1 00:00:16,934 --> 00:00:18,603 ENTRANT AL CAPÍTOL LILA 2 00:00:18,686 --> 00:00:20,813 VINT-I-QUATRE ANYS ABANS DE L'ASSALT 3 00:00:36,996 --> 00:00:38,873 T'he d'explicar coses. 4 00:00:41,542 --> 00:00:43,169 I no són fàcils d'explicar. 5 00:00:46,964 --> 00:00:49,383 M'agradaria dir que aquelles decisions 6 00:00:50,218 --> 00:00:51,636 les vaig prendre per tu, 7 00:00:53,846 --> 00:00:54,972 per la teva mare. 8 00:00:56,307 --> 00:00:57,934 Però no sé si és veritat. 9 00:00:59,060 --> 00:01:00,895 Algunes vegades van sortir bé, 10 00:01:01,938 --> 00:01:03,689 però d'altres, molt malament. 11 00:01:04,690 --> 00:01:08,111 I no vull haver de prendre més decisions així, 12 00:01:08,611 --> 00:01:10,279 però no sé si ho puc deixar. 13 00:01:11,405 --> 00:01:12,406 No ho sé. 14 00:01:13,116 --> 00:01:16,202 Va un milionari vell i li diu a un jove banquer: 15 00:01:16,285 --> 00:01:17,495 "Estava arruïnat, 16 00:01:17,578 --> 00:01:20,873 i, amb els últims cinc cèntims, em vaig comprar una poma. 17 00:01:21,374 --> 00:01:23,751 La vaig abrillantar i la vaig vendre per deu. 18 00:01:23,835 --> 00:01:27,380 L'endemà, en vaig comprar dues i les vaig vendre per vint." 19 00:01:27,463 --> 00:01:30,091 I el jove li diu: "Sí, vas seguir reinvertint." 20 00:01:30,174 --> 00:01:33,553 I l'altre: "No, el sogre es va ofegar amb la poma i era ric." 21 00:01:33,636 --> 00:01:35,012 Així és com es fa! 22 00:01:36,430 --> 00:01:37,723 - Dos més. - I tant. 23 00:01:39,892 --> 00:01:41,727 Suposo que ara ve el moment 24 00:01:41,811 --> 00:01:45,398 en què em dius que ets qui em portarà les inversions. 25 00:01:45,481 --> 00:01:47,567 Hi ha millors maneres de passar el temps. 26 00:02:12,550 --> 00:02:14,093 EMERGÈNCIA 27 00:02:24,770 --> 00:02:27,523 Mama, papa, l'he portat a casa! 28 00:02:29,358 --> 00:02:31,694 Quin estil de vida, nen! 29 00:02:32,278 --> 00:02:33,237 D'acord. 30 00:02:35,281 --> 00:02:36,240 Sí. 31 00:02:37,825 --> 00:02:40,912 Qui vol un dels meus famosos Martini? 32 00:02:40,995 --> 00:02:42,330 - Jo, si us plau. - Sí? 33 00:02:58,554 --> 00:03:00,014 Vaig a fer un riu. 34 00:03:00,514 --> 00:03:01,641 Sí, no m'importa. 35 00:03:02,225 --> 00:03:03,309 Ja t'he clissat. 36 00:03:04,560 --> 00:03:06,187 - Preparada? - Sí. 37 00:03:06,270 --> 00:03:09,315 Doble! 38 00:03:09,398 --> 00:03:11,234 Així? 39 00:03:25,957 --> 00:03:27,750 De pressa, cony, que et senten! 40 00:03:27,833 --> 00:03:29,418 Tenim 30 segons, ajuda'm. 41 00:03:29,919 --> 00:03:31,087 No la pots obrir? 42 00:03:31,170 --> 00:03:32,546 No podíeu tardar més? 43 00:03:32,630 --> 00:03:35,716 Quin idiota té una TL-30 en un puto armari? 44 00:03:35,800 --> 00:03:37,051 Un home ric. 45 00:03:37,134 --> 00:03:41,180 - Mira, Audemars Piguet. Cinc mil, fàcil. - Va, ajuda'm. 46 00:03:50,606 --> 00:03:52,108 Ja està! 47 00:03:56,070 --> 00:03:56,904 Què cony? 48 00:03:56,988 --> 00:03:58,990 La palanca, va, ajuda'm. 49 00:03:59,073 --> 00:03:59,907 Molt bé. 50 00:03:59,991 --> 00:04:01,409 Va, fes força. 51 00:04:01,492 --> 00:04:03,160 - Un, dos, tres. - Sí. 52 00:04:03,244 --> 00:04:04,287 Sí! 53 00:04:06,998 --> 00:04:07,832 Molt bé. 54 00:04:11,168 --> 00:04:12,503 Sí, senyor. 55 00:04:15,423 --> 00:04:19,093 I tant! No, ara baixo. 56 00:04:19,176 --> 00:04:21,262 - Feu-vos una altra copa. - Va! 57 00:04:22,596 --> 00:04:24,181 - Ei. - Què hi feies, aquí? 58 00:04:24,265 --> 00:04:26,767 Deus tenir cent lavabos i no en trobo cap. 59 00:04:28,102 --> 00:04:30,980 Anem amb les noies, veig que els has caigut bé. 60 00:04:31,063 --> 00:04:32,940 Vaig a posar-me còmode. 61 00:04:40,281 --> 00:04:42,825 Hauries de pensar en Chicago. 62 00:04:43,617 --> 00:04:47,621 Has d'aguantar els hiverns, però s'hi poden fer molts diners. 63 00:04:48,706 --> 00:04:49,582 Segur que sí. 64 00:04:50,249 --> 00:04:54,045 Ei, digue'm on és el lavabo. 65 00:04:55,421 --> 00:04:57,048 Al fons a l'esquerra. 66 00:04:57,131 --> 00:04:58,174 Al fons? 67 00:04:58,257 --> 00:05:00,051 Tens molts passadissos. 68 00:05:02,053 --> 00:05:03,346 - Aquell. - Aquell? 69 00:05:06,891 --> 00:05:08,809 Ei, senyoretes! 70 00:05:08,893 --> 00:05:11,520 - Hola! - Ja vinc. 71 00:05:19,111 --> 00:05:20,112 Ei, Ray! 72 00:05:20,196 --> 00:05:21,405 Sí, va! 73 00:05:22,073 --> 00:05:23,157 Treu-me d'aquí. 74 00:05:24,492 --> 00:05:25,785 Merda! 75 00:05:26,744 --> 00:05:27,661 Espera! 76 00:05:30,456 --> 00:05:31,707 - Espera. - Va! 77 00:05:31,791 --> 00:05:32,792 Corre! 