1 00:00:12,138 --> 00:00:15,016 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:16,934 --> 00:00:18,936 DET VIOLETTE AFSNIT 3 00:00:19,020 --> 00:00:20,813 FIREOGTYVE ÅR FØR RØVERIET 4 00:00:36,996 --> 00:00:38,873 Der er visse ting, jeg må fortælle dig. 5 00:00:41,542 --> 00:00:43,127 De er svære at forklare. 6 00:00:46,964 --> 00:00:49,175 Jeg vil gerne sige, at jeg traf mine valg 7 00:00:50,218 --> 00:00:51,552 for din skyld. 8 00:00:53,846 --> 00:00:54,972 For din mors skyld. 9 00:00:56,307 --> 00:00:57,934 Men det er vist ikke sandt. 10 00:00:59,060 --> 00:01:00,895 Sommetider gik de okay. 11 00:01:01,938 --> 00:01:03,689 Sommetider gik de grueligt galt. 12 00:01:04,690 --> 00:01:08,111 Og jeg vil være færdig med den slags valg. 13 00:01:08,611 --> 00:01:10,196 Men jeg ved ikke, om jeg kan. 14 00:01:11,405 --> 00:01:12,406 Jeg ved det ikke. 15 00:01:13,116 --> 00:01:15,535 En gammel milliardær taler med en ung bankier 16 00:01:15,618 --> 00:01:18,871 og siger: "Jeg var helt flad med kun fem cents tilbage." 17 00:01:19,705 --> 00:01:20,706 "Jeg købte et æble." 18 00:01:21,332 --> 00:01:23,751 "Jeg polerede det og solgte det for ti cents." 19 00:01:23,835 --> 00:01:25,294 "Næste dag, to æbler." 20 00:01:25,378 --> 00:01:27,380 "Jeg solgte dem for 20 cents." 21 00:01:27,463 --> 00:01:30,091 Den unge bankier sagde: "Ja, du geninvesterede." 22 00:01:30,174 --> 00:01:32,635 "Nej, min kones far kløjes i æblet, 23 00:01:32,718 --> 00:01:33,553 og jeg arvede." 24 00:01:33,636 --> 00:01:35,012 Sådan skal det gøres. 25 00:01:36,430 --> 00:01:37,807 -To mere, tak. -Gerne. 26 00:01:39,892 --> 00:01:41,727 Jeg antager, det er nu, 27 00:01:41,811 --> 00:01:45,398 du fortæller mig, hvorfor du bør håndtere mine investeringer. 28 00:01:45,481 --> 00:01:47,567 Jeg kender bedre måde at bruge tiden på. 29 00:02:24,770 --> 00:02:27,523 Okay, mor og far, jeg har ham med hjem! 30 00:02:29,358 --> 00:02:31,694 Det her er livet! 31 00:02:32,320 --> 00:02:33,237 Okay. 32 00:02:35,281 --> 00:02:36,240 Ja! 33 00:02:37,825 --> 00:02:40,912 Hvem vil have en af mine berømte martinier? 34 00:02:40,995 --> 00:02:42,330 -Jeg er på. -Ja? 35 00:02:58,554 --> 00:03:00,014 Jeg skal lige tisse. 36 00:03:00,514 --> 00:03:01,641 Ja, gerne. 37 00:03:02,225 --> 00:03:03,309 Jeg har dig. 38 00:03:04,560 --> 00:03:06,187 -Klar? -Det er jeg. 39 00:03:06,270 --> 00:03:09,315 Dobbelt. Dobbelt! 40 00:03:09,398 --> 00:03:11,234 Klar? 41 00:03:25,957 --> 00:03:27,750 Hurtigere. De kan høre dig. 42 00:03:27,833 --> 00:03:29,418 Vi har 30 sekunder. Hjælp mig. 43 00:03:29,919 --> 00:03:31,087 Kunne du ikke åbne den? 44 00:03:31,170 --> 00:03:32,546 Kunne du ikke holde dem væk? 45 00:03:32,630 --> 00:03:35,716 Hvem har et TL-30 i et skab? 46 00:03:35,800 --> 00:03:39,845 En rig fyr. Se lige her. Audemars Piguet. De er nemt 5.000 værd. 47 00:03:39,929 --> 00:03:41,180 Giv mig en hånd. 48 00:03:50,606 --> 00:03:52,108 Jeg har det. 49 00:03:56,070 --> 00:03:56,904 Hvad fanden? 50 00:03:56,988 --> 00:03:58,990 Koben. Lige her. Hjælp mig. 51 00:03:59,073 --> 00:03:59,907 Okay. 52 00:03:59,991 --> 00:04:01,409 Okay. Få det ind. 53 00:04:01,492 --> 00:04:03,160 -Én, to, tre. -Okay. 54 00:04:03,244 --> 00:04:04,287 Ja. 55 00:04:06,998 --> 00:04:07,832 Sådan. 56 00:04:10,668 --> 00:04:11,919 Okay. 57 00:04:15,423 --> 00:04:19,093 Ja! Nej, jeg er straks tilbage. 58 00:04:19,176 --> 00:04:21,262 -Kom så! -Lav jer endnu en drink! 59 00:04:22,596 --> 00:04:24,181 -Hej. -Hvad laver du herinde? 60 00:04:24,265 --> 00:04:27,101 Du må have 100 badeværelser. Jeg kan ikke finde et. 61 00:04:28,102 --> 00:04:30,980 Lad os se til damerne. De synes vist om dig. 62 00:04:31,063 --> 00:04:32,940 Jeg gør mig lige komfortabel. 63 00:04:40,281 --> 00:04:42,825 Du bør tænke over Chicago. 64 00:04:43,617 --> 00:04:47,621 Man skal kunne klare vintrene, men man kan tjene mange penge her. 65 00:04:48,706 --> 00:04:49,582 Utvivlsomt. 66 00:04:50,249 --> 00:04:54,045 Hvad med det badeværelse? 67 00:04:55,421 --> 00:04:57,048 Nede ad gangen og til venstre. 68 00:04:57,131 --> 00:04:58,174 Nede ad gangen? 69 00:04:58,257 --> 00:05:00,051 Hvilken gang? Du har så mange. 70 00:05:02,053 --> 00:05:03,346 -Den dér. -Den dér. 71 00:05:06,891 --> 00:05:11,520 De damer. Her kommer jeg. 72 00:05:19,111 --> 00:05:20,112 Hey, Ray. 73 00:05:20,196 --> 00:05:21,405 Ja, kom så. 74 00:05:22,073 --> 00:05:23,157 Få mig ud herfra. 