1
00:00:12,138 --> 00:00:15,016
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:16,934 --> 00:00:18,936
DET VIOLETTE AFSNIT
3
00:00:19,020 --> 00:00:20,813
FIREOGTYVE ÅR FØR RØVERIET
4
00:00:36,996 --> 00:00:38,873
Der er visse ting, jeg må fortælle dig.
5
00:00:41,542 --> 00:00:43,127
De er svære at forklare.
6
00:00:46,964 --> 00:00:49,175
Jeg vil gerne sige, at jeg traf mine valg
7
00:00:50,218 --> 00:00:51,552
for din skyld.
8
00:00:53,846 --> 00:00:54,972
For din mors skyld.
9
00:00:56,307 --> 00:00:57,934
Men det er vist ikke sandt.
10
00:00:59,060 --> 00:01:00,895
Sommetider gik de okay.
11
00:01:01,938 --> 00:01:03,689
Sommetider gik de grueligt galt.
12
00:01:04,690 --> 00:01:08,111
Og jeg vil være færdig med den slags valg.
13
00:01:08,611 --> 00:01:10,196
Men jeg ved ikke, om jeg kan.
14
00:01:11,405 --> 00:01:12,406
Jeg ved det ikke.
15
00:01:13,116 --> 00:01:15,535
En gammel milliardær
taler med en ung bankier
16
00:01:15,618 --> 00:01:18,871
og siger: "Jeg var helt flad
med kun fem cents tilbage."
17
00:01:19,705 --> 00:01:20,706
"Jeg købte et æble."
18
00:01:21,332 --> 00:01:23,751
"Jeg polerede det
og solgte det for ti cents."
19
00:01:23,835 --> 00:01:25,294
"Næste dag, to æbler."
20
00:01:25,378 --> 00:01:27,380
"Jeg solgte dem for 20 cents."
21
00:01:27,463 --> 00:01:30,091
Den unge bankier sagde:
"Ja, du geninvesterede."
22
00:01:30,174 --> 00:01:32,635
"Nej, min kones far kløjes i æblet,
23
00:01:32,718 --> 00:01:33,553
og jeg arvede."
24
00:01:33,636 --> 00:01:35,012
Sådan skal det gøres.
25
00:01:36,430 --> 00:01:37,807
-To mere, tak.
-Gerne.
26
00:01:39,892 --> 00:01:41,727
Jeg antager, det er nu,
27
00:01:41,811 --> 00:01:45,398
du fortæller mig, hvorfor du
bør håndtere mine investeringer.
28
00:01:45,481 --> 00:01:47,567
Jeg kender bedre måde at bruge tiden på.
29
00:02:24,770 --> 00:02:27,523
Okay, mor og far, jeg har ham med hjem!
30
00:02:29,358 --> 00:02:31,694
Det her er livet!
31
00:02:32,320 --> 00:02:33,237
Okay.
32
00:02:35,281 --> 00:02:36,240
Ja!
33
00:02:37,825 --> 00:02:40,912
Hvem vil have en
af mine berømte martinier?
34
00:02:40,995 --> 00:02:42,330
-Jeg er på.
-Ja?
35
00:02:58,554 --> 00:03:00,014
Jeg skal lige tisse.
36
00:03:00,514 --> 00:03:01,641
Ja, gerne.
37
00:03:02,225 --> 00:03:03,309
Jeg har dig.
38
00:03:04,560 --> 00:03:06,187
-Klar?
-Det er jeg.
39
00:03:06,270 --> 00:03:09,315
Dobbelt. Dobbelt!
40
00:03:09,398 --> 00:03:11,234
Klar?
41
00:03:25,957 --> 00:03:27,750
Hurtigere. De kan høre dig.
42
00:03:27,833 --> 00:03:29,418
Vi har 30 sekunder. Hjælp mig.
43
00:03:29,919 --> 00:03:31,087
Kunne du ikke åbne den?
44
00:03:31,170 --> 00:03:32,546
Kunne du ikke holde dem væk?
45
00:03:32,630 --> 00:03:35,716
Hvem har et TL-30 i et skab?
46
00:03:35,800 --> 00:03:39,845
En rig fyr. Se lige her.
Audemars Piguet. De er nemt 5.000 værd.
47
00:03:39,929 --> 00:03:41,180
Giv mig en hånd.
48
00:03:50,606 --> 00:03:52,108
Jeg har det.
49
00:03:56,070 --> 00:03:56,904
Hvad fanden?
50
00:03:56,988 --> 00:03:58,990
Koben. Lige her. Hjælp mig.
51
00:03:59,073 --> 00:03:59,907
Okay.
52
00:03:59,991 --> 00:04:01,409
Okay. Få det ind.
53
00:04:01,492 --> 00:04:03,160
-Én, to, tre.
-Okay.
54
00:04:03,244 --> 00:04:04,287
Ja.
55
00:04:06,998 --> 00:04:07,832
Sådan.
56
00:04:10,668 --> 00:04:11,919
Okay.
57
00:04:15,423 --> 00:04:19,093
Ja! Nej, jeg er straks tilbage.
58
00:04:19,176 --> 00:04:21,262
-Kom så!
-Lav jer endnu en drink!
59
00:04:22,596 --> 00:04:24,181
-Hej.
-Hvad laver du herinde?
60
00:04:24,265 --> 00:04:27,101
Du må have 100 badeværelser.
Jeg kan ikke finde et.
61
00:04:28,102 --> 00:04:30,980
Lad os se til damerne.
De synes vist om dig.
62
00:04:31,063 --> 00:04:32,940
Jeg gør mig lige komfortabel.
63
00:04:40,281 --> 00:04:42,825
Du bør tænke over Chicago.
64
00:04:43,617 --> 00:04:47,621
Man skal kunne klare vintrene,
men man kan tjene mange penge her.
65
00:04:48,706 --> 00:04:49,582
Utvivlsomt.
66
00:04:50,249 --> 00:04:54,045
Hvad med det badeværelse?
67
00:04:55,421 --> 00:04:57,048
Nede ad gangen og til venstre.
68
00:04:57,131 --> 00:04:58,174
Nede ad gangen?
69
00:04:58,257 --> 00:05:00,051
Hvilken gang? Du har så mange.
70
00:05:02,053 --> 00:05:03,346
-Den dér.
-Den dér.
71
00:05:06,891 --> 00:05:11,520
De damer. Her kommer jeg.
72
00:05:19,111 --> 00:05:20,112
Hey, Ray.
73
00:05:20,196 --> 00:05:21,405
Ja, kom så.
