1
00:00:11,637 --> 00:00:14,515
ISANG SERYE MULA SA NETFLIX
2
00:00:15,183 --> 00:00:17,185
PAPASOK NA SA BAHAGING KAHEL
3
00:00:17,268 --> 00:00:19,062
TATLONG LINGGO BAGO MANLOOB
4
00:00:22,190 --> 00:00:24,650
Ako si Nazan at ako'y adik.
5
00:00:25,193 --> 00:00:26,360
-Hi, Nazan.
-Hi.
6
00:00:32,283 --> 00:00:34,702
Apat na taon at isang linggo
na akong malinis.
7
00:00:35,578 --> 00:00:37,955
Maayos ang trabaho. May tiwala na sila.
8
00:00:38,748 --> 00:00:40,041
Madalas.
9
00:00:43,002 --> 00:00:46,297
Pinag-uusapan namin
ang hangganan, patakaran.
10
00:00:46,380 --> 00:00:48,424
-Norte, klaro.
-Klaro rin dito.
11
00:00:48,508 --> 00:00:51,052
Umatras lahat. Magtipon sa labas.
12
00:00:51,552 --> 00:00:53,304
Malinis dahil sa patakaran.
13
00:00:54,222 --> 00:00:56,557
No'ng gumagamit ako, lahat ay malabo.
14
00:00:57,141 --> 00:01:01,813
Pero ngayon, nakikita ko lahat,
mga bagay na nilaktawan ko.
15
00:01:01,896 --> 00:01:03,356
Mga pakiramdam.
16
00:01:04,232 --> 00:01:06,192
Importante ito sa akin.
17
00:01:06,818 --> 00:01:08,945
Minsan, tama sila. Minsan.
18
00:01:10,488 --> 00:01:14,158
Pero ang mga araw na ito, madalas,
nilalagay ako sa tamang landas,
19
00:01:14,826 --> 00:01:16,536
kahit parang di gano'n.
20
00:01:56,242 --> 00:01:57,577
Parang nandito sila!
21
00:01:57,660 --> 00:02:00,872
Dali, dali, dali! FBI! Huwag gagalaw!
22
00:02:01,747 --> 00:02:03,124
Bakit ang tagal ninyo?
23
00:02:10,715 --> 00:02:13,885
Kaya may pagkakataon
ulit ako kay Reza, anak ko.
24
00:02:15,636 --> 00:02:18,764
Ito ang unang beses naming walang bantay.
25
00:02:20,349 --> 00:02:22,935
Baka landas sa shared custody. Sana.
26
00:02:23,811 --> 00:02:24,645
Unti-unti.
27
00:02:25,521 --> 00:02:26,898
O, mas maliit pa.
28
00:02:27,565 --> 00:02:31,235
Katiting. Pangsanggol. Di ko alam.
29
00:02:31,319 --> 00:02:33,196
Hakbang ito. 'Yon ang mahalaga.
30
00:02:41,245 --> 00:02:42,663
At sa kantong ito,
31
00:02:42,747 --> 00:02:45,833
ang kampeon ng wrestling
sa Lower East Side.
32
00:02:47,168 --> 00:02:48,669
Halikayo!
33
00:02:48,753 --> 00:02:50,254
Pang-apat na Most Wanted,
34
00:02:50,338 --> 00:02:53,007
pinatumba siya ni Agent Abbasi.
Palakpakan naman.
35
00:02:53,090 --> 00:02:55,885
Okey, sige, kalma lang, relaks lang.
36
00:02:55,968 --> 00:02:58,763
Salamat sa mainit na pagtanggap,
Agent Toby.
37
00:03:00,389 --> 00:03:02,850
Selos. Nagseselos sila.
38
00:03:04,185 --> 00:03:06,312
Ano? Di puwedeng humanga?
39
00:03:06,395 --> 00:03:07,396
Puwedeng humanga
40
00:03:07,480 --> 00:03:09,232
kung tutulong ka sa papeles.
41
00:03:09,315 --> 00:03:13,569
Kasi tingnan mo, ang seksi
ng mga form na ito.
42
00:03:13,653 --> 00:03:16,113
R84, FT209.
43
00:03:17,406 --> 00:03:18,658
Tukso ka.
44
00:03:18,741 --> 00:03:20,785
Hindi 'yan puwede sa trabaho.
45
00:03:21,327 --> 00:03:24,747
At magugustuhan ko sana 'yon
nang 100%, kaso…
46
00:03:24,830 --> 00:03:26,874
Abala tayo sa Diamond Way.
47
00:03:26,958 --> 00:03:28,709
Talaga? Ano'ng nahuli niyo?
48
00:03:28,793 --> 00:03:31,587
May tugma sa imprenta ng kaha ng bala.
49
00:03:31,671 --> 00:03:32,713
Magaling.
50
00:03:32,797 --> 00:03:35,216
Sino ang nagnakaw ng diyamante?
51
00:03:41,764 --> 00:03:43,683
Uy, pagbati ro'n sa Jagos.
52
00:03:43,766 --> 00:03:46,143
May alam ka kay Ava Mercer
pero di sinasabi?
53
00:03:46,227 --> 00:03:49,105
Di ko alam na 'yong Boy Scout pala
ang tagasigaw.
54
00:03:49,188 --> 00:03:51,857
Higit pa dapat sa fingerpirnt at bala.
55
00:03:51,941 --> 00:03:55,069
Kung 'yon lang, huwag na.
Paiikutin niya lang kayo.
56
00:03:55,152 --> 00:03:58,698
Ganito, nagpapasalamat ako't
may nakaraan kayo ni Mercer.
57
00:03:58,781 --> 00:04:00,032
Makakatulong ako.
58
00:04:00,116 --> 00:04:01,784
Wala kang dapat itulong.
59
00:04:02,535 --> 00:04:05,997
Mukhang pagkakamali ito.
Isa siyang abogado, Diyos ko.
60
00:04:06,080 --> 00:04:07,623
Baka tiwali si Ava Mercer,
61
00:04:07,707 --> 00:04:10,710
pero di yata siya ang magnanakaw
ng alahas na hanap natin.
62
00:04:10,793 --> 00:04:11,627
Magaling tayo.
63
00:04:12,628 --> 00:04:13,462
Talaga?
64
00:04:14,380 --> 00:04:16,590
Sapat na para sa susunod na panloloob?
65
00:04:16,674 --> 00:04:18,843
Para bilihin ang gusto o kailangan?
66
00:04:18,926 --> 00:04:21,721
Kailangan ng espesyal na gear
sa makabagong vault.
67
00:04:22,638 --> 00:04:26,100
Kung ano'ng makuha, Leo. Puwede na 'yon.
68
00:04:26,183 --> 00:04:27,685
-Gusto mo ng kasama?
-Hindi.
69
00:04:28,394 --> 00:04:30,521
Gusto ni Javier na mag-isa ako.
70
00:04:31,022 --> 00:04:32,815
Mas dapat akong naroon.
71
00:04:38,696 --> 00:04:42,908
Payat ang pagseselos kasi hanggang
kagat lang, hindi nangangain.
72
00:04:49,999 --> 00:04:50,833
Ava.
73
00:04:56,630 --> 00:04:57,965
May nalimutan ka?
74
00:05:42,134 --> 00:05:43,219
Sakto sa oras.
75
00:05:44,470 --> 00:05:46,597
Bihirang maaga ang magaganda.
76
00:05:47,348 --> 00:05:50,434
Naku, Bob. Mag-isa ako. 'Yon ang usapan.
77
00:05:50,518 --> 00:05:53,312
Di ko siya kilala.
Kahit ikaw o si Lolo Leo.
78
00:05:54,188 --> 00:05:56,857
Kasali ako sa laro.
Maglalaro ako kung gusto ko.
79
00:05:59,276 --> 00:06:01,695
Sa likod ka lang. Huwag magulo, okey?
80
00:06:02,655 --> 00:06:04,615
Sa gulo tayo nabubuhay, baby.
81
00:06:04,698 --> 00:06:06,742
Ano'ng ibig sabihin no'n?
82
00:06:08,369 --> 00:06:09,578
Ito na ang lahat?
83
00:06:09,662 --> 00:06:11,247
Liban sa ilang pagtitimpi.
