1 00:00:11,637 --> 00:00:14,515 ISANG SERYE MULA SA NETFLIX 2 00:00:15,183 --> 00:00:17,185 PAPASOK NA SA BAHAGING KAHEL 3 00:00:17,268 --> 00:00:19,062 TATLONG LINGGO BAGO MANLOOB 4 00:00:22,190 --> 00:00:24,650 Ako si Nazan at ako'y adik. 5 00:00:25,193 --> 00:00:26,360 -Hi, Nazan. -Hi. 6 00:00:32,283 --> 00:00:34,702 Apat na taon at isang linggo na akong malinis. 7 00:00:35,578 --> 00:00:37,955 Maayos ang trabaho. May tiwala na sila. 8 00:00:38,748 --> 00:00:40,041 Madalas. 9 00:00:43,002 --> 00:00:46,297 Pinag-uusapan namin ang hangganan, patakaran. 10 00:00:46,380 --> 00:00:48,424 -Norte, klaro. -Klaro rin dito. 11 00:00:48,508 --> 00:00:51,052 Umatras lahat. Magtipon sa labas. 12 00:00:51,552 --> 00:00:53,304 Malinis dahil sa patakaran. 13 00:00:54,222 --> 00:00:56,557 No'ng gumagamit ako, lahat ay malabo. 14 00:00:57,141 --> 00:01:01,813 Pero ngayon, nakikita ko lahat, mga bagay na nilaktawan ko. 15 00:01:01,896 --> 00:01:03,356 Mga pakiramdam. 16 00:01:04,232 --> 00:01:06,192 Importante ito sa akin. 17 00:01:06,818 --> 00:01:08,945 Minsan, tama sila. Minsan. 18 00:01:10,488 --> 00:01:14,158 Pero ang mga araw na ito, madalas, nilalagay ako sa tamang landas, 19 00:01:14,826 --> 00:01:16,536 kahit parang di gano'n. 20 00:01:56,242 --> 00:01:57,577 Parang nandito sila! 21 00:01:57,660 --> 00:02:00,872 Dali, dali, dali! FBI! Huwag gagalaw! 22 00:02:01,747 --> 00:02:03,124 Bakit ang tagal ninyo? 23 00:02:10,715 --> 00:02:13,885 Kaya may pagkakataon ulit ako kay Reza, anak ko. 24 00:02:15,636 --> 00:02:18,764 Ito ang unang beses naming walang bantay. 25 00:02:20,349 --> 00:02:22,935 Baka landas sa shared custody. Sana. 26 00:02:23,811 --> 00:02:24,645 Unti-unti. 27 00:02:25,521 --> 00:02:26,898 O, mas maliit pa. 28 00:02:27,565 --> 00:02:31,235 Katiting. Pangsanggol. Di ko alam. 29 00:02:31,319 --> 00:02:33,196 Hakbang ito. 'Yon ang mahalaga. 30 00:02:41,245 --> 00:02:42,663 At sa kantong ito, 31 00:02:42,747 --> 00:02:45,833 ang kampeon ng wrestling sa Lower East Side. 32 00:02:47,168 --> 00:02:48,669 Halikayo! 33 00:02:48,753 --> 00:02:50,254 Pang-apat na Most Wanted, 34 00:02:50,338 --> 00:02:53,007 pinatumba siya ni Agent Abbasi. Palakpakan naman. 35 00:02:53,090 --> 00:02:55,885 Okey, sige, kalma lang, relaks lang. 36 00:02:55,968 --> 00:02:58,763 Salamat sa mainit na pagtanggap, Agent Toby. 37 00:03:00,389 --> 00:03:02,850 Selos. Nagseselos sila. 38 00:03:04,185 --> 00:03:06,312 Ano? Di puwedeng humanga? 39 00:03:06,395 --> 00:03:07,396 Puwedeng humanga 40 00:03:07,480 --> 00:03:09,232 kung tutulong ka sa papeles. 41 00:03:09,315 --> 00:03:13,569 Kasi tingnan mo, ang seksi ng mga form na ito. 42 00:03:13,653 --> 00:03:16,113 R84, FT209. 43 00:03:17,406 --> 00:03:18,658 Tukso ka. 44 00:03:18,741 --> 00:03:20,785 Hindi 'yan puwede sa trabaho. 45 00:03:21,327 --> 00:03:24,747 At magugustuhan ko sana 'yon nang 100%, kaso… 46 00:03:24,830 --> 00:03:26,874 Abala tayo sa Diamond Way. 47 00:03:26,958 --> 00:03:28,709 Talaga? Ano'ng nahuli niyo? 48 00:03:28,793 --> 00:03:31,587 May tugma sa imprenta ng kaha ng bala. 49 00:03:31,671 --> 00:03:32,713 Magaling. 50 00:03:32,797 --> 00:03:35,216 Sino ang nagnakaw ng diyamante? 51 00:03:41,764 --> 00:03:43,683 Uy, pagbati ro'n sa Jagos. 52 00:03:43,766 --> 00:03:46,143 May alam ka kay Ava Mercer pero di sinasabi? 53 00:03:46,227 --> 00:03:49,105 Di ko alam na 'yong Boy Scout pala ang tagasigaw. 54 00:03:49,188 --> 00:03:51,857 Higit pa dapat sa fingerpirnt at bala. 55 00:03:51,941 --> 00:03:55,069 Kung 'yon lang, huwag na. Paiikutin niya lang kayo. 56 00:03:55,152 --> 00:03:58,698 Ganito, nagpapasalamat ako't may nakaraan kayo ni Mercer. 57 00:03:58,781 --> 00:04:00,032 Makakatulong ako. 58 00:04:00,116 --> 00:04:01,784 Wala kang dapat itulong. 59 00:04:02,535 --> 00:04:05,997 Mukhang pagkakamali ito. Isa siyang abogado, Diyos ko. 60 00:04:06,080 --> 00:04:07,623 Baka tiwali si Ava Mercer, 61 00:04:07,707 --> 00:04:10,710 pero di yata siya ang magnanakaw ng alahas na hanap natin. 62 00:04:10,793 --> 00:04:11,627 Magaling tayo. 63 00:04:12,628 --> 00:04:13,462 Talaga? 64 00:04:14,380 --> 00:04:16,590 Sapat na para sa susunod na panloloob? 65 00:04:16,674 --> 00:04:18,843 Para bilihin ang gusto o kailangan? 66 00:04:18,926 --> 00:04:21,721 Kailangan ng espesyal na gear sa makabagong vault. 67 00:04:22,638 --> 00:04:26,100 Kung ano'ng makuha, Leo. Puwede na 'yon. 68 00:04:26,183 --> 00:04:27,685 -Gusto mo ng kasama? -Hindi. 69 00:04:28,394 --> 00:04:30,521 Gusto ni Javier na mag-isa ako. 70 00:04:31,022 --> 00:04:32,815 Mas dapat akong naroon. 71 00:04:38,696 --> 00:04:42,908 Payat ang pagseselos kasi hanggang kagat lang, hindi nangangain. 72 00:04:49,999 --> 00:04:50,833 Ava. 73 00:04:56,630 --> 00:04:57,965 May nalimutan ka? 74 00:05:42,134 --> 00:05:43,219 Sakto sa oras. 75 00:05:44,470 --> 00:05:46,597 Bihirang maaga ang magaganda. 76 00:05:47,348 --> 00:05:50,434 Naku, Bob. Mag-isa ako. 'Yon ang usapan. 77 00:05:50,518 --> 00:05:53,312 Di ko siya kilala. Kahit ikaw o si Lolo Leo. 78 00:05:54,188 --> 00:05:56,857 Kasali ako sa laro. Maglalaro ako kung gusto ko. 79 00:05:59,276 --> 00:06:01,695 Sa likod ka lang. Huwag magulo, okey? 80 00:06:02,655 --> 00:06:04,615 Sa gulo tayo nabubuhay, baby. 81 00:06:04,698 --> 00:06:06,742 Ano'ng ibig sabihin no'n? 82 00:06:08,369 --> 00:06:09,578 Ito na ang lahat? 83 00:06:09,662 --> 00:06:11,247 Liban sa ilang pagtitimpi. 84 00:06:13,541 --> 00:06:14,417 Tatlong daan. 85 00:06:14,500 --> 00:06:15,960 Tatlo? Huwag na. 86 00:06:19,004 --> 00:06:21,924 Mas mataas ang tingin namin. 