να στραβώσει.
201
00:13:59,089 --> 00:14:00,048
Εντάξει.
202
00:14:01,633 --> 00:14:03,760
Από τότε που ήμουν στην ηλικία της Χάνα,
203
00:14:05,220 --> 00:14:10,601
νιώθω ότι κρέμομαι στο χείλος του γκρεμού.
204
00:14:13,812 --> 00:14:15,689
Κοιτάζω εσένα και τη Χάνα και…
205
00:14:17,024 --> 00:14:21,320
ξέρω ότι δεν είναι δίκαιο
να σας ζητήσω να είστε μαζί μου εκεί.
206
00:14:21,987 --> 00:14:24,990
Θέλω να πατήσουμε σε κάτι στέρεο.
207
00:14:28,619 --> 00:14:31,079
Σκεφτόμουν τα εξαρτήματα αυτοκινήτων.
208
00:14:31,663 --> 00:14:33,123
Ξέρω απ' αυτά.
209
00:14:33,206 --> 00:14:36,627
Μπορώ να πουλώ
και να επισκευάζω κάποια παράλληλα.
210
00:14:36,710 --> 00:14:38,962
Δεν ανοίγει εύκολα μια επιχείρηση.
211
00:14:39,046 --> 00:14:41,715
Πρέπει να σφίξουμε το ζωνάρι.
212
00:14:41,798 --> 00:14:43,592
Δεν κάνουμε μεγάλη ζωή.
213
00:14:43,675 --> 00:14:45,719
Ας είναι και μικρή, αν είναι ποιοτική.
214
00:14:47,262 --> 00:14:48,931
Μπορώ να κρατώ βιβλία.
215
00:14:49,014 --> 00:14:52,100
Μη βιάζεσαι. Θα χρειαστώ λογίστρια.
216
00:14:54,102 --> 00:14:55,687
Ναι, δεν έχεις τόσα.
217
00:15:03,779 --> 00:15:05,405
Αλήθεια, θα σταματήσεις;
218
00:15:14,456 --> 00:15:16,249
Ποιος θέλει καλοπέραση;
219
00:15:16,333 --> 00:15:19,711
Για να σε δω! Πάει τόσος καιρός, έτσι;
220
00:15:19,795 --> 00:15:21,463
-Πράγματι.
-Καλώς τους!
221
00:15:21,546 --> 00:15:22,381
Μια χαρά είσαι.
222
00:15:24,216 --> 00:15:25,968
Έχουμε και MasterChef εδώ.
223
00:15:26,760 --> 00:15:27,803
Όλη μέρα μαγειρεύει.
224
00:15:28,387 --> 00:15:30,806
Κόρτνεϊ, οι διάσημοι Λίλι και Ρέι Βέρνον.
225
00:15:30,889 --> 00:15:33,642
Έχετε ωραίο σπίτι.
Ευχαριστούμε για την πρόσκληση.
226
00:15:33,725 --> 00:15:35,811
Σε συνέδριο γνωριστήκατε;
227
00:15:35,894 --> 00:15:39,648
Στη λέσχη γκολφ Ρόλινγκ Γκρινς.
Δεν είναι μακριά από δω, βασικά.
228
00:15:39,731 --> 00:15:42,484
Ναι, ο Γκρέιαμ ήταν μέλος.
Εγώ απλώς δούλευα εκεί.
229
00:15:42,567 --> 00:15:44,403
-Οι γονείς μου ήταν μέλη.
-Ναι.
230
00:15:44,486 --> 00:15:47,239
Ο μπαμπάς έκανε διπλοβάρδιες
για να το πληρώνει.
231
00:15:48,615 --> 00:15:51,702
Ήμασταν σαν τη μύγα
μες στο γάλα εκεί μέσα.
232
00:15:51,785 --> 00:15:54,121
Κρύβαμε ψωμάκια στην τσάντα μας.
233
00:15:54,204 --> 00:15:56,373
Μας κοιτούσαν οι πλούσιοι μαλάκες.
234
00:15:56,456 --> 00:15:59,418
Αυτός έκανε μεγάλη κομπίνα
στο μαγαζί με τα αθλητικά.
235
00:15:59,501 --> 00:16:01,503
Όχι, ήταν σαν παραθυράκι.
236
00:16:01,586 --> 00:16:02,796
Τι είναι το παραθυράκι;
237
00:16:03,755 --> 00:16:04,923
Καλή ερώτηση.
238
00:16:05,007 --> 00:16:08,677
Ας πούμε ότι η μαμά σου βάζει κανόνες.
239
00:16:08,760 --> 00:16:11,555
Λέει ότι δεν μπορείς να πάρεις άλλο ψωμί.
240
00:16:12,764 --> 00:16:16,893
Το παραθυράκι είναι όταν ζητάς από μένα
να το πάρω και να σου το δώσω.
241
00:16:16,977 --> 00:16:20,313
Παραβίασες κάποιον κανόνα έτσι;
242
00:16:22,315 --> 00:16:26,737
Όχι. Άλλος το πήρε. Εγώ απλώς το έφαγα.
243
00:16:26,820 --> 00:16:28,780
Έτσι μπράβο. Αυτό σημαίνει, λοιπόν.
