1 00:00:12,138 --> 00:00:15,016 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:16,893 --> 00:00:18,895 ‎EPISODUL ALBASTRU 3 00:00:18,978 --> 00:00:20,730 ‎CINCI ZILE ÎNAINTEA JAFULUI 4 00:00:27,028 --> 00:00:28,821 ‎Cu el ne confruntăm. 5 00:00:28,905 --> 00:00:31,491 ‎Roger Salas, șeful SLS, cea mai mare firmă 6 00:00:31,574 --> 00:00:34,285 ‎de securitate financiară ‎de pe coasta de est. 7 00:00:35,495 --> 00:00:37,246 ‎El se crede de neatins. 8 00:00:38,122 --> 00:00:39,665 ‎Se înșală. 9 00:00:40,416 --> 00:00:43,461 ‎Familia lui crede că a dus ‎o viață bună și inocentă. 10 00:00:44,128 --> 00:00:45,546 ‎Familia lui se înșală. 11 00:00:45,630 --> 00:00:48,382 ‎Lumea crede că este ‎un titan al industriei, 12 00:00:48,466 --> 00:00:50,259 ‎un om virtuos. 13 00:00:50,343 --> 00:00:53,721 ‎Lumea habar nu are ‎cine este el cu adevărat. 14 00:00:54,347 --> 00:00:56,808 ‎Va fi nevoie de șapte intervenții ‎să-l învingem. 15 00:00:57,391 --> 00:01:02,063 ‎Șapte intervenții operaționale între noi ‎și tot ce ne-am dorit vreodată. 16 00:01:02,146 --> 00:01:03,564 ‎Dacă jucăm cum trebuie, 17 00:01:04,607 --> 00:01:07,026 ‎ajungem să fim regi și regine. 18 00:01:07,610 --> 00:01:11,447 ‎Prima intervenție. Wall Street 505. 19 00:01:12,031 --> 00:01:16,828 ‎SLS are montate transmițătoare radio ‎pe camionetele lor blindate. 20 00:01:17,453 --> 00:01:19,539 ‎E singura cale ‎spre platforma de încărcare. 21 00:01:19,622 --> 00:01:23,000 ‎Le putem clona, ‎atât timp cât suntem aproape. 22 00:01:24,252 --> 00:01:26,879 ‎Dacă nu obținem codul ‎până intră camioneta… 23 00:01:30,800 --> 00:01:33,636 ‎…nu va exista o a doua intervenție. 24 00:01:54,699 --> 00:01:56,033 ‎Dacă ne observă cineva… 25 00:01:59,745 --> 00:02:01,539 ‎Bum! Suntem morți. 26 00:02:01,622 --> 00:02:02,874 ‎Mișcă! 27 00:02:02,957 --> 00:02:05,501 ‎Roger câștigă. Noi pierdem. 28 00:02:08,713 --> 00:02:09,922 ‎Mișcă odată! 29 00:02:10,006 --> 00:02:11,465 ‎TRANSFER DE DATE - 99% 30 00:02:13,968 --> 00:02:17,555 ‎A doua intervenție. Intrarea în SLS. 31 00:02:21,851 --> 00:02:24,770 ‎Începe cu o serie de uși păzite ‎de gărzi înarmate 32 00:02:25,479 --> 00:02:28,232 ‎și cu două ascensoare ‎cu acces restricționat. 33 00:02:28,858 --> 00:02:30,401 ‎Unul pentru bunuri… 34 00:02:31,736 --> 00:02:33,863 ‎și unul pentru clienți. 35 00:02:35,781 --> 00:02:41,162 ‎Toate, sub supraveghere video, ‎înregistrată și încărcată non-stop. 36 00:02:41,871 --> 00:02:46,667 ‎A treia intervenție. Încă două gărzi ‎cu pregătire militară la recepție. 37 00:02:48,002 --> 00:02:48,836 ‎Bun-venit la SLS! 38 00:02:48,920 --> 00:02:52,173 ‎Ați cunoscut-o pe Hannah Kim, ‎șefa securității digitale. 39 00:02:52,256 --> 00:02:54,133 ‎Scuze, Bob, te deranjez? 40 00:02:57,345 --> 00:02:58,930 ‎Chiefs conduc cu șase puncte. 41 00:02:59,013 --> 00:03:01,474 ‎Da! Chiefs conduc cu șase puncte? 42 00:03:02,683 --> 00:03:03,684 ‎Da. 43 00:03:08,272 --> 00:03:11,275 ‎În regulă, oameni buni. ‎Aici se complică treaba. 44 00:03:12,068 --> 00:03:13,527 ‎Aici se complică treaba. 45 00:03:17,490 --> 00:03:20,034 ‎Iată-ne! Holul de intrare în seif. 46 00:03:25,164 --> 00:03:26,749 ‎A patra e ușa holului. 47 00:03:26,832 --> 00:03:28,876 ‎Avem card de acces, ar trebui să fie bine. 48 00:03:28,960 --> 00:03:31,379 ‎Odată deschisă: intervenția cinci. 49 00:03:32,296 --> 00:03:34,423 ‎Vom avea echipamente. 50 00:03:34,507 --> 00:03:36,842 ‎Va trebui să ne mișcăm în liniște. 51 00:03:36,926 --> 00:03:40,221 ‎Cea mai mare problemă e că, ‎atunci când se deschide ușa, 52 00:03:40,304 --> 00:03:45,393 ‎activează o unitate de recunoaștere ‎multi-matricială de mișcare. 53 00:03:45,476 --> 00:03:48,062 ‎Pentru cei care nu-s tocilari, ‎ce înseamnă? 54 00:03:48,145 --> 00:03:49,480 ‎Sistemul recunoaște mersul. 55 00:03:49,563 --> 00:03:52,733 ‎Camerele vor detecta ‎pe oricine n-ar trebui să fie acolo. 56 00:03:52,817 --> 00:03:55,820 ‎Și nu le putem deconecta? ‎Să umplem locul de fum? 57 00:03:55,903 --> 00:03:57,196 ‎Mișcare, infraroșu. 58 00:03:57,780 --> 00:04:01,575 ‎Deci, spui că trebuie ‎să fim invizibili, altfel… 59 00:04:01,659 --> 00:04:03,286 ‎Se închid ușile și vin gărzile. 60 00:04:03,369 --> 00:04:07,123 ‎Morți. Da, normal. ‎Îmi fac griji pentru hol… 61 00:04:07,206 --> 00:04:08,624 ‎Holul e a cincea intervenție. 62 00:04:08,708 --> 00:04:11,585 ‎Urmează a șasea. 63 00:04:13,004 --> 00:04:17,008 ‎Deschiderea ușii seifului ‎și deconectarea senzorilor de temperatură. 64 00:04:17,091 --> 00:04:19,885 ‎Folosește un sistem de securitate ‎în trei părți. 65 00:04:22,221 --> 00:04:23,389 ‎Acces permis, Roger. 66 00:04:23,472 --> 00:04:28,686 ‎Ceva ce ești, ceva ce ai și ceva ce știi. 67 00:04:29,270 --> 00:04:32,815 ‎Codul introdus dezactivează ‎senzorii de temperatură. 