1
00:00:17,143 --> 00:00:20,772
DIES IST DIE LILA FOLGE
24 JAHRE VOR DEM RAUB
2
00:00:37,121 --> 00:00:39,791
Es gibt einige Dinge,
die ich dir sagen muss.
3
00:00:41,584 --> 00:00:43,753
Sie sind nicht leicht zu erklären.
4
00:00:46,631 --> 00:00:50,009
Ich würde gern sagen,
dass ich meine Entscheidungen
5
00:00:50,718 --> 00:00:52,095
für dich getroffen habe.
6
00:00:53,846 --> 00:00:55,056
Und für deine Mom.
7
00:00:55,932 --> 00:00:58,518
Aber ich weiß nicht,
ob das der Wahrheit entspricht.
8
00:00:59,018 --> 00:01:01,395
Manchmal ist alles gut ausgegangen.
9
00:01:01,479 --> 00:01:03,898
Manchmal ist alles richtig schiefgelaufen.
10
00:01:04,732 --> 00:01:08,027
Und solche Entscheidungen
möchte ich nicht mehr treffen müssen.
11
00:01:08,653 --> 00:01:10,696
Aber ich weiß nicht, ob ich das kann.
12
00:01:11,280 --> 00:01:13,074
Ich weiß es einfach nicht.
13
00:01:13,157 --> 00:01:16,285
Ein alter Milliardär
sagt zu einem jungen Banker:
14
00:01:16,369 --> 00:01:17,537
"Ich war pleite.
15
00:01:17,620 --> 00:01:20,873
Mit meinem letzten 5-Cent-Stück
habe ich einen Apfel gekauft.
16
00:01:21,499 --> 00:01:23,751
Ich hab ihn poliert
und für 10 Cent verkauft.
17
00:01:23,835 --> 00:01:27,421
Am Tag darauf kaufte ich zwei,
polierte sie, verkaufte sie für 20 Cent."
18
00:01:27,505 --> 00:01:30,133
Der Banker sagt:
"Sie haben reinvestiert und wurden reich."
19
00:01:30,216 --> 00:01:32,552
Er sagt:
"Nein, mein Schwiegervater erstickte,
20
00:01:32,635 --> 00:01:33,594
und ich sahnte ab."
21
00:01:33,678 --> 00:01:35,054
Das nenne ich Erfolg.
22
00:01:35,138 --> 00:01:37,181
Hey, noch zwei hiervon, bitte.
23
00:01:37,265 --> 00:01:38,141
Sicher.
24
00:01:39,183 --> 00:01:42,186
Jetzt kommt sicher der Teil des Abends,
an dem Sie erklären,
25
00:01:42,270 --> 00:01:45,439
warum ich genau Ihnen
meine Investments anvertrauen soll.
26
00:01:45,523 --> 00:01:47,608
Lassen Sie uns doch was Besseres machen.
27
00:01:55,116 --> 00:01:55,950
Uh!
28
00:02:24,770 --> 00:02:27,356
Ok. Mom, Pa, wir sind da!
29
00:02:28,774 --> 00:02:31,736
-Echt nette Hütte, Baby!
-Echt krass.
30
00:02:31,819 --> 00:02:33,279
Ok.
31
00:02:35,865 --> 00:02:36,699
Ja!
32
00:02:38,701 --> 00:02:41,454
-Wer will einen meiner berühmten Martinis?
-Ja!
33
00:02:41,537 --> 00:02:42,371
-Ich!
-Ja?
34
00:02:58,596 --> 00:02:59,972
Ich geh aufs Klo!
35
00:03:01,224 --> 00:03:03,309
Schenk mir ein.
-Gut.
36
00:03:05,645 --> 00:03:07,521
-Wie viel willst du?
-Einen Doppelten.
37
00:03:23,788 --> 00:03:26,499
Beeil dich!
38
00:03:26,582 --> 00:03:27,792
Die können dich hören.
39
00:03:27,875 --> 00:03:31,128
-In 30 Sekunden bin ich drin.
-Du konntest ihn nicht aufdrehen?
40
00:03:31,212 --> 00:03:35,758
Du hättest dir noch Zeit lassen können.
Wer hat einen TL-30 im Kleiderschrank?
41
00:03:35,841 --> 00:03:37,051
Ein reiches Arschloch.
42
00:03:37,134 --> 00:03:38,928
Hier, Audemars Piguet.
43
00:03:39,011 --> 00:03:41,222
-Locker 5.000.
-Lass den Mist und hilf mir.
44
00:03:49,897 --> 00:03:52,149
Ja! Offen.
45
00:03:56,112 --> 00:03:56,946
What the fuck?
46
00:03:57,029 --> 00:03:58,447
Brechstange, genau hier.
47
00:03:58,531 --> 00:03:59,949
-Liegt da drüben.
-Hier? Ok.
48
00:04:00,032 --> 00:04:01,284
Genau da. Gut.
49
00:04:01,367 --> 00:04:03,202
-Eins, zwei, drei.
-Ok?
50
00:04:07,540 --> 00:04:08,499
Alles klar.
51
00:04:11,210 --> 00:04:12,545
Ok.
52
00:04:14,964 --> 00:04:16,549
-Ja? Ja?
-Hey!
53
00:04:16,632 --> 00:04:19,135
Nein, nein, nein!
ich bin gleich wieder unten.
54
00:04:19,218 --> 00:04:21,304
-Trinkt einfach noch was.
-Fuck! Los!
55
00:04:23,139 --> 00:04:24,223
-Hey.
-Was tun Sie da?
56
00:04:24,307 --> 00:04:27,268
Sie haben hunderte Toiletten,
aber ich find keine.
57
00:04:27,893 --> 00:04:30,980
Sehen wir nach den Ladys.
Die beiden mögen Sie wohl.
58
00:04:31,063 --> 00:04:34,066
-Ich zieh mir was Bequemeres an.
-Kommt schon!
59
00:04:40,489 --> 00:04:43,451
Sie… Sie sollten über Chicago nachdenken.
60
00:04:43,534 --> 00:04:46,245
Die Winter sind furchtbar,
aber hier können Sie
61
00:04:46,329 --> 00:04:47,663
richtig viel Geld machen.
62
00:04:48,664 --> 00:04:49,623
Zweifellos.
63
00:04:49,707 --> 00:04:50,624
Hey.
64
00:04:51,584 --> 00:04:54,128
Wo ist denn jetzt diese… die Toilette?
65
00:04:55,338 --> 00:04:57,131
Den Gang runter links.
66
00:04:57,214 --> 00:05:00,092
Welchen Gang?
Sie haben hier so viele Gänge.
67
00:05:02,094 --> 00:05:03,637
-Den da.
-Ich komm gleich.
68
00:05:06,766 --> 00:05:07,933
Hey!
69
00:05:08,017 --> 00:05:09,685
-Schneller!
-Ladys.
70
00:05:10,936 --> 00:05:12,229
Ich komme!
71
00:05:19,070 --> 00:05:20,154
Hey, Ray.
72
00:05:20,237 --> 00:05:21,238
Ja, beeil dich!
73
00:05:22,114 --> 00:05:23,199
Hol mich hier raus!
74
00:05:23,282 --> 00:05:25,242
Fuck!
75
00:05:26,786 --> 00:05:27,787
Warte, warte!
76
00:05:30,498 --> 00:05:31,749
Halt durch, halt durch.
77
00:05:31,832 --> 00:05:33,626
Beeil dich!
78
00:05:33,709 --> 00:05:35,836
Ok, sie bewegt sich. Sie bewegt sich!
79
00:05:43,636 --> 00:05:44,512
Alles ok?
80
00:05:46,263 --> 00:05:47,098
Scheiße.
