1
00:00:11,637 --> 00:00:14,515
EINE NETFLIX SERIE
2
00:00:15,183 --> 00:00:17,185
ORANGE
3
00:00:17,268 --> 00:00:19,062
DREI WOCHEN VOR DEM RAUB
4
00:00:22,190 --> 00:00:24,650
Ich bin Nazan und bin süchtig.
5
00:00:25,193 --> 00:00:26,360
-Hi, Nazan.
-Hi, Nazan.
6
00:00:32,283 --> 00:00:34,702
Ich bin seit vier Jahren
und einer Woche clean.
7
00:00:35,578 --> 00:00:37,955
Bei der Arbeit vertraut man mir wieder.
8
00:00:38,748 --> 00:00:40,041
Größtenteils.
9
00:00:43,002 --> 00:00:46,297
Wir sprechen hier oft darüber,
Grenzen zu setzen, Regeln.
10
00:00:46,380 --> 00:00:48,424
-Norden ist sauber.
-Hier auch.
11
00:00:48,508 --> 00:00:51,052
Zurückfallen.
Wir gruppieren uns draußen neu.
12
00:00:51,552 --> 00:00:53,304
Wegen dieser Regeln bin ich clean.
13
00:00:54,222 --> 00:00:56,557
Zugedröhnt zog alles an mir vorbei.
14
00:00:57,141 --> 00:01:01,813
Aber jetzt sehe ich Details,
Dinge, die ich verpasste.
15
00:01:01,896 --> 00:01:03,356
Gefühle, die ich verpasste.
16
00:01:04,232 --> 00:01:06,192
Und ich achte auf diese Gefühle.
17
00:01:06,818 --> 00:01:08,945
Manchmal stimmen sie. Manchmal.
18
00:01:10,488 --> 00:01:14,158
Aber heutzutage zeigen sie mir
meistens den richtigen Weg,
19
00:01:14,826 --> 00:01:16,536
auch wenn es nicht immer so wirkt.
20
00:01:56,242 --> 00:01:57,577
Sie sind da drüben!
21
00:01:57,660 --> 00:02:00,872
Los! FBI! Keine Bewegung!
22
00:02:01,747 --> 00:02:03,124
Was dauerte so lang?
23
00:02:10,715 --> 00:02:13,885
Darum geben sie mir noch eine Chance
mit Reza, meinem Sohn.
24
00:02:13,968 --> 00:02:15,553
POLIZEI - ICE
25
00:02:15,636 --> 00:02:18,764
Unser erstes Wochenende ohne Aufsicht.
26
00:02:20,349 --> 00:02:22,935
Vielleicht geteiltes Sorgerecht.
Mal sehen.
27
00:02:23,811 --> 00:02:24,645
Kleine Schritte.
28
00:02:25,521 --> 00:02:26,898
Weniger als das.
29
00:02:27,565 --> 00:02:31,235
Winzige Schritte. Mikroskopisch.
Ich weiß es nicht.
30
00:02:31,319 --> 00:02:33,196
Ein Schritt. Mehr zählt nicht.
31
00:02:41,245 --> 00:02:42,663
Und in dieser Ecke
32
00:02:42,747 --> 00:02:45,833
ist der Wrestlingchampion
der Lower East Side.
33
00:02:47,168 --> 00:02:48,669
Kommt schon, Leute!
34
00:02:48,753 --> 00:02:50,254
Nummer vier der Liste,
35
00:02:50,338 --> 00:02:53,007
Agent Abbasi schnappt ihn. Applaus dafür.
36
00:02:53,090 --> 00:02:55,885
Alles klar, beruhigt euch.
37
00:02:55,968 --> 00:02:58,763
Danke für das herzliche Willkommen,
Agent Toby.
38
00:03:00,389 --> 00:03:02,850
Eifersucht. Sie sind alle eifersüchtig.
39
00:03:04,185 --> 00:03:06,312
Was? Ich darf nicht beeindruckt sein?
40
00:03:06,395 --> 00:03:07,396
Das darfst du,
41
00:03:07,480 --> 00:03:09,231
wenn du den Papierkram machst.
42
00:03:09,315 --> 00:03:13,569
Sieh nur, wie sexy diese Formulare sind.
43
00:03:13,653 --> 00:03:16,113
R84, FT209.
44
00:03:17,406 --> 00:03:18,658
Du Verführerin.
45
00:03:18,741 --> 00:03:20,785
Das ist am Arbeitsplatz unangebracht.
46
00:03:21,327 --> 00:03:24,747
Und ich würde es zu 100 % genießen,
aber wir…
47
00:03:24,830 --> 00:03:26,874
Wir kommen mit dem Diamantenweg weiter.
48
00:03:26,958 --> 00:03:28,709
Ja? Was habt ihr gefunden?
49
00:03:28,793 --> 00:03:31,587
Der Fingerabdruck
einer Munitionshülle ergab was.
50
00:03:31,671 --> 00:03:32,713
Das ist toll.
51
00:03:32,797 --> 00:03:35,216
Also? Wer ist der Diamantendieb?
52
00:03:41,764 --> 00:03:43,683
Hey, Glückwunsch zu Jagos.
53
00:03:43,766 --> 00:03:46,143
Du hast Ava Mercer
und wolltest mir nichts sagen?
54
00:03:46,227 --> 00:03:49,105
Wusste nicht, dass unser Pfadfinder
auch Marktschreier ist.
55
00:03:49,188 --> 00:03:51,857
Sag mir, es gibt mehr
als einen Fingerabdruck.
56
00:03:51,941 --> 00:03:55,069
Wenn das alles ist, hol sie nicht.
Sie macht dich fertig.
57
00:03:55,152 --> 00:03:58,698
Ich weiß, dass du Mercer kennst.
58
00:03:58,781 --> 00:04:00,032
Ich kann helfen.
59
00:04:00,116 --> 00:04:01,784
Es gibt nichts zu helfen.
60
00:04:02,535 --> 00:04:05,997
Es ist eine Verwechslung.
Sie ist eine berühmte Anwältin.
61
00:04:06,080 --> 00:04:07,623
Mercer mag korrupt sein,
62
00:04:07,707 --> 00:04:10,710
aber sie ist sicher nicht der Juwelendieb.
63
00:04:10,793 --> 00:04:11,627
Wir waren gut.
64
00:04:12,628 --> 00:04:13,462
Ja?
65
00:04:14,380 --> 00:04:16,590
Reicht es für den nächsten Raub?
66
00:04:16,674 --> 00:04:18,843
Um zu kaufen,
was wir wollen oder brauchen?
67
00:04:18,926 --> 00:04:21,721
Ein moderner Tresor
erfordert besonderes Gerät.
68
00:04:22,638 --> 00:04:26,100
Wir bekommen, was wir bekommen, Leo.
Das wird schon.
69
00:04:26,183 --> 00:04:27,685
-Soll ich mitkommen?
-Nein.
70
00:04:28,394 --> 00:04:30,521
Javier ist lieber mit mir allein.
71
00:04:31,022 --> 00:04:32,815
Noch mehr Grund, mitzukommen.
72
00:04:38,696 --> 00:04:42,908
Eifersucht ist dünn und gelb,
weil sie beißt, aber nie frisst.
73
00:04:49,999 --> 00:04:50,833
Ava.
74
00:04:56,630 --> 00:04:57,965
Hast du was vergessen?
75
00:05:42,134 --> 00:05:43,219
Ganz pünktlich.
76
00:05:44,470 --> 00:05:46,597
Schöne Frauen sind das selten.
77
00:05:47,348 --> 00:05:50,434
Komm, Bob. Ich gehe allein.
Das war die Abmachung.
78
00:05:50,518 --> 00:05:53,312
Ich kenne den nicht.
Ich kenne dich und Joe kaum.
79
00:05:54,188 --> 00:05:56,857
Ich hänge mit drin.
Wenn ich mitkommen will, tue ich das.
80
00:05:59,276 --> 00:06:01,695
Halt dich zurück. Mach keine Probleme.
81
00:06:02,655 --> 00:06:04,615
Probleme machen es interessant.
82
00:06:04,698 --> 00:06:06,742
Was soll das heißen?
83
00:06:08,369 --> 00:06:09,578
Das ist alles?
84
00:06:09,662 --> 00:06:11,247
Bis auf ein paar Sicherungen.
85
00:06:13,541 --> 00:06:14,416
Dreihundert.
