1 00:00:17,143 --> 00:00:20,772 DIES IST DIE LILA FOLGE 24 JAHRE VOR DEM RAUB 2 00:00:37,121 --> 00:00:39,791 Es gibt einige Dinge, die ich dir sagen muss. 3 00:00:41,584 --> 00:00:43,753 Sie sind nicht leicht zu erklären. 4 00:00:46,631 --> 00:00:50,009 Ich würde gern sagen, dass ich meine Entscheidungen 5 00:00:50,718 --> 00:00:52,095 für dich getroffen habe. 6 00:00:53,846 --> 00:00:55,056 Und für deine Mom. 7 00:00:55,932 --> 00:00:58,518 Aber ich weiß nicht, ob das der Wahrheit entspricht. 8 00:00:59,018 --> 00:01:01,395 Manchmal ist alles gut ausgegangen. 9 00:01:01,479 --> 00:01:03,898 Manchmal ist alles richtig schiefgelaufen. 10 00:01:04,732 --> 00:01:08,027 Und solche Entscheidungen möchte ich nicht mehr treffen müssen. 11 00:01:08,653 --> 00:01:10,696 Aber ich weiß nicht, ob ich das kann. 12 00:01:11,280 --> 00:01:13,074 Ich weiß es einfach nicht. 13 00:01:13,157 --> 00:01:16,285 Ein alter Milliardär sagt zu einem jungen Banker: 14 00:01:16,369 --> 00:01:17,537 "Ich war pleite. 15 00:01:17,620 --> 00:01:20,873 Mit meinem letzten 5-Cent-Stück habe ich einen Apfel gekauft. 16 00:01:21,499 --> 00:01:23,751 Ich hab ihn poliert und für 10 Cent verkauft. 17 00:01:23,835 --> 00:01:27,421 Am Tag darauf kaufte ich zwei, polierte sie, verkaufte sie für 20 Cent." 18 00:01:27,505 --> 00:01:30,133 Der Banker sagt: "Sie haben reinvestiert und wurden reich." 19 00:01:30,216 --> 00:01:32,552 Er sagt: "Nein, mein Schwiegervater erstickte, 20 00:01:32,635 --> 00:01:33,594 und ich sahnte ab." 21 00:01:33,678 --> 00:01:35,054 Das nenne ich Erfolg. 22 00:01:35,138 --> 00:01:37,181 Hey, noch zwei hiervon, bitte. 23 00:01:37,265 --> 00:01:38,141 Sicher. 24 00:01:39,183 --> 00:01:42,186 Jetzt kommt sicher der Teil des Abends, an dem Sie erklären, 25 00:01:42,270 --> 00:01:45,439 warum ich genau Ihnen meine Investments anvertrauen soll. 26 00:01:45,523 --> 00:01:47,608 Lassen Sie uns doch was Besseres machen. 27 00:01:55,116 --> 00:01:55,950 Uh! 28 00:02:24,770 --> 00:02:27,356 Ok. Mom, Pa, wir sind da! 29 00:02:28,774 --> 00:02:31,736 -Echt nette Hütte, Baby! -Echt krass. 30 00:02:31,819 --> 00:02:33,279 Ok. 31 00:02:35,865 --> 00:02:36,699 Ja! 32 00:02:38,701 --> 00:02:41,454 -Wer will einen meiner berühmten Martinis? -Ja! 33 00:02:41,537 --> 00:02:42,371 -Ich! -Ja? 34 00:02:58,596 --> 00:02:59,972 Ich geh aufs Klo! 35 00:03:01,224 --> 00:03:03,309 Schenk mir ein. -Gut. 36 00:03:05,645 --> 00:03:07,521 -Wie viel willst du? -Einen Doppelten. 37 00:03:23,788 --> 00:03:26,499 Beeil dich! 38 00:03:26,582 --> 00:03:27,792 Die können dich hören. 39 00:03:27,875 --> 00:03:31,128 -In 30 Sekunden bin ich drin. -Du konntest ihn nicht aufdrehen? 40 00:03:31,212 --> 00:03:35,758 Du hättest dir noch Zeit lassen können. Wer hat einen TL-30 im Kleiderschrank? 41 00:03:35,841 --> 00:03:37,051 Ein reiches Arschloch. 42 00:03:37,134 --> 00:03:38,928 Hier, Audemars Piguet. 43 00:03:39,011 --> 00:03:41,222 -Locker 5.000. -Lass den Mist und hilf mir. 44 00:03:49,897 --> 00:03:52,149 Ja! Offen. 45 00:03:56,112 --> 00:03:56,946 What the fuck? 46 00:03:57,029 --> 00:03:58,447 Brechstange, genau hier. 47 00:03:58,531 --> 00:03:59,949 -Liegt da drüben. -Hier? Ok. 48 00:04:00,032 --> 00:04:01,284 Genau da. Gut. 49 00:04:01,367 --> 00:04:03,202 -Eins, zwei, drei. -Ok? 50 00:04:07,540 --> 00:04:08,499 Alles klar. 51 00:04:11,210 --> 00:04:12,545 Ok. 52 00:04:14,964 --> 00:04:16,549 -Ja? Ja? -Hey! 53 00:04:16,632 --> 00:04:19,135 Nein, nein, nein! ich bin gleich wieder unten. 54 00:04:19,218 --> 00:04:21,304 -Trinkt einfach noch was. -Fuck! Los! 55 00:04:23,139 --> 00:04:24,223 -Hey. -Was tun Sie da? 56 00:04:24,307 --> 00:04:27,268 Sie haben hunderte Toiletten, aber ich find keine. 57 00:04:27,893 --> 00:04:30,980 Sehen wir nach den Ladys. Die beiden mögen Sie wohl. 58 00:04:31,063 --> 00:04:34,066 -Ich zieh mir was Bequemeres an. -Kommt schon! 59 00:04:40,489 --> 00:04:43,451 Sie… Sie sollten über Chicago nachdenken. 60 00:04:43,534 --> 00:04:46,245 Die Winter sind furchtbar, aber hier können Sie 61 00:04:46,329 --> 00:04:47,663 richtig viel Geld machen. 62 00:04:48,664 --> 00:04:49,623 Zweifellos. 63 00:04:49,707 --> 00:04:50,624 Hey. 64 00:04:51,584 --> 00:04:54,128 Wo ist denn jetzt diese… die Toilette? 65 00:04:55,338 --> 00:04:57,131 Den Gang runter links. 66 00:04:57,214 --> 00:05:00,092 Welchen Gang? Sie haben hier so viele Gänge. 67 00:05:02,094 --> 00:05:03,637 -Den da. -Ich komm gleich. 68 00:05:06,766 --> 00:05:07,933 Hey! 69 00:05:08,017 --> 00:05:09,685 -Schneller! -Ladys. 70 00:05:10,936 --> 00:05:12,229 Ich komme! 71 00:05:19,070 --> 00:05:20,154 Hey, Ray. 72 00:05:20,237 --> 00:05:21,238 Ja, beeil dich! 73 00:05:22,114 --> 00:05:23,199 Hol mich hier raus! 74 00:05:23,282 --> 00:05:25,242 Fuck! 75 00:05:26,786 --> 00:05:27,787 Warte, warte! 76 00:05:30,498 --> 00:05:31,749 Halt durch, halt durch. 77 00:05:31,832 --> 00:05:33,626 Beeil dich! 78 00:05:33,709 --> 00:05:35,836 Ok, sie bewegt sich. Sie bewegt sich! 79 00:05:43,636 --> 00:05:44,512 Alles ok? 80 00:05:46,263 --> 00:05:47,098 Scheiße. 