81
00:05:47,181 --> 00:05:48,349
Alles ok?
82
00:05:48,432 --> 00:05:50,434
Ja, mir geht's gut. Geh. Los, geh.
83
00:05:50,518 --> 00:05:52,770
Scheiße,
du bist der Beste.
84
00:05:55,231 --> 00:05:56,232
Oh, fuck.
85
00:06:15,709 --> 00:06:18,087
Tanz! Ja, tanz!
86
00:06:23,259 --> 00:06:26,095
KALEIDOSKOP
87
00:06:43,863 --> 00:06:46,490
Iss dein Steak.
88
00:06:46,574 --> 00:06:48,993
Meine Schulter!
89
00:06:49,076 --> 00:06:52,329
-Oh, bist du verletzt?
-Nein, nur ein blauer Fleck. Wird wieder.
90
00:06:52,413 --> 00:06:54,415
Wie viel haben wir? 50?
91
00:06:55,499 --> 00:06:56,542
Siebzig.
92
00:06:56,625 --> 00:06:58,461
Wenn wir mit dem Dealer teilen, 40.
93
00:06:59,044 --> 00:06:59,879
Plus…
94
00:07:02,298 --> 00:07:03,257
…die hier.
95
00:07:03,340 --> 00:07:05,050
Du Mistkerl.
96
00:07:05,634 --> 00:07:07,303
Mir sagt er: "Lass sie da."
97
00:07:08,387 --> 00:07:10,806
Ich lass meinen Kumpel
nicht eine Casio tragen.
98
00:07:10,890 --> 00:07:14,018
Du sollst gut aussehen,
wenn du einen fetten Fisch wie Max fängst.
99
00:07:14,101 --> 00:07:15,728
Du bist ein Scheißdiamant, Mann.
100
00:07:15,811 --> 00:07:17,980
Übt man auf dich Druck aus, glänzt du nur.
101
00:07:18,564 --> 00:07:21,233
Wär die Tür
nur einen Zentimeter dichter zugeknallt,
102
00:07:21,942 --> 00:07:25,112
die Riegel eingerastet,
das war ein luftdichter Safe, Mann.
103
00:07:26,071 --> 00:07:28,115
Ich hätte den Zylinder knacken müssen.
104
00:07:28,199 --> 00:07:30,659
Ich kann keine Flasche aufdrehen.
Du wärst gefickt.
105
00:07:38,000 --> 00:07:39,376
Isst du das nicht mehr?
106
00:07:40,044 --> 00:07:41,754
Nein, nein. Kannst du haben.
107
00:07:42,796 --> 00:07:43,881
Das ist nett von dir.
108
00:08:08,239 --> 00:08:09,198
Hey.
109
00:08:10,032 --> 00:08:10,950
Guten Morgen.
110
00:08:15,788 --> 00:08:17,748
Wie war Chicago?
111
00:08:17,831 --> 00:08:19,041
Es lief gut.
112
00:08:21,544 --> 00:08:22,670
Richtig gut.
113
00:08:23,963 --> 00:08:25,839
Mhm, mhm, mhm.
114
00:08:25,923 --> 00:08:26,757
Oh.
115
00:08:27,716 --> 00:08:29,677
-Ray.
-Ich bring das Zeug später zu Ava.
116
00:08:29,760 --> 00:08:31,512
Ich behalt einfach eins.
117
00:08:31,595 --> 00:08:34,014
Passt sicher gut
zu den Ohrringen aus Memphis.
118
00:08:34,098 --> 00:08:34,974
Oh.
119
00:08:35,641 --> 00:08:37,059
Oh Gott, wunderschön.
120
00:08:37,768 --> 00:08:38,894
-Oh, danke, Baby.
-Mhm.
121
00:08:38,978 --> 00:08:40,396
Danke.
122
00:08:45,025 --> 00:08:46,068
Guten Morgen.
123
00:08:46,151 --> 00:08:49,238
Sie war gestern lange wach,
denn sie hat auf Daddy gewartet.
124
00:08:49,863 --> 00:08:51,699
Erzähl ihm, was passiert ist.
125
00:08:51,782 --> 00:08:53,617
Ich hab meinen gelben Gürtel.
126
00:08:53,701 --> 00:08:55,911
Wow! Herzlichen Glückwunsch.
127
00:08:55,995 --> 00:08:57,663
Komm, zeig mir ein paar Moves.
128
00:09:02,418 --> 00:09:03,877
Und aufrecht hinstellen.
129
00:09:03,961 --> 00:09:06,088
Zeig mir etwas Stolz.
130
00:09:06,171 --> 00:09:07,590
Augen geradeaus.
131
00:09:07,673 --> 00:09:09,174
Konzentration.
132
00:09:09,258 --> 00:09:11,218
Zeig mir, wo dein Mut ist.
133
00:09:13,804 --> 00:09:15,306
Zeig mir, wo deine Stärke ist.
134
00:09:16,849 --> 00:09:17,808
Hm.
135
00:09:17,891 --> 00:09:19,977
Und jetzt… umarm deinen Dad!
136
00:09:21,729 --> 00:09:22,771
Ah!
137
00:09:22,855 --> 00:09:27,526
Wieso geht ihr nicht was frühstücken
und gebt Mami noch Zeit aufzuwachen?
138
00:09:27,610 --> 00:09:28,611
Alles klar.
139
00:09:30,446 --> 00:09:31,697
-Ich liebe dich.
-Lieb dich.
140
00:09:31,780 --> 00:09:34,867
H-A-N-N-A-H.
141
00:09:37,244 --> 00:09:39,038
Von hinten wie von vorne.
142
00:09:41,081 --> 00:09:42,333
Können wir es spielen?
143
00:09:42,416 --> 00:09:43,250
Na gut.
144
00:09:44,126 --> 00:09:44,960
Auf 7 Uhr.
145
00:09:46,503 --> 00:09:47,588
Eine Familie.
146
00:09:48,547 --> 00:09:51,550
Mutter, Sohn, Großeltern.
147
00:09:52,760 --> 00:09:54,470
Was ist deren Geschichte?
148
00:09:55,387 --> 00:09:57,598
Die beiden sind zu Besuch hier aus ähm…
149
00:09:58,557 --> 00:09:59,767
…Wisconsin.
150
00:10:00,517 --> 00:10:04,355
Sie sind froh, weil sie ihren Enkel
seit der Scheidung fast nie sehen dürfen.
151
00:10:05,731 --> 00:10:07,441
Du weißt was über Scheidungen?
152
00:10:07,524 --> 00:10:10,152
Sammys Eltern ließen sich scheiden.
153
00:10:10,235 --> 00:10:14,156
Ihre Mom hat ihr einen Hund gekauft,
ihr Dad hat ihr auch einen gekauft.
154
00:10:14,239 --> 00:10:16,825
Nach einer Scheidung darf das Kind alles,
was es will.
155
00:10:17,409 --> 00:10:20,204
Krieg ich einen Hund?
Ich füttere ihn und spiel mit ihm.
156
00:10:20,287 --> 00:10:23,165
Dafür haben wir
nicht den richtigen Zaun.
157
00:10:23,248 --> 00:10:25,250
Dann kaufen wir einen Zaun.
158
00:10:25,918 --> 00:10:27,836
Und Blumen, damit's schön aussieht.
159
00:10:29,588 --> 00:10:31,799
Beim grünen Gürtel, dann reden wir.
160
00:10:32,424 --> 00:10:35,344
-Mir gefällt, was Sie anhaben.
-Na, du bist ja eine Süße.
161
00:10:35,928 --> 00:10:39,556
-Wollt ihr zwei noch was bestellen?
-Einen Kuchen mit Schokolade.
162
00:10:39,640 --> 00:10:41,475
Oh, netter Versuch, Kiddo.