87 00:06:22,007 --> 00:06:24,885 Mahirap ibenta ito, gawa ng pinaggalingan. 88 00:06:24,969 --> 00:06:26,887 Dapat ibenta sa labas ng States. 89 00:06:26,971 --> 00:06:29,682 May taga-Philly na magbabayad ng milyon. 90 00:06:35,938 --> 00:06:39,191 Oo. Mukhang Philly nga ang lugar para rito. 91 00:06:39,275 --> 00:06:42,111 Walang kuwenta. 92 00:06:42,194 --> 00:06:43,737 Saan mo siya napulot? 93 00:06:43,821 --> 00:06:45,614 Huwag ninyong simulan. 94 00:06:45,698 --> 00:06:48,659 Sa susunod, kailangan mo ng ligal na suporta… 95 00:06:48,742 --> 00:06:50,119 Ano'ng sinasabi ninyo? 96 00:06:51,871 --> 00:06:53,414 -Apat na raan. -Apat? 97 00:06:54,623 --> 00:06:55,958 Sino na ang kawatan? 98 00:06:56,584 --> 00:06:57,418 Okey. 99 00:06:57,501 --> 00:06:59,128 Isang oras para sa bayad. 100 00:07:05,843 --> 00:07:07,094 -Gracias, bello. -Ciao. 101 00:07:19,648 --> 00:07:20,483 Lalabas ako. 102 00:07:26,822 --> 00:07:28,240 Puwede 'yon. Sige. 103 00:07:28,324 --> 00:07:30,701 May bagong tindahan ng sorbetes sa kanto. 104 00:07:30,784 --> 00:07:31,952 May rum raisin? 105 00:07:32,036 --> 00:07:35,331 Kahit ano'ng gusto mo. Pumunta rin tayo sa carousel. 106 00:07:39,627 --> 00:07:43,130 Gusto ni Mama Foxy ang carousel. Si Munting Foxy ba? 107 00:07:43,839 --> 00:07:45,841 Gusto rin ni Munting Foxy 'yon. 108 00:07:45,925 --> 00:07:48,135 -Mabuti. -Magpaalam na kay Mama. 109 00:07:48,219 --> 00:07:49,261 Homework naman. 110 00:07:49,845 --> 00:07:51,972 Science homework na raw sabi ni Papa. 111 00:07:52,640 --> 00:07:55,559 Okey. Sige. Mahalaga ang homework. 112 00:07:55,643 --> 00:07:58,771 Gusto na kitang makita. Mahal kita. 113 00:07:58,854 --> 00:08:01,440 -Mahal din kita. Paalam! -Sabihin kay Papa… 114 00:08:06,862 --> 00:08:08,989 MAMA 115 00:08:14,537 --> 00:08:17,957 KASUNDUAN NG KUSTODIYA KORTE NG ESTADO NG NEW YORK 116 00:08:29,969 --> 00:08:32,012 Gusto mo ng armored car? 117 00:08:32,096 --> 00:08:34,431 Gusto ko ng kopya ng armored car. 118 00:08:34,515 --> 00:08:38,644 Isang kopyang maglalabas sa atin sa security gate ng SLS vault. 119 00:08:38,727 --> 00:08:41,981 Kung mapepeke natin ang pagpasok, aabot tayo sa loading dock 120 00:08:42,064 --> 00:08:43,983 nang walang inaalarma. 121 00:08:44,066 --> 00:08:46,527 Sisimulan mo sa cab configuration. 122 00:08:46,610 --> 00:08:49,363 Ang mga trak ay 132, 123 00:08:49,446 --> 00:08:52,199 pero mahigpit ang suspension 124 00:08:52,283 --> 00:08:54,243 at kung mabigat ang karga, 125 00:08:54,326 --> 00:08:56,996 sasayaw ang puwitan. Hindi maganda. 126 00:08:57,746 --> 00:08:59,915 Teka lang. May basistang taga-Fairlawn, 127 00:08:59,999 --> 00:09:04,420 may 2003 Chevy C4500 ang tatay niya at kambal 'yon. 128 00:09:04,503 --> 00:09:07,214 Kunin ang isa, mapapahaba ko ang cab, baguhin din. 129 00:09:07,298 --> 00:09:09,508 Teka lang. Nasa akin ang numero niya. 130 00:09:09,592 --> 00:09:10,968 Stan, makukuha mo? 131 00:09:12,928 --> 00:09:13,929 Stan! 132 00:09:15,097 --> 00:09:17,266 Stan! Makukuha mo ang trak? 133 00:09:17,349 --> 00:09:20,853 2003 Chevy. Babaguhin. Okey na. 134 00:09:21,437 --> 00:09:24,064 Okey, hindi namin siya kasamang nagtapos, 135 00:09:24,148 --> 00:09:27,568 pero pinirmahan niya ang yearbook at nilagay ang numero niya. 136 00:09:29,987 --> 00:09:32,197 Gumuhit… gumuhit siya ng titi. 137 00:09:37,036 --> 00:09:39,371 Mainam na halo ang Oxy-petrol, di ba? 138 00:09:39,455 --> 00:09:40,539 Magaling, Judy. 139 00:09:40,623 --> 00:09:41,957 Tapos na? 140 00:09:42,041 --> 00:09:44,501 Hindi ako babaril sa malapit, 141 00:09:44,585 --> 00:09:47,463 pero kung dalawang pulgada ang bakal, 142 00:09:47,546 --> 00:09:49,048 kailangan natin ng init. 143 00:09:50,924 --> 00:09:55,012 Uy, may kilala ako sa iron triangle na magbibigay ng practice safe, 144 00:09:55,512 --> 00:09:58,474 at iniisip kong puntahan natin siya. 145 00:09:59,183 --> 00:10:03,646 Sino'ng may gusto ng Sizzler? Huwag mag-alala, sagot ni Uncle Bob. 146 00:10:04,438 --> 00:10:06,607 -Magkano? -Apat na raan. Tapat na. 147 00:10:06,690 --> 00:10:10,069 Payag na sa tatlo si Mamacita, pero medyo pinitik ko pa. 148 00:10:10,152 --> 00:10:12,029 Ano'ng gagawin namin kung wala ka? 149 00:10:12,112 --> 00:10:14,198 Bakit chopsticks sa spaghetti? 150 00:10:14,281 --> 00:10:15,741 Tulad ng ibang tao. 151 00:10:19,995 --> 00:10:23,624 Tandaan niyo ang kinailangan para rito. Di ito galing sa bangko. 152 00:10:23,707 --> 00:10:26,585 Trak. Teknolohiya. Mga Safe. 153 00:10:27,878 --> 00:10:29,421 Pasabog at kemikal. 154 00:10:29,505 --> 00:10:33,050 Sapat na ito sa kailangan natin para sa vault sa SLS. 155 00:10:33,133 --> 00:10:35,678 Umaasa akong darating ka sa oras, dala ang pera. 156 00:10:36,261 --> 00:10:38,097 Bakit malaki ang sa kanya? 157 00:10:38,764 --> 00:10:42,935 New York ito, querido. Para sa real estate. 158 00:10:43,018 --> 00:10:46,814 May full-service gym at spa ang gusaling ito para sa umuupa. 159 00:10:46,897 --> 00:10:51,652 Maraming Fortune 500 na korporasyon ang nandito, 160 00:10:51,735 --> 00:10:56,990 pati mga museong gumagamit ng gusali para sa kanilang bodega. 161 00:10:59,159 --> 00:11:01,870 -Magandang hapon, Mr. Salas. -Uy, LeighAnne. Tour? 162 00:11:01,954 --> 00:11:05,499 Oo. Ito si Roger Salas. Pitong taon na siyang umuupa. 163 00:11:05,582 --> 00:11:07,251 Ito si Mallory… 164 00:11:07,334 --> 00:11:08,293 -Rosenthal. -Oo. 165 00:11:09,169 --> 00:11:13,215 Belgrano Industrial. End-user optimization. 166 00:11:13,757 --> 00:11:15,300 At ikaw, Mr. Salas? 