74
00:05:22,073 --> 00:05:23,157
Få mig ud herfra.
75
00:05:24,492 --> 00:05:25,785
Fuck!
76
00:05:26,744 --> 00:05:27,661
Vent, vent!
77
00:05:30,456 --> 00:05:31,707
-Hold ud.
-Skynd dig!
78
00:05:31,791 --> 00:05:32,792
Skynd dig!
79
00:05:33,667 --> 00:05:35,795
Okay, den kommer.
80
00:05:43,594 --> 00:05:44,470
Er du okay?
81
00:05:46,347 --> 00:05:48,307
-Jøsses.
-Alt vel?
82
00:05:48,891 --> 00:05:50,393
Ja, alt vel. Afsted.
83
00:05:50,476 --> 00:05:52,061
Skøre skid.
84
00:05:55,481 --> 00:05:56,732
Fuck.
85
00:06:40,109 --> 00:06:42,611
Jeg vil bare flyve
86
00:06:43,821 --> 00:06:45,823
Kom så, spis din vinderbøf.
87
00:06:47,783 --> 00:06:49,243
Pas på skulderen.
88
00:06:49,326 --> 00:06:50,453
Fuck, er du såret?
89
00:06:50,536 --> 00:06:52,288
Bare blå mærker. Jeg klarer mig.
90
00:06:52,872 --> 00:06:54,123
Hvad har vi, 50?
91
00:06:55,458 --> 00:06:56,500
Halvfjerds.
92
00:06:56,584 --> 00:06:58,419
Måske 40 at dele efter salget.
93
00:06:59,003 --> 00:07:00,045
Plus…
94
00:07:02,173 --> 00:07:03,007
…det her.
95
00:07:03,090 --> 00:07:04,508
Din satan.
96
00:07:05,593 --> 00:07:07,344
"Lad uret være," sagde han.
97
00:07:08,345 --> 00:07:10,764
Min mand kan ikke gå rundt med et Casio.
98
00:07:11,265 --> 00:07:13,976
Du skal se godt ud,
når vi haler en hval som Max ind.
99
00:07:14,059 --> 00:07:15,811
Du er som en diamant, mand.
100
00:07:15,895 --> 00:07:18,439
Når du er under pres, skinner du bare.
101
00:07:18,522 --> 00:07:21,317
Hvis de døre havde været lukket
tre millimeter mere,
102
00:07:21,817 --> 00:07:23,444
var det låst…
103
00:07:23,527 --> 00:07:25,070
Det var et lufttæt pengeskab.
104
00:07:26,030 --> 00:07:28,157
Forestil dig mig prøve at knække det.
105
00:07:28,240 --> 00:07:30,618
Jeg kan ikke åbne et sylteglas.
Du var død.
106
00:07:37,791 --> 00:07:38,792
Er du ikke sulten?
107
00:07:39,960 --> 00:07:41,128
Nej, bare tag den.
108
00:07:42,713 --> 00:07:43,839
Gerne.
109
00:08:07,905 --> 00:08:08,739
Hej.
110
00:08:09,990 --> 00:08:10,866
Godmorgen.
111
00:08:16,580 --> 00:08:17,706
Hvordan var Chicago?
112
00:08:17,790 --> 00:08:18,999
Det var godt.
113
00:08:21,377 --> 00:08:22,628
Rigtig godt.
114
00:08:27,466 --> 00:08:29,635
-Ray.
-Jeg bringer Ava tingene senere.
115
00:08:29,718 --> 00:08:31,554
Jeg beholdt bare en ting.
116
00:08:31,637 --> 00:08:33,973
Det matcher måske øreringene fra Memphis.
117
00:08:35,766 --> 00:08:36,767
Gud, det er smukt.
118
00:08:37,476 --> 00:08:39,770
Tak, skat. Tak.
119
00:08:45,150 --> 00:08:45,985
Godmorgen.
120
00:08:46,068 --> 00:08:49,405
Det her lille egern ventede oppe
på sin far i går.
121
00:08:49,488 --> 00:08:51,699
Vil du fortælle ham, hvad der skete?
122
00:08:51,782 --> 00:08:53,576
Jeg fik mit gule bælte.
123
00:08:54,660 --> 00:08:57,371
Tillykke. Kom.
Vis din far nogle markeringer.
124
00:09:02,376 --> 00:09:03,836
Okay, stå ret.
125
00:09:03,919 --> 00:09:06,046
Vis mig lidt stolthed.
126
00:09:06,130 --> 00:09:07,548
Øjne lige frem.
127
00:09:07,631 --> 00:09:09,133
Fokus.
128
00:09:09,758 --> 00:09:11,176
Vis mig, hvor du er modig.
129
00:09:13,804 --> 00:09:15,264
Vis mig, hvor du er stærk.
130
00:09:17,766 --> 00:09:19,977
Giv din far et kram.
131
00:09:22,813 --> 00:09:24,732
Hvad med, at I spiser morgenmad
132
00:09:24,815 --> 00:09:27,484
og giver mor lidt tid til at vågne?
133
00:09:27,568 --> 00:09:28,485
Okay.
134
00:09:30,404 --> 00:09:31,488
-Elsker dig.
-Samme.
135
00:09:31,572 --> 00:09:35,242
H-A-N-N-A-H.
136
00:09:37,202 --> 00:09:38,996
Det fungerer begge veje.
137
00:09:40,956 --> 00:09:42,291
Kan vi lege en leg?
138
00:09:42,374 --> 00:09:44,918
Lad os se. Klokken syv.
139
00:09:46,378 --> 00:09:47,546
Det er en familie.
140
00:09:48,422 --> 00:09:51,091
Mor, søn, bedsteforældre.
141
00:09:52,718 --> 00:09:53,844
Hvad er deres historie?
142
00:09:55,387 --> 00:09:59,725
Bedsteforældrene er på besøg
fra… Wisconsin.
143
00:10:00,309 --> 00:10:04,313
De er glade, fordi de sjældent
ser deres barnebarn efter skilsmissen.
144
00:10:05,731 --> 00:10:07,316
Hvad ved du om skilsmisse?
145
00:10:08,233 --> 00:10:10,110
Sammys forældre er skilt.
146
00:10:10,194 --> 00:10:13,530
Hendes mor ville have en hund,
så måtte hendes far følge trop.
147
00:10:14,281 --> 00:10:17,284
Voksne lader én gøre alt,
efter de bliver skilt.
148
00:10:17,368 --> 00:10:18,369
Må jeg få en hund?
149
00:10:18,452 --> 00:10:20,621
Jeg skal nok fodre ham og lege med ham.
