1 00:00:11,637 --> 00:00:14,515 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:15,183 --> 00:00:17,185 ORANGE 3 00:00:17,268 --> 00:00:19,062 DREI WOCHEN VOR DEM RAUB 4 00:00:22,190 --> 00:00:24,650 Ich bin Nazan und bin süchtig. 5 00:00:25,193 --> 00:00:26,360 -Hi, Nazan. -Hi, Nazan. 6 00:00:32,283 --> 00:00:34,702 Ich bin seit vier Jahren und einer Woche clean. 7 00:00:35,578 --> 00:00:37,955 Bei der Arbeit vertraut man mir wieder. 8 00:00:38,748 --> 00:00:40,041 Größtenteils. 9 00:00:43,002 --> 00:00:46,297 Wir sprechen hier oft darüber, Grenzen zu setzen, Regeln. 10 00:00:46,380 --> 00:00:48,424 -Norden ist sauber. -Hier auch. 11 00:00:48,508 --> 00:00:51,052 Zurückfallen. Wir gruppieren uns draußen neu. 12 00:00:51,552 --> 00:00:53,304 Wegen dieser Regeln bin ich clean. 13 00:00:54,222 --> 00:00:56,557 Zugedröhnt zog alles an mir vorbei. 14 00:00:57,141 --> 00:01:01,813 Aber jetzt sehe ich Details, Dinge, die ich verpasste. 15 00:01:01,896 --> 00:01:03,356 Gefühle, die ich verpasste. 16 00:01:04,232 --> 00:01:06,192 Und ich achte auf diese Gefühle. 17 00:01:06,818 --> 00:01:08,945 Manchmal stimmen sie. Manchmal. 18 00:01:10,488 --> 00:01:14,158 Aber heutzutage zeigen sie mir meistens den richtigen Weg, 19 00:01:14,826 --> 00:01:16,536 auch wenn es nicht immer so wirkt. 20 00:01:56,242 --> 00:01:57,577 Sie sind da drüben! 21 00:01:57,660 --> 00:02:00,872 Los! FBI! Keine Bewegung! 22 00:02:01,747 --> 00:02:03,124 Was dauerte so lang? 23 00:02:10,715 --> 00:02:13,885 Darum geben sie mir noch eine Chance mit Reza, meinem Sohn. 24 00:02:13,968 --> 00:02:15,553 POLIZEI - ICE 25 00:02:15,636 --> 00:02:18,764 Unser erstes Wochenende ohne Aufsicht. 26 00:02:20,349 --> 00:02:22,935 Vielleicht geteiltes Sorgerecht. Mal sehen. 27 00:02:23,811 --> 00:02:24,645 Kleine Schritte. 28 00:02:25,521 --> 00:02:26,898 Weniger als das. 29 00:02:27,565 --> 00:02:31,235 Winzige Schritte. Mikroskopisch. Ich weiß es nicht. 30 00:02:31,319 --> 00:02:33,196 Ein Schritt. Mehr zählt nicht. 31 00:02:41,245 --> 00:02:42,663 Und in dieser Ecke 32 00:02:42,747 --> 00:02:45,833 ist der Wrestlingchampion der Lower East Side. 33 00:02:47,168 --> 00:02:48,669 Kommt schon, Leute! 34 00:02:48,753 --> 00:02:50,254 Nummer vier der Liste, 35 00:02:50,338 --> 00:02:53,007 Agent Abbasi schnappt ihn. Applaus dafür. 36 00:02:53,090 --> 00:02:55,885 Alles klar, beruhigt euch. 37 00:02:55,968 --> 00:02:58,763 Danke für das herzliche Willkommen, Agent Toby. 38 00:03:00,389 --> 00:03:02,850 Eifersucht. Sie sind alle eifersüchtig. 39 00:03:04,185 --> 00:03:06,312 Was? Ich darf nicht beeindruckt sein? 40 00:03:06,395 --> 00:03:07,396 Das darfst du, 41 00:03:07,480 --> 00:03:09,231 wenn du den Papierkram machst. 42 00:03:09,315 --> 00:03:13,569 Sieh nur, wie sexy diese Formulare sind. 43 00:03:13,653 --> 00:03:16,113 R84, FT209. 44 00:03:17,406 --> 00:03:18,658 Du Verführerin. 45 00:03:18,741 --> 00:03:20,785 Das ist am Arbeitsplatz unangebracht. 46 00:03:21,327 --> 00:03:24,747 Und ich würde es zu 100 % genießen, aber wir… 47 00:03:24,830 --> 00:03:26,874 Wir kommen mit dem Diamantenweg weiter. 48 00:03:26,958 --> 00:03:28,709 Ja? Was habt ihr gefunden? 49 00:03:28,793 --> 00:03:31,587 Der Fingerabdruck einer Munitionshülle ergab was. 50 00:03:31,671 --> 00:03:32,713 Das ist toll. 51 00:03:32,797 --> 00:03:35,216 Also? Wer ist der Diamantendieb? 52 00:03:41,764 --> 00:03:43,683 Hey, Glückwunsch zu Jagos. 53 00:03:43,766 --> 00:03:46,143 Du hast Ava Mercer und wolltest mir nichts sagen? 54 00:03:46,227 --> 00:03:49,105 Wusste nicht, dass unser Pfadfinder auch Marktschreier ist. 55 00:03:49,188 --> 00:03:51,857 Sag mir, es gibt mehr als einen Fingerabdruck. 56 00:03:51,941 --> 00:03:55,069 Wenn das alles ist, hol sie nicht. Sie macht dich fertig. 57 00:03:55,152 --> 00:03:58,698 Ich weiß, dass du Mercer kennst. 58 00:03:58,781 --> 00:04:00,032 Ich kann helfen. 59 00:04:00,116 --> 00:04:01,784 Es gibt nichts zu helfen. 60 00:04:02,535 --> 00:04:05,997 Es ist eine Verwechslung. Sie ist eine berühmte Anwältin. 61 00:04:06,080 --> 00:04:07,623 Mercer mag korrupt sein, 62 00:04:07,707 --> 00:04:10,710 aber sie ist sicher nicht der Juwelendieb. 63 00:04:10,793 --> 00:04:11,627 Wir waren gut. 64 00:04:12,628 --> 00:04:13,462 Ja? 65 00:04:14,380 --> 00:04:16,590 Reicht es für den nächsten Raub? 66 00:04:16,674 --> 00:04:18,843 Um zu kaufen, was wir wollen oder brauchen? 67 00:04:18,926 --> 00:04:21,721 Ein moderner Tresor erfordert besonderes Gerät. 68 00:04:22,638 --> 00:04:26,100 Wir bekommen, was wir bekommen, Leo. Das wird schon. 69 00:04:26,183 --> 00:04:27,685 -Soll ich mitkommen? -Nein. 70 00:04:28,394 --> 00:04:30,521 Javier ist lieber mit mir allein. 71 00:04:31,022 --> 00:04:32,815 Noch mehr Grund, mitzukommen. 72 00:04:38,696 --> 00:04:42,908 Eifersucht ist dünn und gelb, weil sie beißt, aber nie frisst. 73 00:04:49,999 --> 00:04:50,833 Ava. 74 00:04:56,630 --> 00:04:57,965 Hast du was vergessen? 75 00:05:42,134 --> 00:05:43,219 Ganz pünktlich. 76 00:05:44,470 --> 00:05:46,597 Schöne Frauen sind das selten. 77 00:05:47,348 --> 00:05:50,434 Komm, Bob. Ich gehe allein. Das war die Abmachung. 78 00:05:50,518 --> 00:05:53,312 Ich kenne den nicht. Ich kenne dich und Joe kaum. 79 00:05:54,188 --> 00:05:56,857 Ich hänge mit drin. Wenn ich mitkommen will, tue ich das. 80 00:05:59,276 --> 00:06:01,695 Halt dich zurück. Mach keine Probleme. 81 00:06:02,655 --> 00:06:04,615 Probleme machen es interessant. 82 00:06:04,698 --> 00:06:06,742 Was soll das heißen? 83 00:06:08,369 --> 00:06:09,578 Das ist alles? 84 00:06:09,662 --> 00:06:11,247 Bis auf ein paar Sicherungen. 85 00:06:13,541 --> 00:06:14,416 Dreihundert. 86 00:06:14,500 --> 00:06:15,960 Drei? Sicher nicht. 