167 00:11:19,430 --> 00:11:22,933 Pinoprotektahan namin ang mahahalagang bagay. Ingat kayo. 168 00:11:26,395 --> 00:11:28,439 Ipapakita ko ang security features. 169 00:11:28,522 --> 00:11:29,773 Nangunguna kami rito. 170 00:11:31,024 --> 00:11:34,153 Madalang makakuha ng bakanteng ganito sa Manhattan. 171 00:11:35,904 --> 00:11:37,740 May mga gusto akong baguhin. 172 00:11:38,449 --> 00:11:41,660 Siyempre. Iba ang pangangailangan ng bawat negosyo. 173 00:11:42,995 --> 00:11:47,666 Sabihin mo, Ms. Rosenthal, ano ang end-user optimization? 174 00:11:47,750 --> 00:11:51,378 Kukunin namin. Una at huling buwan sa cash? 175 00:11:52,755 --> 00:11:54,465 Aayusin ko ang papeles. 176 00:12:04,391 --> 00:12:06,518 AVA MERCER PANAYAM 177 00:12:27,080 --> 00:12:31,001 Sa paraang may tiwala ako, nakikita, o nagugustuhan. 178 00:12:31,084 --> 00:12:36,465 Kilala ni Ava Mercer si Ray Vernon at alam niya ang kinaroroonan niya. 179 00:12:36,548 --> 00:12:40,427 Nagsisinungaling siya. May… May kabulastugan… 180 00:12:48,936 --> 00:12:50,437 Mahal kita, munting kuneho. 181 00:12:52,064 --> 00:12:53,357 Mahal kita, Te-Te. 182 00:12:53,440 --> 00:12:54,900 Gagawa ako ng merienda. 183 00:12:55,901 --> 00:12:57,402 Gutom ka na siguro. 184 00:12:57,486 --> 00:12:59,738 Okey lang. Matutulog ako. 185 00:13:02,407 --> 00:13:04,034 Mabait ka ba ngayon? 186 00:13:06,203 --> 00:13:08,580 Araw-araw akong mabait, Te-Te. 187 00:13:26,265 --> 00:13:29,101 Uy, bawal ka rito. Magagalit si Ted. 188 00:13:29,852 --> 00:13:31,395 Ako ang nakakakilala sa kanya. 189 00:13:33,021 --> 00:13:34,106 Parang daga. 190 00:13:39,486 --> 00:13:41,446 Pasensiya na. Special Agent Gough. 191 00:13:41,530 --> 00:13:42,781 Nag-usap tayo sa telepono. 192 00:13:42,865 --> 00:13:45,200 Kumportable ka bang irekord ang panayam? 193 00:13:46,118 --> 00:13:47,202 Inaaresto ba ako? 194 00:13:47,286 --> 00:13:49,538 Hindi. May katanungan lang kami. 195 00:13:49,621 --> 00:13:51,123 Irekord niyo ang lahat. 196 00:13:51,206 --> 00:13:54,668 Pamilya ay Spanish, pero refugee ka galing sa Argentina? 197 00:13:55,168 --> 00:13:57,212 Noon pa 'yon. Citizen na ako ngayon. 198 00:13:57,713 --> 00:13:59,214 Sa gitna ito ng Dirty War? 199 00:13:59,798 --> 00:14:03,886 'Yon ang tawag nila ro'n. Ang tawag namin ay genocide. 200 00:14:05,637 --> 00:14:08,807 Walang bantay, walang padrino, wala nang magulang. 201 00:14:10,434 --> 00:14:11,643 Mag-isa mula bata, 202 00:14:11,727 --> 00:14:15,147 walang kamag-anak, mag-isa sa di kilalang bansa, 203 00:14:16,565 --> 00:14:17,649 pero nandito ka. 204 00:14:19,401 --> 00:14:20,444 Nandito ako? 205 00:14:20,527 --> 00:14:23,071 Babaeng may kapangyarihan, koneksiyon, pera. 206 00:14:23,739 --> 00:14:24,907 Maraming narating. 207 00:14:24,990 --> 00:14:28,744 Pero pinapatawag pa rin ako sa FBI nang walang dahilan. 208 00:14:28,827 --> 00:14:32,289 -Hindi sa walang dahilan. -Sana sabihin mo na. 209 00:14:33,916 --> 00:14:36,084 Nasisiyahan ka bilang abogado, Ms. Mercer? 210 00:14:36,752 --> 00:14:39,713 Sabihin nating nasisiyahan ako sa bagay na alam ko. 211 00:14:39,796 --> 00:14:41,924 Kaduda-duda ang kinakatrabaho mo. 212 00:14:42,966 --> 00:14:44,551 Gano'n ka rin. 213 00:14:45,928 --> 00:14:47,721 Diamond District, nasa balita. 214 00:14:47,804 --> 00:14:49,473 Kapansin-pansin nga. Oo. 215 00:14:49,556 --> 00:14:52,726 May kaha ng bala sa eksena na may fingerprint. 216 00:14:52,809 --> 00:14:56,563 Kinumpara sa database, at kay katugma ito. Ikaw. 217 00:14:57,147 --> 00:14:59,274 Paano mo kaya ipaliliwanag ito? 218 00:15:00,275 --> 00:15:02,194 Hindi ako nagugulat. 219 00:15:02,277 --> 00:15:07,908 Isang buwan ang nakaraan, iniulat ko sa pulis, ang dalawang baril ko, nanakaw. 220 00:15:07,991 --> 00:15:10,202 Marami akong baril at 221 00:15:10,285 --> 00:15:13,330 karapatan ko ito sa Second Amendment bilang US citizen. 222 00:15:13,413 --> 00:15:16,833 At bilang responsableng may-ari ng baril, 223 00:15:16,917 --> 00:15:18,585 ako ang nagkakarga rito. 224 00:15:19,294 --> 00:15:23,966 Kaya ang marka ko ay nasa kaha. 225 00:15:25,717 --> 00:15:29,763 Nakakalungkot isiping ginamit iyon sa krimen. 226 00:15:31,890 --> 00:15:34,142 Paumanhin at kukumpirmahin ko sa NYPD. 227 00:15:55,998 --> 00:15:58,000 Si Abassi 'yon. Sigurado. 228 00:15:58,583 --> 00:16:01,878 Di 'yon maganda. Pinag-initan ka niya noon. 229 00:16:05,090 --> 00:16:08,051 Kailangang mag-ingat. Dobleng lingon para di masundan. 230 00:16:10,846 --> 00:16:12,723 Walang makakaalam sa lugar na ito. 231 00:16:12,806 --> 00:16:14,975 Kukuha ako ng mga telepono kung sakali. 232 00:16:18,603 --> 00:16:20,105 Ano sa tingin mo? 233 00:16:23,859 --> 00:16:25,193 Totoo ba ang problema? 234 00:16:27,696 --> 00:16:28,530 Hindi. 235 00:16:29,823 --> 00:16:30,824 Hindi? 236 00:16:30,907 --> 00:16:32,075 Hindi, okey tayo. 237 00:16:34,536 --> 00:16:37,039 -Mas malaki ang problema. -Heto na naman. 238 00:16:37,122 --> 00:16:38,999 Hindi niya nakuha ang nakataya. 239 00:16:39,082 --> 00:16:41,043 Sinabi niya ba ba't ginagawa niya ito? 240 00:16:41,126 --> 00:16:41,960 Ted. 241 00:16:42,044 --> 00:16:44,629 Talagang may karanasan si Agent Abassi rito, 242 00:16:44,713 --> 00:16:46,923 pero sa dating problema nila ni Mercer, 243 00:16:47,007 --> 00:16:50,927 nagdesisyon akong makabubuti sa grupo kung nasa malapit lang siya. 244 00:16:54,639 --> 00:16:58,518 Pitong taon ang nakalipas, inireklamo ako ni Ava Mercer. 245 00:16:59,352 --> 00:17:02,522 Sinabi niyang mukhang nakagamit ako no'ng panayam 246 00:17:02,606 --> 00:17:05,650 at nagbigay ng impormasiyon sa kliyenteng nasa panganib. 