244
00:16:28,864 --> 00:16:29,781
Καλή φάση.
245
00:16:29,865 --> 00:16:31,992
Ναι, αλλά και πάλι θα τιμωρηθείς.
246
00:16:32,075 --> 00:16:33,785
Αυτό το αποφασίζει το δικαστήριο.
247
00:16:34,369 --> 00:16:36,079
Αυτό κάνεις στη δουλειά;
248
00:16:36,163 --> 00:16:38,957
Όχι, εμείς δουλεύουμε με λεφτά.
249
00:16:39,041 --> 00:16:40,917
Εγώ στήνω, ο μπαμπάς σου χαλάει.
250
00:16:41,001 --> 00:16:44,880
Μωρό μου, μήπως να πας επάνω
να ετοιμαστείς για ύπνο;
251
00:16:44,963 --> 00:16:47,382
Θέλω να μάθω κι άλλα για το παραθυράκι.
252
00:16:47,966 --> 00:16:48,800
Τώρα.
253
00:16:53,221 --> 00:16:55,807
Έλεγα να κάνουμε ένα διάλειμμα.
254
00:16:57,517 --> 00:17:01,104
Νομίζω ότι μετά το Βέγκας,
αυτό που πρέπει να κάνουμε
255
00:17:01,188 --> 00:17:05,025
είναι ν' απέχουμε για λίγους μήνες,
να χαλαρώσουμε.
256
00:17:06,610 --> 00:17:09,112
Η Χάνα μεγαλώνει, αρχίζει να καταλαβαίνει.
257
00:17:09,196 --> 00:17:12,199
Και η Λίλι είναι μόνη της όταν λείπουμε.
258
00:17:12,783 --> 00:17:14,451
Ναι. Το καταλαβαίνω.
259
00:17:14,534 --> 00:17:18,497
Καλύτερα να σταματήσουμε λίγο.
Να ηρεμήσουμε. Να κινηθούμε έξυπνα.
260
00:17:25,003 --> 00:17:30,342
Ναι, κι όταν έρθει η ώρα,
να χτυπήσουμε πάλι, παλιόφιλε.
261
00:17:33,386 --> 00:17:34,387
Έτσι μπράβο.
262
00:17:39,059 --> 00:17:40,852
Κοίτα, εγώ τελείωσα, φίλε.
263
00:17:42,145 --> 00:17:45,565
Αποχωρώ. Για πάντα.
264
00:17:50,028 --> 00:17:53,657
-Πόσο καιρό το θες αυτό;
-Πάντα λέγαμε ότι θα ήταν προσωρινό.
265
00:17:55,200 --> 00:17:57,494
Ναι, αλλά πέρασαν 15 χρόνια.
266
00:17:57,577 --> 00:18:00,247
Το είπες και μόνος σου
ότι το Σικάγο ήταν ρίσκο.
267
00:18:00,330 --> 00:18:02,457
-Με τιμωρείς;
-Όχι, καμία σχέση.
268
00:18:02,541 --> 00:18:04,709
Εκεί μας έφεξε. Δεν θα το ρισκάρω ξανά.
269
00:18:04,793 --> 00:18:06,545
Δεν μπορώ να σε καλύπτω άλλο.
270
00:18:07,879 --> 00:18:09,089
Να με καλύπτεις;
271
00:18:10,048 --> 00:18:13,176
Τι θα πει αυτό;
Κι εγώ το ίδιο ρίσκο παίρνω.
272
00:18:13,260 --> 00:18:14,928
Τι λες να συμβεί
273
00:18:15,011 --> 00:18:18,056
όταν δουν έναν μαύρο
να εισβάλει στο σπίτι ενός λευκού;
274
00:18:20,183 --> 00:18:23,019
Εγώ είμαι αυτός
που πηδάει απ' τα παράθυρα.
275
00:18:23,103 --> 00:18:24,980
Εσύ βγαίνεις απ' την πόρτα.
276
00:19:20,410 --> 00:19:22,370
ΚΙΝΗΤΗΡΕΣ ΠΥΡΑΥΛΩΝ
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΩΝ
277
00:19:47,896 --> 00:19:49,522
Ίσια τα χέρια.
278
00:19:51,066 --> 00:19:53,235
Λοιπόν, θες τα ευχάριστα ή τα δυσάρεστα;
279
00:19:53,318 --> 00:19:54,819
Ποιος θέλει δυσάρεστα;
280
00:19:56,029 --> 00:19:59,783
Μας λείπουν μόνο
έξι χιλιάρικα αυτόν τον μήνα.
281
00:20:00,533 --> 00:20:02,160
Το δάνειο μάς γονατίζει.
282
00:20:02,244 --> 00:20:03,954
Αν πας για επαναχρηματοδότηση…
283
00:20:04,037 --> 00:20:06,623
Έδωσα τα πάντα γι' αυτά τα εννιάμισι.
284
00:20:06,706 --> 00:20:08,875
Δεν δίνουν λεφτά σε τύπους σαν εμένα.
285
00:20:08,959 --> 00:20:10,585
Χρειαζόμαστε πελατεία.
286
00:20:11,795 --> 00:20:12,671
Πρέπει να φύγω.