86
00:06:14,500 --> 00:06:15,960
Drei? Sicher nicht.
87
00:06:19,004 --> 00:06:21,924
Die Einschätzung war höher.
88
00:06:22,007 --> 00:06:24,885
Die verkaufen sich
wegen ihrer Herkunft schwer.
89
00:06:24,969 --> 00:06:26,887
Ich muss Käufer
außerhalb der USA finden.
90
00:06:26,971 --> 00:06:29,682
In Philly zahlt wer eine Million dafür.
91
00:06:35,938 --> 00:06:39,191
Ja. Vielleicht wäre Philly
der richtige Ort dafür.
92
00:06:39,275 --> 00:06:42,111
Absoluter Nichtsnutz.
93
00:06:42,194 --> 00:06:43,737
Wo hast du ihn her?
94
00:06:43,821 --> 00:06:45,614
Fang nicht damit an.
95
00:06:45,698 --> 00:06:48,659
Wenn du das nächste Mal
Rechtsbeistand brauchst…
96
00:06:48,742 --> 00:06:50,119
Was redet ihr da?
97
00:06:51,871 --> 00:06:53,414
-Vierhundert.
-Vier?
98
00:06:54,623 --> 00:06:55,958
Wer ist nun der Dieb?
99
00:06:56,584 --> 00:06:57,418
In Ordnung.
100
00:06:57,501 --> 00:06:59,128
Gib mir eine Stunde.
101
00:07:05,843 --> 00:07:07,094
-Danke, mein Guter.
-Ciao.
102
00:07:19,648 --> 00:07:20,483
Ich bin draußen.
103
00:07:26,822 --> 00:07:28,240
Das können wir. Ja.
104
00:07:28,324 --> 00:07:30,701
Ums Eck gibt es einen neuen Eisladen.
105
00:07:30,784 --> 00:07:31,952
Bekomme ich Rumrosine?
106
00:07:32,036 --> 00:07:35,331
Was du willst.
Wir können auch zum Karussell.
107
00:07:39,627 --> 00:07:43,130
Mama Fuchs liebt das Karussell.
Der kleine Fuchs auch?
108
00:07:43,839 --> 00:07:45,841
Der kleine Fuchs auch.
109
00:07:45,925 --> 00:07:48,135
-Gut.
-Verabschiede dich von Mom.
110
00:07:48,219 --> 00:07:49,261
Mach Hausaufgaben.
111
00:07:49,845 --> 00:07:51,972
Dad sagt, ich muss Hausaufgaben machen.
112
00:07:52,640 --> 00:07:55,559
In Ordnung. Ja. Hausaufgaben sind wichtig.
113
00:07:55,643 --> 00:07:58,771
Ich freue mich so auf dich.
Ich hab dich lieb.
114
00:07:58,854 --> 00:08:01,440
-Ich dich auch. Tschüss!
-Sag deinem Dad…
115
00:08:14,537 --> 00:08:17,957
SORGERECHTSVEREINBARUNG
FAMILIENGERICHT NEW YORK
116
00:08:29,969 --> 00:08:32,012
Du willst einen Panzerwagen?
117
00:08:32,096 --> 00:08:34,431
Eine Kopie eines Panzerwagens.
118
00:08:34,515 --> 00:08:38,644
Eine exakte Kopie bringt uns
am Sicherheitstor bei SLS vorbei.
119
00:08:38,727 --> 00:08:41,981
Wenn wir uns reinschleichen,
kommen wir zum Ladedock,
120
00:08:42,064 --> 00:08:43,983
ohne Alarme auszulösen.
121
00:08:44,066 --> 00:08:46,527
Man muss zuerst das Fahrerhaus anpassen.
122
00:08:46,610 --> 00:08:49,363
Diese Trucks sind sicher 132er,
123
00:08:49,446 --> 00:08:52,199
die Federung ist echt stark,
124
00:08:52,283 --> 00:08:54,243
und mit der schweren Ladung
125
00:08:54,326 --> 00:08:56,996
schleudert es uns total. Das ist no bueno.
126
00:08:57,746 --> 00:08:59,915
Moment. Dieser Bassist aus Fairlawn,
127
00:08:59,999 --> 00:09:04,420
sein Dad hatte einen 2003er Chevy
C4500, das ist eine perfekte Kopie.
128
00:09:04,503 --> 00:09:07,214
Da könnte ich das Fahrerhaus
erweitern, es anpassen.
129
00:09:07,298 --> 00:09:09,508
Moment. Ich habe seine Nummer hier wo.
130
00:09:09,592 --> 00:09:10,968
Stan, besorgst du das?
131
00:09:12,928 --> 00:09:13,929
Stan!
132
00:09:15,097 --> 00:09:17,266
Stan! Kannst du den Wagen besorgen?
133
00:09:17,349 --> 00:09:20,853
Chevy 2003. Anpassen. Ich bin dran.
134
00:09:21,437 --> 00:09:24,064
Er machte nicht mit uns den Abschluss,
135
00:09:24,148 --> 00:09:27,568
aber er hat sicher seine Telefonnummer
ins Jahrbuch geschrieben.
136
00:09:29,987 --> 00:09:32,197
Er… Er malte einen Penis.
137
00:09:37,036 --> 00:09:39,371
Oxy-Petrol ist
eine wunderschöne Kombination.
138
00:09:39,455 --> 00:09:40,539
Gut so, Judy.
139
00:09:40,623 --> 00:09:41,957
Ist es stabil?
140
00:09:42,041 --> 00:09:44,501
Ich würde nicht darauf schießen oder so,
141
00:09:44,585 --> 00:09:47,463
aber gegen fünf Zentimeter dicken Stahl
142
00:09:47,546 --> 00:09:49,048
brauchen wir Wumms.
143
00:09:50,924 --> 00:09:55,012
Hey, ich hab wen im Iron Triangle,
der uns einen Safe besorgen kann,
144
00:09:55,512 --> 00:09:58,474
und ich dachte,
wir beide könnte ihn abholen.
145
00:09:59,183 --> 00:10:03,646
Wer hat Lust auf Sizzler?
Keine Sorge, Onkel Bob bezahlt.
146
00:10:04,438 --> 00:10:06,607
-Wie viel?
-Vierhundert. Sehr fair.
147
00:10:06,690 --> 00:10:10,069
Mamacita wollte auch drei nehmen,
aber ich handelte.
148
00:10:10,152 --> 00:10:12,029
Was würden wir ohne dich tun?
149
00:10:12,112 --> 00:10:14,198
Wer isst Spagetti mit Stäbchen?
150
00:10:14,281 --> 00:10:15,741
Eine Milliarde Menschen.
151
00:10:19,995 --> 00:10:23,624
Denkt daran, wie wir an das kamen.
Das ist keine Bank.
152
00:10:23,707 --> 00:10:26,585
Wagen. Technik. Safes.
153
00:10:27,878 --> 00:10:29,421
Sprengstoff, Chemikalien.
154
00:10:29,505 --> 00:10:33,050
Das sollte alles sein,
um bei SLS in den Tresor zu kommen.
155
00:10:33,133 --> 00:10:35,678
Ich will Pünktlichkeit
und Einhaltung des Budgets.
156
00:10:36,261 --> 00:10:38,097
Wieso bekommt sie so viel?
157
00:10:38,764 --> 00:10:42,935
Das ist New York, mein Schatz.
Es dreht sich alles um Immobilien.
158
00:10:43,018 --> 00:10:46,814
Dieses Gebäude verfügt über
ein Fitnesscenter und Spa für alle Mieter.
159
00:10:46,897 --> 00:10:51,652
Hier sind mehrere Fortune-500-Unternehmen
ansässig, Finanzinstitutionen,
160
00:10:51,735 --> 00:10:56,990
sogar ein paar Museen
benutzen unser Gebäude als Lager.
161
00:10:59,159 --> 00:11:01,870
-Guten Tag, Mr. Salas.
-Leighanne. Eine Tour?
162
00:11:01,954 --> 00:11:05,499
Ja. Das ist Roger Salas.
Er ist seit sieben Jahren hier.
163
00:11:05,582 --> 00:11:07,251
Das ist Mallory…
164
00:11:07,334 --> 00:11:08,293
-Rosenthal.
-Ja.
165
00:11:09,169 --> 00:11:13,215
Belgrano Industrial. Endnutzeroptimierung.
