1 00:00:12,138 --> 00:00:15,016 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:36,996 --> 00:00:38,873 Θέλω να σου πω κάποια πράγματα. 3 00:00:41,542 --> 00:00:43,127 Δεν εξηγούνται εύκολα. 4 00:00:46,964 --> 00:00:49,175 Θέλω να πω ότι τις επιλογές που έκανα, 5 00:00:50,218 --> 00:00:51,552 τις έκανα για σένα. 6 00:00:53,846 --> 00:00:54,972 Για τη μαμά σου. 7 00:00:56,307 --> 00:00:57,934 Αλλά δεν ξέρω αν ισχύει αυτό. 8 00:00:59,060 --> 00:01:00,895 Κάποιες φορές βγήκαν σε καλό. 9 00:01:01,938 --> 00:01:03,689 Και άλλες πάλι, σε πολύ κακό. 10 00:01:04,690 --> 00:01:08,111 Και δεν θέλω να τις ξανακάνω αυτές. 11 00:01:08,611 --> 00:01:10,196 Αλλά δεν ξέρω αν μπορώ. 12 00:01:11,405 --> 00:01:12,406 Απλώς δεν ξέρω. 13 00:01:13,116 --> 00:01:15,535 Λέει ένας γέρος κροίσος σ' έναν τραπεζίτη 14 00:01:15,618 --> 00:01:18,871 "Έμεινα μόνο με πέντε σεντ. 15 00:01:19,705 --> 00:01:20,706 Αγόρασα ένα μήλο. 16 00:01:21,332 --> 00:01:23,751 Το γυάλισα και το πούλησα για δέκα σεντ. 17 00:01:23,835 --> 00:01:25,294 Την επομένη αγόρασα δύο. 18 00:01:25,378 --> 00:01:27,380 Τα γυάλισα και τα πούλησα για 20 σεντ". 19 00:01:27,463 --> 00:01:30,091 "Κατάλαβα, έβγαλες κέρδος επενδύοντας". 20 00:01:30,174 --> 00:01:32,635 "Όχι, πνίγηκε ο πεθερός μου με το μήλο, 21 00:01:32,718 --> 00:01:33,553 και κληρονόμησα". 22 00:01:33,636 --> 00:01:35,012 Έτσι είναι αυτά. 23 00:01:36,430 --> 00:01:37,807 -Άλλα δύο τέτοια; -Φυσικά. 24 00:01:39,892 --> 00:01:41,727 Υποθέτω ότι είναι η στιγμή 25 00:01:41,811 --> 00:01:45,398 που θα μου πεις γιατί μπορείς να χειριστείς τις επενδύσεις μου. 26 00:01:45,481 --> 00:01:47,567 Έχουμε και καλύτερες ασχολίες. 27 00:02:24,770 --> 00:02:27,523 Μαμά, μπαμπά, τον έφερα στο σπίτι! 28 00:02:29,358 --> 00:02:31,694 Αυτή είναι ζωή, μωρό μου! 29 00:02:32,320 --> 00:02:33,237 Εντάξει. 30 00:02:35,281 --> 00:02:36,240 Ναι! 31 00:02:37,825 --> 00:02:40,912 Ποιος θέλει ένα από τα διάσημα μαρτίνι μου; 32 00:02:40,995 --> 00:02:42,330 -Εγώ είμαι μέσα. -Ναι; 33 00:02:58,554 --> 00:03:00,014 Πάω στην τουαλέτα. 34 00:03:00,514 --> 00:03:01,641 Δεν θα έλεγα όχι. 35 00:03:02,225 --> 00:03:03,309 Εδώ σ' έχω. 36 00:03:04,560 --> 00:03:06,187 -Έτοιμη; -Ναι. 37 00:03:06,270 --> 00:03:09,315 Διπλό. Διπλό! 38 00:03:09,398 --> 00:03:11,234 Έτοιμη; 39 00:03:25,957 --> 00:03:27,750 Τελείωνε. Ακούγεσαι. 40 00:03:27,833 --> 00:03:29,418 Έχουμε 30 δεύτερα, βοήθα. 41 00:03:29,919 --> 00:03:31,087 Γιατί δεν ανοίγει; 42 00:03:31,170 --> 00:03:32,546 Γιατί γυρίσατε νωρίς; 43 00:03:32,630 --> 00:03:35,716 Ποιος μαλάκας έχει χρηματοκιβώτιο TL-30 σε ντουλάπα; 44 00:03:35,800 --> 00:03:39,845 Ένας πλούσιος. Κοίτα εδώ. Audemars Piguet. Πέντε χήνες για πλάκα. 45 00:03:39,929 --> 00:03:41,180 Βοήθα με λίγο. 46 00:03:50,606 --> 00:03:52,108 Το πέτυχα. 47 00:03:56,070 --> 00:03:56,904 Τι διάολο; 48 00:03:56,988 --> 00:03:58,990 Τον λοστό. Εδώ. Βοήθα με λίγο. 49 00:03:59,073 --> 00:03:59,907 Εντάξει. 50 00:03:59,991 --> 00:04:01,409 Εντάξει. Βάλ' τον εκεί. 51 00:04:01,492 --> 00:04:03,160 -Ένα, δύο, τρία. -Εντάξει. 52 00:04:03,244 --> 00:04:04,287 Ναι. 53 00:04:06,998 --> 00:04:07,832 Ωραία. 54 00:04:10,668 --> 00:04:11,919 Εντάξει. 55 00:04:15,423 --> 00:04:19,093 Ναι! Όχι, κατεβαίνω αμέσως. 56 00:04:19,176 --> 00:04:21,262 -Πάμε! -Φτιάξτε άλλο ένα ποτάκι! 57 00:04:22,596 --> 00:04:24,181 -Γεια. -Τι γυρεύεις εδώ; 58 00:04:24,265 --> 00:04:27,101 Έχεις εκατό μπάνια εδώ μέσα. Δεν βρίσκω ούτε ένα. 59 00:04:28,102 --> 00:04:30,980 Πάμε να δούμε τις κυρίες. Τις έριξες για τα καλά. 60 00:04:31,063 --> 00:04:32,940 Πάω να βάλω κάτι πιο άνετο. 61 00:04:40,281 --> 00:04:42,825 Πρέπει να σκεφτείς για το Σικάγο. 62 00:04:43,617 --> 00:04:47,621 Είναι ζόρικοι οι χειμώνες, αλλά μπορείς να βγάλεις φράγκα εδώ. 63 00:04:48,706 --> 00:04:49,582 Σίγουρα. 64 00:04:50,249 --> 00:04:54,045 Δεν μου λες; Εκείνο το… Μπάνιο; 65 00:04:55,421 --> 00:04:57,048 Τέρμα του διαδρόμου αριστερά. 66 00:04:57,131 --> 00:04:58,174 Στο τέρμα; 67 00:04:58,257 --> 00:05:00,051 Σε ποιον διάδρομο; Έχεις πολλούς. 68 00:05:02,053 --> 00:05:03,346 -Εκείνον. -Εκείνον. 69 00:05:06,891 --> 00:05:11,520 Κυρίες μου. Έρχομαι. 70 00:05:19,111 --> 00:05:20,112 Ρέι. 71 00:05:20,196 --> 00:05:21,405 Ναι, τελείωνε. 72 00:05:22,073 --> 00:05:23,157 Βγάλε με από δω. 73 00:05:24,492 --> 00:05:25,785 Γαμώτο! 74 00:05:26,744 --> 00:05:27,661 Στάσου! 75 00:05:30,456 --> 00:05:31,707 -Περίμενε. -Γρήγορα! 76 00:05:31,791 --> 00:05:32,792 Γρήγορα! 