84
00:06:13,541 --> 00:06:14,417
Tatlong daan.
85
00:06:14,500 --> 00:06:15,960
Tatlo? Huwag na.
86
00:06:19,004 --> 00:06:21,924
Mas mataas ang tingin namin.
87
00:06:22,007 --> 00:06:24,885
Mahirap ibenta ito, gawa ng pinaggalingan.
88
00:06:24,969 --> 00:06:26,887
Dapat ibenta sa labas ng States.
89
00:06:26,971 --> 00:06:29,682
May taga-Philly na magbabayad ng milyon.
90
00:06:35,938 --> 00:06:39,191
Oo. Mukhang Philly nga
ang lugar para rito.
91
00:06:39,275 --> 00:06:42,111
Walang kuwenta.
92
00:06:42,194 --> 00:06:43,737
Saan mo siya napulot?
93
00:06:43,821 --> 00:06:45,614
Huwag ninyong simulan.
94
00:06:45,698 --> 00:06:48,659
Sa susunod,
kailangan mo ng ligal na suporta…
95
00:06:48,742 --> 00:06:50,119
Ano'ng sinasabi ninyo?
96
00:06:51,871 --> 00:06:53,414
-Apat na raan.
-Apat?
97
00:06:54,623 --> 00:06:55,958
Sino na ang kawatan?
98
00:06:56,584 --> 00:06:57,418
Okey.
99
00:06:57,501 --> 00:06:59,128
Isang oras para sa bayad.
100
00:07:05,843 --> 00:07:07,094
-Gracias, bello.
-Ciao.
101
00:07:19,648 --> 00:07:20,483
Lalabas ako.
102
00:07:26,822 --> 00:07:28,240
Puwede 'yon. Sige.
103
00:07:28,324 --> 00:07:30,701
May bagong tindahan ng sorbetes sa kanto.
104
00:07:30,784 --> 00:07:31,952
May rum raisin?
105
00:07:32,036 --> 00:07:35,331
Kahit ano'ng gusto mo.
Pumunta rin tayo sa carousel.
106
00:07:39,627 --> 00:07:43,130
Gusto ni Mama Foxy ang carousel.
Si Munting Foxy ba?
107
00:07:43,839 --> 00:07:45,841
Gusto rin ni Munting Foxy 'yon.
108
00:07:45,925 --> 00:07:48,135
-Mabuti.
-Magpaalam na kay Mama.
109
00:07:48,219 --> 00:07:49,261
Homework naman.
110
00:07:49,845 --> 00:07:51,972
Science homework na raw sabi ni Papa.
111
00:07:52,640 --> 00:07:55,559
Okey. Sige. Mahalaga ang homework.
112
00:07:55,643 --> 00:07:58,771
Gusto na kitang makita. Mahal kita.
113
00:07:58,854 --> 00:08:01,440
-Mahal din kita. Paalam!
-Sabihin kay Papa…
114
00:08:06,862 --> 00:08:08,989
MAMA
115
00:08:14,537 --> 00:08:17,957
KASUNDUAN NG KUSTODIYA
KORTE NG ESTADO NG NEW YORK
116
00:08:29,969 --> 00:08:32,012
Gusto mo ng armored car?
117
00:08:32,096 --> 00:08:34,431
Gusto ko ng kopya ng armored car.
118
00:08:34,515 --> 00:08:38,644
Isang kopyang maglalabas sa atin
sa security gate ng SLS vault.
119
00:08:38,727 --> 00:08:41,981
Kung mapepeke natin ang pagpasok,
aabot tayo sa loading dock
120
00:08:42,064 --> 00:08:43,983
nang walang inaalarma.
121
00:08:44,066 --> 00:08:46,527
Sisimulan mo sa cab configuration.
122
00:08:46,610 --> 00:08:49,363
Ang mga trak ay 132,
123
00:08:49,446 --> 00:08:52,199
pero mahigpit ang suspension
124
00:08:52,283 --> 00:08:54,243
at kung mabigat ang karga,
125
00:08:54,326 --> 00:08:56,996
sasayaw ang puwitan. Hindi maganda.
126
00:08:57,746 --> 00:08:59,915
Teka lang. May basistang taga-Fairlawn,
127
00:08:59,999 --> 00:09:04,420
may 2003 Chevy C4500
ang tatay niya at kambal 'yon.
128
00:09:04,503 --> 00:09:07,214
Kunin ang isa,
mapapahaba ko ang cab, baguhin din.
129
00:09:07,298 --> 00:09:09,508
Teka lang. Nasa akin ang numero niya.
130
00:09:09,592 --> 00:09:10,968
Stan, makukuha mo?
131
00:09:12,928 --> 00:09:13,929
Stan!
132
00:09:15,097 --> 00:09:17,266
Stan! Makukuha mo ang trak?
133
00:09:17,349 --> 00:09:20,853
2003 Chevy. Babaguhin. Okey na.
134
00:09:21,437 --> 00:09:24,064
Okey, hindi namin siya kasamang nagtapos,
135
00:09:24,148 --> 00:09:27,568
pero pinirmahan niya ang yearbook
at nilagay ang numero niya.
136
00:09:29,987 --> 00:09:32,197
Gumuhit… gumuhit siya ng titi.
137
00:09:37,036 --> 00:09:39,371
Mainam na halo ang Oxy-petrol, di ba?
138
00:09:39,455 --> 00:09:40,539
Magaling, Judy.
139
00:09:40,623 --> 00:09:41,957
Tapos na?
140
00:09:42,041 --> 00:09:44,501
Hindi ako babaril sa malapit,
141
00:09:44,585 --> 00:09:47,463
pero kung dalawang pulgada ang bakal,
142
00:09:47,546 --> 00:09:49,048
kailangan natin ng init.
143
00:09:50,924 --> 00:09:55,012
Uy, may kilala ako sa iron triangle
na magbibigay ng practice safe,
144
00:09:55,512 --> 00:09:58,474
at iniisip kong puntahan natin siya.
145
00:09:59,183 --> 00:10:03,646
Sino'ng may gusto ng Sizzler?
Huwag mag-alala, sagot ni Uncle Bob.
146
00:10:04,438 --> 00:10:06,607
-Magkano?
-Apat na raan. Tapat na.
147
00:10:06,690 --> 00:10:10,069
Payag na sa tatlo si Mamacita,
pero medyo pinitik ko pa.
148
00:10:10,152 --> 00:10:12,029
Ano'ng gagawin namin kung wala ka?
149
00:10:12,112 --> 00:10:14,198
Bakit chopsticks sa spaghetti?
150
00:10:14,281 --> 00:10:15,741
Tulad ng ibang tao.
151
00:10:19,995 --> 00:10:23,624
Tandaan niyo ang kinailangan para rito.
Di ito galing sa bangko.
152
00:10:23,707 --> 00:10:26,585
Trak. Teknolohiya. Mga Safe.
153
00:10:27,878 --> 00:10:29,421
Pasabog at kemikal.
154
00:10:29,505 --> 00:10:33,050
Sapat na ito sa kailangan natin
para sa vault sa SLS.
155
00:10:33,133 --> 00:10:35,678
Umaasa akong darating ka
sa oras, dala ang pera.
156
00:10:36,261 --> 00:10:38,097
Bakit malaki ang sa kanya?
157
00:10:38,764 --> 00:10:42,935
New York ito, querido.
Para sa real estate.
158
00:10:43,018 --> 00:10:46,814
May full-service gym at spa
ang gusaling ito para sa umuupa.
159
00:10:46,897 --> 00:10:51,652
Maraming Fortune 500 na korporasyon
ang nandito,
160
00:10:51,735 --> 00:10:56,990
pati mga museong gumagamit ng gusali
para sa kanilang bodega.
161
00:10:59,159 --> 00:11:01,870
-Magandang hapon, Mr. Salas.
-Uy, LeighAnne. Tour?
162
00:11:01,954 --> 00:11:05,499
Oo. Ito si Roger Salas.
Pitong taon na siyang umuupa.
163
00:11:05,582 --> 00:11:07,251
Ito si Mallory…
164
00:11:07,334 --> 00:11:08,293
-Rosenthal.
-Oo.
165
00:11:09,169 --> 00:11:13,215
Belgrano Industrial.
End-user optimization.