87 00:06:19,004 --> 00:06:21,924 Die Einschätzung war höher. 88 00:06:22,007 --> 00:06:24,885 Die verkaufen sich wegen ihrer Herkunft schwer. 89 00:06:24,969 --> 00:06:26,887 Ich muss Käufer außerhalb der USA finden. 90 00:06:26,971 --> 00:06:29,682 In Philly zahlt wer eine Million dafür. 91 00:06:35,938 --> 00:06:39,191 Ja. Vielleicht wäre Philly der richtige Ort dafür. 92 00:06:39,275 --> 00:06:42,111 Absoluter Nichtsnutz. 93 00:06:42,194 --> 00:06:43,737 Wo hast du ihn her? 94 00:06:43,821 --> 00:06:45,614 Fang nicht damit an. 95 00:06:45,698 --> 00:06:48,659 Wenn du das nächste Mal Rechtsbeistand brauchst… 96 00:06:48,742 --> 00:06:50,119 Was redet ihr da? 97 00:06:51,871 --> 00:06:53,414 -Vierhundert. -Vier? 98 00:06:54,623 --> 00:06:55,958 Wer ist nun der Dieb? 99 00:06:56,584 --> 00:06:57,418 In Ordnung. 100 00:06:57,501 --> 00:06:59,128 Gib mir eine Stunde. 101 00:07:05,843 --> 00:07:07,094 -Danke, mein Guter. -Ciao. 102 00:07:19,648 --> 00:07:20,483 Ich bin draußen. 103 00:07:26,822 --> 00:07:28,240 Das können wir. Ja. 104 00:07:28,324 --> 00:07:30,701 Ums Eck gibt es einen neuen Eisladen. 105 00:07:30,784 --> 00:07:31,952 Bekomme ich Rumrosine? 106 00:07:32,036 --> 00:07:35,331 Was du willst. Wir können auch zum Karussell. 107 00:07:39,627 --> 00:07:43,130 Mama Fuchs liebt das Karussell. Der kleine Fuchs auch? 108 00:07:43,839 --> 00:07:45,841 Der kleine Fuchs auch. 109 00:07:45,925 --> 00:07:48,135 -Gut. -Verabschiede dich von Mom. 110 00:07:48,219 --> 00:07:49,261 Mach Hausaufgaben. 111 00:07:49,845 --> 00:07:51,972 Dad sagt, ich muss Hausaufgaben machen. 112 00:07:52,640 --> 00:07:55,559 In Ordnung. Ja. Hausaufgaben sind wichtig. 113 00:07:55,643 --> 00:07:58,771 Ich freue mich so auf dich. Ich hab dich lieb. 114 00:07:58,854 --> 00:08:01,440 -Ich dich auch. Tschüss! -Sag deinem Dad… 115 00:08:14,537 --> 00:08:17,957 SORGERECHTSVEREINBARUNG FAMILIENGERICHT NEW YORK 116 00:08:29,969 --> 00:08:32,012 Du willst einen Panzerwagen? 117 00:08:32,096 --> 00:08:34,431 Eine Kopie eines Panzerwagens. 118 00:08:34,515 --> 00:08:38,644 Eine exakte Kopie bringt uns am Sicherheitstor bei SLS vorbei. 119 00:08:38,727 --> 00:08:41,981 Wenn wir uns reinschleichen, kommen wir zum Ladedock, 120 00:08:42,064 --> 00:08:43,983 ohne Alarme auszulösen. 121 00:08:44,066 --> 00:08:46,527 Man muss zuerst das Fahrerhaus anpassen. 122 00:08:46,610 --> 00:08:49,363 Diese Trucks sind sicher 132er, 123 00:08:49,446 --> 00:08:52,199 die Federung ist echt stark, 124 00:08:52,283 --> 00:08:54,243 und mit der schweren Ladung 125 00:08:54,326 --> 00:08:56,996 schleudert es uns total. Das ist no bueno. 126 00:08:57,746 --> 00:08:59,915 Moment. Dieser Bassist aus Fairlawn, 127 00:08:59,999 --> 00:09:04,420 sein Dad hatte einen 2003er Chevy C4500, das ist eine perfekte Kopie. 128 00:09:04,503 --> 00:09:07,214 Da könnte ich das Fahrerhaus erweitern, es anpassen. 129 00:09:07,298 --> 00:09:09,508 Moment. Ich habe seine Nummer hier wo. 130 00:09:09,592 --> 00:09:10,968 Stan, besorgst du das? 131 00:09:12,928 --> 00:09:13,929 Stan! 132 00:09:15,097 --> 00:09:17,266 Stan! Kannst du den Wagen besorgen? 133 00:09:17,349 --> 00:09:20,853 Chevy 2003. Anpassen. Ich bin dran. 134 00:09:21,437 --> 00:09:24,064 Er machte nicht mit uns den Abschluss, 135 00:09:24,148 --> 00:09:27,568 aber er hat sicher seine Telefonnummer ins Jahrbuch geschrieben. 136 00:09:29,987 --> 00:09:32,197 Er… Er malte einen Penis. 137 00:09:37,036 --> 00:09:39,371 Oxy-Petrol ist eine wunderschöne Kombination. 138 00:09:39,455 --> 00:09:40,539 Gut so, Judy. 139 00:09:40,623 --> 00:09:41,957 Ist es stabil? 140 00:09:42,041 --> 00:09:44,501 Ich würde nicht darauf schießen oder so, 141 00:09:44,585 --> 00:09:47,463 aber gegen fünf Zentimeter dicken Stahl 142 00:09:47,546 --> 00:09:49,048 brauchen wir Wumms. 143 00:09:50,924 --> 00:09:55,012 Hey, ich hab wen im Iron Triangle, der uns einen Safe besorgen kann, 144 00:09:55,512 --> 00:09:58,474 und ich dachte, wir beide könnte ihn abholen. 145 00:09:59,183 --> 00:10:03,646 Wer hat Lust auf Sizzler? Keine Sorge, Onkel Bob bezahlt. 146 00:10:04,438 --> 00:10:06,607 -Wie viel? -Vierhundert. Sehr fair. 147 00:10:06,690 --> 00:10:10,069 Mamacita wollte auch drei nehmen, aber ich handelte. 148 00:10:10,152 --> 00:10:12,029 Was würden wir ohne dich tun? 149 00:10:12,112 --> 00:10:14,198 Wer isst Spagetti mit Stäbchen? 150 00:10:14,281 --> 00:10:15,741 Eine Milliarde Menschen. 151 00:10:19,995 --> 00:10:23,624 Denkt daran, wie wir an das kamen. Das ist keine Bank. 152 00:10:23,707 --> 00:10:26,585 Wagen. Technik. Safes. 153 00:10:27,878 --> 00:10:29,421 Sprengstoff, Chemikalien. 154 00:10:29,505 --> 00:10:33,050 Das sollte alles sein, um bei SLS in den Tresor zu kommen. 155 00:10:33,133 --> 00:10:35,678 Ich will Pünktlichkeit und Einhaltung des Budgets. 156 00:10:36,261 --> 00:10:38,097 Wieso bekommt sie so viel? 157 00:10:38,764 --> 00:10:42,935 Das ist New York, mein Schatz. Es dreht sich alles um Immobilien. 158 00:10:43,018 --> 00:10:46,814 Dieses Gebäude verfügt über ein Fitnesscenter und Spa für alle Mieter. 159 00:10:46,897 --> 00:10:51,652 Hier sind mehrere Fortune-500-Unternehmen ansässig, Finanzinstitutionen, 160 00:10:51,735 --> 00:10:56,990 sogar ein paar Museen benutzen unser Gebäude als Lager. 161 00:10:59,159 --> 00:11:01,870 -Guten Tag, Mr. Salas. -Leighanne. Eine Tour? 162 00:11:01,954 --> 00:11:05,499 Ja. Das ist Roger Salas. Er ist seit sieben Jahren hier. 163 00:11:05,582 --> 00:11:07,251 Das ist Mallory… 164 00:11:07,334 --> 00:11:08,293 -Rosenthal. -Ja. 165 00:11:09,169 --> 00:11:13,215 Belgrano Industrial. Endnutzeroptimierung. 166 00:11:13,757 --> 00:11:15,300 Und Sie, Mr. Salas? 