163
00:10:41,558 --> 00:10:43,143
-Hm.
-Nur die Rechnung.
164
00:10:49,692 --> 00:10:51,068
Ich muss telefonieren.
165
00:10:51,151 --> 00:10:52,736
Sag es der Hand.
166
00:10:52,820 --> 00:10:53,654
-Hm.
-Ha!
167
00:10:53,737 --> 00:10:54,988
Tja.
168
00:11:10,170 --> 00:11:12,089
-Alles in Ordnung?
-Bestens.
169
00:11:12,172 --> 00:11:15,300
Pack deinen Einteiler ein,
denn wir fahren nach Vegas, Baby.
170
00:11:17,761 --> 00:11:19,012
Yeah! Vegas!
171
00:11:19,096 --> 00:11:20,431
Ich bin grade angekommen.
172
00:11:20,514 --> 00:11:23,308
Ach, komm.
Die Comdex findet im Sands statt.
173
00:11:23,392 --> 00:11:27,312
Die Computer sind leicht verdientes Geld.
Danach machen wir auf dem Strip halt.
174
00:11:27,396 --> 00:11:29,523
Dann lohnt es sich doppelt. Los!
175
00:11:29,606 --> 00:11:31,275
Ich werd erst mal frühstücken.
176
00:11:38,824 --> 00:11:40,284
Es war ein Nein zum Kuchen.
177
00:11:40,367 --> 00:11:42,661
Sie hat ihn mir einfach gegeben.
178
00:11:44,163 --> 00:11:46,749
Ich sagte ihr,
dass ich ihre Katzenschürze mag.
179
00:11:47,249 --> 00:11:50,210
Sie fragte mich,
ob ich Katzen mag, und ich sagte ja.
180
00:11:50,294 --> 00:11:53,297
Es macht mich seit dem Unfall traurig,
an sie zu denken.
181
00:11:53,380 --> 00:11:55,382
Äh… Welcher Unfall?
182
00:11:55,966 --> 00:11:57,760
Der, bei dem unsere Katze starb.
183
00:11:57,843 --> 00:12:00,929
-Hannah.
-Ich bin durchtrieben, nicht wahr? Ha!
184
00:12:20,866 --> 00:12:22,868
Arbeite an deiner Kraultechnik.
185
00:12:22,951 --> 00:12:24,828
Hüpf rein und zeig mir, wie es geht.
186
00:12:24,912 --> 00:12:27,498
Ich bin nicht billig.
Schnapp dir ein Handtuch.
187
00:12:30,918 --> 00:12:31,752
Schön.
188
00:12:38,342 --> 00:12:40,469
Was denkst du? 40?
189
00:12:40,552 --> 00:12:41,553
50?
190
00:12:41,637 --> 00:12:43,472
Ich muss mit Zanetti reden.
191
00:12:44,473 --> 00:12:45,808
Das ist mehr als sonst.
192
00:12:45,891 --> 00:12:47,810
Schleus es durch die Firma, wie immer.
193
00:12:48,310 --> 00:12:51,563
Die Regierung fokussiert sich derzeit
stark auf Geldwäsche.
194
00:12:51,647 --> 00:12:54,274
Du brauchst eine Aktiengesellschaft,
ein paar Firmen,
195
00:12:54,358 --> 00:12:56,151
die in Delaware ihren Sitz haben.
196
00:12:56,235 --> 00:12:58,695
Dein Jurastudium zahlt sich aus.
197
00:12:58,779 --> 00:13:01,907
Wenn du unter Wasser lebst,
dann schwimm mit den Fischen.
198
00:13:02,950 --> 00:13:05,702
-Was soll das bedeuten?
-Es klingt besser auf Spanisch.
199
00:13:05,786 --> 00:13:07,871
Wie auch immer.
200
00:13:08,997 --> 00:13:11,959
Ich verdoppel deine Summe.
Ich regle das für dich.
201
00:13:15,003 --> 00:13:18,507
Ich geh genug Risiken ein.
Vergrößere ich mich, werde ich erwischt.
202
00:13:18,590 --> 00:13:20,509
Das ist zu viel für meine Familie.
203
00:13:20,592 --> 00:13:23,971
Hey, das war
deine größte Beute seit Jahren, Ray.
204
00:13:24,054 --> 00:13:29,852
Und nach dem Split
erhältst du womöglich 20.000? 25?
205
00:13:29,935 --> 00:13:31,603
Ah.
206
00:13:32,145 --> 00:13:37,818
Die meisten, für die ich hehle,
haben keine Familien oder Privatleben.
207
00:13:39,194 --> 00:13:40,362
Aber du…
208
00:13:42,406 --> 00:13:45,200
Du musst herausfinden,
was du wirklich willst. Hm?
209
00:13:45,868 --> 00:13:46,785
Ich melde mich.
210
00:13:50,372 --> 00:13:52,833
Ich hatte dir erzählt, Chicago lief gut.
211
00:13:53,709 --> 00:13:57,504
Es… wär beinahe schiefgegangen.
212
00:13:59,131 --> 00:14:00,132
Ok.
213
00:14:01,675 --> 00:14:03,719
Seit ich in Hannahs Alter war,
214
00:14:04,887 --> 00:14:07,180
da hänge ich nur noch
215
00:14:07,723 --> 00:14:10,642
an der Kante einer Klippe.
216
00:14:13,770 --> 00:14:19,443
Ich sehe dich und Hannah an,
und ich weiß, dass es nicht fair ist,
217
00:14:19,526 --> 00:14:22,112
dass ich euch zwinge,
dort mit mir zu hängen.
218
00:14:22,988 --> 00:14:25,782
Ich will
etwas Bodenständiges für uns erschaffen.
219
00:14:28,702 --> 00:14:33,040
Ich hab da an Autoteile gedacht.
Du weißt, ich kenn mich damit aus.
220
00:14:33,123 --> 00:14:36,668
Ich kann den Leuten Sachen verkaufen,
Reparaturen durchführen.
221
00:14:36,752 --> 00:14:38,962
Ein Geschäft aufzubauen ist hart, Ray.
222
00:14:39,046 --> 00:14:42,257
Ich meine,
wir müssten den Gürtel enger schnallen.
223
00:14:42,341 --> 00:14:43,759
Wir haben kaum Kosten.
224
00:14:43,842 --> 00:14:45,761
Ich bin bereit, Opfer zu bringen.
225
00:14:47,471 --> 00:14:52,559
-Ich könnte Buchhaltungsaufträge annehmen.
-Nicht so schnell, denn ich brauche dich.
226
00:14:54,353 --> 00:14:56,521
-Als könntest du dir mich leisten.
-Oh!
227
00:15:04,237 --> 00:15:05,447
Kannst du aufhören?
228
00:15:13,997 --> 00:15:16,792
-Oh!
-Wer hat Lust auf Spaß?
229
00:15:16,875 --> 00:15:18,752
-Schön, dich zu sehen.
-Danke.
230
00:15:18,835 --> 00:15:20,253
-Schon so lange her.
-Stimmt.
231
00:15:20,337 --> 00:15:21,505
Hey, hey, hey.
232
00:15:22,089 --> 00:15:23,131
Hey. Na, du?
233
00:15:23,215 --> 00:15:25,425
Seht euch den Chefkoch an.
234
00:15:25,509 --> 00:15:27,844
-Hm!
-Ray ist eine Kochmaschine.
235
00:15:27,928 --> 00:15:30,597
Courtney, die berühmten Lily
und Ray Vernon.
236
00:15:30,681 --> 00:15:33,684
Ihr habt ein wunderschönes Zuhause.
Danke für die Einladung.
237
00:15:33,767 --> 00:15:35,978
Ihr habt euch auf einer Messe getroffen?
