1
00:00:16,934 --> 00:00:18,603
ENTRANT AL CAPÍTOL LILA
2
00:00:18,686 --> 00:00:20,813
VINT-I-QUATRE ANYS ABANS DE L'ASSALT
3
00:00:36,996 --> 00:00:38,873
T'he d'explicar coses.
4
00:00:41,542 --> 00:00:43,169
I no són fàcils d'explicar.
5
00:00:46,964 --> 00:00:49,383
M'agradaria dir que aquelles decisions
6
00:00:50,218 --> 00:00:51,636
les vaig prendre per tu,
7
00:00:53,846 --> 00:00:54,972
per la teva mare.
8
00:00:56,307 --> 00:00:57,934
Però no sé si és veritat.
9
00:00:59,060 --> 00:01:00,895
Algunes vegades van sortir bé,
10
00:01:01,938 --> 00:01:03,689
però d'altres, molt malament.
11
00:01:04,690 --> 00:01:08,111
I no vull haver de prendre
més decisions així,
12
00:01:08,611 --> 00:01:10,279
però no sé si ho puc deixar.
13
00:01:11,405 --> 00:01:12,406
No ho sé.
14
00:01:13,116 --> 00:01:16,202
Va un milionari vell
i li diu a un jove banquer:
15
00:01:16,285 --> 00:01:17,495
"Estava arruïnat,
16
00:01:17,578 --> 00:01:20,873
i, amb els últims cinc cèntims,
em vaig comprar una poma.
17
00:01:21,374 --> 00:01:23,751
La vaig abrillantar
i la vaig vendre per deu.
18
00:01:23,835 --> 00:01:27,380
L'endemà, en vaig comprar dues
i les vaig vendre per vint."
19
00:01:27,463 --> 00:01:30,091
I el jove li diu:
"Sí, vas seguir reinvertint."
20
00:01:30,174 --> 00:01:33,553
I l'altre: "No, el sogre es va ofegar
amb la poma i era ric."
21
00:01:33,636 --> 00:01:35,012
Així és com es fa!
22
00:01:36,430 --> 00:01:37,723
- Dos més.
- I tant.
23
00:01:39,892 --> 00:01:41,727
Suposo que ara ve el moment
24
00:01:41,811 --> 00:01:45,398
en què em dius
que ets qui em portarà les inversions.
25
00:01:45,481 --> 00:01:47,567
Hi ha millors maneres de passar el temps.
26
00:02:12,550 --> 00:02:14,093
EMERGÈNCIA
27
00:02:24,770 --> 00:02:27,523
Mama, papa, l'he portat a casa!
28
00:02:29,358 --> 00:02:31,694
Quin estil de vida, nen!
29
00:02:32,278 --> 00:02:33,237
D'acord.
30
00:02:35,281 --> 00:02:36,240
Sí.
31
00:02:37,825 --> 00:02:40,912
Qui vol un dels meus famosos Martini?
32
00:02:40,995 --> 00:02:42,330
- Jo, si us plau.
- Sí?
33
00:02:58,554 --> 00:03:00,014
Vaig a fer un riu.
34
00:03:00,514 --> 00:03:01,641
Sí, no m'importa.
35
00:03:02,225 --> 00:03:03,309
Ja t'he clissat.
36
00:03:04,560 --> 00:03:06,187
- Preparada?
- Sí.
37
00:03:06,270 --> 00:03:09,315
Doble!
38
00:03:09,398 --> 00:03:11,234
Així?
39
00:03:25,957 --> 00:03:27,750
De pressa, cony, que et senten!
40
00:03:27,833 --> 00:03:29,418
Tenim 30 segons, ajuda'm.
41
00:03:29,919 --> 00:03:31,087
No la pots obrir?
42
00:03:31,170 --> 00:03:32,546
No podíeu tardar més?
43
00:03:32,630 --> 00:03:35,716
Quin idiota té una TL-30
en un puto armari?
44
00:03:35,800 --> 00:03:37,051
Un home ric.
45
00:03:37,134 --> 00:03:41,180
- Mira, Audemars Piguet. Cinc mil, fàcil.
- Va, ajuda'm.
46
00:03:50,606 --> 00:03:52,108
Ja està!
47
00:03:56,070 --> 00:03:56,904
Què cony?
48
00:03:56,988 --> 00:03:58,990
La palanca, va, ajuda'm.
49
00:03:59,073 --> 00:03:59,907
Molt bé.
50
00:03:59,991 --> 00:04:01,409
Va, fes força.
51
00:04:01,492 --> 00:04:03,160
- Un, dos, tres.
- Sí.
52
00:04:03,244 --> 00:04:04,287
Sí!
53
00:04:06,998 --> 00:04:07,832
Molt bé.
54
00:04:11,168 --> 00:04:12,503
Sí, senyor.
55
00:04:15,423 --> 00:04:19,093
I tant! No, ara baixo.
56
00:04:19,176 --> 00:04:21,262
- Feu-vos una altra copa.
- Va!
57
00:04:22,596 --> 00:04:24,181
- Ei.
- Què hi feies, aquí?
58
00:04:24,265 --> 00:04:26,767
Deus tenir cent lavabos i no en trobo cap.
59
00:04:28,102 --> 00:04:30,980
Anem amb les noies,
veig que els has caigut bé.
60
00:04:31,063 --> 00:04:32,940
Vaig a posar-me còmode.
61
00:04:40,281 --> 00:04:42,825
Hauries de pensar en Chicago.
62
00:04:43,617 --> 00:04:47,621
Has d'aguantar els hiverns,
però s'hi poden fer molts diners.
63
00:04:48,706 --> 00:04:49,582
Segur que sí.
64
00:04:50,249 --> 00:04:54,045
Ei, digue'm on és el lavabo.
65
00:04:55,421 --> 00:04:57,048
Al fons a l'esquerra.
66
00:04:57,131 --> 00:04:58,174
Al fons?
67
00:04:58,257 --> 00:05:00,051
Tens molts passadissos.
68
00:05:02,053 --> 00:05:03,346
- Aquell.
- Aquell?
69
00:05:06,891 --> 00:05:08,809
Ei, senyoretes!
70
00:05:08,893 --> 00:05:11,520
- Hola!
- Ja vinc.
71
00:05:19,111 --> 00:05:20,112
Ei, Ray!
72
00:05:20,196 --> 00:05:21,405
Sí, va!
73
00:05:22,073 --> 00:05:23,157
Treu-me d'aquí.