78 00:05:33,667 --> 00:05:35,795 Sí, ja va. 79 00:05:43,594 --> 00:05:44,470 Estàs bé? 80 00:05:46,347 --> 00:05:48,307 - Hòstia. - Estàs bé? 81 00:05:48,891 --> 00:05:50,393 Sí, estic bé. Ves! 82 00:05:50,476 --> 00:05:52,061 Estàs com una puta cabra. 83 00:05:55,147 --> 00:05:56,732 Collons. 84 00:06:36,939 --> 00:06:40,025 SALSITXA AMB SALSA, PASTISSOS, BISTEC 85 00:06:43,821 --> 00:06:45,823 Va, sopar de celebració. 86 00:06:47,783 --> 00:06:49,201 Vigila, l'espatlla. 87 00:06:49,285 --> 00:06:52,288 - Merda, et fa mal? - Bé, hi tinc un bon blau. 88 00:06:52,872 --> 00:06:54,123 Quant n'hem tret, 50? 89 00:06:55,541 --> 00:06:56,500 Setanta. 90 00:06:56,584 --> 00:06:58,419 Potser 40 després del perista. 91 00:06:59,003 --> 00:07:00,045 Més… 92 00:07:02,256 --> 00:07:03,090 això. 93 00:07:03,174 --> 00:07:04,508 Que cabró. 94 00:07:05,593 --> 00:07:07,344 "Deixa el rellotge", diu. 95 00:07:08,345 --> 00:07:11,140 No pot ser que el meu soci vagi amb un Casio. 96 00:07:11,223 --> 00:07:13,976 Has de fer patxoca quan enredem algú com el Max. 97 00:07:14,059 --> 00:07:15,811 Ets com un puto diamant, tio. 98 00:07:15,895 --> 00:07:18,439 Si et posen sota pressió, surts brillant. 99 00:07:18,522 --> 00:07:21,317 Si la porta es tanca tres mil·límetres més, 100 00:07:21,817 --> 00:07:23,444 s'haurien tancat les barres. 101 00:07:23,527 --> 00:07:25,070 Tancament hermètic, tio. 102 00:07:26,030 --> 00:07:28,199 Imagina'm intentant buscar el codi. 103 00:07:28,282 --> 00:07:30,618 No sé ni obrir un pot de cigrons. Estaves arreglat! 104 00:07:37,791 --> 00:07:38,792 No t'ho menjaràs? 105 00:07:39,960 --> 00:07:41,128 No, per a tu. 106 00:07:42,713 --> 00:07:43,839 Moltes gràcies. 107 00:08:07,905 --> 00:08:08,739 Ei. 108 00:08:09,990 --> 00:08:10,866 Bon dia. 109 00:08:16,580 --> 00:08:17,706 Què tal Chicago? 110 00:08:17,790 --> 00:08:18,999 Doncs bé. 111 00:08:21,502 --> 00:08:22,628 Molt bé. 112 00:08:27,466 --> 00:08:29,635 - Ray. - Ho duré tot a l'Ava després. 113 00:08:29,718 --> 00:08:31,554 He pensat que t'ho podies quedar. 114 00:08:31,637 --> 00:08:33,973 Combina amb les arracades de Memphis. 115 00:08:35,766 --> 00:08:36,767 És molt bonic. 116 00:08:37,476 --> 00:08:39,770 Gràcies, amor. Gràcies. 117 00:08:45,150 --> 00:08:45,985 Bon dia. 118 00:08:46,068 --> 00:08:49,405 Aquest esquirolet va estar despert fins tard esperant el papa. 119 00:08:49,488 --> 00:08:51,699 Li vols explicar què va passar? 120 00:08:51,782 --> 00:08:53,576 Ja soc cinturó groc! 121 00:08:54,660 --> 00:08:57,580 Felicitats! Va, ensenya-li al papa algun moviment. 122 00:09:02,376 --> 00:09:03,836 Va, ara posa't recta. 123 00:09:03,919 --> 00:09:06,046 Demostra'm orgull. 124 00:09:06,130 --> 00:09:07,548 Mirada endavant. 125 00:09:07,631 --> 00:09:09,133 Concentra't. 126 00:09:09,717 --> 00:09:11,176 Ensenya'm on ets valenta. 127 00:09:13,887 --> 00:09:15,264 Ensenya'm on ets forta. 128 00:09:17,725 --> 00:09:18,559 I ara, 129 00:09:19,059 --> 00:09:20,728 fes-li una abraçada al papa! 130 00:09:22,813 --> 00:09:24,607 ¿Per què no aneu a esmorzar 131 00:09:24,690 --> 00:09:27,484 i li doneu una estona a la mama perquè es desperti? 132 00:09:27,568 --> 00:09:28,485 Molt bé. 133 00:09:30,404 --> 00:09:31,488 - T'estimo. - I jo. 134 00:09:31,572 --> 00:09:35,242 H-A-N-N-A-H. 135 00:09:37,202 --> 00:09:38,996 Es llegeix igual al revés. 136 00:09:40,956 --> 00:09:42,291 Vols que juguem? 137 00:09:42,374 --> 00:09:43,208 A veure… 138 00:09:44,084 --> 00:09:44,918 A les set. 139 00:09:46,503 --> 00:09:47,546 Són una família. 140 00:09:48,422 --> 00:09:51,508 Mare, fill i avis. 141 00:09:52,718 --> 00:09:53,844 Explica'm la història. 142 00:09:55,387 --> 00:09:59,725 Els avis són de visita des de… Wisconsin. 143 00:10:00,309 --> 00:10:04,313 Estan contents perquè no veuen gaire el seu net des del divorci. 144 00:10:05,731 --> 00:10:07,316 Què saps tu de divorcis? 145 00:10:08,233 --> 00:10:10,110 Els pares del Sammy s'han divorciat. 146 00:10:10,194 --> 00:10:13,530 Sa mare li ha deixat tenir un gos i son pare també. 147 00:10:14,281 --> 00:10:16,867 T'ho deixen fer tot després de separar-se. 148 00:10:17,368 --> 00:10:18,369 Puc tenir un gos? 149 00:10:18,452 --> 00:10:20,621 Li donaré menjar i jugaré amb ell al jardí. 150 00:10:21,664 --> 00:10:23,123 No tenim la tanca adequada. 151 00:10:23,207 --> 00:10:25,334 Doncs en posem una! 152 00:10:25,834 --> 00:10:27,795 Amb flors, perquè sigui bonica. 