75 00:05:24,492 --> 00:05:25,785 Fuck! 76 00:05:26,744 --> 00:05:27,661 Vent, vent! 77 00:05:30,456 --> 00:05:31,707 -Hold ud. -Skynd dig! 78 00:05:31,791 --> 00:05:32,792 Skynd dig! 79 00:05:33,667 --> 00:05:35,795 Okay, den kommer. 80 00:05:43,594 --> 00:05:44,470 Er du okay? 81 00:05:46,347 --> 00:05:48,307 -Jøsses. -Alt vel? 82 00:05:48,891 --> 00:05:50,393 Ja, alt vel. Afsted. 83 00:05:50,476 --> 00:05:52,061 Skøre skid. 84 00:05:55,481 --> 00:05:56,732 Fuck. 85 00:06:40,109 --> 00:06:42,611 Jeg vil bare flyve 86 00:06:43,821 --> 00:06:45,823 Kom så, spis din vinderbøf. 87 00:06:47,783 --> 00:06:49,243 Pas på skulderen. 88 00:06:49,326 --> 00:06:50,453 Fuck, er du såret? 89 00:06:50,536 --> 00:06:52,288 Bare blå mærker. Jeg klarer mig. 90 00:06:52,872 --> 00:06:54,123 Hvad har vi, 50? 91 00:06:55,458 --> 00:06:56,500 Halvfjerds. 92 00:06:56,584 --> 00:06:58,419 Måske 40 at dele efter salget. 93 00:06:59,003 --> 00:07:00,045 Plus… 94 00:07:02,173 --> 00:07:03,007 …det her. 95 00:07:03,090 --> 00:07:04,508 Din satan. 96 00:07:05,593 --> 00:07:07,344 "Lad uret være," sagde han. 97 00:07:08,345 --> 00:07:10,764 Min mand kan ikke gå rundt med et Casio. 98 00:07:11,265 --> 00:07:13,976 Du skal se godt ud, når vi haler en hval som Max ind. 99 00:07:14,059 --> 00:07:15,811 Du er som en diamant, mand. 100 00:07:15,895 --> 00:07:18,439 Når du er under pres, skinner du bare. 101 00:07:18,522 --> 00:07:21,317 Hvis de døre havde været lukket tre millimeter mere, 102 00:07:21,817 --> 00:07:23,444 var det låst… 103 00:07:23,527 --> 00:07:25,070 Det var et lufttæt pengeskab. 104 00:07:26,030 --> 00:07:28,157 Forestil dig mig prøve at knække det. 105 00:07:28,240 --> 00:07:30,618 Jeg kan ikke åbne et sylteglas. Du var død. 106 00:07:37,791 --> 00:07:38,792 Er du ikke sulten? 107 00:07:39,960 --> 00:07:41,128 Nej, bare tag den. 108 00:07:42,713 --> 00:07:43,839 Gerne. 109 00:08:07,905 --> 00:08:08,739 Hej. 110 00:08:09,990 --> 00:08:10,866 Godmorgen. 111 00:08:16,580 --> 00:08:17,706 Hvordan var Chicago? 112 00:08:17,790 --> 00:08:18,999 Det var godt. 113 00:08:21,377 --> 00:08:22,628 Rigtig godt. 114 00:08:27,466 --> 00:08:29,635 -Ray. -Jeg bringer Ava tingene senere. 115 00:08:29,718 --> 00:08:31,554 Jeg beholdt bare en ting. 116 00:08:31,637 --> 00:08:33,973 Det matcher måske øreringene fra Memphis. 117 00:08:35,766 --> 00:08:36,767 Gud, det er smukt. 118 00:08:37,476 --> 00:08:39,770 Tak, skat. Tak. 119 00:08:45,150 --> 00:08:45,985 Godmorgen. 120 00:08:46,068 --> 00:08:49,405 Det her lille egern ventede oppe på sin far i går. 121 00:08:49,488 --> 00:08:51,699 Vil du fortælle ham, hvad der skete? 122 00:08:51,782 --> 00:08:53,576 Jeg fik mit gule bælte. 123 00:08:54,660 --> 00:08:57,371 Tillykke. Kom. Vis din far nogle markeringer. 124 00:09:02,376 --> 00:09:03,836 Okay, stå ret. 125 00:09:03,919 --> 00:09:06,046 Vis mig lidt stolthed. 126 00:09:06,130 --> 00:09:07,548 Øjne lige frem. 127 00:09:07,631 --> 00:09:09,133 Fokus. 128 00:09:09,758 --> 00:09:11,176 Vis mig, hvor du er modig. 129 00:09:13,804 --> 00:09:15,264 Vis mig, hvor du er stærk. 130 00:09:17,766 --> 00:09:19,977 Giv din far et kram. 131 00:09:22,813 --> 00:09:24,732 Hvad med, at I spiser morgenmad 132 00:09:24,815 --> 00:09:27,484 og giver mor lidt tid til at vågne? 133 00:09:27,568 --> 00:09:28,485 Okay. 134 00:09:30,404 --> 00:09:31,488 -Elsker dig. -Samme. 135 00:09:31,572 --> 00:09:35,242 H-A-N-N-A-H. 136 00:09:37,202 --> 00:09:38,996 Det fungerer begge veje. 137 00:09:40,956 --> 00:09:42,291 Kan vi lege en leg? 138 00:09:42,374 --> 00:09:44,918 Lad os se. Klokken syv. 139 00:09:46,378 --> 00:09:47,546 Det er en familie. 140 00:09:48,422 --> 00:09:51,091 Mor, søn, bedsteforældre. 141 00:09:52,718 --> 00:09:53,844 Hvad er deres historie? 142 00:09:55,387 --> 00:09:59,725 Bedsteforældrene er på besøg fra… Wisconsin. 143 00:10:00,309 --> 00:10:04,313 De er glade, fordi de sjældent ser deres barnebarn efter skilsmissen. 144 00:10:05,731 --> 00:10:07,316 Hvad ved du om skilsmisse? 145 00:10:08,233 --> 00:10:10,110 Sammys forældre er skilt. 146 00:10:10,194 --> 00:10:13,530 Hendes mor ville have en hund, så måtte hendes far følge trop. 147 00:10:14,281 --> 00:10:17,284 Voksne lader én gøre alt, efter de bliver skilt. 148 00:10:17,368 --> 00:10:18,369 Må jeg få en hund? 149 00:10:18,452 --> 00:10:20,621 Jeg skal nok fodre ham og lege med ham. 150 00:10:21,538 --> 00:10:23,123 Vi har ikke det rette hegn. 151 00:10:23,207 --> 00:10:25,751 Så får vi et hegn! 152 00:10:25,834 --> 00:10:27,795 Med blomster på, så det er smukt. 