238
00:15:36,061 --> 00:15:37,729
Rolling Greens Golf Club.
239
00:15:38,605 --> 00:15:41,191
-Der ist hier um die Ecke.
-Ja. Graham war Mitglied.
240
00:15:41,274 --> 00:15:44,861
-Ich hab dort gearbeitet.
-Oh, meine Eltern waren Mitglieder, ja.
241
00:15:44,945 --> 00:15:47,406
Mein Dad hatte zwei Jobs,
um sich das zu leisten.
242
00:15:47,489 --> 00:15:50,951
Wir sind dort aufgefallen
wie zwei bunte Hunde.
243
00:15:51,034 --> 00:15:54,371
Wir haben Brote rausgeschmuggelt.
244
00:15:54,454 --> 00:15:56,456
Die reichen Wichser starrten uns nur an.
245
00:15:56,540 --> 00:15:59,543
Der hier
hat den Pro Shop so richtig abgezogen.
246
00:15:59,626 --> 00:16:01,545
Nein, das war eher ein Schlupfloch.
247
00:16:01,628 --> 00:16:02,838
Was ist ein Schlupfloch?
248
00:16:04,131 --> 00:16:05,465
Eine gute Frage.
249
00:16:05,549 --> 00:16:08,885
Sagen wir, deine Mom legt ein Gesetz fest.
250
00:16:08,969 --> 00:16:11,596
Sie sagt, du darfst kein Brot mehr nehmen.
251
00:16:12,472 --> 00:16:15,392
Ein Schlupfloch ist es,
wenn du mich bittest, es zu nehmen.
252
00:16:15,475 --> 00:16:17,561
Und daraufhin gebe ich es dir.
253
00:16:18,770 --> 00:16:20,355
Ist das ein Regelverstoß?
254
00:16:22,315 --> 00:16:24,568
Nein. Ich bin unschuldig.
255
00:16:25,152 --> 00:16:26,778
Ich hab's nur gegessen.
256
00:16:26,862 --> 00:16:28,905
Sehr gut. Das ist ein Schlupfloch.
257
00:16:28,989 --> 00:16:29,865
Das ist cool.
258
00:16:29,948 --> 00:16:32,034
-Ja.
-Aber du kriegst trotzdem Ärger.
259
00:16:32,117 --> 00:16:33,827
Das entscheidet das Gericht.
260
00:16:34,453 --> 00:16:38,457
-Tust du das, wenn du zur Arbeit gehst?
-Nein, nein, nein. Wir arbeiten mit Geld.
261
00:16:38,540 --> 00:16:40,959
Ich lock sie in die Falle,
dein Papa erledigt sie.
262
00:16:41,043 --> 00:16:44,921
Ok, Baby. Ähm… Wieso gehst du nicht rauf
und legst dich ins Bett?
263
00:16:45,005 --> 00:16:47,424
Ich will mehr über Schlupflöcher hören.
264
00:16:48,425 --> 00:16:50,177
Geh hoch. Hm?
265
00:16:53,305 --> 00:16:55,849
Ich denke,
wir sollten eine Pause einlegen.
266
00:16:57,559 --> 00:17:02,189
Ich denke,
nach Vegas sollten wir Folgendes tun.
267
00:17:02,272 --> 00:17:04,733
Wir sollten ein paar Monate
gar nichts machen,
268
00:17:04,816 --> 00:17:05,817
uns entspannen.
269
00:17:06,610 --> 00:17:09,529
Hannah wird täglich reifer.
Ihr fallen langsam Dinge auf.
270
00:17:09,613 --> 00:17:12,240
Und Lily ist ganz allein,
wenn wir unterwegs sind.
271
00:17:12,324 --> 00:17:14,743
Ja, ich verstehe dich.
272
00:17:14,826 --> 00:17:16,369
Nehmen wir das Tempo raus, ja?
273
00:17:16,453 --> 00:17:18,497
Schön langsam. Machen wir's klug.
274
00:17:25,295 --> 00:17:30,383
Und wenn die Zeit dann gekommen ist,
schlagen wir zu, mein alter Freund.
275
00:17:33,470 --> 00:17:34,471
Fuck, yeah.
276
00:17:39,184 --> 00:17:40,811
Ich bin… Ich bin raus.
277
00:17:42,354 --> 00:17:43,480
Ich bin raus.
278
00:17:44,898 --> 00:17:45,732
Für immer.
279
00:17:50,028 --> 00:17:53,073
-Seit wann willst du mir das sagen?
-Wir haben immer gesagt:
280
00:17:53,156 --> 00:17:54,825
Das ist nur vorübergehend.
281
00:17:54,908 --> 00:17:57,494
Ja, vor etwa 15 Jahren.
282
00:17:57,577 --> 00:18:00,789
Du hast es selbst gesagt:
Chicago hätte schiefgehen können.
283
00:18:00,872 --> 00:18:03,500
-Bestrafst du mich? Das war ein Zufall.
-Nein.
284
00:18:03,583 --> 00:18:06,586
-Es passiert nicht mehr.
-Ich rette dir nicht mehr den Arsch.
285
00:18:08,004 --> 00:18:09,422
Mir meinen Arsch retten??
286
00:18:10,465 --> 00:18:13,218
Was soll der Scheiß?
Ich trag dasselbe Risiko wie du.
287
00:18:13,301 --> 00:18:15,554
Was denkst du,
wird passieren, wenn sie sehen,
288
00:18:15,637 --> 00:18:18,640
wie ein Schwarzer Mann
in das Haus eines Weißen einbricht?
289
00:18:20,308 --> 00:18:22,727
Ich bin derjenige,
der aus Fenstern springt,
290
00:18:22,811 --> 00:18:24,980
und du spazierst zur Vordertür raus.
291
00:18:57,179 --> 00:18:58,013
Oh!
292
00:19:03,393 --> 00:19:04,269
Hm.
293
00:19:21,453 --> 00:19:22,412
AUTOTEILE
294
00:19:47,229 --> 00:19:49,814
Arme gerade. Arme gerade.
295
00:19:50,607 --> 00:19:53,276
Wollt ihr die guten
oder die schlechten Nachrichten?
296
00:19:53,360 --> 00:19:54,861
Wer will schon schlechte?
297
00:19:56,404 --> 00:19:59,824
Uns fehlen
diesen Monat nur schlappe 6 Mille.
298
00:20:00,408 --> 00:20:02,285
Dieser Bankkredit bringt uns noch um.
299
00:20:02,786 --> 00:20:06,665
-Wenn wir einfach eine Refinanzierung…
-Ich gab alles, um 9,5 zu kriegen.
300
00:20:06,748 --> 00:20:10,252
Die geben Leuten wie mir nicht mehr.
Wir brauchen mehr Kunden.
301
00:20:10,335 --> 00:20:11,169
Hm.
302
00:20:11,878 --> 00:20:12,712
Ich muss los.
303
00:20:12,796 --> 00:20:13,922
Zu dem Club?
304
00:20:15,924 --> 00:20:19,469
Ich wäre viel lieber hier bei dir
als in diesem dunklen Kellerloch.
305
00:20:19,552 --> 00:20:22,222
-Hol mich ab, wenn du fertig bist. Ja?
-Ja.
306
00:20:22,305 --> 00:20:23,265
Ok. Du!
307
00:20:23,348 --> 00:20:25,100
-Hm?
-Pass auf Daddy auf.
308
00:20:25,183 --> 00:20:28,103
-Kann ich mit? Ich mag den Club.
-Lass deine Mom arbeiten.
309
00:20:28,186 --> 00:20:29,396
-Äh…
-Bitte!
310
00:20:29,479 --> 00:20:30,814
Weißt du, was? Ja.