247 00:17:06,401 --> 00:17:10,280 Ang hindi ko raw pagseryoso sa impormasyong iyon 248 00:17:10,363 --> 00:17:12,074 ay pumatay sa kliyente niya. 249 00:17:12,157 --> 00:17:14,242 At ito ay sa mga sandaling… 250 00:17:14,326 --> 00:17:16,912 Oo, ma'am. Gumagamit ako no'n. 251 00:17:18,538 --> 00:17:20,332 Alam kong di ko kayang 252 00:17:20,415 --> 00:17:22,876 magdesisyon nang tama sa sitwasyon. 253 00:17:24,211 --> 00:17:28,048 Ang reklamo niya ay nauwi sa aking suspensiyon. 254 00:17:28,131 --> 00:17:29,257 Kita ko ang problema. 255 00:17:29,341 --> 00:17:31,927 Di ito ganti. Alam ko ang iniisip niya. 256 00:17:32,010 --> 00:17:33,553 -May alibi. -Manipulator. 257 00:17:33,637 --> 00:17:36,598 -Tama ang impormasyon. -Tutulong ako. 'Yon lang. 258 00:17:40,352 --> 00:17:42,646 Salamat at may alam ka sa kanya, 259 00:17:43,396 --> 00:17:44,773 pero malapit ka rito. 260 00:17:45,774 --> 00:17:49,194 Lead si Ted sa Diamond Way. Hayaan mong hawakan niya ito. 261 00:17:50,654 --> 00:17:51,738 Oo, ma'am. 262 00:17:52,322 --> 00:17:53,198 Salamat, ma'am. 263 00:17:57,536 --> 00:18:00,122 Maraming gagawin sa sarili mong kaso. 264 00:18:01,623 --> 00:18:04,251 Lumayo ka kay Mercer. Naiintindihan mo ba? 265 00:18:04,334 --> 00:18:07,170 Oo. Naiintindihan ko. 266 00:18:10,841 --> 00:18:13,677 Okey na rito. Itabi niyo sa iba roon. 267 00:18:14,719 --> 00:18:17,848 Kailangan pa ng heatsinks at surge protection. 268 00:18:17,931 --> 00:18:20,934 -Satellite transmitter para sa video jam. -Ilista mo. 269 00:18:21,017 --> 00:18:24,104 At siguro, PlayStation para sa downtime. 270 00:18:24,187 --> 00:18:25,522 Ilista mo. 271 00:18:25,605 --> 00:18:26,606 Ayos. 272 00:18:27,649 --> 00:18:30,402 Ang ibig sabihin ay paglipat ng adiksiyon. 273 00:18:30,986 --> 00:18:33,321 Nililipat ang adiksiyon sa ibang bagay. 274 00:18:33,405 --> 00:18:36,074 Malilimutan ang droga o alkohol, 275 00:18:36,158 --> 00:18:38,994 pero napapalitan lang ito ng sex o sugal. 276 00:18:40,370 --> 00:18:41,913 Kung wala tayong gagawin, 277 00:18:42,539 --> 00:18:45,876 kung sinisisi pa rin natin ang iba, 278 00:18:45,959 --> 00:18:48,378 madaling bumalik sa nakasanayan. 279 00:18:49,421 --> 00:18:52,340 Okey, magtapos na tayo sa ikatlong dasal. 280 00:18:58,013 --> 00:19:00,724 -Kunin mo ang nais at buhay ko. -At buhay ko. 281 00:19:01,433 --> 00:19:05,270 Gabayan mo ako sa paggaling at ipakita mo kung paano mabuhay. 282 00:19:05,770 --> 00:19:07,814 Salamat sa inyo. Hanggang sa muli. 283 00:19:16,990 --> 00:19:17,824 Okey ngayon. 284 00:19:21,995 --> 00:19:23,455 Dumating na ang anak mo? 285 00:19:23,538 --> 00:19:24,539 Makalawang linggo. 286 00:19:25,373 --> 00:19:26,791 Pinagawa ko na ang sofa. 287 00:19:28,168 --> 00:19:29,669 Sabik na siya, ako rin. 288 00:19:29,753 --> 00:19:32,839 Mali ba na ako'y medyo… kinakabahan din? 289 00:19:33,798 --> 00:19:36,218 Masaya siyang makasama ka lang. 290 00:19:36,301 --> 00:19:37,260 Alam ko. 291 00:19:38,220 --> 00:19:41,890 Nag-aalala akong ako rin ang sisira rito. 292 00:19:47,103 --> 00:19:51,858 May punto ba sa recovery na pagkakatiwalaan ko ang sarili ko? 293 00:19:51,942 --> 00:19:53,944 Mahirap magtiwala sa sarili 294 00:19:54,027 --> 00:19:56,446 kung nakakapit ka sa kung sino ka noon. 295 00:19:57,989 --> 00:19:59,366 Pagbigyan mo ang sarili mo, 296 00:20:00,283 --> 00:20:02,702 kasi mas tama ka sa inaakala mo. 297 00:20:05,372 --> 00:20:07,832 Di makuha ang blueprint ng vault sa SLS. 298 00:20:07,916 --> 00:20:09,334 Salamat kay RJ, tutuklasin 299 00:20:09,417 --> 00:20:11,169 ang tubo at bentilasyon 300 00:20:11,253 --> 00:20:13,463 at electric system sa paligid. 301 00:20:16,508 --> 00:20:19,261 -Oo. -Hindi, wala 'yon. 302 00:20:21,263 --> 00:20:22,347 Palakpakan. Okey. 303 00:20:23,765 --> 00:20:25,809 Ano, hindi 'yon wala lang. 304 00:20:25,892 --> 00:20:27,894 Okey, sa sistema ng tubig na. 305 00:20:28,770 --> 00:20:32,274 Anumang ginagamit nila sa tubig ay nakahiwalay sa mga tubo. 306 00:20:39,239 --> 00:20:43,827 Pero ang wastewater ay konektado sa kanal at puwede nating sundan 'yon. 307 00:21:09,769 --> 00:21:12,397 Medyo magulo ang bentilasyon. 308 00:21:12,480 --> 00:21:15,442 Walang isang talampakan ang lapad, di tayo kasya, 309 00:21:15,525 --> 00:21:17,360 pero tatagos sa opisina ng SLS. 310 00:21:24,993 --> 00:21:27,454 Gamit ang sariling kuryente ng vault, 311 00:21:27,537 --> 00:21:29,831 at sa gusali naman ang sa mga opisina. 312 00:21:30,248 --> 00:21:33,752 Pasensiya na, di 'yon sadyang paghawak. 313 00:21:44,554 --> 00:21:45,930 Sigurado ka riyan? 314 00:21:48,892 --> 00:21:50,226 Loob ito ng gusali. 315 00:21:50,310 --> 00:21:53,104 Kita ko ngang loob 'yan ng gusali, propesor. 316 00:21:53,188 --> 00:21:54,814 Di puwede sa bentilasyon. 317 00:21:54,898 --> 00:21:55,815 O sa banyo. 318 00:21:55,899 --> 00:21:57,776 O sa banyo. Nakuha ko na. 319 00:21:59,444 --> 00:22:01,321 Kung saan sila magsasalubong, 320 00:22:02,155 --> 00:22:03,907 -makikita… -Ang vault. 321 00:22:04,783 --> 00:22:07,202 Perimeter hallway ito, pinto ito, 322 00:22:07,285 --> 00:22:09,913 pabilog na baras na aabot sa ibaba, 323 00:22:09,996 --> 00:22:12,374 at ang bahaging ito ay mga safe. 324 00:22:12,457 --> 00:22:17,545 Matutukoy natin ang distansiya, lokasyon, alarma, at mga security cluster. 325 00:22:17,629 --> 00:22:20,256 Ano 'yong parang gagamba? 326 00:22:20,340 --> 00:22:23,510 Parang electrical mesh? May kable ng resistor. 327 00:22:23,593 --> 00:22:25,261 Sensor ba ng temperatura? 