166
00:11:13,757 --> 00:11:15,300
Und Sie, Mr. Salas?
167
00:11:19,430 --> 00:11:22,933
Wir beschützen, was es wert ist,
beschützt zu werden. Schöne Tour.
168
00:11:26,395 --> 00:11:28,439
Wegen der Sicherheitsvorkehrungen.
169
00:11:28,522 --> 00:11:29,773
Wir haben die Besten.
170
00:11:31,024 --> 00:11:34,153
In Manhattan gibt es selten
so ausbaubare Immobilien.
171
00:11:35,904 --> 00:11:37,739
Ich wünsche einige Änderungen.
172
00:11:38,449 --> 00:11:41,660
Natürlich. Jedes Geschäft
hat individuelle Bedürfnisse.
173
00:11:42,995 --> 00:11:47,666
Sagen Sie, Ms. Rosenthal,
was ist Endnutzeroptimierung?
174
00:11:47,749 --> 00:11:51,378
Wir nehmen es.
Erster und letzter Monat in bar?
175
00:11:52,754 --> 00:11:54,465
Ich setze die Verträge auf.
176
00:12:04,391 --> 00:12:06,518
AVA MERCER - BEFRAGUNGEN
177
00:12:27,080 --> 00:12:31,001
…wie ich vertraute,
es sehen konnte oder schätzte.
178
00:12:31,084 --> 00:12:36,465
Ava Mercer kennt Ray Vernon
und weiß, wo er ist.
179
00:12:36,548 --> 00:12:40,427
Sie lügt. Da… Da gibt es Mist…
180
00:12:48,936 --> 00:12:50,437
Hab dich lieb, Häschen.
181
00:12:52,064 --> 00:12:53,357
Hab dich lieb, Te-Te.
182
00:12:53,440 --> 00:12:54,900
Ich kann Snacks machen.
183
00:12:54,983 --> 00:12:55,817
Nein.
184
00:12:55,901 --> 00:12:57,402
Du bist sicher hungrig.
185
00:12:57,486 --> 00:12:59,738
Schon gut. Schlafen wir einfach.
186
00:13:02,407 --> 00:13:04,034
Warst du heute brav?
187
00:13:06,203 --> 00:13:08,580
Das bin ich jeden Tag, Te-Te.
188
00:13:26,265 --> 00:13:29,101
Du solltest nicht hier sein.
Ted dreht durch.
189
00:13:29,851 --> 00:13:31,395
Nur ich kenne sie wirklich.
190
00:13:33,021 --> 00:13:34,106
Mucksmäuschenstill.
191
00:13:39,486 --> 00:13:41,446
Entschuldigen Sie. Special Agent Gough.
192
00:13:41,530 --> 00:13:42,781
Wir sprachen am Telefon.
193
00:13:42,864 --> 00:13:45,200
Dürfen wir die Befragung aufzeichnen?
194
00:13:46,118 --> 00:13:47,202
Werde ich verhaftet?
195
00:13:47,286 --> 00:13:49,538
Natürlich nicht. Wir haben nur Fragen.
196
00:13:49,621 --> 00:13:51,123
Dann nehmen Sie es auf.
197
00:13:51,206 --> 00:13:54,668
Ihre Familie ist spanisch, Sie kamen
als Flüchtling aus Argentinien?
198
00:13:55,168 --> 00:13:57,212
Vor Jahren. Ich bin nun Staatsbürgerin.
199
00:13:57,713 --> 00:13:59,214
Während des Schmutzigen Kriegs?
200
00:13:59,798 --> 00:14:03,885
So nannten sie das.
Wir nannten es Genozid.
201
00:14:05,637 --> 00:14:08,807
Ihre Eltern waren tot,
Sie hatten keinen Sponsor.
202
00:14:10,434 --> 00:14:11,643
Als Kind allein,
203
00:14:11,727 --> 00:14:15,147
ohne lebende Verwandte,
in einem fremden Land,
204
00:14:16,565 --> 00:14:17,649
und hier sind Sie.
205
00:14:19,401 --> 00:14:20,444
Hier?
206
00:14:20,527 --> 00:14:23,071
Eine Frau mit Macht, Verbindungen, Geld.
207
00:14:23,739 --> 00:14:24,907
Sie erreichten viel.
208
00:14:24,990 --> 00:14:28,744
Und trotzdem kann mich
das FBI grundlos herzitieren.
209
00:14:28,827 --> 00:14:32,289
-Es war nicht grundlos.
-Dann erklären Sie es doch.
210
00:14:33,916 --> 00:14:36,084
Sind Sie gern Anwältin, Miss Mercer?
211
00:14:36,752 --> 00:14:39,713
Ich genieße Dinge, in denen ich gut bin.
212
00:14:39,796 --> 00:14:41,924
Sie arbeiten für fragwürdige Leute.
213
00:14:42,966 --> 00:14:44,551
Sie doch auch.
214
00:14:45,928 --> 00:14:47,721
Sahen Sie den Diamantenbezirk?
215
00:14:47,804 --> 00:14:49,473
War schwer zu übersehen. Ja.
216
00:14:49,556 --> 00:14:52,726
Wir fanden eine Kugelhülse
mit einem Fingerabdruck.
217
00:14:52,809 --> 00:14:56,563
Unsere Datenbank lieferte
einen seltsamen Treffer. Sie.
218
00:14:57,147 --> 00:14:59,274
Wie erklären Sie sich das?
219
00:15:00,275 --> 00:15:02,194
Ich bin nicht überrascht.
220
00:15:02,277 --> 00:15:07,908
Vor einem Monat meldete ich zwei meiner
Waffen bei der Polizei als gestohlen.
221
00:15:07,991 --> 00:15:10,202
Ich besitze mehrere Waffen,
222
00:15:10,285 --> 00:15:13,330
wie es laut Verfassung
als US-Bürgerin mein Recht ist.
223
00:15:13,413 --> 00:15:16,833
Und als
verantwortungsbewusste Waffenbesitzerin
224
00:15:16,917 --> 00:15:18,585
lade ich die Waffen selbst.
225
00:15:19,294 --> 00:15:23,966
Das würde den Fingerabdruck
auf der Hülse erklären.
226
00:15:25,717 --> 00:15:29,763
Der Gedanke ist schrecklich,
dass sie für Verbrechen eingesetzt wurden.
227
00:15:31,890 --> 00:15:34,142
Ich lasse mir das vom NYPD bestätigen.
228
00:15:55,998 --> 00:15:58,000
Es war Abbasi. Garantiert.
229
00:15:58,583 --> 00:16:01,878
Das ist nicht gut.
Sie war schon mal an dir dran.
230
00:16:05,090 --> 00:16:08,051
Wir müssen Vorkehrungen treffen.
Uns absichern.
231
00:16:10,846 --> 00:16:12,723
Niemand darf von hier wissen.
232
00:16:12,806 --> 00:16:14,975
Ich besorge Wegwerfhandys.
233
00:16:18,603 --> 00:16:20,105
Was sagt dein Bauchgefühl?
234
00:16:23,859 --> 00:16:25,193
Haben wir ein Problem?
235
00:16:27,696 --> 00:16:28,530
Nein.
236
00:16:29,823 --> 00:16:30,824
Nein?
237
00:16:30,907 --> 00:16:32,075
Nein, alles in Ordnung.
238
00:16:34,536 --> 00:16:37,039
-Hier geht es um was Größeres.
-Lass es.
239
00:16:37,122 --> 00:16:38,999
Er versteht die Risiken nicht.
240
00:16:39,082 --> 00:16:41,043
Sagte sie, warum sie das will?
241
00:16:41,126 --> 00:16:41,960
Ted.
242
00:16:42,044 --> 00:16:44,629
Agent Abbasi hat Erfahrung damit, ja,
243
00:16:44,713 --> 00:16:46,923
aber durch ihre Vorgeschichte mit Mercer
244
00:16:47,007 --> 00:16:50,927
beschloss ich, es wäre gut für das Büro,
auf Abstand zu gehen.
245
00:16:54,639 --> 00:16:58,518
Vor sieben Jahren reichte Ava Mercer
Beschwerde gegen mich ein.
246
00:16:59,352 --> 00:17:02,522
Ich wäre bei einer Befragung
nicht nüchtern gewesen,
247
00:17:02,606 --> 00:17:05,650
als sie über einen Klienten sprach,
der in Gefahr war.