311
00:20:30,897 --> 00:20:32,691
Ja, dann kommst du aus dem Laden.
312
00:20:32,774 --> 00:20:34,985
-Sicher?
-Dann hast du Freiraum. Klar.
313
00:20:35,068 --> 00:20:36,111
Ok? Das wird gut.
314
00:20:36,194 --> 00:20:38,446
-Du hilfst mir, kleine Helferin.
-Ja.
315
00:20:38,530 --> 00:20:40,407
Gehen wir. Na los. Ich lieb dich.
316
00:20:40,490 --> 00:20:41,658
-Bis dann!
-Bis dann.
317
00:20:53,378 --> 00:20:54,754
Guten Tag.
318
00:20:54,838 --> 00:20:57,007
Ich brauch drei Kopien meiner Schlüssel.
319
00:20:57,090 --> 00:20:58,383
Äh… Ja, sicher.
320
00:20:58,466 --> 00:21:01,636
Ich brauche so etwa 30 Minuten.
321
00:21:05,390 --> 00:21:06,683
Oh!
322
00:21:06,766 --> 00:21:07,642
Shit.
323
00:21:10,520 --> 00:21:12,147
Los, mach dir gleich einen mit.
324
00:21:13,148 --> 00:21:14,816
Was? Das wäre illegal, oder?
325
00:21:14,899 --> 00:21:17,444
Wie ist es dir ergangen, Baby?
326
00:21:17,527 --> 00:21:18,528
Gut.
327
00:21:18,611 --> 00:21:22,282
Ich war in der Nähe,
und da dachte ich, ich komm mal vorbei.
328
00:21:23,074 --> 00:21:25,160
-Acht Monate, diesen Dienstag.
-Ja.
329
00:21:26,745 --> 00:21:28,121
Du hast es geschafft.
330
00:21:29,205 --> 00:21:30,248
Bin stolz auf dich.
331
00:21:30,332 --> 00:21:33,168
Läuft gut. Wir haben Stammkunden.
Die Nachbarschaft kennt uns.
332
00:21:33,251 --> 00:21:36,254
-Die Bank will bezahlt werden.
-Ja, es läuft gut.
333
00:21:36,338 --> 00:21:39,382
Steig ins Haus des Wichsers ein,
und deine Schulden sind weg.
334
00:21:42,344 --> 00:21:46,056
Was für eine Alarmanlage
hat dieses Sackgesicht?
335
00:21:46,139 --> 00:21:48,016
Eine standardmäßige Dualauslösung.
336
00:21:48,099 --> 00:21:52,771
Eine zentrale Überwachungsstation,
die man mit einer Brückenschaltung umgeht.
337
00:21:53,355 --> 00:21:55,065
-War ein Safe?
-Boden.
338
00:21:55,607 --> 00:21:57,275
-Ja.
-Digitale Anzeige.
339
00:21:57,359 --> 00:21:59,277
Er verwahrt den Code in seiner Kartei.
340
00:21:59,861 --> 00:22:00,820
Leichte Beute.
341
00:22:00,904 --> 00:22:03,073
Leichte Beute.
342
00:22:05,075 --> 00:22:07,619
-Bis es das nicht mehr ist.
-Ja.
343
00:22:08,536 --> 00:22:10,580
Du warst einfach so in der Nachbarschaft?
344
00:22:12,332 --> 00:22:13,833
Ok.
345
00:22:14,918 --> 00:22:15,919
Erwischt.
346
00:22:16,002 --> 00:22:16,836
Ähm…
347
00:22:16,920 --> 00:22:18,880
Nein, die Wahrheit ist eigentlich…
348
00:22:22,634 --> 00:22:24,677
Ok, ich hab ein Problem.
349
00:22:26,304 --> 00:22:28,306
-Wie schlimm ist es?
-250.
350
00:22:28,390 --> 00:22:31,684
-Mehr so 300 mit den…
-Shit. Wer hat dir so viel Geld gegeben?
351
00:22:31,768 --> 00:22:36,481
Hör zu, alles, was ich tun muss, ist,
über Wasser bleiben und an Geld kommen.
352
00:22:36,564 --> 00:22:38,274
Richtig viel und schnell, klar?
353
00:22:38,775 --> 00:22:40,819
Ich kann nicht. Such dir jemand anderen.
354
00:22:40,902 --> 00:22:42,821
Ja, aber niemand ist so gut wie du.
355
00:22:44,406 --> 00:22:45,657
Ray.
356
00:22:47,075 --> 00:22:49,452
Ich brauche deine Hilfe, Mann.
357
00:23:04,759 --> 00:23:06,219
-Hannah?
-Hm?
358
00:23:06,928 --> 00:23:08,346
Könntest du das draußen tun?
359
00:23:09,055 --> 00:23:10,723
Okidoki.
360
00:23:45,049 --> 00:23:47,844
Mama, ich bin im Knast.
361
00:24:31,888 --> 00:24:35,683
-Kann ich Ihnen helfen?
-Meine Frau, Lily Vernon, arbeitet hier.
362
00:24:35,767 --> 00:24:37,894
Ich werde sie herholen. Nur eine Sekunde.
363
00:24:37,977 --> 00:24:38,937
Ah… Sir?
364
00:24:39,812 --> 00:24:43,816
Hi, könntest du Lily ausrichten,
dass ihr Mann hier ist?
365
00:24:45,443 --> 00:24:46,653
-Danke.
-Gut, danke.
366
00:24:46,736 --> 00:24:48,321
-Ich…
-Sie dürfen sich setzen.
367
00:24:51,032 --> 00:24:52,659
Wir haben Gurkenwasser.
368
00:25:20,853 --> 00:25:23,731
WEIHNACHTSSPENDENAUKTION IM GLEN HILLS
369
00:25:29,988 --> 00:25:31,322
RAPPACCINIS ORCHIDEE
370
00:25:31,406 --> 00:25:33,575
Aua! Sie tun mir weh!
371
00:25:33,658 --> 00:25:35,618
-Hannah?
-Loslassen!
372
00:25:35,702 --> 00:25:36,703
-Aua!
-Hannah?
373
00:25:36,786 --> 00:25:39,080
-Sir? Sir!
-Aufhören!
374
00:25:39,706 --> 00:25:42,166
-Aufhören!
-Wir brauchen den Sicherheitsdienst.
375
00:25:42,250 --> 00:25:45,295
-Hannah!
-Loslassen! Aufhören! Sie tun mir weh!
376
00:25:45,378 --> 00:25:48,548
Was zur…
Lassen Sie meine Tochter los!
377
00:25:48,631 --> 00:25:50,466
Sie ist in Club-Besitz eingebrochen.
378
00:25:50,550 --> 00:25:53,136
Was stimmt mit Ihnen nicht?
Sie ist nur ein Kind.
379
00:25:53,219 --> 00:25:55,346
-Das hier ist kein Spielplatz.
-Alles gut?
380
00:25:55,430 --> 00:25:58,266
-Sieh mich an.
-Hier gibt es Regeln, bei Ihnen kaum.
381
00:25:58,349 --> 00:25:59,350
Was?
382
00:25:59,434 --> 00:26:02,020
Oh, na komm, gehen wir.
Verschwinden wir von hier.
383
00:26:03,146 --> 00:26:05,315
Was ist hier los? Ray!
384
00:26:05,398 --> 00:26:09,277
An diesem Ort werden Geschäfte gemacht.
Das ist sicher kein Ghetto-Hinterhof.
385
00:26:09,360 --> 00:26:12,071
-Was verflucht haben Sie gesagt?
-Ray, hör auf.
386
00:26:12,155 --> 00:26:16,159
-Wiederholen Sie das! Sagen Sie es!