77 00:05:33,667 --> 00:05:35,795 Εντάξει, ανοίγει. 78 00:05:43,594 --> 00:05:44,470 Είσαι καλά; 79 00:05:46,347 --> 00:05:48,307 -Χριστέ μου. -Είσαι καλά; 80 00:05:48,891 --> 00:05:50,393 Ναι, καλά είμαι. Φύγε. 81 00:05:50,476 --> 00:05:52,061 Τρελοκομείο! 82 00:05:55,481 --> 00:05:56,732 Γαμώτο. 83 00:06:36,939 --> 00:06:40,025 ΛΟΥΚΑΝΙΚΑ ΜΕ ΠΙΠΕΡΙΕΣ ΜΕ ΚΡΑΣΙ ΜΑΡΣΑΛΑ - ΜΠΡΙΖΟΛΑ 84 00:06:40,109 --> 00:06:42,611 Απλώς θέλω να πετάξω 85 00:06:43,821 --> 00:06:45,823 Έλα, φάε την μπριζόλα του θριάμβου. 86 00:06:47,783 --> 00:06:49,243 Πρόσεχε τον ώμο. 87 00:06:49,326 --> 00:06:50,453 Γαμώτο, πονάς; 88 00:06:50,536 --> 00:06:52,288 Μελάνιασε λίγο. Θα περάσει. 89 00:06:52,872 --> 00:06:54,123 Πόσα πήραμε; Πενήντα; 90 00:06:55,458 --> 00:06:56,500 Εβδομήντα. 91 00:06:56,584 --> 00:06:58,419 Σαράντα καθαρά για μοιρασιά. 92 00:06:59,003 --> 00:07:00,045 Συν… 93 00:07:02,173 --> 00:07:03,007 αυτό. 94 00:07:03,090 --> 00:07:04,508 Ρε παλιόμουτρο. 95 00:07:05,593 --> 00:07:07,344 "Άσε το ρολόι" είπε. 96 00:07:08,345 --> 00:07:10,764 Δεν θα σ' αφήσω να τριγυρνάς με Casio. 97 00:07:11,265 --> 00:07:13,976 Πρέπει να 'σαι στην πένα με στόχους όπως ο Μαξ. 98 00:07:14,059 --> 00:07:15,811 Είσαι σαν διαμάντι, ρε φίλε. 99 00:07:15,895 --> 00:07:18,439 Όσο σε πιέζουν, τόσο λάμπεις. 100 00:07:18,522 --> 00:07:21,317 Αν η πόρτα έκλεινε λίγο παραπάνω, 101 00:07:21,817 --> 00:07:23,444 και κλείδωνε… 102 00:07:23,527 --> 00:07:25,070 Κλείνει αεροστεγώς, φίλε. 103 00:07:26,030 --> 00:07:28,157 Δεν μπορώ να κάνω και θαύματα. 104 00:07:28,240 --> 00:07:30,618 Ούτε βαζάκι δεν καταφέρνω. Σου 'φεξε! 105 00:07:37,791 --> 00:07:38,792 Δεν θα το φας αυτό; 106 00:07:39,960 --> 00:07:41,128 Όχι, για σένα είναι. 107 00:07:42,713 --> 00:07:43,839 Κανένα πρόβλημα. 108 00:08:09,990 --> 00:08:10,866 Καλημέρα. 109 00:08:16,580 --> 00:08:17,706 Πώς πήγε στο Σικάγο; 110 00:08:17,790 --> 00:08:18,999 Καλά. 111 00:08:21,377 --> 00:08:22,628 Πολύ καλά. 112 00:08:27,466 --> 00:08:29,635 -Ρέι. -Θα τα πάω στην Έιβα πιο μετά. 113 00:08:29,718 --> 00:08:31,554 Είπα να κρατήσω ένα κομμάτι. 114 00:08:31,637 --> 00:08:33,973 Πάει με τα σκουλαρίκια απ' το Μέμφις. 115 00:08:35,766 --> 00:08:36,767 Είναι υπέροχο. 116 00:08:37,476 --> 00:08:39,770 Σ' ευχαριστώ, μωρό μου. 117 00:08:45,150 --> 00:08:45,985 Καλημέρα. 118 00:08:46,068 --> 00:08:49,405 Αυτό το σκιουράκι ξενύχτησε περιμένοντας τον μπαμπά του. 119 00:08:49,488 --> 00:08:51,699 Θες να του πεις τι έγινε; 120 00:08:51,782 --> 00:08:53,576 Πήρα κίτρινη ζώνη. 121 00:08:54,660 --> 00:08:57,371 Συγχαρητήρια. Έλα. Δείξε μου καμιά κίνηση. 122 00:09:02,376 --> 00:09:03,836 Εντάξει, όρθια τώρα. 123 00:09:03,919 --> 00:09:06,046 Με περηφάνια. 124 00:09:06,130 --> 00:09:07,548 Κοιτάμε μπροστά. 125 00:09:07,631 --> 00:09:09,133 Συγκεντρώσου. 126 00:09:09,758 --> 00:09:11,176 Δείξε μου το θάρρος σου. 127 00:09:13,804 --> 00:09:15,264 Δείξε μου τη δύναμή σου. 128 00:09:17,766 --> 00:09:19,977 Αγκάλιασε τον μπαμπά σου τώρα. 129 00:09:22,813 --> 00:09:24,732 Γιατί δεν πάτε για πρωινό 130 00:09:24,815 --> 00:09:27,484 ν' αφήσετε τη μανούλα να ξυπνήσει; 131 00:09:27,568 --> 00:09:28,485 Εντάξει. 132 00:09:30,404 --> 00:09:31,488 -Σ' αγαπώ. -Κι εγώ. 133 00:09:31,572 --> 00:09:35,242 Χ-Α-Ν-Α. 134 00:09:37,202 --> 00:09:38,996 Στα αγγλικά διαβάζεται κι ανάποδα. 135 00:09:40,956 --> 00:09:42,291 Παίζουμε ένα παιχνίδι; 136 00:09:42,374 --> 00:09:44,918 Για να δούμε. Στη θέση επτά. 137 00:09:46,378 --> 00:09:47,546 Είναι οικογένεια. 138 00:09:48,422 --> 00:09:51,091 Μαμά, γιος, παππούδες. 139 00:09:52,718 --> 00:09:53,844 Η ιστορία τους; 140 00:09:55,387 --> 00:09:59,725 Οι παππούδες ήρθαν επίσκεψη από… το Ουισκόνσιν. 141 00:10:00,309 --> 00:10:04,313 Έχουν χαρά γιατί δεν βλέπουν συχνά το εγγόνι τους μετά το διαζύγιο. 142 00:10:05,731 --> 00:10:07,316 Πού έμαθες τα διαζύγια; 143 00:10:08,233 --> 00:10:10,110 Πήραν οι γονείς της Σάμι. 144 00:10:10,194 --> 00:10:13,530 Η μαμά της ήθελε να της πάρει σκύλο και μετά κι ο μπαμπάς της. 145 00:10:14,281 --> 00:10:17,284 Οι μεγάλοι σ' αφήνουν να κάνεις ό,τι θες όταν χωρίσουν. 146 00:10:17,368 --> 00:10:18,369 Να πάρω σκύλο; 147 00:10:18,452 --> 00:10:20,621 Θα τον ταΐζω και θα παίζουμε στην αυλή. 148 00:10:21,538 --> 00:10:23,123 Δεν έχουμε κατάλληλο φράχτη. 149 00:10:23,207 --> 00:10:25,751 Τότε να πάρουμε έναν! 150 00:10:25,834 --> 00:10:27,795 Με λουλούδια πάνω. Για ομορφιά. 151 00:10:29,546 --> 00:10:31,757 Βρες τα λεφτά. Μετά, το συζητάμε. 152 00:10:32,424 --> 00:10:33,592 Ωραία στολή. 