248
00:17:06,401 --> 00:17:10,280
Sie behauptet,
dass ich die Information nicht ernst nahm,
249
00:17:10,363 --> 00:17:12,074
trug zum Tod ihres Klienten bei.
250
00:17:12,157 --> 00:17:14,242
Und das war während des Zeitraums…
251
00:17:14,326 --> 00:17:16,912
Ja, Ma'am. Ich war damals nicht nüchtern.
252
00:17:18,538 --> 00:17:20,332
Ich wusste, dass ich
253
00:17:20,415 --> 00:17:22,876
die Situation nicht einschätzen konnte.
254
00:17:24,211 --> 00:17:28,048
Ihre Beschwerde war ein Mitgrund
für meine Suspendierung.
255
00:17:28,131 --> 00:17:29,257
Verstehe.
256
00:17:29,341 --> 00:17:31,927
Es geht nicht um Rache.
Ich weiß, wie sie denkt.
257
00:17:32,010 --> 00:17:33,553
-Ein Alibi.
-Sie manipuliert.
258
00:17:33,637 --> 00:17:36,598
-Ihre Infos stimmen.
-Ich kann beraten.
259
00:17:40,352 --> 00:17:42,646
Ich weiß, dass Sie Vorwissen haben,
260
00:17:43,396 --> 00:17:44,773
aber Sie stehen dem zu nahe.
261
00:17:45,774 --> 00:17:49,194
Ted leitet den Diamantenweg.
Lassen Sie ihn das machen.
262
00:17:50,654 --> 00:17:51,738
Ja, Ma'am.
263
00:17:52,322 --> 00:17:53,198
Danke, Ma'am.
264
00:17:57,536 --> 00:18:00,122
Sie haben genug Arbeit mit Ihren Fällen.
265
00:18:01,623 --> 00:18:04,251
Halten Sie sich von Mercer fern.
Verstanden?
266
00:18:04,334 --> 00:18:07,170
Ja. Verstanden.
267
00:18:10,841 --> 00:18:13,677
Hier passt. Neben die anderen.
268
00:18:14,719 --> 00:18:17,848
Wir brauchen mehr Kühlkörper
und Überspannungsschutz.
269
00:18:17,931 --> 00:18:20,934
-Satellitentransmitter fürs Stören.
-Schreib auf.
270
00:18:21,017 --> 00:18:24,104
Vielleicht eine PlayStation
als Zeitvertreib.
271
00:18:24,187 --> 00:18:25,522
Schreib es auf.
272
00:18:25,605 --> 00:18:26,606
Cool.
273
00:18:27,649 --> 00:18:30,402
Das meinen wir mit Suchtübertragung.
274
00:18:30,986 --> 00:18:33,321
Eine Sucht ersetzt eine andere.
275
00:18:33,405 --> 00:18:36,074
Wir überwinden Drogen oder Alkohol
276
00:18:36,158 --> 00:18:38,994
und ersetzen es mit Sex oder Glücksspiel.
277
00:18:40,370 --> 00:18:41,913
Wenn wir nicht daran arbeiteten,
278
00:18:42,539 --> 00:18:45,876
noch wem anderen die Schuld geben,
279
00:18:45,959 --> 00:18:48,378
verfallen wir leicht in alte Muster.
280
00:18:49,421 --> 00:18:52,340
Zum Schluss noch das Gebet
des dritten Schritts.
281
00:18:58,013 --> 00:19:00,724
-Nimm meinen Willen und mein Leben.
-Und mein Leben.
282
00:19:01,433 --> 00:19:05,270
Führe mich zur Genesung
und zeig mir, wie man lebt.
283
00:19:05,770 --> 00:19:07,814
Danke. Bis nächstes Mal.
284
00:19:16,990 --> 00:19:17,824
Gute Arbeit.
285
00:19:21,995 --> 00:19:23,455
Ist dein Sohn schon da?
286
00:19:23,538 --> 00:19:24,539
Übernächste Woche.
287
00:19:25,373 --> 00:19:26,791
Das Sofa ist hergerichtet.
288
00:19:28,168 --> 00:19:29,669
Er freut sich, ich mich auch.
289
00:19:29,753 --> 00:19:32,839
Ist es seltsam,
dass ich auch so… nervös bin?
290
00:19:33,798 --> 00:19:36,218
Er freut sich, Zeit mit dir zu verbringen.
291
00:19:36,301 --> 00:19:37,260
Ich weiß.
292
00:19:38,220 --> 00:19:41,890
Ich mache mir nur Sorgen,
dass ich es irgendwie vermassle.
293
00:19:47,103 --> 00:19:51,858
Gibt es keinen Punkt,
an dem ich mir wieder vertrauen soll?
294
00:19:51,942 --> 00:19:53,944
Es ist schwer, dir zu vertrauen,
295
00:19:54,027 --> 00:19:56,446
wenn du noch nachtrauerst, wer du warst.
296
00:19:57,989 --> 00:19:59,366
Geh ein Risiko ein,
297
00:20:00,283 --> 00:20:02,702
denn ich wette,
dir geht es besser, als du denkst.
298
00:20:05,372 --> 00:20:07,832
Wir bekommen die Blaupausen nicht.
299
00:20:07,916 --> 00:20:09,334
Dank RJ können wir
300
00:20:09,417 --> 00:20:11,169
die Sanitäranlagen
301
00:20:11,253 --> 00:20:13,463
und Elektrik der Umgebung erkunden.
302
00:20:16,508 --> 00:20:19,261
-Ja.
-Klar, Leute. Das war nichts.
303
00:20:21,263 --> 00:20:22,347
Kurzer Applaus.
304
00:20:23,765 --> 00:20:25,809
Es war nicht nichts.
305
00:20:25,892 --> 00:20:27,894
Zu den Wassersystemen.
306
00:20:28,770 --> 00:20:32,274
Wie auch immer sie Wasser bewegen,
ist vom Primärsystem getrennt.
307
00:20:39,239 --> 00:20:43,827
Das Abwasser hängt an der Kanalisation,
und die können wir verfolgen.
308
00:21:09,769 --> 00:21:12,397
Die Ventilation ist schwieriger.
309
00:21:12,480 --> 00:21:15,442
Weniger als 30 Zentimeter,
da kommt niemand durch,
310
00:21:15,525 --> 00:21:17,360
aber sie läuft durchs Büro von SLS.
311
00:21:24,993 --> 00:21:27,454
Der Tresor
hat eine eigene Stromversorgung,
312
00:21:27,537 --> 00:21:29,831
aber der Strom der Büros
kommt aus dem Gebäude.
313
00:21:30,248 --> 00:21:33,752
Tut mir leid,
das war keine absichtliche Berührung.
314
00:21:44,554 --> 00:21:45,930
Machen Sie das richtig?
315
00:21:48,892 --> 00:21:50,226
Das ist das Gebäude.
316
00:21:50,310 --> 00:21:53,104
Das kann ich sehen, Professor.
317
00:21:53,188 --> 00:21:54,814
Durch die Lüftung geht's nicht.
318
00:21:54,898 --> 00:21:55,815
Oder die Toiletten.
319
00:21:55,899 --> 00:21:57,776
Oder die Toiletten. Guter Punkt.
320
00:21:59,444 --> 00:22:01,321
Wo sich alle Systeme treffen,
321
00:22:02,155 --> 00:22:03,907
-sehen wir…
-Den Tresorraum.
322
00:22:04,783 --> 00:22:07,202
Perimetergang hier, Tür hier,
323
00:22:07,285 --> 00:22:09,913
runder Schaft, der in den Keller führt,
324
00:22:09,996 --> 00:22:12,374
diese Abschnitte sind die Safes.
325
00:22:12,457 --> 00:22:17,545
Jetzt können wir Distanzen, Orte,
Alarme und Security kartieren.
326
00:22:17,629 --> 00:22:20,256
Was ist das Spinnenartige?
327
00:22:20,340 --> 00:22:23,510
Ein Stromnetz? Das sind Widerstände.
328
00:22:23,593 --> 00:22:25,261
Die Temperatursensoren?
329
00:22:26,012 --> 00:22:29,057
Ja, das sind Thermistoren.
Seht euch das hier an.
330
00:22:29,140 --> 00:22:31,768
-Das ist biometrisch.
-Das sind Kabel.