-Es tut mir leid. Das ist meine Schuld.
387
00:26:16,242 --> 00:26:17,744
-Ich passte nicht auf.
-Wieso?
388
00:26:17,827 --> 00:26:19,912
-Sie mitzubringen war falsch.
-Bullshit!
389
00:26:19,996 --> 00:26:22,999
-Ja, es passiert nie wieder.
-Da haben Sie recht.
390
00:26:23,625 --> 00:26:24,542
Sie sind gefeuert.
391
00:26:24,626 --> 00:26:26,794
-Nein.
-Das können Sie ihr nicht anlasten!
392
00:26:26,878 --> 00:26:28,671
Kyle!
393
00:26:30,173 --> 00:26:32,592
Das ist alles?
Lässt du ihn damit davonkommen?
394
00:26:40,308 --> 00:26:42,226
Tut mir leid, Daddy.
395
00:26:45,980 --> 00:26:47,273
Ist schon gut, Baby.
396
00:26:47,857 --> 00:26:50,526
Das ist nicht deine Schuld.
397
00:26:50,610 --> 00:26:53,154
Ich wollte nur im Gang Verstecken spielen.
398
00:26:57,659 --> 00:26:58,493
Ja.
399
00:27:00,787 --> 00:27:02,997
Hey, gehen wir raus zum Auto.
400
00:27:03,081 --> 00:27:03,915
Ok.
401
00:27:11,756 --> 00:27:13,091
Machen wir sie fertig.
402
00:27:13,174 --> 00:27:14,175
RAPPACCINIS ORCHIDEE
403
00:27:18,805 --> 00:27:22,266
Weihnachtsspendenauktion.
Überall werden Sicherheitsleute sein.
404
00:27:22,350 --> 00:27:23,726
Ich war bei so was.
405
00:27:23,810 --> 00:27:27,146
Junge Frauen tragen den Schmuck,
die Ehemänner sollen sich besaufen
406
00:27:27,230 --> 00:27:28,231
und richtig blechen.
407
00:27:28,314 --> 00:27:29,857
-Das kommt uns entgegen.
-Ja.
408
00:27:29,941 --> 00:27:32,151
Wir müssen wissen,
wann der Schmuck eintrifft
409
00:27:32,235 --> 00:27:34,904
und wo genau er gelagert
und vorgeführt wird.
410
00:27:35,905 --> 00:27:38,908
-Wie kommen wir rein und wieder raus?
-So wie sonst auch.
411
00:27:38,991 --> 00:27:42,578
Du schmeißt dich in Schale,
lächelst und gehst durch die Vordertür,
412
00:27:42,662 --> 00:27:44,080
und ich tue, was ich tue.
413
00:27:46,499 --> 00:27:47,417
Und los.
414
00:27:48,209 --> 00:27:49,669
Echte Steine kommen raus.
415
00:27:54,048 --> 00:27:56,050
Falsche Steine kommen rein.
416
00:27:59,971 --> 00:28:02,724
Und… fertig.
417
00:28:02,807 --> 00:28:04,225
Siebzehn Sekunden.
418
00:28:05,184 --> 00:28:08,396
Ok. Ich hab vier Minuten
zwischen den Wechseln,
419
00:28:08,479 --> 00:28:09,731
um die Steine zu entnehmen.
420
00:28:09,814 --> 00:28:13,401
Diese Attrappen sehen gut aus.
Wieso zahlen sie so viel für echte Steine?
421
00:28:13,484 --> 00:28:15,194
Unter der Lupe bestehen die nicht.
422
00:28:15,278 --> 00:28:17,905
Aber sie werden so lange ausreichen,
wie sie müssen.
423
00:28:17,989 --> 00:28:19,574
Was ist mit der Orchidee?
424
00:28:20,867 --> 00:28:22,076
Zu schwer zu hehlen.
425
00:28:24,245 --> 00:28:25,079
Ok.
426
00:28:25,163 --> 00:28:26,456
-Erneut.
-Ok.
427
00:28:29,083 --> 00:28:30,251
Und Lily?
428
00:28:31,085 --> 00:28:32,879
Ich werd's ihr sagen.
429
00:28:37,049 --> 00:28:38,092
Ich sag's ihr.
430
00:28:40,011 --> 00:28:43,347
Ich hab gerade
eine Stunde lang Farbmuster sortiert.
431
00:28:43,431 --> 00:28:45,558
Ich glaub, ich werd langsam farbenblind.
432
00:28:46,601 --> 00:28:47,643
Hey.
433
00:28:48,853 --> 00:28:51,063
-Alles ok?
-Ja, ich dachte nur, wie ich…
434
00:28:51,147 --> 00:28:52,023
Geht's um Geld?
435
00:28:53,816 --> 00:28:55,318
-Glen Hills.
-Oh nein.
436
00:28:55,401 --> 00:28:59,572
Nein, wir verschwenden auf die
keinen einzigen weiteren Gedanken, Ray.
437
00:28:59,655 --> 00:29:02,909
-Sie veranstalten diese Auktion.
-Vergiss den Scheißclub.
438
00:29:05,495 --> 00:29:07,330
Du schmiedest dein eigenes Glück.
439
00:29:08,247 --> 00:29:11,083
Du musst einfach nur
deinen Instinkten vertrauen.
440
00:29:11,793 --> 00:29:13,336
Hm?
441
00:29:21,636 --> 00:29:22,470
Ja.
442
00:29:23,221 --> 00:29:24,055
Ja.
443
00:29:25,556 --> 00:29:29,602
Ok. Ich muss nachher
diesen Vertreter von Airtex ausführen.
444
00:29:29,685 --> 00:29:31,813
Vielleicht bekomm ich
einen besseren Preis.
445
00:29:31,896 --> 00:29:34,398
-Hm.
-Und womöglich komm ich spät heim.
446
00:29:34,482 --> 00:29:35,691
Ok.
447
00:29:35,775 --> 00:29:37,401
Wir sehen uns heute Abend.
448
00:30:18,943 --> 00:30:20,278
Oh, darf ich?
449
00:30:20,778 --> 00:30:21,612
Danke.
450
00:30:25,992 --> 00:30:27,910
Ich bin am Verlieren. Oh nein.
451
00:30:29,871 --> 00:30:31,497
Der Code ist zu schwer für Mami.
452
00:30:31,581 --> 00:30:34,041
Der ist nicht von mir.
Pepper hat ihn ausgesucht.
453
00:30:34,125 --> 00:30:35,626
Oh, wirklich?
454
00:30:36,836 --> 00:30:38,379
Ok.
455
00:30:38,963 --> 00:30:40,339
Versuchen wir das.
456
00:30:40,423 --> 00:30:42,466
Das ist er. Ich kann's fühlen.
457
00:30:42,550 --> 00:30:44,677
-Das war falsch!
-Oh!
458
00:30:44,760 --> 00:30:46,095
Komm schon!
459
00:30:46,178 --> 00:30:48,222
-Ha!
-Gegen deine Mutter, Pepper?
460
00:30:48,306 --> 00:30:49,515
Nein.
461
00:30:49,599 --> 00:30:51,684
Du bist Peppers Großmutter.
462
00:30:51,767 --> 00:30:53,519
Schon wurde ich zur Großmutter.
463
00:30:53,603 --> 00:30:55,605
Ja.
464
00:30:58,691 --> 00:31:00,943
-Hallo?
-Hallo, Lily, hier ist Kyle.
465
00:31:01,027 --> 00:31:03,446
Ich weiß, es ist spät,
aber es ist ein Notfall.
466
00:31:03,529 --> 00:31:06,949
Jen ist nicht gekommen.
Diese Rechnungen müssen getilgt werden.
467
00:31:07,033 --> 00:31:08,576
-Haben Sie Zeit?