81 00:05:47,181 --> 00:05:48,349 Alles ok? 82 00:05:48,432 --> 00:05:50,434 Ja, mir geht's gut. Geh. Los, geh. 83 00:05:50,518 --> 00:05:52,770 Scheiße, du bist der Beste. 84 00:05:55,231 --> 00:05:56,232 Oh, fuck. 85 00:06:15,709 --> 00:06:18,087 Tanz! Ja, tanz! 86 00:06:23,259 --> 00:06:26,095 KALEIDOSKOP 87 00:06:43,863 --> 00:06:46,490 Iss dein Steak. 88 00:06:46,574 --> 00:06:48,993 Meine Schulter! 89 00:06:49,076 --> 00:06:52,329 -Oh, bist du verletzt? -Nein, nur ein blauer Fleck. Wird wieder. 90 00:06:52,413 --> 00:06:54,415 Wie viel haben wir? 50? 91 00:06:55,499 --> 00:06:56,542 Siebzig. 92 00:06:56,625 --> 00:06:58,461 Wenn wir mit dem Dealer teilen, 40. 93 00:06:59,044 --> 00:06:59,879 Plus… 94 00:07:02,298 --> 00:07:03,257 …die hier. 95 00:07:03,340 --> 00:07:05,050 Du Mistkerl. 96 00:07:05,634 --> 00:07:07,303 Mir sagt er: "Lass sie da." 97 00:07:08,387 --> 00:07:10,806 Ich lass meinen Kumpel nicht eine Casio tragen. 98 00:07:10,890 --> 00:07:14,018 Du sollst gut aussehen, wenn du einen fetten Fisch wie Max fängst. 99 00:07:14,101 --> 00:07:15,728 Du bist ein Scheißdiamant, Mann. 100 00:07:15,811 --> 00:07:17,980 Übt man auf dich Druck aus, glänzt du nur. 101 00:07:18,564 --> 00:07:21,233 Wär die Tür nur einen Zentimeter dichter zugeknallt, 102 00:07:21,942 --> 00:07:25,112 die Riegel eingerastet, das war ein luftdichter Safe, Mann. 103 00:07:26,071 --> 00:07:28,115 Ich hätte den Zylinder knacken müssen. 104 00:07:28,199 --> 00:07:30,659 Ich kann keine Flasche aufdrehen. Du wärst gefickt. 105 00:07:38,000 --> 00:07:39,376 Isst du das nicht mehr? 106 00:07:40,044 --> 00:07:41,754 Nein, nein. Kannst du haben. 107 00:07:42,796 --> 00:07:43,881 Das ist nett von dir. 108 00:08:08,239 --> 00:08:09,198 Hey. 109 00:08:10,032 --> 00:08:10,950 Guten Morgen. 110 00:08:15,788 --> 00:08:17,748 Wie war Chicago? 111 00:08:17,831 --> 00:08:19,041 Es lief gut. 112 00:08:21,544 --> 00:08:22,670 Richtig gut. 113 00:08:23,963 --> 00:08:25,839 Mhm, mhm, mhm. 114 00:08:25,923 --> 00:08:26,757 Oh. 115 00:08:27,716 --> 00:08:29,677 -Ray. -Ich bring das Zeug später zu Ava. 116 00:08:29,760 --> 00:08:31,512 Ich behalt einfach eins. 117 00:08:31,595 --> 00:08:34,014 Passt sicher gut zu den Ohrringen aus Memphis. 118 00:08:34,098 --> 00:08:34,974 Oh. 119 00:08:35,641 --> 00:08:37,059 Oh Gott, wunderschön. 120 00:08:37,768 --> 00:08:38,894 -Oh, danke, Baby. -Mhm. 121 00:08:38,978 --> 00:08:40,396 Danke. 122 00:08:45,025 --> 00:08:46,068 Guten Morgen. 123 00:08:46,151 --> 00:08:49,238 Sie war gestern lange wach, denn sie hat auf Daddy gewartet. 124 00:08:49,863 --> 00:08:51,699 Erzähl ihm, was passiert ist. 125 00:08:51,782 --> 00:08:53,617 Ich hab meinen gelben Gürtel. 126 00:08:53,701 --> 00:08:55,911 Wow! Herzlichen Glückwunsch. 127 00:08:55,995 --> 00:08:57,663 Komm, zeig mir ein paar Moves. 128 00:09:02,418 --> 00:09:03,877 Und aufrecht hinstellen. 129 00:09:03,961 --> 00:09:06,088 Zeig mir etwas Stolz. 130 00:09:06,171 --> 00:09:07,590 Augen geradeaus. 131 00:09:07,673 --> 00:09:09,174 Konzentration. 132 00:09:09,258 --> 00:09:11,218 Zeig mir, wo dein Mut ist. 133 00:09:13,804 --> 00:09:15,306 Zeig mir, wo deine Stärke ist. 134 00:09:16,849 --> 00:09:17,808 Hm. 135 00:09:17,891 --> 00:09:19,977 Und jetzt… umarm deinen Dad! 136 00:09:21,729 --> 00:09:22,771 Ah! 137 00:09:22,855 --> 00:09:27,526 Wieso geht ihr nicht was frühstücken und gebt Mami noch Zeit aufzuwachen? 138 00:09:27,610 --> 00:09:28,611 Alles klar. 139 00:09:30,446 --> 00:09:31,697 -Ich liebe dich. -Lieb dich. 140 00:09:31,780 --> 00:09:34,867 H-A-N-N-A-H. 141 00:09:37,244 --> 00:09:39,038 Von hinten wie von vorne. 142 00:09:41,081 --> 00:09:42,333 Können wir es spielen? 143 00:09:42,416 --> 00:09:43,250 Na gut. 144 00:09:44,126 --> 00:09:44,960 Auf 7 Uhr. 145 00:09:46,503 --> 00:09:47,588 Eine Familie. 146 00:09:48,547 --> 00:09:51,550 Mutter, Sohn, Großeltern. 147 00:09:52,760 --> 00:09:54,470 Was ist deren Geschichte? 148 00:09:55,387 --> 00:09:57,598 Die beiden sind zu Besuch hier aus ähm… 149 00:09:58,557 --> 00:09:59,767 …Wisconsin. 150 00:10:00,517 --> 00:10:04,355 Sie sind froh, weil sie ihren Enkel seit der Scheidung fast nie sehen dürfen. 151 00:10:05,731 --> 00:10:07,441 Du weißt was über Scheidungen? 152 00:10:07,524 --> 00:10:10,152 Sammys Eltern ließen sich scheiden. 153 00:10:10,235 --> 00:10:14,156 Ihre Mom hat ihr einen Hund gekauft, ihr Dad hat ihr auch einen gekauft. 154 00:10:14,239 --> 00:10:16,825 Nach einer Scheidung darf das Kind alles, was es will. 155 00:10:17,409 --> 00:10:20,204 Krieg ich einen Hund? Ich füttere ihn und spiel mit ihm. 156 00:10:20,287 --> 00:10:23,165 Dafür haben wir nicht den richtigen Zaun. 157 00:10:23,248 --> 00:10:25,250 Dann kaufen wir einen Zaun. 158 00:10:25,918 --> 00:10:27,836 Und Blumen, damit's schön aussieht. 159 00:10:29,588 --> 00:10:31,799 Beim grünen Gürtel, dann reden wir. 160 00:10:32,424 --> 00:10:35,344 -Mir gefällt, was Sie anhaben. -Na, du bist ja eine Süße. 161 00:10:35,928 --> 00:10:39,556 -Wollt ihr zwei noch was bestellen? -Einen Kuchen mit Schokolade. 162 00:10:39,640 --> 00:10:41,475 Oh, netter Versuch, Kiddo. 163 00:10:41,558 --> 00:10:43,143 -Hm. -Nur die Rechnung. 