153 00:10:33,676 --> 00:10:37,388 Είσαι πολύ γλυκιά. Μπορώ να σας φέρω κάτι; 154 00:10:37,471 --> 00:10:39,515 Εγώ θέλω σοκολατόπιτα. 155 00:10:40,182 --> 00:10:41,350 Καλή προσπάθεια. 156 00:10:41,934 --> 00:10:43,102 Λογαριασμό, παρακαλώ. 157 00:10:49,733 --> 00:10:51,026 Έχω να μιλήσω κάπου. 158 00:10:51,110 --> 00:10:52,695 Μίλα εδώ. 159 00:11:10,045 --> 00:11:11,338 Όλα καλά; 160 00:11:11,422 --> 00:11:15,175 Ρέι. Ετοίμασε τα μπογαλάκια σου. Φεύγεις για Βέγκας. 161 00:11:18,971 --> 00:11:20,389 Μόλις γυρίσαμε, ρε φίλε. 162 00:11:20,472 --> 00:11:23,142 Έλα τώρα. Μιλάμε για την Comdex στο Sands. 163 00:11:23,225 --> 00:11:25,602 Αυτοί οι υπολογιστές είναι εύκολο χρήμα. 164 00:11:25,686 --> 00:11:29,398 Θα χτυπήσεις κι ένα καζίνο μετά και θα τα διπλασιάσεις. Έλα. 165 00:11:29,481 --> 00:11:31,233 Άσε να τελειώσω το πρωινό. 166 00:11:38,741 --> 00:11:40,242 Είπαμε όχι πίτα. 167 00:11:40,325 --> 00:11:42,411 Εκείνη μου την έδωσε. 168 00:11:44,329 --> 00:11:48,500 Είπα ότι μου άρεσε η ποδιά με τη γάτα, με ρώτησε αν μ' αρέσουν οι γάτες 169 00:11:48,584 --> 00:11:50,252 και είπα "ναι", 170 00:11:50,335 --> 00:11:53,255 αλλά στεναχωριέμαι όταν τις σκέφτομαι μετά το ατύχημα. 171 00:11:54,089 --> 00:11:55,340 Ποιο ατύχημα; 172 00:11:55,924 --> 00:11:57,718 Εκείνο που σκοτώθηκε η γάτα μας. 173 00:11:57,801 --> 00:11:58,635 Χάνα! 174 00:11:58,719 --> 00:12:00,804 Είμαι πονηρό σκιουράκι. 175 00:12:20,324 --> 00:12:22,826 Τα πόδια θέλουν λίγη εξάσκηση. 176 00:12:22,910 --> 00:12:24,787 Μπες να μου δείξεις πώς γίνεται. 177 00:12:24,870 --> 00:12:26,789 Σκουπίσου. O χρόνος πιέζει. 178 00:12:30,751 --> 00:12:31,585 Ωραίο. 179 00:12:38,300 --> 00:12:41,512 Πόσο λες; Σαράντα; Πενήντα; 180 00:12:41,595 --> 00:12:43,388 Πρέπει να μιλήσω με τον Ζανέτι. 181 00:12:44,264 --> 00:12:45,766 Πιο πολλά απ' ό,τι συνήθως. 182 00:12:45,849 --> 00:12:47,976 Θα τα σπρώξω μέσα απ' την εταιρεία. 183 00:12:48,060 --> 00:12:51,146 Η κυβέρνηση παραφυλάει το ξέπλυμα. 184 00:12:51,814 --> 00:12:56,109 Θα χρειαστείς υποκεφάλαιο S, μερικές ΕΠΕ από το Ντέλαγουερ. 185 00:12:56,193 --> 00:12:58,111 Η Νομική σού μαθαίνει νέα κόλπα. 186 00:12:58,195 --> 00:13:01,406 Όποιος ζει στο νερό, μαθαίνει να κολυμπά με τα ψάρια. 187 00:13:02,908 --> 00:13:05,661 -Τι θα πει αυτό; -Ακούγεται καλύτερα στα ισπανικά. 188 00:13:06,703 --> 00:13:07,830 Τέλος πάντων. 189 00:13:08,914 --> 00:13:11,917 Θα σε φτιάξω εγώ. Θα πάρεις τα διπλάσια. 190 00:13:14,419 --> 00:13:16,588 Παίρνω ήδη αρκετό ρίσκο. 191 00:13:16,672 --> 00:13:20,384 Αν το τραβήξω, θα με πιάσουν και δεν το κάνω στην οικογένειά μου. 192 00:13:20,467 --> 00:13:23,929 Ήταν η μεγαλύτερη μπάζα που έκανες εδώ και χρόνια. 193 00:13:24,012 --> 00:13:29,810 Και μετά τη μοιρασιά, θα πάρεις 20 με 25 χιλιάρικα, μάλλον. 194 00:13:32,145 --> 00:13:37,317 Οι περισσότεροι πελάτες μου δεν έχουν οικογένεια, ζωή. 195 00:13:38,902 --> 00:13:39,736 Αλλά εσύ 196 00:13:42,281 --> 00:13:45,158 πρέπει να δεις τι πραγματικά θέλεις. 197 00:13:45,742 --> 00:13:46,743 Θα μιλήσουμε. 198 00:13:50,622 --> 00:13:52,791 Σου είπα ότι το Σικάγο πήγε πολύ καλά… 199 00:13:53,625 --> 00:13:54,459 Αλλά… 200 00:13:56,253 --> 00:13:57,462 παραλίγο να στραβώσει. 201 00:13:59,089 --> 00:14:00,048 Εντάξει. 202 00:14:01,633 --> 00:14:03,760 Από τότε που ήμουν στην ηλικία της Χάνα, 203 00:14:05,220 --> 00:14:10,601 νιώθω ότι κρέμομαι στο χείλος του γκρεμού. 204 00:14:13,812 --> 00:14:15,689 Κοιτάζω εσένα και τη Χάνα και… 205 00:14:17,024 --> 00:14:21,320 ξέρω ότι δεν είναι δίκαιο να σας ζητήσω να είστε μαζί μου εκεί. 206 00:14:21,987 --> 00:14:24,990 Θέλω να πατήσουμε σε κάτι στέρεο. 207 00:14:28,619 --> 00:14:31,079 Σκεφτόμουν τα εξαρτήματα αυτοκινήτων. 208 00:14:31,663 --> 00:14:33,123 Ξέρω απ' αυτά. 209 00:14:33,206 --> 00:14:36,627 Μπορώ να πουλώ και να επισκευάζω κάποια παράλληλα. 210 00:14:36,710 --> 00:14:38,962 Δεν ανοίγει εύκολα μια επιχείρηση. 211 00:14:39,046 --> 00:14:41,715 Πρέπει να σφίξουμε το ζωνάρι. 212 00:14:41,798 --> 00:14:43,592 Δεν κάνουμε μεγάλη ζωή. 213 00:14:43,675 --> 00:14:45,719 Ας είναι και μικρή, αν είναι ποιοτική. 214 00:14:47,262 --> 00:14:48,931 Μπορώ να κρατώ βιβλία. 215 00:14:49,014 --> 00:14:52,100 Μη βιάζεσαι. Θα χρειαστώ λογίστρια. 216 00:14:54,102 --> 00:14:55,687 Ναι, δεν έχεις τόσα. 217 00:15:03,779 --> 00:15:05,405 Αλήθεια, θα σταματήσεις; 218 00:15:14,456 --> 00:15:16,249 Ποιος θέλει καλοπέραση; 219 00:15:16,333 --> 00:15:19,711 Για να σε δω! Πάει τόσος καιρός, έτσι; 220 00:15:19,795 --> 00:15:21,463 -Πράγματι. -Καλώς τους! 221 00:15:21,546 --> 00:15:22,381 Μια χαρά είσαι. 