68 00:04:34,734 --> 00:04:36,193 ‎Cum facem rost de cod? 69 00:04:41,073 --> 00:04:42,074 ‎Nu putem. 70 00:04:42,867 --> 00:04:45,036 ‎Doar Roger îl știe și îl schimbă zilnic. 71 00:04:45,911 --> 00:04:49,623 ‎Din momentul în care intrăm, ‎temperatura va începe să crească. 72 00:04:49,707 --> 00:04:52,501 ‎Odată ce depășește 22,8 grade… 73 00:04:52,585 --> 00:04:53,711 ‎- Am pus-o. ‎- Diabolic. 74 00:04:53,794 --> 00:04:54,962 ‎Închisoare pe viață. 75 00:04:55,046 --> 00:04:57,757 ‎Da. Putem fenta toate sistemele, ‎mai puțin ăla. 76 00:04:57,840 --> 00:05:00,843 ‎Doar dacă instalezi un virus. 77 00:05:02,762 --> 00:05:05,056 ‎Le-ai spus că ai instalat un virus? 78 00:05:07,516 --> 00:05:08,726 ‎Am instalat un virus. 79 00:05:10,436 --> 00:05:13,773 ‎Un program care ne permite ‎să dezactivăm senzorii termici. 80 00:05:14,398 --> 00:05:17,276 ‎Fără el, n-am avea cum să intrăm. 81 00:05:25,076 --> 00:05:29,330 ‎Acesta este cel mai sigur seif 82 00:05:30,081 --> 00:05:33,918 ‎de pe coasta de est din SUA. 83 00:05:35,878 --> 00:05:36,962 ‎Poate, din lume. 84 00:05:37,922 --> 00:05:40,091 ‎Seiful meu personal e acolo. 85 00:05:42,676 --> 00:05:44,512 ‎Nu l-aș pune nicăieri altundeva. 86 00:05:57,525 --> 00:06:02,530 ‎Din acest moment, ‎bunurile dvs. sunt 100% sigure. 87 00:06:02,613 --> 00:06:05,116 ‎Nimeni și nimic 88 00:06:05,783 --> 00:06:08,828 ‎nu poate intra în acest seif, ‎decât cu acordul meu. 89 00:06:17,753 --> 00:06:20,089 ‎Și, într-un final, intervenția șapte. 90 00:06:21,090 --> 00:06:24,552 ‎Spargem seifurile, luăm obligațiunile 91 00:06:25,469 --> 00:06:29,849 ‎și le transportăm sus, în camionetă, ‎totul în decurs de o oră. 92 00:06:30,891 --> 00:06:32,309 ‎Și nu va observa nimeni. 93 00:06:36,897 --> 00:06:38,816 ‎Practic, se jefuiește singur. 94 00:06:41,318 --> 00:06:43,028 ‎Îmi dai telefonul înapoi? 95 00:06:48,242 --> 00:06:49,493 ‎Au pierdut, la naiba! 96 00:07:08,095 --> 00:07:10,181 ‎Suzanne și Woo vor veni mâine în oraș. 97 00:07:10,264 --> 00:07:13,184 ‎Organizez o petrecere la consiliu. ‎Ar trebui sa veniți. 98 00:07:13,267 --> 00:07:14,727 ‎O să-mi consult agenda. 99 00:07:22,485 --> 00:07:23,402 ‎Am reușit. 100 00:07:23,486 --> 00:07:24,403 ‎Am reușit! 101 00:07:25,863 --> 00:07:29,492 ‎Evit mașini, sar peste parapete. ‎GTA la maximum. 102 00:07:29,575 --> 00:07:31,452 ‎A venit un tip înarmat la mine. 103 00:07:31,535 --> 00:07:32,953 ‎Urma să mă omoare și… 104 00:07:34,788 --> 00:07:35,623 ‎Da. 105 00:07:40,544 --> 00:07:42,505 ‎De ce nu lucrezi la camionetă? 106 00:07:43,464 --> 00:07:46,050 ‎Da, grozavă idee! Bun. 107 00:07:51,972 --> 00:07:54,058 ‎Puștiul voia doar o vorbă bună. 108 00:07:54,141 --> 00:07:57,144 ‎Putem să avem toate vorbele bune ‎după ce terminăm. 109 00:07:58,062 --> 00:08:01,649 ‎FORBES - PAZNICII DE PE WALL STREET 110 00:08:15,663 --> 00:08:18,541 ‎FELICITĂRI PENTRU PRINDEREA ‎PEȘTELUI CELUI MARE. 111 00:08:18,624 --> 00:08:21,669 ‎Cine este? 112 00:08:35,766 --> 00:08:37,101 ‎Da. Bine. 113 00:08:38,143 --> 00:08:40,771 ‎RJ, să le stivuiești ca să fie egale. 114 00:08:40,854 --> 00:08:42,439 ‎Are peste un metru înălțime. 115 00:08:42,523 --> 00:08:44,692 ‎- O să-ți cadă pe picioare. ‎- Tare! 116 00:08:44,775 --> 00:08:46,360 ‎De ce nu le luăm în brațe? 117 00:08:46,944 --> 00:08:48,904 ‎Fiecare obligațiune valorează 100.000. 118 00:08:48,988 --> 00:08:51,365 ‎Sunt 70.000 de hârtii. 119 00:08:51,448 --> 00:08:53,659 ‎Presupunem că fiecare are cinci grame. 120 00:08:53,742 --> 00:08:56,954 ‎Asta înseamnă 350.000 de grame, ‎350 de kilograme. 121 00:08:57,037 --> 00:08:59,832 ‎Adaugi și greutatea cutiilor, ‎ajungem la o tonă. 122 00:08:59,915 --> 00:09:03,502 ‎N-am auzit o iotă din ce ai zis. ‎Ești sexy când faci matematică. 123 00:09:03,586 --> 00:09:05,254 ‎Da? Doar când fac matematică? 124 00:09:05,337 --> 00:09:07,548 ‎- Oricând. ‎- Mai am rezerve. 125 00:09:07,631 --> 00:09:10,718 ‎- Îmi dai niște calcule? ‎- Ce fel de calcule vrei? 126 00:09:10,801 --> 00:09:14,054 ‎Drăguț să văd un cuplu ‎care-și arată afecțiunea după atâția ani. 127 00:09:14,138 --> 00:09:16,432 ‎Părinții mei nu erau apropiați. 128 00:09:16,515 --> 00:09:19,768 ‎Nu cred că mi-a schimbat perspectiva, ‎dar e greu de zis. 129 00:09:19,852 --> 00:09:21,312 ‎De ce mai vorbește mopul? 130 00:09:21,395 --> 00:09:23,147 ‎- Lasă-l în pace! ‎- Să-l las? 131 00:09:23,230 --> 00:09:26,150 ‎O să spui asta și când ne toarnă? 132 00:09:26,233 --> 00:09:27,234 ‎Papagal mic? 133 00:09:29,361 --> 00:09:30,779 ‎Eu măcar am două mâini bune. 134 00:09:31,780 --> 00:09:33,490 ‎Ai două mâini bune, nu? 135 00:09:33,574 --> 00:09:35,117 ‎Ai două mâini bune? 136 00:09:35,200 --> 00:09:37,953 ‎- Ai picioare de rahat, totuși. ‎- Hei! 137 00:09:38,037 --> 00:09:39,371 ‎Ce naiba se întâmplă? 