153 00:10:29,546 --> 00:10:31,757 Få det grønne bælte. Så ser vi på det. 154 00:10:32,424 --> 00:10:33,592 Jeg kan lide dit tøj. 155 00:10:33,676 --> 00:10:37,388 Hvor er du sød. Er der andet, I vil have? 156 00:10:37,471 --> 00:10:39,515 Et stykke chokoladetærte. 157 00:10:40,182 --> 00:10:41,350 Godt forsøgt. 158 00:10:41,934 --> 00:10:43,102 Bare regningen, tak. 159 00:10:49,733 --> 00:10:51,026 Jeg har et opkald. 160 00:10:51,110 --> 00:10:52,695 Tal til hånden. 161 00:11:10,045 --> 00:11:11,338 Er alt okay? 162 00:11:11,422 --> 00:11:15,175 Ray. Pak din heldragt, for vi skal til Vegas. 163 00:11:18,971 --> 00:11:20,389 Vi er lige kommet tilbage. 164 00:11:20,472 --> 00:11:23,142 Kom nu. Det er Comdex på The Sands. 165 00:11:23,225 --> 00:11:25,602 De her computere er nemme penge. 166 00:11:25,686 --> 00:11:29,398 Vi rammer The Strip på vejen tilbage og fordobler gevinsten. 167 00:11:29,481 --> 00:11:31,233 Lad mig spise færdig. 168 00:11:38,741 --> 00:11:40,242 Vi sagde ingen tærte. 169 00:11:40,325 --> 00:11:42,411 Hun gav mig den bare. 170 00:11:44,329 --> 00:11:48,500 Jeg komplimenterede hendes forklæde, og hun spurgte, om jeg kunne lide katte, 171 00:11:48,584 --> 00:11:50,252 og jeg sagde ja, 172 00:11:50,335 --> 00:11:53,255 men at det gør mig ked af det efter ulykken. 173 00:11:54,089 --> 00:11:55,340 Hvilken ulykke? 174 00:11:55,924 --> 00:11:57,718 Ulykken, der dræbte vores kat. 175 00:11:57,801 --> 00:11:58,635 Hannah! 176 00:11:58,719 --> 00:12:00,804 Jeg er et snedigt, lille egern, hva'? 177 00:12:20,324 --> 00:12:22,826 Dit spark kunne være bedre. 178 00:12:22,910 --> 00:12:24,787 Hop ind og vis mig, hvordan man gør. 179 00:12:24,870 --> 00:12:26,789 Tag et håndklæde. Jeg har travlt. 180 00:12:30,751 --> 00:12:31,585 Flot. 181 00:12:38,300 --> 00:12:41,512 Hvad siger du? Fyrre? Halvtreds? 182 00:12:41,595 --> 00:12:43,388 Jeg må tale med Zanetti. 183 00:12:44,264 --> 00:12:45,766 Det er mere end normalt. 184 00:12:45,849 --> 00:12:47,976 Kør det gennem firmaet, som jeg plejer. 185 00:12:48,060 --> 00:12:51,146 Regeringen har fokus på hvidvaskning. 186 00:12:51,814 --> 00:12:56,109 Du får brug for et S-selskab, et par kommanditselskaber i Delaware… 187 00:12:56,193 --> 00:12:58,111 Jurastudiet lærer dig nye tricks. 188 00:12:58,195 --> 00:13:01,406 Hvis man bor under bølgerne, bør man svømme med fiskene. 189 00:13:02,908 --> 00:13:05,661 -Hvad skal det betyde? -Det er bedre på spansk. 190 00:13:06,703 --> 00:13:07,830 Nå. 191 00:13:08,914 --> 00:13:11,917 Lad mig ordne det. Vi fordobler fortjenesten. 192 00:13:14,419 --> 00:13:16,588 Jeg løber allerede en stor risiko. 193 00:13:16,672 --> 00:13:20,384 Jeg kan ikke byde min familie, at jeg bliver fanget. 194 00:13:20,467 --> 00:13:23,929 Det her var dit største bytte i årevis. 195 00:13:24,012 --> 00:13:29,810 Efter opdelingen står du måske tilbage med 20-25.000? 196 00:13:32,145 --> 00:13:37,317 De fleste, jeg sælger for, har ingen familie eller liv. 197 00:13:38,902 --> 00:13:39,736 Men du… 198 00:13:42,281 --> 00:13:45,158 Du bør finde ud af, hvad du virkelig vil. 199 00:13:45,742 --> 00:13:46,743 Jeg kontakter dig. 200 00:13:50,622 --> 00:13:52,791 Da jeg sagde, at Chicago gik godt… 201 00:13:53,625 --> 00:13:54,459 Det… 202 00:13:56,253 --> 00:13:57,462 Det var tæt på. 203 00:13:59,089 --> 00:14:00,048 Okay. 204 00:14:01,633 --> 00:14:03,760 Siden jeg var på Hannahs alder, 205 00:14:05,220 --> 00:14:10,601 føler jeg, jeg har hængt i en tynd tråd. 206 00:14:13,812 --> 00:14:15,689 Jeg ser på dig og Hannah, og… 207 00:14:17,024 --> 00:14:21,320 Jeg ved, det ikke er rimeligt at bede jer hænge i med mig. 208 00:14:21,987 --> 00:14:24,990 Jeg vil skaffe os noget reelt. 209 00:14:28,619 --> 00:14:31,079 Jeg har tænkt på reservedele. 210 00:14:31,663 --> 00:14:33,123 Jeg er god til den slags. 211 00:14:33,206 --> 00:14:36,627 Jeg kan sælge ting. Reparere ting ved siden af. 212 00:14:36,710 --> 00:14:38,962 At starte en forretning er svært, Ray. 213 00:14:39,046 --> 00:14:41,715 Vi må stramme livremmen ind. 214 00:14:41,798 --> 00:14:43,592 Vi lever ikke storslået. 215 00:14:43,675 --> 00:14:45,719 Og mindre kan være bedre. 216 00:14:47,262 --> 00:14:48,931 Jeg kunne tage revisionsarbejde. 217 00:14:49,014 --> 00:14:52,100 Ikke så hurtigt. Jeg får brug for en revisor. 