328 00:22:26,012 --> 00:22:29,057 Oo, 'yon ay mga thermistor at tingnan niyo iyon. 329 00:22:29,140 --> 00:22:31,768 -May biometrics sa lahat. -Lahat ay de-kable. 330 00:22:31,851 --> 00:22:33,728 Kung pasukan 'yon, puwedeng… 331 00:22:40,443 --> 00:22:41,945 Patatabain mo sila. 332 00:22:43,238 --> 00:22:45,448 Nalulungkot ako sa mga payat na aso. 333 00:22:50,036 --> 00:22:50,954 Kapag napagod… 334 00:22:51,037 --> 00:22:54,624 Pag di na ako makataga sa katandaan, patayin mo na ako. 335 00:22:57,544 --> 00:22:59,087 Matagal na tayo rito. 336 00:23:08,930 --> 00:23:10,807 May iba pang lungsod. 337 00:23:15,937 --> 00:23:18,523 Kung gusto mong tingnan. 338 00:23:22,318 --> 00:23:26,823 Aalis ako para ilabas lang ang mga aso. 339 00:23:28,116 --> 00:23:31,119 Ikaw na sa sibuyas. 340 00:23:32,912 --> 00:23:33,872 Gracias, Te-Te. 341 00:23:34,456 --> 00:23:36,291 De nada, conejita. 342 00:23:41,087 --> 00:23:42,630 Pakabait kayo, okey? 343 00:23:49,471 --> 00:23:50,305 Hoy! 344 00:23:51,014 --> 00:23:52,432 Ilayo mo sila sa akin! 345 00:23:54,934 --> 00:23:56,644 Kain kang tae, loko. 346 00:23:56,728 --> 00:24:01,691 Anak ng puta, tumigil ka na, gago, at alis na! 347 00:24:01,774 --> 00:24:04,611 Ayos. Humahalik ka sa bangkay ng asawa mo? 348 00:24:16,164 --> 00:24:18,166 Walang pupunta sa bahay ko, okey? 349 00:24:18,249 --> 00:24:20,418 Kung mag-uusap, sa shop tayo. 350 00:24:20,502 --> 00:24:21,961 Naintindihan mo, tanga? 351 00:24:24,464 --> 00:24:26,049 Iniisip ko ang bahagi ko. 352 00:24:26,132 --> 00:24:27,300 Sabihin mo kay Leo. 353 00:24:27,383 --> 00:24:30,887 Sige na, alam natin kung sino ang nasusunod dito. 354 00:24:31,804 --> 00:24:34,265 Di na nag-uutos masyado si Tanda ngayon. 355 00:24:35,683 --> 00:24:39,979 Di ko alam kung dinadaya ninyo kaming lahat. 356 00:24:40,939 --> 00:24:41,856 Baka hindi. 357 00:24:42,941 --> 00:24:46,819 Pero titigil siguro ako sa karagdagang 10%. 358 00:24:46,903 --> 00:24:51,199 Di ba? Para kasama niyo kami ni Judy. Para masulit namin ito. 359 00:24:52,659 --> 00:24:55,078 Sasabihin ko ang halaga mo. 360 00:24:57,080 --> 00:24:57,956 Wala. 361 00:24:58,665 --> 00:25:01,626 Tagabukas ka ng safe na isa lang ang kamay. 362 00:25:02,293 --> 00:25:03,836 Isa kang appendix. 363 00:25:04,462 --> 00:25:06,422 Narito ka para lang mamaga, 364 00:25:07,423 --> 00:25:11,803 at pag inalis ka, bubuti ang pakiramdam ng lahat. 365 00:25:12,595 --> 00:25:15,098 Pero kailangan namin ang asawa mo, 366 00:25:15,181 --> 00:25:18,893 at mukhang nakadikit siya sa 'yo. 367 00:25:21,104 --> 00:25:23,648 Kaya ito ang ibibigay ko… 368 00:25:24,440 --> 00:25:27,443 Sampung libo at numero ng doktor sa kamay. 369 00:25:28,486 --> 00:25:34,492 Kapalit ng, hindi mo pagpapakita sa harapan ng pinto ko, 370 00:25:35,910 --> 00:25:40,248 sa bloke, at sa kapitbahayan. 371 00:25:43,418 --> 00:25:45,670 GENE GLASSER PUPUNTA KA O HINDI? 372 00:25:45,753 --> 00:25:46,963 Naku. 373 00:25:55,096 --> 00:25:57,181 Kalahating oras nahuli. Ano naman? 374 00:25:57,724 --> 00:25:59,183 Pinuna ng abogado ni Harsha. 375 00:25:59,684 --> 00:26:03,438 "Di dumating sa oras sa korte. Paano niya aalagaan ang bata?" 376 00:26:04,564 --> 00:26:05,398 Baka tama nga. 377 00:26:06,441 --> 00:26:08,776 Uy. Huwag mong isisi sa sarili mo. 378 00:26:08,860 --> 00:26:11,237 Hindi, ginagawa na nila para sa akin. 379 00:26:11,321 --> 00:26:15,742 Inayos ng abogado ko… Sa ngayon. Delikado lang talaga. 380 00:26:19,329 --> 00:26:21,581 Ba't ka nandito ka't nakikinig sa akin? 381 00:26:27,670 --> 00:26:28,880 Ano ito? 382 00:26:28,963 --> 00:26:31,341 Iya'y halaman para sa paghingi ng tawad. 383 00:26:31,841 --> 00:26:32,675 Para saan? 384 00:26:34,010 --> 00:26:34,844 Ano lang… 385 00:26:36,387 --> 00:26:39,766 Gusto kong humingi ng tawad sa paghawak ko kay Mercer. 386 00:26:39,849 --> 00:26:41,684 Hindi. Kung anuman, ako dapat… 387 00:26:41,768 --> 00:26:43,436 Dapat di ko binunyag. 388 00:26:44,604 --> 00:26:47,899 Pero kasi, nagyayabang ako. 389 00:26:50,276 --> 00:26:51,110 Para sa 'yo. 390 00:26:52,862 --> 00:26:54,322 Hindi na kailangan. 391 00:26:54,906 --> 00:26:56,032 Magaling kang agent. 392 00:26:56,115 --> 00:26:58,284 Kaya gusto kang makatrabaho ng lahat. 393 00:27:00,078 --> 00:27:01,829 Tingin ko, magaling ka rin. 394 00:27:11,589 --> 00:27:13,925 Salamat sa halaman. 395 00:27:14,592 --> 00:27:15,426 Oo. 396 00:27:17,970 --> 00:27:21,516 Huwag mong intindihin 'yan. Ibabalik ko sa lalagyan. Ako'y… 397 00:27:21,599 --> 00:27:23,643 Tingin mo, parte si Mercer nito? 398 00:27:35,446 --> 00:27:36,280 Okey. 399 00:27:38,783 --> 00:27:39,659 Ipakita mo. 400 00:27:41,202 --> 00:27:42,036 Okey. 401 00:27:46,124 --> 00:27:48,543 -Sa labas ng bahay ni Ava. -Naku, Nazan. 402 00:27:48,626 --> 00:27:49,836 Si Bob Goodwin. 403 00:27:49,919 --> 00:27:52,088 Sa safe siya, at maraming kaso. 404 00:27:52,171 --> 00:27:55,049 Tingnan mo, pansinin mong sugatan ang kanang kamay. 405 00:27:55,800 --> 00:27:58,511 Oo, okey. Ito ang masaya. 406 00:27:59,011 --> 00:28:01,097 Kasal si Bob kay Judy. 407 00:28:02,098 --> 00:28:05,393 Tatay niya si Dr. James Strauss, propesor sa chemistry. 408 00:28:06,644 --> 00:28:08,980 Inikot ang buong mundo hanggang 11 na siya. 409 00:28:09,063 --> 00:28:10,481 Malinis ang rekord, 410 00:28:10,565 --> 00:28:13,443 liban sa ilang labag na posesyon ng ordinansa. 411 00:28:14,026 --> 00:28:15,737 Mahilig sa pasabog. 412 00:28:15,820 --> 00:28:19,240 Hinanap ko ang mga alyas ni Bob, may tugma sa motel sa Queens. 