138 00:09:39,455 --> 00:09:42,791 ‎Scuze, dle Jenkins. ‎N-o să ne mai jucăm la nisipel. 139 00:09:42,875 --> 00:09:45,919 ‎E în regulă, Leo. ‎Mă descurc, stai liniștit. 140 00:09:46,003 --> 00:09:50,049 ‎Purtați-vă frumos! Revin. 141 00:09:52,051 --> 00:09:53,677 ‎Da, înțeleg, 142 00:09:54,386 --> 00:09:57,264 ‎dar nu-ți pot da informații ‎pe care nu le am. 143 00:09:57,348 --> 00:10:00,601 ‎N-am nimic de raportat, bine? ‎Ținem legătura. 144 00:10:00,684 --> 00:10:02,519 ‎Te duci acasă la Roger? 145 00:10:02,603 --> 00:10:05,648 ‎Da. Să bruiez camerele, ‎să fac scanarea facială. 146 00:10:06,482 --> 00:10:10,778 ‎Poate că ar trebui s-o trimiți pe Judy. ‎Iar tu să rămâi aici. 147 00:10:11,570 --> 00:10:14,239 ‎Nu am încredere ‎în nimeni altcineva cu asta. 148 00:10:19,495 --> 00:10:20,704 ‎A devenit personal. 149 00:10:21,789 --> 00:10:23,207 ‎A fost și altfel? 150 00:10:40,766 --> 00:10:43,686 ‎Acum sunt problema ta. Albine nenorocite. 151 00:10:47,523 --> 00:10:49,650 ‎STUPINA LUI NAJIMY 152 00:10:49,733 --> 00:10:52,695 ‎Regina albinelor e liderul feminin ‎al coloniei. 153 00:10:53,487 --> 00:10:56,198 ‎Comunică cererile sale prin feromoni 154 00:10:56,281 --> 00:10:59,118 ‎și este urmată de celelalte albine. 155 00:10:59,785 --> 00:11:02,037 ‎Albinele muncitoare sunt femele… 156 00:11:02,121 --> 00:11:02,955 ‎Fir-ar să fie! 157 00:11:03,831 --> 00:11:07,167 ‎Nu știu de ce m-am obosit ‎să comand lengua. Mereu o strică. 158 00:11:13,132 --> 00:11:17,678 ‎Mă gândeam să fiu și eu înarmat ‎la jaf, ca voi. 159 00:11:17,761 --> 00:11:18,595 ‎Tu… 160 00:11:20,222 --> 00:11:23,559 ‎N-ai nevoie de armă pentru asta, dragule. 161 00:11:24,435 --> 00:11:28,814 ‎Da, ai dreptate. ‎Dar, dacă se împute treaba? 162 00:11:28,897 --> 00:11:31,984 ‎Ce anume se poate împuți în lumea ta? 163 00:11:32,067 --> 00:11:34,486 ‎Nu știu, poate să vină un gardian 164 00:11:34,570 --> 00:11:37,072 ‎și să zică: ‎„Oy,‎ ce faci?” 165 00:11:37,156 --> 00:11:38,657 ‎De ce trebuie să fie britanic? 166 00:11:38,741 --> 00:11:40,951 ‎Nu știu, poate fi de orice… 167 00:11:41,034 --> 00:11:43,996 ‎Nu, tu ne duci acolo, ‎încarci camioneta, ne duci acasă. 168 00:11:44,079 --> 00:11:45,205 ‎Fără arme. 169 00:11:45,289 --> 00:11:47,332 ‎Bine, ne mai gândim 170 00:11:47,416 --> 00:11:49,585 ‎și mai vorbim despre treaba cu arma. 171 00:12:08,520 --> 00:12:09,772 ‎Îi cunoști pe toți? 172 00:12:10,856 --> 00:12:11,940 ‎În curând. 173 00:12:13,025 --> 00:12:15,569 ‎Sper să pot contribui la o impresie bună. 174 00:12:16,111 --> 00:12:18,572 ‎N-ai putea face una rea nici dacă ai vrea. 175 00:13:14,294 --> 00:13:15,295 ‎Iată finalul fericit! 176 00:13:15,879 --> 00:13:20,175 ‎Dacă ne iese, ‎îmi cumpăr o podgorie în Portugalia. 177 00:13:22,219 --> 00:13:23,554 ‎Cresc niște struguri. 178 00:13:24,680 --> 00:13:27,641 ‎Vând niște vin la restaurant ‎și pe restul îl beau. 179 00:13:33,605 --> 00:13:35,023 ‎Doar eu și cineva special. 180 00:13:35,566 --> 00:13:36,567 ‎Mama ta, deci? 181 00:13:37,317 --> 00:13:39,027 ‎Eu cel puțin am visuri, tâmpitule. 182 00:13:41,280 --> 00:13:43,490 ‎Și tâmpitul ăsta are visuri, ‎stai liniștit! 183 00:13:43,574 --> 00:13:45,409 ‎O să mă mut în Bahamas. 184 00:13:46,326 --> 00:13:49,121 ‎Cu nisip roz cât cuprinzi cu ochii. 185 00:13:49,204 --> 00:13:54,918 ‎Dacă reușim, eu am pus ochii ‎pe Ludwig-ul din 1965 al lui Butch Vig. 186 00:13:59,089 --> 00:13:59,923 ‎E un set de tobe. 187 00:14:00,007 --> 00:14:02,384 ‎- Poți să cumperi un milion. ‎- Set de tobe. 188 00:14:02,467 --> 00:14:03,677 ‎Îți iau eu zece. 189 00:14:03,760 --> 00:14:06,722 ‎Mersi, dar la ăsta a cântat Butch ‎când era cu Garbage. 190 00:14:07,389 --> 00:14:11,810 ‎E la Muzeul de Istorie din Wisconsin, ‎dar banii vorbesc. 191 00:14:11,894 --> 00:14:13,270 ‎Idiot. 192 00:14:14,980 --> 00:14:16,982 ‎Poate să viseze cum vrea, să știi. 193 00:14:17,566 --> 00:14:19,026 ‎Tu ce o să faci, Judy? 194 00:14:21,153 --> 00:14:25,657 ‎E un mic orășel de munte în Mexic, 195 00:14:26,241 --> 00:14:27,075 ‎numit Angangueo. 196 00:14:28,535 --> 00:14:30,537 ‎Tatăl meu m-a dus acolo când eram mică. 197 00:14:31,038 --> 00:14:35,292 ‎Acolo iernează fluturașii Monarch. 198 00:14:35,375 --> 00:14:36,251 ‎Ei… 199 00:14:37,794 --> 00:14:40,881 ‎petrec întregul an ‎călătorind mii de kilometri, 200 00:14:40,964 --> 00:14:42,883 ‎dar trăiesc doar trei săptămâni, 201 00:14:42,966 --> 00:14:44,301 ‎cât să depună un ou. 202 00:14:44,384 --> 00:14:48,931 ‎Și apoi ultimii ajung în Angangueo 203 00:14:49,556 --> 00:14:52,434 ‎și trăiesc cam opt-nouă luni. 204 00:14:52,517 --> 00:14:56,980 ‎Ei știu că sunt ultimii ‎din generația lor, ei… 205 00:14:58,357 --> 00:15:00,817 ‎își poartă cauza pe cât se poate. 