331
00:22:31,851 --> 00:22:33,728
Wenn das der Eingang ist…
332
00:22:40,443 --> 00:22:41,945
Du machst sie noch dick.
333
00:22:43,238 --> 00:22:45,448
Dünne Hunde machen mich traurig.
334
00:22:50,036 --> 00:22:50,954
Wenn du müde…
335
00:22:51,037 --> 00:22:54,624
Lass mich einschläfern, wenn ich
keine Schulter mehr zerkleinern kann.
336
00:22:57,544 --> 00:22:59,087
Wir sind schon lange hier.
337
00:23:08,930 --> 00:23:10,807
Es gibt andere Städte.
338
00:23:15,937 --> 00:23:18,523
Wenn wir uns mal strecken wollen.
339
00:23:22,318 --> 00:23:26,823
Ich strecke mich,
wenn ich mit den Hunden spazieren gehe.
340
00:23:28,116 --> 00:23:31,119
Mach du die Zwiebeln.
341
00:23:32,912 --> 00:23:33,872
Danke, Te-Te.
342
00:23:34,455 --> 00:23:36,291
Gerne, Häschen.
343
00:23:41,087 --> 00:23:42,630
Sei brav, ja?
344
00:23:49,470 --> 00:23:50,305
Hey!
345
00:23:51,014 --> 00:23:52,432
Halt die Hunde im Zaum!
346
00:23:54,934 --> 00:23:56,644
Verpiss dich.
347
00:23:56,728 --> 00:24:01,691
Mistkerl, hör auf,
du Arschloch, und verschwinde!
348
00:24:01,774 --> 00:24:04,611
Küssen Sie Ihren toten Ehemann
mit dem Mund?
349
00:24:16,164 --> 00:24:18,166
Niemand kommt zu mir nach Hause.
350
00:24:18,249 --> 00:24:20,418
Das geht nur im Laden.
351
00:24:20,501 --> 00:24:21,961
Verstanden, Idiot?
352
00:24:24,464 --> 00:24:26,049
Es geht um meinen Anteil.
353
00:24:26,132 --> 00:24:27,300
Geh damit zu Leo.
354
00:24:27,383 --> 00:24:30,887
Komm, wir wissen hier alle,
wer die Fäden in der Hand hält.
355
00:24:31,804 --> 00:24:34,265
Die zittrigen Finger
halten nicht mehr viel.
356
00:24:35,683 --> 00:24:39,979
Ja. Ich weiß nicht,
ob ihr beide uns reinlegen wollt.
357
00:24:40,939 --> 00:24:41,856
Vielleicht nicht.
358
00:24:42,941 --> 00:24:46,819
Aber 10 % zusätzlich
könnten mich etwas beruhigen.
359
00:24:46,903 --> 00:24:51,199
Damit Judy und ich im Team bleiben.
Damit es sich auszahlt.
360
00:24:52,659 --> 00:24:55,078
Ich sage dir, was du wert bist.
361
00:24:57,080 --> 00:24:57,956
Nichts.
362
00:24:58,665 --> 00:25:01,626
Du bist ein Panzerknacker
mit nur einer Hand.
363
00:25:02,293 --> 00:25:03,836
Du bist ein Blinddarm.
364
00:25:04,462 --> 00:25:06,422
Du entzündest dich nur,
365
00:25:07,423 --> 00:25:11,803
und sobald du weg bist,
fühlen sich alle viel besser.
366
00:25:12,595 --> 00:25:15,098
Aber wir brauchen deine Frau,
367
00:25:15,181 --> 00:25:18,893
und sie scheint dich zu mögen.
368
00:25:21,104 --> 00:25:23,648
Ich gebe dir Folgendes:
369
00:25:24,440 --> 00:25:27,443
zehn Riesen und die Nummer
eines Handspezialisten.
370
00:25:28,486 --> 00:25:34,492
Dafür kommst du nie wieder
vor meine Haustür,
371
00:25:35,910 --> 00:25:40,248
in meine Straße, in meine Nachbarschaft.
372
00:25:43,418 --> 00:25:45,670
KOMMST DU ZUR ANHÖRUNG?
373
00:25:45,753 --> 00:25:46,963
Oh, Scheiße.
374
00:25:55,096 --> 00:25:57,181
Eine halbe Stunde Verspätung. Und?
375
00:25:57,724 --> 00:25:59,183
Harshas Anwalt sah das anders.
376
00:25:59,684 --> 00:26:03,438
"Ist nicht pünktlich vor Gericht.
Wie will sie sich um ein Kind kümmern?"
377
00:26:04,564 --> 00:26:05,398
Stimmt wohl.
378
00:26:06,441 --> 00:26:08,776
Hey, komm. Mach dich nicht fertig.
379
00:26:08,860 --> 00:26:11,237
Die übernehmen das schon für mich.
380
00:26:11,321 --> 00:26:15,742
Mein Anwalt klärte es… vorerst.
Aber ich bewege mich auf dünnem Eis.
381
00:26:19,329 --> 00:26:21,581
Was machst du hier? Mich nörgeln hören.
382
00:26:27,670 --> 00:26:28,880
Was ist das?
383
00:26:28,963 --> 00:26:31,341
Eine Entschuldigungspflanze.
384
00:26:31,841 --> 00:26:32,675
Wofür?
385
00:26:34,010 --> 00:26:34,844
Ich…
386
00:26:36,387 --> 00:26:39,766
Ich wollte mich für das
mit Mercer entschuldigen.
387
00:26:39,849 --> 00:26:41,684
Nein. Wenn überhaupt, bin…
388
00:26:41,768 --> 00:26:43,436
Ich hätte diskreter sein sollen.
389
00:26:44,604 --> 00:26:47,899
Ich habe wohl angegeben.
390
00:26:50,276 --> 00:26:51,110
Deinetwegen.
391
00:26:52,862 --> 00:26:54,322
Das ist nicht nötig.
392
00:26:54,906 --> 00:26:56,032
Du bist gut.
393
00:26:56,115 --> 00:26:58,284
Darum will dich jeder im Team.
394
00:27:00,078 --> 00:27:01,829
Du bist eine ausgezeichnete Agentin.
395
00:27:11,589 --> 00:27:13,925
Danke für die Entschuldigungspflanze.
396
00:27:14,592 --> 00:27:15,426
Ja.
397
00:27:17,970 --> 00:27:21,516
Keine Sorge.
Ich gebe es wieder ins Lager. Ich…
398
00:27:21,599 --> 00:27:23,643
Du denkst, Mercer hängt da drin?
399
00:27:35,446 --> 00:27:36,280
In Ordnung.
400
00:27:38,783 --> 00:27:39,659
Zeig es mir.
401
00:27:41,202 --> 00:27:42,036
In Ordnung.
402
00:27:46,124 --> 00:27:48,543
-Das ist vor Avas Haus.
-Himmel, Nazan.
403
00:27:48,626 --> 00:27:49,836
Das ist Bob Goodwin.
404
00:27:49,919 --> 00:27:52,088
Er knackt Safes. Vorbestraft.
405
00:27:52,171 --> 00:27:55,049
Bei genauem Hinsehen
sieht man seine verletzte rechte Hand.
406
00:27:55,800 --> 00:27:58,511
Ja. Hier kommt das Interessante.
407
00:27:59,011 --> 00:28:01,097
Bob ist mit einer Judy verheiratet.
408
00:28:02,098 --> 00:28:05,393
Ihr Vater war Dr. James Strauss,
ein Chemieprofessor.
409
00:28:06,144 --> 00:28:07,103
ANGANGUEO-EXPLOSION
TÖTET CHEMIEPROFESSOR
410
00:28:07,186 --> 00:28:09,021
Er reiste mit ihr um die Welt,
bis sie elf war.
411
00:28:09,105 --> 00:28:10,481
Wenig auffällig,
412
00:28:10,565 --> 00:28:13,443
nur eine Vorstrafe
wegen unerlaubtem Waffenbesitz.
413
00:28:14,026 --> 00:28:15,736
Sie sprengt gern was.
414
00:28:15,820 --> 00:28:19,240
Ich überprüfte Bobs Codenamen
und fand ein Motel in Queens.
415
00:28:19,323 --> 00:28:21,200
Sie checkten vor dem Diamantenweg ein,
416
00:28:21,284 --> 00:28:22,493
checkten nicht aus.