166
00:11:13,757 --> 00:11:15,300
At ikaw, Mr. Salas?
167
00:11:19,430 --> 00:11:22,933
Pinoprotektahan namin
ang mahahalagang bagay. Ingat kayo.
168
00:11:26,395 --> 00:11:28,439
Ipapakita ko ang security features.
169
00:11:28,522 --> 00:11:29,773
Nangunguna kami rito.
170
00:11:31,024 --> 00:11:34,153
Madalang makakuha
ng bakanteng ganito sa Manhattan.
171
00:11:35,904 --> 00:11:37,740
May mga gusto akong baguhin.
172
00:11:38,449 --> 00:11:41,660
Siyempre. Iba ang pangangailangan
ng bawat negosyo.
173
00:11:42,995 --> 00:11:47,666
Sabihin mo, Ms. Rosenthal,
ano ang end-user optimization?
174
00:11:47,750 --> 00:11:51,378
Kukunin namin.
Una at huling buwan sa cash?
175
00:11:52,755 --> 00:11:54,465
Aayusin ko ang papeles.
176
00:12:04,391 --> 00:12:06,518
AVA MERCER
PANAYAM
177
00:12:27,080 --> 00:12:31,001
Sa paraang may tiwala ako,
nakikita, o nagugustuhan.
178
00:12:31,084 --> 00:12:36,465
Kilala ni Ava Mercer si Ray Vernon
at alam niya ang kinaroroonan niya.
179
00:12:36,548 --> 00:12:40,427
Nagsisinungaling siya. May…
May kabulastugan…
180
00:12:48,936 --> 00:12:50,437
Mahal kita, munting kuneho.
181
00:12:52,064 --> 00:12:53,357
Mahal kita, Te-Te.
182
00:12:53,440 --> 00:12:54,900
Gagawa ako ng merienda.
183
00:12:55,901 --> 00:12:57,402
Gutom ka na siguro.
184
00:12:57,486 --> 00:12:59,738
Okey lang. Matutulog ako.
185
00:13:02,407 --> 00:13:04,034
Mabait ka ba ngayon?
186
00:13:06,203 --> 00:13:08,580
Araw-araw akong mabait, Te-Te.
187
00:13:26,265 --> 00:13:29,101
Uy, bawal ka rito. Magagalit si Ted.
188
00:13:29,852 --> 00:13:31,395
Ako ang nakakakilala sa kanya.
189
00:13:33,021 --> 00:13:34,106
Parang daga.
190
00:13:39,486 --> 00:13:41,446
Pasensiya na. Special Agent Gough.
191
00:13:41,530 --> 00:13:42,781
Nag-usap tayo sa telepono.
192
00:13:42,865 --> 00:13:45,200
Kumportable ka bang irekord ang panayam?
193
00:13:46,118 --> 00:13:47,202
Inaaresto ba ako?
194
00:13:47,286 --> 00:13:49,538
Hindi. May katanungan lang kami.
195
00:13:49,621 --> 00:13:51,123
Irekord niyo ang lahat.
196
00:13:51,206 --> 00:13:54,668
Pamilya ay Spanish,
pero refugee ka galing sa Argentina?
197
00:13:55,168 --> 00:13:57,212
Noon pa 'yon. Citizen na ako ngayon.
198
00:13:57,713 --> 00:13:59,214
Sa gitna ito ng Dirty War?
199
00:13:59,798 --> 00:14:03,886
'Yon ang tawag nila ro'n.
Ang tawag namin ay genocide.
200
00:14:05,637 --> 00:14:08,807
Walang bantay, walang padrino,
wala nang magulang.
201
00:14:10,434 --> 00:14:11,643
Mag-isa mula bata,
202
00:14:11,727 --> 00:14:15,147
walang kamag-anak,
mag-isa sa di kilalang bansa,
203
00:14:16,565 --> 00:14:17,649
pero nandito ka.
204
00:14:19,401 --> 00:14:20,444
Nandito ako?
205
00:14:20,527 --> 00:14:23,071
Babaeng may kapangyarihan,
koneksiyon, pera.
206
00:14:23,739 --> 00:14:24,907
Maraming narating.
207
00:14:24,990 --> 00:14:28,744
Pero pinapatawag pa rin ako
sa FBI nang walang dahilan.
208
00:14:28,827 --> 00:14:32,289
-Hindi sa walang dahilan.
-Sana sabihin mo na.
209
00:14:33,916 --> 00:14:36,084
Nasisiyahan ka
bilang abogado, Ms. Mercer?
210
00:14:36,752 --> 00:14:39,713
Sabihin nating nasisiyahan ako
sa bagay na alam ko.
211
00:14:39,796 --> 00:14:41,924
Kaduda-duda ang kinakatrabaho mo.
212
00:14:42,966 --> 00:14:44,551
Gano'n ka rin.
213
00:14:45,928 --> 00:14:47,721
Diamond District, nasa balita.
214
00:14:47,804 --> 00:14:49,473
Kapansin-pansin nga. Oo.
215
00:14:49,556 --> 00:14:52,726
May kaha ng bala sa eksena
na may fingerprint.
216
00:14:52,809 --> 00:14:56,563
Kinumpara sa database,
at kay katugma ito. Ikaw.
217
00:14:57,147 --> 00:14:59,274
Paano mo kaya ipaliliwanag ito?
218
00:15:00,275 --> 00:15:02,194
Hindi ako nagugulat.
219
00:15:02,277 --> 00:15:07,908
Isang buwan ang nakaraan, iniulat ko
sa pulis, ang dalawang baril ko, nanakaw.
220
00:15:07,991 --> 00:15:10,202
Marami akong baril at
221
00:15:10,285 --> 00:15:13,330
karapatan ko ito sa Second Amendment
bilang US citizen.
222
00:15:13,413 --> 00:15:16,833
At bilang responsableng may-ari ng baril,
223
00:15:16,917 --> 00:15:18,585
ako ang nagkakarga rito.
224
00:15:19,294 --> 00:15:23,966
Kaya ang marka ko ay nasa kaha.
225
00:15:25,717 --> 00:15:29,763
Nakakalungkot isiping
ginamit iyon sa krimen.
226
00:15:31,890 --> 00:15:34,142
Paumanhin at kukumpirmahin ko sa NYPD.
227
00:15:55,998 --> 00:15:58,000
Si Abassi 'yon. Sigurado.
228
00:15:58,583 --> 00:16:01,878
Di 'yon maganda.
Pinag-initan ka niya noon.
229
00:16:05,090 --> 00:16:08,051
Kailangang mag-ingat.
Dobleng lingon para di masundan.
230
00:16:10,846 --> 00:16:12,723
Walang makakaalam sa lugar na ito.
231
00:16:12,806 --> 00:16:14,975
Kukuha ako ng mga telepono kung sakali.
232
00:16:18,603 --> 00:16:20,105
Ano sa tingin mo?
233
00:16:23,859 --> 00:16:25,193
Totoo ba ang problema?
234
00:16:27,696 --> 00:16:28,530
Hindi.
235
00:16:29,823 --> 00:16:30,824
Hindi?
236
00:16:30,907 --> 00:16:32,075
Hindi, okey tayo.
237
00:16:34,536 --> 00:16:37,039
-Mas malaki ang problema.
-Heto na naman.
238
00:16:37,122 --> 00:16:38,999
Hindi niya nakuha ang nakataya.
239
00:16:39,082 --> 00:16:41,043
Sinabi niya ba ba't ginagawa niya ito?
240
00:16:41,126 --> 00:16:41,960
Ted.
241
00:16:42,044 --> 00:16:44,629
Talagang may karanasan
si Agent Abassi rito,
242
00:16:44,713 --> 00:16:46,923
pero sa dating problema nila ni Mercer,
243
00:16:47,007 --> 00:16:50,927
nagdesisyon akong makabubuti
sa grupo kung nasa malapit lang siya.
244
00:16:54,639 --> 00:16:58,518
Pitong taon ang nakalipas,
inireklamo ako ni Ava Mercer.
245
00:16:59,352 --> 00:17:02,522
Sinabi niyang mukhang nakagamit ako
no'ng panayam
246
00:17:02,606 --> 00:17:05,650
at nagbigay ng impormasiyon
sa kliyenteng nasa panganib.