206 00:15:05,197 --> 00:15:08,742 ‎Deci… da, acolo m-aș duce. 207 00:15:11,036 --> 00:15:11,912 ‎Superb! 208 00:15:15,415 --> 00:15:18,877 ‎Se pare că o să stai singur ‎pe nisipul roz, Bob. 209 00:15:24,633 --> 00:15:26,385 ‎Ai ceva de zis, javră? 210 00:15:27,803 --> 00:15:29,137 ‎Dacă ai ceva de zis, spune! 211 00:15:29,221 --> 00:15:30,555 ‎Târfă de doi bani ce ești, 212 00:15:30,639 --> 00:15:32,516 ‎îți sap groapa, târfo! 213 00:15:32,599 --> 00:15:33,517 ‎- Hei… ‎- Marș! 214 00:15:35,227 --> 00:15:36,061 ‎Ce dracu'? 215 00:15:36,144 --> 00:15:37,270 ‎Nu, Judy, haide… 216 00:15:41,191 --> 00:15:42,025 ‎Hei! 217 00:15:42,109 --> 00:15:44,569 ‎Nu mă mai slăbește tipul ăsta, îți zic. 218 00:15:44,653 --> 00:15:46,822 ‎- Știu, Bob. Nu! ‎- De fiecare dată! 219 00:15:46,905 --> 00:15:48,657 ‎- Nu contează. ‎- Chiar încerc. 220 00:15:48,740 --> 00:15:50,575 ‎Hei, respiră! 221 00:15:50,659 --> 00:15:52,077 ‎- Încerc. ‎- Eu… 222 00:15:52,619 --> 00:15:54,037 ‎- Încerc. Scuze. ‎- …te iubesc. 223 00:15:54,121 --> 00:15:56,123 ‎- Te iubesc. ‎- Îmi pare rău. Știi asta. 224 00:15:57,124 --> 00:15:57,958 ‎Îmi pare rău. 225 00:15:58,917 --> 00:16:00,168 ‎Nu mă mai speria așa! 226 00:16:00,711 --> 00:16:02,921 ‎Nu-mi place când mă sperii așa. 227 00:16:06,049 --> 00:16:08,051 ‎Ascultă-mă! 228 00:16:08,135 --> 00:16:10,262 ‎În clipa în care punem mâna ‎pe obligațiuni… 229 00:16:11,722 --> 00:16:12,889 ‎le luăm pe toate. 230 00:16:14,182 --> 00:16:16,018 ‎- Da? ‎- Bine. 231 00:16:16,101 --> 00:16:17,561 ‎Ne aranjăm pe viață. 232 00:16:19,104 --> 00:16:21,106 ‎Doar noi doi, iubito. Da? 233 00:16:22,524 --> 00:16:23,442 ‎Doar noi doi. 234 00:16:23,942 --> 00:16:25,861 ‎- Da, desigur. ‎- Pentru totdeauna. 235 00:16:26,903 --> 00:16:29,906 ‎Da, desigur. Te iubesc. 236 00:16:29,990 --> 00:16:31,033 ‎Te iubesc. 237 00:16:34,411 --> 00:16:35,537 ‎Da! 238 00:16:53,096 --> 00:16:55,432 ‎Pare un pic periculos. 239 00:16:55,515 --> 00:16:58,685 ‎Nu, e surprinzător de simplu ‎și deja am aranjat. 240 00:16:58,769 --> 00:17:00,854 ‎Un risc foarte mic din partea ta. 241 00:17:03,565 --> 00:17:04,649 ‎Mă bucur că ai venit. 242 00:17:04,733 --> 00:17:07,110 ‎Și eu. Stefan, soția mea, Sakura. 243 00:17:07,194 --> 00:17:10,238 ‎Îi spuneam dlui Thiele ‎despre planurile de protecție. 244 00:17:10,781 --> 00:17:13,283 ‎Și eu credeam că ne relaxăm în seara asta. 245 00:17:15,535 --> 00:17:17,162 ‎- Schimbăm două vorbe? ‎- Sigur. 246 00:17:44,064 --> 00:17:46,608 ‎O SINGURĂ PICĂTURĂ 247 00:19:09,608 --> 00:19:12,485 ‎Ca să vezi! ‎Sunteți toți trei în același loc. 248 00:19:16,364 --> 00:19:18,074 ‎Ascultați, dacă tot v-am prins… 249 00:19:19,826 --> 00:19:24,164 ‎Voiam să vă spun că am explorat opțiuni ‎pentru o extindere în Europa. 250 00:19:24,247 --> 00:19:25,749 ‎Vrem să ne muți obligațiunile. 251 00:19:27,459 --> 00:19:28,835 ‎Tocmai le-am mutat în seif. 252 00:19:29,419 --> 00:19:33,340 ‎Ceea ce vrea să spună este ‎că am dori să ne ajuți 253 00:19:33,423 --> 00:19:37,052 ‎să le schimbăm cu niște active diferite. 254 00:19:37,135 --> 00:19:39,137 ‎Da, unele mai curate. 255 00:19:40,180 --> 00:19:43,391 ‎Originea lor este… problematică. 256 00:19:44,517 --> 00:19:47,687 ‎Discreția și rapiditatea ar fi ‎foarte apreciate. 257 00:19:50,315 --> 00:19:53,151 ‎Ei bine, nu prea sunt în măsură ‎să fac așa ceva. 258 00:19:53,902 --> 00:19:58,573 ‎Din păcate, în perioada asta avem ‎cam multă atenție nedorită asupra noastră. 259 00:19:58,657 --> 00:20:02,953 ‎Guvernul investighează prea îndeaproape ‎fiecare tranzacție pe care o facem. 260 00:20:03,578 --> 00:20:05,372 ‎Dar un om ca tine… 261 00:20:05,455 --> 00:20:10,710 ‎Respectat, cu relații și discret. 262 00:20:12,963 --> 00:20:17,342 ‎Nu pot să fac să dispară ‎șapte miliarde de dolari peste noapte. 263 00:20:17,425 --> 00:20:18,510 ‎Sunt sigur că… 264 00:20:19,219 --> 00:20:23,598 ‎Sunt sigur că înțelegeți ‎cât de dificil este să… 265 00:20:24,766 --> 00:20:28,144 ‎lucrezi curat cu asemenea sumă ‎fără să tragi semnale de alarmă. 266 00:20:29,062 --> 00:20:32,190 ‎Ei bine, ești un om cu multe posibilități. 267 00:20:34,526 --> 00:20:39,239 ‎Mă aștept să găsești o metodă ‎prin care să fii de ajutor. 268 00:21:23,491 --> 00:21:25,493 ‎NUMĂR NECUNOSCUT - MOBIL 269 00:21:37,756 --> 00:21:39,674 ‎- Cine e? ‎- Verifică-ți e-mailul! 270 00:21:49,559 --> 00:21:50,435 ‎Ce vrei? 271 00:21:50,518 --> 00:21:53,646 ‎Vreau să știi ‎că nimic din ce ai nu e în siguranță. 272 00:21:53,730 --> 00:21:57,275 ‎Familia ta, identitatea ta, ‎seiful tău prețios. 273 00:21:58,401 --> 00:21:59,778 ‎Ținem legătura. 274 00:22:06,159 --> 00:22:07,744 ‎Vreau o verificare completă. 