287
00:20:12,754 --> 00:20:14,339
Στη λέσχη θα πας;
288
00:20:15,882 --> 00:20:19,552
Προτιμώ να είμαι εδώ μαζί σου
παρά σ' εκείνο το σκοτεινό κελάρι.
289
00:20:19,636 --> 00:20:21,221
Έλα να με πάρεις όταν κλείσεις.
290
00:20:21,304 --> 00:20:22,180
-Ναι;
-Ναι.
291
00:20:22,264 --> 00:20:25,058
Εντάξει. Εσύ.
Να προσέχεις τον μπαμπά όσο λείπω.
292
00:20:25,141 --> 00:20:28,061
-Να έρθω κι εγώ; Μ' αρέσει εκεί.
-Όχι, δουλεύει η μαμά.
293
00:20:28,144 --> 00:20:30,605
-Σε παρακαλώ.
-Ναι, γιατί όχι; Ναι.
294
00:20:30,689 --> 00:20:32,816
Ναι, ας φύγουμε από εδώ για λίγο.
295
00:20:32,899 --> 00:20:34,776
-Σίγουρα;
-Να πάρεις μια ανάσα.
296
00:20:34,859 --> 00:20:37,821
Εντάξει; Θα περάσουμε καλά.
Θα βοηθήσεις τη μανούλα.
297
00:20:37,904 --> 00:20:40,323
-Ναι.
-Πάμε. Σ' αγαπώ.
298
00:20:40,407 --> 00:20:42,242
-Γεια!
-Τα λέμε, σκιουράκι.
299
00:20:52,919 --> 00:20:53,878
Καλημέρα, κύριε.
300
00:20:54,796 --> 00:20:56,673
Τρία κλειδιά για το σπίτι μου.
301
00:20:57,507 --> 00:20:58,341
Ναι, φυσικά.
302
00:20:58,425 --> 00:21:01,011
Μπορείτε να έρθετε σε τριάντα λεπτά;
303
00:21:06,683 --> 00:21:07,517
Να πάρει.
304
00:21:10,353 --> 00:21:12,105
Κάνε και για σένα ένα αντίγραφο.
305
00:21:12,897 --> 00:21:14,774
Τι; Δεν θα ήταν παράνομο αυτό;
306
00:21:16,443 --> 00:21:18,486
-Τι γίνεσαι, φίλε;
-Καλά.
307
00:21:18,570 --> 00:21:22,824
Ήμουν εδώ κοντά
και είπα να έρθω να ρίξω μια ματιά εδώ.
308
00:21:22,907 --> 00:21:24,784
-Κλείνει οκτώ μήνες την Τρίτη.
-Ναι.
309
00:21:26,703 --> 00:21:30,206
Τα κατάφερες, φίλε.
Είμαι περήφανος για σένα.
310
00:21:30,290 --> 00:21:33,168
Πάει καλά. Έχω σταθερή πελατεία.
Το μαθαίνει η γειτονιά.
311
00:21:33,251 --> 00:21:36,212
-Να βγαίνει το δάνειο, έτσι;
-Ναι, πάμε καλά.
312
00:21:36,296 --> 00:21:37,630
Αν κλέψεις τον μαλάκα,
313
00:21:37,714 --> 00:21:40,008
θ' αρχίσεις να ξεπληρώνεις γρήγορα.
314
00:21:42,302 --> 00:21:46,014
Τι συναγερμό λες να έχει ο τύπος;
315
00:21:46,097 --> 00:21:47,974
Διπλής διέγερσης.
316
00:21:48,058 --> 00:21:50,560
-Με κεντρικό σταθμό παρακολούθησης.
-Ναι.
317
00:21:50,643 --> 00:21:52,729
Θ' ανοίγει με κύκλωμα γέφυρας.
318
00:21:52,812 --> 00:21:54,022
Εντοιχισμένη θυρίδα;
319
00:21:54,105 --> 00:21:56,066
-Στο δάπεδο.
-Ναι.
320
00:21:56,149 --> 00:21:59,235
Με ψηφιακό καντράν.
Αλλά με κωδικό αρχειοθετημένο.
321
00:22:00,028 --> 00:22:06,034
-Εύκολο χρήμα.
-Εύκολο χρήμα. Μέχρι να σκάσει κάτι.
322
00:22:06,785 --> 00:22:07,660
Ναι.
323
00:22:08,495 --> 00:22:10,538
Δηλαδή, ήσουν περαστικός απλώς;
324
00:22:12,749 --> 00:22:15,502
Εντάξει. Με κατάλαβες.
325
00:22:16,628 --> 00:22:18,797
Όχι, βασικά. Η αλήθεια είναι ότι…
326
00:22:22,550 --> 00:22:24,636
Εντάξει. Έχω μπλέξει.
327
00:22:26,054 --> 00:22:26,888
Πολύ;
328
00:22:26,971 --> 00:22:29,641
Δύο πενήντα. Κοντά στα τριακόσια με τα…
329
00:22:29,724 --> 00:22:31,601
Ποιος σου έδωσε τόσα λεφτά, ρε;
330
00:22:31,684 --> 00:22:35,563
Πρέπει απλώς να βρω μια σανίδα σωτηρίας
331
00:22:35,647 --> 00:22:38,650
και να βρω πολλά λεφτά και γρήγορα.