153 00:10:29,546 --> 00:10:31,757 Quan tinguis el cinturó verd. 154 00:10:32,424 --> 00:10:35,302 - Quin davantal més guai. - Quina nena més maca! 155 00:10:35,386 --> 00:10:37,388 Us falta alguna cosa? 156 00:10:37,471 --> 00:10:39,515 A mi, un pastís de xocolata. 157 00:10:40,182 --> 00:10:41,350 Bon intent. 158 00:10:41,934 --> 00:10:43,102 El compte, gràcies. 159 00:10:49,692 --> 00:10:51,026 He de fer una trucada. 160 00:10:51,110 --> 00:10:52,695 Mira quin telèfon! 161 00:11:10,045 --> 00:11:11,338 Tot bé? 162 00:11:11,422 --> 00:11:15,175 Ray, fes les maletes perquè ens n'anem a Las Vegas 163 00:11:16,677 --> 00:11:18,470 o em diràs que no vols? 164 00:11:18,971 --> 00:11:20,389 Tio, acabem de tornar. 165 00:11:20,472 --> 00:11:23,308 Va, que fan una convenció al The Sands. 166 00:11:23,392 --> 00:11:25,602 Amb aquells ordinadors farem diners. 167 00:11:25,686 --> 00:11:29,398 I després anem al casino i doblem els beneficis. Va, home! 168 00:11:29,481 --> 00:11:31,233 Deixa'm acabar d'esmorzar. 169 00:11:38,741 --> 00:11:40,242 No havíem dit que no? 170 00:11:40,325 --> 00:11:42,411 Me l'ha portat ella. 171 00:11:44,329 --> 00:11:47,082 Li he dit que m'agradava el seu davantal amb gatets 172 00:11:47,166 --> 00:11:50,252 i m'ha preguntat si m'agradaven, i he dit que sí, 173 00:11:50,335 --> 00:11:53,255 però que em posava trista pensar-hi després de l'accident. 174 00:11:54,089 --> 00:11:55,340 Quin accident? 175 00:11:55,924 --> 00:11:58,635 - Quan es va morir el nostre gat. - Hannah! 176 00:11:58,719 --> 00:12:00,804 Soc un esquirolet espavilat, eh? 177 00:12:20,324 --> 00:12:22,826 Hauries de treballar el moviment de peus. 178 00:12:22,910 --> 00:12:24,787 Per què no m'ensenyes com es fa? 179 00:12:24,870 --> 00:12:27,039 Agafa una tovallola. Tinc poc temps. 180 00:12:30,751 --> 00:12:31,585 Genial. 181 00:12:38,300 --> 00:12:41,512 Què me'n dius? Quaranta? Cinquanta? 182 00:12:41,595 --> 00:12:43,430 Hauré de parlar amb el Zanetti. 183 00:12:44,264 --> 00:12:45,766 És més que de costum. 184 00:12:45,849 --> 00:12:48,227 Desgrava-ho per l'empresa com faig jo. 185 00:12:48,310 --> 00:12:51,146 El govern s'està posant dur amb el blanqueig. 186 00:12:51,814 --> 00:12:56,109 Necessitaràs un apèndix S, unes quantes societats limitades… 187 00:12:56,193 --> 00:12:58,111 Sí que aprens coses a Dret. 188 00:12:58,195 --> 00:13:01,406 La vida és un naufragi i cadascú neda com pot. 189 00:13:02,908 --> 00:13:05,661 - Què vol dir, això? - Sona millor en castellà. 190 00:13:06,703 --> 00:13:07,830 De totes maneres, 191 00:13:08,914 --> 00:13:11,917 fes-me cas, aposta més alt. 192 00:13:15,212 --> 00:13:16,588 Ja m'estic arriscant prou. 193 00:13:16,672 --> 00:13:20,384 Si no, m'enxamparan i no puc fer això a la meva família. 194 00:13:20,467 --> 00:13:23,929 Aquest ha estat el botí més gran des de fa anys. 195 00:13:24,012 --> 00:13:29,810 I un cop ho repartiu, n'obtindràs 20.000? 25.000? 196 00:13:32,145 --> 00:13:37,317 La majoria de tios pels qui treballo no tenen famílies o vida. 197 00:13:38,902 --> 00:13:39,736 Però tu, 198 00:13:42,281 --> 00:13:45,158 t'has de plantejar realment què vols. 199 00:13:45,742 --> 00:13:46,743 Ja parlarem. 200 00:13:50,622 --> 00:13:53,000 Et vaig dir que Chicago va anar molt bé, 201 00:13:53,625 --> 00:13:54,459 però… 202 00:13:56,253 --> 00:13:58,046 gairebé va anar molt malament. 203 00:13:59,089 --> 00:14:00,048 D'acord. 204 00:14:01,633 --> 00:14:03,760 Des que tinc l'edat de la Hannah, 205 00:14:05,220 --> 00:14:10,601 em sento com si hagués estat sempre penjant d'un penya-segat. 206 00:14:13,812 --> 00:14:15,689 Us miro a tu i la Hannah i… 207 00:14:17,024 --> 00:14:21,320 sé que no és just que us demani estar al penya-segat amb mi. 208 00:14:21,987 --> 00:14:24,990 Vull que tinguem alguna cosa sòlida sota els peus. 209 00:14:28,619 --> 00:14:31,079 He estat pensant en recanvis de cotxe. 210 00:14:31,663 --> 00:14:33,123 Em conec el mercat. 211 00:14:33,206 --> 00:14:36,627 Puc vendre productes a clients i fer reparacions. 212 00:14:36,710 --> 00:14:39,379 Començar un negoci és difícil, Ray. 213 00:14:40,756 --> 00:14:43,300 - Necessitarem molts diners. - No vivim amb luxes. 214 00:14:43,800 --> 00:14:45,719 I podem amb menys, si és per a això. 215 00:14:47,262 --> 00:14:48,931 Podria buscar feina. 216 00:14:49,014 --> 00:14:50,474 No tan ràpid. 217 00:14:50,557 --> 00:14:52,100 Necessitaré un comptable. 218 00:14:54,102 --> 00:14:55,687 Com si te'm poguessis permetre. 