275 00:22:07,827 --> 00:22:09,996 ‎Nu doar a SLS, dar și a Wall 505. 276 00:22:10,080 --> 00:22:12,040 ‎Poți să urmărești un e-mail criptat? 277 00:22:12,123 --> 00:22:14,417 ‎Depinde prin câte servere a trecut. Ce e? 278 00:22:14,501 --> 00:22:16,628 ‎Încerc să protejez activele clienților. 279 00:22:16,711 --> 00:22:18,880 ‎N-ai vrea să-i superi pe Tripleți. 280 00:22:18,963 --> 00:22:20,465 ‎Mie mi se par drăguți. 281 00:22:21,007 --> 00:22:23,760 ‎Dacă superi genul ăsta de oameni, 282 00:22:23,843 --> 00:22:26,137 ‎mergi pe stradă, cineva te atinge, 283 00:22:26,221 --> 00:22:28,515 ‎și faci infarct la trei străzi distanță. 284 00:22:28,598 --> 00:22:29,849 ‎- Fii precaută! ‎- Bine. 285 00:22:29,933 --> 00:22:31,351 ‎Verificările de securitate! 286 00:22:32,644 --> 00:22:34,771 ‎Liz. 287 00:22:35,397 --> 00:22:37,148 ‎Liz! Hei! 288 00:22:39,442 --> 00:22:40,402 ‎Reține-mi apelurile! 289 00:22:40,485 --> 00:22:43,488 ‎Astea-s de la conducere. ‎Le dau tuturor, deci… 290 00:22:45,740 --> 00:22:47,409 ‎Soră dragă, dansează cu mine! 291 00:22:52,539 --> 00:22:55,333 ‎Pentru că fac totul ca la carte. 292 00:22:55,417 --> 00:22:58,002 ‎Am propriul meu colț, am adunat hârtiile. 293 00:22:58,086 --> 00:23:00,130 ‎Când mă duc la depozite, 294 00:23:00,213 --> 00:23:03,133 ‎mai iau cutii ‎și le pun la grămadă, înțelegi? 295 00:23:03,216 --> 00:23:05,260 ‎Uite cine a fost o albinuță harnică! 296 00:23:05,343 --> 00:23:07,554 ‎Trebuie să-ți faci timp să faci bani, nu? 297 00:23:08,138 --> 00:23:10,056 ‎Brățara mea Fitbit o să se sinucidă. 298 00:23:10,765 --> 00:23:12,559 ‎Ca să faci tu lucrurile corect. 299 00:23:13,518 --> 00:23:15,687 ‎Ți-e teamă că te lasă în urmă sora? 300 00:23:15,770 --> 00:23:18,940 ‎Îmi e teamă că surioara mea o să uite ‎de ce e aici. 301 00:23:19,023 --> 00:23:20,817 ‎- Nu… Zău așa! ‎- Te iubesc. 302 00:23:22,152 --> 00:23:25,613 ‎Vii? Au rămas doar 137 de birouri. 303 00:23:25,697 --> 00:23:27,407 ‎Ne vedem acasă. 304 00:23:28,116 --> 00:23:29,200 ‎Mișto! 305 00:23:48,136 --> 00:23:52,307 ‎Dle Salas, am un domn, Graham Davies, ‎pe linia principală. 306 00:23:53,266 --> 00:23:54,392 ‎Spune că e urgent. 307 00:23:55,351 --> 00:23:56,227 ‎Fă-mi legătura! 308 00:24:01,733 --> 00:24:02,567 ‎Cine este? 309 00:24:03,067 --> 00:24:04,736 ‎4,3 milioane. 310 00:24:06,070 --> 00:24:09,240 ‎Poftim? Nu. E ridicol. Nu pot să… 311 00:24:09,324 --> 00:24:11,075 ‎Ai crezut că va fi fără durere. 312 00:24:11,159 --> 00:24:12,577 ‎Nu cunoști durerea adevărată. 313 00:24:13,244 --> 00:24:15,246 ‎Ai un număr de cont pe e-mail. 314 00:24:15,330 --> 00:24:16,164 ‎Uite ce e! 315 00:24:17,707 --> 00:24:18,833 ‎Ai trei zile. 316 00:24:19,834 --> 00:24:20,668 ‎Alo? 317 00:24:26,716 --> 00:24:27,592 ‎Da? 318 00:24:29,010 --> 00:24:29,844 ‎Salut! 319 00:24:31,429 --> 00:24:33,223 ‎Cred că am găsit ceva. 320 00:24:33,306 --> 00:24:34,933 ‎Am făcut o analiză a sistemului 321 00:24:35,016 --> 00:24:39,354 ‎și se pare că, dacă sistemul e accesat ‎într-o ordine foarte distinctă, 322 00:24:39,437 --> 00:24:42,565 ‎ar putea provoca o eroare ‎a senzorilor termici ai seifului. 323 00:24:43,983 --> 00:24:46,611 ‎Aproape că e ca un virus. 324 00:24:48,821 --> 00:24:50,823 ‎Spui că cineva a făcut asta intenționat? 325 00:24:50,907 --> 00:24:52,784 ‎Mie mi se pare o eroare, mai degrabă. 326 00:24:54,452 --> 00:24:55,620 ‎Ți se pare? 327 00:24:55,703 --> 00:24:57,872 ‎Ce este? O eroare sau un virus? 328 00:24:59,582 --> 00:25:03,836 ‎Sistemul a fost instalat acum șapte ani, ‎când am construit seiful. 329 00:25:04,963 --> 00:25:09,551 ‎Deci, doar dacă nu ți se pare ‎că cineva a așteptat 330 00:25:09,634 --> 00:25:13,137 ‎ani întregi ca să facă ‎o capcană elaborată, 331 00:25:14,514 --> 00:25:16,808 ‎atunci, un program prost e ‎un program prost. 332 00:25:22,105 --> 00:25:22,939 ‎Repară-l! 333 00:25:23,523 --> 00:25:24,357 ‎Ne ocupăm. 334 00:25:24,440 --> 00:25:27,986 ‎Și… Pot să-ți chem un oftalmolog? 335 00:25:29,362 --> 00:25:30,196 ‎Sigur. 336 00:25:31,281 --> 00:25:34,325 ‎Am un număr de cont, ‎deci putem să-l urmărim pe nemernic. 337 00:25:35,159 --> 00:25:36,369 ‎Să verifice Hannah. 338 00:25:36,452 --> 00:25:37,620 ‎Nu. Doar… 339 00:25:38,288 --> 00:25:39,998 ‎Nu vreau să se mai implice nimeni. 340 00:25:40,790 --> 00:25:44,294 ‎Tipul ăsta știe cine sunt. 341 00:25:44,377 --> 00:25:45,795 ‎Toată lumea știe cine ești. 342 00:25:45,878 --> 00:25:46,713 ‎Nu. 343 00:25:50,049 --> 00:25:51,134 ‎Chiar știe cine sunt. 344 00:25:53,094 --> 00:25:54,512 ‎Fă-mi rost de un nume! 345 00:26:00,602 --> 00:26:02,645 ‎Încercați să țineți ochii larg deschiși. 346 00:26:10,612 --> 00:26:11,654 ‎Unde e dr Lowe? 347 00:26:13,573 --> 00:26:15,241 ‎Dr Lowe a avut o urgență. 