167 00:11:19,430 --> 00:11:22,933 Wir beschützen, was es wert ist, beschützt zu werden. Schöne Tour. 168 00:11:26,395 --> 00:11:28,439 Wegen der Sicherheitsvorkehrungen. 169 00:11:28,522 --> 00:11:29,773 Wir haben die Besten. 170 00:11:31,024 --> 00:11:34,153 In Manhattan gibt es selten so ausbaubare Immobilien. 171 00:11:35,904 --> 00:11:37,739 Ich wünsche einige Änderungen. 172 00:11:38,449 --> 00:11:41,660 Natürlich. Jedes Geschäft hat individuelle Bedürfnisse. 173 00:11:42,995 --> 00:11:47,666 Sagen Sie, Ms. Rosenthal, was ist Endnutzeroptimierung? 174 00:11:47,749 --> 00:11:51,378 Wir nehmen es. Erster und letzter Monat in bar? 175 00:11:52,754 --> 00:11:54,465 Ich setze die Verträge auf. 176 00:12:04,391 --> 00:12:06,518 AVA MERCER - BEFRAGUNGEN 177 00:12:27,080 --> 00:12:31,001 …wie ich vertraute, es sehen konnte oder schätzte. 178 00:12:31,084 --> 00:12:36,465 Ava Mercer kennt Ray Vernon und weiß, wo er ist. 179 00:12:36,548 --> 00:12:40,427 Sie lügt. Da… Da gibt es Mist… 180 00:12:48,936 --> 00:12:50,437 Hab dich lieb, Häschen. 181 00:12:52,064 --> 00:12:53,357 Hab dich lieb, Te-Te. 182 00:12:53,440 --> 00:12:54,900 Ich kann Snacks machen. 183 00:12:54,983 --> 00:12:55,817 Nein. 184 00:12:55,901 --> 00:12:57,402 Du bist sicher hungrig. 185 00:12:57,486 --> 00:12:59,738 Schon gut. Schlafen wir einfach. 186 00:13:02,407 --> 00:13:04,034 Warst du heute brav? 187 00:13:06,203 --> 00:13:08,580 Das bin ich jeden Tag, Te-Te. 188 00:13:26,265 --> 00:13:29,101 Du solltest nicht hier sein. Ted dreht durch. 189 00:13:29,851 --> 00:13:31,395 Nur ich kenne sie wirklich. 190 00:13:33,021 --> 00:13:34,106 Mucksmäuschenstill. 191 00:13:39,486 --> 00:13:41,446 Entschuldigen Sie. Special Agent Gough. 192 00:13:41,530 --> 00:13:42,781 Wir sprachen am Telefon. 193 00:13:42,864 --> 00:13:45,200 Dürfen wir die Befragung aufzeichnen? 194 00:13:46,118 --> 00:13:47,202 Werde ich verhaftet? 195 00:13:47,286 --> 00:13:49,538 Natürlich nicht. Wir haben nur Fragen. 196 00:13:49,621 --> 00:13:51,123 Dann nehmen Sie es auf. 197 00:13:51,206 --> 00:13:54,668 Ihre Familie ist spanisch, Sie kamen als Flüchtling aus Argentinien? 198 00:13:55,168 --> 00:13:57,212 Vor Jahren. Ich bin nun Staatsbürgerin. 199 00:13:57,713 --> 00:13:59,214 Während des Schmutzigen Kriegs? 200 00:13:59,798 --> 00:14:03,885 So nannten sie das. Wir nannten es Genozid. 201 00:14:05,637 --> 00:14:08,807 Ihre Eltern waren tot, Sie hatten keinen Sponsor. 202 00:14:10,434 --> 00:14:11,643 Als Kind allein, 203 00:14:11,727 --> 00:14:15,147 ohne lebende Verwandte, in einem fremden Land, 204 00:14:16,565 --> 00:14:17,649 und hier sind Sie. 205 00:14:19,401 --> 00:14:20,444 Hier? 206 00:14:20,527 --> 00:14:23,071 Eine Frau mit Macht, Verbindungen, Geld. 207 00:14:23,739 --> 00:14:24,907 Sie erreichten viel. 208 00:14:24,990 --> 00:14:28,744 Und trotzdem kann mich das FBI grundlos herzitieren. 209 00:14:28,827 --> 00:14:32,289 -Es war nicht grundlos. -Dann erklären Sie es doch. 210 00:14:33,916 --> 00:14:36,084 Sind Sie gern Anwältin, Miss Mercer? 211 00:14:36,752 --> 00:14:39,713 Ich genieße Dinge, in denen ich gut bin. 212 00:14:39,796 --> 00:14:41,924 Sie arbeiten für fragwürdige Leute. 213 00:14:42,966 --> 00:14:44,551 Sie doch auch. 214 00:14:45,928 --> 00:14:47,721 Sahen Sie den Diamantenbezirk? 215 00:14:47,804 --> 00:14:49,473 War schwer zu übersehen. Ja. 216 00:14:49,556 --> 00:14:52,726 Wir fanden eine Kugelhülse mit einem Fingerabdruck. 217 00:14:52,809 --> 00:14:56,563 Unsere Datenbank lieferte einen seltsamen Treffer. Sie. 218 00:14:57,147 --> 00:14:59,274 Wie erklären Sie sich das? 219 00:15:00,275 --> 00:15:02,194 Ich bin nicht überrascht. 220 00:15:02,277 --> 00:15:07,908 Vor einem Monat meldete ich zwei meiner Waffen bei der Polizei als gestohlen. 221 00:15:07,991 --> 00:15:10,202 Ich besitze mehrere Waffen, 222 00:15:10,285 --> 00:15:13,330 wie es laut Verfassung als US-Bürgerin mein Recht ist. 223 00:15:13,413 --> 00:15:16,833 Und als verantwortungsbewusste Waffenbesitzerin 224 00:15:16,917 --> 00:15:18,585 lade ich die Waffen selbst. 225 00:15:19,294 --> 00:15:23,966 Das würde den Fingerabdruck auf der Hülse erklären. 226 00:15:25,717 --> 00:15:29,763 Der Gedanke ist schrecklich, dass sie für Verbrechen eingesetzt wurden. 227 00:15:31,890 --> 00:15:34,142 Ich lasse mir das vom NYPD bestätigen. 228 00:15:55,998 --> 00:15:58,000 Es war Abbasi. Garantiert. 229 00:15:58,583 --> 00:16:01,878 Das ist nicht gut. Sie war schon mal an dir dran. 230 00:16:05,090 --> 00:16:08,051 Wir müssen Vorkehrungen treffen. Uns absichern. 231 00:16:10,846 --> 00:16:12,723 Niemand darf von hier wissen. 232 00:16:12,806 --> 00:16:14,975 Ich besorge Wegwerfhandys. 233 00:16:18,603 --> 00:16:20,105 Was sagt dein Bauchgefühl? 234 00:16:23,859 --> 00:16:25,193 Haben wir ein Problem? 235 00:16:27,696 --> 00:16:28,530 Nein. 236 00:16:29,823 --> 00:16:30,824 Nein? 237 00:16:30,907 --> 00:16:32,075 Nein, alles in Ordnung. 238 00:16:34,536 --> 00:16:37,039 -Hier geht es um was Größeres. -Lass es. 239 00:16:37,122 --> 00:16:38,999 Er versteht die Risiken nicht. 240 00:16:39,082 --> 00:16:41,043 Sagte sie, warum sie das will? 241 00:16:41,126 --> 00:16:41,960 Ted. 242 00:16:42,044 --> 00:16:44,629 Agent Abbasi hat Erfahrung damit, ja, 243 00:16:44,713 --> 00:16:46,923 aber durch ihre Vorgeschichte mit Mercer 244 00:16:47,007 --> 00:16:50,927 beschloss ich, es wäre gut für das Büro, auf Abstand zu gehen. 