219 00:15:03,904 --> 00:15:05,405 Creus que ho pots deixar? 220 00:15:14,456 --> 00:15:16,249 Qui té ganes de passar-ho bé? 221 00:15:16,333 --> 00:15:19,711 Mi-te-la! Quant de temps, eh? 222 00:15:19,795 --> 00:15:21,463 - Doncs sí! - Ei. 223 00:15:21,546 --> 00:15:22,381 Que guapa. 224 00:15:24,216 --> 00:15:25,968 Sembles sortit de MasterChef! 225 00:15:26,677 --> 00:15:27,803 Tot el dia cuinant. 226 00:15:28,387 --> 00:15:30,806 Courtney, els famosos Lily i Ray Vernon. 227 00:15:30,889 --> 00:15:33,642 Quina casa més maca. Gràcies per convidar-nos. 228 00:15:33,725 --> 00:15:35,811 Us vau conèixer en una convenció? 229 00:15:35,894 --> 00:15:39,648 Rolling Greens Golf Club, no és gaire lluny d'aquí, de fet. 230 00:15:39,731 --> 00:15:42,484 Sí, el Graham n'era membre. Jo hi treballava. 231 00:15:42,567 --> 00:15:44,861 - Els meus pares eren membres. - Sí. 232 00:15:44,945 --> 00:15:47,614 Mon pare feia hores extres per pagar-ho, però… 233 00:15:48,615 --> 00:15:51,702 Destacàvem bastant en aquell lloc, eh? 234 00:15:51,785 --> 00:15:54,121 Amagant-nos panets a la motxilla. 235 00:15:54,204 --> 00:15:56,373 I aquells putos rics mirant-nos. 236 00:15:56,456 --> 00:15:59,459 Aquest treballava com un cabró a la botiga d'esport. 237 00:15:59,543 --> 00:16:01,503 No, era més un buit legal. 238 00:16:01,586 --> 00:16:02,796 Què és un buit legal? 239 00:16:03,755 --> 00:16:04,923 Bona pregunta. 240 00:16:05,007 --> 00:16:08,677 Diguem que la mama imposa una llei 241 00:16:08,760 --> 00:16:11,555 i diu que no pots agafar més pa. 242 00:16:12,764 --> 00:16:16,893 Un buit legal és quan tu em demanes que n'agafi i jo te'n dono. 243 00:16:16,977 --> 00:16:20,313 Digues, has infringit la llei? 244 00:16:22,315 --> 00:16:26,737 No, algú altre l'ha agafat. Jo només me l'he menjat. 245 00:16:26,820 --> 00:16:28,780 Molt bé, això és un buit legal. 246 00:16:28,864 --> 00:16:29,781 Que guai. 247 00:16:29,865 --> 00:16:31,992 Sí, però igualment les pagaràs. 248 00:16:32,075 --> 00:16:33,785 Això ho dirà el jutge. 249 00:16:34,369 --> 00:16:36,079 Això fas quan vas a treballar? 250 00:16:36,163 --> 00:16:38,957 No. Treballem amb diners. 251 00:16:39,041 --> 00:16:40,917 Jo els enredo i ton pare els pesca. 252 00:16:41,001 --> 00:16:44,880 Amor, per què no puges cap dalt i et prepares per anar a dormir? 253 00:16:44,963 --> 00:16:47,382 Vull saber més coses dels buits legals. 254 00:16:48,383 --> 00:16:49,384 Va. 255 00:16:53,305 --> 00:16:55,807 Estava pensant que ho hauríem de deixar. 256 00:16:57,517 --> 00:17:00,395 Crec que, després de Las Vegas, 257 00:17:00,479 --> 00:17:03,982 el que hauríem de fer és parar un parell de mesos, 258 00:17:04,066 --> 00:17:05,484 prendre'ns-ho amb calma. 259 00:17:06,735 --> 00:17:09,112 S'està fent gran i comença a lligar caps, 260 00:17:09,196 --> 00:17:12,199 i la Lily es queda sola quan tu i jo marxem. 261 00:17:12,783 --> 00:17:14,451 Ja, t'entenc. 262 00:17:14,534 --> 00:17:18,497 Hauríem de frenar una mica, fer-ho més fàcil, amb més seny. 263 00:17:25,003 --> 00:17:30,342 I quan sigui un bon moment, hi tornem, amic meu. 264 00:17:33,386 --> 00:17:34,387 Bravo. 265 00:17:39,059 --> 00:17:40,852 Mira, jo ho deixo, tio. 266 00:17:42,187 --> 00:17:43,688 Ho deixo 267 00:17:44,898 --> 00:17:45,816 per sempre. 268 00:17:50,028 --> 00:17:53,740 - Quant fa que t'ho aguantes? - Sempre hem dit que era temporal. 269 00:17:55,200 --> 00:17:57,452 Sí, bé, fa quinze anys. 270 00:17:57,536 --> 00:18:00,247 Vas dir que a Chicago podia haver acabat fatal. 271 00:18:00,330 --> 00:18:02,332 - Me l'estàs tornant? - No és això. 272 00:18:02,415 --> 00:18:04,709 Va ser un error, no tornarà a passar. 273 00:18:04,793 --> 00:18:06,545 No et puc seguir salvant el cul. 274 00:18:07,879 --> 00:18:09,089 Salvant-me el cul? 275 00:18:10,048 --> 00:18:13,176 Què cony vol dir, això? M'arrisco tant com tu. 276 00:18:13,260 --> 00:18:14,928 ¿Què creus que passa 277 00:18:15,011 --> 00:18:18,181 quan veuen un negre entrant a casa d'un blanc? 278 00:18:20,183 --> 00:18:22,561 Jo soc qui surt per la finestra 279 00:18:22,644 --> 00:18:24,980 i tu, per la porta principal. 280 00:19:20,410 --> 00:19:22,370 MOTORS DE COET I RECANVIS D'AUTOMÒBIL 281 00:19:47,896 --> 00:19:49,522 Braços estirats. 282 00:19:51,066 --> 00:19:53,235 Bé, vols les bones o les males notícies? 283 00:19:53,318 --> 00:19:54,819 Qui vol males notícies? 