218 00:14:54,102 --> 00:14:55,687 Som om du har råd til mig. 219 00:15:03,779 --> 00:15:05,405 Kunne du virkelig stoppe? 220 00:15:14,456 --> 00:15:16,249 Hvem er klar til at more sig? 221 00:15:16,333 --> 00:15:19,711 Se dig lige! Det er længe siden, hva'? 222 00:15:19,795 --> 00:15:21,463 -Ja, det er. -Hejsa! 223 00:15:21,546 --> 00:15:22,381 Du ser godt ud. 224 00:15:24,216 --> 00:15:25,968 Se lige MasterChef her! 225 00:15:26,760 --> 00:15:27,803 Ray har knoklet. 226 00:15:28,387 --> 00:15:30,806 Courtney, de berømte Lily og Ray Vernon. 227 00:15:30,889 --> 00:15:33,642 I har et smukt hjem. Tak for invitationen. 228 00:15:33,725 --> 00:15:35,811 Så I mødtes til en konference? 229 00:15:35,894 --> 00:15:39,648 Rolling Greens Golfklub. Det er faktisk ikke langt herfra. 230 00:15:39,731 --> 00:15:42,484 Ja, Graham var medlem. Jeg arbejdede der bare. 231 00:15:42,567 --> 00:15:44,403 -Mine forældre var medlemmer. -Ja. 232 00:15:44,486 --> 00:15:47,239 Ja. Min far tog dobbeltvagter for at have råd, men… 233 00:15:48,615 --> 00:15:51,702 Vi passede virkelig ikke ind, hva'? 234 00:15:51,785 --> 00:15:54,121 Vi gemte brød i tasken. 235 00:15:54,204 --> 00:15:56,373 Mens de rige svin stirrede på os. 236 00:15:56,456 --> 00:15:59,418 Fyren her havde et genialt fupnummer i butikken. 237 00:15:59,501 --> 00:16:01,503 Nej. Det var mere et smuthul. 238 00:16:01,586 --> 00:16:02,796 Hvad er et smuthul? 239 00:16:03,755 --> 00:16:04,923 Godt spørgsmål. 240 00:16:05,007 --> 00:16:08,677 Lad os sige, at din mor laver en regel. 241 00:16:08,760 --> 00:16:11,555 Hun siger, du ikke må få mere brød. 242 00:16:12,764 --> 00:16:16,893 Et smuthul er, når du beder mig tage det og give det til dig. 243 00:16:16,977 --> 00:16:20,313 Brød nogen loven? 244 00:16:22,315 --> 00:16:26,737 Nej. En anden tog det. Jeg spiste det bare. 245 00:16:26,820 --> 00:16:28,780 Flot. Det er et smuthul. 246 00:16:28,864 --> 00:16:29,781 Det er sejt. 247 00:16:29,865 --> 00:16:31,992 Ja, men du kom stadig i problemer. 248 00:16:32,075 --> 00:16:33,785 Det bestemmer retten. 249 00:16:34,369 --> 00:16:36,079 Er det dit arbejde? 250 00:16:36,163 --> 00:16:38,957 Nej, nej. Vi arbejder med penge. 251 00:16:39,041 --> 00:16:40,917 Jeg stiller dem, din far vælter dem. 252 00:16:41,001 --> 00:16:44,880 Okay, skat, gå du op og gør dig klar til at sove. 253 00:16:44,963 --> 00:16:47,382 Jeg vil høre mere om smuthullet. 254 00:16:47,966 --> 00:16:48,800 Nu. 255 00:16:53,221 --> 00:16:55,807 Jeg tænkte på, at vi bør holde en pause. 256 00:16:57,517 --> 00:17:01,104 Efter Vegas bør vi 257 00:17:01,188 --> 00:17:05,025 tage et par måneder fri, sænke tempoet. 258 00:17:06,610 --> 00:17:09,112 Hannah er blevet ældre og mere bevidst. 259 00:17:09,196 --> 00:17:12,199 Og Lily er alene, når vi er på farten. 260 00:17:12,783 --> 00:17:14,451 Ja. Jeg hører, hvad du siger. 261 00:17:14,534 --> 00:17:18,497 Vi bør skære ned, tage det roligt, være fornuftige omkring det. 262 00:17:25,003 --> 00:17:30,342 Ja, og når tiden er inde, så slår vi til igen, min gamle ven. 263 00:17:33,386 --> 00:17:34,387 Fuck ja. 264 00:17:39,059 --> 00:17:40,852 Jeg er ude, mand. 265 00:17:42,145 --> 00:17:45,565 Jeg er færdig… for evigt. 266 00:17:50,028 --> 00:17:53,657 -Hvor længe har du holdt på det? -Det var altid midlertidigt. 267 00:17:55,200 --> 00:17:57,494 Ja, for 15 år siden. 268 00:17:57,577 --> 00:18:00,247 Du sagde selv, Chicago kunne være gået galt. 269 00:18:00,330 --> 00:18:02,457 -Straffer du mig? -Nej, slet ikke. 270 00:18:02,541 --> 00:18:04,709 Chicago var et uheld. Det sker ikke igen. 271 00:18:04,793 --> 00:18:06,545 Jeg kan ikke dække for dig. 272 00:18:07,879 --> 00:18:09,089 Dække for mig? 273 00:18:10,048 --> 00:18:13,176 Hvad skal det betyde? Jeg løber samme risici. 274 00:18:13,260 --> 00:18:14,928 Hvad tror du, der sker, 275 00:18:15,011 --> 00:18:18,056 når de ser en sort mand bryde ind hos en hvid mand? 276 00:18:20,183 --> 00:18:23,019 Det er mig, der springer ud af vinduer, mens du 277 00:18:23,103 --> 00:18:24,980 får lov at gå ud ad hoveddøren. 278 00:19:20,410 --> 00:19:22,370 ROCKET MOTORER OG RESERVEDELE 279 00:19:47,896 --> 00:19:49,522 Lige arme. 280 00:19:51,066 --> 00:19:53,235 Vil du høre godt nyt eller dårligt nyt? 281 00:19:53,318 --> 00:19:54,819 Hvem vil høre dårligt nyt? 282 00:19:56,029 --> 00:19:59,783 Vi har kun mistet 6.000 denne måned. 