247
00:17:06,401 --> 00:17:10,280
Ang hindi ko raw pagseryoso
sa impormasyong iyon
248
00:17:10,363 --> 00:17:12,074
ay pumatay sa kliyente niya.
249
00:17:12,157 --> 00:17:14,242
At ito ay sa mga sandaling…
250
00:17:14,326 --> 00:17:16,912
Oo, ma'am. Gumagamit ako no'n.
251
00:17:18,538 --> 00:17:20,332
Alam kong di ko kayang
252
00:17:20,415 --> 00:17:22,876
magdesisyon nang tama sa sitwasyon.
253
00:17:24,211 --> 00:17:28,048
Ang reklamo niya
ay nauwi sa aking suspensiyon.
254
00:17:28,131 --> 00:17:29,257
Kita ko ang problema.
255
00:17:29,341 --> 00:17:31,927
Di ito ganti. Alam ko ang iniisip niya.
256
00:17:32,010 --> 00:17:33,553
-May alibi.
-Manipulator.
257
00:17:33,637 --> 00:17:36,598
-Tama ang impormasyon.
-Tutulong ako. 'Yon lang.
258
00:17:40,352 --> 00:17:42,646
Salamat at may alam ka sa kanya,
259
00:17:43,396 --> 00:17:44,773
pero malapit ka rito.
260
00:17:45,774 --> 00:17:49,194
Lead si Ted sa Diamond Way.
Hayaan mong hawakan niya ito.
261
00:17:50,654 --> 00:17:51,738
Oo, ma'am.
262
00:17:52,322 --> 00:17:53,198
Salamat, ma'am.
263
00:17:57,536 --> 00:18:00,122
Maraming gagawin sa sarili mong kaso.
264
00:18:01,623 --> 00:18:04,251
Lumayo ka kay Mercer. Naiintindihan mo ba?
265
00:18:04,334 --> 00:18:07,170
Oo. Naiintindihan ko.
266
00:18:10,841 --> 00:18:13,677
Okey na rito. Itabi niyo sa iba roon.
267
00:18:14,719 --> 00:18:17,848
Kailangan pa ng heatsinks
at surge protection.
268
00:18:17,931 --> 00:18:20,934
-Satellite transmitter para sa video jam.
-Ilista mo.
269
00:18:21,017 --> 00:18:24,104
At siguro, PlayStation para sa downtime.
270
00:18:24,187 --> 00:18:25,522
Ilista mo.
271
00:18:25,605 --> 00:18:26,606
Ayos.
272
00:18:27,649 --> 00:18:30,402
Ang ibig sabihin ay paglipat ng adiksiyon.
273
00:18:30,986 --> 00:18:33,321
Nililipat ang adiksiyon sa ibang bagay.
274
00:18:33,405 --> 00:18:36,074
Malilimutan ang droga o alkohol,
275
00:18:36,158 --> 00:18:38,994
pero napapalitan lang ito ng sex o sugal.
276
00:18:40,370 --> 00:18:41,913
Kung wala tayong gagawin,
277
00:18:42,539 --> 00:18:45,876
kung sinisisi pa rin natin ang iba,
278
00:18:45,959 --> 00:18:48,378
madaling bumalik sa nakasanayan.
279
00:18:49,421 --> 00:18:52,340
Okey, magtapos na tayo sa ikatlong dasal.
280
00:18:58,013 --> 00:19:00,724
-Kunin mo ang nais at buhay ko.
-At buhay ko.
281
00:19:01,433 --> 00:19:05,270
Gabayan mo ako sa paggaling
at ipakita mo kung paano mabuhay.
282
00:19:05,770 --> 00:19:07,814
Salamat sa inyo. Hanggang sa muli.
283
00:19:16,990 --> 00:19:17,824
Okey ngayon.
284
00:19:21,995 --> 00:19:23,455
Dumating na ang anak mo?
285
00:19:23,538 --> 00:19:24,539
Makalawang linggo.
286
00:19:25,373 --> 00:19:26,791
Pinagawa ko na ang sofa.
287
00:19:28,168 --> 00:19:29,669
Sabik na siya, ako rin.
288
00:19:29,753 --> 00:19:32,839
Mali ba na ako'y medyo… kinakabahan din?
289
00:19:33,798 --> 00:19:36,218
Masaya siyang makasama ka lang.
290
00:19:36,301 --> 00:19:37,260
Alam ko.
291
00:19:38,220 --> 00:19:41,890
Nag-aalala akong ako rin ang sisira rito.
292
00:19:47,103 --> 00:19:51,858
May punto ba sa recovery
na pagkakatiwalaan ko ang sarili ko?
293
00:19:51,942 --> 00:19:53,944
Mahirap magtiwala sa sarili
294
00:19:54,027 --> 00:19:56,446
kung nakakapit ka sa kung sino ka noon.
295
00:19:57,989 --> 00:19:59,366
Pagbigyan mo ang sarili mo,
296
00:20:00,283 --> 00:20:02,702
kasi mas tama ka sa inaakala mo.
297
00:20:05,372 --> 00:20:07,832
Di makuha ang blueprint ng vault sa SLS.
298
00:20:07,916 --> 00:20:09,334
Salamat kay RJ, tutuklasin
299
00:20:09,417 --> 00:20:11,169
ang tubo at bentilasyon
300
00:20:11,253 --> 00:20:13,463
at electric system sa paligid.
301
00:20:16,508 --> 00:20:19,261
-Oo.
-Hindi, wala 'yon.
302
00:20:21,263 --> 00:20:22,347
Palakpakan. Okey.
303
00:20:23,765 --> 00:20:25,809
Ano, hindi 'yon wala lang.
304
00:20:25,892 --> 00:20:27,894
Okey, sa sistema ng tubig na.
305
00:20:28,770 --> 00:20:32,274
Anumang ginagamit nila sa tubig
ay nakahiwalay sa mga tubo.
306
00:20:39,239 --> 00:20:43,827
Pero ang wastewater ay konektado
sa kanal at puwede nating sundan 'yon.
307
00:21:09,769 --> 00:21:12,397
Medyo magulo ang bentilasyon.
308
00:21:12,480 --> 00:21:15,442
Walang isang talampakan ang lapad,
di tayo kasya,
309
00:21:15,525 --> 00:21:17,360
pero tatagos sa opisina ng SLS.
310
00:21:24,993 --> 00:21:27,454
Gamit ang sariling kuryente ng vault,
311
00:21:27,537 --> 00:21:29,831
at sa gusali naman ang sa mga opisina.
312
00:21:30,248 --> 00:21:33,752
Pasensiya na, di 'yon sadyang paghawak.
313
00:21:44,554 --> 00:21:45,930
Sigurado ka riyan?
314
00:21:48,892 --> 00:21:50,226
Loob ito ng gusali.
315
00:21:50,310 --> 00:21:53,104
Kita ko ngang loob 'yan
ng gusali, propesor.
316
00:21:53,188 --> 00:21:54,814
Di puwede sa bentilasyon.
317
00:21:54,898 --> 00:21:55,815
O sa banyo.
318
00:21:55,899 --> 00:21:57,776
O sa banyo. Nakuha ko na.
319
00:21:59,444 --> 00:22:01,321
Kung saan sila magsasalubong,
320
00:22:02,155 --> 00:22:03,907
-makikita…
-Ang vault.
321
00:22:04,783 --> 00:22:07,202
Perimeter hallway ito, pinto ito,
322
00:22:07,285 --> 00:22:09,913
pabilog na baras na aabot sa ibaba,
323
00:22:09,996 --> 00:22:12,374
at ang bahaging ito ay mga safe.
324
00:22:12,457 --> 00:22:17,545
Matutukoy natin ang distansiya, lokasyon,
alarma, at mga security cluster.
325
00:22:17,629 --> 00:22:20,256
Ano 'yong parang gagamba?
326
00:22:20,340 --> 00:22:23,510
Parang electrical mesh?
May kable ng resistor.
327
00:22:23,593 --> 00:22:25,261
Sensor ba ng temperatura?
328
00:22:26,012 --> 00:22:29,057
Oo, 'yon ay mga thermistor
at tingnan niyo iyon.
329
00:22:29,140 --> 00:22:31,768
-May biometrics sa lahat.