222 00:15:24,216 --> 00:15:25,968 Έχουμε και MasterChef εδώ. 223 00:15:26,760 --> 00:15:27,803 Όλη μέρα μαγειρεύει. 224 00:15:28,387 --> 00:15:30,806 Κόρτνεϊ, οι διάσημοι Λίλι και Ρέι Βέρνον. 225 00:15:30,889 --> 00:15:33,642 Έχετε ωραίο σπίτι. Ευχαριστούμε για την πρόσκληση. 226 00:15:33,725 --> 00:15:35,811 Σε συνέδριο γνωριστήκατε; 227 00:15:35,894 --> 00:15:39,648 Στη λέσχη γκολφ Ρόλινγκ Γκρινς. Δεν είναι μακριά από δω, βασικά. 228 00:15:39,731 --> 00:15:42,484 Ναι, ο Γκρέιαμ ήταν μέλος. Εγώ απλώς δούλευα εκεί. 229 00:15:42,567 --> 00:15:44,403 -Οι γονείς μου ήταν μέλη. -Ναι. 230 00:15:44,486 --> 00:15:47,239 Ο μπαμπάς έκανε διπλοβάρδιες για να το πληρώνει. 231 00:15:48,615 --> 00:15:51,702 Ήμασταν σαν τη μύγα μες στο γάλα εκεί μέσα. 232 00:15:51,785 --> 00:15:54,121 Κρύβαμε ψωμάκια στην τσάντα μας. 233 00:15:54,204 --> 00:15:56,373 Μας κοιτούσαν οι πλούσιοι μαλάκες. 234 00:15:56,456 --> 00:15:59,418 Αυτός έκανε μεγάλη κομπίνα στο μαγαζί με τα αθλητικά. 235 00:15:59,501 --> 00:16:01,503 Όχι, ήταν σαν παραθυράκι. 236 00:16:01,586 --> 00:16:02,796 Τι είναι το παραθυράκι; 237 00:16:03,755 --> 00:16:04,923 Καλή ερώτηση. 238 00:16:05,007 --> 00:16:08,677 Ας πούμε ότι η μαμά σου βάζει κανόνες. 239 00:16:08,760 --> 00:16:11,555 Λέει ότι δεν μπορείς να πάρεις άλλο ψωμί. 240 00:16:12,764 --> 00:16:16,893 Το παραθυράκι είναι όταν ζητάς από μένα να το πάρω και να σου το δώσω. 241 00:16:16,977 --> 00:16:20,313 Παραβίασες κάποιον κανόνα έτσι; 242 00:16:22,315 --> 00:16:26,737 Όχι. Άλλος το πήρε. Εγώ απλώς το έφαγα. 243 00:16:26,820 --> 00:16:28,780 Έτσι μπράβο. Αυτό σημαίνει, λοιπόν. 244 00:16:28,864 --> 00:16:29,781 Καλή φάση. 245 00:16:29,865 --> 00:16:31,992 Ναι, αλλά και πάλι θα τιμωρηθείς. 246 00:16:32,075 --> 00:16:33,785 Αυτό το αποφασίζει το δικαστήριο. 247 00:16:34,369 --> 00:16:36,079 Αυτό κάνεις στη δουλειά; 248 00:16:36,163 --> 00:16:38,957 Όχι, εμείς δουλεύουμε με λεφτά. 249 00:16:39,041 --> 00:16:40,917 Εγώ στήνω, ο μπαμπάς σου χαλάει. 250 00:16:41,001 --> 00:16:44,880 Μωρό μου, μήπως να πας επάνω να ετοιμαστείς για ύπνο; 251 00:16:44,963 --> 00:16:47,382 Θέλω να μάθω κι άλλα για το παραθυράκι. 252 00:16:47,966 --> 00:16:48,800 Τώρα. 253 00:16:53,221 --> 00:16:55,807 Έλεγα να κάνουμε ένα διάλειμμα. 254 00:16:57,517 --> 00:17:01,104 Νομίζω ότι μετά το Βέγκας, αυτό που πρέπει να κάνουμε 255 00:17:01,188 --> 00:17:05,025 είναι ν' απέχουμε για λίγους μήνες, να χαλαρώσουμε. 256 00:17:06,610 --> 00:17:09,112 Η Χάνα μεγαλώνει, αρχίζει να καταλαβαίνει. 257 00:17:09,196 --> 00:17:12,199 Και η Λίλι είναι μόνη της όταν λείπουμε. 258 00:17:12,783 --> 00:17:14,451 Ναι. Το καταλαβαίνω. 259 00:17:14,534 --> 00:17:18,497 Καλύτερα να σταματήσουμε λίγο. Να ηρεμήσουμε. Να κινηθούμε έξυπνα. 260 00:17:25,003 --> 00:17:30,342 Ναι, κι όταν έρθει η ώρα, να χτυπήσουμε πάλι, παλιόφιλε. 261 00:17:33,386 --> 00:17:34,387 Έτσι μπράβο. 262 00:17:39,059 --> 00:17:40,852 Κοίτα, εγώ τελείωσα, φίλε. 263 00:17:42,145 --> 00:17:45,565 Αποχωρώ. Για πάντα. 264 00:17:50,028 --> 00:17:53,657 -Πόσο καιρό το θες αυτό; -Πάντα λέγαμε ότι θα ήταν προσωρινό. 265 00:17:55,200 --> 00:17:57,494 Ναι, αλλά πέρασαν 15 χρόνια. 266 00:17:57,577 --> 00:18:00,247 Το είπες και μόνος σου ότι το Σικάγο ήταν ρίσκο. 267 00:18:00,330 --> 00:18:02,457 -Με τιμωρείς; -Όχι, καμία σχέση. 268 00:18:02,541 --> 00:18:04,709 Εκεί μας έφεξε. Δεν θα το ρισκάρω ξανά. 269 00:18:04,793 --> 00:18:06,545 Δεν μπορώ να σε καλύπτω άλλο. 270 00:18:07,879 --> 00:18:09,089 Να με καλύπτεις; 271 00:18:10,048 --> 00:18:13,176 Τι θα πει αυτό; Κι εγώ το ίδιο ρίσκο παίρνω. 272 00:18:13,260 --> 00:18:14,928 Τι λες να συμβεί 273 00:18:15,011 --> 00:18:18,056 όταν δουν έναν μαύρο να εισβάλει στο σπίτι ενός λευκού; 274 00:18:20,183 --> 00:18:23,019 Εγώ είμαι αυτός που πηδάει απ' τα παράθυρα. 275 00:18:23,103 --> 00:18:24,980 Εσύ βγαίνεις απ' την πόρτα. 276 00:19:20,410 --> 00:19:22,370 ΚΙΝΗΤΗΡΕΣ ΠΥΡΑΥΛΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΩΝ 277 00:19:47,896 --> 00:19:49,522 Ίσια τα χέρια. 278 00:19:51,066 --> 00:19:53,235 Λοιπόν, θες τα ευχάριστα ή τα δυσάρεστα; 279 00:19:53,318 --> 00:19:54,819 Ποιος θέλει δυσάρεστα; 280 00:19:56,029 --> 00:19:59,783 Μας λείπουν μόνο έξι χιλιάρικα αυτόν τον μήνα. 281 00:20:00,533 --> 00:20:02,160 Το δάνειο μάς γονατίζει. 282 00:20:02,244 --> 00:20:03,954 Αν πας για επαναχρηματοδότηση… 283 00:20:04,037 --> 00:20:06,623 Έδωσα τα πάντα γι' αυτά τα εννιάμισι. 