348 00:26:16,200 --> 00:26:18,620 ‎Care cred că înseamnă golf la Forest Park. 349 00:26:19,370 --> 00:26:20,288 ‎Ticălos norocos! 350 00:26:25,877 --> 00:26:26,961 ‎Ridicați capul! 351 00:26:32,425 --> 00:26:33,259 ‎Bine. 352 00:26:36,304 --> 00:26:37,472 ‎Aprindeți luminile! 353 00:26:42,185 --> 00:26:43,019 ‎Da. 354 00:26:44,187 --> 00:26:47,774 ‎Da. Pare o simplă infecție bacteriană. 355 00:26:48,900 --> 00:26:51,194 ‎Două picături în fiecare ochi, ‎la două ore. 356 00:26:51,944 --> 00:26:54,697 ‎Ar trebui să fie mai bine. ‎Dacă nu, sunați-mă! 357 00:26:55,365 --> 00:26:56,199 ‎Mulțumesc. 358 00:27:02,664 --> 00:27:04,123 ‎Virusul a fost oprit. 359 00:27:05,750 --> 00:27:06,876 ‎Cum adică? 360 00:27:06,959 --> 00:27:11,923 ‎Am făcut niște verificări la birou. ‎Nu mai funcționează virusul. 361 00:27:12,006 --> 00:27:13,508 ‎Nu se poate. 362 00:27:13,591 --> 00:27:16,594 ‎L-am instalat cu ani în urmă. ‎L-am plătit mult pe programator. 363 00:27:16,678 --> 00:27:18,680 ‎Nu știu ce să-ți spun. 364 00:27:20,473 --> 00:27:21,641 ‎Nu mai este. 365 00:27:28,731 --> 00:27:31,359 ‎Probabil că Salas a aflat și l-a șters. 366 00:27:32,694 --> 00:27:35,279 ‎Poate că l-a speriat ceva. 367 00:27:35,988 --> 00:27:37,198 ‎Ce, te uiți la mine? 368 00:27:37,865 --> 00:27:40,243 ‎Am intrat și ieșit de la el fără urme. 369 00:27:43,287 --> 00:27:45,164 ‎Nu putem reuși altfel. 370 00:27:45,665 --> 00:27:47,333 ‎Va trebui să anulăm. 371 00:27:58,803 --> 00:28:00,054 ‎Poate nu e așa rău. 372 00:28:03,266 --> 00:28:04,809 ‎Avea poze cu familia lui. 373 00:28:06,519 --> 00:28:07,895 ‎În casa lui. 374 00:28:09,480 --> 00:28:11,858 ‎Cu soția, cu fiul. 375 00:28:12,859 --> 00:28:16,571 ‎Sunt… fericiți. 376 00:28:18,614 --> 00:28:21,659 ‎Ei nu știu cine a fost sau ce a făcut. 377 00:28:23,870 --> 00:28:25,955 ‎Mă întreb dacă el mai ține minte. 378 00:28:27,498 --> 00:28:30,585 ‎Are totul, Ava. 379 00:28:30,668 --> 00:28:34,756 ‎Iar eu n-am decât o metodă ‎de a echilibra balanța. 380 00:28:35,590 --> 00:28:36,591 ‎Și acum? 381 00:28:40,511 --> 00:28:41,721 ‎El câștigă. 382 00:28:43,681 --> 00:28:47,018 ‎Deci, sunt destul de sigur ‎că e o treabă nasoală de tot. 383 00:29:23,930 --> 00:29:26,682 ‎Bun-venit la Setec Recuperare Date! ‎Aveți programare? 384 00:29:27,266 --> 00:29:29,227 ‎Nu, nu cred că mă așteptai. 385 00:29:33,856 --> 00:29:34,982 ‎Hei, Greg! 386 00:29:35,066 --> 00:29:38,528 ‎Poți să verifici transportul de la Tully? 387 00:29:40,446 --> 00:29:43,032 ‎Ești bun. Trebuie să recunosc. 388 00:29:44,742 --> 00:29:45,952 ‎De aceea te-am angajat. 389 00:29:46,035 --> 00:29:47,829 ‎Mă pricep să aleg talente. 390 00:29:48,412 --> 00:29:50,456 ‎Dar ai exagerat. 391 00:29:52,458 --> 00:29:54,335 ‎4,3 milioane? 392 00:29:55,169 --> 00:29:57,421 ‎E aproape toată averea mea. 393 00:29:57,505 --> 00:30:00,341 ‎Dacă nu socotești faptul ‎că sunt bani împrumutați. 394 00:30:00,424 --> 00:30:03,678 ‎Înseamnă că a venit de la un fost angajat ‎care-mi poartă pică, 395 00:30:03,761 --> 00:30:05,888 ‎care mi-ar putea sparge datele personale, 396 00:30:05,972 --> 00:30:07,807 ‎care să mă urmărească până în Jersey. 397 00:30:07,890 --> 00:30:10,977 ‎Dacă le pui cap la cap, ‎toate drumurile duc la tine, Andrew. 398 00:30:13,813 --> 00:30:20,444 ‎Chiar credeai că șantajarea mea ar fi ‎cea mai bună variantă a ta? 399 00:30:20,528 --> 00:30:22,530 ‎Nu credeai că o să-mi dau seama? 400 00:30:22,613 --> 00:30:25,867 ‎Ce era să fac? Vezi unde lucrez? 401 00:30:27,243 --> 00:30:30,162 ‎N-am avut de ales. ‎Mi-ai terfelit numele prin oraș. 402 00:30:30,246 --> 00:30:32,415 ‎Fiindcă ești un hoț. Asta pățesc hoții. 403 00:30:32,498 --> 00:30:34,250 ‎Christine. O mai ții minte? 404 00:30:35,126 --> 00:30:36,043 ‎M-a părăsit. 405 00:30:37,461 --> 00:30:38,504 ‎Ne-a luat fiul. 406 00:30:39,213 --> 00:30:41,924 ‎Nu te-ai gândit, ‎înainte să furi de la mine? 407 00:30:42,008 --> 00:30:44,176 ‎Nu am furat nimic! 408 00:30:44,260 --> 00:30:47,555 ‎Mă bucur că apucăm ‎să vorbim între patru ochi. 409 00:30:47,638 --> 00:30:51,309 ‎Fără telefoane, e-mailuri, mesaje. ‎Ca de la bărbat la bărbat. 410 00:30:51,392 --> 00:30:56,689 ‎Am venit să-ți spun că, din partea mea, ‎primești doar un avertisment. 411 00:30:58,024 --> 00:31:01,986 ‎Doar de data asta. ‎Sper să-ți înveți lecția. 412 00:31:05,573 --> 00:31:06,824 ‎Ți-am dat un număr. 413 00:31:08,576 --> 00:31:11,412 ‎Și un termen limită și consecințele. 414 00:31:13,998 --> 00:31:16,000 ‎Ce crezi că o să zică Tripleții 415 00:31:16,083 --> 00:31:17,793 ‎când o să afle cine ești? 416 00:31:21,339 --> 00:31:23,132 ‎Andrew! 417 00:31:23,215 --> 00:31:25,343 ‎Te-au angajat pentru că ești curat. 418 00:31:26,344 --> 00:31:28,179 ‎Un ajutor binevenit. 