-Lahat ay de-kable.
330
00:22:31,851 --> 00:22:33,728
Kung pasukan 'yon, puwedeng…
331
00:22:40,443 --> 00:22:41,945
Patatabain mo sila.
332
00:22:43,238 --> 00:22:45,448
Nalulungkot ako sa mga payat na aso.
333
00:22:50,036 --> 00:22:50,954
Kapag napagod…
334
00:22:51,037 --> 00:22:54,624
Pag di na ako makataga
sa katandaan, patayin mo na ako.
335
00:22:57,544 --> 00:22:59,087
Matagal na tayo rito.
336
00:23:08,930 --> 00:23:10,807
May iba pang lungsod.
337
00:23:15,937 --> 00:23:18,523
Kung gusto mong tingnan.
338
00:23:22,318 --> 00:23:26,823
Aalis ako para ilabas lang ang mga aso.
339
00:23:28,116 --> 00:23:31,119
Ikaw na sa sibuyas.
340
00:23:32,912 --> 00:23:33,872
Gracias, Te-Te.
341
00:23:34,456 --> 00:23:36,291
De nada, conejita.
342
00:23:41,087 --> 00:23:42,630
Pakabait kayo, okey?
343
00:23:49,471 --> 00:23:50,305
Hoy!
344
00:23:51,014 --> 00:23:52,432
Ilayo mo sila sa akin!
345
00:23:54,934 --> 00:23:56,644
Kain kang tae, loko.
346
00:23:56,728 --> 00:24:01,691
Anak ng puta, tumigil ka na,
gago, at alis na!
347
00:24:01,774 --> 00:24:04,611
Ayos. Humahalik ka sa bangkay ng asawa mo?
348
00:24:16,164 --> 00:24:18,166
Walang pupunta sa bahay ko, okey?
349
00:24:18,249 --> 00:24:20,418
Kung mag-uusap, sa shop tayo.
350
00:24:20,502 --> 00:24:21,961
Naintindihan mo, tanga?
351
00:24:24,464 --> 00:24:26,049
Iniisip ko ang bahagi ko.
352
00:24:26,132 --> 00:24:27,300
Sabihin mo kay Leo.
353
00:24:27,383 --> 00:24:30,887
Sige na, alam natin kung sino
ang nasusunod dito.
354
00:24:31,804 --> 00:24:34,265
Di na nag-uutos masyado si Tanda ngayon.
355
00:24:35,683 --> 00:24:39,979
Di ko alam
kung dinadaya ninyo kaming lahat.
356
00:24:40,939 --> 00:24:41,856
Baka hindi.
357
00:24:42,941 --> 00:24:46,819
Pero titigil siguro ako
sa karagdagang 10%.
358
00:24:46,903 --> 00:24:51,199
Di ba? Para kasama niyo kami ni Judy.
Para masulit namin ito.
359
00:24:52,659 --> 00:24:55,078
Sasabihin ko ang halaga mo.
360
00:24:57,080 --> 00:24:57,956
Wala.
361
00:24:58,665 --> 00:25:01,626
Tagabukas ka ng safe na isa lang
ang kamay.
362
00:25:02,293 --> 00:25:03,836
Isa kang appendix.
363
00:25:04,462 --> 00:25:06,422
Narito ka para lang mamaga,
364
00:25:07,423 --> 00:25:11,803
at pag inalis ka,
bubuti ang pakiramdam ng lahat.
365
00:25:12,595 --> 00:25:15,098
Pero kailangan namin ang asawa mo,
366
00:25:15,181 --> 00:25:18,893
at mukhang nakadikit siya sa 'yo.
367
00:25:21,104 --> 00:25:23,648
Kaya ito ang ibibigay ko…
368
00:25:24,440 --> 00:25:27,443
Sampung libo at numero ng doktor sa kamay.
369
00:25:28,486 --> 00:25:34,492
Kapalit ng, hindi mo pagpapakita
sa harapan ng pinto ko,
370
00:25:35,910 --> 00:25:40,248
sa bloke, at sa kapitbahayan.
371
00:25:43,418 --> 00:25:45,670
GENE GLASSER
PUPUNTA KA O HINDI?
372
00:25:45,753 --> 00:25:46,963
Naku.
373
00:25:55,096 --> 00:25:57,181
Kalahating oras nahuli. Ano naman?
374
00:25:57,724 --> 00:25:59,183
Pinuna ng abogado ni Harsha.
375
00:25:59,684 --> 00:26:03,438
"Di dumating sa oras sa korte.
Paano niya aalagaan ang bata?"
376
00:26:04,564 --> 00:26:05,398
Baka tama nga.
377
00:26:06,441 --> 00:26:08,776
Uy. Huwag mong isisi sa sarili mo.
378
00:26:08,860 --> 00:26:11,237
Hindi, ginagawa na nila para sa akin.
379
00:26:11,321 --> 00:26:15,742
Inayos ng abogado ko… Sa ngayon.
Delikado lang talaga.
380
00:26:19,329 --> 00:26:21,581
Ba't ka nandito ka't nakikinig sa akin?
381
00:26:27,670 --> 00:26:28,880
Ano ito?
382
00:26:28,963 --> 00:26:31,341
Iya'y halaman para sa paghingi ng tawad.
383
00:26:31,841 --> 00:26:32,675
Para saan?
384
00:26:34,010 --> 00:26:34,844
Ano lang…
385
00:26:36,387 --> 00:26:39,766
Gusto kong humingi ng tawad
sa paghawak ko kay Mercer.
386
00:26:39,849 --> 00:26:41,684
Hindi. Kung anuman, ako dapat…
387
00:26:41,768 --> 00:26:43,436
Dapat di ko binunyag.
388
00:26:44,604 --> 00:26:47,899
Pero kasi, nagyayabang ako.
389
00:26:50,276 --> 00:26:51,110
Para sa 'yo.
390
00:26:52,862 --> 00:26:54,322
Hindi na kailangan.
391
00:26:54,906 --> 00:26:56,032
Magaling kang agent.
392
00:26:56,115 --> 00:26:58,284
Kaya gusto kang makatrabaho ng lahat.
393
00:27:00,078 --> 00:27:01,829
Tingin ko, magaling ka rin.
394
00:27:11,589 --> 00:27:13,925
Salamat sa halaman.
395
00:27:14,592 --> 00:27:15,426
Oo.
396
00:27:17,970 --> 00:27:21,516
Huwag mong intindihin 'yan.
Ibabalik ko sa lalagyan. Ako'y…
397
00:27:21,599 --> 00:27:23,643
Tingin mo, parte si Mercer nito?
398
00:27:35,446 --> 00:27:36,280
Okey.
399
00:27:38,783 --> 00:27:39,659
Ipakita mo.
400
00:27:41,202 --> 00:27:42,036
Okey.
401
00:27:46,124 --> 00:27:48,543
-Sa labas ng bahay ni Ava.
-Naku, Nazan.
402
00:27:48,626 --> 00:27:49,836
Si Bob Goodwin.
403
00:27:49,919 --> 00:27:52,088
Sa safe siya, at maraming kaso.
404
00:27:52,171 --> 00:27:55,049
Tingnan mo, pansinin mong
sugatan ang kanang kamay.
405
00:27:55,800 --> 00:27:58,511
Oo, okey. Ito ang masaya.
406
00:27:59,011 --> 00:28:01,097
Kasal si Bob kay Judy.
407
00:28:02,098 --> 00:28:05,393
Tatay niya si Dr. James Strauss,
propesor sa chemistry.
408
00:28:06,644 --> 00:28:08,980
Inikot ang buong mundo
hanggang 11 na siya.
409
00:28:09,063 --> 00:28:10,481
Malinis ang rekord,
410
00:28:10,565 --> 00:28:13,443
liban sa ilang labag na posesyon
ng ordinansa.
411
00:28:14,026 --> 00:28:15,737
Mahilig sa pasabog.
412
00:28:15,820 --> 00:28:19,240
Hinanap ko ang mga alyas ni Bob,
may tugma sa motel sa Queens.
413
00:28:19,323 --> 00:28:21,200
Naroon sila bago ang Diamond Way
414
00:28:21,284 --> 00:28:22,493
at di pa umaalis.