74
00:05:24,492 --> 00:05:25,785
Merda!
75
00:05:26,744 --> 00:05:27,661
Espera!
76
00:05:30,456 --> 00:05:31,707
- Espera.
- Va!
77
00:05:31,791 --> 00:05:32,792
Corre!
78
00:05:33,667 --> 00:05:35,795
Sí, ja va.
79
00:05:43,594 --> 00:05:44,470
Estàs bé?
80
00:05:46,347 --> 00:05:48,307
- Hòstia.
- Estàs bé?
81
00:05:48,891 --> 00:05:50,393
Sí, estic bé. Ves!
82
00:05:50,476 --> 00:05:52,061
Estàs com una puta cabra.
83
00:05:55,147 --> 00:05:56,732
Collons.
84
00:06:36,939 --> 00:06:40,025
SALSITXA AMB SALSA, PASTISSOS, BISTEC
85
00:06:43,821 --> 00:06:45,823
Va, sopar de celebració.
86
00:06:47,783 --> 00:06:49,201
Vigila, l'espatlla.
87
00:06:49,285 --> 00:06:52,288
- Merda, et fa mal?
- Bé, hi tinc un bon blau.
88
00:06:52,872 --> 00:06:54,123
Quant n'hem tret, 50?
89
00:06:55,541 --> 00:06:56,500
Setanta.
90
00:06:56,584 --> 00:06:58,419
Potser 40 després del perista.
91
00:06:59,003 --> 00:07:00,045
Més…
92
00:07:02,256 --> 00:07:03,090
això.
93
00:07:03,174 --> 00:07:04,508
Que cabró.
94
00:07:05,593 --> 00:07:07,344
"Deixa el rellotge", diu.
95
00:07:08,345 --> 00:07:11,140
No pot ser
que el meu soci vagi amb un Casio.
96
00:07:11,223 --> 00:07:13,976
Has de fer patxoca
quan enredem algú com el Max.
97
00:07:14,059 --> 00:07:15,811
Ets com un puto diamant, tio.
98
00:07:15,895 --> 00:07:18,439
Si et posen sota pressió, surts brillant.
99
00:07:18,522 --> 00:07:21,317
Si la porta es tanca
tres mil·límetres més,
100
00:07:21,817 --> 00:07:23,444
s'haurien tancat les barres.
101
00:07:23,527 --> 00:07:25,070
Tancament hermètic, tio.
102
00:07:26,030 --> 00:07:28,199
Imagina'm intentant buscar el codi.
103
00:07:28,282 --> 00:07:30,618
No sé ni obrir un pot de cigrons.
Estaves arreglat!
104
00:07:37,791 --> 00:07:38,792
No t'ho menjaràs?
105
00:07:39,960 --> 00:07:41,128
No, per a tu.
106
00:07:42,713 --> 00:07:43,839
Moltes gràcies.
107
00:08:07,905 --> 00:08:08,739
Ei.
108
00:08:09,990 --> 00:08:10,866
Bon dia.
109
00:08:16,580 --> 00:08:17,706
Què tal Chicago?
110
00:08:17,790 --> 00:08:18,999
Doncs bé.
111
00:08:21,502 --> 00:08:22,628
Molt bé.
112
00:08:27,466 --> 00:08:29,635
- Ray.
- Ho duré tot a l'Ava després.
113
00:08:29,718 --> 00:08:31,554
He pensat que t'ho podies quedar.
114
00:08:31,637 --> 00:08:33,973
Combina amb les arracades de Memphis.
115
00:08:35,766 --> 00:08:36,767
És molt bonic.
116
00:08:37,476 --> 00:08:39,770
Gràcies, amor. Gràcies.
117
00:08:45,150 --> 00:08:45,985
Bon dia.
118
00:08:46,068 --> 00:08:49,405
Aquest esquirolet va estar despert
fins tard esperant el papa.
119
00:08:49,488 --> 00:08:51,699
Li vols explicar què va passar?
120
00:08:51,782 --> 00:08:53,576
Ja soc cinturó groc!
121
00:08:54,660 --> 00:08:57,580
Felicitats!
Va, ensenya-li al papa algun moviment.
122
00:09:02,376 --> 00:09:03,836
Va, ara posa't recta.
123
00:09:03,919 --> 00:09:06,046
Demostra'm orgull.
124
00:09:06,130 --> 00:09:07,548
Mirada endavant.
125
00:09:07,631 --> 00:09:09,133
Concentra't.
126
00:09:09,717 --> 00:09:11,176
Ensenya'm on ets valenta.
127
00:09:13,887 --> 00:09:15,264
Ensenya'm on ets forta.
128
00:09:17,725 --> 00:09:18,559
I ara,
129
00:09:19,059 --> 00:09:20,728
fes-li una abraçada al papa!
130
00:09:22,813 --> 00:09:24,607
¿Per què no aneu a esmorzar
131
00:09:24,690 --> 00:09:27,484
i li doneu una estona
a la mama perquè es desperti?
132
00:09:27,568 --> 00:09:28,485
Molt bé.
133
00:09:30,404 --> 00:09:31,488
- T'estimo.
- I jo.
134
00:09:31,572 --> 00:09:35,242
H-A-N-N-A-H.
135
00:09:37,202 --> 00:09:38,996
Es llegeix igual al revés.
136
00:09:40,956 --> 00:09:42,291
Vols que juguem?
137
00:09:42,374 --> 00:09:43,208
A veure…
138
00:09:44,084 --> 00:09:44,918
A les set.
139
00:09:46,503 --> 00:09:47,546
Són una família.
140
00:09:48,422 --> 00:09:51,508
Mare, fill i avis.
141
00:09:52,718 --> 00:09:53,844
Explica'm la història.
142
00:09:55,387 --> 00:09:59,725
Els avis són de visita des de… Wisconsin.
143
00:10:00,309 --> 00:10:04,313
Estan contents perquè no veuen gaire
el seu net des del divorci.
144
00:10:05,731 --> 00:10:07,316
Què saps tu de divorcis?
145
00:10:08,233 --> 00:10:10,110
Els pares del Sammy s'han divorciat.
146
00:10:10,194 --> 00:10:13,530
Sa mare li ha deixat tenir un gos
i son pare també.
147
00:10:14,281 --> 00:10:16,867
T'ho deixen fer tot després de separar-se.
148
00:10:17,368 --> 00:10:18,369
Puc tenir un gos?
149
00:10:18,452 --> 00:10:20,621
Li donaré menjar
i jugaré amb ell al jardí.