-Ähm…
468
00:31:08,659 --> 00:31:11,662
-Ja, ok.
-Ja? Bis wann können Sie da sein?
469
00:31:11,746 --> 00:31:13,706
Ja, 45 Minuten, dann bin ich da.
470
00:31:16,334 --> 00:31:17,960
Hm. Äh… Sweetie?
471
00:31:19,211 --> 00:31:20,338
Ich muss zum Club.
472
00:31:20,421 --> 00:31:24,133
Ich werde Beverley fragen, ob sie herkommt
und auf dich aufpassen kann.
473
00:31:24,216 --> 00:31:25,760
Aber du wurdest gefeuert.
474
00:31:25,843 --> 00:31:29,096
Ja. Und jetzt bestellt
mein Chef mich wieder ein,
475
00:31:29,180 --> 00:31:31,432
weil er meine Hilfe braucht.
476
00:31:32,099 --> 00:31:35,645
Warum bleibst du nicht hier und liest,
bis Beverley da ist?
477
00:31:35,728 --> 00:31:36,562
-Ok?
-Ok.
478
00:31:36,646 --> 00:31:39,357
-Ok. Ich hab dich lieb.
-Ich dich auch.
479
00:31:43,069 --> 00:31:44,195
Wie sieht's aus?
480
00:31:44,820 --> 00:31:47,490
-Geschäftig?
Wohlhabend.
481
00:31:48,199 --> 00:31:49,408
Ich bin jetzt unterwegs.
482
00:31:52,328 --> 00:31:54,455
-Das muss zügiger gehen!
-Ja doch.
483
00:31:56,040 --> 00:31:56,999
Hey, hey, hey!
484
00:31:58,834 --> 00:32:00,878
Na, kommen Sie, verteilen Sie das.
485
00:32:00,962 --> 00:32:02,380
Wir haben 200 Gäste.
486
00:32:02,463 --> 00:32:03,297
Ándale!
487
00:32:14,517 --> 00:32:15,351
Hi.
488
00:32:16,102 --> 00:32:17,061
Sehr gut.
489
00:32:17,728 --> 00:32:19,313
-Danke.
-Danke schön.
490
00:32:25,820 --> 00:32:27,947
-Sir?
-Äh… Nein, danke.
491
00:32:29,281 --> 00:32:30,116
Was soll das?
492
00:32:31,200 --> 00:32:33,202
Hätten Sie gern von diesen?
493
00:32:34,829 --> 00:32:36,288
-Ok.
-Die Serviette.
494
00:33:09,780 --> 00:33:10,698
Ich gehe rein.
495
00:33:19,707 --> 00:33:24,879
WEGEN CLUBVERANSTALTUNG GESCHLOSSEN
496
00:33:44,440 --> 00:33:45,441
Verzeihung.
497
00:33:47,526 --> 00:33:48,903
Die Erste ist unterwegs.
498
00:33:58,204 --> 00:33:59,538
Feind auf 6 Uhr.
499
00:34:45,876 --> 00:34:47,336
Gut, bleib wachsam.
500
00:34:53,801 --> 00:34:56,053
Jen hat behauptet,
dass sie ausgerechnet heute
501
00:34:56,137 --> 00:34:57,763
einen Auffahrunfall hatte.
502
00:34:57,847 --> 00:35:01,475
Ich sag nicht, dass sie lügt,
aber sie hat momentan viele Unfälle.
503
00:35:01,559 --> 00:35:04,228
Schon ok.
Ich freu mich, dass ich helfen kann.
504
00:35:04,311 --> 00:35:08,524
Ich brauch jemanden, der die Käufe
mit den Rechnungen abgleicht.
505
00:35:08,607 --> 00:35:11,277
Unsere letzte Auktion
war ein Papierkram-Albtraum.
506
00:35:11,360 --> 00:35:13,779
Es ist… schon ok, Kyle.
507
00:35:13,863 --> 00:35:18,367
Ich ähm… Wieso kümmern Sie sich
nicht einfach um Ihre Gäste?
508
00:35:18,450 --> 00:35:19,869
Und ich erledige das hier.
509
00:35:19,952 --> 00:35:20,786
Ja, gut.
510
00:35:22,204 --> 00:35:23,080
Danke.
511
00:36:15,966 --> 00:36:18,177
Finden Sie die nicht etwas übertrieben?
512
00:36:18,260 --> 00:36:21,555
Nein. Ich würde sagen, sie ist nuanciert.
513
00:36:21,639 --> 00:36:22,973
-Nuanciert?
-Mhm.
514
00:36:23,057 --> 00:36:25,601
-Danke.
-Oh. Entschuldigen Sie mich.
515
00:36:25,684 --> 00:36:26,560
Sicher.
516
00:36:27,186 --> 00:36:28,646
Nuanciert hat er gesagt.
517
00:36:28,729 --> 00:36:30,522
Gäste des Hauses, zu zweit.
518
00:36:34,193 --> 00:36:36,695
-Hörst du? Sie kommen.
-Ich brauche mehr Zeit.
519
00:36:38,822 --> 00:36:40,241
Entschuldigen Sie, Miss.
520
00:36:40,324 --> 00:36:42,409
Meine Mutter möchte diese Kette sehen.
521
00:36:42,493 --> 00:36:44,662
-Sir, bitte. Ich bitte Sie.
-Sicher.
522
00:36:45,371 --> 00:36:46,497
Sie ist sehr reich.
523
00:36:47,456 --> 00:36:49,458
-Und betrunken.
-Sir, bitte.
524
00:36:49,541 --> 00:36:50,668
-Ok.
-Danke.
525
00:36:53,337 --> 00:36:55,172
Ray, verschwinde. Verschwinde.
526
00:37:25,828 --> 00:37:26,829
Ok.
527
00:37:26,912 --> 00:37:28,330
Diese als Nächste.
528
00:37:28,414 --> 00:37:29,248
Ok.
529
00:37:45,472 --> 00:37:46,307
Keine Bewegung!
530
00:37:46,390 --> 00:37:48,475
-Keine Bewegung! Bleiben Sie unten!
-Ok.
531
00:37:48,559 --> 00:37:49,977
-Sofort runter!
-Ganz ruhig.
532
00:37:50,060 --> 00:37:52,396
-Es ist ein Missverständnis.
-Was tun Sie hier?
533
00:37:52,479 --> 00:37:54,315
-Was tun Sie hier?
-Hey, was ist los?
534
00:37:54,398 --> 00:37:55,441
Gehen Sie zur Party.
535
00:37:55,524 --> 00:37:56,692
-Hm?
-Hey, ich…
536
00:38:13,042 --> 00:38:17,379
-David, bitte kommen.
-Ach, Scheiße. Fuck.
537
00:38:20,758 --> 00:38:22,676
Hey, David. Bist du da?
538
00:38:23,260 --> 00:38:24,595
Alles ok?
539
00:38:27,514 --> 00:38:29,266
Ok, nimm alles mit.
540
00:38:29,350 --> 00:38:30,351
Es wird Zeit.
541
00:38:30,434 --> 00:38:31,435
Fast fertig.
542
00:38:32,311 --> 00:38:33,228
Hauen wir ab.
543
00:38:40,277 --> 00:38:42,321
-Was soll das?
-Ich verschaffe uns Zeit.
544
00:38:48,202 --> 00:38:49,036
Scheiße!
545
00:38:52,956 --> 00:38:53,874
Oh mein Gott!
546
00:38:53,957 --> 00:38:55,459
Raus hier! Raus hier!
547
00:38:56,877 --> 00:38:57,711
Raus mit dir!
548
00:38:58,337 --> 00:38:59,213
Ich rette den.