164 00:10:49,692 --> 00:10:51,068 Ich muss telefonieren. 165 00:10:51,151 --> 00:10:52,736 Sag es der Hand. 166 00:10:52,820 --> 00:10:53,654 -Hm. -Ha! 167 00:10:53,737 --> 00:10:54,988 Tja. 168 00:11:10,170 --> 00:11:12,089 -Alles in Ordnung? -Bestens. 169 00:11:12,172 --> 00:11:15,300 Pack deinen Einteiler ein, denn wir fahren nach Vegas, Baby. 170 00:11:17,761 --> 00:11:19,012 Yeah! Vegas! 171 00:11:19,096 --> 00:11:20,431 Ich bin grade angekommen. 172 00:11:20,514 --> 00:11:23,308 Ach, komm. Die Comdex findet im Sands statt. 173 00:11:23,392 --> 00:11:27,312 Die Computer sind leicht verdientes Geld. Danach machen wir auf dem Strip halt. 174 00:11:27,396 --> 00:11:29,523 Dann lohnt es sich doppelt. Los! 175 00:11:29,606 --> 00:11:31,275 Ich werd erst mal frühstücken. 176 00:11:38,824 --> 00:11:40,284 Es war ein Nein zum Kuchen. 177 00:11:40,367 --> 00:11:42,661 Sie hat ihn mir einfach gegeben. 178 00:11:44,163 --> 00:11:46,749 Ich sagte ihr, dass ich ihre Katzenschürze mag. 179 00:11:47,249 --> 00:11:50,210 Sie fragte mich, ob ich Katzen mag, und ich sagte ja. 180 00:11:50,294 --> 00:11:53,297 Es macht mich seit dem Unfall traurig, an sie zu denken. 181 00:11:53,380 --> 00:11:55,382 Äh… Welcher Unfall? 182 00:11:55,966 --> 00:11:57,760 Der, bei dem unsere Katze starb. 183 00:11:57,843 --> 00:12:00,929 -Hannah. -Ich bin durchtrieben, nicht wahr? Ha! 184 00:12:20,866 --> 00:12:22,868 Arbeite an deiner Kraultechnik. 185 00:12:22,951 --> 00:12:24,828 Hüpf rein und zeig mir, wie es geht. 186 00:12:24,912 --> 00:12:27,498 Ich bin nicht billig. Schnapp dir ein Handtuch. 187 00:12:30,918 --> 00:12:31,752 Schön. 188 00:12:38,342 --> 00:12:40,469 Was denkst du? 40? 189 00:12:40,552 --> 00:12:41,553 50? 190 00:12:41,637 --> 00:12:43,472 Ich muss mit Zanetti reden. 191 00:12:44,473 --> 00:12:45,808 Das ist mehr als sonst. 192 00:12:45,891 --> 00:12:47,810 Schleus es durch die Firma, wie immer. 193 00:12:48,310 --> 00:12:51,563 Die Regierung fokussiert sich derzeit stark auf Geldwäsche. 194 00:12:51,647 --> 00:12:54,274 Du brauchst eine Aktiengesellschaft, ein paar Firmen, 195 00:12:54,358 --> 00:12:56,151 die in Delaware ihren Sitz haben. 196 00:12:56,235 --> 00:12:58,695 Dein Jurastudium zahlt sich aus. 197 00:12:58,779 --> 00:13:01,907 Wenn du unter Wasser lebst, dann schwimm mit den Fischen. 198 00:13:02,950 --> 00:13:05,702 -Was soll das bedeuten? -Es klingt besser auf Spanisch. 199 00:13:05,786 --> 00:13:07,871 Wie auch immer. 200 00:13:08,997 --> 00:13:11,959 Ich verdoppel deine Summe. Ich regle das für dich. 201 00:13:15,003 --> 00:13:18,507 Ich geh genug Risiken ein. Vergrößere ich mich, werde ich erwischt. 202 00:13:18,590 --> 00:13:20,509 Das ist zu viel für meine Familie. 203 00:13:20,592 --> 00:13:23,971 Hey, das war deine größte Beute seit Jahren, Ray. 204 00:13:24,054 --> 00:13:29,852 Und nach dem Split erhältst du womöglich 20.000? 25? 205 00:13:29,935 --> 00:13:31,603 Ah. 206 00:13:32,145 --> 00:13:37,818 Die meisten, für die ich hehle, haben keine Familien oder Privatleben. 207 00:13:39,194 --> 00:13:40,362 Aber du… 208 00:13:42,406 --> 00:13:45,200 Du musst herausfinden, was du wirklich willst. Hm? 209 00:13:45,868 --> 00:13:46,785 Ich melde mich. 210 00:13:50,372 --> 00:13:52,833 Ich hatte dir erzählt, Chicago lief gut. 211 00:13:53,709 --> 00:13:57,504 Es… wär beinahe schiefgegangen. 212 00:13:59,131 --> 00:14:00,132 Ok. 213 00:14:01,675 --> 00:14:03,719 Seit ich in Hannahs Alter war, 214 00:14:04,887 --> 00:14:07,180 da hänge ich nur noch 215 00:14:07,723 --> 00:14:10,642 an der Kante einer Klippe. 216 00:14:13,770 --> 00:14:19,443 Ich sehe dich und Hannah an, und ich weiß, dass es nicht fair ist, 217 00:14:19,526 --> 00:14:22,112 dass ich euch zwinge, dort mit mir zu hängen. 218 00:14:22,988 --> 00:14:25,782 Ich will etwas Bodenständiges für uns erschaffen. 219 00:14:28,702 --> 00:14:33,040 Ich hab da an Autoteile gedacht. Du weißt, ich kenn mich damit aus. 220 00:14:33,123 --> 00:14:36,668 Ich kann den Leuten Sachen verkaufen, Reparaturen durchführen. 221 00:14:36,752 --> 00:14:38,962 Ein Geschäft aufzubauen ist hart, Ray. 222 00:14:39,046 --> 00:14:42,257 Ich meine, wir müssten den Gürtel enger schnallen. 223 00:14:42,341 --> 00:14:43,759 Wir haben kaum Kosten. 224 00:14:43,842 --> 00:14:45,761 Ich bin bereit, Opfer zu bringen. 225 00:14:47,471 --> 00:14:52,559 -Ich könnte Buchhaltungsaufträge annehmen. -Nicht so schnell, denn ich brauche dich. 226 00:14:54,353 --> 00:14:56,521 -Als könntest du dir mich leisten. -Oh! 227 00:15:04,237 --> 00:15:05,447 Kannst du aufhören? 228 00:15:13,997 --> 00:15:16,792 -Oh! -Wer hat Lust auf Spaß? 229 00:15:16,875 --> 00:15:18,752 -Schön, dich zu sehen. -Danke. 230 00:15:18,835 --> 00:15:20,253 -Schon so lange her. -Stimmt. 231 00:15:20,337 --> 00:15:21,505 Hey, hey, hey. 232 00:15:22,089 --> 00:15:23,131 Hey. Na, du? 233 00:15:23,215 --> 00:15:25,425 Seht euch den Chefkoch an. 234 00:15:25,509 --> 00:15:27,844 -Hm! -Ray ist eine Kochmaschine. 235 00:15:27,928 --> 00:15:30,597 Courtney, die berühmten Lily und Ray Vernon. 236 00:15:30,681 --> 00:15:33,684 Ihr habt ein wunderschönes Zuhause. Danke für die Einladung. 