150
00:10:21,664 --> 00:10:23,123
No tenim la tanca adequada.
151
00:10:23,207 --> 00:10:25,334
Doncs en posem una!
152
00:10:25,834 --> 00:10:27,795
Amb flors, perquè sigui bonica.
153
00:10:29,546 --> 00:10:31,757
Quan tinguis el cinturó verd.
154
00:10:32,424 --> 00:10:35,302
- Quin davantal més guai.
- Quina nena més maca!
155
00:10:35,386 --> 00:10:37,388
Us falta alguna cosa?
156
00:10:37,471 --> 00:10:39,515
A mi, un pastís de xocolata.
157
00:10:40,182 --> 00:10:41,350
Bon intent.
158
00:10:41,934 --> 00:10:43,102
El compte, gràcies.
159
00:10:49,692 --> 00:10:51,026
He de fer una trucada.
160
00:10:51,110 --> 00:10:52,695
Mira quin telèfon!
161
00:11:10,045 --> 00:11:11,338
Tot bé?
162
00:11:11,422 --> 00:11:15,175
Ray, fes les maletes
perquè ens n'anem a Las Vegas
163
00:11:16,677 --> 00:11:18,470
o em diràs que no vols?
164
00:11:18,971 --> 00:11:20,389
Tio, acabem de tornar.
165
00:11:20,472 --> 00:11:23,308
Va, que fan una convenció al The Sands.
166
00:11:23,392 --> 00:11:25,602
Amb aquells ordinadors farem diners.
167
00:11:25,686 --> 00:11:29,398
I després anem al casino
i doblem els beneficis. Va, home!
168
00:11:29,481 --> 00:11:31,233
Deixa'm acabar d'esmorzar.
169
00:11:38,741 --> 00:11:40,242
No havíem dit que no?
170
00:11:40,325 --> 00:11:42,411
Me l'ha portat ella.
171
00:11:44,329 --> 00:11:47,082
Li he dit que m'agradava
el seu davantal amb gatets
172
00:11:47,166 --> 00:11:50,252
i m'ha preguntat si m'agradaven,
i he dit que sí,
173
00:11:50,335 --> 00:11:53,255
però que em posava trista
pensar-hi després de l'accident.
174
00:11:54,089 --> 00:11:55,340
Quin accident?
175
00:11:55,924 --> 00:11:58,635
- Quan es va morir el nostre gat.
- Hannah!
176
00:11:58,719 --> 00:12:00,804
Soc un esquirolet espavilat, eh?
177
00:12:20,324 --> 00:12:22,826
Hauries de treballar el moviment de peus.
178
00:12:22,910 --> 00:12:24,787
Per què no m'ensenyes com es fa?
179
00:12:24,870 --> 00:12:27,039
Agafa una tovallola. Tinc poc temps.
180
00:12:30,751 --> 00:12:31,585
Genial.
181
00:12:38,300 --> 00:12:41,512
Què me'n dius? Quaranta? Cinquanta?
182
00:12:41,595 --> 00:12:43,430
Hauré de parlar amb el Zanetti.
183
00:12:44,264 --> 00:12:45,766
És més que de costum.
184
00:12:45,849 --> 00:12:48,227
Desgrava-ho per l'empresa com faig jo.
185
00:12:48,310 --> 00:12:51,146
El govern s'està posant dur
amb el blanqueig.
186
00:12:51,814 --> 00:12:56,109
Necessitaràs un apèndix S,
unes quantes societats limitades…
187
00:12:56,193 --> 00:12:58,111
Sí que aprens coses a Dret.
188
00:12:58,195 --> 00:13:01,406
La vida és un naufragi
i cadascú neda com pot.
189
00:13:02,908 --> 00:13:05,661
- Què vol dir, això?
- Sona millor en castellà.
190
00:13:06,703 --> 00:13:07,830
De totes maneres,
191
00:13:08,914 --> 00:13:11,917
fes-me cas, aposta més alt.
192
00:13:15,212 --> 00:13:16,588
Ja m'estic arriscant prou.
193
00:13:16,672 --> 00:13:20,384
Si no, m'enxamparan
i no puc fer això a la meva família.
194
00:13:20,467 --> 00:13:23,929
Aquest ha estat
el botí més gran des de fa anys.
195
00:13:24,012 --> 00:13:29,810
I un cop ho repartiu,
n'obtindràs 20.000? 25.000?
196
00:13:32,145 --> 00:13:37,317
La majoria de tios pels qui treballo
no tenen famílies o vida.
197
00:13:38,902 --> 00:13:39,736
Però tu,
198
00:13:42,281 --> 00:13:45,158
t'has de plantejar realment què vols.
199
00:13:45,742 --> 00:13:46,743
Ja parlarem.
200
00:13:50,622 --> 00:13:53,000
Et vaig dir que Chicago va anar molt bé,
201
00:13:53,625 --> 00:13:54,459
però…
202
00:13:56,253 --> 00:13:58,046
gairebé va anar molt malament.
203
00:13:59,089 --> 00:14:00,048
D'acord.
204
00:14:01,633 --> 00:14:03,760
Des que tinc l'edat de la Hannah,
205
00:14:05,220 --> 00:14:10,601
em sento com si hagués estat sempre
penjant d'un penya-segat.
206
00:14:13,812 --> 00:14:15,689
Us miro a tu i la Hannah i…
207
00:14:17,024 --> 00:14:21,320
sé que no és just
que us demani estar al penya-segat amb mi.
208
00:14:21,987 --> 00:14:24,990
Vull que tinguem
alguna cosa sòlida sota els peus.
209
00:14:28,619 --> 00:14:31,079
He estat pensant en recanvis de cotxe.
210
00:14:31,663 --> 00:14:33,123
Em conec el mercat.
211
00:14:33,206 --> 00:14:36,627
Puc vendre productes a clients
i fer reparacions.
212
00:14:36,710 --> 00:14:39,379
Començar un negoci és difícil, Ray.
213
00:14:40,756 --> 00:14:43,300
- Necessitarem molts diners.
- No vivim amb luxes.
214
00:14:43,800 --> 00:14:45,719
I podem amb menys, si és per a això.
215
00:14:47,262 --> 00:14:48,931
Podria buscar feina.
216
00:14:49,014 --> 00:14:50,474
No tan ràpid.
217
00:14:50,557 --> 00:14:52,100
Necessitaré un comptable.
218
00:14:54,102 --> 00:14:55,687
Com si te'm poguessis permetre.