245 00:16:54,639 --> 00:16:58,518 Vor sieben Jahren reichte Ava Mercer Beschwerde gegen mich ein. 246 00:16:59,352 --> 00:17:02,522 Ich wäre bei einer Befragung nicht nüchtern gewesen, 247 00:17:02,606 --> 00:17:05,650 als sie über einen Klienten sprach, der in Gefahr war. 248 00:17:06,401 --> 00:17:10,280 Sie behauptet, dass ich die Information nicht ernst nahm, 249 00:17:10,363 --> 00:17:12,074 trug zum Tod ihres Klienten bei. 250 00:17:12,157 --> 00:17:14,242 Und das war während des Zeitraums… 251 00:17:14,326 --> 00:17:16,912 Ja, Ma'am. Ich war damals nicht nüchtern. 252 00:17:18,538 --> 00:17:20,332 Ich wusste, dass ich 253 00:17:20,415 --> 00:17:22,876 die Situation nicht einschätzen konnte. 254 00:17:24,211 --> 00:17:28,048 Ihre Beschwerde war ein Mitgrund für meine Suspendierung. 255 00:17:28,131 --> 00:17:29,257 Verstehe. 256 00:17:29,341 --> 00:17:31,927 Es geht nicht um Rache. Ich weiß, wie sie denkt. 257 00:17:32,010 --> 00:17:33,553 -Ein Alibi. -Sie manipuliert. 258 00:17:33,637 --> 00:17:36,598 -Ihre Infos stimmen. -Ich kann beraten. 259 00:17:40,352 --> 00:17:42,646 Ich weiß, dass Sie Vorwissen haben, 260 00:17:43,396 --> 00:17:44,773 aber Sie stehen dem zu nahe. 261 00:17:45,774 --> 00:17:49,194 Ted leitet den Diamantenweg. Lassen Sie ihn das machen. 262 00:17:50,654 --> 00:17:51,738 Ja, Ma'am. 263 00:17:52,322 --> 00:17:53,198 Danke, Ma'am. 264 00:17:57,536 --> 00:18:00,122 Sie haben genug Arbeit mit Ihren Fällen. 265 00:18:01,623 --> 00:18:04,251 Halten Sie sich von Mercer fern. Verstanden? 266 00:18:04,334 --> 00:18:07,170 Ja. Verstanden. 267 00:18:10,841 --> 00:18:13,677 Hier passt. Neben die anderen. 268 00:18:14,719 --> 00:18:17,848 Wir brauchen mehr Kühlkörper und Überspannungsschutz. 269 00:18:17,931 --> 00:18:20,934 -Satellitentransmitter fürs Stören. -Schreib auf. 270 00:18:21,017 --> 00:18:24,104 Vielleicht eine PlayStation als Zeitvertreib. 271 00:18:24,187 --> 00:18:25,522 Schreib es auf. 272 00:18:25,605 --> 00:18:26,606 Cool. 273 00:18:27,649 --> 00:18:30,402 Das meinen wir mit Suchtübertragung. 274 00:18:30,986 --> 00:18:33,321 Eine Sucht ersetzt eine andere. 275 00:18:33,405 --> 00:18:36,074 Wir überwinden Drogen oder Alkohol 276 00:18:36,158 --> 00:18:38,994 und ersetzen es mit Sex oder Glücksspiel. 277 00:18:40,370 --> 00:18:41,913 Wenn wir nicht daran arbeiteten, 278 00:18:42,539 --> 00:18:45,876 noch wem anderen die Schuld geben, 279 00:18:45,959 --> 00:18:48,378 verfallen wir leicht in alte Muster. 280 00:18:49,421 --> 00:18:52,340 Zum Schluss noch das Gebet des dritten Schritts. 281 00:18:58,013 --> 00:19:00,724 -Nimm meinen Willen und mein Leben. -Und mein Leben. 282 00:19:01,433 --> 00:19:05,270 Führe mich zur Genesung und zeig mir, wie man lebt. 283 00:19:05,770 --> 00:19:07,814 Danke. Bis nächstes Mal. 284 00:19:16,990 --> 00:19:17,824 Gute Arbeit. 285 00:19:21,995 --> 00:19:23,455 Ist dein Sohn schon da? 286 00:19:23,538 --> 00:19:24,539 Übernächste Woche. 287 00:19:25,373 --> 00:19:26,791 Das Sofa ist hergerichtet. 288 00:19:28,168 --> 00:19:29,669 Er freut sich, ich mich auch. 289 00:19:29,753 --> 00:19:32,839 Ist es seltsam, dass ich auch so… nervös bin? 290 00:19:33,798 --> 00:19:36,218 Er freut sich, Zeit mit dir zu verbringen. 291 00:19:36,301 --> 00:19:37,260 Ich weiß. 292 00:19:38,220 --> 00:19:41,890 Ich mache mir nur Sorgen, dass ich es irgendwie vermassle. 293 00:19:47,103 --> 00:19:51,858 Gibt es keinen Punkt, an dem ich mir wieder vertrauen soll? 294 00:19:51,942 --> 00:19:53,944 Es ist schwer, dir zu vertrauen, 295 00:19:54,027 --> 00:19:56,446 wenn du noch nachtrauerst, wer du warst. 296 00:19:57,989 --> 00:19:59,366 Geh ein Risiko ein, 297 00:20:00,283 --> 00:20:02,702 denn ich wette, dir geht es besser, als du denkst. 298 00:20:05,372 --> 00:20:07,832 Wir bekommen die Blaupausen nicht. 299 00:20:07,916 --> 00:20:09,334 Dank RJ können wir 300 00:20:09,417 --> 00:20:11,169 die Sanitäranlagen 301 00:20:11,253 --> 00:20:13,463 und Elektrik der Umgebung erkunden. 302 00:20:16,508 --> 00:20:19,261 -Ja. -Klar, Leute. Das war nichts. 303 00:20:21,263 --> 00:20:22,347 Kurzer Applaus. 304 00:20:23,765 --> 00:20:25,809 Es war nicht nichts. 305 00:20:25,892 --> 00:20:27,894 Zu den Wassersystemen. 306 00:20:28,770 --> 00:20:32,274 Wie auch immer sie Wasser bewegen, ist vom Primärsystem getrennt. 307 00:20:39,239 --> 00:20:43,827 Das Abwasser hängt an der Kanalisation, und die können wir verfolgen. 308 00:21:09,769 --> 00:21:12,397 Die Ventilation ist schwieriger. 309 00:21:12,480 --> 00:21:15,442 Weniger als 30 Zentimeter, da kommt niemand durch, 310 00:21:15,525 --> 00:21:17,360 aber sie läuft durchs Büro von SLS. 311 00:21:24,993 --> 00:21:27,454 Der Tresor hat eine eigene Stromversorgung, 312 00:21:27,537 --> 00:21:29,831 aber der Strom der Büros kommt aus dem Gebäude. 313 00:21:30,248 --> 00:21:33,752 Tut mir leid, das war keine absichtliche Berührung. 314 00:21:44,554 --> 00:21:45,930 Machen Sie das richtig? 315 00:21:48,892 --> 00:21:50,226 Das ist das Gebäude. 316 00:21:50,310 --> 00:21:53,104 Das kann ich sehen, Professor. 317 00:21:53,188 --> 00:21:54,814 Durch die Lüftung geht's nicht. 318 00:21:54,898 --> 00:21:55,815 Oder die Toiletten. 319 00:21:55,899 --> 00:21:57,776 Oder die Toiletten. Guter Punkt. 320 00:21:59,444 --> 00:22:01,321 Wo sich alle Systeme treffen, 321 00:22:02,155 --> 00:22:03,907 -sehen wir… -Den Tresorraum. 322 00:22:04,783 --> 00:22:07,202 Perimetergang hier, Tür hier, 323 00:22:07,285 --> 00:22:09,913 runder Schaft, der in den Keller führt, 324 00:22:09,996 --> 00:22:12,374 diese Abschnitte sind die Safes. 325 00:22:12,457 --> 00:22:17,545 Jetzt können wir Distanzen, Orte, Alarme und Security kartieren. 326 00:22:17,629 --> 00:22:20,256 Was ist das Spinnenartige? 327 00:22:20,340 --> 00:22:23,510 Ein Stromnetz? Das sind Widerstände. 328 00:22:23,593 --> 00:22:25,261 Die Temperatursensoren? 