237 00:15:33,767 --> 00:15:35,978 Ihr habt euch auf einer Messe getroffen? 238 00:15:36,061 --> 00:15:37,729 Rolling Greens Golf Club. 239 00:15:38,605 --> 00:15:41,191 -Der ist hier um die Ecke. -Ja. Graham war Mitglied. 240 00:15:41,274 --> 00:15:44,861 -Ich hab dort gearbeitet. -Oh, meine Eltern waren Mitglieder, ja. 241 00:15:44,945 --> 00:15:47,406 Mein Dad hatte zwei Jobs, um sich das zu leisten. 242 00:15:47,489 --> 00:15:50,951 Wir sind dort aufgefallen wie zwei bunte Hunde. 243 00:15:51,034 --> 00:15:54,371 Wir haben Brote rausgeschmuggelt. 244 00:15:54,454 --> 00:15:56,456 Die reichen Wichser starrten uns nur an. 245 00:15:56,540 --> 00:15:59,543 Der hier hat den Pro Shop so richtig abgezogen. 246 00:15:59,626 --> 00:16:01,545 Nein, das war eher ein Schlupfloch. 247 00:16:01,628 --> 00:16:02,838 Was ist ein Schlupfloch? 248 00:16:04,131 --> 00:16:05,465 Eine gute Frage. 249 00:16:05,549 --> 00:16:08,885 Sagen wir, deine Mom legt ein Gesetz fest. 250 00:16:08,969 --> 00:16:11,596 Sie sagt, du darfst kein Brot mehr nehmen. 251 00:16:12,472 --> 00:16:15,392 Ein Schlupfloch ist es, wenn du mich bittest, es zu nehmen. 252 00:16:15,475 --> 00:16:17,561 Und daraufhin gebe ich es dir. 253 00:16:18,770 --> 00:16:20,355 Ist das ein Regelverstoß? 254 00:16:22,315 --> 00:16:24,568 Nein. Ich bin unschuldig. 255 00:16:25,152 --> 00:16:26,778 Ich hab's nur gegessen. 256 00:16:26,862 --> 00:16:28,905 Sehr gut. Das ist ein Schlupfloch. 257 00:16:28,989 --> 00:16:29,865 Das ist cool. 258 00:16:29,948 --> 00:16:32,034 -Ja. -Aber du kriegst trotzdem Ärger. 259 00:16:32,117 --> 00:16:33,827 Das entscheidet das Gericht. 260 00:16:34,453 --> 00:16:38,457 -Tust du das, wenn du zur Arbeit gehst? -Nein, nein, nein. Wir arbeiten mit Geld. 261 00:16:38,540 --> 00:16:40,959 Ich lock sie in die Falle, dein Papa erledigt sie. 262 00:16:41,043 --> 00:16:44,921 Ok, Baby. Ähm… Wieso gehst du nicht rauf und legst dich ins Bett? 263 00:16:45,005 --> 00:16:47,424 Ich will mehr über Schlupflöcher hören. 264 00:16:48,425 --> 00:16:50,177 Geh hoch. Hm? 265 00:16:53,305 --> 00:16:55,849 Ich denke, wir sollten eine Pause einlegen. 266 00:16:57,559 --> 00:17:02,189 Ich denke, nach Vegas sollten wir Folgendes tun. 267 00:17:02,272 --> 00:17:04,733 Wir sollten ein paar Monate gar nichts machen, 268 00:17:04,816 --> 00:17:05,817 uns entspannen. 269 00:17:06,610 --> 00:17:09,529 Hannah wird täglich reifer. Ihr fallen langsam Dinge auf. 270 00:17:09,613 --> 00:17:12,240 Und Lily ist ganz allein, wenn wir unterwegs sind. 271 00:17:12,324 --> 00:17:14,743 Ja, ich verstehe dich. 272 00:17:14,826 --> 00:17:16,369 Nehmen wir das Tempo raus, ja? 273 00:17:16,453 --> 00:17:18,497 Schön langsam. Machen wir's klug. 274 00:17:25,295 --> 00:17:30,383 Und wenn die Zeit dann gekommen ist, schlagen wir zu, mein alter Freund. 275 00:17:33,470 --> 00:17:34,471 Fuck, yeah. 276 00:17:39,184 --> 00:17:40,811 Ich bin… Ich bin raus. 277 00:17:42,354 --> 00:17:43,480 Ich bin raus. 278 00:17:44,898 --> 00:17:45,732 Für immer. 279 00:17:50,028 --> 00:17:53,073 -Seit wann willst du mir das sagen? -Wir haben immer gesagt: 280 00:17:53,156 --> 00:17:54,825 Das ist nur vorübergehend. 281 00:17:54,908 --> 00:17:57,494 Ja, vor etwa 15 Jahren. 282 00:17:57,577 --> 00:18:00,789 Du hast es selbst gesagt: Chicago hätte schiefgehen können. 283 00:18:00,872 --> 00:18:03,500 -Bestrafst du mich? Das war ein Zufall. -Nein. 284 00:18:03,583 --> 00:18:06,586 -Es passiert nicht mehr. -Ich rette dir nicht mehr den Arsch. 285 00:18:08,004 --> 00:18:09,422 Mir meinen Arsch retten?? 286 00:18:10,465 --> 00:18:13,218 Was soll der Scheiß? Ich trag dasselbe Risiko wie du. 287 00:18:13,301 --> 00:18:15,554 Was denkst du, wird passieren, wenn sie sehen, 288 00:18:15,637 --> 00:18:18,640 wie ein Schwarzer Mann in das Haus eines Weißen einbricht? 289 00:18:20,308 --> 00:18:22,727 Ich bin derjenige, der aus Fenstern springt, 290 00:18:22,811 --> 00:18:24,980 und du spazierst zur Vordertür raus. 291 00:18:57,179 --> 00:18:58,013 Oh! 292 00:19:03,393 --> 00:19:04,269 Hm. 293 00:19:21,453 --> 00:19:22,412 AUTOTEILE 294 00:19:47,229 --> 00:19:49,814 Arme gerade. Arme gerade. 295 00:19:50,607 --> 00:19:53,276 Wollt ihr die guten oder die schlechten Nachrichten? 296 00:19:53,360 --> 00:19:54,861 Wer will schon schlechte? 297 00:19:56,404 --> 00:19:59,824 Uns fehlen diesen Monat nur schlappe 6 Mille. 298 00:20:00,408 --> 00:20:02,285 Dieser Bankkredit bringt uns noch um. 299 00:20:02,786 --> 00:20:06,665 -Wenn wir einfach eine Refinanzierung… -Ich gab alles, um 9,5 zu kriegen. 300 00:20:06,748 --> 00:20:10,252 Die geben Leuten wie mir nicht mehr. Wir brauchen mehr Kunden. 301 00:20:10,335 --> 00:20:11,169 Hm. 302 00:20:11,878 --> 00:20:12,712 Ich muss los. 303 00:20:12,796 --> 00:20:13,922 Zu dem Club? 304 00:20:15,924 --> 00:20:19,469 Ich wäre viel lieber hier bei dir als in diesem dunklen Kellerloch. 305 00:20:19,552 --> 00:20:22,222 -Hol mich ab, wenn du fertig bist. Ja? -Ja. 306 00:20:22,305 --> 00:20:23,265 Ok. Du! 307 00:20:23,348 --> 00:20:25,100 -Hm? -Pass auf Daddy auf. 308 00:20:25,183 --> 00:20:28,103 -Kann ich mit? Ich mag den Club. -Lass deine Mom arbeiten. 