413 00:28:19,323 --> 00:28:21,200 Naroon sila bago ang Diamond Way 414 00:28:21,284 --> 00:28:22,493 at di pa umaalis. 415 00:28:23,411 --> 00:28:27,081 Ang modus ay ibenta ang ninakaw at umalis agad, maliban lang… 416 00:28:27,165 --> 00:28:28,458 May iba silang plano. 417 00:28:30,334 --> 00:28:32,962 Ayon sa saksi, anim na suspek sa Diamond Way? 418 00:28:33,713 --> 00:28:35,214 Ito ang tatlo sa kanila. 419 00:28:35,298 --> 00:28:38,968 Tingin ko, ang Diamond Way ay para sa mas malaking operasyon. 420 00:28:39,051 --> 00:28:42,805 At ang gusto lang ni Helman at Ted ay manghuli para sa SDNY. 421 00:28:42,889 --> 00:28:45,683 Pag sinabi ko ito, ipapasara nila ang kaso, 422 00:28:45,767 --> 00:28:47,769 at ako pa ang magiging mali. 423 00:28:47,852 --> 00:28:49,729 Pero sa tama para sa career mo. 424 00:28:51,606 --> 00:28:54,484 Sinusunod mo ang patakaran at mga prinsipyo. 425 00:28:55,234 --> 00:28:56,068 Oo. 426 00:28:57,320 --> 00:28:58,946 Mahalaga ang patakaran. 427 00:28:59,947 --> 00:29:01,699 'Yon ang alam ko sa pagtanda. 428 00:29:01,783 --> 00:29:03,284 Sundin ang patakaran. 429 00:29:03,367 --> 00:29:05,369 Sa pagkain, trabaho, pagdadasal. 430 00:29:05,453 --> 00:29:09,123 Mataas ang mga marka ko, pinakasalan ko ang gusto ng magulang ko. 431 00:29:09,707 --> 00:29:13,795 Malinis ang buhay. Malinis ang mga desisyon. 432 00:29:16,964 --> 00:29:18,424 Pagtapos ng 9/11, ako'y… 433 00:29:19,175 --> 00:29:23,513 Gustong kong patunayang iba ako sa kanika, alam mo? 434 00:29:24,347 --> 00:29:25,556 Sumali ako sa FBI. 435 00:29:26,891 --> 00:29:29,352 Pero tiningnan nila ako 436 00:29:29,936 --> 00:29:32,688 at pinadala sa mga mosque para manghuli ng radikal. 437 00:29:34,190 --> 00:29:36,692 Tindahan. Bahay. 438 00:29:41,197 --> 00:29:44,700 Apat na taon akong naninira ng buhay. 439 00:29:46,202 --> 00:29:49,664 Sinisira ang mga kamukha ko at galing sa pinanggalingan ko. 440 00:29:50,706 --> 00:29:54,794 Sinubukan kong sakyan ang nararamdaman ko pero di ko kaya, 441 00:29:54,877 --> 00:29:56,295 kaya gumamit ako. 442 00:29:57,588 --> 00:29:59,966 Sinusunod ko ito para maging malinis. 443 00:30:00,675 --> 00:30:02,176 Para makita ko ang anak ko. 444 00:30:03,469 --> 00:30:05,137 Importante ang dahilan, 445 00:30:05,221 --> 00:30:06,848 pero kung masama ito, 446 00:30:06,931 --> 00:30:09,725 kailangan mong suwayin ang patakaran 447 00:30:09,809 --> 00:30:12,228 para di masira ang tunay na mahalaga. 448 00:30:18,276 --> 00:30:19,193 Heto na. 449 00:30:21,529 --> 00:30:22,530 PINSALA SA UGAT, 450 00:30:22,613 --> 00:30:24,657 HINDI MAGAGAMIT ANG KANANG KAMAY. 451 00:30:28,160 --> 00:30:30,413 May tao talagang ninanakawan, pare. 452 00:30:30,496 --> 00:30:33,082 -Di ako nalulungkot. Magaling. -Kawawa siya. 453 00:30:33,165 --> 00:30:34,000 Uy, babe. 454 00:30:35,209 --> 00:30:37,628 -Pilsner, isa? Pakiusap? -Sige. 455 00:30:37,712 --> 00:30:41,132 May Yelp check-in din 456 00:30:41,215 --> 00:30:43,259 -para libre sa jalapeno. -Diyos ko. 457 00:30:43,801 --> 00:30:44,760 Elite. Kaya… 458 00:30:47,054 --> 00:30:48,764 Malapit kayo sa isa't isa. 459 00:30:49,265 --> 00:30:52,226 Ayos ito, pare, mura ang bili natin sa trak. 460 00:30:52,852 --> 00:30:56,397 May manukan siya, ginamit sa pagbiyahe ng mga manok. 461 00:30:56,480 --> 00:30:58,649 Gusto ng 20k, pero kilala ko siya. 462 00:30:58,733 --> 00:31:01,402 Malalambot, kaya sinabi naming mag-asawa kami. 463 00:31:01,485 --> 00:31:03,613 Oo, tipikal lang. Walang kahulugan. 464 00:31:03,696 --> 00:31:05,615 -Ayos 'yon. -At ito pa. 465 00:31:05,698 --> 00:31:08,826 Sabi ni Jude, "Uy, Charlie…" 'Yon ang pangalan namin, 466 00:31:08,910 --> 00:31:11,746 -Charlie at Amanda. -Mga tawagan. Galing. 467 00:31:11,829 --> 00:31:14,832 Sabi niya, "Magtabi ka para sa operasyon ni Indigo." 468 00:31:14,916 --> 00:31:17,460 Parang anak na babae. O lalaki ba o… 469 00:31:17,543 --> 00:31:20,338 Ayos, pare. Ayos! 470 00:31:20,963 --> 00:31:23,549 Shot nga para sa mag-asawa, pakiusap? 471 00:31:23,633 --> 00:31:24,675 Umalis na tayo. 472 00:31:24,759 --> 00:31:27,511 Paano naman ang kasal? Dumugo ba? 473 00:31:29,639 --> 00:31:32,391 Ano? Di, pare. Hindi gano'n. Ano lang… 474 00:31:32,475 --> 00:31:35,519 Mas mainam pa sa gabing nakulong ka? 475 00:31:36,938 --> 00:31:38,356 Sinabi niya lahat. 476 00:31:38,439 --> 00:31:39,273 Hindi, ako'y… 477 00:31:39,357 --> 00:31:41,525 Pinagbigyan ka lang, napamahal ka na. 478 00:31:41,609 --> 00:31:43,903 -Di ko sinabi 'yon. -Matagal na… 479 00:31:43,986 --> 00:31:46,030 Kinakampihan mo talaga siya. 480 00:31:46,113 --> 00:31:47,615 -Wag mong… -Tumigil ka. 481 00:31:47,698 --> 00:31:48,699 Bob! Ano ba? 482 00:31:49,992 --> 00:31:51,702 Yelo nga, pakiusap? 483 00:31:52,203 --> 00:31:54,330 -Papalag ka pala! -Sige! Subukan mo! 484 00:31:54,413 --> 00:31:56,123 Ayos! Papalag pala! 485 00:31:57,750 --> 00:31:59,418 Ano? Sige, ano? 486 00:32:00,503 --> 00:32:01,337 Wala ka pala! 487 00:32:03,965 --> 00:32:04,924 Pasensiya na. 488 00:32:08,678 --> 00:32:10,680 Nasira ang tahi. Buwisit. 