219
00:15:03,904 --> 00:15:05,405
Creus que ho pots deixar?
220
00:15:14,456 --> 00:15:16,249
Qui té ganes de passar-ho bé?
221
00:15:16,333 --> 00:15:19,711
Mi-te-la! Quant de temps, eh?
222
00:15:19,795 --> 00:15:21,463
- Doncs sí!
- Ei.
223
00:15:21,546 --> 00:15:22,381
Que guapa.
224
00:15:24,216 --> 00:15:25,968
Sembles sortit de MasterChef!
225
00:15:26,677 --> 00:15:27,803
Tot el dia cuinant.
226
00:15:28,387 --> 00:15:30,806
Courtney, els famosos Lily i Ray Vernon.
227
00:15:30,889 --> 00:15:33,642
Quina casa més maca.
Gràcies per convidar-nos.
228
00:15:33,725 --> 00:15:35,811
Us vau conèixer en una convenció?
229
00:15:35,894 --> 00:15:39,648
Rolling Greens Golf Club,
no és gaire lluny d'aquí, de fet.
230
00:15:39,731 --> 00:15:42,484
Sí, el Graham n'era membre.
Jo hi treballava.
231
00:15:42,567 --> 00:15:44,861
- Els meus pares eren membres.
- Sí.
232
00:15:44,945 --> 00:15:47,614
Mon pare feia hores extres
per pagar-ho, però…
233
00:15:48,615 --> 00:15:51,702
Destacàvem bastant en aquell lloc, eh?
234
00:15:51,785 --> 00:15:54,121
Amagant-nos panets a la motxilla.
235
00:15:54,204 --> 00:15:56,373
I aquells putos rics mirant-nos.
236
00:15:56,456 --> 00:15:59,459
Aquest treballava com un cabró
a la botiga d'esport.
237
00:15:59,543 --> 00:16:01,503
No, era més un buit legal.
238
00:16:01,586 --> 00:16:02,796
Què és un buit legal?
239
00:16:03,755 --> 00:16:04,923
Bona pregunta.
240
00:16:05,007 --> 00:16:08,677
Diguem que la mama imposa una llei
241
00:16:08,760 --> 00:16:11,555
i diu que no pots agafar més pa.
242
00:16:12,764 --> 00:16:16,893
Un buit legal és quan tu em demanes
que n'agafi i jo te'n dono.
243
00:16:16,977 --> 00:16:20,313
Digues, has infringit la llei?
244
00:16:22,315 --> 00:16:26,737
No, algú altre l'ha agafat.
Jo només me l'he menjat.
245
00:16:26,820 --> 00:16:28,780
Molt bé, això és un buit legal.
246
00:16:28,864 --> 00:16:29,781
Que guai.
247
00:16:29,865 --> 00:16:31,992
Sí, però igualment les pagaràs.
248
00:16:32,075 --> 00:16:33,785
Això ho dirà el jutge.
249
00:16:34,369 --> 00:16:36,079
Això fas quan vas a treballar?
250
00:16:36,163 --> 00:16:38,957
No. Treballem amb diners.
251
00:16:39,041 --> 00:16:40,917
Jo els enredo i ton pare els pesca.
252
00:16:41,001 --> 00:16:44,880
Amor, per què no puges cap dalt
i et prepares per anar a dormir?
253
00:16:44,963 --> 00:16:47,382
Vull saber més coses dels buits legals.
254
00:16:48,383 --> 00:16:49,384
Va.
255
00:16:53,305 --> 00:16:55,807
Estava pensant que ho hauríem de deixar.
256
00:16:57,517 --> 00:17:00,395
Crec que, després de Las Vegas,
257
00:17:00,479 --> 00:17:03,982
el que hauríem de fer
és parar un parell de mesos,
258
00:17:04,066 --> 00:17:05,484
prendre'ns-ho amb calma.
259
00:17:06,735 --> 00:17:09,112
S'està fent gran i comença a lligar caps,
260
00:17:09,196 --> 00:17:12,199
i la Lily es queda sola
quan tu i jo marxem.
261
00:17:12,783 --> 00:17:14,451
Ja, t'entenc.
262
00:17:14,534 --> 00:17:18,497
Hauríem de frenar una mica,
fer-ho més fàcil, amb més seny.
263
00:17:25,003 --> 00:17:30,342
I quan sigui un bon moment,
hi tornem, amic meu.
264
00:17:33,386 --> 00:17:34,387
Bravo.
265
00:17:39,059 --> 00:17:40,852
Mira, jo ho deixo, tio.
266
00:17:42,187 --> 00:17:43,688
Ho deixo
267
00:17:44,898 --> 00:17:45,816
per sempre.
268
00:17:50,028 --> 00:17:53,740
- Quant fa que t'ho aguantes?
- Sempre hem dit que era temporal.
269
00:17:55,200 --> 00:17:57,452
Sí, bé, fa quinze anys.
270
00:17:57,536 --> 00:18:00,247
Vas dir que a Chicago
podia haver acabat fatal.
271
00:18:00,330 --> 00:18:02,332
- Me l'estàs tornant?
- No és això.
272
00:18:02,415 --> 00:18:04,709
Va ser un error, no tornarà a passar.
273
00:18:04,793 --> 00:18:06,545
No et puc seguir salvant el cul.
274
00:18:07,879 --> 00:18:09,089
Salvant-me el cul?
275
00:18:10,048 --> 00:18:13,176
Què cony vol dir, això?
M'arrisco tant com tu.
276
00:18:13,260 --> 00:18:14,928
¿Què creus que passa
277
00:18:15,011 --> 00:18:18,181
quan veuen un negre
entrant a casa d'un blanc?
278
00:18:20,183 --> 00:18:22,561
Jo soc qui surt per la finestra
279
00:18:22,644 --> 00:18:24,980
i tu, per la porta principal.
280
00:19:20,410 --> 00:19:22,370
MOTORS DE COET I RECANVIS D'AUTOMÒBIL
281
00:19:47,896 --> 00:19:49,522
Braços estirats.
282
00:19:51,066 --> 00:19:53,235
Bé, vols les bones o les males notícies?
283
00:19:53,318 --> 00:19:54,819
Qui vol males notícies?
284
00:19:56,029 --> 00:19:59,783
Aquest mes només ens en falten sis mil.
285
00:20:00,533 --> 00:20:02,160
El crèdit ens està ofegant.