309 00:20:28,186 --> 00:20:29,396 -Äh… -Bitte! 310 00:20:29,479 --> 00:20:30,814 Weißt du, was? Ja. 311 00:20:30,897 --> 00:20:32,691 Ja, dann kommst du aus dem Laden. 312 00:20:32,774 --> 00:20:34,985 -Sicher? -Dann hast du Freiraum. Klar. 313 00:20:35,068 --> 00:20:36,111 Ok? Das wird gut. 314 00:20:36,194 --> 00:20:38,446 -Du hilfst mir, kleine Helferin. -Ja. 315 00:20:38,530 --> 00:20:40,407 Gehen wir. Na los. Ich lieb dich. 316 00:20:40,490 --> 00:20:41,658 -Bis dann! -Bis dann. 317 00:20:53,378 --> 00:20:54,754 Guten Tag. 318 00:20:54,838 --> 00:20:57,007 Ich brauch drei Kopien meiner Schlüssel. 319 00:20:57,090 --> 00:20:58,383 Äh… Ja, sicher. 320 00:20:58,466 --> 00:21:01,636 Ich brauche so etwa 30 Minuten. 321 00:21:05,390 --> 00:21:06,683 Oh! 322 00:21:06,766 --> 00:21:07,642 Shit. 323 00:21:10,520 --> 00:21:12,147 Los, mach dir gleich einen mit. 324 00:21:13,148 --> 00:21:14,816 Was? Das wäre illegal, oder? 325 00:21:14,899 --> 00:21:17,444 Wie ist es dir ergangen, Baby? 326 00:21:17,527 --> 00:21:18,528 Gut. 327 00:21:18,611 --> 00:21:22,282 Ich war in der Nähe, und da dachte ich, ich komm mal vorbei. 328 00:21:23,074 --> 00:21:25,160 -Acht Monate, diesen Dienstag. -Ja. 329 00:21:26,745 --> 00:21:28,121 Du hast es geschafft. 330 00:21:29,205 --> 00:21:30,248 Bin stolz auf dich. 331 00:21:30,332 --> 00:21:33,168 Läuft gut. Wir haben Stammkunden. Die Nachbarschaft kennt uns. 332 00:21:33,251 --> 00:21:36,254 -Die Bank will bezahlt werden. -Ja, es läuft gut. 333 00:21:36,338 --> 00:21:39,382 Steig ins Haus des Wichsers ein, und deine Schulden sind weg. 334 00:21:42,344 --> 00:21:46,056 Was für eine Alarmanlage hat dieses Sackgesicht? 335 00:21:46,139 --> 00:21:48,016 Eine standardmäßige Dualauslösung. 336 00:21:48,099 --> 00:21:52,771 Eine zentrale Überwachungsstation, die man mit einer Brückenschaltung umgeht. 337 00:21:53,355 --> 00:21:55,065 -War ein Safe? -Boden. 338 00:21:55,607 --> 00:21:57,275 -Ja. -Digitale Anzeige. 339 00:21:57,359 --> 00:21:59,277 Er verwahrt den Code in seiner Kartei. 340 00:21:59,861 --> 00:22:00,820 Leichte Beute. 341 00:22:00,904 --> 00:22:03,073 Leichte Beute. 342 00:22:05,075 --> 00:22:07,619 -Bis es das nicht mehr ist. -Ja. 343 00:22:08,536 --> 00:22:10,580 Du warst einfach so in der Nachbarschaft? 344 00:22:12,332 --> 00:22:13,833 Ok. 345 00:22:14,918 --> 00:22:15,919 Erwischt. 346 00:22:16,002 --> 00:22:16,836 Ähm… 347 00:22:16,920 --> 00:22:18,880 Nein, die Wahrheit ist eigentlich… 348 00:22:22,634 --> 00:22:24,677 Ok, ich hab ein Problem. 349 00:22:26,304 --> 00:22:28,306 -Wie schlimm ist es? -250. 350 00:22:28,390 --> 00:22:31,684 -Mehr so 300 mit den… -Shit. Wer hat dir so viel Geld gegeben? 351 00:22:31,768 --> 00:22:36,481 Hör zu, alles, was ich tun muss, ist, über Wasser bleiben und an Geld kommen. 352 00:22:36,564 --> 00:22:38,274 Richtig viel und schnell, klar? 353 00:22:38,775 --> 00:22:40,819 Ich kann nicht. Such dir jemand anderen. 354 00:22:40,902 --> 00:22:42,821 Ja, aber niemand ist so gut wie du. 355 00:22:44,406 --> 00:22:45,657 Ray. 356 00:22:47,075 --> 00:22:49,452 Ich brauche deine Hilfe, Mann. 357 00:23:04,759 --> 00:23:06,219 -Hannah? -Hm? 358 00:23:06,928 --> 00:23:08,346 Könntest du das draußen tun? 359 00:23:09,055 --> 00:23:10,723 Okidoki. 360 00:23:45,049 --> 00:23:47,844 Mama, ich bin im Knast. 361 00:24:31,888 --> 00:24:35,683 -Kann ich Ihnen helfen? -Meine Frau, Lily Vernon, arbeitet hier. 362 00:24:35,767 --> 00:24:37,894 Ich werde sie herholen. Nur eine Sekunde. 363 00:24:37,977 --> 00:24:38,937 Ah… Sir? 364 00:24:39,812 --> 00:24:43,816 Hi, könntest du Lily ausrichten, dass ihr Mann hier ist? 365 00:24:45,443 --> 00:24:46,653 -Danke. -Gut, danke. 366 00:24:46,736 --> 00:24:48,321 -Ich… -Sie dürfen sich setzen. 367 00:24:51,032 --> 00:24:52,659 Wir haben Gurkenwasser. 368 00:25:20,853 --> 00:25:23,731 WEIHNACHTSSPENDENAUKTION IM GLEN HILLS 369 00:25:29,988 --> 00:25:31,322 RAPPACCINIS ORCHIDEE 370 00:25:31,406 --> 00:25:33,575 Aua! Sie tun mir weh! 371 00:25:33,658 --> 00:25:35,618 -Hannah? -Loslassen! 372 00:25:35,702 --> 00:25:36,703 -Aua! -Hannah? 373 00:25:36,786 --> 00:25:39,080 -Sir? Sir! -Aufhören! 374 00:25:39,706 --> 00:25:42,166 -Aufhören! -Wir brauchen den Sicherheitsdienst. 375 00:25:42,250 --> 00:25:45,295 -Hannah! -Loslassen! Aufhören! Sie tun mir weh! 376 00:25:45,378 --> 00:25:48,548 Was zur… Lassen Sie meine Tochter los! 377 00:25:48,631 --> 00:25:50,466 Sie ist in Club-Besitz eingebrochen. 378 00:25:50,550 --> 00:25:53,136 Was stimmt mit Ihnen nicht? Sie ist nur ein Kind. 379 00:25:53,219 --> 00:25:55,346 -Das hier ist kein Spielplatz. -Alles gut? 380 00:25:55,430 --> 00:25:58,266 -Sieh mich an. -Hier gibt es Regeln, bei Ihnen kaum. 381 00:25:58,349 --> 00:25:59,350 Was? 382 00:25:59,434 --> 00:26:02,020 Oh, na komm, gehen wir. Verschwinden wir von hier. 383 00:26:03,146 --> 00:26:05,315 Was ist hier los? Ray! 384 00:26:05,398 --> 00:26:09,277 An diesem Ort werden Geschäfte gemacht. Das ist sicher kein Ghetto-Hinterhof. 