332
00:22:38,733 --> 00:22:40,777
Δεν μπορώ… Πρέπει να βρεις άλλον.
333
00:22:40,860 --> 00:22:42,779
Προσπάθησα. Κανείς δεν σε πιάνει.
334
00:22:44,322 --> 00:22:49,411
Ρέι… Σε χρειάζομαι, φίλε.
335
00:23:04,426 --> 00:23:05,427
Χάνα.
336
00:23:06,594 --> 00:23:08,304
Μπορείς να συνεχίσεις έξω;
337
00:23:08,930 --> 00:23:09,889
Εντάξει.
338
00:23:44,966 --> 00:23:47,469
Μαμά, μπήκα στη φυλακή!
339
00:24:31,930 --> 00:24:33,014
Μπορώ να βοηθήσω;
340
00:24:33,097 --> 00:24:35,642
Ήρθα για τη γυναίκα μου, τη Λίλι Βέρνον.
341
00:24:35,725 --> 00:24:38,436
Θα ενημερώσω. Μισό λεπτό. Κύριε.
342
00:24:39,646 --> 00:24:43,733
Γεια σας, θα πείτε στη Λίλι
ότι τη ζητάει ο σύζυγός της;
343
00:24:45,276 --> 00:24:46,110
Ευχαριστώ.
344
00:24:46,194 --> 00:24:48,696
-Ναι, απλώς…
-Καθίστε.
345
00:24:50,990 --> 00:24:52,617
Έχει νερό με αγγούρι.
346
00:25:20,812 --> 00:25:23,773
ΦΙΛΑΝΘΡΩΠΙΚΗ ΔΗΜΟΠΡΑΣΙΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΩΝ
ΣΤΟ ΓΚΛΕΝ ΧΙΛΣ
347
00:25:29,946 --> 00:25:31,781
Η ΟΡΧΙΔΕΑ ΤΟΥ ΡΑΠΑΤΣΙΝΙ
1926
348
00:25:31,864 --> 00:25:33,491
Με πονάς!
349
00:25:33,575 --> 00:25:35,243
-Χάνα;
-Άσε με.
350
00:25:35,827 --> 00:25:36,661
Χάνα!
351
00:25:36,744 --> 00:25:38,830
Κύριε!
352
00:25:39,664 --> 00:25:42,125
-Σταμάτα! Άσε με.
-Η ασφάλεια στο λόμπι.
353
00:25:42,208 --> 00:25:44,669
-Χάνα!
-Άσε με! Με πονάς!
354
00:25:45,253 --> 00:25:48,131
Κάτω τα χέρια σου απ' το παιδί μου!
355
00:25:48,715 --> 00:25:50,425
Μπήκε σε απαγορευμένο σημείο.
356
00:25:50,508 --> 00:25:53,094
Πας καλά; Παιδί είναι!
357
00:25:53,177 --> 00:25:54,512
Δεν είναι παιδική χαρά.
358
00:25:54,596 --> 00:25:55,847
-Πόνεσες;
-Έχουμε κανόνες.
359
00:25:55,930 --> 00:25:58,224
-Τι έχεις;
-Σε αντίθεση με το σπίτι σας.
360
00:25:58,308 --> 00:26:00,268
Τι; Εντάξει, πάμε.
361
00:26:00,351 --> 00:26:02,645
Περπάτα μόνο. Πάμε να φύγουμε από δω.
362
00:26:03,771 --> 00:26:05,273
Τι συμβαίνει; Ρέι;
363
00:26:05,356 --> 00:26:09,235
Εδώ είναι εργασιακός χώρος.
Όχι παιδική χαρά του γκέτο.
364
00:26:09,319 --> 00:26:11,404
-Τι είπες, ρε;
-Ρέι, σταμάτα.
365
00:26:11,487 --> 00:26:16,117
-Όχι, πες το πάλι!
-Συγγνώμη, Κάιλ. Εγώ φταίω.
366
00:26:16,200 --> 00:26:17,702
-Πώς;
-Έπρεπε να την προσέχω.
367
00:26:17,785 --> 00:26:19,871
-Κακώς την έφερες εδώ.
-Μαλακίες.
368
00:26:19,954 --> 00:26:21,331
Δεν θα συμβεί ξανά.
369
00:26:21,414 --> 00:26:24,500
Αυτό είναι σίγουρο.
Μάζεψε τα πράγματά σου.
370
00:26:24,584 --> 00:26:27,295
-Γιατί ξεσπάς σ' εκείνη;
-Όχι! Κάιλ!
371
00:26:30,298 --> 00:26:32,550
Αυτό ήταν; Θα τον αφήσεις έτσι;
372
00:26:40,141 --> 00:26:41,517
Συγγνώμη, μπαμπά.
373
00:26:45,855 --> 00:26:50,485
Δεν πειράζει, μωρό μου. Δεν φταις εσύ.
374
00:26:50,568 --> 00:26:53,112
Ήθελα απλώς να παίξω στην κρυψώνα.
375
00:26:57,659 --> 00:26:58,576
Ναι.
376
00:27:00,703 --> 00:27:02,955
Πάμε να περιμένουμε στο αμάξι.
377
00:27:03,039 --> 00:27:03,956
Εντάξει.