283 00:20:00,533 --> 00:20:02,160 Banklånet dræber os. 284 00:20:02,244 --> 00:20:03,954 Ray, hvis vi kunne refinansiere… 285 00:20:04,037 --> 00:20:06,623 Jeg har allerede brugt vores penge, 286 00:20:06,706 --> 00:20:08,875 og de giver ikke penge til fyre som mig. 287 00:20:08,959 --> 00:20:10,585 Vi har brug for kunder. 288 00:20:11,795 --> 00:20:12,671 Jeg må løbe. 289 00:20:12,754 --> 00:20:14,339 Tager du forbi klubben? 290 00:20:15,882 --> 00:20:19,552 Jeg vil hellere være her end i den mørke kælder. 291 00:20:19,636 --> 00:20:21,221 Hent mig, når du lukker. 292 00:20:21,304 --> 00:20:22,180 -Okay? -Okay. 293 00:20:22,264 --> 00:20:25,058 Okay. Pas på far, mens jeg er væk. 294 00:20:25,141 --> 00:20:28,061 -Må jeg komme med? Jeg kan lide klubben. -Lad mor arbejde. 295 00:20:28,144 --> 00:20:30,605 -Kom nu. -Ja, ved du hvad? Ja. 296 00:20:30,689 --> 00:20:32,816 Lad os komme ud af butikken lidt. 297 00:20:32,899 --> 00:20:34,776 -Er du sikker? -Så har du lidt plads. 298 00:20:34,859 --> 00:20:37,821 Okay? Vi skal nok more os. Så kan du hjælpe mor. 299 00:20:37,904 --> 00:20:40,323 -Ja. -Kom så. Jeg elsker dig. 300 00:20:40,407 --> 00:20:42,242 -Farvel! -Vi ses, egern. 301 00:20:52,919 --> 00:20:53,878 Godmorgen. 302 00:20:54,796 --> 00:20:56,673 Jeg har brug for tre sæt kopier. 303 00:20:57,507 --> 00:20:58,341 Ja, klart. 304 00:20:58,425 --> 00:21:01,011 Kom tilbage om 30 minutter? 305 00:21:06,683 --> 00:21:07,517 Satans. 306 00:21:10,353 --> 00:21:12,105 Ja, lav en kopi til dig selv. 307 00:21:12,897 --> 00:21:14,774 Det ville da være ulovligt, ikke? 308 00:21:16,443 --> 00:21:18,486 -Hvordan går det? -Godt. 309 00:21:18,570 --> 00:21:22,824 Jeg var i området og tænkte, jeg ville komme og se stedet. 310 00:21:22,907 --> 00:21:24,784 -Otte måneder denne tirsdag. -Ja. 311 00:21:26,703 --> 00:21:30,206 Du gjorde det, mand. Jeg er stolt af dig. 312 00:21:30,290 --> 00:21:33,168 Det går okay. Kvarteret er begyndt at kende mig. 313 00:21:33,251 --> 00:21:36,212 -Du skal betale banken, ikke? -Ja, vi klarer os. 314 00:21:36,296 --> 00:21:37,630 Hvis du besøger den nar, 315 00:21:37,714 --> 00:21:40,008 så kan du hurtigt få betalt gælden af. 316 00:21:42,302 --> 00:21:46,014 Hvad slags alarmsystem tror du, kan har? 317 00:21:46,097 --> 00:21:47,974 En standard dobbeltsensor. 318 00:21:48,058 --> 00:21:50,560 -Central overvågningsstation. -Ja. 319 00:21:50,643 --> 00:21:52,729 Man bruger en kredsløbsbro. 320 00:21:52,812 --> 00:21:54,022 Pengeskab i væggen? 321 00:21:54,105 --> 00:21:56,066 -Gulvet. -Ja. 322 00:21:56,149 --> 00:21:59,235 Digital skive. Men han har koden i sit Rolodex. 323 00:22:00,028 --> 00:22:06,034 -Nemme penge. -Nemme penge… indtil det ikke er. 324 00:22:06,785 --> 00:22:07,660 Ja. 325 00:22:08,495 --> 00:22:10,538 Du var tilfældigvis i nærheden? 326 00:22:12,749 --> 00:22:15,502 Okay. Du fik mig. 327 00:22:16,628 --> 00:22:18,797 Faktisk, så er sandheden… 328 00:22:22,550 --> 00:22:24,636 Okay, jeg er i problemer. 329 00:22:26,054 --> 00:22:26,888 Hvor slemt? 330 00:22:26,971 --> 00:22:29,641 To hundrede og halvtreds. Nærmere 300 med… 331 00:22:29,724 --> 00:22:31,601 Hvem gav dig så meget? 332 00:22:31,684 --> 00:22:35,563 Jeg skal bare have hovedet oven vande igen, og… 333 00:22:35,647 --> 00:22:38,650 …jeg har brug for store penge og hurtigt. 334 00:22:38,733 --> 00:22:40,777 Jeg kan ikke… Du må finde en anden. 335 00:22:40,860 --> 00:22:42,779 Ingen kan, hvad du kan. 336 00:22:44,322 --> 00:22:49,411 Ray… Jeg har brug for dig, mand. 337 00:23:04,426 --> 00:23:05,427 Hey, Hannah. 338 00:23:06,594 --> 00:23:08,304 Skat, kan du gøre det udenfor? 339 00:23:08,930 --> 00:23:09,889 Oki-doki. 340 00:23:44,966 --> 00:23:47,469 Mor, jeg er i kachotten! 341 00:24:31,930 --> 00:24:33,014 Kan jeg hjælpe dig? 342 00:24:33,097 --> 00:24:35,642 Jeg er her for at se min kone, Lily Vernon. 343 00:24:35,725 --> 00:24:38,436 Jeg ringer, et øjeblik… Vent. 344 00:24:39,646 --> 00:24:43,733 Kan du fortælle Lily, at hendes mand er her? 345 00:24:45,276 --> 00:24:46,110 Tak. 346 00:24:46,194 --> 00:24:48,696 -Godt, jeg vil bare… -Tag endelig plads. 347 00:24:50,990 --> 00:24:52,617 Der er agurkevand. 348 00:25:20,812 --> 00:25:23,773 JULEAUKTION PÅ GLEN HILLS 349 00:25:29,946 --> 00:25:31,781 RAPPACCINIS ORKIDÉ C. 1926 350 00:25:31,864 --> 00:25:33,491 Du gør mig ondt! 351 00:25:33,575 --> 00:25:35,243 -Hannah? -Giv slip. 352 00:25:35,827 --> 00:25:36,661 Hannah! 