286
00:20:02,244 --> 00:20:03,954
Si poguéssim refinançar…
287
00:20:04,037 --> 00:20:06,623
Vaig hipotecar tot el que teníem
per nou i mig,
288
00:20:06,706 --> 00:20:08,875
no donen diners a algú com jo.
289
00:20:08,959 --> 00:20:10,585
Necessitem que vingui gent.
290
00:20:11,753 --> 00:20:12,671
Me n'he d'anar.
291
00:20:12,754 --> 00:20:14,339
Què vas, al club?
292
00:20:15,882 --> 00:20:19,552
Creu-me, preferiria quedar-me aquí
que anar a aquell soterrani.
293
00:20:19,636 --> 00:20:21,263
Vine'm a buscar quan tanquis.
294
00:20:21,346 --> 00:20:22,180
- Sí?
- Sí.
295
00:20:22,264 --> 00:20:25,058
Bé. Tu, vigila el papa mentre no hi sigui.
296
00:20:25,141 --> 00:20:28,061
- Puc venir? M'agrada el club.
- No, deixa-la treballar.
297
00:20:28,144 --> 00:20:30,730
- Si us plau.
- Sí, mira, per què no?
298
00:20:30,814 --> 00:20:32,816
Sí, sortim de la botiga una estona.
299
00:20:32,899 --> 00:20:35,443
- Segur?
- I així estàs tranquil, sí?
300
00:20:35,527 --> 00:20:37,821
Ens ho passarem bé. Ajudaràs la mama, sí?
301
00:20:37,904 --> 00:20:39,322
- Sí.
- Va, som-hi.
302
00:20:39,906 --> 00:20:40,949
- T'estimo
- Adeu!
303
00:20:41,032 --> 00:20:42,200
- Adeu, esquirolet.
304
00:20:53,378 --> 00:20:56,673
- Bon dia.
- Necessito tres còpies de les claus.
305
00:20:57,507 --> 00:20:58,341
I tant.
306
00:20:58,425 --> 00:21:01,011
Li va bé tornar d'aquí a 30 minuts?
307
00:21:06,683 --> 00:21:07,517
Collons.
308
00:21:10,353 --> 00:21:12,105
Va, fes-te'n una còpia.
309
00:21:12,897 --> 00:21:14,774
Això seria il·legal, no?
310
00:21:16,443 --> 00:21:18,486
- Com et va, senyor?
- Bé.
311
00:21:18,570 --> 00:21:22,824
Passava per aquí
i he volgut venir a veure què tal.
312
00:21:22,907 --> 00:21:24,784
- Dimarts fa vuit mesos.
- Sí.
313
00:21:26,703 --> 00:21:28,163
Ho has aconseguit, tio.
314
00:21:29,205 --> 00:21:30,206
N'estic orgullós.
315
00:21:30,290 --> 00:21:33,168
Anem tirant,
tinc clients recurrents, del barri.
316
00:21:33,251 --> 00:21:36,212
- Has de seguir pagant al banc, no?
- Sí, anem fent.
317
00:21:36,296 --> 00:21:39,341
Si entressis a casa seva,
saldaries el deute ràpid.
318
00:21:42,302 --> 00:21:46,014
Quin tipus d'alarma creus que té?
319
00:21:46,097 --> 00:21:47,974
Algú com ell? Una bàsica doble.
320
00:21:48,058 --> 00:21:50,560
- Amb centraleta.
- Sí.
321
00:21:50,643 --> 00:21:52,729
La desactives amb un pont al circuit.
322
00:21:52,812 --> 00:21:54,022
Caixa forta de paret?
323
00:21:54,105 --> 00:21:56,066
- De terra.
- Sí.
324
00:21:56,149 --> 00:21:59,235
Amb dial digital,
però té el codi a l'agenda.
325
00:22:00,028 --> 00:22:02,822
- Diners fàcils.
- Diners fàcils…
326
00:22:05,033 --> 00:22:06,034
fins que no ho són.
327
00:22:06,785 --> 00:22:07,660
Sí.
328
00:22:08,495 --> 00:22:10,538
I què, just passaves pel barri?
329
00:22:12,749 --> 00:22:15,502
D'acord, m'has enxampat.
330
00:22:16,628 --> 00:22:18,797
Doncs no, la veritat és…
331
00:22:22,550 --> 00:22:24,636
Bé, necessito ajuda.
332
00:22:26,054 --> 00:22:26,888
Quanta ajuda?
333
00:22:26,971 --> 00:22:29,641
Dos-cents cinquanta.
Més aviat tres-cents amb…
334
00:22:29,724 --> 00:22:31,601
Hòstia, a qui els deus?
335
00:22:31,684 --> 00:22:35,230
L'únic que necessito
és treure el cap de l'aigua i…
336
00:22:36,398 --> 00:22:38,650
aconseguir pasta ràpid, ja t'ho imagines.
337
00:22:38,733 --> 00:22:40,777
No puc… Has de buscar algú altre.
338
00:22:40,860 --> 00:22:42,779
Ho he intentat, però ningú és com tu.
339
00:22:44,197 --> 00:22:45,031
Ray,
340
00:22:47,409 --> 00:22:49,411
et necessito, tio.
341
00:23:04,634 --> 00:23:05,468
Hannah,
342
00:23:06,803 --> 00:23:08,304
per què no jugues fora?
343
00:23:08,930 --> 00:23:09,889
D'acord.
344
00:23:44,966 --> 00:23:47,385
Mama, estic a la garjola!
345
00:24:31,930 --> 00:24:33,097
El puc ajudar?
346
00:24:33,181 --> 00:24:35,642
Busco la meva dona,
la Lily Vernon, de comptabilitat.
347
00:24:35,725 --> 00:24:38,436
Ara truco, un segon, senyor.
348
00:24:39,646 --> 00:24:43,733
Hola, li podries dir a la Lily
que el seu marit és aquí?
349
00:24:45,276 --> 00:24:46,110
Gràcies.
350
00:24:46,194 --> 00:24:48,112
- Bé, només…
- Pot seure un moment.
351
00:24:50,990 --> 00:24:52,617
Hi ha aigua amb cogombre.
352
00:25:20,812 --> 00:25:23,773
SUBHASTA BENÈFICA DE NADAL A GLEN HILLS
353
00:25:29,946 --> 00:25:31,781
L'ORQUÍDIA DE RAPPACCINI, APROX. 1926
354
00:25:31,864 --> 00:25:33,491
Em fas mal!
355
00:25:33,575 --> 00:25:35,243
- Hannah?