378
00:27:11,673 --> 00:27:13,049
Ας τους εξαφανίσουμε.
379
00:27:13,132 --> 00:27:14,676
Η ΟΡΧΙΔΕΑ ΤΟΥ ΡΑΠΑΤΣΙΝΙ
380
00:27:18,763 --> 00:27:21,974
Φιλανθρωπική δημοπρασία.
Θα έχει ασφάλεια παντού.
381
00:27:22,058 --> 00:27:23,685
Ναι, έχω πάει σε τέτοια.
382
00:27:23,768 --> 00:27:25,436
Κοπέλες επιδεικνύουν τα κοσμήματα
383
00:27:25,520 --> 00:27:27,271
ενώ οι σύζυγοι τα τσούζουν.
384
00:27:27,355 --> 00:27:29,816
-Τα "χτυπάνε" παραπάνω.
-Καλύτερα για εμάς.
385
00:27:29,899 --> 00:27:32,110
Να δούμε πότε θα πάνε τα κοσμήματα.
386
00:27:32,193 --> 00:27:35,279
Θα βρούμε τους χώρους
αποθήκευσης και επίδειξης.
387
00:27:36,114 --> 00:27:37,615
Είσοδος και έξοδος;
388
00:27:37,699 --> 00:27:38,866
Τα γνωστά.
389
00:27:38,950 --> 00:27:42,203
Θα μπεις γραβατωμένος και με χαμόγελο
από την είσοδο.
390
00:27:42,286 --> 00:27:43,413
Εγώ, τα δικά μου.
391
00:27:46,457 --> 00:27:49,085
Και πάμε. Τα αληθινά πετράδια έξω.
392
00:27:54,006 --> 00:27:55,425
Τα ψεύτικα μέσα.
393
00:28:00,096 --> 00:28:02,682
Και… τέλος.
394
00:28:02,765 --> 00:28:04,183
Δεκαεπτά δεύτερα.
395
00:28:05,727 --> 00:28:08,312
Εντάξει. Έχω τέσσερα λεπτά περιθώριο
396
00:28:08,396 --> 00:28:09,689
για να τα βγάλω όλα.
397
00:28:09,772 --> 00:28:13,359
Αν είναι τόσο ωραία τα φο μπιζού
γιατί τα σκάνε για αληθινά;
398
00:28:13,443 --> 00:28:17,864
Αν τα δεις με φακό δεν λένε,
αλλά αντέχουν για όσο τα χρειαστούμε.
399
00:28:17,947 --> 00:28:19,449
Και η Ορχιδέα;
400
00:28:20,867 --> 00:28:22,076
Δύσκολο να πουληθεί.
401
00:28:24,162 --> 00:28:25,705
Εντάξει, πάμε πάλι.
402
00:28:28,708 --> 00:28:29,625
Και η Λίλι;
403
00:28:32,003 --> 00:28:33,004
Θα της το πω.
404
00:28:36,924 --> 00:28:38,050
Θα της το πω.
405
00:28:39,969 --> 00:28:43,306
Ξόδεψα μία ώρα
οργανώνοντας δείγματα χρωμάτων.
406
00:28:43,389 --> 00:28:45,308
Νομίζω ότι παθαίνω αχρωματοψία.
407
00:28:46,559 --> 00:28:51,022
-Είσαι καλά;
-Ναι, απλώς σκεφτόμουν…
408
00:28:51,105 --> 00:28:51,939
Για τα λεφτά;
409
00:28:53,649 --> 00:28:55,193
-Γκλεν Χιλς.
-Όχι!
410
00:28:55,276 --> 00:28:59,906
Δεν πρόκειται ν' ασχοληθούμε
άλλο μ' αυτούς, Ρέι.
411
00:28:59,989 --> 00:29:02,742
-Θα γίνει μια δημοπρασία…
-Ξέχνα τη λέσχη!
412
00:29:05,328 --> 00:29:06,829
Ποντάρεις στον εαυτό σου.
413
00:29:08,498 --> 00:29:10,917
Πρέπει να εμπιστευτείς το ένστικτό σου.
414
00:29:21,469 --> 00:29:26,057
Ναι. Εντάξει.
415
00:29:26,682 --> 00:29:29,936
Πρέπει να βγάλω έξω
τον αντιπρόσωπο της Airtex.
416
00:29:30,019 --> 00:29:34,357
Να δω αν θα μου κάνει καλύτερη τιμή.
Μπορεί ν' αργήσω να γυρίσω.
417
00:29:34,440 --> 00:29:37,235
Εντάξει. Τα λέμε το βράδυ.
418
00:30:19,819 --> 00:30:21,487
Συγγνώμη. Ευχαριστώ.
419
00:30:25,950 --> 00:30:27,910
Δεν το πιστεύω ότι θα χάσω.
420
00:30:29,787 --> 00:30:31,455
Δυσκόλεψες πολύ τη μανούλα.
421
00:30:31,539 --> 00:30:34,000
Όχι εγώ. Ο Πέπερ διάλεξε τον συνδυασμό.
422
00:30:35,126 --> 00:30:35,960
Αλήθεια;
423
00:30:37,378 --> 00:30:41,674
Εντάξει. Ας δοκιμάσουμε αυτό.