329 00:22:26,012 --> 00:22:29,057 Ja, das sind Thermistoren. Seht euch das hier an. 330 00:22:29,140 --> 00:22:31,768 -Das ist biometrisch. -Das sind Kabel. 331 00:22:31,851 --> 00:22:33,728 Wenn das der Eingang ist… 332 00:22:40,443 --> 00:22:41,945 Du machst sie noch dick. 333 00:22:43,238 --> 00:22:45,448 Dünne Hunde machen mich traurig. 334 00:22:50,036 --> 00:22:50,954 Wenn du müde… 335 00:22:51,037 --> 00:22:54,624 Lass mich einschläfern, wenn ich keine Schulter mehr zerkleinern kann. 336 00:22:57,544 --> 00:22:59,087 Wir sind schon lange hier. 337 00:23:08,930 --> 00:23:10,807 Es gibt andere Städte. 338 00:23:15,937 --> 00:23:18,523 Wenn wir uns mal strecken wollen. 339 00:23:22,318 --> 00:23:26,823 Ich strecke mich, wenn ich mit den Hunden spazieren gehe. 340 00:23:28,116 --> 00:23:31,119 Mach du die Zwiebeln. 341 00:23:32,912 --> 00:23:33,872 Danke, Te-Te. 342 00:23:34,455 --> 00:23:36,291 Gerne, Häschen. 343 00:23:41,087 --> 00:23:42,630 Sei brav, ja? 344 00:23:49,470 --> 00:23:50,305 Hey! 345 00:23:51,014 --> 00:23:52,432 Halt die Hunde im Zaum! 346 00:23:54,934 --> 00:23:56,644 Verpiss dich. 347 00:23:56,728 --> 00:24:01,691 Mistkerl, hör auf, du Arschloch, und verschwinde! 348 00:24:01,774 --> 00:24:04,611 Küssen Sie Ihren toten Ehemann mit dem Mund? 349 00:24:16,164 --> 00:24:18,166 Niemand kommt zu mir nach Hause. 350 00:24:18,249 --> 00:24:20,418 Das geht nur im Laden. 351 00:24:20,501 --> 00:24:21,961 Verstanden, Idiot? 352 00:24:24,464 --> 00:24:26,049 Es geht um meinen Anteil. 353 00:24:26,132 --> 00:24:27,300 Geh damit zu Leo. 354 00:24:27,383 --> 00:24:30,887 Komm, wir wissen hier alle, wer die Fäden in der Hand hält. 355 00:24:31,804 --> 00:24:34,265 Die zittrigen Finger halten nicht mehr viel. 356 00:24:35,683 --> 00:24:39,979 Ja. Ich weiß nicht, ob ihr beide uns reinlegen wollt. 357 00:24:40,939 --> 00:24:41,856 Vielleicht nicht. 358 00:24:42,941 --> 00:24:46,819 Aber 10 % zusätzlich könnten mich etwas beruhigen. 359 00:24:46,903 --> 00:24:51,199 Damit Judy und ich im Team bleiben. Damit es sich auszahlt. 360 00:24:52,659 --> 00:24:55,078 Ich sage dir, was du wert bist. 361 00:24:57,080 --> 00:24:57,956 Nichts. 362 00:24:58,665 --> 00:25:01,626 Du bist ein Panzerknacker mit nur einer Hand. 363 00:25:02,293 --> 00:25:03,836 Du bist ein Blinddarm. 364 00:25:04,462 --> 00:25:06,422 Du entzündest dich nur, 365 00:25:07,423 --> 00:25:11,803 und sobald du weg bist, fühlen sich alle viel besser. 366 00:25:12,595 --> 00:25:15,098 Aber wir brauchen deine Frau, 367 00:25:15,181 --> 00:25:18,893 und sie scheint dich zu mögen. 368 00:25:21,104 --> 00:25:23,648 Ich gebe dir Folgendes: 369 00:25:24,440 --> 00:25:27,443 zehn Riesen und die Nummer eines Handspezialisten. 370 00:25:28,486 --> 00:25:34,492 Dafür kommst du nie wieder vor meine Haustür, 371 00:25:35,910 --> 00:25:40,248 in meine Straße, in meine Nachbarschaft. 372 00:25:43,418 --> 00:25:45,670 KOMMST DU ZUR ANHÖRUNG? 373 00:25:45,753 --> 00:25:46,963 Oh, Scheiße. 374 00:25:55,096 --> 00:25:57,181 Eine halbe Stunde Verspätung. Und? 375 00:25:57,724 --> 00:25:59,183 Harshas Anwalt sah das anders. 376 00:25:59,684 --> 00:26:03,438 "Ist nicht pünktlich vor Gericht. Wie will sie sich um ein Kind kümmern?" 377 00:26:04,564 --> 00:26:05,398 Stimmt wohl. 378 00:26:06,441 --> 00:26:08,776 Hey, komm. Mach dich nicht fertig. 379 00:26:08,860 --> 00:26:11,237 Die übernehmen das schon für mich. 380 00:26:11,321 --> 00:26:15,742 Mein Anwalt klärte es… vorerst. Aber ich bewege mich auf dünnem Eis. 381 00:26:19,329 --> 00:26:21,581 Was machst du hier? Mich nörgeln hören. 382 00:26:27,670 --> 00:26:28,880 Was ist das? 383 00:26:28,963 --> 00:26:31,341 Eine Entschuldigungspflanze. 384 00:26:31,841 --> 00:26:32,675 Wofür? 385 00:26:34,010 --> 00:26:34,844 Ich… 386 00:26:36,387 --> 00:26:39,766 Ich wollte mich für das mit Mercer entschuldigen. 387 00:26:39,849 --> 00:26:41,684 Nein. Wenn überhaupt, bin… 388 00:26:41,768 --> 00:26:43,436 Ich hätte diskreter sein sollen. 389 00:26:44,604 --> 00:26:47,899 Ich habe wohl angegeben. 390 00:26:50,276 --> 00:26:51,110 Deinetwegen. 391 00:26:52,862 --> 00:26:54,322 Das ist nicht nötig. 392 00:26:54,906 --> 00:26:56,032 Du bist gut. 393 00:26:56,115 --> 00:26:58,284 Darum will dich jeder im Team. 394 00:27:00,078 --> 00:27:01,829 Du bist eine ausgezeichnete Agentin. 395 00:27:11,589 --> 00:27:13,925 Danke für die Entschuldigungspflanze. 396 00:27:14,592 --> 00:27:15,426 Ja. 397 00:27:17,970 --> 00:27:21,516 Keine Sorge. Ich gebe es wieder ins Lager. Ich… 398 00:27:21,599 --> 00:27:23,643 Du denkst, Mercer hängt da drin? 399 00:27:35,446 --> 00:27:36,280 In Ordnung. 400 00:27:38,783 --> 00:27:39,659 Zeig es mir. 401 00:27:41,202 --> 00:27:42,036 In Ordnung. 402 00:27:46,124 --> 00:27:48,543 -Das ist vor Avas Haus. -Himmel, Nazan. 403 00:27:48,626 --> 00:27:49,836 Das ist Bob Goodwin. 404 00:27:49,919 --> 00:27:52,088 Er knackt Safes. Vorbestraft. 405 00:27:52,171 --> 00:27:55,049 Bei genauem Hinsehen sieht man seine verletzte rechte Hand. 406 00:27:55,800 --> 00:27:58,511 Ja. Hier kommt das Interessante. 407 00:27:59,011 --> 00:28:01,097 Bob ist mit einer Judy verheiratet. 408 00:28:02,098 --> 00:28:05,393 Ihr Vater war Dr. James Strauss, ein Chemieprofessor. 409 00:28:06,144 --> 00:28:07,103 ANGANGUEO-EXPLOSION TÖTET CHEMIEPROFESSOR 410 00:28:07,186 --> 00:28:09,021 Er reiste mit ihr um die Welt, bis sie elf war. 411 00:28:09,105 --> 00:28:10,481 Wenig auffällig, 412 00:28:10,565 --> 00:28:13,443 nur eine Vorstrafe wegen unerlaubtem Waffenbesitz. 413 00:28:14,026 --> 00:28:15,736 Sie sprengt gern was. 414 00:28:15,820 --> 00:28:19,240 Ich überprüfte Bobs Codenamen und fand ein Motel in Queens. 