489 00:32:13,933 --> 00:32:14,767 Stan! 490 00:32:17,561 --> 00:32:18,396 Stan! 491 00:32:19,981 --> 00:32:22,441 Stan, sandali. Pasensiya. Ano… 492 00:32:26,278 --> 00:32:27,113 Siya'y… 493 00:32:27,613 --> 00:32:29,699 Iniinis ka lang niya. 494 00:32:30,574 --> 00:32:31,951 No'ng nakulong ka… 495 00:32:32,994 --> 00:32:34,328 Hindi totoo. Hindi… 496 00:32:34,412 --> 00:32:36,038 Ayusin mo 'yon. 497 00:32:36,706 --> 00:32:38,916 -Alam kong siya'y… -Hindi si Bob. 498 00:32:39,000 --> 00:32:42,169 'Yong kalooban mong gustong makasama siya. 499 00:32:45,464 --> 00:32:48,050 Baby, halika. Uy, bumalik ka rito. 500 00:32:48,676 --> 00:32:49,802 Dali, makinig ka. 501 00:32:50,386 --> 00:32:52,054 Hoy! Judy! 502 00:32:52,805 --> 00:32:54,306 Ano, Bob, sasaktan mo ako? 503 00:32:54,390 --> 00:32:57,143 Sige! Ipakita mong malaki ka! 504 00:32:57,226 --> 00:32:59,145 Makinig ka, pakiusap. Uy. 505 00:32:59,729 --> 00:33:01,313 Makinig ka. 506 00:33:02,273 --> 00:33:04,275 Gusto kong ibigay ito sa 'yo 507 00:33:04,900 --> 00:33:07,194 nang mas maayos, pero… 508 00:33:10,573 --> 00:33:11,615 Paru-paro 'yan. 509 00:33:13,325 --> 00:33:14,994 Kita ko nga. 510 00:33:20,875 --> 00:33:23,210 Ano'ng problema mo? 511 00:33:37,099 --> 00:33:39,351 Okey. 512 00:33:39,435 --> 00:33:41,645 Bukod sa safe, ano pang kaya ko? 513 00:33:42,229 --> 00:33:44,106 Sige… gamitin mo ang kaliwa. 514 00:33:44,190 --> 00:33:47,401 -Di ito katapusan ng mundo. -Ito lang ang alam ko. 515 00:33:50,529 --> 00:33:51,697 Hindi, ano… 516 00:34:12,760 --> 00:34:15,221 Nagbalik siya bilang Stan Loomis. 517 00:34:15,304 --> 00:34:18,015 May deli sa Ridgewood, Ham The Man. 518 00:34:18,099 --> 00:34:20,810 Lehitimo, pero smuggler siya na may kaso. 519 00:34:20,893 --> 00:34:23,521 Nakulong sa droga sa Washington Correctional, 520 00:34:23,604 --> 00:34:25,564 pero mula no'n, malinis na siya. 521 00:34:25,648 --> 00:34:28,776 Tingnan ang mga bumisita kay Loomis sa WCF. 522 00:34:28,859 --> 00:34:29,735 Oo, magaling. 523 00:34:31,195 --> 00:34:32,279 Tingnan natin. 524 00:34:33,739 --> 00:34:37,660 Nanay niya, nanay niya. Nanay niya. 525 00:34:38,994 --> 00:34:40,871 Heto. Judy Strauss. 526 00:34:41,455 --> 00:34:43,582 Uy. Bob Goodwin. 527 00:34:43,666 --> 00:34:44,834 Isang beses lang. 528 00:34:46,418 --> 00:34:48,045 Teka. Washington. 529 00:34:49,046 --> 00:34:52,091 -Kailan ulit nakalaya si Loomis? -Anim na taon na. 530 00:34:54,385 --> 00:34:57,763 Sino pang nakakulong sa Washington Correctional noon? 531 00:34:57,847 --> 00:35:00,057 -Si? -Ray Vernon. 532 00:35:00,558 --> 00:35:02,434 Kliyente ni Ava Mercer. At… 533 00:35:05,437 --> 00:35:07,064 Cellmate ni Stan Loomis. 534 00:35:09,525 --> 00:35:11,443 Nagkamali ako kay Mercer. 535 00:35:11,527 --> 00:35:12,570 Hindi kasali? 536 00:35:12,653 --> 00:35:13,946 Kasali siya. 537 00:35:14,029 --> 00:35:16,657 Di lang siya ang pinuno. Kasama nila siya. 538 00:35:16,740 --> 00:35:18,117 Patay na si Ray Vernon. 539 00:35:18,826 --> 00:35:20,995 Pero lagi siyang may partner. 540 00:35:21,495 --> 00:35:23,706 Di naibalik ang mga hiyas na kinuha niya. 541 00:35:23,789 --> 00:35:27,168 Sinumang kasama niy ay malaya pa. 542 00:35:27,251 --> 00:35:28,961 Dapat mapasok natin sila. 543 00:35:29,044 --> 00:35:31,672 Okey. Sabihin natin kay Ted. Para sa tauhan. 544 00:35:31,755 --> 00:35:34,925 Hindi, hindi. Kay Mercer tayo, hanapan natin ng butas. 545 00:35:35,009 --> 00:35:36,218 Meron ba? 546 00:35:37,052 --> 00:35:38,429 Lahat, may kahinaan. 547 00:35:43,309 --> 00:35:44,143 Okey. 548 00:35:44,977 --> 00:35:45,811 Ako'y… 549 00:35:47,813 --> 00:35:49,481 di hihindi sa 'yo. 550 00:35:52,610 --> 00:35:53,652 Nakuha mo, tama? 551 00:36:00,034 --> 00:36:02,328 Hindi… Hindi sa hindi… 552 00:36:04,246 --> 00:36:06,290 ko gusto, may ano… 553 00:36:08,709 --> 00:36:10,127 Mga bagay na di puwede. 554 00:36:15,174 --> 00:36:17,092 Minsan, susuway ka sa patakaran. 555 00:36:29,104 --> 00:36:29,980 Okey. 556 00:36:32,942 --> 00:36:33,817 Tayo'y… 557 00:36:36,153 --> 00:36:37,363 Magsimula na. 558 00:36:41,825 --> 00:36:43,494 Nakuha niyo? Nakuha niyo? 559 00:36:46,914 --> 00:36:47,748 Ayos. 560 00:36:47,831 --> 00:36:50,501 May mga kopya na ng safe na gamit sa vault. 561 00:36:50,584 --> 00:36:52,002 Naku, pakita mo sa akin. 562 00:36:52,086 --> 00:36:55,464 Masamang balita. Dapat sabay paikutin. 563 00:36:59,134 --> 00:37:02,638 Baka kaya ng oxy-petrol o plasma torch. 564 00:37:02,721 --> 00:37:04,556 Matibay na carbon ito. Tatagal. 565 00:37:05,557 --> 00:37:06,976 Ikaw na ang bahala. 566 00:37:10,354 --> 00:37:11,605 Kasama niyo si Stan? 567 00:37:18,445 --> 00:37:19,280 Oo. 568 00:37:20,990 --> 00:37:22,157 Oo, sige. 569 00:37:23,867 --> 00:37:26,620 Uy, may nangyari. Magkita tayo. 570 00:37:27,997 --> 00:37:31,834 Hatinggabi. Huwag kang pahuli. Okey. 571 00:37:39,883 --> 00:37:40,759 -Uy. -Uy. 572 00:37:40,843 --> 00:37:42,428 Nakuha ako ng usapan sa mic. 573 00:37:42,511 --> 00:37:45,597 May kikitain si Mercer sa Bushwick. Bogart at Johnson. 574 00:37:45,681 --> 00:37:46,640 Bakit doon? 575 00:37:46,724 --> 00:37:49,059 Katayan at art gallery lang doon. 576 00:37:49,143 --> 00:37:53,355 Bibili ng manok at mosaic. Di ko alam. Hatinggabi ito. 577 00:37:53,439 --> 00:37:56,317 Okey, maghapunan tayo at mag-abang na. 578 00:37:56,400 --> 00:37:59,236 Pinapunta ako ni Ted sa Bronxy para sa emergency. 579 00:37:59,320 --> 00:38:00,696 Emergency ito. 580 00:38:00,779 --> 00:38:02,906 Oo, pero di ko masabi kay Ted, di ba? 581 00:38:04,116 --> 00:38:05,534 Sige, gagawin ko. 582 00:38:05,617 --> 00:38:07,745 Sige, i-text mo. Ako na lang. 583 00:38:07,828 --> 00:38:08,787 Teka, Nazan. 584 00:38:10,539 --> 00:38:11,540 Kung patibong ito? 585 00:38:13,792 --> 00:38:16,378 Sayang kasi wala ka para iligtas ako. 586 00:39:26,949 --> 00:39:29,118 -May gusto ka? -Wala. 587 00:40:33,432 --> 00:40:34,433 Layuan mo ako! 588 00:40:34,975 --> 00:40:36,101 Saan ka pupunta? 