Νομίζω ότι το βρήκα.
424
00:30:42,508 --> 00:30:46,053
-Λάθος.
-Έλα τώρα.
425
00:30:46,888 --> 00:30:49,390
-Στην ίδια σου τη μαμά, Πέπερ;
-Όχι.
426
00:30:49,473 --> 00:30:51,642
Η γιαγιά του είσαι.
427
00:30:51,726 --> 00:30:54,145
-Έγινα γιαγιά από το πουθενά;
-Ναι.
428
00:30:58,482 --> 00:30:59,483
Εμπρός;
429
00:31:09,785 --> 00:31:13,664
Εντάξει. Θα είμαι εκεί σε 45 λεπτά.
430
00:31:17,418 --> 00:31:20,296
Γλυκιά μου, πρέπει να πεταχτώ στη λέσχη.
431
00:31:20,379 --> 00:31:22,006
Θα πάρω την Μπέβερλι
432
00:31:22,089 --> 00:31:24,300
μήπως μπορεί να έρθει να σε προσέχει.
433
00:31:24,383 --> 00:31:25,718
Μα απολύθηκες.
434
00:31:25,801 --> 00:31:31,390
Ναι. Και τώρα το αφεντικό μου τηλεφωνεί
επειδή χρειάζεται τη βοήθειά μου.
435
00:31:32,558 --> 00:31:35,603
Μείνε εδώ να διαβάσεις
μέχρι να έρθει η Μπέβερλι.
436
00:31:35,686 --> 00:31:36,771
-Εντάξει;
-Εντάξει.
437
00:31:36,854 --> 00:31:38,689
-Σ' αγαπώ.
-Κι εγώ.
438
00:31:42,985 --> 00:31:45,154
Πώς πάει; Έχει κόσμο;
439
00:31:46,739 --> 00:31:47,865
Ευκατάστατο.
440
00:31:47,949 --> 00:31:49,367
Πάω εκεί τώρα.
441
00:31:58,793 --> 00:32:00,753
Έλα, δεν καθυστερούμε.
442
00:32:00,836 --> 00:32:02,338
Έχουμε 200 άτομα απόψε.
443
00:32:14,475 --> 00:32:15,309
Γεια.
444
00:32:25,486 --> 00:32:26,404
Κύριε.
445
00:32:27,196 --> 00:32:29,907
Όχι, ευχα… Τι σκατά;
446
00:32:31,158 --> 00:32:33,160
Θέλετε ένα απ' αυτά;
447
00:32:34,704 --> 00:32:36,288
-Εντάξει.
-Χαρτοπετσέτα;
448
00:33:09,655 --> 00:33:10,573
Μπαίνω μέσα.
449
00:33:19,665 --> 00:33:21,667
ΚΛΕΙΣΤΟ ΓΙΑ ΕΚΔΗΛΩΣΗ ΤΗΣ ΛΕΣΧΗΣ
450
00:33:44,190 --> 00:33:45,107
Με συγχωρείτε.
451
00:33:47,443 --> 00:33:48,861
Έρχεται ο πρώτος.
452
00:33:58,162 --> 00:33:59,497
Ο στόχος είναι πίσω σου.
453
00:34:45,793 --> 00:34:47,294
Ελεύθερο. Τον νου σου.
454
00:34:53,592 --> 00:34:57,429
Η Τζεν λέει ότι είχε ένα μικροατύχημα.
Σήμερα βρήκε!
455
00:34:57,513 --> 00:34:58,931
Δεν λέω ότι λέει ψέματα,
456
00:34:59,014 --> 00:35:01,433
αλλά είχε πολλά ατυχήματα τελευταία.
457
00:35:01,517 --> 00:35:03,769
Δεν πειράζει, χαίρομαι που βοηθάω.
458
00:35:04,270 --> 00:35:08,315
Θέλω κάποιος να δει τις αγορές
από τα τιμολόγια.
459
00:35:08,399 --> 00:35:11,819
Στην τελευταία δημοπρασία,
η χαρτούρα ήταν εφιαλτική.
460
00:35:12,695 --> 00:35:15,990
Δεν πειράζει, Κάιλ. Πήγαινε εσύ
461
00:35:16,073 --> 00:35:19,827
να δεις τους καλεσμένους
και θα τα φτιάξω όλα.
462
00:35:19,910 --> 00:35:23,038
Ναι. Ευχαριστώ.
463
00:36:15,925 --> 00:36:18,135
Δεν το βρίσκετε λίγο υπερβολικό;
464
00:36:18,219 --> 00:36:21,472
Όχι! Αν μη τι άλλο, είναι διαφορετικό.
465
00:36:21,972 --> 00:36:23,807
Διαφορετικό; Ευχαριστώ.
466
00:36:24,516 --> 00:36:26,185
-Με συγχωρείτε;
-Ασφαλώς.
467
00:36:28,771 --> 00:36:30,481
Έρχεται κόσμος σε δύο, Ρέι.
468
00:36:33,943 --> 00:36:35,569
-Λαμβάνεις;
-Δεν μπορώ τώρα.
469
00:36:35,653 --> 00:36:36,654
Θέλω χρόνο.
470
00:36:38,781 --> 00:36:40,199
Με συγχωρείτε, δεσποινίς.