415 00:28:19,323 --> 00:28:21,200 Sie checkten vor dem Diamantenweg ein, 416 00:28:21,284 --> 00:28:22,493 checkten nicht aus. 417 00:28:23,411 --> 00:28:27,081 Normalerweise verkauft man das Diebesgut und verschwindet… 418 00:28:27,165 --> 00:28:28,458 Sie planen noch was. 419 00:28:30,334 --> 00:28:32,962 Zeugen sahen sechs Verdächtige? 420 00:28:33,713 --> 00:28:35,214 Das sind drei davon. 421 00:28:35,298 --> 00:28:38,968 Ich glaube, damit finanzierten sie eine größere Operation. 422 00:28:39,051 --> 00:28:42,805 Und Helman und Ted wollen nur ein paar Leute schnappen. 423 00:28:42,889 --> 00:28:45,683 Wenn ich ihnen das sage, schließen sie den Fall, 424 00:28:45,767 --> 00:28:47,769 und ich stehe auf der falschen Seite. 425 00:28:47,852 --> 00:28:49,729 Für deine Karriere wäre das gut. 426 00:28:51,606 --> 00:28:54,484 Du redest immer von Regeln, Schwarz und Weiß. 427 00:28:55,234 --> 00:28:56,068 Ja. 428 00:28:57,320 --> 00:28:58,946 Regeln sind wichtig. 429 00:28:59,947 --> 00:29:01,699 Als Kind kannte ich nur das. 430 00:29:01,783 --> 00:29:03,284 Befolge die Regeln. 431 00:29:03,367 --> 00:29:05,369 Wann ich esse, arbeite, bete. 432 00:29:05,453 --> 00:29:09,123 Ich hatte gute Noten, heiratete den Mann, den meine Eltern wollten. 433 00:29:09,707 --> 00:29:13,795 Das Leben war sauber. Entscheidungen waren sauber. 434 00:29:16,964 --> 00:29:18,424 Nach 911… 435 00:29:19,175 --> 00:29:23,513 Ich wollte beweisen, dass ich nicht wie sie bin, weißt du? 436 00:29:24,347 --> 00:29:25,556 Ich ging zum FBI. 437 00:29:26,891 --> 00:29:29,352 Aber sie sahen mich 438 00:29:29,936 --> 00:29:32,688 und schickten mich in Moscheen, um Radikale zu finden. 439 00:29:34,190 --> 00:29:36,692 In Läden. Häuser. 440 00:29:41,197 --> 00:29:44,700 Vier Jahre lang ruinierte ich viele Leben. 441 00:29:46,202 --> 00:29:49,664 Machte Leute nieder, die so aussehen wie ich. 442 00:29:50,706 --> 00:29:54,794 Ich wollte das mit meinen Gefühlen vereinbaren und schaffte es nicht, 443 00:29:54,877 --> 00:29:56,295 da dröhnte ich mich zu. 444 00:29:57,588 --> 00:29:59,966 Ich befolge Regeln, weil ich so clean bleibe. 445 00:30:00,675 --> 00:30:02,176 Um meinen Sohn zu sehen. 446 00:30:03,469 --> 00:30:05,137 Regeln mit Grund sind gut. 447 00:30:05,221 --> 00:30:06,848 Wenn der Grund nicht gut ist, 448 00:30:06,931 --> 00:30:09,725 muss man die Regeln manchmal biegen, 449 00:30:09,809 --> 00:30:12,228 damit das, was zählt, nicht bricht. 450 00:30:18,276 --> 00:30:19,193 Hier, bitte. 451 00:30:21,529 --> 00:30:22,530 NERVENSCHADEN 452 00:30:22,613 --> 00:30:24,657 FUNKTION DER HAND BLEIBT EINGESCHRÄNKT 453 00:30:28,160 --> 00:30:30,413 Manche sind geboren, um ausgeraubt zu werden. 454 00:30:30,496 --> 00:30:33,082 -Ich fühle mich nicht mal mies. -Der Arme. 455 00:30:33,165 --> 00:30:34,000 Hey, Babe. 456 00:30:35,209 --> 00:30:37,628 -Ich möchte bitte ein Pilsner. -Klar. 457 00:30:37,712 --> 00:30:41,132 Ich habe auch einen Yelp-Gutschein 458 00:30:41,215 --> 00:30:43,259 -für Jalapeño-Poppers. -Mein Gott. 459 00:30:43,801 --> 00:30:44,760 Eliteprogramm. 460 00:30:47,054 --> 00:30:48,764 Ihr zwei steht euch so nahe. 461 00:30:49,265 --> 00:30:52,226 Wir bekamen einen guten Deal für den Wagen. 462 00:30:52,852 --> 00:30:56,397 Dem Typen gehört eine Hühnerfarm, er transportierte Geflügel. 463 00:30:56,480 --> 00:30:58,649 Er wollte 20 Riesen, aber ich kenne die. 464 00:30:58,733 --> 00:31:01,402 Sie sind Softies. Wir sagten, wir wären verheiratet. 465 00:31:01,485 --> 00:31:03,613 Ja, das Übliche. Kein Ding. 466 00:31:03,696 --> 00:31:05,615 -War wohl ein toller Deal. -Es war so. 467 00:31:05,698 --> 00:31:08,826 Jude sagte: "Hey, Charlie…" So nannten wir uns, 468 00:31:08,910 --> 00:31:11,746 -Charlie und Amanda. -Ja, Spitznamen. Niedlich. 469 00:31:11,829 --> 00:31:14,832 Sie sagte: "Vergiss nicht das Geld für Indigos OP." 470 00:31:14,916 --> 00:31:17,460 Wir hatten eine Tochter. Oder einen Sohn… 471 00:31:17,543 --> 00:31:20,338 Bravo, Kumpel. Bra-verdammt-vo! 472 00:31:20,963 --> 00:31:23,549 Eine Runde Getränke für das Ehepaar, bitte! 473 00:31:23,633 --> 00:31:24,675 Verschwinden wir. 474 00:31:24,759 --> 00:31:27,511 Die Hochzeitsnacht? Hast du ihre Blume gepflückt? 475 00:31:29,639 --> 00:31:32,391 Was? Nein, so war es nicht. Es war ein… 476 00:31:32,475 --> 00:31:35,519 War wohl besser als die Nacht, in der du ins Gefängnis kamst? 477 00:31:36,938 --> 00:31:38,356 Sie erzählte mir alles. 478 00:31:38,439 --> 00:31:39,273 Nein, ich… 479 00:31:39,357 --> 00:31:41,525 Einmal Mitleidssex, und du bist verliebt. 480 00:31:41,609 --> 00:31:43,903 -Das sagte ich nie. -Es ist lange… 481 00:31:43,986 --> 00:31:46,030 Klar, du bist auf seiner Seite. 482 00:31:46,113 --> 00:31:47,615 -Rede nicht so… -Verpiss dich. 483 00:31:47,698 --> 00:31:48,699 Bob! Was zum Teufel? 484 00:31:49,992 --> 00:31:51,702 Bekommen wir etwas Eis? 485 00:31:52,203 --> 00:31:54,330 -Jetzt geht es los! -Komm! Noch mal! 486 00:31:54,413 --> 00:31:56,123 Ja! Jetzt geht es los! 487 00:31:57,750 --> 00:31:59,418 Was hast du? 488 00:32:00,503 --> 00:32:01,337 Nichts! 489 00:32:03,965 --> 00:32:04,924 Es tut mir leid. 490 00:32:08,678 --> 00:32:10,680 Die Nähte gingen auf. Scheiße. 491 00:32:13,933 --> 00:32:14,767 Stan! 492 00:32:17,561 --> 00:32:18,396 Stan! 493 00:32:19,981 --> 00:32:22,441 Stan, warte. Es tut mir leid. Es… 494 00:32:26,278 --> 00:32:27,113 Er… 495 00:32:27,613 --> 00:32:29,699 Er will dich nur irritieren. 496 00:32:30,574 --> 00:32:31,951 Als du ins Gefängnis kamst… 497 00:32:32,994 --> 00:32:34,328 Das stimmt nicht… 498 00:32:34,412 --> 00:32:36,038 Du musst das klären. 499 00:32:36,706 --> 00:32:38,916 -Er ist ein Arsch… -Ich meine nicht Bob. 500 00:32:39,000 --> 00:32:42,169 Ich meine, warum du mit ihm zusammen sein willst. 