415
00:28:23,411 --> 00:28:27,081
Ang modus ay ibenta ang ninakaw
at umalis agad, maliban lang…
416
00:28:27,165 --> 00:28:28,458
May iba silang plano.
417
00:28:30,334 --> 00:28:32,962
Ayon sa saksi, anim
na suspek sa Diamond Way?
418
00:28:33,713 --> 00:28:35,214
Ito ang tatlo sa kanila.
419
00:28:35,298 --> 00:28:38,968
Tingin ko, ang Diamond Way
ay para sa mas malaking operasyon.
420
00:28:39,051 --> 00:28:42,805
At ang gusto lang ni Helman at Ted
ay manghuli para sa SDNY.
421
00:28:42,889 --> 00:28:45,683
Pag sinabi ko ito, ipapasara nila
ang kaso,
422
00:28:45,767 --> 00:28:47,769
at ako pa ang magiging mali.
423
00:28:47,852 --> 00:28:49,729
Pero sa tama para sa career mo.
424
00:28:51,606 --> 00:28:54,484
Sinusunod mo ang patakaran
at mga prinsipyo.
425
00:28:55,234 --> 00:28:56,068
Oo.
426
00:28:57,320 --> 00:28:58,946
Mahalaga ang patakaran.
427
00:28:59,947 --> 00:29:01,699
'Yon ang alam ko sa pagtanda.
428
00:29:01,783 --> 00:29:03,284
Sundin ang patakaran.
429
00:29:03,367 --> 00:29:05,369
Sa pagkain, trabaho, pagdadasal.
430
00:29:05,453 --> 00:29:09,123
Mataas ang mga marka ko, pinakasalan ko
ang gusto ng magulang ko.
431
00:29:09,707 --> 00:29:13,795
Malinis ang buhay.
Malinis ang mga desisyon.
432
00:29:16,964 --> 00:29:18,424
Pagtapos ng 9/11, ako'y…
433
00:29:19,175 --> 00:29:23,513
Gustong kong patunayang
iba ako sa kanika, alam mo?
434
00:29:24,347 --> 00:29:25,556
Sumali ako sa FBI.
435
00:29:26,891 --> 00:29:29,352
Pero tiningnan nila ako
436
00:29:29,936 --> 00:29:32,688
at pinadala sa mga mosque
para manghuli ng radikal.
437
00:29:34,190 --> 00:29:36,692
Tindahan. Bahay.
438
00:29:41,197 --> 00:29:44,700
Apat na taon akong naninira ng buhay.
439
00:29:46,202 --> 00:29:49,664
Sinisira ang mga kamukha ko
at galing sa pinanggalingan ko.
440
00:29:50,706 --> 00:29:54,794
Sinubukan kong sakyan
ang nararamdaman ko pero di ko kaya,
441
00:29:54,877 --> 00:29:56,295
kaya gumamit ako.
442
00:29:57,588 --> 00:29:59,966
Sinusunod ko ito para maging malinis.
443
00:30:00,675 --> 00:30:02,176
Para makita ko ang anak ko.
444
00:30:03,469 --> 00:30:05,137
Importante ang dahilan,
445
00:30:05,221 --> 00:30:06,848
pero kung masama ito,
446
00:30:06,931 --> 00:30:09,725
kailangan mong suwayin ang patakaran
447
00:30:09,809 --> 00:30:12,228
para di masira ang tunay na mahalaga.
448
00:30:18,276 --> 00:30:19,193
Heto na.
449
00:30:21,529 --> 00:30:22,530
PINSALA SA UGAT,
450
00:30:22,613 --> 00:30:24,657
HINDI MAGAGAMIT ANG KANANG KAMAY.
451
00:30:28,160 --> 00:30:30,413
May tao talagang ninanakawan, pare.
452
00:30:30,496 --> 00:30:33,082
-Di ako nalulungkot. Magaling.
-Kawawa siya.
453
00:30:33,165 --> 00:30:34,000
Uy, babe.
454
00:30:35,209 --> 00:30:37,628
-Pilsner, isa? Pakiusap?
-Sige.
455
00:30:37,712 --> 00:30:41,132
May Yelp check-in din
456
00:30:41,215 --> 00:30:43,259
-para libre sa jalapeno.
-Diyos ko.
457
00:30:43,801 --> 00:30:44,760
Elite. Kaya…
458
00:30:47,054 --> 00:30:48,764
Malapit kayo sa isa't isa.
459
00:30:49,265 --> 00:30:52,226
Ayos ito, pare,
mura ang bili natin sa trak.
460
00:30:52,852 --> 00:30:56,397
May manukan siya,
ginamit sa pagbiyahe ng mga manok.
461
00:30:56,480 --> 00:30:58,649
Gusto ng 20k, pero kilala ko siya.
462
00:30:58,733 --> 00:31:01,402
Malalambot, kaya sinabi
naming mag-asawa kami.
463
00:31:01,485 --> 00:31:03,613
Oo, tipikal lang. Walang kahulugan.
464
00:31:03,696 --> 00:31:05,615
-Ayos 'yon.
-At ito pa.
465
00:31:05,698 --> 00:31:08,826
Sabi ni Jude, "Uy, Charlie…"
'Yon ang pangalan namin,
466
00:31:08,910 --> 00:31:11,746
-Charlie at Amanda.
-Mga tawagan. Galing.
467
00:31:11,829 --> 00:31:14,832
Sabi niya, "Magtabi ka para sa operasyon
ni Indigo."
468
00:31:14,916 --> 00:31:17,460
Parang anak na babae. O lalaki ba o…
469
00:31:17,543 --> 00:31:20,338
Ayos, pare. Ayos!
470
00:31:20,963 --> 00:31:23,549
Shot nga para sa mag-asawa, pakiusap?
471
00:31:23,633 --> 00:31:24,675
Umalis na tayo.
472
00:31:24,759 --> 00:31:27,511
Paano naman ang kasal? Dumugo ba?
473
00:31:29,639 --> 00:31:32,391
Ano? Di, pare. Hindi gano'n. Ano lang…
474
00:31:32,475 --> 00:31:35,519
Mas mainam pa sa gabing nakulong ka?
475
00:31:36,938 --> 00:31:38,356
Sinabi niya lahat.
476
00:31:38,439 --> 00:31:39,273
Hindi, ako'y…
477
00:31:39,357 --> 00:31:41,525
Pinagbigyan ka lang, napamahal ka na.
478
00:31:41,609 --> 00:31:43,903
-Di ko sinabi 'yon.
-Matagal na…
479
00:31:43,986 --> 00:31:46,030
Kinakampihan mo talaga siya.
480
00:31:46,113 --> 00:31:47,615
-Wag mong…
-Tumigil ka.
481
00:31:47,698 --> 00:31:48,699
Bob! Ano ba?
482
00:31:49,992 --> 00:31:51,702
Yelo nga, pakiusap?
483
00:31:52,203 --> 00:31:54,330
-Papalag ka pala!
-Sige! Subukan mo!
484
00:31:54,413 --> 00:31:56,123
Ayos! Papalag pala!
485
00:31:57,750 --> 00:31:59,418
Ano? Sige, ano?
486
00:32:00,503 --> 00:32:01,337
Wala ka pala!
487
00:32:03,965 --> 00:32:04,924
Pasensiya na.
488
00:32:08,678 --> 00:32:10,680
Nasira ang tahi. Buwisit.
489
00:32:13,933 --> 00:32:14,767
Stan!
490
00:32:17,561 --> 00:32:18,396
Stan!
491
00:32:19,981 --> 00:32:22,441
Stan, sandali. Pasensiya. Ano…
492
00:32:26,278 --> 00:32:27,113
Siya'y…
493
00:32:27,613 --> 00:32:29,699
Iniinis ka lang niya.
494
00:32:30,574 --> 00:32:31,951
No'ng nakulong ka…
495
00:32:32,994 --> 00:32:34,328
Hindi totoo. Hindi…
496
00:32:34,412 --> 00:32:36,038
Ayusin mo 'yon.
497
00:32:36,706 --> 00:32:38,916
-Alam kong siya'y…
-Hindi si Bob.
498
00:32:39,000 --> 00:32:42,169
'Yong kalooban mong gustong makasama siya.
499
00:32:45,464 --> 00:32:48,050
Baby, halika. Uy, bumalik ka rito.