284 00:20:06,706 --> 00:20:08,875 Δεν δίνουν λεφτά σε τύπους σαν εμένα. 285 00:20:08,959 --> 00:20:10,585 Χρειαζόμαστε πελατεία. 286 00:20:11,795 --> 00:20:12,671 Πρέπει να φύγω. 287 00:20:12,754 --> 00:20:14,339 Στη λέσχη θα πας; 288 00:20:15,882 --> 00:20:19,552 Προτιμώ να είμαι εδώ μαζί σου παρά σ' εκείνο το σκοτεινό κελάρι. 289 00:20:19,636 --> 00:20:21,221 Έλα να με πάρεις όταν κλείσεις. 290 00:20:21,304 --> 00:20:22,180 -Ναι; -Ναι. 291 00:20:22,264 --> 00:20:25,058 Εντάξει. Εσύ. Να προσέχεις τον μπαμπά όσο λείπω. 292 00:20:25,141 --> 00:20:28,061 -Να έρθω κι εγώ; Μ' αρέσει εκεί. -Όχι, δουλεύει η μαμά. 293 00:20:28,144 --> 00:20:30,605 -Σε παρακαλώ. -Ναι, γιατί όχι; Ναι. 294 00:20:30,689 --> 00:20:32,816 Ναι, ας φύγουμε από εδώ για λίγο. 295 00:20:32,899 --> 00:20:34,776 -Σίγουρα; -Να πάρεις μια ανάσα. 296 00:20:34,859 --> 00:20:37,821 Εντάξει; Θα περάσουμε καλά. Θα βοηθήσεις τη μανούλα. 297 00:20:37,904 --> 00:20:40,323 -Ναι. -Πάμε. Σ' αγαπώ. 298 00:20:40,407 --> 00:20:42,242 -Γεια! -Τα λέμε, σκιουράκι. 299 00:20:52,919 --> 00:20:53,878 Καλημέρα, κύριε. 300 00:20:54,796 --> 00:20:56,673 Τρία κλειδιά για το σπίτι μου. 301 00:20:57,507 --> 00:20:58,341 Ναι, φυσικά. 302 00:20:58,425 --> 00:21:01,011 Μπορείτε να έρθετε σε τριάντα λεπτά; 303 00:21:06,683 --> 00:21:07,517 Να πάρει. 304 00:21:10,353 --> 00:21:12,105 Κάνε και για σένα ένα αντίγραφο. 305 00:21:12,897 --> 00:21:14,774 Τι; Δεν θα ήταν παράνομο αυτό; 306 00:21:16,443 --> 00:21:18,486 -Τι γίνεσαι, φίλε; -Καλά. 307 00:21:18,570 --> 00:21:22,824 Ήμουν εδώ κοντά και είπα να έρθω να ρίξω μια ματιά εδώ. 308 00:21:22,907 --> 00:21:24,784 -Κλείνει οκτώ μήνες την Τρίτη. -Ναι. 309 00:21:26,703 --> 00:21:30,206 Τα κατάφερες, φίλε. Είμαι περήφανος για σένα. 310 00:21:30,290 --> 00:21:33,168 Πάει καλά. Έχω σταθερή πελατεία. Το μαθαίνει η γειτονιά. 311 00:21:33,251 --> 00:21:36,212 -Να βγαίνει το δάνειο, έτσι; -Ναι, πάμε καλά. 312 00:21:36,296 --> 00:21:37,630 Αν κλέψεις τον μαλάκα, 313 00:21:37,714 --> 00:21:40,008 θ' αρχίσεις να ξεπληρώνεις γρήγορα. 314 00:21:42,302 --> 00:21:46,014 Τι συναγερμό λες να έχει ο τύπος; 315 00:21:46,097 --> 00:21:47,974 Διπλής διέγερσης. 316 00:21:48,058 --> 00:21:50,560 -Με κεντρικό σταθμό παρακολούθησης. -Ναι. 317 00:21:50,643 --> 00:21:52,729 Θ' ανοίγει με κύκλωμα γέφυρας. 318 00:21:52,812 --> 00:21:54,022 Εντοιχισμένη θυρίδα; 319 00:21:54,105 --> 00:21:56,066 -Στο δάπεδο. -Ναι. 320 00:21:56,149 --> 00:21:59,235 Με ψηφιακό καντράν. Αλλά με κωδικό αρχειοθετημένο. 321 00:22:00,028 --> 00:22:06,034 -Εύκολο χρήμα. -Εύκολο χρήμα. Μέχρι να σκάσει κάτι. 322 00:22:06,785 --> 00:22:07,660 Ναι. 323 00:22:08,495 --> 00:22:10,538 Δηλαδή, ήσουν περαστικός απλώς; 324 00:22:12,749 --> 00:22:15,502 Εντάξει. Με κατάλαβες. 325 00:22:16,628 --> 00:22:18,797 Όχι, βασικά. Η αλήθεια είναι ότι… 326 00:22:22,550 --> 00:22:24,636 Εντάξει. Έχω μπλέξει. 327 00:22:26,054 --> 00:22:26,888 Πολύ; 328 00:22:26,971 --> 00:22:29,641 Δύο πενήντα. Κοντά στα τριακόσια με τα… 329 00:22:29,724 --> 00:22:31,601 Ποιος σου έδωσε τόσα λεφτά, ρε; 330 00:22:31,684 --> 00:22:35,563 Πρέπει απλώς να βρω μια σανίδα σωτηρίας 331 00:22:35,647 --> 00:22:38,650 και να βρω πολλά λεφτά και γρήγορα. 332 00:22:38,733 --> 00:22:40,777 Δεν μπορώ… Πρέπει να βρεις άλλον. 333 00:22:40,860 --> 00:22:42,779 Προσπάθησα. Κανείς δεν σε πιάνει. 334 00:22:44,322 --> 00:22:49,411 Ρέι… Σε χρειάζομαι, φίλε. 335 00:23:04,426 --> 00:23:05,427 Χάνα. 336 00:23:06,594 --> 00:23:08,304 Μπορείς να συνεχίσεις έξω; 337 00:23:08,930 --> 00:23:09,889 Εντάξει. 338 00:23:44,966 --> 00:23:47,469 Μαμά, μπήκα στη φυλακή! 339 00:24:31,930 --> 00:24:33,014 Μπορώ να βοηθήσω; 340 00:24:33,097 --> 00:24:35,642 Ήρθα για τη γυναίκα μου, τη Λίλι Βέρνον. 341 00:24:35,725 --> 00:24:38,436 Θα ενημερώσω. Μισό λεπτό. Κύριε. 342 00:24:39,646 --> 00:24:43,733 Γεια σας, θα πείτε στη Λίλι ότι τη ζητάει ο σύζυγός της; 343 00:24:45,276 --> 00:24:46,110 Ευχαριστώ. 344 00:24:46,194 --> 00:24:48,696 -Ναι, απλώς… -Καθίστε. 345 00:24:50,990 --> 00:24:52,617 Έχει νερό με αγγούρι. 346 00:25:20,812 --> 00:25:23,773 ΦΙΛΑΝΘΡΩΠΙΚΗ ΔΗΜΟΠΡΑΣΙΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΩΝ ΣΤΟ ΓΚΛΕΝ ΧΙΛΣ 347 00:25:29,946 --> 00:25:31,781 Η ΟΡΧΙΔΕΑ ΤΟΥ ΡΑΠΑΤΣΙΝΙ 1926 348 00:25:31,864 --> 00:25:33,491 Με πονάς! 349 00:25:33,575 --> 00:25:35,243 -Χάνα; -Άσε με. 350 00:25:35,827 --> 00:25:36,661 Χάνα! 351 00:25:36,744 --> 00:25:38,830 Κύριε! 