353 00:25:36,744 --> 00:25:38,830 Vent! 354 00:25:39,664 --> 00:25:42,125 -Stop! Slip mig. -Send vagter til lobbyen. 355 00:25:42,208 --> 00:25:44,669 -Hannah! -Slip, det gør ondt! 356 00:25:45,253 --> 00:25:48,131 Fjern hænderne fra mit barn! 357 00:25:48,715 --> 00:25:50,425 Hun begik indbrud. 358 00:25:50,508 --> 00:25:53,094 Hvad er der med dig? Hun er bare et barn. 359 00:25:53,177 --> 00:25:54,512 Det er ikke en legeplads. 360 00:25:54,596 --> 00:25:55,847 Her er der regler. 361 00:25:55,930 --> 00:25:58,224 -Gjorde han dig ondt? -Måske ikke hos dig. 362 00:25:58,308 --> 00:26:00,268 Hvad? Okay, hør nu… 363 00:26:00,351 --> 00:26:02,645 Lad os gå. Lad os komme ud herfra. 364 00:26:03,771 --> 00:26:05,273 Hvad foregår der? Ray? 365 00:26:05,356 --> 00:26:09,235 Dette er et forretningssted. Ikke en baghavegrillfest i ghettoen. 366 00:26:09,319 --> 00:26:11,404 -Hvad sagde du lige? -Ray, stop. 367 00:26:11,487 --> 00:26:16,117 -Nej, sig det igen! -Kyle, beklager. Det er min skyld. 368 00:26:16,200 --> 00:26:17,702 -Hvordan? -Jeg var uopmærksom. 369 00:26:17,785 --> 00:26:19,871 -Hun burde ikke være her. -Sludder. 370 00:26:19,954 --> 00:26:21,331 Det sker ikke igen. 371 00:26:21,414 --> 00:26:24,500 Det har du ret i. Pak dine ting. 372 00:26:24,584 --> 00:26:27,295 -Du kan ikke straffe hende! -Nej, Kyle! 373 00:26:30,298 --> 00:26:32,550 Lader du ham slippe afsted med det? 374 00:26:40,141 --> 00:26:41,517 Undskyld, far. 375 00:26:45,855 --> 00:26:50,485 Det er okay, skat. Det er ikke din skyld. 376 00:26:50,568 --> 00:26:53,112 Jeg ville bare lege gemmeleg. 377 00:26:57,659 --> 00:26:58,576 Ja. 378 00:27:00,703 --> 00:27:02,955 Lad os vente i bilen, egern. 379 00:27:03,039 --> 00:27:03,956 Okay. 380 00:27:11,673 --> 00:27:13,049 Lad os tage dem ud. 381 00:27:13,132 --> 00:27:14,676 RAPPACCINIS ORKIDÉ 382 00:27:18,763 --> 00:27:21,974 Juleauktion. Der vil være vagter overalt. 383 00:27:22,058 --> 00:27:23,685 Ja, jeg har været til de ting. 384 00:27:23,768 --> 00:27:25,436 Modeller har smykkerne på, 385 00:27:25,520 --> 00:27:27,271 så mændene bliver liderlige, 386 00:27:27,355 --> 00:27:29,816 -og prisen presses i vejret. -Godt for os. 387 00:27:29,899 --> 00:27:32,110 Vi må vide, hvornår smykkerne ankommer. 388 00:27:32,193 --> 00:27:35,279 Vi skal vide, hvor de opbevares og vises. 389 00:27:36,114 --> 00:27:37,615 Hvad med indgange og udgange? 390 00:27:37,699 --> 00:27:38,866 Som sædvanlig 391 00:27:38,950 --> 00:27:42,203 tager du et jakkesæt og et smil på og går ind ad hoveddøren. 392 00:27:42,286 --> 00:27:43,413 Og jeg gør min del. 393 00:27:46,457 --> 00:27:49,085 Sådan. Rigtige ædelsten kommer ud. 394 00:27:54,006 --> 00:27:55,425 Falske ædelsten ryger i. 395 00:28:00,096 --> 00:28:02,682 Og… færdig. 396 00:28:02,765 --> 00:28:04,183 Sytten sekunder. 397 00:28:05,727 --> 00:28:08,312 Okay. Jeg vil mene, jeg har fire minutter 398 00:28:08,396 --> 00:28:09,689 til at fjerne dem alle. 399 00:28:09,772 --> 00:28:13,359 De falske ædelsten ser så godt ud. Hvorfor spilde penge? 400 00:28:13,443 --> 00:28:17,864 Under en lup holder de ikke, men de holder længe nok for os. 401 00:28:17,947 --> 00:28:19,449 Hvad med Orkidéen? 402 00:28:20,867 --> 00:28:22,076 For svær at sælge. 403 00:28:24,162 --> 00:28:25,705 Okay, igen. 404 00:28:28,708 --> 00:28:29,625 Og Lily? 405 00:28:32,003 --> 00:28:33,004 Jeg siger det. 406 00:28:36,924 --> 00:28:38,050 Jeg siger det. 407 00:28:39,969 --> 00:28:43,306 Jeg brugte en time på at organisere farveprøver. 408 00:28:43,389 --> 00:28:45,308 Jeg er muligvis farveblind. 409 00:28:46,559 --> 00:28:51,022 -Er du okay? -Ja, jeg tænkte bare på… 410 00:28:51,105 --> 00:28:51,939 På penge? 411 00:28:53,649 --> 00:28:55,193 -Glen Hills. -Nej! 412 00:28:55,276 --> 00:28:59,906 Nej, dem skal vi ikke tænke et øjeblik mere på, Ray. 413 00:28:59,989 --> 00:29:02,742 -De har en auktion… -Glem klubben! 414 00:29:05,328 --> 00:29:06,829 Du satser på dig selv. 415 00:29:08,498 --> 00:29:10,917 Og du bør stole på dine instinkter. 416 00:29:21,469 --> 00:29:26,057 Ja, okay. 417 00:29:26,682 --> 00:29:29,936 Ja, jeg har et møde at klare med en sælger fra Airtex. 418 00:29:30,019 --> 00:29:34,357 Jeg prøver at få en bedre pris. Jeg er måske lidt senere hjemme. 419 00:29:34,440 --> 00:29:37,235 Okay. Vi ses i aften. 420 00:30:19,819 --> 00:30:21,487 Undskyld mig. Tak. 421 00:30:25,950 --> 00:30:27,910 Jeg fatter ikke, jeg taber. 