500
00:32:48,676 --> 00:32:49,802
Dali, makinig ka.
501
00:32:50,386 --> 00:32:52,054
Hoy! Judy!
502
00:32:52,805 --> 00:32:54,306
Ano, Bob, sasaktan mo ako?
503
00:32:54,390 --> 00:32:57,143
Sige! Ipakita mong malaki ka!
504
00:32:57,226 --> 00:32:59,145
Makinig ka, pakiusap. Uy.
505
00:32:59,729 --> 00:33:01,313
Makinig ka.
506
00:33:02,273 --> 00:33:04,275
Gusto kong ibigay ito sa 'yo
507
00:33:04,900 --> 00:33:07,194
nang mas maayos, pero…
508
00:33:10,573 --> 00:33:11,615
Paru-paro 'yan.
509
00:33:13,325 --> 00:33:14,994
Kita ko nga.
510
00:33:20,875 --> 00:33:23,210
Ano'ng problema mo?
511
00:33:37,099 --> 00:33:39,351
Okey.
512
00:33:39,435 --> 00:33:41,645
Bukod sa safe, ano pang kaya ko?
513
00:33:42,229 --> 00:33:44,106
Sige… gamitin mo ang kaliwa.
514
00:33:44,190 --> 00:33:47,401
-Di ito katapusan ng mundo.
-Ito lang ang alam ko.
515
00:33:50,529 --> 00:33:51,697
Hindi, ano…
516
00:34:12,760 --> 00:34:15,221
Nagbalik siya bilang Stan Loomis.
517
00:34:15,304 --> 00:34:18,015
May deli sa Ridgewood, Ham The Man.
518
00:34:18,099 --> 00:34:20,810
Lehitimo, pero smuggler siya na may kaso.
519
00:34:20,893 --> 00:34:23,521
Nakulong sa droga
sa Washington Correctional,
520
00:34:23,604 --> 00:34:25,564
pero mula no'n, malinis na siya.
521
00:34:25,648 --> 00:34:28,776
Tingnan ang mga bumisita
kay Loomis sa WCF.
522
00:34:28,859 --> 00:34:29,735
Oo, magaling.
523
00:34:31,195 --> 00:34:32,279
Tingnan natin.
524
00:34:33,739 --> 00:34:37,660
Nanay niya, nanay niya. Nanay niya.
525
00:34:38,994 --> 00:34:40,871
Heto. Judy Strauss.
526
00:34:41,455 --> 00:34:43,582
Uy. Bob Goodwin.
527
00:34:43,666 --> 00:34:44,834
Isang beses lang.
528
00:34:46,418 --> 00:34:48,045
Teka. Washington.
529
00:34:49,046 --> 00:34:52,091
-Kailan ulit nakalaya si Loomis?
-Anim na taon na.
530
00:34:54,385 --> 00:34:57,763
Sino pang nakakulong
sa Washington Correctional noon?
531
00:34:57,847 --> 00:35:00,057
-Si?
-Ray Vernon.
532
00:35:00,558 --> 00:35:02,434
Kliyente ni Ava Mercer. At…
533
00:35:05,437 --> 00:35:07,064
Cellmate ni Stan Loomis.
534
00:35:09,525 --> 00:35:11,443
Nagkamali ako kay Mercer.
535
00:35:11,527 --> 00:35:12,570
Hindi kasali?
536
00:35:12,653 --> 00:35:13,946
Kasali siya.
537
00:35:14,029 --> 00:35:16,657
Di lang siya ang pinuno. Kasama nila siya.
538
00:35:16,740 --> 00:35:18,117
Patay na si Ray Vernon.
539
00:35:18,826 --> 00:35:20,995
Pero lagi siyang may partner.
540
00:35:21,495 --> 00:35:23,706
Di naibalik ang mga hiyas na kinuha niya.
541
00:35:23,789 --> 00:35:27,168
Sinumang kasama niy ay malaya pa.
542
00:35:27,251 --> 00:35:28,961
Dapat mapasok natin sila.
543
00:35:29,044 --> 00:35:31,672
Okey. Sabihin natin kay Ted.
Para sa tauhan.
544
00:35:31,755 --> 00:35:34,925
Hindi, hindi. Kay Mercer tayo,
hanapan natin ng butas.
545
00:35:35,009 --> 00:35:36,218
Meron ba?
546
00:35:37,052 --> 00:35:38,429
Lahat, may kahinaan.
547
00:35:43,309 --> 00:35:44,143
Okey.
548
00:35:44,977 --> 00:35:45,811
Ako'y…
549
00:35:47,813 --> 00:35:49,481
di hihindi sa 'yo.
550
00:35:52,610 --> 00:35:53,652
Nakuha mo, tama?
551
00:36:00,034 --> 00:36:02,328
Hindi… Hindi sa hindi…
552
00:36:04,246 --> 00:36:06,290
ko gusto, may ano…
553
00:36:08,709 --> 00:36:10,127
Mga bagay na di puwede.
554
00:36:15,174 --> 00:36:17,092
Minsan, susuway ka sa patakaran.
555
00:36:29,104 --> 00:36:29,980
Okey.
556
00:36:32,942 --> 00:36:33,817
Tayo'y…
557
00:36:36,153 --> 00:36:37,363
Magsimula na.
558
00:36:41,825 --> 00:36:43,494
Nakuha niyo? Nakuha niyo?
559
00:36:46,914 --> 00:36:47,748
Ayos.
560
00:36:47,831 --> 00:36:50,501
May mga kopya na ng safe
na gamit sa vault.
561
00:36:50,584 --> 00:36:52,002
Naku, pakita mo sa akin.
562
00:36:52,086 --> 00:36:55,464
Masamang balita. Dapat sabay paikutin.
563
00:36:59,134 --> 00:37:02,638
Baka kaya ng oxy-petrol o plasma torch.
564
00:37:02,721 --> 00:37:04,556
Matibay na carbon ito. Tatagal.
565
00:37:05,557 --> 00:37:06,976
Ikaw na ang bahala.
566
00:37:10,354 --> 00:37:11,605
Kasama niyo si Stan?
567
00:37:18,445 --> 00:37:19,280
Oo.
568
00:37:20,990 --> 00:37:22,157
Oo, sige.
569
00:37:23,867 --> 00:37:26,620
Uy, may nangyari. Magkita tayo.
570
00:37:27,997 --> 00:37:31,834
Hatinggabi. Huwag kang pahuli. Okey.
571
00:37:39,883 --> 00:37:40,759
-Uy.
-Uy.
572
00:37:40,843 --> 00:37:42,428
Nakuha ako ng usapan sa mic.
573
00:37:42,511 --> 00:37:45,597
May kikitain si Mercer sa Bushwick.
Bogart at Johnson.
574
00:37:45,681 --> 00:37:46,640
Bakit doon?
575
00:37:46,724 --> 00:37:49,059
Katayan at art gallery lang doon.
576
00:37:49,143 --> 00:37:53,355
Bibili ng manok at mosaic.
Di ko alam. Hatinggabi ito.
577
00:37:53,439 --> 00:37:56,317
Okey, maghapunan tayo at mag-abang na.
578
00:37:56,400 --> 00:37:59,236
Pinapunta ako ni Ted sa Bronxy
para sa emergency.
579
00:37:59,320 --> 00:38:00,696
Emergency ito.
580
00:38:00,779 --> 00:38:02,906
Oo, pero di ko masabi kay Ted, di ba?
581
00:38:04,116 --> 00:38:05,534
Sige, gagawin ko.
582
00:38:05,617 --> 00:38:07,745
Sige, i-text mo. Ako na lang.
583
00:38:07,828 --> 00:38:08,787
Teka, Nazan.
584
00:38:10,539 --> 00:38:11,540
Kung patibong ito?
585
00:38:13,792 --> 00:38:16,378
Sayang kasi wala ka para iligtas ako.
586
00:39:26,949 --> 00:39:29,118
-May gusto ka?
-Wala.
587
00:40:33,432 --> 00:40:34,433
Layuan mo ako!
588
00:40:34,975 --> 00:40:36,101
Saan ka pupunta?
589
00:40:36,185 --> 00:40:37,686
Tabi. Tabi!
590
00:40:43,317 --> 00:40:44,943
Asar! Ava!