352 00:25:39,664 --> 00:25:42,125 -Σταμάτα! Άσε με. -Η ασφάλεια στο λόμπι. 353 00:25:42,208 --> 00:25:44,669 -Χάνα! -Άσε με! Με πονάς! 354 00:25:45,253 --> 00:25:48,131 Κάτω τα χέρια σου απ' το παιδί μου! 355 00:25:48,715 --> 00:25:50,425 Μπήκε σε απαγορευμένο σημείο. 356 00:25:50,508 --> 00:25:53,094 Πας καλά; Παιδί είναι! 357 00:25:53,177 --> 00:25:54,512 Δεν είναι παιδική χαρά. 358 00:25:54,596 --> 00:25:55,847 -Πόνεσες; -Έχουμε κανόνες. 359 00:25:55,930 --> 00:25:58,224 -Τι έχεις; -Σε αντίθεση με το σπίτι σας. 360 00:25:58,308 --> 00:26:00,268 Τι; Εντάξει, πάμε. 361 00:26:00,351 --> 00:26:02,645 Περπάτα μόνο. Πάμε να φύγουμε από δω. 362 00:26:03,771 --> 00:26:05,273 Τι συμβαίνει; Ρέι; 363 00:26:05,356 --> 00:26:09,235 Εδώ είναι εργασιακός χώρος. Όχι παιδική χαρά του γκέτο. 364 00:26:09,319 --> 00:26:11,404 -Τι είπες, ρε; -Ρέι, σταμάτα. 365 00:26:11,487 --> 00:26:16,117 -Όχι, πες το πάλι! -Συγγνώμη, Κάιλ. Εγώ φταίω. 366 00:26:16,200 --> 00:26:17,702 -Πώς; -Έπρεπε να την προσέχω. 367 00:26:17,785 --> 00:26:19,871 -Κακώς την έφερες εδώ. -Μαλακίες. 368 00:26:19,954 --> 00:26:21,331 Δεν θα συμβεί ξανά. 369 00:26:21,414 --> 00:26:24,500 Αυτό είναι σίγουρο. Μάζεψε τα πράγματά σου. 370 00:26:24,584 --> 00:26:27,295 -Γιατί ξεσπάς σ' εκείνη; -Όχι! Κάιλ! 371 00:26:30,298 --> 00:26:32,550 Αυτό ήταν; Θα τον αφήσεις έτσι; 372 00:26:40,141 --> 00:26:41,517 Συγγνώμη, μπαμπά. 373 00:26:45,855 --> 00:26:50,485 Δεν πειράζει, μωρό μου. Δεν φταις εσύ. 374 00:26:50,568 --> 00:26:53,112 Ήθελα απλώς να παίξω στην κρυψώνα. 375 00:26:57,659 --> 00:26:58,576 Ναι. 376 00:27:00,703 --> 00:27:02,955 Πάμε να περιμένουμε στο αμάξι. 377 00:27:03,039 --> 00:27:03,956 Εντάξει. 378 00:27:11,673 --> 00:27:13,049 Ας τους εξαφανίσουμε. 379 00:27:13,132 --> 00:27:14,676 Η ΟΡΧΙΔΕΑ ΤΟΥ ΡΑΠΑΤΣΙΝΙ 380 00:27:18,763 --> 00:27:21,974 Φιλανθρωπική δημοπρασία. Θα έχει ασφάλεια παντού. 381 00:27:22,058 --> 00:27:23,685 Ναι, έχω πάει σε τέτοια. 382 00:27:23,768 --> 00:27:25,436 Κοπέλες επιδεικνύουν τα κοσμήματα 383 00:27:25,520 --> 00:27:27,271 ενώ οι σύζυγοι τα τσούζουν. 384 00:27:27,355 --> 00:27:29,816 -Τα "χτυπάνε" παραπάνω. -Καλύτερα για εμάς. 385 00:27:29,899 --> 00:27:32,110 Να δούμε πότε θα πάνε τα κοσμήματα. 386 00:27:32,193 --> 00:27:35,279 Θα βρούμε τους χώρους αποθήκευσης και επίδειξης. 387 00:27:36,114 --> 00:27:37,615 Είσοδος και έξοδος; 388 00:27:37,699 --> 00:27:38,866 Τα γνωστά. 389 00:27:38,950 --> 00:27:42,203 Θα μπεις γραβατωμένος και με χαμόγελο από την είσοδο. 390 00:27:42,286 --> 00:27:43,413 Εγώ, τα δικά μου. 391 00:27:46,457 --> 00:27:49,085 Και πάμε. Τα αληθινά πετράδια έξω. 392 00:27:54,006 --> 00:27:55,425 Τα ψεύτικα μέσα. 393 00:28:00,096 --> 00:28:02,682 Και… τέλος. 394 00:28:02,765 --> 00:28:04,183 Δεκαεπτά δεύτερα. 395 00:28:05,727 --> 00:28:08,312 Εντάξει. Έχω τέσσερα λεπτά περιθώριο 396 00:28:08,396 --> 00:28:09,689 για να τα βγάλω όλα. 397 00:28:09,772 --> 00:28:13,359 Αν είναι τόσο ωραία τα φο μπιζού γιατί τα σκάνε για αληθινά; 398 00:28:13,443 --> 00:28:17,864 Αν τα δεις με φακό δεν λένε, αλλά αντέχουν για όσο τα χρειαστούμε. 399 00:28:17,947 --> 00:28:19,449 Και η Ορχιδέα; 400 00:28:20,867 --> 00:28:22,076 Δύσκολο να πουληθεί. 401 00:28:24,162 --> 00:28:25,705 Εντάξει, πάμε πάλι. 402 00:28:28,708 --> 00:28:29,625 Και η Λίλι; 403 00:28:32,003 --> 00:28:33,004 Θα της το πω. 404 00:28:36,924 --> 00:28:38,050 Θα της το πω. 405 00:28:39,969 --> 00:28:43,306 Ξόδεψα μία ώρα οργανώνοντας δείγματα χρωμάτων. 406 00:28:43,389 --> 00:28:45,308 Νομίζω ότι παθαίνω αχρωματοψία. 407 00:28:46,559 --> 00:28:51,022 -Είσαι καλά; -Ναι, απλώς σκεφτόμουν… 408 00:28:51,105 --> 00:28:51,939 Για τα λεφτά; 409 00:28:53,649 --> 00:28:55,193 -Γκλεν Χιλς. -Όχι! 410 00:28:55,276 --> 00:28:59,906 Δεν πρόκειται ν' ασχοληθούμε άλλο μ' αυτούς, Ρέι. 411 00:28:59,989 --> 00:29:02,742 -Θα γίνει μια δημοπρασία… -Ξέχνα τη λέσχη! 412 00:29:05,328 --> 00:29:06,829 Ποντάρεις στον εαυτό σου. 413 00:29:08,498 --> 00:29:10,917 Πρέπει να εμπιστευτείς το ένστικτό σου. 414 00:29:21,469 --> 00:29:26,057 Ναι. Εντάξει. 415 00:29:26,682 --> 00:29:29,936 Πρέπει να βγάλω έξω τον αντιπρόσωπο της Airtex. 416 00:29:30,019 --> 00:29:34,357 Να δω αν θα μου κάνει καλύτερη τιμή. Μπορεί ν' αργήσω να γυρίσω. 417 00:29:34,440 --> 00:29:37,235 Εντάξει. Τα λέμε το βράδυ. 418 00:30:19,819 --> 00:30:21,487 Συγγνώμη. Ευχαριστώ. 419 00:30:25,950 --> 00:30:27,910 Δεν το πιστεύω ότι θα χάσω. 420 00:30:29,787 --> 00:30:31,455 Δυσκόλεψες πολύ τη μανούλα. 