417
00:28:23,411 --> 00:28:27,081
Normalerweise verkauft man
das Diebesgut und verschwindet…
418
00:28:27,165 --> 00:28:28,458
Sie planen noch was.
419
00:28:30,334 --> 00:28:32,962
Zeugen sahen sechs Verdächtige?
420
00:28:33,713 --> 00:28:35,214
Das sind drei davon.
421
00:28:35,298 --> 00:28:38,968
Ich glaube, damit finanzierten sie
eine größere Operation.
422
00:28:39,051 --> 00:28:42,805
Und Helman und Ted wollen nur
ein paar Leute schnappen.
423
00:28:42,889 --> 00:28:45,683
Wenn ich ihnen das sage,
schließen sie den Fall,
424
00:28:45,767 --> 00:28:47,769
und ich stehe auf der falschen Seite.
425
00:28:47,852 --> 00:28:49,729
Für deine Karriere wäre das gut.
426
00:28:51,606 --> 00:28:54,484
Du redest immer von Regeln,
Schwarz und Weiß.
427
00:28:55,234 --> 00:28:56,068
Ja.
428
00:28:57,320 --> 00:28:58,946
Regeln sind wichtig.
429
00:28:59,947 --> 00:29:01,699
Als Kind kannte ich nur das.
430
00:29:01,783 --> 00:29:03,284
Befolge die Regeln.
431
00:29:03,367 --> 00:29:05,369
Wann ich esse, arbeite, bete.
432
00:29:05,453 --> 00:29:09,123
Ich hatte gute Noten, heiratete den Mann,
den meine Eltern wollten.
433
00:29:09,707 --> 00:29:13,795
Das Leben war sauber.
Entscheidungen waren sauber.
434
00:29:16,964 --> 00:29:18,424
Nach 911…
435
00:29:19,175 --> 00:29:23,513
Ich wollte beweisen,
dass ich nicht wie sie bin, weißt du?
436
00:29:24,347 --> 00:29:25,556
Ich ging zum FBI.
437
00:29:26,891 --> 00:29:29,352
Aber sie sahen mich
438
00:29:29,936 --> 00:29:32,688
und schickten mich in Moscheen,
um Radikale zu finden.
439
00:29:34,190 --> 00:29:36,692
In Läden. Häuser.
440
00:29:41,197 --> 00:29:44,700
Vier Jahre lang ruinierte ich viele Leben.
441
00:29:46,202 --> 00:29:49,664
Machte Leute nieder,
die so aussehen wie ich.
442
00:29:50,706 --> 00:29:54,794
Ich wollte das mit meinen Gefühlen
vereinbaren und schaffte es nicht,
443
00:29:54,877 --> 00:29:56,295
da dröhnte ich mich zu.
444
00:29:57,588 --> 00:29:59,966
Ich befolge Regeln,
weil ich so clean bleibe.
445
00:30:00,675 --> 00:30:02,176
Um meinen Sohn zu sehen.
446
00:30:03,469 --> 00:30:05,137
Regeln mit Grund sind gut.
447
00:30:05,221 --> 00:30:06,848
Wenn der Grund nicht gut ist,
448
00:30:06,931 --> 00:30:09,725
muss man die Regeln manchmal biegen,
449
00:30:09,809 --> 00:30:12,228
damit das, was zählt, nicht bricht.
450
00:30:18,276 --> 00:30:19,193
Hier, bitte.
451
00:30:21,529 --> 00:30:22,530
NERVENSCHADEN
452
00:30:22,613 --> 00:30:24,657
FUNKTION DER HAND BLEIBT EINGESCHRÄNKT
453
00:30:28,160 --> 00:30:30,413
Manche sind geboren,
um ausgeraubt zu werden.
454
00:30:30,496 --> 00:30:33,082
-Ich fühle mich nicht mal mies.
-Der Arme.
455
00:30:33,165 --> 00:30:34,000
Hey, Babe.
456
00:30:35,209 --> 00:30:37,628
-Ich möchte bitte ein Pilsner.
-Klar.
457
00:30:37,712 --> 00:30:41,132
Ich habe auch einen Yelp-Gutschein
458
00:30:41,215 --> 00:30:43,259
-für Jalapeño-Poppers.
-Mein Gott.
459
00:30:43,801 --> 00:30:44,760
Eliteprogramm.
460
00:30:47,054 --> 00:30:48,764
Ihr zwei steht euch so nahe.
461
00:30:49,265 --> 00:30:52,226
Wir bekamen einen guten Deal
für den Wagen.
462
00:30:52,852 --> 00:30:56,397
Dem Typen gehört eine Hühnerfarm,
er transportierte Geflügel.
463
00:30:56,480 --> 00:30:58,649
Er wollte 20 Riesen, aber ich kenne die.
464
00:30:58,733 --> 00:31:01,402
Sie sind Softies.
Wir sagten, wir wären verheiratet.
465
00:31:01,485 --> 00:31:03,613
Ja, das Übliche. Kein Ding.
466
00:31:03,696 --> 00:31:05,615
-War wohl ein toller Deal.
-Es war so.
467
00:31:05,698 --> 00:31:08,826
Jude sagte: "Hey, Charlie…"
So nannten wir uns,
468
00:31:08,910 --> 00:31:11,746
-Charlie und Amanda.
-Ja, Spitznamen. Niedlich.
469
00:31:11,829 --> 00:31:14,832
Sie sagte:
"Vergiss nicht das Geld für Indigos OP."
470
00:31:14,916 --> 00:31:17,460
Wir hatten eine Tochter. Oder einen Sohn…
471
00:31:17,543 --> 00:31:20,338
Bravo, Kumpel. Bra-verdammt-vo!
472
00:31:20,963 --> 00:31:23,549
Eine Runde Getränke
für das Ehepaar, bitte!
473
00:31:23,633 --> 00:31:24,675
Verschwinden wir.
474
00:31:24,759 --> 00:31:27,511
Die Hochzeitsnacht?
Hast du ihre Blume gepflückt?
475
00:31:29,639 --> 00:31:32,391
Was? Nein, so war es nicht. Es war ein…
476
00:31:32,475 --> 00:31:35,519
War wohl besser als die Nacht,
in der du ins Gefängnis kamst?
477
00:31:36,938 --> 00:31:38,356
Sie erzählte mir alles.
478
00:31:38,439 --> 00:31:39,273
Nein, ich…
479
00:31:39,357 --> 00:31:41,525
Einmal Mitleidssex, und du bist verliebt.
480
00:31:41,609 --> 00:31:43,903
-Das sagte ich nie.
-Es ist lange…
481
00:31:43,986 --> 00:31:46,030
Klar, du bist auf seiner Seite.
482
00:31:46,113 --> 00:31:47,615
-Rede nicht so…
-Verpiss dich.
483
00:31:47,698 --> 00:31:48,699
Bob! Was zum Teufel?
484
00:31:49,992 --> 00:31:51,702
Bekommen wir etwas Eis?
485
00:31:52,203 --> 00:31:54,330
-Jetzt geht es los!
-Komm! Noch mal!
486
00:31:54,413 --> 00:31:56,123
Ja! Jetzt geht es los!
487
00:31:57,750 --> 00:31:59,418
Was hast du?
488
00:32:00,503 --> 00:32:01,337
Nichts!
489
00:32:03,965 --> 00:32:04,924
Es tut mir leid.
490
00:32:08,678 --> 00:32:10,680
Die Nähte gingen auf. Scheiße.
491
00:32:13,933 --> 00:32:14,767
Stan!
492
00:32:17,561 --> 00:32:18,396
Stan!
493
00:32:19,981 --> 00:32:22,441
Stan, warte. Es tut mir leid. Es…
494
00:32:26,278 --> 00:32:27,113
Er…
495
00:32:27,613 --> 00:32:29,699
Er will dich nur irritieren.
496
00:32:30,574 --> 00:32:31,951
Als du ins Gefängnis kamst…
497
00:32:32,994 --> 00:32:34,328
Das stimmt nicht…
498
00:32:34,412 --> 00:32:36,038
Du musst das klären.
499
00:32:36,706 --> 00:32:38,916
-Er ist ein Arsch…
-Ich meine nicht Bob.
500
00:32:39,000 --> 00:32:42,169
Ich meine,
warum du mit ihm zusammen sein willst.
501
00:32:45,464 --> 00:32:48,050
Baby, komm. Hey, komm zurück.