284 00:19:56,029 --> 00:19:59,783 Aquest mes només ens en falten sis mil. 285 00:20:00,533 --> 00:20:02,160 El crèdit ens està ofegant. 286 00:20:02,244 --> 00:20:03,954 Si poguéssim refinançar… 287 00:20:04,037 --> 00:20:06,623 Vaig hipotecar tot el que teníem per nou i mig, 288 00:20:06,706 --> 00:20:08,875 no donen diners a algú com jo. 289 00:20:08,959 --> 00:20:10,585 Necessitem que vingui gent. 290 00:20:11,753 --> 00:20:12,671 Me n'he d'anar. 291 00:20:12,754 --> 00:20:14,339 Què vas, al club? 292 00:20:15,882 --> 00:20:19,552 Creu-me, preferiria quedar-me aquí que anar a aquell soterrani. 293 00:20:19,636 --> 00:20:21,263 Vine'm a buscar quan tanquis. 294 00:20:21,346 --> 00:20:22,180 - Sí? - Sí. 295 00:20:22,264 --> 00:20:25,058 Bé. Tu, vigila el papa mentre no hi sigui. 296 00:20:25,141 --> 00:20:28,061 - Puc venir? M'agrada el club. - No, deixa-la treballar. 297 00:20:28,144 --> 00:20:30,730 - Si us plau. - Sí, mira, per què no? 298 00:20:30,814 --> 00:20:32,816 Sí, sortim de la botiga una estona. 299 00:20:32,899 --> 00:20:35,443 - Segur? - I així estàs tranquil, sí? 300 00:20:35,527 --> 00:20:37,821 Ens ho passarem bé. Ajudaràs la mama, sí? 301 00:20:37,904 --> 00:20:39,322 - Sí. - Va, som-hi. 302 00:20:39,906 --> 00:20:40,949 - T'estimo - Adeu! 303 00:20:41,032 --> 00:20:42,200 - Adeu, esquirolet. 304 00:20:53,378 --> 00:20:56,673 - Bon dia. - Necessito tres còpies de les claus. 305 00:20:57,507 --> 00:20:58,341 I tant. 306 00:20:58,425 --> 00:21:01,011 Li va bé tornar d'aquí a 30 minuts? 307 00:21:06,683 --> 00:21:07,517 Collons. 308 00:21:10,353 --> 00:21:12,105 Va, fes-te'n una còpia. 309 00:21:12,897 --> 00:21:14,774 Això seria il·legal, no? 310 00:21:16,443 --> 00:21:18,486 - Com et va, senyor? - Bé. 311 00:21:18,570 --> 00:21:22,824 Passava per aquí i he volgut venir a veure què tal. 312 00:21:22,907 --> 00:21:24,784 - Dimarts fa vuit mesos. - Sí. 313 00:21:26,703 --> 00:21:28,163 Ho has aconseguit, tio. 314 00:21:29,205 --> 00:21:30,206 N'estic orgullós. 315 00:21:30,290 --> 00:21:33,168 Anem tirant, tinc clients recurrents, del barri. 316 00:21:33,251 --> 00:21:36,212 - Has de seguir pagant al banc, no? - Sí, anem fent. 317 00:21:36,296 --> 00:21:39,341 Si entressis a casa seva, saldaries el deute ràpid. 318 00:21:42,302 --> 00:21:46,014 Quin tipus d'alarma creus que té? 319 00:21:46,097 --> 00:21:47,974 Algú com ell? Una bàsica doble. 320 00:21:48,058 --> 00:21:50,560 - Amb centraleta. - Sí. 321 00:21:50,643 --> 00:21:52,729 La desactives amb un pont al circuit. 322 00:21:52,812 --> 00:21:54,022 Caixa forta de paret? 323 00:21:54,105 --> 00:21:56,066 - De terra. - Sí. 324 00:21:56,149 --> 00:21:59,235 Amb dial digital, però té el codi a l'agenda. 325 00:22:00,028 --> 00:22:02,822 - Diners fàcils. - Diners fàcils… 326 00:22:05,033 --> 00:22:06,034 fins que no ho són. 327 00:22:06,785 --> 00:22:07,660 Sí. 328 00:22:08,495 --> 00:22:10,538 I què, just passaves pel barri? 329 00:22:12,749 --> 00:22:15,502 D'acord, m'has enxampat. 330 00:22:16,628 --> 00:22:18,797 Doncs no, la veritat és… 331 00:22:22,550 --> 00:22:24,636 Bé, necessito ajuda. 332 00:22:26,054 --> 00:22:26,888 Quanta ajuda? 333 00:22:26,971 --> 00:22:29,641 Dos-cents cinquanta. Més aviat tres-cents amb… 334 00:22:29,724 --> 00:22:31,601 Hòstia, a qui els deus? 335 00:22:31,684 --> 00:22:35,230 L'únic que necessito és treure el cap de l'aigua i… 336 00:22:36,398 --> 00:22:38,650 aconseguir pasta ràpid, ja t'ho imagines. 337 00:22:38,733 --> 00:22:40,777 No puc… Has de buscar algú altre. 338 00:22:40,860 --> 00:22:42,779 Ho he intentat, però ningú és com tu. 339 00:22:44,197 --> 00:22:45,031 Ray, 340 00:22:47,409 --> 00:22:49,411 et necessito, tio. 341 00:23:04,634 --> 00:23:05,468 Hannah, 342 00:23:06,803 --> 00:23:08,304 per què no jugues fora? 343 00:23:08,930 --> 00:23:09,889 D'acord. 344 00:23:44,966 --> 00:23:47,385 Mama, estic a la garjola! 345 00:24:31,930 --> 00:24:33,097 El puc ajudar? 346 00:24:33,181 --> 00:24:35,642 Busco la meva dona, la Lily Vernon, de comptabilitat. 347 00:24:35,725 --> 00:24:38,436 Ara truco, un segon, senyor. 348 00:24:39,646 --> 00:24:43,733 Hola, li podries dir a la Lily que el seu marit és aquí? 349 00:24:45,276 --> 00:24:46,110 Gràcies. 350 00:24:46,194 --> 00:24:48,112 - Bé, només… - Pot seure un moment. 351 00:24:50,990 --> 00:24:52,617 Hi ha aigua amb cogombre. 352 00:25:20,812 --> 00:25:23,773 SUBHASTA BENÈFICA DE NADAL A GLEN HILLS 353 00:25:29,946 --> 00:25:31,781 L'ORQUÍDIA DE RAPPACCINI, APROX. 