150
00:10:21,538 --> 00:10:23,123
Vi har ikke det rette hegn.
151
00:10:23,207 --> 00:10:25,751
Så får vi et hegn!
152
00:10:25,834 --> 00:10:27,795
Med blomster på, så det er smukt.
153
00:10:29,546 --> 00:10:31,757
Få det grønne bælte. Så ser vi på det.
154
00:10:32,424 --> 00:10:33,592
Jeg kan lide dit tøj.
155
00:10:33,676 --> 00:10:37,388
Hvor er du sød. Er der andet, I vil have?
156
00:10:37,471 --> 00:10:39,515
Et stykke chokoladetærte.
157
00:10:40,182 --> 00:10:41,350
Godt forsøgt.
158
00:10:41,934 --> 00:10:43,102
Bare regningen, tak.
159
00:10:49,733 --> 00:10:51,026
Jeg har et opkald.
160
00:10:51,110 --> 00:10:52,695
Tal til hånden.
161
00:11:10,045 --> 00:11:11,338
Er alt okay?
162
00:11:11,422 --> 00:11:15,175
Ray. Pak din heldragt,
for vi skal til Vegas.
163
00:11:18,971 --> 00:11:20,389
Vi er lige kommet tilbage.
164
00:11:20,472 --> 00:11:23,142
Kom nu. Det er Comdex på The Sands.
165
00:11:23,225 --> 00:11:25,602
De her computere er nemme penge.
166
00:11:25,686 --> 00:11:29,398
Vi rammer The Strip på vejen tilbage
og fordobler gevinsten.
167
00:11:29,481 --> 00:11:31,233
Lad mig spise færdig.
168
00:11:38,741 --> 00:11:40,242
Vi sagde ingen tærte.
169
00:11:40,325 --> 00:11:42,411
Hun gav mig den bare.
170
00:11:44,329 --> 00:11:48,500
Jeg komplimenterede hendes forklæde,
og hun spurgte, om jeg kunne lide katte,
171
00:11:48,584 --> 00:11:50,252
og jeg sagde ja,
172
00:11:50,335 --> 00:11:53,255
men at det gør mig
ked af det efter ulykken.
173
00:11:54,089 --> 00:11:55,340
Hvilken ulykke?
174
00:11:55,924 --> 00:11:57,718
Ulykken, der dræbte vores kat.
175
00:11:57,801 --> 00:11:58,635
Hannah!
176
00:11:58,719 --> 00:12:00,804
Jeg er et snedigt, lille egern, hva'?
177
00:12:20,324 --> 00:12:22,826
Dit spark kunne være bedre.
178
00:12:22,910 --> 00:12:24,787
Hop ind og vis mig, hvordan man gør.
179
00:12:24,870 --> 00:12:26,789
Tag et håndklæde. Jeg har travlt.
180
00:12:30,751 --> 00:12:31,585
Flot.
181
00:12:38,300 --> 00:12:41,512
Hvad siger du? Fyrre? Halvtreds?
182
00:12:41,595 --> 00:12:43,388
Jeg må tale med Zanetti.
183
00:12:44,264 --> 00:12:45,766
Det er mere end normalt.
184
00:12:45,849 --> 00:12:47,976
Kør det gennem firmaet, som jeg plejer.
185
00:12:48,060 --> 00:12:51,146
Regeringen har fokus på hvidvaskning.
186
00:12:51,814 --> 00:12:56,109
Du får brug for et S-selskab,
et par kommanditselskaber i Delaware…
187
00:12:56,193 --> 00:12:58,111
Jurastudiet lærer dig nye tricks.
188
00:12:58,195 --> 00:13:01,406
Hvis man bor under bølgerne,
bør man svømme med fiskene.
189
00:13:02,908 --> 00:13:05,661
-Hvad skal det betyde?
-Det er bedre på spansk.
190
00:13:06,703 --> 00:13:07,830
Nå.
191
00:13:08,914 --> 00:13:11,917
Lad mig ordne det.
Vi fordobler fortjenesten.
192
00:13:14,419 --> 00:13:16,588
Jeg løber allerede en stor risiko.
193
00:13:16,672 --> 00:13:20,384
Jeg kan ikke byde min familie,
at jeg bliver fanget.
194
00:13:20,467 --> 00:13:23,929
Det her var dit største bytte i årevis.
195
00:13:24,012 --> 00:13:29,810
Efter opdelingen står du måske
tilbage med 20-25.000?
196
00:13:32,145 --> 00:13:37,317
De fleste, jeg sælger for,
har ingen familie eller liv.
197
00:13:38,902 --> 00:13:39,736
Men du…
198
00:13:42,281 --> 00:13:45,158
Du bør finde ud af, hvad du virkelig vil.
199
00:13:45,742 --> 00:13:46,743
Jeg kontakter dig.
200
00:13:50,622 --> 00:13:52,791
Da jeg sagde, at Chicago gik godt…
201
00:13:53,625 --> 00:13:54,459
Det…
202
00:13:56,253 --> 00:13:57,462
Det var tæt på.
203
00:13:59,089 --> 00:14:00,048
Okay.
204
00:14:01,633 --> 00:14:03,760
Siden jeg var på Hannahs alder,
205
00:14:05,220 --> 00:14:10,601
føler jeg, jeg har hængt i en tynd tråd.
206
00:14:13,812 --> 00:14:15,689
Jeg ser på dig og Hannah, og…
207
00:14:17,024 --> 00:14:21,320
Jeg ved, det ikke er rimeligt
at bede jer hænge i med mig.
208
00:14:21,987 --> 00:14:24,990
Jeg vil skaffe os noget reelt.
209
00:14:28,619 --> 00:14:31,079
Jeg har tænkt på reservedele.
210
00:14:31,663 --> 00:14:33,123
Jeg er god til den slags.
211
00:14:33,206 --> 00:14:36,627
Jeg kan sælge ting.
Reparere ting ved siden af.
212
00:14:36,710 --> 00:14:38,962
At starte en forretning er svært, Ray.
213
00:14:39,046 --> 00:14:41,715
Vi må stramme livremmen ind.
214
00:14:41,798 --> 00:14:43,592
Vi lever ikke storslået.
215
00:14:43,675 --> 00:14:45,719
Og mindre kan være bedre.
216
00:14:47,262 --> 00:14:48,931
Jeg kunne tage revisionsarbejde.
217
00:14:49,014 --> 00:14:52,100
Ikke så hurtigt.
Jeg får brug for en revisor.
218
00:14:54,102 --> 00:14:55,687
Som om du har råd til mig.