471
00:36:40,282 --> 00:36:42,368
Η μητέρα μου θέλει να ρίξει μια ματιά…
472
00:36:42,451 --> 00:36:44,370
-Σας παρακαλώ.
-Σε αυτό.
473
00:36:45,246 --> 00:36:46,455
Είναι πολύ πλούσια.
474
00:36:47,248 --> 00:36:49,124
-Αρκετά μεθυσμένη.
-Σας παρακαλώ.
475
00:36:49,208 --> 00:36:50,501
-Εντάξει.
-Ευχαριστώ.
476
00:36:53,212 --> 00:36:55,130
Ρέι, βγες έξω. Φύγε τώρα.
477
00:37:25,828 --> 00:37:29,290
Εντάξει. Για να δούμε αυτό. Έλα.
478
00:37:45,347 --> 00:37:47,349
-Ακίνητος!
-Περίμενε.
479
00:37:47,433 --> 00:37:49,935
-Μείνε κάτω.
-Εντάξει, περίμενε.
480
00:37:50,019 --> 00:37:53,105
-Πρόκειται για παρεξήγηση!
-Τι γυρεύεις εδώ;
481
00:37:53,188 --> 00:37:55,983
-Παιδιά! Τι τρέχει εδώ;
-Επιστρέψτε στο πάρτι.
482
00:37:56,066 --> 00:37:57,693
Θέλω ενισχύσεις…
483
00:38:13,000 --> 00:38:14,626
Ντέιβιντ. Ενημέρωσε.
484
00:38:14,710 --> 00:38:17,338
Γαμώτο. Να πάρει.
485
00:38:20,716 --> 00:38:22,634
Ντέιβιντ. Είσαι εκεί;
486
00:38:23,218 --> 00:38:25,637
-Είσαι καλά;
-Πάμε να φύγουμε από δω.
487
00:38:27,473 --> 00:38:29,808
-Βάλ' τα στην τσάντα.
-Πρέπει να φύγουμε.
488
00:38:29,892 --> 00:38:30,893
Ναι, θα φύγουμε.
489
00:38:32,269 --> 00:38:33,312
Γρήγορα.
490
00:38:40,194 --> 00:38:42,279
-Τι κάνεις;
-Κερδίζω χρόνο.
491
00:38:48,160 --> 00:38:49,119
-Γαμώτο.
-Χριστέ μου.
492
00:38:52,664 --> 00:38:54,958
-Χριστέ μου!
-Πάμε, πάμε!
493
00:38:56,835 --> 00:38:59,171
Σήκω και φύγε! Το 'χω.
494
00:39:00,506 --> 00:39:01,548
Έλα, γρήγορα!
495
00:39:20,067 --> 00:39:23,487
ΤΟ ΣΠΙΤΙ ΤΟΥ ΚΑΡΑΤΕ - ΚΕΝ
496
00:39:34,498 --> 00:39:36,417
-Πού πας;
-Όχι. Είναι εκείνη εδώ.
497
00:39:36,500 --> 00:39:38,794
-Ποια;
-Η Λίλι. Είδα το αμάξι της έξω.
498
00:39:38,877 --> 00:39:41,130
-Δεν απολύθηκε;
-Κάπου εδώ θα είναι.
499
00:39:41,213 --> 00:39:42,464
Πάω από εκεί.
500
00:39:43,132 --> 00:39:44,174
Γαμώτο.
501
00:39:44,258 --> 00:39:45,092
Βοήθεια.
502
00:39:46,051 --> 00:39:47,845
-Βοήθεια!
-Λίλι!
503
00:39:47,928 --> 00:39:48,762
Ρέι;
504
00:39:50,013 --> 00:39:52,641
-Βοήθεια! Εδώ είμαι!
-Λίλι!
505
00:39:52,724 --> 00:39:53,559
Γαμώτο!
506
00:39:56,270 --> 00:39:57,479
Λίλι!
507
00:39:58,063 --> 00:40:00,065
-Λίλι!
-Βοήθησέ με.
508
00:40:02,067 --> 00:40:02,901
Βοήθεια.
509
00:40:03,986 --> 00:40:04,820
Λίλι!
510
00:40:06,405 --> 00:40:07,364
Βοήθεια!
511
00:40:07,448 --> 00:40:10,826
Λίλι, κοίτα με. Μετακινήσου, σε παρακαλώ!
512
00:40:10,909 --> 00:40:17,207
Λίλι, μείνε κάτω. Κάτω. Το 'χω.
513
00:40:17,291 --> 00:40:19,251
Μείνε κάτω. Γαμώτο!
514
00:40:21,587 --> 00:40:22,838
Γκρέιαμ;
515
00:40:22,921 --> 00:40:26,758
Γκρέιαμ; Εκεί είναι! Εκεί!
516
00:40:26,842 --> 00:40:30,053
-Πού είναι;
-Γκρέιαμ, εκεί είναι, φίλε. Άντε!
517
00:40:30,137 --> 00:40:34,099
Γκρέιαμ, το 'χεις.
Θα σε πιάσει, Λίλι. Θα σε πιάσει.
518
00:40:34,183 --> 00:40:35,184
Μείνε κάτω.