1926 354 00:25:31,864 --> 00:25:33,491 Em fas mal! 355 00:25:33,575 --> 00:25:35,243 - Hannah? - Deixa'm anar. 356 00:25:35,827 --> 00:25:36,661 Hannah! 357 00:25:36,744 --> 00:25:38,830 Senyor. 358 00:25:39,664 --> 00:25:42,125 - Para! Deixa'm anar. - Pot venir seguretat? 359 00:25:42,208 --> 00:25:44,669 - Hannah! - Deixa'm, em fas mal! 360 00:25:45,253 --> 00:25:48,131 Treu-li les putes mans de sobre a ma filla! 361 00:25:48,715 --> 00:25:50,425 Ha entrat a llocs privats. 362 00:25:50,508 --> 00:25:53,094 Què cony et passa? Només és una nena. 363 00:25:53,177 --> 00:25:55,305 - Això no és un parc. - T'ha fet mal? 364 00:25:55,388 --> 00:25:57,015 - Hi ha normes. - T'ha fet mal? 365 00:25:57,098 --> 00:25:59,267 - Potser a casa seva no. - Com? 366 00:25:59,767 --> 00:26:01,978 Va, ja està. Anem, marxem d'aquí. 367 00:26:03,771 --> 00:26:05,273 Què passa? Ray? 368 00:26:05,356 --> 00:26:09,235 Això és un lloc de negocis, no una festa en un pati del gueto. 369 00:26:09,319 --> 00:26:11,404 - Què cony has dit? - Ray, para. 370 00:26:11,487 --> 00:26:16,117 - No, torna-ho a dir. - Kyle, em sap greu, és culpa meva. 371 00:26:16,200 --> 00:26:17,702 - Com? - No he estat atenta. 372 00:26:17,785 --> 00:26:19,871 - No l'hauries d'haver portat. - Una merda. 373 00:26:19,954 --> 00:26:21,331 No tornarà a passar. 374 00:26:21,414 --> 00:26:24,500 I tant, que no. Agafa les teves coses. 375 00:26:24,584 --> 00:26:27,295 - No l'hi pots fer pagar! - No, Kyle! 376 00:26:30,298 --> 00:26:32,550 I ja està? Que se surti amb la seva? 377 00:26:40,141 --> 00:26:41,517 Ho sento, papa. 378 00:26:45,855 --> 00:26:47,190 No passa res, amor. 379 00:26:49,442 --> 00:26:50,485 No és culpa teva. 380 00:26:50,568 --> 00:26:53,112 Volia jugar en aquell amagatall. 381 00:26:57,659 --> 00:26:58,576 Ja. 382 00:27:00,703 --> 00:27:02,955 Esperem al cotxe, esquirolet. 383 00:27:03,039 --> 00:27:03,956 D'acord. 384 00:27:11,673 --> 00:27:13,049 Que se n'assabentin. 385 00:27:13,132 --> 00:27:14,676 L'ORQUÍDIA DE RAPPACCINI 386 00:27:18,763 --> 00:27:21,974 Subhasta benèfica de Nadal. Hi haurà molta seguretat. 387 00:27:22,058 --> 00:27:23,685 Sí, hi he anat. 388 00:27:23,768 --> 00:27:25,395 Posen les joies a noies, 389 00:27:25,478 --> 00:27:28,189 i els homes beuen, es posen calents i pugen les apostes. 390 00:27:28,272 --> 00:27:29,816 Millor per a nosaltres. 391 00:27:29,899 --> 00:27:32,110 Hem de saber quan arriben les joies 392 00:27:32,193 --> 00:27:35,279 i on les desaran i exposaran. 393 00:27:36,072 --> 00:27:37,615 I les entrades i sortides? 394 00:27:37,699 --> 00:27:42,203 Ah, com sempre, vas ben vestit, somrius i entres per la porta principal. 395 00:27:42,286 --> 00:27:43,413 Sempre surt bé. 396 00:27:46,457 --> 00:27:49,085 Comença. Traiem les pedres de veritat. 397 00:27:54,006 --> 00:27:55,425 Posem les de mentida. 398 00:28:00,096 --> 00:28:02,682 I… ja està. 399 00:28:02,765 --> 00:28:04,183 Disset segons. 400 00:28:05,727 --> 00:28:09,689 D'acord. Tinc uns quatre minuts per desmuntar-les totes. 401 00:28:09,772 --> 00:28:13,359 Les de mentida són estupendes. Per què gastar-se els diners? 402 00:28:13,443 --> 00:28:17,864 Amb una lupa es veu clar, però per a nosaltres ja va bé. 403 00:28:17,947 --> 00:28:19,449 I l'orquídia? 404 00:28:20,867 --> 00:28:22,285 Massa difícil de vendre. 405 00:28:24,162 --> 00:28:25,705 Va, tornem-hi. 406 00:28:29,167 --> 00:28:30,209 I la Lily? 407 00:28:32,003 --> 00:28:33,004 L'hi diré. 408 00:28:36,924 --> 00:28:38,050 L'hi diré. 409 00:28:39,969 --> 00:28:43,306 M'he estat una hora ordenant mostres de pintura. 410 00:28:43,389 --> 00:28:45,308 Crec que m'he tornat daltònica. 411 00:28:46,559 --> 00:28:51,022 - Ei, estàs bé? - Sí, estava pensant… 412 00:28:51,105 --> 00:28:51,939 Sobre diners? 413 00:28:53,649 --> 00:28:55,193 - Glen Hills. - No. 414 00:28:55,276 --> 00:28:59,906 No, no hem de malgastar ni un segon pensant en ells, Ray. 415 00:28:59,989 --> 00:29:02,742 - Fan una subhasta… - Deixa estar el club. 416 00:29:05,328 --> 00:29:06,871 Com més hi pensis, pitjor. 417 00:29:08,498 --> 00:29:10,541 Confia en el teu instint. 418 00:29:21,469 --> 00:29:26,057 Sí, d'acord. 419 00:29:26,682 --> 00:29:31,854 Avui quedo amb el representant d'Airtex, a veure si em fa un descompte. 420 00:29:31,938 --> 00:29:34,357 Potser arribo tard a casa. 421 00:29:34,440 --> 00:29:37,235 Molt bé, ens veiem després. 422 00:30:19,819 --> 00:30:21,487 Dispensi. Gràcies. 