219
00:15:03,779 --> 00:15:05,405
Kunne du virkelig stoppe?
220
00:15:14,456 --> 00:15:16,249
Hvem er klar til at more sig?
221
00:15:16,333 --> 00:15:19,711
Se dig lige! Det er længe siden, hva'?
222
00:15:19,795 --> 00:15:21,463
-Ja, det er.
-Hejsa!
223
00:15:21,546 --> 00:15:22,381
Du ser godt ud.
224
00:15:24,216 --> 00:15:25,968
Se lige MasterChef her!
225
00:15:26,760 --> 00:15:27,803
Ray har knoklet.
226
00:15:28,387 --> 00:15:30,806
Courtney, de berømte Lily og Ray Vernon.
227
00:15:30,889 --> 00:15:33,642
I har et smukt hjem. Tak for invitationen.
228
00:15:33,725 --> 00:15:35,811
Så I mødtes til en konference?
229
00:15:35,894 --> 00:15:39,648
Rolling Greens Golfklub.
Det er faktisk ikke langt herfra.
230
00:15:39,731 --> 00:15:42,484
Ja, Graham var medlem.
Jeg arbejdede der bare.
231
00:15:42,567 --> 00:15:44,403
-Mine forældre var medlemmer.
-Ja.
232
00:15:44,486 --> 00:15:47,239
Ja. Min far tog dobbeltvagter
for at have råd, men…
233
00:15:48,615 --> 00:15:51,702
Vi passede virkelig ikke ind, hva'?
234
00:15:51,785 --> 00:15:54,121
Vi gemte brød i tasken.
235
00:15:54,204 --> 00:15:56,373
Mens de rige svin stirrede på os.
236
00:15:56,456 --> 00:15:59,418
Fyren her havde
et genialt fupnummer i butikken.
237
00:15:59,501 --> 00:16:01,503
Nej. Det var mere et smuthul.
238
00:16:01,586 --> 00:16:02,796
Hvad er et smuthul?
239
00:16:03,755 --> 00:16:04,923
Godt spørgsmål.
240
00:16:05,007 --> 00:16:08,677
Lad os sige, at din mor laver en regel.
241
00:16:08,760 --> 00:16:11,555
Hun siger, du ikke må få mere brød.
242
00:16:12,764 --> 00:16:16,893
Et smuthul er, når du beder mig tage det
og give det til dig.
243
00:16:16,977 --> 00:16:20,313
Brød nogen loven?
244
00:16:22,315 --> 00:16:26,737
Nej. En anden tog det.
Jeg spiste det bare.
245
00:16:26,820 --> 00:16:28,780
Flot. Det er et smuthul.
246
00:16:28,864 --> 00:16:29,781
Det er sejt.
247
00:16:29,865 --> 00:16:31,992
Ja, men du kom stadig i problemer.
248
00:16:32,075 --> 00:16:33,785
Det bestemmer retten.
249
00:16:34,369 --> 00:16:36,079
Er det dit arbejde?
250
00:16:36,163 --> 00:16:38,957
Nej, nej. Vi arbejder med penge.
251
00:16:39,041 --> 00:16:40,917
Jeg stiller dem, din far vælter dem.
252
00:16:41,001 --> 00:16:44,880
Okay, skat, gå du op
og gør dig klar til at sove.
253
00:16:44,963 --> 00:16:47,382
Jeg vil høre mere om smuthullet.
254
00:16:47,966 --> 00:16:48,800
Nu.
255
00:16:53,221 --> 00:16:55,807
Jeg tænkte på, at vi bør holde en pause.
256
00:16:57,517 --> 00:17:01,104
Efter Vegas bør vi
257
00:17:01,188 --> 00:17:05,025
tage et par måneder fri, sænke tempoet.
258
00:17:06,610 --> 00:17:09,112
Hannah er blevet ældre og mere bevidst.
259
00:17:09,196 --> 00:17:12,199
Og Lily er alene, når vi er på farten.
260
00:17:12,783 --> 00:17:14,451
Ja. Jeg hører, hvad du siger.
261
00:17:14,534 --> 00:17:18,497
Vi bør skære ned, tage det roligt,
være fornuftige omkring det.
262
00:17:25,003 --> 00:17:30,342
Ja, og når tiden er inde,
så slår vi til igen, min gamle ven.
263
00:17:33,386 --> 00:17:34,387
Fuck ja.
264
00:17:39,059 --> 00:17:40,852
Jeg er ude, mand.
265
00:17:42,145 --> 00:17:45,565
Jeg er færdig… for evigt.
266
00:17:50,028 --> 00:17:53,657
-Hvor længe har du holdt på det?
-Det var altid midlertidigt.
267
00:17:55,200 --> 00:17:57,494
Ja, for 15 år siden.
268
00:17:57,577 --> 00:18:00,247
Du sagde selv,
Chicago kunne være gået galt.
269
00:18:00,330 --> 00:18:02,457
-Straffer du mig?
-Nej, slet ikke.
270
00:18:02,541 --> 00:18:04,709
Chicago var et uheld. Det sker ikke igen.
271
00:18:04,793 --> 00:18:06,545
Jeg kan ikke dække for dig.
272
00:18:07,879 --> 00:18:09,089
Dække for mig?
273
00:18:10,048 --> 00:18:13,176
Hvad skal det betyde?
Jeg løber samme risici.
274
00:18:13,260 --> 00:18:14,928
Hvad tror du, der sker,
275
00:18:15,011 --> 00:18:18,056
når de ser en sort mand
bryde ind hos en hvid mand?
276
00:18:20,183 --> 00:18:23,019
Det er mig, der springer ud af vinduer,
mens du
277
00:18:23,103 --> 00:18:24,980
får lov at gå ud ad hoveddøren.
278
00:19:20,410 --> 00:19:22,370
ROCKET MOTORER OG RESERVEDELE
279
00:19:47,896 --> 00:19:49,522
Lige arme.
280
00:19:51,066 --> 00:19:53,235
Vil du høre godt nyt eller dårligt nyt?
281
00:19:53,318 --> 00:19:54,819
Hvem vil høre dårligt nyt?
282
00:19:56,029 --> 00:19:59,783
Vi har kun mistet 6.000 denne måned.
283
00:20:00,533 --> 00:20:02,160
Banklånet dræber os.
284
00:20:02,244 --> 00:20:03,954
Ray, hvis vi kunne refinansiere…
285
00:20:04,037 --> 00:20:06,623
Jeg har allerede brugt vores penge,
286
00:20:06,706 --> 00:20:08,875
og de giver ikke penge til fyre som mig.