421 00:30:31,539 --> 00:30:34,000 Όχι εγώ. Ο Πέπερ διάλεξε τον συνδυασμό. 422 00:30:35,126 --> 00:30:35,960 Αλήθεια; 423 00:30:37,378 --> 00:30:41,674 Εντάξει. Ας δοκιμάσουμε αυτό. Νομίζω ότι το βρήκα. 424 00:30:42,508 --> 00:30:46,053 -Λάθος. -Έλα τώρα. 425 00:30:46,888 --> 00:30:49,390 -Στην ίδια σου τη μαμά, Πέπερ; -Όχι. 426 00:30:49,473 --> 00:30:51,642 Η γιαγιά του είσαι. 427 00:30:51,726 --> 00:30:54,145 -Έγινα γιαγιά από το πουθενά; -Ναι. 428 00:30:58,482 --> 00:30:59,483 Εμπρός; 429 00:31:09,785 --> 00:31:13,664 Εντάξει. Θα είμαι εκεί σε 45 λεπτά. 430 00:31:17,418 --> 00:31:20,296 Γλυκιά μου, πρέπει να πεταχτώ στη λέσχη. 431 00:31:20,379 --> 00:31:22,006 Θα πάρω την Μπέβερλι 432 00:31:22,089 --> 00:31:24,300 μήπως μπορεί να έρθει να σε προσέχει. 433 00:31:24,383 --> 00:31:25,718 Μα απολύθηκες. 434 00:31:25,801 --> 00:31:31,390 Ναι. Και τώρα το αφεντικό μου τηλεφωνεί επειδή χρειάζεται τη βοήθειά μου. 435 00:31:32,558 --> 00:31:35,603 Μείνε εδώ να διαβάσεις μέχρι να έρθει η Μπέβερλι. 436 00:31:35,686 --> 00:31:36,771 -Εντάξει; -Εντάξει. 437 00:31:36,854 --> 00:31:38,689 -Σ' αγαπώ. -Κι εγώ. 438 00:31:42,985 --> 00:31:45,154 Πώς πάει; Έχει κόσμο; 439 00:31:46,739 --> 00:31:47,865 Ευκατάστατο. 440 00:31:47,949 --> 00:31:49,367 Πάω εκεί τώρα. 441 00:31:58,793 --> 00:32:00,753 Έλα, δεν καθυστερούμε. 442 00:32:00,836 --> 00:32:02,338 Έχουμε 200 άτομα απόψε. 443 00:32:14,475 --> 00:32:15,309 Γεια. 444 00:32:25,486 --> 00:32:26,404 Κύριε. 445 00:32:27,196 --> 00:32:29,907 Όχι, ευχα… Τι σκατά; 446 00:32:31,158 --> 00:32:33,160 Θέλετε ένα απ' αυτά; 447 00:32:34,704 --> 00:32:36,288 -Εντάξει. -Χαρτοπετσέτα; 448 00:33:09,655 --> 00:33:10,573 Μπαίνω μέσα. 449 00:33:19,665 --> 00:33:21,667 ΚΛΕΙΣΤΟ ΓΙΑ ΕΚΔΗΛΩΣΗ ΤΗΣ ΛΕΣΧΗΣ 450 00:33:44,190 --> 00:33:45,107 Με συγχωρείτε. 451 00:33:47,443 --> 00:33:48,861 Έρχεται ο πρώτος. 452 00:33:58,162 --> 00:33:59,497 Ο στόχος είναι πίσω σου. 453 00:34:45,793 --> 00:34:47,294 Ελεύθερο. Τον νου σου. 454 00:34:53,592 --> 00:34:57,429 Η Τζεν λέει ότι είχε ένα μικροατύχημα. Σήμερα βρήκε! 455 00:34:57,513 --> 00:34:58,931 Δεν λέω ότι λέει ψέματα, 456 00:34:59,014 --> 00:35:01,433 αλλά είχε πολλά ατυχήματα τελευταία. 457 00:35:01,517 --> 00:35:03,769 Δεν πειράζει, χαίρομαι που βοηθάω. 458 00:35:04,270 --> 00:35:08,315 Θέλω κάποιος να δει τις αγορές από τα τιμολόγια. 459 00:35:08,399 --> 00:35:11,819 Στην τελευταία δημοπρασία, η χαρτούρα ήταν εφιαλτική. 460 00:35:12,695 --> 00:35:15,990 Δεν πειράζει, Κάιλ. Πήγαινε εσύ 461 00:35:16,073 --> 00:35:19,827 να δεις τους καλεσμένους και θα τα φτιάξω όλα. 462 00:35:19,910 --> 00:35:23,038 Ναι. Ευχαριστώ. 463 00:36:15,925 --> 00:36:18,135 Δεν το βρίσκετε λίγο υπερβολικό; 464 00:36:18,219 --> 00:36:21,472 Όχι! Αν μη τι άλλο, είναι διαφορετικό. 465 00:36:21,972 --> 00:36:23,807 Διαφορετικό; Ευχαριστώ. 466 00:36:24,516 --> 00:36:26,185 -Με συγχωρείτε; -Ασφαλώς. 467 00:36:28,771 --> 00:36:30,481 Έρχεται κόσμος σε δύο, Ρέι. 468 00:36:33,943 --> 00:36:35,569 -Λαμβάνεις; -Δεν μπορώ τώρα. 469 00:36:35,653 --> 00:36:36,654 Θέλω χρόνο. 470 00:36:38,781 --> 00:36:40,199 Με συγχωρείτε, δεσποινίς. 471 00:36:40,282 --> 00:36:42,368 Η μητέρα μου θέλει να ρίξει μια ματιά… 472 00:36:42,451 --> 00:36:44,370 -Σας παρακαλώ. -Σε αυτό. 473 00:36:45,246 --> 00:36:46,455 Είναι πολύ πλούσια. 474 00:36:47,248 --> 00:36:49,124 -Αρκετά μεθυσμένη. -Σας παρακαλώ. 475 00:36:49,208 --> 00:36:50,501 -Εντάξει. -Ευχαριστώ. 476 00:36:53,212 --> 00:36:55,130 Ρέι, βγες έξω. Φύγε τώρα. 477 00:37:25,828 --> 00:37:29,290 Εντάξει. Για να δούμε αυτό. Έλα. 478 00:37:45,347 --> 00:37:47,349 -Ακίνητος! -Περίμενε. 479 00:37:47,433 --> 00:37:49,935 -Μείνε κάτω. -Εντάξει, περίμενε. 480 00:37:50,019 --> 00:37:53,105 -Πρόκειται για παρεξήγηση! -Τι γυρεύεις εδώ; 481 00:37:53,188 --> 00:37:55,983 -Παιδιά! Τι τρέχει εδώ; -Επιστρέψτε στο πάρτι. 482 00:37:56,066 --> 00:37:57,693 Θέλω ενισχύσεις… 483 00:38:13,000 --> 00:38:14,626 Ντέιβιντ. Ενημέρωσε. 484 00:38:14,710 --> 00:38:17,338 Γαμώτο. Να πάρει. 485 00:38:20,716 --> 00:38:22,634 Ντέιβιντ. Είσαι εκεί; 486 00:38:23,218 --> 00:38:25,637 -Είσαι καλά; -Πάμε να φύγουμε από δω. 487 00:38:27,473 --> 00:38:29,808 -Βάλ' τα στην τσάντα. -Πρέπει να φύγουμε. 488 00:38:29,892 --> 00:38:30,893 Ναι, θα φύγουμε. 489 00:38:32,269 --> 00:38:33,312 Γρήγορα. 490 00:38:40,194 --> 00:38:42,279 -Τι κάνεις; -Κερδίζω χρόνο. 491 00:38:48,160 --> 00:38:49,119 -Γαμώτο. -Χριστέ μου. 492 00:38:52,664 --> 00:38:54,958 -Χριστέ μου! -Πάμε, πάμε! 493 00:38:56,835 --> 00:38:59,171 Σήκω και φύγε! Το 'χω. 494 00:39:00,506 --> 00:39:01,548 Έλα, γρήγορα! 