423 00:30:25,950 --> 00:30:27,910 Estic a punt de perdre! 424 00:30:29,745 --> 00:30:31,455 M'ho has posat massa difícil. 425 00:30:31,539 --> 00:30:34,000 Jo no, ho ha triat el Pepper. 426 00:30:34,083 --> 00:30:35,960 Ostres, de debò? 427 00:30:37,378 --> 00:30:41,674 Bé, provem això. Sí, sento que ho és. 428 00:30:42,508 --> 00:30:46,053 - T'has equivocat! - Au va. 429 00:30:46,888 --> 00:30:51,642 - A la mama, li fas això, Pepper? - No, ets la seva àvia. 430 00:30:51,726 --> 00:30:54,145 - I ara, de sobte, soc àvia? - Sí. 431 00:30:58,482 --> 00:30:59,483 Digui? 432 00:31:09,785 --> 00:31:13,664 D'acord, puc ser-hi en 45 minuts. 433 00:31:17,418 --> 00:31:20,296 Amor, me n'he d'anar al club corrents. 434 00:31:20,379 --> 00:31:24,300 Trucaré a la Beverley, a veure si pot venir a estar amb tu, sí? 435 00:31:24,383 --> 00:31:25,718 Però t'han fet fora. 436 00:31:25,801 --> 00:31:31,390 Sí, i ara el meu cap em truca perquè necessita ajuda. 437 00:31:32,058 --> 00:31:35,603 Per què no et quedes aquí llegint fins que vingui la Beverley? 438 00:31:35,686 --> 00:31:36,520 - D'acord? - Sí. 439 00:31:36,604 --> 00:31:38,522 - Molt bé. T'estimo. - I jo a tu. 440 00:31:43,069 --> 00:31:44,153 Quina pinta fa? 441 00:31:44,737 --> 00:31:45,571 Molta gent? 442 00:31:46,739 --> 00:31:47,573 Molts diners. 443 00:31:48,074 --> 00:31:49,367 Ara vinc. 444 00:31:55,998 --> 00:31:56,874 Ei! 445 00:31:58,793 --> 00:32:00,753 Va, per feina. 446 00:32:00,836 --> 00:32:02,338 Tenim 200 comensals avui. 447 00:32:02,421 --> 00:32:03,255 En marxa. 448 00:32:25,486 --> 00:32:26,404 Senyor. 449 00:32:27,196 --> 00:32:28,030 No, gràcies. 450 00:32:29,240 --> 00:32:30,199 Què cony? 451 00:32:31,158 --> 00:32:33,160 En vol un? 452 00:32:34,704 --> 00:32:36,414 - D'acord. - Agafa un tovalló. 453 00:33:09,655 --> 00:33:10,573 Entro. 454 00:33:19,665 --> 00:33:21,667 TANCAT PER ESDEVENIMENT AL CLUB 455 00:33:44,273 --> 00:33:45,107 Disculpi'm. 456 00:33:47,443 --> 00:33:48,861 Ja ve el primer. 457 00:33:58,162 --> 00:33:59,497 Els tens aquí. 458 00:34:45,793 --> 00:34:47,294 Net. Tu vigila. 459 00:34:53,592 --> 00:34:55,970 La Jen diu que ha tingut un accident, 460 00:34:56,053 --> 00:34:57,429 just avui havia de ser! 461 00:34:57,513 --> 00:35:01,433 No dic que sigui mentida, però últimament n'ha tingut molts. 462 00:35:01,517 --> 00:35:03,769 No passa res, ajudaré encantada. 463 00:35:04,270 --> 00:35:08,315 Necessito algú que faci quadrar les compres i les factures. 464 00:35:08,399 --> 00:35:11,235 L'última subhasta va ser un malson de documents. 465 00:35:12,695 --> 00:35:14,238 No passa res, Kyle. 466 00:35:14,905 --> 00:35:19,827 Tu ves i atén els convidats, i jo m'ocupo de tot. 467 00:35:19,910 --> 00:35:20,744 Bé, doncs… 468 00:35:22,204 --> 00:35:23,038 Gràcies. 469 00:36:15,925 --> 00:36:17,801 No creu que és massa extravagant? 470 00:36:18,302 --> 00:36:21,472 No, jo diria que és singular. 471 00:36:21,972 --> 00:36:23,807 Singular? Gràcies. 472 00:36:23,891 --> 00:36:25,935 - Ai, em disculpen? - I tant. 473 00:36:28,771 --> 00:36:30,481 Venen en dos minuts, Ray. 474 00:36:33,943 --> 00:36:35,569 - Em sents? Venen. - No puc parar. 475 00:36:35,653 --> 00:36:36,654 Dona'm més temps. 476 00:36:38,781 --> 00:36:42,368 Perdoni, senyoreta, la meva mare voldria donar una ullada… 477 00:36:42,451 --> 00:36:44,370 Senyor, si us plau. Aparti's. 478 00:36:45,246 --> 00:36:46,455 És molt rica. 479 00:36:47,248 --> 00:36:50,209 - I ha begut. - Senyor, si us plau. Gràcies. 480 00:36:53,212 --> 00:36:55,130 Ray, surt. Ara. 481 00:37:25,828 --> 00:37:29,290 Molt bé, ara et posarem aquest. 482 00:37:45,347 --> 00:37:47,349 - Eh, tu, no et moguis! - Espera. 483 00:37:47,433 --> 00:37:49,935 - Queda't a terra! - Sí, un moment. 484 00:37:50,019 --> 00:37:53,105 - Què hi fas, tu, aquí? - És un malentès. 485 00:37:53,188 --> 00:37:55,983 - Ei, què passa aquí? - Torni a la festa. 486 00:37:56,066 --> 00:37:57,109 Necessito reforços… 487 00:38:13,000 --> 00:38:14,626 David, respon. 488 00:38:14,710 --> 00:38:17,338 Hòstia. Merda. 489 00:38:20,716 --> 00:38:22,634 David, em sents? 490 00:38:23,218 --> 00:38:25,220 - Estàs bé? - Fotem el camp d'aquí. 491 00:38:27,473 --> 00:38:29,808 - Posa'ls a la bossa. - Hem de marxar. 492 00:38:29,892 --> 00:38:30,893 Sí, ara marxem. 493 00:38:32,269 --> 00:38:33,312 Corre, anem. 494 00:38:40,194 --> 00:38:42,279 - Què cony fas? - Guanyar temps. 495 00:38:48,160 --> 00:38:48,994 Hòstia. 