287
00:20:08,959 --> 00:20:10,585
Vi har brug for kunder.
288
00:20:11,795 --> 00:20:12,671
Jeg må løbe.
289
00:20:12,754 --> 00:20:14,339
Tager du forbi klubben?
290
00:20:15,882 --> 00:20:19,552
Jeg vil hellere være her
end i den mørke kælder.
291
00:20:19,636 --> 00:20:21,221
Hent mig, når du lukker.
292
00:20:21,304 --> 00:20:22,180
-Okay?
-Okay.
293
00:20:22,264 --> 00:20:25,058
Okay. Pas på far, mens jeg er væk.
294
00:20:25,141 --> 00:20:28,061
-Må jeg komme med? Jeg kan lide klubben.
-Lad mor arbejde.
295
00:20:28,144 --> 00:20:30,605
-Kom nu.
-Ja, ved du hvad? Ja.
296
00:20:30,689 --> 00:20:32,816
Lad os komme ud af butikken lidt.
297
00:20:32,899 --> 00:20:34,776
-Er du sikker?
-Så har du lidt plads.
298
00:20:34,859 --> 00:20:37,821
Okay? Vi skal nok more os.
Så kan du hjælpe mor.
299
00:20:37,904 --> 00:20:40,323
-Ja.
-Kom så. Jeg elsker dig.
300
00:20:40,407 --> 00:20:42,242
-Farvel!
-Vi ses, egern.
301
00:20:52,919 --> 00:20:53,878
Godmorgen.
302
00:20:54,796 --> 00:20:56,673
Jeg har brug for tre sæt kopier.
303
00:20:57,507 --> 00:20:58,341
Ja, klart.
304
00:20:58,425 --> 00:21:01,011
Kom tilbage om 30 minutter?
305
00:21:06,683 --> 00:21:07,517
Satans.
306
00:21:10,353 --> 00:21:12,105
Ja, lav en kopi til dig selv.
307
00:21:12,897 --> 00:21:14,774
Det ville da være ulovligt, ikke?
308
00:21:16,443 --> 00:21:18,486
-Hvordan går det?
-Godt.
309
00:21:18,570 --> 00:21:22,824
Jeg var i området og tænkte,
jeg ville komme og se stedet.
310
00:21:22,907 --> 00:21:24,784
-Otte måneder denne tirsdag.
-Ja.
311
00:21:26,703 --> 00:21:30,206
Du gjorde det, mand. Jeg er stolt af dig.
312
00:21:30,290 --> 00:21:33,168
Det går okay.
Kvarteret er begyndt at kende mig.
313
00:21:33,251 --> 00:21:36,212
-Du skal betale banken, ikke?
-Ja, vi klarer os.
314
00:21:36,296 --> 00:21:37,630
Hvis du besøger den nar,
315
00:21:37,714 --> 00:21:40,008
så kan du hurtigt få betalt gælden af.
316
00:21:42,302 --> 00:21:46,014
Hvad slags alarmsystem tror du, kan har?
317
00:21:46,097 --> 00:21:47,974
En standard dobbeltsensor.
318
00:21:48,058 --> 00:21:50,560
-Central overvågningsstation.
-Ja.
319
00:21:50,643 --> 00:21:52,729
Man bruger en kredsløbsbro.
320
00:21:52,812 --> 00:21:54,022
Pengeskab i væggen?
321
00:21:54,105 --> 00:21:56,066
-Gulvet.
-Ja.
322
00:21:56,149 --> 00:21:59,235
Digital skive.
Men han har koden i sit Rolodex.
323
00:22:00,028 --> 00:22:06,034
-Nemme penge.
-Nemme penge… indtil det ikke er.
324
00:22:06,785 --> 00:22:07,660
Ja.
325
00:22:08,495 --> 00:22:10,538
Du var tilfældigvis i nærheden?
326
00:22:12,749 --> 00:22:15,502
Okay. Du fik mig.
327
00:22:16,628 --> 00:22:18,797
Faktisk, så er sandheden…
328
00:22:22,550 --> 00:22:24,636
Okay, jeg er i problemer.
329
00:22:26,054 --> 00:22:26,888
Hvor slemt?
330
00:22:26,971 --> 00:22:29,641
To hundrede og halvtreds. Nærmere 300 med…
331
00:22:29,724 --> 00:22:31,601
Hvem gav dig så meget?
332
00:22:31,684 --> 00:22:35,563
Jeg skal bare have hovedet
oven vande igen, og…
333
00:22:35,647 --> 00:22:38,650
…jeg har brug for store penge og hurtigt.
334
00:22:38,733 --> 00:22:40,777
Jeg kan ikke… Du må finde en anden.
335
00:22:40,860 --> 00:22:42,779
Ingen kan, hvad du kan.
336
00:22:44,322 --> 00:22:49,411
Ray… Jeg har brug for dig, mand.
337
00:23:04,426 --> 00:23:05,427
Hey, Hannah.
338
00:23:06,594 --> 00:23:08,304
Skat, kan du gøre det udenfor?
339
00:23:08,930 --> 00:23:09,889
Oki-doki.
340
00:23:44,966 --> 00:23:47,469
Mor, jeg er i kachotten!
341
00:24:31,930 --> 00:24:33,014
Kan jeg hjælpe dig?
342
00:24:33,097 --> 00:24:35,642
Jeg er her for at se min kone,
Lily Vernon.
343
00:24:35,725 --> 00:24:38,436
Jeg ringer, et øjeblik… Vent.
344
00:24:39,646 --> 00:24:43,733
Kan du fortælle Lily,
at hendes mand er her?
345
00:24:45,276 --> 00:24:46,110
Tak.
346
00:24:46,194 --> 00:24:48,696
-Godt, jeg vil bare…
-Tag endelig plads.
347
00:24:50,990 --> 00:24:52,617
Der er agurkevand.
348
00:25:20,812 --> 00:25:23,773
JULEAUKTION PÅ GLEN HILLS
349
00:25:29,946 --> 00:25:31,781
RAPPACCINIS ORKIDÉ
C. 1926
350
00:25:31,864 --> 00:25:33,491
Du gør mig ondt!
351
00:25:33,575 --> 00:25:35,243
-Hannah?
-Giv slip.
352
00:25:35,827 --> 00:25:36,661
Hannah!
353
00:25:36,744 --> 00:25:38,830
Vent!
354
00:25:39,664 --> 00:25:42,125
-Stop! Slip mig.
-Send vagter til lobbyen.
355
00:25:42,208 --> 00:25:44,669
-Hannah!