591
00:40:45,027 --> 00:40:47,321
Ava, tigil! Tigil, sabi!
592
00:40:47,404 --> 00:40:48,864
Kamay sa nakikita ko!
593
00:40:55,412 --> 00:40:56,497
Bitawan niyo ako!
594
00:40:57,122 --> 00:40:58,332
Bitawan niyo ako!
595
00:40:58,916 --> 00:41:01,710
-May armas ka pa?
-FBI agent ako, mga tanga!
596
00:41:01,793 --> 00:41:02,961
Ma'am, tigil.
597
00:41:03,545 --> 00:41:06,423
Uy, Travis. Ano ito?
598
00:41:09,092 --> 00:41:10,093
Inaaresto ka.
599
00:41:10,594 --> 00:41:12,304
Hindi mo dapat siya kinanti.
600
00:41:12,387 --> 00:41:15,140
Di ko kinanti. Pinatigil ko.
601
00:41:15,641 --> 00:41:16,850
Sigurado ka?
602
00:41:17,392 --> 00:41:19,937
Sandali pa at maikokonekta niya na lahat.
603
00:41:20,020 --> 00:41:22,231
Ano? Ititigil mo ito?
604
00:41:23,273 --> 00:41:25,275
Hindi. Malapit na tayo.
605
00:41:25,817 --> 00:41:28,904
Mag-ingat tayo. Maging listo.
606
00:41:28,987 --> 00:41:30,864
Ginagawa na natin 'yan.
607
00:41:35,160 --> 00:41:36,119
Ano'ng susunod?
608
00:41:40,791 --> 00:41:41,625
Ako na.
609
00:41:43,210 --> 00:41:44,044
Hindi.
610
00:41:44,586 --> 00:41:47,548
Ganito, kung aalis na ako,
611
00:41:47,631 --> 00:41:50,133
di ka hahabulin ni Abbasi
612
00:41:51,134 --> 00:41:53,679
at matatapos mo ang sinimulan mo.
613
00:42:00,060 --> 00:42:00,894
Okey.
614
00:42:05,732 --> 00:42:07,025
Makinig ka, Gene, may…
615
00:42:07,109 --> 00:42:08,527
Alam ko. Makinig ka.
616
00:42:08,610 --> 00:42:11,738
Sabihin mo sa hukom
na kasali ito sa trabaho ko.
617
00:42:11,822 --> 00:42:13,532
Ako'y…
618
00:42:13,615 --> 00:42:16,243
Hindi, hindi, hindi puwede.
Wala akong kaso!
619
00:42:16,326 --> 00:42:18,787
Di puwede. Di puwedeng kanila
ang kustodiya.
620
00:42:19,746 --> 00:42:21,915
Kalmado ako, at…
621
00:42:21,999 --> 00:42:25,377
Oo. Sige.
Pero puwedeng tawagan mo ako, pakiusap?
622
00:42:27,546 --> 00:42:28,714
Buwisit.
623
00:43:00,203 --> 00:43:01,288
Magaling, dahan-dahan.
624
00:43:10,297 --> 00:43:12,382
Hi, Te-Te. Nandito na ako.
625
00:43:24,186 --> 00:43:25,020
Te-Te?
626
00:43:36,114 --> 00:43:37,240
Teresa?
627
00:44:12,484 --> 00:44:14,236
Kinuha nila ang kustodiya.
628
00:44:15,028 --> 00:44:16,071
Wala ito sa 'yo.
629
00:44:18,990 --> 00:44:21,326
-Kinuha nila ang posibilidad.
-Nasa'n siya?
630
00:44:32,838 --> 00:44:35,006
Para sa magaling sa red tape,
631
00:44:35,090 --> 00:44:37,926
nagulat akong di mo inayos
ang citizenship niya.
632
00:44:38,802 --> 00:44:42,639
Hinihingi niya si conejita.
Munting kuneho?
633
00:44:45,016 --> 00:44:47,644
No'ng bata pa ako,
634
00:44:49,271 --> 00:44:52,357
mahirap akong hulihin.
635
00:44:55,652 --> 00:44:56,737
Kamag-anak mo?
636
00:44:57,988 --> 00:44:59,072
Yaya ko.
637
00:44:59,823 --> 00:45:03,410
Tinulungan niya akong makatakas
at nagbabantay sa akin.
638
00:45:04,578 --> 00:45:06,121
Isipin mo, babae sa edad niya,
639
00:45:06,204 --> 00:45:09,332
ibabalik sa bansang
di niya nakita nang 40 na taon.
640
00:45:09,416 --> 00:45:11,877
Mag-isa, walang pamilya.
641
00:45:13,545 --> 00:45:15,422
Buti, mas okey na ang gobyerno.
642
00:45:16,715 --> 00:45:18,925
Tingin mo, may mabait sa kanila?
643
00:45:19,843 --> 00:45:20,802
May sumusubok.
644
00:45:21,303 --> 00:45:22,137
Sino?
645
00:45:23,096 --> 00:45:26,016
Sa Spain, pinatay ni Franco ang pinsan ko?
646
00:45:27,726 --> 00:45:32,105
Argentina, kung saan dinala at iwinala
ni Videla ang mga magulang ko?
647
00:45:34,024 --> 00:45:35,275
O sa United States
648
00:45:35,984 --> 00:45:40,030
na dinakip ng mga agent ang matandang
babae para makuha ang gusto nila?
649
00:45:40,113 --> 00:45:42,824
Di ko siya dinakip. Dinampot siya ng ICE.
650
00:45:42,908 --> 00:45:44,367
Trabaho lang.
651
00:45:46,453 --> 00:45:47,370
Ito ang gusto mo?
652
00:45:48,789 --> 00:45:49,956
Nakakatulog ako.
653
00:45:50,040 --> 00:45:51,666
Kumusta ang pamilya mo?
654
00:45:51,750 --> 00:45:53,376
Mas mabuti kay Teresa.
655
00:45:59,174 --> 00:46:01,092
May mga kaibigan ako sa ICE.
656
00:46:01,176 --> 00:46:02,886
May utang silang pabor.
657
00:46:04,137 --> 00:46:06,598
Deportation hearing ni Teresa sa Martes
658
00:46:06,681 --> 00:46:09,810
at paglipad na maaaring
sa susunod na linggo na,
659
00:46:10,936 --> 00:46:12,354
liban kung tumawag ako.
660
00:46:15,398 --> 00:46:16,691
Ano'ng gusto mo?
661
00:46:17,734 --> 00:46:18,902
Bumaliktad ka.
662
00:46:20,278 --> 00:46:21,404
Wala akong alam.
663
00:46:21,488 --> 00:46:22,614
Di 'yan totoo.
664
00:46:23,198 --> 00:46:25,909
Kahit pa, maging impormante ka.
665
00:46:26,493 --> 00:46:30,747
Alam kong di lang daang libo
ang pakay ng grupo ninyo.
666
00:46:30,831 --> 00:46:33,959
Ninyo? Ano'ng sinasabi mo?
667
00:46:34,042 --> 00:46:37,379
Bob Goodwin. Stan Loomis. Judy Strauss.
668
00:46:37,462 --> 00:46:39,214
Paaaminin ko ang isa,
669
00:46:39,297 --> 00:46:41,383
at iiwanan ka nila.
670
00:46:42,008 --> 00:46:43,260
At si Teresa…
671
00:46:49,975 --> 00:46:52,769
Alam nilang bistado na ako.
672
00:46:53,812 --> 00:46:56,356
Umalis na ako. Tapos na 'yon.
673
00:46:56,439 --> 00:46:59,442
Alam nating kaya mong bumalik.
674
00:47:04,364 --> 00:47:06,116
At ipakita paano mabuhay.
675
00:47:07,742 --> 00:47:10,203
Okey, salamat sa inyong lahat.
676
00:47:10,287 --> 00:47:13,456
Gusto kong sabihing
matapang ang pinakita mo.
677
00:47:31,057 --> 00:47:31,892
Uy.
678
00:47:33,351 --> 00:47:34,978
Kumusta? Nagmadali ako.
679
00:48:45,423 --> 00:48:46,591
Gusto kong bumalik.
680
00:50:37,452 --> 00:50:42,457
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
YobRivera