- Deixa'm anar.
356
00:25:35,827 --> 00:25:36,661
Hannah!
357
00:25:36,744 --> 00:25:38,830
Senyor.
358
00:25:39,664 --> 00:25:42,125
- Para! Deixa'm anar.
- Pot venir seguretat?
359
00:25:42,208 --> 00:25:44,669
- Hannah!
- Deixa'm, em fas mal!
360
00:25:45,253 --> 00:25:48,131
Treu-li les putes mans de sobre
a ma filla!
361
00:25:48,715 --> 00:25:50,425
Ha entrat a llocs privats.
362
00:25:50,508 --> 00:25:53,094
Què cony et passa? Només és una nena.
363
00:25:53,177 --> 00:25:55,305
- Això no és un parc.
- T'ha fet mal?
364
00:25:55,388 --> 00:25:57,015
- Hi ha normes.
- T'ha fet mal?
365
00:25:57,098 --> 00:25:59,267
- Potser a casa seva no.
- Com?
366
00:25:59,767 --> 00:26:01,978
Va, ja està. Anem, marxem d'aquí.
367
00:26:03,771 --> 00:26:05,273
Què passa? Ray?
368
00:26:05,356 --> 00:26:09,235
Això és un lloc de negocis,
no una festa en un pati del gueto.
369
00:26:09,319 --> 00:26:11,404
- Què cony has dit?
- Ray, para.
370
00:26:11,487 --> 00:26:16,117
- No, torna-ho a dir.
- Kyle, em sap greu, és culpa meva.
371
00:26:16,200 --> 00:26:17,702
- Com?
- No he estat atenta.
372
00:26:17,785 --> 00:26:19,871
- No l'hauries d'haver portat.
- Una merda.
373
00:26:19,954 --> 00:26:21,331
No tornarà a passar.
374
00:26:21,414 --> 00:26:24,500
I tant, que no. Agafa les teves coses.
375
00:26:24,584 --> 00:26:27,295
- No l'hi pots fer pagar!
- No, Kyle!
376
00:26:30,298 --> 00:26:32,550
I ja està? Que se surti amb la seva?
377
00:26:40,141 --> 00:26:41,517
Ho sento, papa.
378
00:26:45,855 --> 00:26:47,190
No passa res, amor.
379
00:26:49,442 --> 00:26:50,485
No és culpa teva.
380
00:26:50,568 --> 00:26:53,112
Volia jugar en aquell amagatall.
381
00:26:57,659 --> 00:26:58,576
Ja.
382
00:27:00,703 --> 00:27:02,955
Esperem al cotxe, esquirolet.
383
00:27:03,039 --> 00:27:03,956
D'acord.
384
00:27:11,673 --> 00:27:13,049
Que se n'assabentin.
385
00:27:13,132 --> 00:27:14,676
L'ORQUÍDIA DE RAPPACCINI
386
00:27:18,763 --> 00:27:21,974
Subhasta benèfica de Nadal.
Hi haurà molta seguretat.
387
00:27:22,058 --> 00:27:23,685
Sí, hi he anat.
388
00:27:23,768 --> 00:27:25,395
Posen les joies a noies,
389
00:27:25,478 --> 00:27:28,189
i els homes beuen,
es posen calents i pugen les apostes.
390
00:27:28,272 --> 00:27:29,816
Millor per a nosaltres.
391
00:27:29,899 --> 00:27:32,110
Hem de saber quan arriben les joies
392
00:27:32,193 --> 00:27:35,279
i on les desaran i exposaran.
393
00:27:36,072 --> 00:27:37,615
I les entrades i sortides?
394
00:27:37,699 --> 00:27:42,203
Ah, com sempre, vas ben vestit,
somrius i entres per la porta principal.
395
00:27:42,286 --> 00:27:43,413
Sempre surt bé.
396
00:27:46,457 --> 00:27:49,085
Comença. Traiem les pedres de veritat.
397
00:27:54,006 --> 00:27:55,425
Posem les de mentida.
398
00:28:00,096 --> 00:28:02,682
I… ja està.
399
00:28:02,765 --> 00:28:04,183
Disset segons.
400
00:28:05,727 --> 00:28:09,689
D'acord. Tinc uns quatre minuts
per desmuntar-les totes.
401
00:28:09,772 --> 00:28:13,359
Les de mentida són estupendes.
Per què gastar-se els diners?
402
00:28:13,443 --> 00:28:17,864
Amb una lupa es veu clar,
però per a nosaltres ja va bé.
403
00:28:17,947 --> 00:28:19,449
I l'orquídia?
404
00:28:20,867 --> 00:28:22,285
Massa difícil de vendre.
405
00:28:24,162 --> 00:28:25,705
Va, tornem-hi.
406
00:28:29,167 --> 00:28:30,209
I la Lily?
407
00:28:32,003 --> 00:28:33,004
L'hi diré.
408
00:28:36,924 --> 00:28:38,050
L'hi diré.
409
00:28:39,969 --> 00:28:43,306
M'he estat una hora
ordenant mostres de pintura.
410
00:28:43,389 --> 00:28:45,308
Crec que m'he tornat daltònica.
411
00:28:46,559 --> 00:28:51,022
- Ei, estàs bé?
- Sí, estava pensant…
412
00:28:51,105 --> 00:28:51,939
Sobre diners?
413
00:28:53,649 --> 00:28:55,193
- Glen Hills.
- No.
414
00:28:55,276 --> 00:28:59,906
No, no hem de malgastar
ni un segon pensant en ells, Ray.
415
00:28:59,989 --> 00:29:02,742
- Fan una subhasta…
- Deixa estar el club.
416
00:29:05,328 --> 00:29:06,871
Com més hi pensis, pitjor.
417
00:29:08,498 --> 00:29:10,541
Confia en el teu instint.
418
00:29:21,469 --> 00:29:26,057
Sí, d'acord.
419
00:29:26,682 --> 00:29:31,854
Avui quedo amb el representant d'Airtex,
a veure si em fa un descompte.
420
00:29:31,938 --> 00:29:34,357
Potser arribo tard a casa.
421
00:29:34,440 --> 00:29:37,235
Molt bé, ens veiem després.
422
00:30:19,819 --> 00:30:21,487
Dispensi. Gràcies.
423
00:30:25,950 --> 00:30:27,910
Estic a punt de perdre!
424
00:30:29,745 --> 00:30:31,455
M'ho has posat massa difícil.