-Slip, det gør ondt!
356
00:25:45,253 --> 00:25:48,131
Fjern hænderne fra mit barn!
357
00:25:48,715 --> 00:25:50,425
Hun begik indbrud.
358
00:25:50,508 --> 00:25:53,094
Hvad er der med dig? Hun er bare et barn.
359
00:25:53,177 --> 00:25:54,512
Det er ikke en legeplads.
360
00:25:54,596 --> 00:25:55,847
Her er der regler.
361
00:25:55,930 --> 00:25:58,224
-Gjorde han dig ondt?
-Måske ikke hos dig.
362
00:25:58,308 --> 00:26:00,268
Hvad? Okay, hør nu…
363
00:26:00,351 --> 00:26:02,645
Lad os gå. Lad os komme ud herfra.
364
00:26:03,771 --> 00:26:05,273
Hvad foregår der? Ray?
365
00:26:05,356 --> 00:26:09,235
Dette er et forretningssted.
Ikke en baghavegrillfest i ghettoen.
366
00:26:09,319 --> 00:26:11,404
-Hvad sagde du lige?
-Ray, stop.
367
00:26:11,487 --> 00:26:16,117
-Nej, sig det igen!
-Kyle, beklager. Det er min skyld.
368
00:26:16,200 --> 00:26:17,702
-Hvordan?
-Jeg var uopmærksom.
369
00:26:17,785 --> 00:26:19,871
-Hun burde ikke være her.
-Sludder.
370
00:26:19,954 --> 00:26:21,331
Det sker ikke igen.
371
00:26:21,414 --> 00:26:24,500
Det har du ret i. Pak dine ting.
372
00:26:24,584 --> 00:26:27,295
-Du kan ikke straffe hende!
-Nej, Kyle!
373
00:26:30,298 --> 00:26:32,550
Lader du ham slippe afsted med det?
374
00:26:40,141 --> 00:26:41,517
Undskyld, far.
375
00:26:45,855 --> 00:26:50,485
Det er okay, skat. Det er ikke din skyld.
376
00:26:50,568 --> 00:26:53,112
Jeg ville bare lege gemmeleg.
377
00:26:57,659 --> 00:26:58,576
Ja.
378
00:27:00,703 --> 00:27:02,955
Lad os vente i bilen, egern.
379
00:27:03,039 --> 00:27:03,956
Okay.
380
00:27:11,673 --> 00:27:13,049
Lad os tage dem ud.
381
00:27:13,132 --> 00:27:14,676
RAPPACCINIS ORKIDÉ
382
00:27:18,763 --> 00:27:21,974
Juleauktion. Der vil være vagter overalt.
383
00:27:22,058 --> 00:27:23,685
Ja, jeg har været til de ting.
384
00:27:23,768 --> 00:27:25,436
Modeller har smykkerne på,
385
00:27:25,520 --> 00:27:27,271
så mændene bliver liderlige,
386
00:27:27,355 --> 00:27:29,816
-og prisen presses i vejret.
-Godt for os.
387
00:27:29,899 --> 00:27:32,110
Vi må vide, hvornår smykkerne ankommer.
388
00:27:32,193 --> 00:27:35,279
Vi skal vide, hvor de opbevares og vises.
389
00:27:36,114 --> 00:27:37,615
Hvad med indgange og udgange?
390
00:27:37,699 --> 00:27:38,866
Som sædvanlig
391
00:27:38,950 --> 00:27:42,203
tager du et jakkesæt og et smil på
og går ind ad hoveddøren.
392
00:27:42,286 --> 00:27:43,413
Og jeg gør min del.
393
00:27:46,457 --> 00:27:49,085
Sådan. Rigtige ædelsten kommer ud.
394
00:27:54,006 --> 00:27:55,425
Falske ædelsten ryger i.
395
00:28:00,096 --> 00:28:02,682
Og… færdig.
396
00:28:02,765 --> 00:28:04,183
Sytten sekunder.
397
00:28:05,727 --> 00:28:08,312
Okay. Jeg vil mene, jeg har fire minutter
398
00:28:08,396 --> 00:28:09,689
til at fjerne dem alle.
399
00:28:09,772 --> 00:28:13,359
De falske ædelsten ser så godt ud.
Hvorfor spilde penge?
400
00:28:13,443 --> 00:28:17,864
Under en lup holder de ikke,
men de holder længe nok for os.
401
00:28:17,947 --> 00:28:19,449
Hvad med Orkidéen?
402
00:28:20,867 --> 00:28:22,076
For svær at sælge.
403
00:28:24,162 --> 00:28:25,705
Okay, igen.
404
00:28:28,708 --> 00:28:29,625
Og Lily?
405
00:28:32,003 --> 00:28:33,004
Jeg siger det.
406
00:28:36,924 --> 00:28:38,050
Jeg siger det.
407
00:28:39,969 --> 00:28:43,306
Jeg brugte en time på
at organisere farveprøver.
408
00:28:43,389 --> 00:28:45,308
Jeg er muligvis farveblind.
409
00:28:46,559 --> 00:28:51,022
-Er du okay?
-Ja, jeg tænkte bare på…
410
00:28:51,105 --> 00:28:51,939
På penge?
411
00:28:53,649 --> 00:28:55,193
-Glen Hills.
-Nej!
412
00:28:55,276 --> 00:28:59,906
Nej, dem skal vi ikke tænke
et øjeblik mere på, Ray.
413
00:28:59,989 --> 00:29:02,742
-De har en auktion…
-Glem klubben!
414
00:29:05,328 --> 00:29:06,829
Du satser på dig selv.
415
00:29:08,498 --> 00:29:10,917
Og du bør stole på dine instinkter.
416
00:29:21,469 --> 00:29:26,057
Ja, okay.
417
00:29:26,682 --> 00:29:29,936
Ja, jeg har et møde at klare
med en sælger fra Airtex.
418
00:29:30,019 --> 00:29:34,357
Jeg prøver at få en bedre pris.
Jeg er måske lidt senere hjemme.
419
00:29:34,440 --> 00:29:37,235
Okay. Vi ses i aften.
420
00:30:19,819 --> 00:30:21,487
Undskyld mig. Tak.
421
00:30:25,950 --> 00:30:27,910
Jeg fatter ikke, jeg taber.
422
00:30:29,787 --> 00:30:31,455
Du gjorde det svært for mor.
423
00:30:31,539 --> 00:30:34,000
Det var ikke mig. Pepper valgte dem.
424
00:30:35,126 --> 00:30:35,960
Virkelig?
425
00:30:37,378 --> 00:30:41,674
Okay. Lad os prøve det her.