422 00:30:29,787 --> 00:30:31,455 Du gjorde det svært for mor. 423 00:30:31,539 --> 00:30:34,000 Det var ikke mig. Pepper valgte dem. 424 00:30:35,126 --> 00:30:35,960 Virkelig? 425 00:30:37,378 --> 00:30:41,674 Okay. Lad os prøve det her. Nu har jeg den. Jeg kan mærke det. 426 00:30:42,508 --> 00:30:46,053 -Du tog fejl. -Helt ærligt. 427 00:30:46,888 --> 00:30:49,390 -Over for din egen mor, Pepper? -Nej. 428 00:30:49,473 --> 00:30:51,642 Du er Peppers bedstemor. 429 00:30:51,726 --> 00:30:54,145 -Og nu er jeg pludselig bedstemor? -Jep. 430 00:30:58,482 --> 00:30:59,483 Hallo? 431 00:31:09,785 --> 00:31:13,664 Okay. Ja, jeg kan være der om 45. 432 00:31:17,418 --> 00:31:20,296 Skat, jeg må forbi klubben. 433 00:31:20,379 --> 00:31:22,006 Så jeg ringer til Beverley 434 00:31:22,089 --> 00:31:24,300 og ser, om hun kan passe dig, okay? 435 00:31:24,383 --> 00:31:25,718 Men du blev fyret. 436 00:31:25,801 --> 00:31:31,390 Ja. Og nu ringede min chef lige, fordi han har brug for min hjælp. 437 00:31:32,558 --> 00:31:35,603 Bliv du her, indtil Beverley kommer. 438 00:31:35,686 --> 00:31:36,771 -Okay? -Okay. 439 00:31:36,854 --> 00:31:38,689 -Jeg elsker dig. -Jeg elsker også dig. 440 00:31:42,985 --> 00:31:45,154 Hvordan ser det ud? Travlt? 441 00:31:46,739 --> 00:31:47,865 Rigt. 442 00:31:47,949 --> 00:31:49,367 Jeg er på vej nu. 443 00:31:55,998 --> 00:31:56,874 Hey. 444 00:31:58,793 --> 00:32:00,753 Lad os holde det kørende. 445 00:32:00,836 --> 00:32:02,338 Vi har 200 serveringer i aften. 446 00:32:14,475 --> 00:32:15,309 Hej. 447 00:32:25,486 --> 00:32:26,404 Hr. 448 00:32:27,196 --> 00:32:29,907 Ellers tak. Hvad fanden? 449 00:32:31,158 --> 00:32:33,160 Har du lyst til én? 450 00:32:34,704 --> 00:32:36,288 -Okay. -Tag en serviet. 451 00:33:09,655 --> 00:33:10,573 Jeg går ind. 452 00:33:19,665 --> 00:33:21,667 LUKKET GRUNDET KLUBBEGIVENHED 453 00:33:44,190 --> 00:33:45,107 Undskyld mig. 454 00:33:47,443 --> 00:33:48,861 Den første er på vej. 455 00:33:58,162 --> 00:33:59,497 Målet er lige bag dig. 456 00:34:45,793 --> 00:34:47,294 Klar. Hold øje. 457 00:34:53,592 --> 00:34:57,429 Jen sagde, hun havde et bilsammenstød i aften. 458 00:34:57,513 --> 00:34:58,931 Jeg siger ikke, hun lyver, 459 00:34:59,014 --> 00:35:01,433 men hun har haft mange uheld for nylig. 460 00:35:01,517 --> 00:35:03,769 Det er okay. Jeg hjælper med glæde. 461 00:35:04,270 --> 00:35:08,315 Jeg har bare brug for, at nogen sammenslutter købene og fakturaerne. 462 00:35:08,399 --> 00:35:11,819 Papirarbejdet fra sidste auktion var et mareridt. 463 00:35:12,695 --> 00:35:15,990 Det er okay, Kyle, jeg… Gå du op 464 00:35:16,073 --> 00:35:19,827 og tag dig af gæsterne, så klarer jeg det her. 465 00:35:19,910 --> 00:35:23,038 Ja… Tak. 466 00:36:15,925 --> 00:36:18,135 Er det ikke lidt for meget? 467 00:36:18,219 --> 00:36:21,472 Nej! Om noget, så er det nuanceret. 468 00:36:21,972 --> 00:36:23,807 Nuanceret? Tak. 469 00:36:24,516 --> 00:36:26,185 -Hav mig undskyldt. -Klart. 470 00:36:28,771 --> 00:36:30,481 Husgæster om to, Ray. 471 00:36:33,943 --> 00:36:35,569 -Modtager du? -Kan ikke stoppe. 472 00:36:35,653 --> 00:36:36,654 Giv mig mere tid. 473 00:36:38,781 --> 00:36:40,199 Undskyld mig. 474 00:36:40,282 --> 00:36:42,368 Min mor vil gerne se… 475 00:36:42,451 --> 00:36:44,370 -Træd venligst tilbage. -…på den der. 476 00:36:45,246 --> 00:36:46,455 Hun er meget rig. 477 00:36:47,248 --> 00:36:49,124 -Og ret fuld. -Vær nu rar. 478 00:36:49,208 --> 00:36:50,501 -Okay. -Tak. 479 00:36:53,212 --> 00:36:55,130 Ray, ud. Ud nu. 480 00:37:25,828 --> 00:37:29,290 Okay, vi tager denne. Her. 481 00:37:45,347 --> 00:37:47,349 -Rør dig ikke! -Vent. 482 00:37:47,433 --> 00:37:49,935 -Bliv nede. Bliv på gulvet. -Vent nu. 483 00:37:50,019 --> 00:37:53,105 -Det er en misforståelse! -Hvad laver du her? 484 00:37:53,188 --> 00:37:55,983 -Hvad foregår der her? -Vend tilbage til festen. 485 00:37:56,066 --> 00:37:57,693 Jeg får brug for backup… 486 00:38:13,000 --> 00:38:14,626 David, kom ind. 487 00:38:14,710 --> 00:38:17,338 Satans. Fuck. 488 00:38:20,716 --> 00:38:22,634 David, er du der? 489 00:38:23,218 --> 00:38:25,637 -Er du okay? -Lad os komme væk. 490 00:38:27,473 --> 00:38:29,808 -Okay. Få dem ned i posen. -Vi må væk. 491 00:38:29,892 --> 00:38:30,893 Ja, vi smutter. 492 00:38:32,269 --> 00:38:33,312 Vi må afsted. 493 00:38:40,194 --> 00:38:42,279 -Hvad laver du? -Jeg køber os tid. 494 00:38:48,160 --> 00:38:49,119 -Satans. -Jøsses. 