425
00:30:31,539 --> 00:30:34,000
Jo no, ho ha triat el Pepper.
426
00:30:34,083 --> 00:30:35,960
Ostres, de debò?
427
00:30:37,378 --> 00:30:41,674
Bé, provem això. Sí, sento que ho és.
428
00:30:42,508 --> 00:30:46,053
- T'has equivocat!
- Au va.
429
00:30:46,888 --> 00:30:51,642
- A la mama, li fas això, Pepper?
- No, ets la seva àvia.
430
00:30:51,726 --> 00:30:54,145
- I ara, de sobte, soc àvia?
- Sí.
431
00:30:58,482 --> 00:30:59,483
Digui?
432
00:31:09,785 --> 00:31:13,664
D'acord, puc ser-hi en 45 minuts.
433
00:31:17,418 --> 00:31:20,296
Amor, me n'he d'anar al club corrents.
434
00:31:20,379 --> 00:31:24,300
Trucaré a la Beverley,
a veure si pot venir a estar amb tu, sí?
435
00:31:24,383 --> 00:31:25,718
Però t'han fet fora.
436
00:31:25,801 --> 00:31:31,390
Sí, i ara el meu cap
em truca perquè necessita ajuda.
437
00:31:32,058 --> 00:31:35,603
Per què no et quedes aquí llegint
fins que vingui la Beverley?
438
00:31:35,686 --> 00:31:36,520
- D'acord?
- Sí.
439
00:31:36,604 --> 00:31:38,522
- Molt bé. T'estimo.
- I jo a tu.
440
00:31:43,069 --> 00:31:44,153
Quina pinta fa?
441
00:31:44,737 --> 00:31:45,571
Molta gent?
442
00:31:46,739 --> 00:31:47,573
Molts diners.
443
00:31:48,074 --> 00:31:49,367
Ara vinc.
444
00:31:55,998 --> 00:31:56,874
Ei!
445
00:31:58,793 --> 00:32:00,753
Va, per feina.
446
00:32:00,836 --> 00:32:02,338
Tenim 200 comensals avui.
447
00:32:02,421 --> 00:32:03,255
En marxa.
448
00:32:25,486 --> 00:32:26,404
Senyor.
449
00:32:27,196 --> 00:32:28,030
No, gràcies.
450
00:32:29,240 --> 00:32:30,199
Què cony?
451
00:32:31,158 --> 00:32:33,160
En vol un?
452
00:32:34,704 --> 00:32:36,414
- D'acord.
- Agafa un tovalló.
453
00:33:09,655 --> 00:33:10,573
Entro.
454
00:33:19,665 --> 00:33:21,667
TANCAT PER ESDEVENIMENT AL CLUB
455
00:33:44,273 --> 00:33:45,107
Disculpi'm.
456
00:33:47,443 --> 00:33:48,861
Ja ve el primer.
457
00:33:58,162 --> 00:33:59,497
Els tens aquí.
458
00:34:45,793 --> 00:34:47,294
Net. Tu vigila.
459
00:34:53,592 --> 00:34:55,970
La Jen diu que ha tingut un accident,
460
00:34:56,053 --> 00:34:57,429
just avui havia de ser!
461
00:34:57,513 --> 00:35:01,433
No dic que sigui mentida,
però últimament n'ha tingut molts.
462
00:35:01,517 --> 00:35:03,769
No passa res, ajudaré encantada.
463
00:35:04,270 --> 00:35:08,315
Necessito algú que faci quadrar
les compres i les factures.
464
00:35:08,399 --> 00:35:11,235
L'última subhasta
va ser un malson de documents.
465
00:35:12,695 --> 00:35:14,238
No passa res, Kyle.
466
00:35:14,905 --> 00:35:19,827
Tu ves i atén els convidats,
i jo m'ocupo de tot.
467
00:35:19,910 --> 00:35:20,744
Bé, doncs…
468
00:35:22,204 --> 00:35:23,038
Gràcies.
469
00:36:15,925 --> 00:36:17,801
No creu que és massa extravagant?
470
00:36:18,302 --> 00:36:21,472
No, jo diria que és singular.
471
00:36:21,972 --> 00:36:23,807
Singular? Gràcies.
472
00:36:23,891 --> 00:36:25,935
- Ai, em disculpen?
- I tant.
473
00:36:28,771 --> 00:36:30,481
Venen en dos minuts, Ray.
474
00:36:33,943 --> 00:36:35,569
- Em sents? Venen.
- No puc parar.
475
00:36:35,653 --> 00:36:36,654
Dona'm més temps.
476
00:36:38,781 --> 00:36:42,368
Perdoni, senyoreta,
la meva mare voldria donar una ullada…
477
00:36:42,451 --> 00:36:44,370
Senyor, si us plau. Aparti's.
478
00:36:45,246 --> 00:36:46,455
És molt rica.
479
00:36:47,248 --> 00:36:50,209
- I ha begut.
- Senyor, si us plau. Gràcies.
480
00:36:53,212 --> 00:36:55,130
Ray, surt. Ara.
481
00:37:25,828 --> 00:37:29,290
Molt bé, ara et posarem aquest.
482
00:37:45,347 --> 00:37:47,349
- Eh, tu, no et moguis!
- Espera.
483
00:37:47,433 --> 00:37:49,935
- Queda't a terra!
- Sí, un moment.
484
00:37:50,019 --> 00:37:53,105
- Què hi fas, tu, aquí?
- És un malentès.
485
00:37:53,188 --> 00:37:55,983
- Ei, què passa aquí?
- Torni a la festa.
486
00:37:56,066 --> 00:37:57,109
Necessito reforços…
487
00:38:13,000 --> 00:38:14,626
David, respon.
488
00:38:14,710 --> 00:38:17,338
Hòstia. Merda.
489
00:38:20,716 --> 00:38:22,634
David, em sents?
490
00:38:23,218 --> 00:38:25,220
- Estàs bé?
- Fotem el camp d'aquí.
491
00:38:27,473 --> 00:38:29,808
- Posa'ls a la bossa.
- Hem de marxar.
492
00:38:29,892 --> 00:38:30,893
Sí, ara marxem.
493
00:38:32,269 --> 00:38:33,312
Corre, anem.
494
00:38:40,194 --> 00:38:42,279
- Què cony fas?
- Guanyar temps.
495
00:38:48,160 --> 00:38:48,994
Hòstia.
496
00:38:52,664 --> 00:38:54,958
- Hòstia puta!
- Corre, anem.