502
00:32:48,676 --> 00:32:49,802
Komm, hör mir zu.
503
00:32:50,386 --> 00:32:52,054
Hey! Judy!
504
00:32:52,805 --> 00:32:54,306
Willst du mich schlagen?
505
00:32:54,390 --> 00:32:57,143
Tu es! Zeig mir, was für ein Mann du bist!
506
00:32:57,226 --> 00:32:59,145
Hör zu, bitte. Hey.
507
00:32:59,729 --> 00:33:01,313
Hör mal.
508
00:33:02,273 --> 00:33:04,275
Ich wollte dir das
509
00:33:04,900 --> 00:33:07,194
auf bessere Art geben, aber…
510
00:33:10,573 --> 00:33:11,615
Ein Schmetterling.
511
00:33:13,325 --> 00:33:14,994
Ja, das sehe ich.
512
00:33:20,875 --> 00:33:23,210
Was stimmt mit dir nicht?
513
00:33:37,099 --> 00:33:39,351
In Ordnung.
514
00:33:39,435 --> 00:33:41,645
Was nutze ich,
wenn ich keine Safes knacke?
515
00:33:42,229 --> 00:33:44,106
Vielleicht… Nimm die Linke.
516
00:33:44,190 --> 00:33:47,401
-Es ist kein Weltuntergang.
-Mehr kann ich nicht.
517
00:33:50,529 --> 00:33:51,697
Nein, es…
518
00:34:12,760 --> 00:34:15,221
Dieser Typ ist Stan Loomis.
519
00:34:15,304 --> 00:34:18,015
Ihm gehört das Deli
Ham The Man in Ridgewood.
520
00:34:18,099 --> 00:34:20,810
Der Laden ist sauber,
aber er ist ein Schmuggler.
521
00:34:20,893 --> 00:34:23,521
War wegen Drogenbesitzes
drei Jahre im Gefängnis,
522
00:34:23,604 --> 00:34:25,564
seitdem war er sauber.
523
00:34:25,648 --> 00:34:28,776
Wir können uns seine Besucher
im Gefängnis ansehen.
524
00:34:28,859 --> 00:34:29,735
Ja, gut.
525
00:34:31,195 --> 00:34:32,279
Mal sehen.
526
00:34:33,739 --> 00:34:37,660
Seine Mom.
527
00:34:38,994 --> 00:34:40,871
Hier. Judy Strauss.
528
00:34:41,455 --> 00:34:43,582
Hey. Bob Goodwin.
529
00:34:43,666 --> 00:34:44,834
Nur einmal.
530
00:34:46,418 --> 00:34:48,045
Warte. In Washington?
531
00:34:49,046 --> 00:34:52,091
-Wann kam Loomis raus?
-Vor sechs Jahren.
532
00:34:54,385 --> 00:34:57,763
Weißt du, wer damals
im selben Gefängnis saß?
533
00:34:57,847 --> 00:35:00,057
-Wer denn?
-Ray Vernon.
534
00:35:00,558 --> 00:35:02,434
Ava Mercers Klient. Und…
535
00:35:05,437 --> 00:35:07,064
…Stan Loomis Zellengenosse.
536
00:35:09,525 --> 00:35:11,443
Ich lag mit Mercer falsch.
537
00:35:11,527 --> 00:35:12,570
Sie hängt nicht drin?
538
00:35:12,653 --> 00:35:13,946
Sie hängt drin.
539
00:35:14,029 --> 00:35:16,657
Sie ist nur nicht die Anführerin.
Eine Mitläuferin.
540
00:35:16,740 --> 00:35:18,117
Ray Vernon ist tot.
541
00:35:18,826 --> 00:35:20,995
Wir dachten immer, er hat einen Partner.
542
00:35:21,495 --> 00:35:23,706
Niemand holte die Juwelen
seines letzten Jobs.
543
00:35:23,789 --> 00:35:27,168
Sein Partner ist noch immer frei
und leitet alles.
544
00:35:27,251 --> 00:35:28,961
Wir müssen in sein Team kommen.
545
00:35:29,044 --> 00:35:31,672
Gut. Zeigen wir es Ted.
546
00:35:31,755 --> 00:35:34,925
Nein. Wir bleiben an Mercer dran,
finden eine Schwachstelle.
547
00:35:35,009 --> 00:35:36,218
Sowas hat sie?
548
00:35:37,052 --> 00:35:38,429
Jeder hat eine.
549
00:35:43,309 --> 00:35:44,143
In Ordnung.
550
00:35:44,977 --> 00:35:45,811
Ich…
551
00:35:47,813 --> 00:35:49,481
…sage zu dir nie Nein.
552
00:35:52,610 --> 00:35:53,652
Das weißt du, oder?
553
00:36:00,034 --> 00:36:02,328
Es… Es ist nicht, dass ich nicht…
554
00:36:04,246 --> 00:36:06,290
…will, es gibt nur Dinge…
555
00:36:08,709 --> 00:36:10,127
…die wir nicht dürfen.
556
00:36:15,174 --> 00:36:17,092
Manchmal muss man Regeln biegen.
557
00:36:29,104 --> 00:36:29,980
In Ordnung.
558
00:36:32,942 --> 00:36:33,817
An die…
559
00:36:36,153 --> 00:36:37,363
An die Arbeit.
560
00:36:41,825 --> 00:36:43,494
Hast du es?
561
00:36:46,914 --> 00:36:47,748
Gute Neuigkeiten.
562
00:36:47,831 --> 00:36:50,501
Wir fanden eine Kopie
der Safes im Tresorraum.
563
00:36:50,584 --> 00:36:52,002
Scheiße, ja.
564
00:36:52,086 --> 00:36:55,464
Schlechte Nachricht.
Sie müssen simultan gedreht werden.
565
00:36:59,134 --> 00:37:02,638
Vielleicht bekomme ich Oxy-Petrol
oder einen Plasmabrenner.
566
00:37:02,721 --> 00:37:04,556
Viel Kohlenstoff. Dauert Stunden.
567
00:37:05,557 --> 00:37:06,976
Dann legt los.
568
00:37:10,354 --> 00:37:11,605
Stan war bei euch.
569
00:37:18,445 --> 00:37:19,280
Ja.
570
00:37:20,990 --> 00:37:22,157
Ja, alles klar.
571
00:37:23,867 --> 00:37:26,620
Hey, es gibt da was.
Wir müssen uns treffen.
572
00:37:27,997 --> 00:37:31,834
Mitternacht. Komm nicht zu spät.
In Ordnung.
573
00:37:39,883 --> 00:37:40,759
-Hey.
-Hey.
574
00:37:40,843 --> 00:37:42,428
Das Mikro sendet ein Gespräch.
575
00:37:42,511 --> 00:37:45,597
Mercer hat ein Treffen in Bushwick.
Bogart und Johnson.
576
00:37:45,681 --> 00:37:46,640
Was tut sie da?
577
00:37:46,724 --> 00:37:49,059
Dort gibt es nur Schlachtereien
und Kunstgalerien.
578
00:37:49,143 --> 00:37:53,355
Huhn und Mosaike kaufen.
Weiß nicht. Es ist um Mitternacht.
579
00:37:53,439 --> 00:37:56,317
Dann besorgen wir uns Abendessen
und warten.
580
00:37:56,400 --> 00:37:59,236
Ich muss für Ted
wegen dieses Notfalls in der Bronx sein.
581
00:37:59,320 --> 00:38:00,696
Das ist ein Notfall.
582
00:38:00,779 --> 00:38:02,906
Aber ich kann Ted
nichts davon sagen, oder?
583
00:38:04,116 --> 00:38:05,534
Ich würde kommen.
584
00:38:05,617 --> 00:38:07,745
Schick mir die Infos. Ich gehe allein.
585
00:38:07,828 --> 00:38:08,787
Warte, Nazan.
586
00:38:10,539 --> 00:38:11,540
Ist es eine Falle?
587
00:38:13,792 --> 00:38:16,378
Dann ist es egal,
ob du dort bist oder nicht.
588
00:39:26,949 --> 00:39:29,118
-Gefällt dir was?
-Nein.
589
00:40:33,432 --> 00:40:34,433
Lass mich los!
590
00:40:34,975 --> 00:40:36,101
Wo willst du hin?
591
00:40:36,185 --> 00:40:37,686
Weg da!
592
00:40:43,317 --> 00:40:44,943
Scheiße! Ava!