501 00:32:45,464 --> 00:32:48,050 Baby, komm. Hey, komm zurück. 502 00:32:48,676 --> 00:32:49,802 Komm, hör mir zu. 503 00:32:50,386 --> 00:32:52,054 Hey! Judy! 504 00:32:52,805 --> 00:32:54,306 Willst du mich schlagen? 505 00:32:54,390 --> 00:32:57,143 Tu es! Zeig mir, was für ein Mann du bist! 506 00:32:57,226 --> 00:32:59,145 Hör zu, bitte. Hey. 507 00:32:59,729 --> 00:33:01,313 Hör mal. 508 00:33:02,273 --> 00:33:04,275 Ich wollte dir das 509 00:33:04,900 --> 00:33:07,194 auf bessere Art geben, aber… 510 00:33:10,573 --> 00:33:11,615 Ein Schmetterling. 511 00:33:13,325 --> 00:33:14,994 Ja, das sehe ich. 512 00:33:20,875 --> 00:33:23,210 Was stimmt mit dir nicht? 513 00:33:37,099 --> 00:33:39,351 In Ordnung. 514 00:33:39,435 --> 00:33:41,645 Was nutze ich, wenn ich keine Safes knacke? 515 00:33:42,229 --> 00:33:44,106 Vielleicht… Nimm die Linke. 516 00:33:44,190 --> 00:33:47,401 -Es ist kein Weltuntergang. -Mehr kann ich nicht. 517 00:33:50,529 --> 00:33:51,697 Nein, es… 518 00:34:12,760 --> 00:34:15,221 Dieser Typ ist Stan Loomis. 519 00:34:15,304 --> 00:34:18,015 Ihm gehört das Deli Ham The Man in Ridgewood. 520 00:34:18,099 --> 00:34:20,810 Der Laden ist sauber, aber er ist ein Schmuggler. 521 00:34:20,893 --> 00:34:23,521 War wegen Drogenbesitzes drei Jahre im Gefängnis, 522 00:34:23,604 --> 00:34:25,564 seitdem war er sauber. 523 00:34:25,648 --> 00:34:28,776 Wir können uns seine Besucher im Gefängnis ansehen. 524 00:34:28,859 --> 00:34:29,735 Ja, gut. 525 00:34:31,195 --> 00:34:32,279 Mal sehen. 526 00:34:33,739 --> 00:34:37,660 Seine Mom. 527 00:34:38,994 --> 00:34:40,871 Hier. Judy Strauss. 528 00:34:41,455 --> 00:34:43,582 Hey. Bob Goodwin. 529 00:34:43,666 --> 00:34:44,834 Nur einmal. 530 00:34:46,418 --> 00:34:48,045 Warte. In Washington? 531 00:34:49,046 --> 00:34:52,091 -Wann kam Loomis raus? -Vor sechs Jahren. 532 00:34:54,385 --> 00:34:57,763 Weißt du, wer damals im selben Gefängnis saß? 533 00:34:57,847 --> 00:35:00,057 -Wer denn? -Ray Vernon. 534 00:35:00,558 --> 00:35:02,434 Ava Mercers Klient. Und… 535 00:35:05,437 --> 00:35:07,064 …Stan Loomis Zellengenosse. 536 00:35:09,525 --> 00:35:11,443 Ich lag mit Mercer falsch. 537 00:35:11,527 --> 00:35:12,570 Sie hängt nicht drin? 538 00:35:12,653 --> 00:35:13,946 Sie hängt drin. 539 00:35:14,029 --> 00:35:16,657 Sie ist nur nicht die Anführerin. Eine Mitläuferin. 540 00:35:16,740 --> 00:35:18,117 Ray Vernon ist tot. 541 00:35:18,826 --> 00:35:20,995 Wir dachten immer, er hat einen Partner. 542 00:35:21,495 --> 00:35:23,706 Niemand holte die Juwelen seines letzten Jobs. 543 00:35:23,789 --> 00:35:27,168 Sein Partner ist noch immer frei und leitet alles. 544 00:35:27,251 --> 00:35:28,961 Wir müssen in sein Team kommen. 545 00:35:29,044 --> 00:35:31,672 Gut. Zeigen wir es Ted. 546 00:35:31,755 --> 00:35:34,925 Nein. Wir bleiben an Mercer dran, finden eine Schwachstelle. 547 00:35:35,009 --> 00:35:36,218 Sowas hat sie? 548 00:35:37,052 --> 00:35:38,429 Jeder hat eine. 549 00:35:43,309 --> 00:35:44,143 In Ordnung. 550 00:35:44,977 --> 00:35:45,811 Ich… 551 00:35:47,813 --> 00:35:49,481 …sage zu dir nie Nein. 552 00:35:52,610 --> 00:35:53,652 Das weißt du, oder? 553 00:36:00,034 --> 00:36:02,328 Es… Es ist nicht, dass ich nicht… 554 00:36:04,246 --> 00:36:06,290 …will, es gibt nur Dinge… 555 00:36:08,709 --> 00:36:10,127 …die wir nicht dürfen. 556 00:36:15,174 --> 00:36:17,092 Manchmal muss man Regeln biegen. 557 00:36:29,104 --> 00:36:29,980 In Ordnung. 558 00:36:32,942 --> 00:36:33,817 An die… 559 00:36:36,153 --> 00:36:37,363 An die Arbeit. 560 00:36:41,825 --> 00:36:43,494 Hast du es? 561 00:36:46,914 --> 00:36:47,748 Gute Neuigkeiten. 562 00:36:47,831 --> 00:36:50,501 Wir fanden eine Kopie der Safes im Tresorraum. 563 00:36:50,584 --> 00:36:52,002 Scheiße, ja. 564 00:36:52,086 --> 00:36:55,464 Schlechte Nachricht. Sie müssen simultan gedreht werden. 565 00:36:59,134 --> 00:37:02,638 Vielleicht bekomme ich Oxy-Petrol oder einen Plasmabrenner. 566 00:37:02,721 --> 00:37:04,556 Viel Kohlenstoff. Dauert Stunden. 567 00:37:05,557 --> 00:37:06,976 Dann legt los. 568 00:37:10,354 --> 00:37:11,605 Stan war bei euch. 569 00:37:18,445 --> 00:37:19,280 Ja. 570 00:37:20,990 --> 00:37:22,157 Ja, alles klar. 571 00:37:23,867 --> 00:37:26,620 Hey, es gibt da was. Wir müssen uns treffen. 572 00:37:27,997 --> 00:37:31,834 Mitternacht. Komm nicht zu spät. In Ordnung. 573 00:37:39,883 --> 00:37:40,759 -Hey. -Hey. 574 00:37:40,843 --> 00:37:42,428 Das Mikro sendet ein Gespräch. 575 00:37:42,511 --> 00:37:45,597 Mercer hat ein Treffen in Bushwick. Bogart und Johnson. 576 00:37:45,681 --> 00:37:46,640 Was tut sie da? 577 00:37:46,724 --> 00:37:49,059 Dort gibt es nur Schlachtereien und Kunstgalerien. 578 00:37:49,143 --> 00:37:53,355 Huhn und Mosaike kaufen. Weiß nicht. Es ist um Mitternacht. 579 00:37:53,439 --> 00:37:56,317 Dann besorgen wir uns Abendessen und warten. 580 00:37:56,400 --> 00:37:59,236 Ich muss für Ted wegen dieses Notfalls in der Bronx sein. 581 00:37:59,320 --> 00:38:00,696 Das ist ein Notfall. 582 00:38:00,779 --> 00:38:02,906 Aber ich kann Ted nichts davon sagen, oder? 583 00:38:04,116 --> 00:38:05,534 Ich würde kommen. 584 00:38:05,617 --> 00:38:07,745 Schick mir die Infos. Ich gehe allein. 585 00:38:07,828 --> 00:38:08,787 Warte, Nazan. 586 00:38:10,539 --> 00:38:11,540 Ist es eine Falle? 587 00:38:13,792 --> 00:38:16,378 Dann ist es egal, ob du dort bist oder nicht. 