497
00:38:56,835 --> 00:38:59,171
Tira, va. Jo me n'ocupo.
498
00:39:00,506 --> 00:39:01,548
Va!
499
00:39:20,067 --> 00:39:23,487
KEN'S, LA CASA DEL KARATE
500
00:39:34,498 --> 00:39:36,417
- On vas? Marxem.
- No. És aquí.
501
00:39:36,500 --> 00:39:38,794
- Qui?
- La Lily, té el cotxe fora.
502
00:39:38,877 --> 00:39:41,130
- No l'havien fet fora?
- És aquí dins.
503
00:39:41,213 --> 00:39:42,464
Vaig a buscar-la.
504
00:39:43,132 --> 00:39:44,174
Merda.
505
00:39:44,258 --> 00:39:45,092
Ajuda!
506
00:39:46,051 --> 00:39:47,845
- Socors!
- Lily!
507
00:39:47,928 --> 00:39:48,762
Ray?
508
00:39:50,013 --> 00:39:52,641
- Ajuda! Soc aquí!
- Lily!
509
00:39:52,724 --> 00:39:53,559
Merda.
510
00:39:56,770 --> 00:39:58,230
Lily!
511
00:39:58,313 --> 00:40:00,065
- Ajuda!
- Lily!
512
00:40:02,067 --> 00:40:02,901
Ajuda!
513
00:40:03,986 --> 00:40:04,820
Lily!
514
00:40:06,405 --> 00:40:07,364
Ajuda!
515
00:40:07,448 --> 00:40:10,826
Lily, mira'm. Mou-te, amor, si us plau!
516
00:40:10,909 --> 00:40:17,207
Lily! No t'aixequis, ara vinc.
517
00:40:17,291 --> 00:40:19,251
No t'aixequis, ara… Merda!
518
00:40:21,587 --> 00:40:22,838
Graham?
519
00:40:22,921 --> 00:40:26,758
Graham! És aquí!
520
00:40:26,842 --> 00:40:30,053
- On és?
- Graham, és allà. Va!
521
00:40:30,137 --> 00:40:34,099
Graham, ajuda-la.
Lily, el Graham et treu d'aquí.
522
00:40:34,183 --> 00:40:35,184
Queda't a terra.
523
00:40:35,767 --> 00:40:38,896
Us sentim. Ara us venim a socórrer.
524
00:40:41,523 --> 00:40:44,568
Graham, no!
525
00:40:49,156 --> 00:40:51,033
T'he d'explicar coses.
526
00:40:52,326 --> 00:40:54,453
I no són fàcils d'explicar.
527
00:40:55,412 --> 00:40:57,331
M'agradaria dir que aquelles decisions…
528
00:40:57,414 --> 00:40:58,248
Lily!
529
00:40:58,999 --> 00:41:02,544
…les vaig prendre per tu,
per la teva mare.
530
00:41:04,880 --> 00:41:06,548
Però no sé si és veritat.
531
00:41:10,219 --> 00:41:12,054
Algunes vegades van sortir bé,
532
00:41:15,933 --> 00:41:17,309
però d'altres…
533
00:41:17,392 --> 00:41:18,227
No.
534
00:41:18,310 --> 00:41:19,353
…molt malament.
535
00:41:19,436 --> 00:41:20,437
Lily!
536
00:41:21,605 --> 00:41:23,232
Ajuda!
537
00:41:26,652 --> 00:41:28,695
Ajuda!
538
00:41:28,779 --> 00:41:31,907
I no vull haver de prendre
més decisions així,
539
00:41:32,699 --> 00:41:34,451
però no sé si ho puc deixar.
540
00:41:35,786 --> 00:41:37,162
No ho sé.
541
00:41:38,872 --> 00:41:41,124
Potser demà tot serà millor.
542
00:41:45,921 --> 00:41:47,923
La mama es posarà bé?
543
00:41:51,260 --> 00:41:52,261
No ho sé.
544
00:41:53,595 --> 00:41:55,055
Quan la podrem veure?
545
00:42:03,480 --> 00:42:04,481
No ho sé.
546
00:42:16,994 --> 00:42:19,204
- Els puc ajudar?
- Soc el detectiu Barrelli.
547
00:42:19,288 --> 00:42:20,998
Busco el Ray Vernon.
548
00:42:27,796 --> 00:42:31,550
Vine, esquirolet,
que et faig la cremallera.
549
00:42:37,681 --> 00:42:38,515
Les coses…
550
00:42:41,268 --> 00:42:43,228
potser canvien durant un temps.
551
00:42:45,230 --> 00:42:46,440
Què vols dir?
552
00:42:50,694 --> 00:42:55,866
El món potser no serà
com esperes que sigui.
553
00:42:58,201 --> 00:43:00,412
La gent no farà el que hauria de fer.
554
00:43:01,288 --> 00:43:02,122
Però…
555
00:43:07,919 --> 00:43:11,757
vull que siguis forta i…
556
00:43:12,883 --> 00:43:15,302
que facis el que s'ha de fer.
557
00:43:29,858 --> 00:43:31,318
Veus aquella dona?
558
00:43:33,528 --> 00:43:34,738
Es diu Ava.
559
00:43:35,405 --> 00:43:36,823
Ves amb ella.
560
00:43:37,407 --> 00:43:40,535
Fes el que ella et digui.
561
00:43:43,872 --> 00:43:45,082
I segueix caminant.
562
00:43:47,209 --> 00:43:50,837
No miris enrere, passi el que passi.
563
00:43:53,048 --> 00:43:55,592
Però jo em vull quedar amb tu.
564
00:43:56,426 --> 00:44:00,180
Ja ho sé, però necessito
que caminis sola durant un temps.
565
00:44:01,181 --> 00:44:02,140
I ser valenta?
566
00:44:04,267 --> 00:44:05,102
Sí.
567
00:44:06,103 --> 00:44:07,938
Recordes què diem de ser valents?
568
00:44:13,110 --> 00:44:14,528
Ensenya'm on ets valent.
569
00:44:24,788 --> 00:44:26,498
Ensenya'm on ets fort.
570
00:45:17,841 --> 00:45:20,510
Ray Vernon,
té dret a quedar-se en silenci.
571
00:45:21,136 --> 00:45:24,806
Tot el que digui pot utilitzar-se
en contra seu en un judici.
572
00:45:25,432 --> 00:45:28,059
Té dret a un advocat…
573
00:47:16,668 --> 00:47:20,589
Subtítols: Albert Vilalta