593
00:40:45,027 --> 00:40:47,321
Ava, halt! Ich sagte halt!
594
00:40:47,404 --> 00:40:48,864
Hände hoch!
595
00:40:55,412 --> 00:40:56,497
Runter von mir!
596
00:40:57,122 --> 00:40:58,332
Runter von mir!
597
00:40:58,916 --> 00:41:01,710
-Haben Sie noch andere Waffen?
-Ich bin vom FBI!
598
00:41:01,793 --> 00:41:02,961
Halten Sie still.
599
00:41:03,545 --> 00:41:06,423
Hey, Travis. Was ist das?
600
00:41:09,092 --> 00:41:10,093
Sie sind verhaftet.
601
00:41:10,594 --> 00:41:12,304
Du solltest den Bären nicht reizen.
602
00:41:12,387 --> 00:41:15,140
Ich reizte ihn nicht.
Ich schläferte ihn ein.
603
00:41:15,641 --> 00:41:16,850
Bist du dir sicher?
604
00:41:17,392 --> 00:41:19,937
Irgendwann entdeckt sie die Verbindung.
605
00:41:20,020 --> 00:41:22,231
Was? Willst du aufhören?
606
00:41:23,273 --> 00:41:25,275
Nein. Wir sind zu nah dran.
607
00:41:25,817 --> 00:41:28,904
Wir sind vorsichtig,
treffen Vorsichtsmaßnahmen.
608
00:41:28,987 --> 00:41:30,864
Das tun wir schon.
609
00:41:35,160 --> 00:41:36,119
Was tun wir jetzt?
610
00:41:40,791 --> 00:41:41,625
Ich bin es.
611
00:41:43,210 --> 00:41:44,044
Nein.
612
00:41:44,586 --> 00:41:47,548
Wenn ich jetzt aussteige,
613
00:41:47,631 --> 00:41:50,133
hat Abbasi nichts über dich,
614
00:41:51,134 --> 00:41:53,679
und du kannst beenden,
was du angefangen hast.
615
00:42:00,060 --> 00:42:00,894
In Ordnung.
616
00:42:05,732 --> 00:42:07,025
Hör mal, Gene, du…
617
00:42:07,109 --> 00:42:08,527
Verstehe. Hör mir zu.
618
00:42:08,610 --> 00:42:11,738
Du musst dem Richter erklären,
das passiert in meinem Beruf.
619
00:42:11,822 --> 00:42:13,532
Ich…
620
00:42:13,615 --> 00:42:16,243
Nein, das dürfen sie nicht.
Es gab keine Anklage!
621
00:42:16,326 --> 00:42:18,787
Sie dürfen mir
das Sorgerecht nicht nehmen.
622
00:42:19,746 --> 00:42:21,915
Ich bin sehr ruhig, ich…
623
00:42:21,999 --> 00:42:25,377
Ja. In Ordnung.
Aber ruf mich bitte zurück.
624
00:42:27,546 --> 00:42:28,714
Scheiße.
625
00:43:00,203 --> 00:43:01,288
Gut, langsam.
626
00:43:10,297 --> 00:43:12,382
Hi, Te-Te. Ich bin da.
627
00:43:24,186 --> 00:43:25,020
Te-Te?
628
00:43:36,114 --> 00:43:37,240
Teresa?
629
00:44:12,484 --> 00:44:14,236
Sie nahmen mir das Sorgerecht.
630
00:44:15,028 --> 00:44:16,071
Das hattest du nie.
631
00:44:18,990 --> 00:44:21,326
-Dann die Möglichkeit.
-Wo ist sie?
632
00:44:32,838 --> 00:44:35,006
Für wen, der sich mit Bürokratie auskennt,
633
00:44:35,090 --> 00:44:37,926
bin ich überrascht,
dass sie nie US-Bürgerin wurde.
634
00:44:38,802 --> 00:44:42,639
Sie will ihr Conejita. Kleines Häschen?
635
00:44:45,016 --> 00:44:47,644
Als ich ein Kind war,
636
00:44:49,271 --> 00:44:52,357
war ich schwer zu schnappen.
637
00:44:55,652 --> 00:44:56,736
Eine Verwandte?
638
00:44:57,988 --> 00:44:59,072
Meine Nanny.
639
00:44:59,823 --> 00:45:03,410
Sie half mir, zu entwischen
und passte auf mich auf.
640
00:45:04,578 --> 00:45:06,121
Eine Frau in ihrem Alter
641
00:45:06,204 --> 00:45:09,332
wird in ein Land geschickt,
das sie 40 Jahre nicht sah.
642
00:45:09,416 --> 00:45:11,877
Ganz allein, keine Familie.
643
00:45:13,545 --> 00:45:15,422
Die Regierung ist jetzt besser.
644
00:45:16,715 --> 00:45:18,925
Denkst du, irgendeine davon ist gut?
645
00:45:19,843 --> 00:45:20,802
Manche versuchen es.
646
00:45:21,303 --> 00:45:22,137
Welche?
647
00:45:23,096 --> 00:45:26,016
Spanien? Wo Franco
meine Cousins getötet hat?
648
00:45:27,726 --> 00:45:32,105
Argentinien, wo Videla
meine Eltern verschwinden ließ?
649
00:45:34,024 --> 00:45:35,275
Oder die USA,
650
00:45:35,984 --> 00:45:40,030
wo Agenten alte Frauen entführen,
um zu bekommen, was sie wollen?
651
00:45:40,113 --> 00:45:42,824
Hey, ich hab niemanden entführt.
ICE holte sie.
652
00:45:42,908 --> 00:45:44,367
Sie machen ihre Arbeit.
653
00:45:46,453 --> 00:45:47,370
Und was tust du?
654
00:45:48,788 --> 00:45:49,956
Ich schlafe gut.
655
00:45:50,040 --> 00:45:51,666
Wie geht's deiner Familie?
656
00:45:51,750 --> 00:45:53,376
Besser als Teresa.
657
00:45:59,174 --> 00:46:01,092
Ich habe Freunde bei ICE.
658
00:46:01,176 --> 00:46:02,886
Sie schulden mir Gefallen.
659
00:46:04,137 --> 00:46:06,598
Teresa hat am Dienstag eine Anhörung,
660
00:46:06,681 --> 00:46:09,809
ihr Flug könnte schon nächste Woche gehen,
661
00:46:10,936 --> 00:46:12,354
wenn ich nicht anrufe.
662
00:46:15,398 --> 00:46:16,691
Was willst du?
663
00:46:17,734 --> 00:46:18,902
Verrate sie.
664
00:46:20,278 --> 00:46:21,404
Ich weiß nichts.
665
00:46:21,488 --> 00:46:22,614
Glaube ich nicht.
666
00:46:23,198 --> 00:46:25,909
Du könntest mir
als Maulwurf nützlich sein.
667
00:46:26,493 --> 00:46:30,747
Ich weiß, ein paar Hunderttausend in
Diamanten war nicht das Endziel der Crew.
668
00:46:30,830 --> 00:46:33,959
Crew? Wovon redest du?
669
00:46:34,042 --> 00:46:37,379
Bob Goodwin. Stan Loomis. Judy Strauss.
670
00:46:37,462 --> 00:46:39,214
Ich wette, einer gibt nach
671
00:46:39,297 --> 00:46:41,383
und wirft dich den Wölfen vor.
672
00:46:42,008 --> 00:46:43,260
Und Teresa…
673
00:46:49,975 --> 00:46:52,769
Sie wissen, ich wurde kompromittiert.
674
00:46:53,812 --> 00:46:56,356
Ich bin raus. Die Tür ist zu.
675
00:46:56,439 --> 00:46:59,442
Wir wissen beide,
dass du wieder reinkommen kannst.
676
00:47:04,364 --> 00:47:06,116
Und zeig mir, wie ich leben soll.
677
00:47:07,742 --> 00:47:10,203
Alles klar, danke, zusammen.
678
00:47:10,287 --> 00:47:13,456
Ihr sollt wissen,
wie mutig ich euch heute fand.
679
00:47:31,057 --> 00:47:31,891
Hey.
680
00:47:33,351 --> 00:47:34,978
Was ist? Ich kam schnell.
681
00:48:45,423 --> 00:48:46,591
Ich will wieder rein.
682
00:50:37,452 --> 00:50:42,457
Untertitel von: Krista M. Lirscher