588 00:39:26,949 --> 00:39:29,118 -Gefällt dir was? -Nein. 589 00:40:33,432 --> 00:40:34,433 Lass mich los! 590 00:40:34,975 --> 00:40:36,101 Wo willst du hin? 591 00:40:36,185 --> 00:40:37,686 Weg da! 592 00:40:43,317 --> 00:40:44,943 Scheiße! Ava! 593 00:40:45,027 --> 00:40:47,321 Ava, halt! Ich sagte halt! 594 00:40:47,404 --> 00:40:48,864 Hände hoch! 595 00:40:55,412 --> 00:40:56,497 Runter von mir! 596 00:40:57,122 --> 00:40:58,332 Runter von mir! 597 00:40:58,916 --> 00:41:01,710 -Haben Sie noch andere Waffen? -Ich bin vom FBI! 598 00:41:01,793 --> 00:41:02,961 Halten Sie still. 599 00:41:03,545 --> 00:41:06,423 Hey, Travis. Was ist das? 600 00:41:09,092 --> 00:41:10,093 Sie sind verhaftet. 601 00:41:10,594 --> 00:41:12,304 Du solltest den Bären nicht reizen. 602 00:41:12,387 --> 00:41:15,140 Ich reizte ihn nicht. Ich schläferte ihn ein. 603 00:41:15,641 --> 00:41:16,850 Bist du dir sicher? 604 00:41:17,392 --> 00:41:19,937 Irgendwann entdeckt sie die Verbindung. 605 00:41:20,020 --> 00:41:22,231 Was? Willst du aufhören? 606 00:41:23,273 --> 00:41:25,275 Nein. Wir sind zu nah dran. 607 00:41:25,817 --> 00:41:28,904 Wir sind vorsichtig, treffen Vorsichtsmaßnahmen. 608 00:41:28,987 --> 00:41:30,864 Das tun wir schon. 609 00:41:35,160 --> 00:41:36,119 Was tun wir jetzt? 610 00:41:40,791 --> 00:41:41,625 Ich bin es. 611 00:41:43,210 --> 00:41:44,044 Nein. 612 00:41:44,586 --> 00:41:47,548 Wenn ich jetzt aussteige, 613 00:41:47,631 --> 00:41:50,133 hat Abbasi nichts über dich, 614 00:41:51,134 --> 00:41:53,679 und du kannst beenden, was du angefangen hast. 615 00:42:00,060 --> 00:42:00,894 In Ordnung. 616 00:42:05,732 --> 00:42:07,025 Hör mal, Gene, du… 617 00:42:07,109 --> 00:42:08,527 Verstehe. Hör mir zu. 618 00:42:08,610 --> 00:42:11,738 Du musst dem Richter erklären, das passiert in meinem Beruf. 619 00:42:11,822 --> 00:42:13,532 Ich… 620 00:42:13,615 --> 00:42:16,243 Nein, das dürfen sie nicht. Es gab keine Anklage! 621 00:42:16,326 --> 00:42:18,787 Sie dürfen mir das Sorgerecht nicht nehmen. 622 00:42:19,746 --> 00:42:21,915 Ich bin sehr ruhig, ich… 623 00:42:21,999 --> 00:42:25,377 Ja. In Ordnung. Aber ruf mich bitte zurück. 624 00:42:27,546 --> 00:42:28,714 Scheiße. 625 00:43:00,203 --> 00:43:01,288 Gut, langsam. 626 00:43:10,297 --> 00:43:12,382 Hi, Te-Te. Ich bin da. 627 00:43:24,186 --> 00:43:25,020 Te-Te? 628 00:43:36,114 --> 00:43:37,240 Teresa? 629 00:44:12,484 --> 00:44:14,236 Sie nahmen mir das Sorgerecht. 630 00:44:15,028 --> 00:44:16,071 Das hattest du nie. 631 00:44:18,990 --> 00:44:21,326 -Dann die Möglichkeit. -Wo ist sie? 632 00:44:32,838 --> 00:44:35,006 Für wen, der sich mit Bürokratie auskennt, 633 00:44:35,090 --> 00:44:37,926 bin ich überrascht, dass sie nie US-Bürgerin wurde. 634 00:44:38,802 --> 00:44:42,639 Sie will ihr Conejita. Kleines Häschen? 635 00:44:45,016 --> 00:44:47,644 Als ich ein Kind war, 636 00:44:49,271 --> 00:44:52,357 war ich schwer zu schnappen. 637 00:44:55,652 --> 00:44:56,736 Eine Verwandte? 638 00:44:57,988 --> 00:44:59,072 Meine Nanny. 639 00:44:59,823 --> 00:45:03,410 Sie half mir, zu entwischen und passte auf mich auf. 640 00:45:04,578 --> 00:45:06,121 Eine Frau in ihrem Alter 641 00:45:06,204 --> 00:45:09,332 wird in ein Land geschickt, das sie 40 Jahre nicht sah. 642 00:45:09,416 --> 00:45:11,877 Ganz allein, keine Familie. 643 00:45:13,545 --> 00:45:15,422 Die Regierung ist jetzt besser. 644 00:45:16,715 --> 00:45:18,925 Denkst du, irgendeine davon ist gut? 645 00:45:19,843 --> 00:45:20,802 Manche versuchen es. 646 00:45:21,303 --> 00:45:22,137 Welche? 647 00:45:23,096 --> 00:45:26,016 Spanien? Wo Franco meine Cousins getötet hat? 648 00:45:27,726 --> 00:45:32,105 Argentinien, wo Videla meine Eltern verschwinden ließ? 649 00:45:34,024 --> 00:45:35,275 Oder die USA, 650 00:45:35,984 --> 00:45:40,030 wo Agenten alte Frauen entführen, um zu bekommen, was sie wollen? 651 00:45:40,113 --> 00:45:42,824 Hey, ich hab niemanden entführt. ICE holte sie. 652 00:45:42,908 --> 00:45:44,367 Sie machen ihre Arbeit. 653 00:45:46,453 --> 00:45:47,370 Und was tust du? 654 00:45:48,788 --> 00:45:49,956 Ich schlafe gut. 655 00:45:50,040 --> 00:45:51,666 Wie geht's deiner Familie? 656 00:45:51,750 --> 00:45:53,376 Besser als Teresa. 657 00:45:59,174 --> 00:46:01,092 Ich habe Freunde bei ICE. 658 00:46:01,176 --> 00:46:02,886 Sie schulden mir Gefallen. 659 00:46:04,137 --> 00:46:06,598 Teresa hat am Dienstag eine Anhörung, 660 00:46:06,681 --> 00:46:09,809 ihr Flug könnte schon nächste Woche gehen, 661 00:46:10,936 --> 00:46:12,354 wenn ich nicht anrufe. 662 00:46:15,398 --> 00:46:16,691 Was willst du? 663 00:46:17,734 --> 00:46:18,902 Verrate sie. 664 00:46:20,278 --> 00:46:21,404 Ich weiß nichts. 665 00:46:21,488 --> 00:46:22,614 Glaube ich nicht. 666 00:46:23,198 --> 00:46:25,909 Du könntest mir als Maulwurf nützlich sein. 667 00:46:26,493 --> 00:46:30,747 Ich weiß, ein paar Hunderttausend in Diamanten war nicht das Endziel der Crew. 668 00:46:30,830 --> 00:46:33,959 Crew? Wovon redest du? 669 00:46:34,042 --> 00:46:37,379 Bob Goodwin. Stan Loomis. Judy Strauss. 670 00:46:37,462 --> 00:46:39,214 Ich wette, einer gibt nach 671 00:46:39,297 --> 00:46:41,383 und wirft dich den Wölfen vor. 672 00:46:42,008 --> 00:46:43,260 Und Teresa… 673 00:46:49,975 --> 00:46:52,769 Sie wissen, ich wurde kompromittiert. 674 00:46:53,812 --> 00:46:56,356 Ich bin raus. Die Tür ist zu. 675 00:46:56,439 --> 00:46:59,442 Wir wissen beide, dass du wieder reinkommen kannst. 676 00:47:04,364 --> 00:47:06,116 Und zeig mir, wie ich leben soll. 677 00:47:07,742 --> 00:47:10,203 Alles klar, danke, zusammen. 678 00:47:10,287 --> 00:47:13,456 Ihr sollt wissen, wie mutig ich euch heute fand. 679 00:47:31,057 --> 00:47:31,891 Hey. 680 00:47:33,351 --> 00:47:34,978 Was ist? Ich kam schnell. 681 00:48:45,423 --> 00:48:46,591 Ich will wieder rein. 682 00:50:37,452 --> 00:50:42,457 Untertitel von: Krista M. Lirscher