495 00:39:20,067 --> 00:39:23,487 ΤΟ ΣΠΙΤΙ ΤΟΥ ΚΑΡΑΤΕ - ΚΕΝ 496 00:39:34,498 --> 00:39:36,417 -Πού πας; -Όχι. Είναι εκείνη εδώ. 497 00:39:36,500 --> 00:39:38,794 -Ποια; -Η Λίλι. Είδα το αμάξι της έξω. 498 00:39:38,877 --> 00:39:41,130 -Δεν απολύθηκε; -Κάπου εδώ θα είναι. 499 00:39:41,213 --> 00:39:42,464 Πάω από εκεί. 500 00:39:43,132 --> 00:39:44,174 Γαμώτο. 501 00:39:44,258 --> 00:39:45,092 Βοήθεια. 502 00:39:46,051 --> 00:39:47,845 -Βοήθεια! -Λίλι! 503 00:39:47,928 --> 00:39:48,762 Ρέι; 504 00:39:50,013 --> 00:39:52,641 -Βοήθεια! Εδώ είμαι! -Λίλι! 505 00:39:52,724 --> 00:39:53,559 Γαμώτο! 506 00:39:56,270 --> 00:39:57,479 Λίλι! 507 00:39:58,063 --> 00:40:00,065 -Λίλι! -Βοήθησέ με. 508 00:40:02,067 --> 00:40:02,901 Βοήθεια. 509 00:40:03,986 --> 00:40:04,820 Λίλι! 510 00:40:06,405 --> 00:40:07,364 Βοήθεια! 511 00:40:07,448 --> 00:40:10,826 Λίλι, κοίτα με. Μετακινήσου, σε παρακαλώ! 512 00:40:10,909 --> 00:40:17,207 Λίλι, μείνε κάτω. Κάτω. Το 'χω. 513 00:40:17,291 --> 00:40:19,251 Μείνε κάτω. Γαμώτο! 514 00:40:21,587 --> 00:40:22,838 Γκρέιαμ; 515 00:40:22,921 --> 00:40:26,758 Γκρέιαμ; Εκεί είναι! Εκεί! 516 00:40:26,842 --> 00:40:30,053 -Πού είναι; -Γκρέιαμ, εκεί είναι, φίλε. Άντε! 517 00:40:30,137 --> 00:40:34,099 Γκρέιαμ, το 'χεις. Θα σε πιάσει, Λίλι. Θα σε πιάσει. 518 00:40:34,183 --> 00:40:35,184 Μείνε κάτω. 519 00:40:35,767 --> 00:40:38,896 Σας ακούμε. Έρχεται βοήθεια. 520 00:40:41,523 --> 00:40:44,568 Γκρέιαμ, όχι! Όχι! 521 00:40:49,156 --> 00:40:51,033 Θέλω να σου πω κάποια πράγματα. 522 00:40:52,326 --> 00:40:54,453 Δεν εξηγούνται εύκολα. 523 00:40:55,412 --> 00:40:57,331 Θέλω να πω ότι τις επιλογές που έκανα… 524 00:40:57,414 --> 00:40:58,248 Λίλι! 525 00:40:58,999 --> 00:41:02,544 …τις έκανα για σένα. Για τη μαμά σου. 526 00:41:04,880 --> 00:41:06,548 Αλλά δεν ξέρω αν ισχύει αυτό. 527 00:41:10,219 --> 00:41:12,054 Κάποιες φορές βγήκαν σε καλό. 528 00:41:15,933 --> 00:41:17,309 Και άλλες πάλι… 529 00:41:17,392 --> 00:41:18,227 Όχι. 530 00:41:18,310 --> 00:41:19,353 …σε πολύ κακό. 531 00:41:19,436 --> 00:41:20,437 Λίλι! 532 00:41:21,605 --> 00:41:23,232 Βοήθεια! 533 00:41:26,652 --> 00:41:28,695 Βοήθεια! 534 00:41:28,779 --> 00:41:31,782 Και δεν θέλω να τις ξανακάνω αυτές. 535 00:41:32,699 --> 00:41:34,451 Αλλά δεν ξέρω αν μπορώ. 536 00:41:35,786 --> 00:41:37,162 Απλώς δεν ξέρω. 537 00:41:38,872 --> 00:41:41,458 Ίσως αύριο να είναι όλα καλύτερα. 538 00:41:45,921 --> 00:41:47,923 Θα γίνει καλά η μαμά; 539 00:41:51,260 --> 00:41:52,261 Δεν ξέρω. 540 00:41:53,595 --> 00:41:55,055 Πότε μπορούμε να τη δούμε; 541 00:42:03,480 --> 00:42:04,481 Δεν ξέρω. 542 00:42:16,994 --> 00:42:19,204 -Μπορώ να βοηθήσω; -Ντετέκτιβ Τόνι Μπαρέλι. 543 00:42:19,288 --> 00:42:20,998 Ψάχνω τον Ρέι Βέρνον. 544 00:42:27,796 --> 00:42:31,508 Έλα, σκιουράκι. Έλα να κλείσουμε το μπουφάν. 545 00:42:37,681 --> 00:42:38,515 Τα πράγματα… 546 00:42:41,268 --> 00:42:43,228 μπορεί ν' αλλάξουν για λίγο. 547 00:42:45,230 --> 00:42:46,440 Τι εννοείς; 548 00:42:50,694 --> 00:42:55,866 Ο κόσμος μπορεί να μην είναι όπως περίμενες. 549 00:42:58,201 --> 00:43:00,329 Κάποιοι ίσως να μη φέρονται όπως πρέπει. 550 00:43:01,288 --> 00:43:02,122 Αλλά… 551 00:43:07,919 --> 00:43:12,007 θέλω να σταθείς με το κεφάλι ψηλά και… 552 00:43:12,883 --> 00:43:15,302 Να επανορθώσεις εσύ. 553 00:43:29,858 --> 00:43:31,318 Βλέπεις εκείνη τη γυναίκα; 554 00:43:33,528 --> 00:43:34,738 Τη λένε Έιβα. 555 00:43:35,405 --> 00:43:36,823 Θα πας κοντά της. 556 00:43:37,407 --> 00:43:40,535 Θα κάνεις ό,τι σου πει. 557 00:43:43,872 --> 00:43:45,082 Και δεν θα σταματήσεις. 558 00:43:47,209 --> 00:43:50,837 Μην κοιτάξεις πίσω. Ό,τι κι αν γίνει. 559 00:43:53,048 --> 00:43:55,592 Μα θέλω να μείνω μαζί σου. 560 00:43:56,426 --> 00:44:00,180 Το ξέρω, μωρό μου, αλλά πρέπει να συνεχίσεις μόνη σου για λίγο. 561 00:44:01,181 --> 00:44:02,140 Και να δείξω θάρρος; 562 00:44:04,267 --> 00:44:05,102 Ναι. 563 00:44:06,103 --> 00:44:07,938 Θυμάσαι τι λέμε γι' αυτό; 564 00:44:13,110 --> 00:44:14,528 Δείξε μου το θάρρος σου. 565 00:44:24,788 --> 00:44:26,498 Δείξε μου τη δύναμή σου. 566 00:45:17,841 --> 00:45:20,510 Ρέι Βέρνον, έχεις το δικαίωμα να μη μιλήσεις. 567 00:45:21,136 --> 00:45:24,806 Ό,τι πεις μπορεί και θα χρησιμοποιηθεί εναντίον σου στη δίκη. 568 00:45:25,432 --> 00:45:28,059 Έχεις δικαίωμα να πάρεις δικηγόρο… 569 00:47:15,584 --> 00:47:20,589 Υποτιτλισμός: Ντέση Βερβενιώτου