589 00:40:36,185 --> 00:40:37,686 Tabi. Tabi! 590 00:40:43,317 --> 00:40:44,943 Asar! Ava! 591 00:40:45,027 --> 00:40:47,321 Ava, tigil! Tigil, sabi! 592 00:40:47,404 --> 00:40:48,864 Kamay sa nakikita ko! 593 00:40:55,412 --> 00:40:56,497 Bitawan niyo ako! 594 00:40:57,122 --> 00:40:58,332 Bitawan niyo ako! 595 00:40:58,916 --> 00:41:01,710 -May armas ka pa? -FBI agent ako, mga tanga! 596 00:41:01,793 --> 00:41:02,961 Ma'am, tigil. 597 00:41:03,545 --> 00:41:06,423 Uy, Travis. Ano ito? 598 00:41:09,092 --> 00:41:10,093 Inaaresto ka. 599 00:41:10,594 --> 00:41:12,304 Hindi mo dapat siya kinanti. 600 00:41:12,387 --> 00:41:15,140 Di ko kinanti. Pinatigil ko. 601 00:41:15,641 --> 00:41:16,850 Sigurado ka? 602 00:41:17,392 --> 00:41:19,937 Sandali pa at maikokonekta niya na lahat. 603 00:41:20,020 --> 00:41:22,231 Ano? Ititigil mo ito? 604 00:41:23,273 --> 00:41:25,275 Hindi. Malapit na tayo. 605 00:41:25,817 --> 00:41:28,904 Mag-ingat tayo. Maging listo. 606 00:41:28,987 --> 00:41:30,864 Ginagawa na natin 'yan. 607 00:41:35,160 --> 00:41:36,119 Ano'ng susunod? 608 00:41:40,791 --> 00:41:41,625 Ako na. 609 00:41:43,210 --> 00:41:44,044 Hindi. 610 00:41:44,586 --> 00:41:47,548 Ganito, kung aalis na ako, 611 00:41:47,631 --> 00:41:50,133 di ka hahabulin ni Abbasi 612 00:41:51,134 --> 00:41:53,679 at matatapos mo ang sinimulan mo. 613 00:42:00,060 --> 00:42:00,894 Okey. 614 00:42:05,732 --> 00:42:07,025 Makinig ka, Gene, may… 615 00:42:07,109 --> 00:42:08,527 Alam ko. Makinig ka. 616 00:42:08,610 --> 00:42:11,738 Sabihin mo sa hukom na kasali ito sa trabaho ko. 617 00:42:11,822 --> 00:42:13,532 Ako'y… 618 00:42:13,615 --> 00:42:16,243 Hindi, hindi, hindi puwede. Wala akong kaso! 619 00:42:16,326 --> 00:42:18,787 Di puwede. Di puwedeng kanila ang kustodiya. 620 00:42:19,746 --> 00:42:21,915 Kalmado ako, at… 621 00:42:21,999 --> 00:42:25,377 Oo. Sige. Pero puwedeng tawagan mo ako, pakiusap? 622 00:42:27,546 --> 00:42:28,714 Buwisit. 623 00:43:00,203 --> 00:43:01,288 Magaling, dahan-dahan. 624 00:43:10,297 --> 00:43:12,382 Hi, Te-Te. Nandito na ako. 625 00:43:24,186 --> 00:43:25,020 Te-Te? 626 00:43:36,114 --> 00:43:37,240 Teresa? 627 00:44:12,484 --> 00:44:14,236 Kinuha nila ang kustodiya. 628 00:44:15,028 --> 00:44:16,071 Wala ito sa 'yo. 629 00:44:18,990 --> 00:44:21,326 -Kinuha nila ang posibilidad. -Nasa'n siya? 630 00:44:32,838 --> 00:44:35,006 Para sa magaling sa red tape, 631 00:44:35,090 --> 00:44:37,926 nagulat akong di mo inayos ang citizenship niya. 632 00:44:38,802 --> 00:44:42,639 Hinihingi niya si conejita. Munting kuneho? 633 00:44:45,016 --> 00:44:47,644 No'ng bata pa ako, 634 00:44:49,271 --> 00:44:52,357 mahirap akong hulihin. 635 00:44:55,652 --> 00:44:56,737 Kamag-anak mo? 636 00:44:57,988 --> 00:44:59,072 Yaya ko. 637 00:44:59,823 --> 00:45:03,410 Tinulungan niya akong makatakas at nagbabantay sa akin. 638 00:45:04,578 --> 00:45:06,121 Isipin mo, babae sa edad niya, 639 00:45:06,204 --> 00:45:09,332 ibabalik sa bansang di niya nakita nang 40 na taon. 640 00:45:09,416 --> 00:45:11,877 Mag-isa, walang pamilya. 641 00:45:13,545 --> 00:45:15,422 Buti, mas okey na ang gobyerno. 642 00:45:16,715 --> 00:45:18,925 Tingin mo, may mabait sa kanila? 643 00:45:19,843 --> 00:45:20,802 May sumusubok. 644 00:45:21,303 --> 00:45:22,137 Sino? 645 00:45:23,096 --> 00:45:26,016 Sa Spain, pinatay ni Franco ang pinsan ko? 646 00:45:27,726 --> 00:45:32,105 Argentina, kung saan dinala at iwinala ni Videla ang mga magulang ko? 647 00:45:34,024 --> 00:45:35,275 O sa United States 648 00:45:35,984 --> 00:45:40,030 na dinakip ng mga agent ang matandang babae para makuha ang gusto nila? 649 00:45:40,113 --> 00:45:42,824 Di ko siya dinakip. Dinampot siya ng ICE. 650 00:45:42,908 --> 00:45:44,367 Trabaho lang. 651 00:45:46,453 --> 00:45:47,370 Ito ang gusto mo? 652 00:45:48,789 --> 00:45:49,956 Nakakatulog ako. 653 00:45:50,040 --> 00:45:51,666 Kumusta ang pamilya mo? 654 00:45:51,750 --> 00:45:53,376 Mas mabuti kay Teresa. 655 00:45:59,174 --> 00:46:01,092 May mga kaibigan ako sa ICE. 656 00:46:01,176 --> 00:46:02,886 May utang silang pabor. 657 00:46:04,137 --> 00:46:06,598 Deportation hearing ni Teresa sa Martes 658 00:46:06,681 --> 00:46:09,810 at paglipad na maaaring sa susunod na linggo na, 659 00:46:10,936 --> 00:46:12,354 liban kung tumawag ako. 660 00:46:15,398 --> 00:46:16,691 Ano'ng gusto mo? 661 00:46:17,734 --> 00:46:18,902 Bumaliktad ka. 662 00:46:20,278 --> 00:46:21,404 Wala akong alam. 663 00:46:21,488 --> 00:46:22,614 Di 'yan totoo. 664 00:46:23,198 --> 00:46:25,909 Kahit pa, maging impormante ka. 665 00:46:26,493 --> 00:46:30,747 Alam kong di lang daang libo ang pakay ng grupo ninyo. 666 00:46:30,831 --> 00:46:33,959 Ninyo? Ano'ng sinasabi mo? 667 00:46:34,042 --> 00:46:37,379 Bob Goodwin. Stan Loomis. Judy Strauss. 668 00:46:37,462 --> 00:46:39,214 Paaaminin ko ang isa, 669 00:46:39,297 --> 00:46:41,383 at iiwanan ka nila. 670 00:46:42,008 --> 00:46:43,260 At si Teresa… 671 00:46:49,975 --> 00:46:52,769 Alam nilang bistado na ako. 672 00:46:53,812 --> 00:46:56,356 Umalis na ako. Tapos na 'yon. 673 00:46:56,439 --> 00:46:59,442 Alam nating kaya mong bumalik. 674 00:47:04,364 --> 00:47:06,116 At ipakita paano mabuhay. 675 00:47:07,742 --> 00:47:10,203 Okey, salamat sa inyong lahat. 676 00:47:10,287 --> 00:47:13,456 Gusto kong sabihing matapang ang pinakita mo. 677 00:47:31,057 --> 00:47:31,892 Uy. 678 00:47:33,351 --> 00:47:34,978 Kumusta? Nagmadali ako. 679 00:48:45,423 --> 00:48:46,591 Gusto kong bumalik. 680 00:50:37,452 --> 00:50:42,457 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni YobRivera