419 00:31:28,262 --> 00:31:34,477 ‎Dar, dacă ei primesc un telefon ‎sau un mesaj sau un e-mail… 420 00:31:35,811 --> 00:31:39,315 ‎Sau dacă primește ASF-ul un telefon. ‎Sau FBI-ul. 421 00:31:40,775 --> 00:31:41,651 ‎Andrew! 422 00:31:43,027 --> 00:31:46,322 ‎4,3 milioane de dolari. Trei zile. 423 00:31:49,450 --> 00:31:51,327 ‎- Salut! ‎- Vin imediat. 424 00:31:51,410 --> 00:31:52,244 ‎Sigur. 425 00:31:53,037 --> 00:31:54,038 ‎Hei! 426 00:31:58,000 --> 00:32:02,338 ‎Dacă nu merge treaba, să știi că angajăm. 427 00:32:35,162 --> 00:32:36,330 ‎DESCHIS 428 00:32:36,872 --> 00:32:37,707 ‎Pe curând! 429 00:32:42,211 --> 00:32:44,922 ‎ÎNCHIS - NE PARE RĂU CĂ V-AM RATAT! 430 00:34:11,509 --> 00:34:12,343 ‎Salut! 431 00:34:13,135 --> 00:34:13,969 ‎Salut! 432 00:34:16,055 --> 00:34:17,598 ‎Ai văzut ce furtună vine? 433 00:34:17,681 --> 00:34:19,225 ‎Da. Rahat! 434 00:34:21,936 --> 00:34:23,938 ‎Încep din Africa, știai? 435 00:34:27,024 --> 00:34:29,902 ‎Furtunile de nisip din Sahara. 436 00:34:31,112 --> 00:34:33,948 ‎Se transformă în monștrii ăștia. 437 00:34:35,199 --> 00:34:39,328 ‎Din când în când, ‎una devine mai puternică. 438 00:34:39,995 --> 00:34:43,499 ‎Adună destulă energie cinetică, ‎căldură și ploaie. 439 00:34:44,125 --> 00:34:46,627 ‎Și se târăște mii de kilometri ‎peste ocean. 440 00:34:48,838 --> 00:34:50,422 ‎Când o vezi la știri… 441 00:34:52,383 --> 00:34:54,677 ‎pare inevitabilă. 442 00:34:56,137 --> 00:34:59,098 ‎Indiferent de unde ai observat-o ‎sau monitorizat-o, 443 00:34:59,181 --> 00:35:00,599 ‎o să lovească mereu. 444 00:35:02,810 --> 00:35:04,478 ‎Nu știi care se vor estompa 445 00:35:04,562 --> 00:35:09,150 ‎și care se vor transforma ‎în monștri gigantici 446 00:35:09,233 --> 00:35:11,110 ‎care te privesc cu dispreț. 447 00:35:12,403 --> 00:35:14,321 ‎Nu poți face nimic, doar… 448 00:35:15,865 --> 00:35:17,575 ‎să ieși în vânt și în ploaie. 449 00:35:18,868 --> 00:35:20,202 ‎Să dai ochii cu furtuna. 450 00:35:21,829 --> 00:35:23,706 ‎Să te rogi să mai rămâi în picioare 451 00:35:23,789 --> 00:35:25,833 ‎după ce se termină totul. 452 00:35:28,460 --> 00:35:29,295 ‎Nu? 453 00:35:35,009 --> 00:35:37,094 ‎URAGAN 454 00:35:37,178 --> 00:35:38,637 ‎Ne vom folosi de uragan. 455 00:35:38,721 --> 00:35:40,723 ‎Nimeni nu știe despre ce vorbești. 456 00:35:40,806 --> 00:35:43,642 ‎Virusul a fost proiectat ‎să oprească senzorii termici. 457 00:35:43,726 --> 00:35:45,561 ‎Nu putem trece fără virus. 458 00:35:47,271 --> 00:35:48,898 ‎Până acum. Arată-le! 459 00:35:49,690 --> 00:35:51,859 ‎Aici avem un cent. Aici, azidă de cesiu. 460 00:35:51,942 --> 00:35:53,652 ‎Mai bine îndepărtați-vă. 461 00:35:55,112 --> 00:35:55,988 ‎Înapoi! 462 00:35:57,489 --> 00:35:58,574 ‎Mai mult! 463 00:35:59,867 --> 00:36:01,994 ‎Băi, eu port ochelari și mănuși, da? 464 00:36:02,077 --> 00:36:05,664 ‎Înapoi, am zis! Trei pași. Mai mult! Bun. 465 00:36:21,639 --> 00:36:23,807 ‎- Măiculiță! ‎- Da. 466 00:36:23,891 --> 00:36:25,726 ‎Cum dracu' ne ajută asta? 467 00:36:25,809 --> 00:36:28,062 ‎Imaginează-ți cenți mult mai mari! 468 00:36:28,145 --> 00:36:29,730 ‎Deci, e ca o armă? 469 00:36:29,813 --> 00:36:32,733 ‎Da, ca șapte arme care trag deodată. 470 00:36:35,444 --> 00:36:38,489 ‎Cesiul pur oxidează ‎de zici că nu-i adevărat. 471 00:36:38,572 --> 00:36:41,450 ‎E mult prea instabil, ‎așa că am creat un derivat. 472 00:36:42,201 --> 00:36:43,702 ‎Nu oxidează atât de ușor, 473 00:36:43,786 --> 00:36:46,914 ‎dar, cu energie ionizatoare joasă, ‎punctul de sublimare… 474 00:36:49,291 --> 00:36:50,334 ‎Nu-i pasă nimănui. 475 00:36:52,044 --> 00:36:53,796 ‎Avem nevoie de multă apă. 476 00:36:53,879 --> 00:36:55,965 ‎- De unde iei prostia asta? ‎- Etsy. 477 00:36:56,048 --> 00:36:58,968 ‎Orașul New York ne-a oferit un cadou. 478 00:36:59,051 --> 00:37:00,594 ‎Tunelul de apă numărul unu. 479 00:37:01,095 --> 00:37:05,516 ‎Construit în 1917. ‎Are un diametru de trei metri. 480 00:37:05,599 --> 00:37:07,559 ‎E gol de zeci de ani. 481 00:37:07,643 --> 00:37:12,523 ‎Trece fix pe sub ‎stația de metrou Wall Street. 482 00:37:12,606 --> 00:37:14,858 ‎Dacă aduci vreo zece centimetri de ploaie, 483 00:37:14,942 --> 00:37:16,860 ‎stația devine cascada Niagara. 484 00:37:16,944 --> 00:37:19,405 ‎În timpul uraganului, cu atâta ploaie? 485 00:37:19,905 --> 00:37:21,115 ‎S-ar inunda. 486 00:37:21,198 --> 00:37:24,868 ‎Tunelul în cauză trece ‎pe deasupra seifului. 487 00:37:26,161 --> 00:37:28,789 ‎Așteptăm să se inunde galeriile metroului, 488 00:37:28,872 --> 00:37:33,335 ‎apoi detonăm podeaua cu explozibil C4 489 00:37:33,419 --> 00:37:38,132 ‎și direcționăm apa prin tunel, ‎deasupra seifului. 