385 00:26:09,360 --> 00:26:12,071 -Was verflucht haben Sie gesagt? -Ray, hör auf. 386 00:26:12,155 --> 00:26:16,159 -Wiederholen Sie das! Sagen Sie es! -Es tut mir leid. Das ist meine Schuld. 387 00:26:16,242 --> 00:26:17,744 -Ich passte nicht auf. -Wieso? 388 00:26:17,827 --> 00:26:19,912 -Sie mitzubringen war falsch. -Bullshit! 389 00:26:19,996 --> 00:26:22,999 -Ja, es passiert nie wieder. -Da haben Sie recht. 390 00:26:23,625 --> 00:26:24,542 Sie sind gefeuert. 391 00:26:24,626 --> 00:26:26,794 -Nein. -Das können Sie ihr nicht anlasten! 392 00:26:26,878 --> 00:26:28,671 Kyle! 393 00:26:30,173 --> 00:26:32,592 Das ist alles? Lässt du ihn damit davonkommen? 394 00:26:40,308 --> 00:26:42,226 Tut mir leid, Daddy. 395 00:26:45,980 --> 00:26:47,273 Ist schon gut, Baby. 396 00:26:47,857 --> 00:26:50,526 Das ist nicht deine Schuld. 397 00:26:50,610 --> 00:26:53,154 Ich wollte nur im Gang Verstecken spielen. 398 00:26:57,659 --> 00:26:58,493 Ja. 399 00:27:00,787 --> 00:27:02,997 Hey, gehen wir raus zum Auto. 400 00:27:03,081 --> 00:27:03,915 Ok. 401 00:27:11,756 --> 00:27:13,091 Machen wir sie fertig. 402 00:27:13,174 --> 00:27:14,175 RAPPACCINIS ORCHIDEE 403 00:27:18,805 --> 00:27:22,266 Weihnachtsspendenauktion. Überall werden Sicherheitsleute sein. 404 00:27:22,350 --> 00:27:23,726 Ich war bei so was. 405 00:27:23,810 --> 00:27:27,146 Junge Frauen tragen den Schmuck, die Ehemänner sollen sich besaufen 406 00:27:27,230 --> 00:27:28,231 und richtig blechen. 407 00:27:28,314 --> 00:27:29,857 -Das kommt uns entgegen. -Ja. 408 00:27:29,941 --> 00:27:32,151 Wir müssen wissen, wann der Schmuck eintrifft 409 00:27:32,235 --> 00:27:34,904 und wo genau er gelagert und vorgeführt wird. 410 00:27:35,905 --> 00:27:38,908 -Wie kommen wir rein und wieder raus? -So wie sonst auch. 411 00:27:38,991 --> 00:27:42,578 Du schmeißt dich in Schale, lächelst und gehst durch die Vordertür, 412 00:27:42,662 --> 00:27:44,080 und ich tue, was ich tue. 413 00:27:46,499 --> 00:27:47,417 Und los. 414 00:27:48,209 --> 00:27:49,669 Echte Steine kommen raus. 415 00:27:54,048 --> 00:27:56,050 Falsche Steine kommen rein. 416 00:27:59,971 --> 00:28:02,724 Und… fertig. 417 00:28:02,807 --> 00:28:04,225 Siebzehn Sekunden. 418 00:28:05,184 --> 00:28:08,396 Ok. Ich hab vier Minuten zwischen den Wechseln, 419 00:28:08,479 --> 00:28:09,731 um die Steine zu entnehmen. 420 00:28:09,814 --> 00:28:13,401 Diese Attrappen sehen gut aus. Wieso zahlen sie so viel für echte Steine? 421 00:28:13,484 --> 00:28:15,194 Unter der Lupe bestehen die nicht. 422 00:28:15,278 --> 00:28:17,905 Aber sie werden so lange ausreichen, wie sie müssen. 423 00:28:17,989 --> 00:28:19,574 Was ist mit der Orchidee? 424 00:28:20,867 --> 00:28:22,076 Zu schwer zu hehlen. 425 00:28:24,245 --> 00:28:25,079 Ok. 426 00:28:25,163 --> 00:28:26,456 -Erneut. -Ok. 427 00:28:29,083 --> 00:28:30,251 Und Lily? 428 00:28:31,085 --> 00:28:32,879 Ich werd's ihr sagen. 429 00:28:37,049 --> 00:28:38,092 Ich sag's ihr. 430 00:28:40,011 --> 00:28:43,347 Ich hab gerade eine Stunde lang Farbmuster sortiert. 431 00:28:43,431 --> 00:28:45,558 Ich glaub, ich werd langsam farbenblind. 432 00:28:46,601 --> 00:28:47,643 Hey. 433 00:28:48,853 --> 00:28:51,063 -Alles ok? -Ja, ich dachte nur, wie ich… 434 00:28:51,147 --> 00:28:52,023 Geht's um Geld? 435 00:28:53,816 --> 00:28:55,318 -Glen Hills. -Oh nein. 436 00:28:55,401 --> 00:28:59,572 Nein, wir verschwenden auf die keinen einzigen weiteren Gedanken, Ray. 437 00:28:59,655 --> 00:29:02,909 -Sie veranstalten diese Auktion. -Vergiss den Scheißclub. 438 00:29:05,495 --> 00:29:07,330 Du schmiedest dein eigenes Glück. 439 00:29:08,247 --> 00:29:11,083 Du musst einfach nur deinen Instinkten vertrauen. 440 00:29:11,793 --> 00:29:13,336 Hm? 441 00:29:21,636 --> 00:29:22,470 Ja. 442 00:29:23,221 --> 00:29:24,055 Ja. 443 00:29:25,556 --> 00:29:29,602 Ok. Ich muss nachher diesen Vertreter von Airtex ausführen. 444 00:29:29,685 --> 00:29:31,813 Vielleicht bekomm ich einen besseren Preis. 445 00:29:31,896 --> 00:29:34,398 -Hm. -Und womöglich komm ich spät heim. 446 00:29:34,482 --> 00:29:35,691 Ok. 447 00:29:35,775 --> 00:29:37,401 Wir sehen uns heute Abend. 448 00:30:18,943 --> 00:30:20,278 Oh, darf ich? 449 00:30:20,778 --> 00:30:21,612 Danke. 450 00:30:25,992 --> 00:30:27,910 Ich bin am Verlieren. Oh nein. 451 00:30:29,871 --> 00:30:31,497 Der Code ist zu schwer für Mami. 452 00:30:31,581 --> 00:30:34,041 Der ist nicht von mir. Pepper hat ihn ausgesucht. 453 00:30:34,125 --> 00:30:35,626 Oh, wirklich? 454 00:30:36,836 --> 00:30:38,379 Ok. 455 00:30:38,963 --> 00:30:40,339 Versuchen wir das. 456 00:30:40,423 --> 00:30:42,466 Das ist er. Ich kann's fühlen. 457 00:30:42,550 --> 00:30:44,677 -Das war falsch! -Oh! 458 00:30:44,760 --> 00:30:46,095 Komm schon! 459 00:30:46,178 --> 00:30:48,222 -Ha! -Gegen deine Mutter, Pepper? 460 00:30:48,306 --> 00:30:49,515 Nein. 461 00:30:49,599 --> 00:30:51,684 Du bist Peppers Großmutter. 462 00:30:51,767 --> 00:30:53,519 Schon wurde ich zur Großmutter. 463 00:30:53,603 --> 00:30:55,605 Ja. 464 00:30:58,691 --> 00:31:00,943 -Hallo? -Hallo, Lily, hier ist Kyle. 465 00:31:01,027 --> 00:31:03,446 Ich weiß, es ist spät, aber es ist ein Notfall. 