496 00:38:52,664 --> 00:38:54,958 - Hòstia puta! - Corre, anem. 497 00:38:56,835 --> 00:38:59,171 Tira, va. Jo me n'ocupo. 498 00:39:00,506 --> 00:39:01,548 Va! 499 00:39:20,067 --> 00:39:23,487 KEN'S, LA CASA DEL KARATE 500 00:39:34,498 --> 00:39:36,417 - On vas? Marxem. - No. És aquí. 501 00:39:36,500 --> 00:39:38,794 - Qui? - La Lily, té el cotxe fora. 502 00:39:38,877 --> 00:39:41,130 - No l'havien fet fora? - És aquí dins. 503 00:39:41,213 --> 00:39:42,464 Vaig a buscar-la. 504 00:39:43,132 --> 00:39:44,174 Merda. 505 00:39:44,258 --> 00:39:45,092 Ajuda! 506 00:39:46,051 --> 00:39:47,845 - Socors! - Lily! 507 00:39:47,928 --> 00:39:48,762 Ray? 508 00:39:50,013 --> 00:39:52,641 - Ajuda! Soc aquí! - Lily! 509 00:39:52,724 --> 00:39:53,559 Merda. 510 00:39:56,770 --> 00:39:58,230 Lily! 511 00:39:58,313 --> 00:40:00,065 - Ajuda! - Lily! 512 00:40:02,067 --> 00:40:02,901 Ajuda! 513 00:40:03,986 --> 00:40:04,820 Lily! 514 00:40:06,405 --> 00:40:07,364 Ajuda! 515 00:40:07,448 --> 00:40:10,826 Lily, mira'm. Mou-te, amor, si us plau! 516 00:40:10,909 --> 00:40:17,207 Lily! No t'aixequis, ara vinc. 517 00:40:17,291 --> 00:40:19,251 No t'aixequis, ara… Merda! 518 00:40:21,587 --> 00:40:22,838 Graham? 519 00:40:22,921 --> 00:40:26,758 Graham! És aquí! 520 00:40:26,842 --> 00:40:30,053 - On és? - Graham, és allà. Va! 521 00:40:30,137 --> 00:40:34,099 Graham, ajuda-la. Lily, el Graham et treu d'aquí. 522 00:40:34,183 --> 00:40:35,184 Queda't a terra. 523 00:40:35,767 --> 00:40:38,896 Us sentim. Ara us venim a socórrer. 524 00:40:41,523 --> 00:40:44,568 Graham, no! 525 00:40:49,156 --> 00:40:51,033 T'he d'explicar coses. 526 00:40:52,326 --> 00:40:54,453 I no són fàcils d'explicar. 527 00:40:55,412 --> 00:40:57,331 M'agradaria dir que aquelles decisions… 528 00:40:57,414 --> 00:40:58,248 Lily! 529 00:40:58,999 --> 00:41:02,544 …les vaig prendre per tu, per la teva mare. 530 00:41:04,880 --> 00:41:06,548 Però no sé si és veritat. 531 00:41:10,219 --> 00:41:12,054 Algunes vegades van sortir bé, 532 00:41:15,933 --> 00:41:17,309 però d'altres… 533 00:41:17,392 --> 00:41:18,227 No. 534 00:41:18,310 --> 00:41:19,353 …molt malament. 535 00:41:19,436 --> 00:41:20,437 Lily! 536 00:41:21,605 --> 00:41:23,232 Ajuda! 537 00:41:26,652 --> 00:41:28,695 Ajuda! 538 00:41:28,779 --> 00:41:31,907 I no vull haver de prendre més decisions així, 539 00:41:32,699 --> 00:41:34,451 però no sé si ho puc deixar. 540 00:41:35,786 --> 00:41:37,162 No ho sé. 541 00:41:38,872 --> 00:41:41,124 Potser demà tot serà millor. 542 00:41:45,921 --> 00:41:47,923 La mama es posarà bé? 543 00:41:51,260 --> 00:41:52,261 No ho sé. 544 00:41:53,595 --> 00:41:55,055 Quan la podrem veure? 545 00:42:03,480 --> 00:42:04,481 No ho sé. 546 00:42:16,994 --> 00:42:19,204 - Els puc ajudar? - Soc el detectiu Barrelli. 547 00:42:19,288 --> 00:42:20,998 Busco el Ray Vernon. 548 00:42:27,796 --> 00:42:31,550 Vine, esquirolet, que et faig la cremallera. 549 00:42:37,681 --> 00:42:38,515 Les coses… 550 00:42:41,268 --> 00:42:43,228 potser canvien durant un temps. 551 00:42:45,230 --> 00:42:46,440 Què vols dir? 552 00:42:50,694 --> 00:42:55,866 El món potser no serà com esperes que sigui. 553 00:42:58,201 --> 00:43:00,412 La gent no farà el que hauria de fer. 554 00:43:01,288 --> 00:43:02,122 Però… 555 00:43:07,919 --> 00:43:11,757 vull que siguis forta i… 556 00:43:12,883 --> 00:43:15,302 que facis el que s'ha de fer. 557 00:43:29,858 --> 00:43:31,318 Veus aquella dona? 558 00:43:33,528 --> 00:43:34,738 Es diu Ava. 559 00:43:35,405 --> 00:43:36,823 Ves amb ella. 560 00:43:37,407 --> 00:43:40,535 Fes el que ella et digui. 561 00:43:43,872 --> 00:43:45,082 I segueix caminant. 562 00:43:47,209 --> 00:43:50,837 No miris enrere, passi el que passi. 563 00:43:53,048 --> 00:43:55,592 Però jo em vull quedar amb tu. 564 00:43:56,426 --> 00:44:00,180 Ja ho sé, però necessito que caminis sola durant un temps. 565 00:44:01,181 --> 00:44:02,140 I ser valenta? 566 00:44:04,267 --> 00:44:05,102 Sí. 567 00:44:06,103 --> 00:44:07,938 Recordes què diem de ser valents? 568 00:44:13,110 --> 00:44:14,528 Ensenya'm on ets valent. 569 00:44:24,788 --> 00:44:26,498 Ensenya'm on ets fort. 570 00:45:17,841 --> 00:45:20,510 Ray Vernon, té dret a quedar-se en silenci. 571 00:45:21,136 --> 00:45:24,806 Tot el que digui pot utilitzar-se en contra seu en un judici. 572 00:45:25,432 --> 00:45:28,059 Té dret a un advocat… 573 00:47:16,668 --> 00:47:20,589 Subtítols: Albert Vilalta