549
00:39:00,756 --> 00:39:02,216
Na los, na los, na los!
550
00:39:20,109 --> 00:39:23,529
KENS KARATEHAUS
551
00:39:34,498 --> 00:39:36,959
-Ray, was tust du da? Hauen wir ab!
-Sie ist hier.
552
00:39:37,042 --> 00:39:38,836
Lily. Ihr Auto steht vor der Tür.
553
00:39:38,919 --> 00:39:41,922
-Sie wurde gefeuert.
-Sie ist hier irgendwo. Ich suche dort.
554
00:39:42,923 --> 00:39:43,757
Scheiße.
555
00:39:44,299 --> 00:39:45,134
Hilfe!
556
00:39:46,093 --> 00:39:47,052
-Hilfe!
-Lily!
557
00:39:47,136 --> 00:39:48,887
Hilfe! Ray, hilf mir!
558
00:39:50,806 --> 00:39:51,807
Ray, ich bin hier!
559
00:39:51,890 --> 00:39:52,891
Lily!
560
00:39:52,975 --> 00:39:54,560
Fuck!
561
00:39:55,102 --> 00:39:56,228
Hilfe!
562
00:39:57,062 --> 00:39:58,772
-Lily? Lily!
-Hilfe!
563
00:39:58,856 --> 00:39:59,690
Lily!
564
00:40:02,067 --> 00:40:02,901
Hilfe!
565
00:40:04,027 --> 00:40:04,862
Lily!
566
00:40:08,740 --> 00:40:10,451
Los, beweg dich, Baby! Bitte!
567
00:40:10,951 --> 00:40:11,994
Lily, bitte!
568
00:40:12,995 --> 00:40:14,413
Lily, Lily!
569
00:40:14,913 --> 00:40:16,373
Bleib einfach unten!
570
00:40:16,457 --> 00:40:18,542
Bleib liegen. Ich rette dich. Ich…
571
00:40:18,625 --> 00:40:19,751
Shit!
572
00:40:21,628 --> 00:40:22,463
Graham.
573
00:40:23,005 --> 00:40:23,881
Graham!
574
00:40:24,465 --> 00:40:25,549
Sie ist genau da!
575
00:40:26,300 --> 00:40:27,676
-Genau da!
-Wo ist sie?
576
00:40:27,759 --> 00:40:29,720
Sie ist direkt da, Mann! Komm schon!
577
00:40:30,262 --> 00:40:31,305
Graham, rette sie!
578
00:40:31,388 --> 00:40:34,141
Er wird dich retten. Er wird dich retten.
579
00:40:34,224 --> 00:40:35,976
Halte durch.
580
00:40:36,059 --> 00:40:38,937
Wir hören Sie! Hilfe ist unterwegs!
581
00:40:41,565 --> 00:40:43,066
Graham, nein!
582
00:40:43,150 --> 00:40:44,401
Nein!
583
00:40:49,323 --> 00:40:52,117
Es gibt einige Dinge,
die ich dir sagen muss.
584
00:40:52,201 --> 00:40:54,495
Sie sind nicht leicht zu erklären.
585
00:40:54,578 --> 00:40:57,372
Ich würd gern sagen,
dass ich meine Entscheidungen…
586
00:40:57,456 --> 00:40:58,290
Lily!
587
00:40:59,249 --> 00:41:02,586
…für dich getroffen habe
und für deine Mom.
588
00:41:04,671 --> 00:41:07,174
Aber ich weiß nicht,
ob das der Wahrheit entspricht.
589
00:41:10,219 --> 00:41:12,346
Manchmal ist alles gut ausgegangen.
590
00:41:16,016 --> 00:41:17,726
-Manchmal…
-Nein!
591
00:41:17,809 --> 00:41:19,895
-…ist alles schiefgelaufen.
-Bitte!
592
00:41:21,480 --> 00:41:23,106
Hilfe!
593
00:41:25,859 --> 00:41:28,445
Hilfe!
594
00:41:28,987 --> 00:41:32,324
Und solche Entscheidungen
möchte ich nicht mehr treffen müssen.
595
00:41:32,908 --> 00:41:34,826
Aber ich weiß nicht, ob ich das kann.
596
00:41:36,119 --> 00:41:37,663
Ich weiß es einfach nicht.
597
00:41:38,956 --> 00:41:41,166
Vielleicht wird morgen alles besser sein.
598
00:41:45,963 --> 00:41:47,548
Wird Mama wieder gesund?
599
00:41:51,385 --> 00:41:52,344
Weiß ich nicht.
600
00:41:53,595 --> 00:41:55,305
Wann dürfen wir denn zu ihr?
601
00:42:03,188 --> 00:42:04,773
Weiß ich nicht.
602
00:42:15,492 --> 00:42:18,245
Wie kann ich Ihnen helfen?
603
00:42:18,328 --> 00:42:21,039
Ich bin Detective Tony Barrelli.
Wir suchen Ray Vernon.
604
00:42:21,123 --> 00:42:23,709
-Ist er ein Patient?
-Er ist hier.
605
00:42:26,128 --> 00:42:27,212
Darf ich mal sehen?
606
00:42:27,879 --> 00:42:29,006
Komm her, Kleines.
607
00:42:30,591 --> 00:42:32,092
Komm, steh mal kurz auf.
608
00:42:37,931 --> 00:42:38,765
Alles…
609
00:42:41,351 --> 00:42:43,270
Alles wird jetzt etwas anders werden.
610
00:42:45,355 --> 00:42:46,481
Was soll das bedeuten?
611
00:42:50,777 --> 00:42:51,612
Die Welt
612
00:42:52,779 --> 00:42:56,033
ist vielleicht nicht so,
wie du sie erwartest.
613
00:42:58,243 --> 00:43:00,662
Die Menschen handeln nicht so,
wie sie sollten.
614
00:43:01,330 --> 00:43:02,164
Aber…
615
00:43:08,086 --> 00:43:12,007
…ich will, dass du aufrecht stehst
und dass du
616
00:43:12,924 --> 00:43:15,927
alles richtig machst.
617
00:43:29,900 --> 00:43:31,360
Siehst du die Frau da hinten?
618
00:43:33,654 --> 00:43:34,738
Sie heißt Ava.
619
00:43:35,447 --> 00:43:36,865
Du gehst jetzt zu ihr.
620
00:43:37,491 --> 00:43:40,327
Und du tust, was sie dir sagt.
621
00:43:44,081 --> 00:43:45,040
Geh weiter.
622
00:43:47,334 --> 00:43:48,627
Dreh dich nicht um.
623
00:43:49,878 --> 00:43:50,879
Egal, was passiert.
624
00:43:53,090 --> 00:43:55,634
Aber… ich will bei dir bleiben.
625
00:43:55,717 --> 00:43:57,052
Das weiß ich, Baby.
626
00:43:57,135 --> 00:43:59,680
Du musst eine Weile allein weitermachen.
627
00:44:01,223 --> 00:44:02,182
Und mutig sein?
628
00:44:04,309 --> 00:44:05,143
Ja.
629
00:44:06,144 --> 00:44:07,979
Weißt du, was wir über den Mut sagen?
630
00:44:13,026 --> 00:44:14,611
Zeig mir, wo dein Mut ist.
631
00:44:24,705 --> 00:44:26,540
Zeig mir, wo deine Stärke ist.
632
00:45:16,798 --> 00:45:18,925
Ray Vernon?
633
00:45:19,009 --> 00:45:20,552
Sie haben das Recht zu schweigen.
634
00:45:21,344 --> 00:45:25,056
Alles, was Sie sagen, kann und wird
vor Gericht gegen Sie verwendet werden.
635
00:45:28,393 --> 00:45:30,645
Wenn Sie sich
keinen Anwalt leisten können…