466 00:31:03,529 --> 00:31:06,949 Jen ist nicht gekommen. Diese Rechnungen müssen getilgt werden. 467 00:31:07,033 --> 00:31:08,576 -Haben Sie Zeit? -Ähm… 468 00:31:08,659 --> 00:31:11,662 -Ja, ok. -Ja? Bis wann können Sie da sein? 469 00:31:11,746 --> 00:31:13,706 Ja, 45 Minuten, dann bin ich da. 470 00:31:16,334 --> 00:31:17,960 Hm. Äh… Sweetie? 471 00:31:19,211 --> 00:31:20,338 Ich muss zum Club. 472 00:31:20,421 --> 00:31:24,133 Ich werde Beverley fragen, ob sie herkommt und auf dich aufpassen kann. 473 00:31:24,216 --> 00:31:25,760 Aber du wurdest gefeuert. 474 00:31:25,843 --> 00:31:29,096 Ja. Und jetzt bestellt mein Chef mich wieder ein, 475 00:31:29,180 --> 00:31:31,432 weil er meine Hilfe braucht. 476 00:31:32,099 --> 00:31:35,645 Warum bleibst du nicht hier und liest, bis Beverley da ist? 477 00:31:35,728 --> 00:31:36,562 -Ok? -Ok. 478 00:31:36,646 --> 00:31:39,357 -Ok. Ich hab dich lieb. -Ich dich auch. 479 00:31:43,069 --> 00:31:44,195 Wie sieht's aus? 480 00:31:44,820 --> 00:31:47,490 -Geschäftig? Wohlhabend. 481 00:31:48,199 --> 00:31:49,408 Ich bin jetzt unterwegs. 482 00:31:52,328 --> 00:31:54,455 -Das muss zügiger gehen! -Ja doch. 483 00:31:56,040 --> 00:31:56,999 Hey, hey, hey! 484 00:31:58,834 --> 00:32:00,878 Na, kommen Sie, verteilen Sie das. 485 00:32:00,962 --> 00:32:02,380 Wir haben 200 Gäste. 486 00:32:02,463 --> 00:32:03,297 Ándale! 487 00:32:14,517 --> 00:32:15,351 Hi. 488 00:32:16,102 --> 00:32:17,061 Sehr gut. 489 00:32:17,728 --> 00:32:19,313 -Danke. -Danke schön. 490 00:32:25,820 --> 00:32:27,947 -Sir? -Äh… Nein, danke. 491 00:32:29,281 --> 00:32:30,116 Was soll das? 492 00:32:31,200 --> 00:32:33,202 Hätten Sie gern von diesen? 493 00:32:34,829 --> 00:32:36,288 -Ok. -Die Serviette. 494 00:33:09,780 --> 00:33:10,698 Ich gehe rein. 495 00:33:19,707 --> 00:33:24,879 WEGEN CLUBVERANSTALTUNG GESCHLOSSEN 496 00:33:44,440 --> 00:33:45,441 Verzeihung. 497 00:33:47,526 --> 00:33:48,903 Die Erste ist unterwegs. 498 00:33:58,204 --> 00:33:59,538 Feind auf 6 Uhr. 499 00:34:45,876 --> 00:34:47,336 Gut, bleib wachsam. 500 00:34:53,801 --> 00:34:56,053 Jen hat behauptet, dass sie ausgerechnet heute 501 00:34:56,137 --> 00:34:57,763 einen Auffahrunfall hatte. 502 00:34:57,847 --> 00:35:01,475 Ich sag nicht, dass sie lügt, aber sie hat momentan viele Unfälle. 503 00:35:01,559 --> 00:35:04,228 Schon ok. Ich freu mich, dass ich helfen kann. 504 00:35:04,311 --> 00:35:08,524 Ich brauch jemanden, der die Käufe mit den Rechnungen abgleicht. 505 00:35:08,607 --> 00:35:11,277 Unsere letzte Auktion war ein Papierkram-Albtraum. 506 00:35:11,360 --> 00:35:13,779 Es ist… schon ok, Kyle. 507 00:35:13,863 --> 00:35:18,367 Ich ähm… Wieso kümmern Sie sich nicht einfach um Ihre Gäste? 508 00:35:18,450 --> 00:35:19,869 Und ich erledige das hier. 509 00:35:19,952 --> 00:35:20,786 Ja, gut. 510 00:35:22,204 --> 00:35:23,080 Danke. 511 00:36:15,966 --> 00:36:18,177 Finden Sie die nicht etwas übertrieben? 512 00:36:18,260 --> 00:36:21,555 Nein. Ich würde sagen, sie ist nuanciert. 513 00:36:21,639 --> 00:36:22,973 -Nuanciert? -Mhm. 514 00:36:23,057 --> 00:36:25,601 -Danke. -Oh. Entschuldigen Sie mich. 515 00:36:25,684 --> 00:36:26,560 Sicher. 516 00:36:27,186 --> 00:36:28,646 Nuanciert hat er gesagt. 517 00:36:28,729 --> 00:36:30,522 Gäste des Hauses, zu zweit. 518 00:36:34,193 --> 00:36:36,695 -Hörst du? Sie kommen. -Ich brauche mehr Zeit. 519 00:36:38,822 --> 00:36:40,241 Entschuldigen Sie, Miss. 520 00:36:40,324 --> 00:36:42,409 Meine Mutter möchte diese Kette sehen. 521 00:36:42,493 --> 00:36:44,662 -Sir, bitte. Ich bitte Sie. -Sicher. 522 00:36:45,371 --> 00:36:46,497 Sie ist sehr reich. 523 00:36:47,456 --> 00:36:49,458 -Und betrunken. -Sir, bitte. 524 00:36:49,541 --> 00:36:50,668 -Ok. -Danke. 525 00:36:53,337 --> 00:36:55,172 Ray, verschwinde. Verschwinde. 526 00:37:25,828 --> 00:37:26,829 Ok. 527 00:37:26,912 --> 00:37:28,330 Diese als Nächste. 528 00:37:28,414 --> 00:37:29,248 Ok. 529 00:37:45,472 --> 00:37:46,307 Keine Bewegung! 530 00:37:46,390 --> 00:37:48,475 -Keine Bewegung! Bleiben Sie unten! -Ok. 531 00:37:48,559 --> 00:37:49,977 -Sofort runter! -Ganz ruhig. 532 00:37:50,060 --> 00:37:52,396 -Es ist ein Missverständnis. -Was tun Sie hier? 533 00:37:52,479 --> 00:37:54,315 -Was tun Sie hier? -Hey, was ist los? 534 00:37:54,398 --> 00:37:55,441 Gehen Sie zur Party. 535 00:37:55,524 --> 00:37:56,692 -Hm? -Hey, ich… 536 00:38:13,042 --> 00:38:17,379 -David, bitte kommen. -Ach, Scheiße. Fuck. 537 00:38:20,758 --> 00:38:22,676 Hey, David. Bist du da? 538 00:38:23,260 --> 00:38:24,595 Alles ok? 539 00:38:27,514 --> 00:38:29,266 Ok, nimm alles mit. 540 00:38:29,350 --> 00:38:30,351 Es wird Zeit. 541 00:38:30,434 --> 00:38:31,435 Fast fertig. 542 00:38:32,311 --> 00:38:33,228 Hauen wir ab. 543 00:38:40,277 --> 00:38:42,321 -Was soll das? -Ich verschaffe uns Zeit. 544 00:38:48,202 --> 00:38:49,036 Scheiße! 