519
00:40:35,767 --> 00:40:38,896
Σας ακούμε. Έρχεται βοήθεια.
520
00:40:41,523 --> 00:40:44,568
Γκρέιαμ, όχι! Όχι!
521
00:40:49,156 --> 00:40:51,033
Θέλω να σου πω κάποια πράγματα.
522
00:40:52,326 --> 00:40:54,453
Δεν εξηγούνται εύκολα.
523
00:40:55,412 --> 00:40:57,331
Θέλω να πω ότι τις επιλογές που έκανα…
524
00:40:57,414 --> 00:40:58,248
Λίλι!
525
00:40:58,999 --> 00:41:02,544
…τις έκανα για σένα. Για τη μαμά σου.
526
00:41:04,880 --> 00:41:06,548
Αλλά δεν ξέρω αν ισχύει αυτό.
527
00:41:10,219 --> 00:41:12,054
Κάποιες φορές βγήκαν σε καλό.
528
00:41:15,933 --> 00:41:17,309
Και άλλες πάλι…
529
00:41:17,392 --> 00:41:18,227
Όχι.
530
00:41:18,310 --> 00:41:19,353
…σε πολύ κακό.
531
00:41:19,436 --> 00:41:20,437
Λίλι!
532
00:41:21,605 --> 00:41:23,232
Βοήθεια!
533
00:41:26,652 --> 00:41:28,695
Βοήθεια!
534
00:41:28,779 --> 00:41:31,782
Και δεν θέλω να τις ξανακάνω αυτές.
535
00:41:32,699 --> 00:41:34,451
Αλλά δεν ξέρω αν μπορώ.
536
00:41:35,786 --> 00:41:37,162
Απλώς δεν ξέρω.
537
00:41:38,872 --> 00:41:41,458
Ίσως αύριο να είναι όλα καλύτερα.
538
00:41:45,921 --> 00:41:47,923
Θα γίνει καλά η μαμά;
539
00:41:51,260 --> 00:41:52,261
Δεν ξέρω.
540
00:41:53,595 --> 00:41:55,055
Πότε μπορούμε να τη δούμε;
541
00:42:03,480 --> 00:42:04,481
Δεν ξέρω.
542
00:42:16,994 --> 00:42:19,204
-Μπορώ να βοηθήσω;
-Ντετέκτιβ Τόνι Μπαρέλι.
543
00:42:19,288 --> 00:42:20,998
Ψάχνω τον Ρέι Βέρνον.
544
00:42:27,796 --> 00:42:31,508
Έλα, σκιουράκι.
Έλα να κλείσουμε το μπουφάν.
545
00:42:37,681 --> 00:42:38,515
Τα πράγματα…
546
00:42:41,268 --> 00:42:43,228
μπορεί ν' αλλάξουν για λίγο.
547
00:42:45,230 --> 00:42:46,440
Τι εννοείς;
548
00:42:50,694 --> 00:42:55,866
Ο κόσμος μπορεί να μην είναι
όπως περίμενες.
549
00:42:58,201 --> 00:43:00,329
Κάποιοι ίσως να μη φέρονται όπως πρέπει.
550
00:43:01,288 --> 00:43:02,122
Αλλά…
551
00:43:07,919 --> 00:43:12,007
θέλω να σταθείς με το κεφάλι ψηλά και…
552
00:43:12,883 --> 00:43:15,302
Να επανορθώσεις εσύ.
553
00:43:29,858 --> 00:43:31,318
Βλέπεις εκείνη τη γυναίκα;
554
00:43:33,528 --> 00:43:34,738
Τη λένε Έιβα.
555
00:43:35,405 --> 00:43:36,823
Θα πας κοντά της.
556
00:43:37,407 --> 00:43:40,535
Θα κάνεις ό,τι σου πει.
557
00:43:43,872 --> 00:43:45,082
Και δεν θα σταματήσεις.
558
00:43:47,209 --> 00:43:50,837
Μην κοιτάξεις πίσω. Ό,τι κι αν γίνει.
559
00:43:53,048 --> 00:43:55,592
Μα θέλω να μείνω μαζί σου.
560
00:43:56,426 --> 00:44:00,180
Το ξέρω, μωρό μου, αλλά πρέπει
να συνεχίσεις μόνη σου για λίγο.
561
00:44:01,181 --> 00:44:02,140
Και να δείξω θάρρος;
562
00:44:04,267 --> 00:44:05,102
Ναι.
563
00:44:06,103 --> 00:44:07,938
Θυμάσαι τι λέμε γι' αυτό;
564
00:44:13,110 --> 00:44:14,528
Δείξε μου το θάρρος σου.
565
00:44:24,788 --> 00:44:26,498
Δείξε μου τη δύναμή σου.
566
00:45:17,841 --> 00:45:20,510
Ρέι Βέρνον, έχεις το δικαίωμα
να μη μιλήσεις.
567
00:45:21,136 --> 00:45:24,806
Ό,τι πεις μπορεί και θα χρησιμοποιηθεί
εναντίον σου στη δίκη.
568
00:45:25,432 --> 00:45:28,059
Έχεις δικαίωμα να πάρεις δικηγόρο…
569
00:47:15,584 --> 00:47:20,589
Υποτιτλισμός: Ντέση Βερβενιώτου