Nu har jeg den. Jeg kan mærke det.
426
00:30:42,508 --> 00:30:46,053
-Du tog fejl.
-Helt ærligt.
427
00:30:46,888 --> 00:30:49,390
-Over for din egen mor, Pepper?
-Nej.
428
00:30:49,473 --> 00:30:51,642
Du er Peppers bedstemor.
429
00:30:51,726 --> 00:30:54,145
-Og nu er jeg pludselig bedstemor?
-Jep.
430
00:30:58,482 --> 00:30:59,483
Hallo?
431
00:31:09,785 --> 00:31:13,664
Okay. Ja, jeg kan være der om 45.
432
00:31:17,418 --> 00:31:20,296
Skat, jeg må forbi klubben.
433
00:31:20,379 --> 00:31:22,006
Så jeg ringer til Beverley
434
00:31:22,089 --> 00:31:24,300
og ser, om hun kan passe dig, okay?
435
00:31:24,383 --> 00:31:25,718
Men du blev fyret.
436
00:31:25,801 --> 00:31:31,390
Ja. Og nu ringede min chef lige,
fordi han har brug for min hjælp.
437
00:31:32,558 --> 00:31:35,603
Bliv du her, indtil Beverley kommer.
438
00:31:35,686 --> 00:31:36,771
-Okay?
-Okay.
439
00:31:36,854 --> 00:31:38,689
-Jeg elsker dig.
-Jeg elsker også dig.
440
00:31:42,985 --> 00:31:45,154
Hvordan ser det ud? Travlt?
441
00:31:46,739 --> 00:31:47,865
Rigt.
442
00:31:47,949 --> 00:31:49,367
Jeg er på vej nu.
443
00:31:55,998 --> 00:31:56,874
Hey.
444
00:31:58,793 --> 00:32:00,753
Lad os holde det kørende.
445
00:32:00,836 --> 00:32:02,338
Vi har 200 serveringer i aften.
446
00:32:14,475 --> 00:32:15,309
Hej.
447
00:32:25,486 --> 00:32:26,404
Hr.
448
00:32:27,196 --> 00:32:29,907
Ellers tak. Hvad fanden?
449
00:32:31,158 --> 00:32:33,160
Har du lyst til én?
450
00:32:34,704 --> 00:32:36,288
-Okay.
-Tag en serviet.
451
00:33:09,655 --> 00:33:10,573
Jeg går ind.
452
00:33:19,665 --> 00:33:21,667
LUKKET GRUNDET KLUBBEGIVENHED
453
00:33:44,190 --> 00:33:45,107
Undskyld mig.
454
00:33:47,443 --> 00:33:48,861
Den første er på vej.
455
00:33:58,162 --> 00:33:59,497
Målet er lige bag dig.
456
00:34:45,793 --> 00:34:47,294
Klar. Hold øje.
457
00:34:53,592 --> 00:34:57,429
Jen sagde,
hun havde et bilsammenstød i aften.
458
00:34:57,513 --> 00:34:58,931
Jeg siger ikke, hun lyver,
459
00:34:59,014 --> 00:35:01,433
men hun har haft mange uheld for nylig.
460
00:35:01,517 --> 00:35:03,769
Det er okay. Jeg hjælper med glæde.
461
00:35:04,270 --> 00:35:08,315
Jeg har bare brug for, at nogen
sammenslutter købene og fakturaerne.
462
00:35:08,399 --> 00:35:11,819
Papirarbejdet fra sidste auktion
var et mareridt.
463
00:35:12,695 --> 00:35:15,990
Det er okay, Kyle, jeg… Gå du op
464
00:35:16,073 --> 00:35:19,827
og tag dig af gæsterne,
så klarer jeg det her.
465
00:35:19,910 --> 00:35:23,038
Ja… Tak.
466
00:36:15,925 --> 00:36:18,135
Er det ikke lidt for meget?
467
00:36:18,219 --> 00:36:21,472
Nej! Om noget, så er det nuanceret.
468
00:36:21,972 --> 00:36:23,807
Nuanceret? Tak.
469
00:36:24,516 --> 00:36:26,185
-Hav mig undskyldt.
-Klart.
470
00:36:28,771 --> 00:36:30,481
Husgæster om to, Ray.
471
00:36:33,943 --> 00:36:35,569
-Modtager du?
-Kan ikke stoppe.
472
00:36:35,653 --> 00:36:36,654
Giv mig mere tid.
473
00:36:38,781 --> 00:36:40,199
Undskyld mig.
474
00:36:40,282 --> 00:36:42,368
Min mor vil gerne se…
475
00:36:42,451 --> 00:36:44,370
-Træd venligst tilbage.
-…på den der.
476
00:36:45,246 --> 00:36:46,455
Hun er meget rig.
477
00:36:47,248 --> 00:36:49,124
-Og ret fuld.
-Vær nu rar.
478
00:36:49,208 --> 00:36:50,501
-Okay.
-Tak.
479
00:36:53,212 --> 00:36:55,130
Ray, ud. Ud nu.
480
00:37:25,828 --> 00:37:29,290
Okay, vi tager denne. Her.
481
00:37:45,347 --> 00:37:47,349
-Rør dig ikke!
-Vent.
482
00:37:47,433 --> 00:37:49,935
-Bliv nede. Bliv på gulvet.
-Vent nu.
483
00:37:50,019 --> 00:37:53,105
-Det er en misforståelse!
-Hvad laver du her?
484
00:37:53,188 --> 00:37:55,983
-Hvad foregår der her?
-Vend tilbage til festen.
485
00:37:56,066 --> 00:37:57,693
Jeg får brug for backup…
486
00:38:13,000 --> 00:38:14,626
David, kom ind.
487
00:38:14,710 --> 00:38:17,338
Satans. Fuck.
488
00:38:20,716 --> 00:38:22,634
David, er du der?
489
00:38:23,218 --> 00:38:25,637
-Er du okay?
-Lad os komme væk.
490
00:38:27,473 --> 00:38:29,808
-Okay. Få dem ned i posen.
-Vi må væk.
491
00:38:29,892 --> 00:38:30,893
Ja, vi smutter.
492
00:38:32,269 --> 00:38:33,312
Vi må afsted.
493
00:38:40,194 --> 00:38:42,279
-Hvad laver du?
-Jeg køber os tid.
494
00:38:48,160 --> 00:38:49,119
-Satans.
-Jøsses.
495
00:38:52,664 --> 00:38:54,958
-Jøsses!
-Afsted!
496
00:38:56,835 --> 00:38:59,171
Ud. Jeg har styr på det.