545 00:38:52,956 --> 00:38:53,874 Oh mein Gott! 546 00:38:53,957 --> 00:38:55,459 Raus hier! Raus hier! 547 00:38:56,877 --> 00:38:57,711 Raus mit dir! 548 00:38:58,337 --> 00:38:59,213 Ich rette den. 549 00:39:00,756 --> 00:39:02,216 Na los, na los, na los! 550 00:39:20,109 --> 00:39:23,529 KENS KARATEHAUS 551 00:39:34,498 --> 00:39:36,959 -Ray, was tust du da? Hauen wir ab! -Sie ist hier. 552 00:39:37,042 --> 00:39:38,836 Lily. Ihr Auto steht vor der Tür. 553 00:39:38,919 --> 00:39:41,922 -Sie wurde gefeuert. -Sie ist hier irgendwo. Ich suche dort. 554 00:39:42,923 --> 00:39:43,757 Scheiße. 555 00:39:44,299 --> 00:39:45,134 Hilfe! 556 00:39:46,093 --> 00:39:47,052 -Hilfe! -Lily! 557 00:39:47,136 --> 00:39:48,887 Hilfe! Ray, hilf mir! 558 00:39:50,806 --> 00:39:51,807 Ray, ich bin hier! 559 00:39:51,890 --> 00:39:52,891 Lily! 560 00:39:52,975 --> 00:39:54,560 Fuck! 561 00:39:55,102 --> 00:39:56,228 Hilfe! 562 00:39:57,062 --> 00:39:58,772 -Lily? Lily! -Hilfe! 563 00:39:58,856 --> 00:39:59,690 Lily! 564 00:40:02,067 --> 00:40:02,901 Hilfe! 565 00:40:04,027 --> 00:40:04,862 Lily! 566 00:40:08,740 --> 00:40:10,451 Los, beweg dich, Baby! Bitte! 567 00:40:10,951 --> 00:40:11,994 Lily, bitte! 568 00:40:12,995 --> 00:40:14,413 Lily, Lily! 569 00:40:14,913 --> 00:40:16,373 Bleib einfach unten! 570 00:40:16,457 --> 00:40:18,542 Bleib liegen. Ich rette dich. Ich… 571 00:40:18,625 --> 00:40:19,751 Shit! 572 00:40:21,628 --> 00:40:22,463 Graham. 573 00:40:23,005 --> 00:40:23,881 Graham! 574 00:40:24,465 --> 00:40:25,549 Sie ist genau da! 575 00:40:26,300 --> 00:40:27,676 -Genau da! -Wo ist sie? 576 00:40:27,759 --> 00:40:29,720 Sie ist direkt da, Mann! Komm schon! 577 00:40:30,262 --> 00:40:31,305 Graham, rette sie! 578 00:40:31,388 --> 00:40:34,141 Er wird dich retten. Er wird dich retten. 579 00:40:34,224 --> 00:40:35,976 Halte durch. 580 00:40:36,059 --> 00:40:38,937 Wir hören Sie! Hilfe ist unterwegs! 581 00:40:41,565 --> 00:40:43,066 Graham, nein! 582 00:40:43,150 --> 00:40:44,401 Nein! 583 00:40:49,323 --> 00:40:52,117 Es gibt einige Dinge, die ich dir sagen muss. 584 00:40:52,201 --> 00:40:54,495 Sie sind nicht leicht zu erklären. 585 00:40:54,578 --> 00:40:57,372 Ich würd gern sagen, dass ich meine Entscheidungen… 586 00:40:57,456 --> 00:40:58,290 Lily! 587 00:40:59,249 --> 00:41:02,586 …für dich getroffen habe und für deine Mom. 588 00:41:04,671 --> 00:41:07,174 Aber ich weiß nicht, ob das der Wahrheit entspricht. 589 00:41:10,219 --> 00:41:12,346 Manchmal ist alles gut ausgegangen. 590 00:41:16,016 --> 00:41:17,726 -Manchmal… -Nein! 591 00:41:17,809 --> 00:41:19,895 -…ist alles schiefgelaufen. -Bitte! 592 00:41:21,480 --> 00:41:23,106 Hilfe! 593 00:41:25,859 --> 00:41:28,445 Hilfe! 594 00:41:28,987 --> 00:41:32,324 Und solche Entscheidungen möchte ich nicht mehr treffen müssen. 595 00:41:32,908 --> 00:41:34,826 Aber ich weiß nicht, ob ich das kann. 596 00:41:36,119 --> 00:41:37,663 Ich weiß es einfach nicht. 597 00:41:38,956 --> 00:41:41,166 Vielleicht wird morgen alles besser sein. 598 00:41:45,963 --> 00:41:47,548 Wird Mama wieder gesund? 599 00:41:51,385 --> 00:41:52,344 Weiß ich nicht. 600 00:41:53,595 --> 00:41:55,305 Wann dürfen wir denn zu ihr? 601 00:42:03,188 --> 00:42:04,773 Weiß ich nicht. 602 00:42:15,492 --> 00:42:18,245 Wie kann ich Ihnen helfen? 603 00:42:18,328 --> 00:42:21,039 Ich bin Detective Tony Barrelli. Wir suchen Ray Vernon. 604 00:42:21,123 --> 00:42:23,709 -Ist er ein Patient? -Er ist hier. 605 00:42:26,128 --> 00:42:27,212 Darf ich mal sehen? 606 00:42:27,879 --> 00:42:29,006 Komm her, Kleines. 607 00:42:30,591 --> 00:42:32,092 Komm, steh mal kurz auf. 608 00:42:37,931 --> 00:42:38,765 Alles… 609 00:42:41,351 --> 00:42:43,270 Alles wird jetzt etwas anders werden. 610 00:42:45,355 --> 00:42:46,481 Was soll das bedeuten? 611 00:42:50,777 --> 00:42:51,612 Die Welt 612 00:42:52,779 --> 00:42:56,033 ist vielleicht nicht so, wie du sie erwartest. 613 00:42:58,243 --> 00:43:00,662 Die Menschen handeln nicht so, wie sie sollten. 614 00:43:01,330 --> 00:43:02,164 Aber… 615 00:43:08,086 --> 00:43:12,007 …ich will, dass du aufrecht stehst und dass du 616 00:43:12,924 --> 00:43:15,927 alles richtig machst. 617 00:43:29,900 --> 00:43:31,360 Siehst du die Frau da hinten? 618 00:43:33,654 --> 00:43:34,738 Sie heißt Ava. 619 00:43:35,447 --> 00:43:36,865 Du gehst jetzt zu ihr. 620 00:43:37,491 --> 00:43:40,327 Und du tust, was sie dir sagt. 621 00:43:44,081 --> 00:43:45,040 Geh weiter. 622 00:43:47,334 --> 00:43:48,627 Dreh dich nicht um. 623 00:43:49,878 --> 00:43:50,879 Egal, was passiert. 624 00:43:53,090 --> 00:43:55,634 Aber… ich will bei dir bleiben. 625 00:43:55,717 --> 00:43:57,052 Das weiß ich, Baby. 626 00:43:57,135 --> 00:43:59,680 Du musst eine Weile allein weitermachen. 627 00:44:01,223 --> 00:44:02,182 Und mutig sein? 628 00:44:04,309 --> 00:44:05,143 Ja. 629 00:44:06,144 --> 00:44:07,979 Weißt du, was wir über den Mut sagen? 630 00:44:13,026 --> 00:44:14,611 Zeig mir, wo dein Mut ist. 631 00:44:24,705 --> 00:44:26,540 Zeig mir, wo deine Stärke ist. 632 00:45:16,798 --> 00:45:18,925 Ray Vernon? 633 00:45:19,009 --> 00:45:20,552 Sie haben das Recht zu schweigen. 634 00:45:21,344 --> 00:45:25,056 Alles, was Sie sagen, kann und wird vor Gericht gegen Sie verwendet werden. 635 00:45:28,393 --> 00:45:30,645 Wenn Sie sich keinen Anwalt leisten können…