490 00:37:38,215 --> 00:37:41,135 ‎Unde va întâlni ‎cantitatea potrivită de cesiu, 491 00:37:41,218 --> 00:37:44,013 ‎va exploda și va împinge metalul ‎prin tavanul seifului, 492 00:37:44,096 --> 00:37:47,057 ‎iar asta le va distruge ‎senzorii de temperatură. 493 00:37:47,141 --> 00:37:49,143 ‎Virusul e repus în funcțiune. 494 00:37:49,643 --> 00:37:52,604 ‎Asta e… complex. 495 00:37:54,064 --> 00:37:55,190 ‎Și dacă greșești? 496 00:37:56,608 --> 00:38:00,904 ‎Ori n-o să aibă mare efect, ori o să ‎explodeze și o să ne omoare pe toți. 497 00:38:00,988 --> 00:38:03,782 ‎Dar eu doar stau afară cu camioneta, nu? 498 00:38:03,866 --> 00:38:04,950 ‎Da. 499 00:38:05,034 --> 00:38:06,452 ‎Ne întâlnim aici după. 500 00:38:06,535 --> 00:38:09,997 ‎Dacă merge prost, ne vedem ‎la cabana de la lacul Tupper. Trei zile. 501 00:38:11,957 --> 00:38:15,252 ‎Ăsta e un jaf sonor. Nimic curat. ‎Nu mai mergem acasă. 502 00:38:16,253 --> 00:38:18,672 ‎Ava vă face rost de acte de identitate noi 503 00:38:18,756 --> 00:38:22,843 ‎și o să rămâneți acele persoane ‎pentru totdeauna. 504 00:38:22,926 --> 00:38:28,057 ‎Furăm de la unii dintre cei mai puternici ‎oameni de pe Pământ. 505 00:38:29,683 --> 00:38:31,769 ‎Doar așa ne putem bucura de ei. 506 00:38:31,852 --> 00:38:34,396 ‎E o nebunie, nu? Pare o nebunie. 507 00:38:34,480 --> 00:38:36,857 ‎Poate. Podgoria nu merită? 508 00:38:43,322 --> 00:38:44,823 ‎Mâna mea nu e gata. 509 00:38:44,907 --> 00:38:47,576 ‎Nu-l poți ghida pe Stan ‎la al doilea cadran? 510 00:38:57,044 --> 00:38:59,755 ‎O să fie mult de muncă. 511 00:38:59,838 --> 00:39:00,923 ‎Acționăm acum. 512 00:39:01,840 --> 00:39:05,594 ‎Sau uităm de asta pentru totdeauna. 513 00:39:07,429 --> 00:39:12,434 ‎Ne-am putea întoarce… la ce aveam înainte. 514 00:39:17,523 --> 00:39:22,027 ‎Insist să se știe că am ordonat evacuările 515 00:39:22,111 --> 00:39:26,698 ‎pentru siguranța tuturor newyorkezilor 516 00:39:26,782 --> 00:39:28,784 ‎care locuiesc în aceste zone. 517 00:41:00,417 --> 00:41:03,420 ‎Brad, mama spune că nu vrei ‎să faci următorul semestru. 518 00:41:04,421 --> 00:41:07,508 ‎N-am nevoie să merg la ore. ‎Oricum nu învăț nimic. 519 00:41:09,551 --> 00:41:11,512 ‎Ar trebui să vă faceți comozi. 520 00:41:13,680 --> 00:41:16,099 ‎Începem să vedem întețiri ale vântului… 521 00:41:16,183 --> 00:41:18,685 ‎Toby! Se întâmplă. La noapte. 522 00:41:18,769 --> 00:41:20,020 ‎În mijlocul uraganului? 523 00:41:20,103 --> 00:41:21,522 ‎Am mesaj de la cârtița mea. 524 00:41:21,605 --> 00:41:23,732 ‎O să fie pe Wall Street 505. Haide! 525 00:41:24,441 --> 00:41:27,110 ‎E ditamai clădirea. N-ai nimic mai precis? 526 00:41:27,194 --> 00:41:28,737 ‎Atât mi s-a spus. 527 00:41:28,820 --> 00:41:30,572 ‎Să întocmim o listă rapidă 528 00:41:30,656 --> 00:41:33,075 ‎cu fiecare țintă posibilă și să ne postăm! 529 00:41:34,243 --> 00:41:37,079 ‎Dacă vrei să-i prindem, ‎asta e șansa noastră. 530 00:41:38,622 --> 00:41:39,623 ‎Hai să mergem! 531 00:41:52,886 --> 00:41:54,555 ‎Sunt gata să intervină. 532 00:41:54,638 --> 00:42:00,227 ‎Dacă furtuna lovește din plin, ‎reparațiile ar putea dura zile întregi. 533 00:42:09,111 --> 00:42:11,196 ‎Dle Thiele, cu ce vă pot ajuta? 534 00:42:11,280 --> 00:42:13,699 ‎Te-ai mai gândit la ce am discutat? 535 00:42:14,283 --> 00:42:18,829 ‎Da, m-am gândit și cred că e ceva… 536 00:42:18,912 --> 00:42:21,540 ‎Sincer, credeam că un om cu trecutul tău 537 00:42:22,291 --> 00:42:24,459 ‎n-ar avea probleme să facă asta. 538 00:42:26,837 --> 00:42:29,047 ‎Cu trecutul meu? 539 00:42:29,131 --> 00:42:32,801 ‎Înainte ca Roger Salas ‎să devină Roger Salas. 540 00:42:33,302 --> 00:42:35,470 ‎Credeai că facem afaceri cu oamenii 541 00:42:35,554 --> 00:42:37,306 ‎înainte să știm tot despre ei? 542 00:42:37,389 --> 00:42:39,016 ‎Nu știu ce ați auzit, 543 00:42:40,809 --> 00:42:45,188 ‎dar am lăsat de mult în urmă acea viață. 544 00:42:45,272 --> 00:42:47,149 ‎Apreciez un om cu secrete. 545 00:42:48,358 --> 00:42:49,901 ‎Mai ales când le cunosc. 546 00:42:49,985 --> 00:42:51,862 ‎Astfel, le poate păstra pe ale mele. 547 00:42:53,030 --> 00:42:54,698 ‎Să vorbim după furtună! 548 00:42:55,449 --> 00:42:57,576 ‎Poate o să ai vești mai bune atunci. 549 00:43:35,614 --> 00:43:36,448 ‎Hei! 550 00:43:37,824 --> 00:43:40,202 ‎Ar trebui să ai una. ‎Pentru orice eventualitate. 551 00:43:41,244 --> 00:43:43,538 ‎Da, tare! Mersi. 552 00:43:44,498 --> 00:43:46,083 ‎Nu e o jucărie. 553 00:43:46,625 --> 00:43:48,251 ‎Da. 554 00:43:50,087 --> 00:43:51,254 ‎Ce… 555 00:43:53,674 --> 00:43:55,133 ‎Ai grijă de tine, bine? 556 00:43:56,677 --> 00:43:58,261 ‎Da, și tu. 557 00:44:22,077 --> 00:44:23,245 ‎Ce facem, Leo? 558 00:44:24,371 --> 00:44:25,997 ‎Care-i povestea, uriașule? 559 00:44:31,962 --> 00:44:32,879 ‎Să pornim! 560 00:46:09,976 --> 00:46:14,981 ‎Subtitrarea: Valeriu Cosa