495 00:38:52,664 --> 00:38:54,958 -Jøsses! -Afsted! 496 00:38:56,835 --> 00:38:59,171 Ud. Jeg har styr på det. 497 00:39:00,506 --> 00:39:01,548 Kom så! 498 00:39:34,498 --> 00:39:36,417 -Hvor skal du hen? -Nej. Hun er her. 499 00:39:36,500 --> 00:39:38,794 -Hvem? -Lily. Jeg så hendes bil. 500 00:39:38,877 --> 00:39:41,130 -Jeg troede, hun blev fyret. -Hun er her. 501 00:39:41,213 --> 00:39:42,464 Jeg går denne vej. 502 00:39:43,132 --> 00:39:44,174 Satans. 503 00:39:44,258 --> 00:39:45,092 Hjælp. 504 00:39:46,051 --> 00:39:47,845 -Hjælp! -Lily! 505 00:39:47,928 --> 00:39:48,762 Ray? 506 00:39:50,013 --> 00:39:52,641 -Hjælp! Jeg er herinde! -Lily! 507 00:39:52,724 --> 00:39:53,559 Fuck! 508 00:39:56,270 --> 00:39:57,479 Lily! 509 00:39:58,063 --> 00:40:00,065 -Lily! -Hjælp mig. 510 00:40:02,067 --> 00:40:02,901 Hjælp! 511 00:40:03,986 --> 00:40:04,820 Lily! 512 00:40:06,405 --> 00:40:07,364 Hjælp! 513 00:40:07,448 --> 00:40:10,826 Lily! Bevæg dig, kom nu! 514 00:40:10,909 --> 00:40:17,207 Lily, hold dig nede. Jeg har dig. 515 00:40:17,291 --> 00:40:19,251 Bliv der. Jeg har… Satans! 516 00:40:21,587 --> 00:40:22,838 Graham? 517 00:40:22,921 --> 00:40:26,758 Graham! Hun er lige der! 518 00:40:26,842 --> 00:40:30,053 -Hvor er hun? -Hun er lige der. Kom nu. 519 00:40:30,137 --> 00:40:34,099 Graham, du har hende. Han har dig, Lily. 520 00:40:34,183 --> 00:40:35,184 Hold dig nede. 521 00:40:35,767 --> 00:40:38,896 Vi hører dig. Hjælp er på vej. 522 00:40:41,523 --> 00:40:44,568 Graham, nej! 523 00:40:49,156 --> 00:40:51,033 Der er visse ting, jeg må fortælle dig. 524 00:40:52,326 --> 00:40:54,453 De er svære at forklare. 525 00:40:55,412 --> 00:40:57,331 Jeg vil gerne sige, at jeg traf… 526 00:40:57,414 --> 00:40:58,248 Lily! 527 00:40:58,999 --> 00:41:02,544 …mine valg for din skyld. For din mors. 528 00:41:04,880 --> 00:41:06,548 Men det er vist ikke sandt. 529 00:41:10,219 --> 00:41:12,054 Sommetider gik de okay. 530 00:41:15,933 --> 00:41:17,309 Sommetider… 531 00:41:17,392 --> 00:41:18,227 Nej. 532 00:41:18,310 --> 00:41:19,353 …gik de gruelig galt. 533 00:41:19,436 --> 00:41:20,437 Lily! 534 00:41:21,605 --> 00:41:23,232 Hjælp! 535 00:41:26,652 --> 00:41:28,695 Hjælp! 536 00:41:28,779 --> 00:41:31,782 Og jeg vil ikke længere træffe den slags valg. 537 00:41:32,699 --> 00:41:34,451 Men jeg ved ikke, om jeg kan. 538 00:41:35,786 --> 00:41:37,162 Jeg ved det bare ikke. 539 00:41:38,872 --> 00:41:41,458 Måske er det hele bedre i morgen. 540 00:41:45,921 --> 00:41:47,923 Vil mor klare sig? 541 00:41:51,260 --> 00:41:52,261 Det ved jeg ikke. 542 00:41:53,595 --> 00:41:55,055 Hvornår kan vi se hende? 543 00:42:03,480 --> 00:42:04,481 Det ved jeg ikke. 544 00:42:16,994 --> 00:42:19,204 Jeg er kriminalbetjent Tony Borrelli. 545 00:42:19,288 --> 00:42:20,998 Jeg leder efter Ray Vernon. 546 00:42:27,796 --> 00:42:31,508 Kom, egern. Kom, lad mig lyne dig op. 547 00:42:37,681 --> 00:42:38,515 Alting… 548 00:42:41,268 --> 00:42:43,228 Alting bliver måske anderledes lidt tid. 549 00:42:45,230 --> 00:42:46,440 Hvad mener du? 550 00:42:50,694 --> 00:42:55,866 Verden er måske ikke, hvad du havde forventet. 551 00:42:58,201 --> 00:43:00,329 Folk gør måske ikke, som de bør. 552 00:43:01,288 --> 00:43:02,122 Men… 553 00:43:07,919 --> 00:43:12,007 Du skal stå ret, og du… 554 00:43:12,883 --> 00:43:15,302 Du kan gøre det rette. 555 00:43:29,858 --> 00:43:31,318 Kan du se kvinden dernede? 556 00:43:33,528 --> 00:43:34,738 Hendes navn er Ava. 557 00:43:35,405 --> 00:43:36,823 Gå hen til hende. 558 00:43:37,407 --> 00:43:40,535 Gør, som hun siger. 559 00:43:43,872 --> 00:43:45,082 Og bliv ved at gå. 560 00:43:47,209 --> 00:43:50,837 Kig ikke tilbage. Uanset hvad. 561 00:43:53,048 --> 00:43:55,592 Men… Jeg vil blive hos dig. 562 00:43:56,426 --> 00:44:00,180 Det ved jeg, skat, men jeg har brug for, du går for en stund. 563 00:44:01,181 --> 00:44:02,140 Og er modig? 564 00:44:04,267 --> 00:44:05,102 Ja. 565 00:44:06,103 --> 00:44:07,938 Kan du huske, hvad vi siger om mod? 566 00:44:13,110 --> 00:44:14,528 Vis mig, hvor du er modig. 567 00:44:24,788 --> 00:44:26,498 Vis mig, hvor du er stærk. 568 00:45:17,841 --> 00:45:20,510 Ray Vernon. Du har ret til at forblive tavs. 569 00:45:21,136 --> 00:45:24,806 Alt, du siger, kan og vil blive brugt mod dig i en retssal. 570 00:45:25,432 --> 00:45:28,059 Du har ret til en advokat… 571 00:47:15,584 --> 00:47:20,589 Tekster af: Jonas Kloch