497
00:39:00,506 --> 00:39:01,548
Kom så!
498
00:39:34,498 --> 00:39:36,417
-Hvor skal du hen?
-Nej. Hun er her.
499
00:39:36,500 --> 00:39:38,794
-Hvem?
-Lily. Jeg så hendes bil.
500
00:39:38,877 --> 00:39:41,130
-Jeg troede, hun blev fyret.
-Hun er her.
501
00:39:41,213 --> 00:39:42,464
Jeg går denne vej.
502
00:39:43,132 --> 00:39:44,174
Satans.
503
00:39:44,258 --> 00:39:45,092
Hjælp.
504
00:39:46,051 --> 00:39:47,845
-Hjælp!
-Lily!
505
00:39:47,928 --> 00:39:48,762
Ray?
506
00:39:50,013 --> 00:39:52,641
-Hjælp! Jeg er herinde!
-Lily!
507
00:39:52,724 --> 00:39:53,559
Fuck!
508
00:39:56,270 --> 00:39:57,479
Lily!
509
00:39:58,063 --> 00:40:00,065
-Lily!
-Hjælp mig.
510
00:40:02,067 --> 00:40:02,901
Hjælp!
511
00:40:03,986 --> 00:40:04,820
Lily!
512
00:40:06,405 --> 00:40:07,364
Hjælp!
513
00:40:07,448 --> 00:40:10,826
Lily! Bevæg dig, kom nu!
514
00:40:10,909 --> 00:40:17,207
Lily, hold dig nede. Jeg har dig.
515
00:40:17,291 --> 00:40:19,251
Bliv der. Jeg har… Satans!
516
00:40:21,587 --> 00:40:22,838
Graham?
517
00:40:22,921 --> 00:40:26,758
Graham! Hun er lige der!
518
00:40:26,842 --> 00:40:30,053
-Hvor er hun?
-Hun er lige der. Kom nu.
519
00:40:30,137 --> 00:40:34,099
Graham, du har hende. Han har dig, Lily.
520
00:40:34,183 --> 00:40:35,184
Hold dig nede.
521
00:40:35,767 --> 00:40:38,896
Vi hører dig. Hjælp er på vej.
522
00:40:41,523 --> 00:40:44,568
Graham, nej!
523
00:40:49,156 --> 00:40:51,033
Der er visse ting, jeg må fortælle dig.
524
00:40:52,326 --> 00:40:54,453
De er svære at forklare.
525
00:40:55,412 --> 00:40:57,331
Jeg vil gerne sige, at jeg traf…
526
00:40:57,414 --> 00:40:58,248
Lily!
527
00:40:58,999 --> 00:41:02,544
…mine valg for din skyld. For din mors.
528
00:41:04,880 --> 00:41:06,548
Men det er vist ikke sandt.
529
00:41:10,219 --> 00:41:12,054
Sommetider gik de okay.
530
00:41:15,933 --> 00:41:17,309
Sommetider…
531
00:41:17,392 --> 00:41:18,227
Nej.
532
00:41:18,310 --> 00:41:19,353
…gik de gruelig galt.
533
00:41:19,436 --> 00:41:20,437
Lily!
534
00:41:21,605 --> 00:41:23,232
Hjælp!
535
00:41:26,652 --> 00:41:28,695
Hjælp!
536
00:41:28,779 --> 00:41:31,782
Og jeg vil ikke længere
træffe den slags valg.
537
00:41:32,699 --> 00:41:34,451
Men jeg ved ikke, om jeg kan.
538
00:41:35,786 --> 00:41:37,162
Jeg ved det bare ikke.
539
00:41:38,872 --> 00:41:41,458
Måske er det hele bedre i morgen.
540
00:41:45,921 --> 00:41:47,923
Vil mor klare sig?
541
00:41:51,260 --> 00:41:52,261
Det ved jeg ikke.
542
00:41:53,595 --> 00:41:55,055
Hvornår kan vi se hende?
543
00:42:03,480 --> 00:42:04,481
Det ved jeg ikke.
544
00:42:16,994 --> 00:42:19,204
Jeg er kriminalbetjent Tony Borrelli.
545
00:42:19,288 --> 00:42:20,998
Jeg leder efter Ray Vernon.
546
00:42:27,796 --> 00:42:31,508
Kom, egern. Kom, lad mig lyne dig op.
547
00:42:37,681 --> 00:42:38,515
Alting…
548
00:42:41,268 --> 00:42:43,228
Alting bliver måske anderledes lidt tid.
549
00:42:45,230 --> 00:42:46,440
Hvad mener du?
550
00:42:50,694 --> 00:42:55,866
Verden er måske ikke,
hvad du havde forventet.
551
00:42:58,201 --> 00:43:00,329
Folk gør måske ikke, som de bør.
552
00:43:01,288 --> 00:43:02,122
Men…
553
00:43:07,919 --> 00:43:12,007
Du skal stå ret, og du…
554
00:43:12,883 --> 00:43:15,302
Du kan gøre det rette.
555
00:43:29,858 --> 00:43:31,318
Kan du se kvinden dernede?
556
00:43:33,528 --> 00:43:34,738
Hendes navn er Ava.
557
00:43:35,405 --> 00:43:36,823
Gå hen til hende.
558
00:43:37,407 --> 00:43:40,535
Gør, som hun siger.
559
00:43:43,872 --> 00:43:45,082
Og bliv ved at gå.
560
00:43:47,209 --> 00:43:50,837
Kig ikke tilbage. Uanset hvad.
561
00:43:53,048 --> 00:43:55,592
Men… Jeg vil blive hos dig.
562
00:43:56,426 --> 00:44:00,180
Det ved jeg, skat, men jeg har brug for,
du går for en stund.
563
00:44:01,181 --> 00:44:02,140
Og er modig?
564
00:44:04,267 --> 00:44:05,102
Ja.
565
00:44:06,103 --> 00:44:07,938
Kan du huske, hvad vi siger om mod?
566
00:44:13,110 --> 00:44:14,528
Vis mig, hvor du er modig.
567
00:44:24,788 --> 00:44:26,498
Vis mig, hvor du er stærk.
568
00:45:17,841 --> 00:45:20,510
Ray Vernon.
Du har ret til at forblive tavs.
569
00:45:21,136 --> 00:45:24,806
Alt, du siger, kan og vil
blive brugt mod dig i en retssal.
570
00:45:25,432 --> 00:45:28,059
Du har ret til en advokat…
571
00:47:15,584 --> 00:47:20,589
Tekster af: Jonas Kloch