1
00:00:12,138 --> 00:00:15,016
UN SERIAL NETFLIX
2
00:00:16,893 --> 00:00:18,895
EPISODUL ALBASTRU
3
00:00:18,978 --> 00:00:20,730
CINCI ZILE ÎNAINTEA JAFULUI
4
00:00:27,028 --> 00:00:28,821
Cu el ne confruntăm.
5
00:00:28,905 --> 00:00:31,491
Roger Salas, șeful SLS, cea mai mare firmă
6
00:00:31,574 --> 00:00:34,285
de securitate financiară
de pe coasta de est.
7
00:00:35,495 --> 00:00:37,246
El se crede de neatins.
8
00:00:38,122 --> 00:00:39,665
Se înșală.
9
00:00:40,416 --> 00:00:43,461
Familia lui crede că a dus
o viață bună și inocentă.
10
00:00:44,128 --> 00:00:45,546
Familia lui se înșală.
11
00:00:45,630 --> 00:00:48,382
Lumea crede că este
un titan al industriei,
12
00:00:48,466 --> 00:00:50,259
un om virtuos.
13
00:00:50,343 --> 00:00:53,721
Lumea habar nu are
cine este el cu adevărat.
14
00:00:54,347 --> 00:00:56,808
Va fi nevoie de șapte intervenții
să-l învingem.
15
00:00:57,391 --> 00:01:02,063
Șapte intervenții operaționale între noi
și tot ce ne-am dorit vreodată.
16
00:01:02,146 --> 00:01:03,564
Dacă jucăm cum trebuie,
17
00:01:04,607 --> 00:01:07,026
ajungem să fim regi și regine.
18
00:01:07,610 --> 00:01:11,447
Prima intervenție. Wall Street 505.
19
00:01:12,031 --> 00:01:16,828
SLS are montate transmițătoare radio
pe camionetele lor blindate.
20
00:01:17,453 --> 00:01:19,539
E singura cale
spre platforma de încărcare.
21
00:01:19,622 --> 00:01:23,000
Le putem clona,
atât timp cât suntem aproape.
22
00:01:24,252 --> 00:01:26,879
Dacă nu obținem codul
până intră camioneta…
23
00:01:30,800 --> 00:01:33,636
…nu va exista o a doua intervenție.
24
00:01:54,699 --> 00:01:56,033
Dacă ne observă cineva…
25
00:01:59,745 --> 00:02:01,539
Bum! Suntem morți.
26
00:02:01,622 --> 00:02:02,874
Mișcă!
27
00:02:02,957 --> 00:02:05,501
Roger câștigă. Noi pierdem.
28
00:02:08,713 --> 00:02:09,922
Mișcă odată!
29
00:02:10,006 --> 00:02:11,465
TRANSFER DE DATE - 99%
30
00:02:13,968 --> 00:02:17,555
A doua intervenție. Intrarea în SLS.
31
00:02:21,851 --> 00:02:24,770
Începe cu o serie de uși păzite
de gărzi înarmate
32
00:02:25,479 --> 00:02:28,232
și cu două ascensoare
cu acces restricționat.
33
00:02:28,858 --> 00:02:30,401
Unul pentru bunuri…
34
00:02:31,736 --> 00:02:33,863
și unul pentru clienți.
35
00:02:35,781 --> 00:02:41,162
Toate, sub supraveghere video,
înregistrată și încărcată non-stop.
36
00:02:41,871 --> 00:02:46,667
A treia intervenție. Încă două gărzi
cu pregătire militară la recepție.
37
00:02:48,002 --> 00:02:48,836
Bun-venit la SLS!
38
00:02:48,920 --> 00:02:52,173
Ați cunoscut-o pe Hannah Kim,
șefa securității digitale.
39
00:02:52,256 --> 00:02:54,133
Scuze, Bob, te deranjez?
40
00:02:57,345 --> 00:02:58,930
Chiefs conduc cu șase puncte.
41
00:02:59,013 --> 00:03:01,474
Da! Chiefs conduc cu șase puncte?
42
00:03:02,683 --> 00:03:03,684
Da.
43
00:03:08,272 --> 00:03:11,275
În regulă, oameni buni.
Aici se complică treaba.
44
00:03:12,068 --> 00:03:13,527
Aici se complică treaba.
45
00:03:17,490 --> 00:03:20,034
Iată-ne! Holul de intrare în seif.
46
00:03:25,164 --> 00:03:26,749
A patra e ușa holului.
47
00:03:26,832 --> 00:03:28,876
Avem card de acces, ar trebui să fie bine.
48
00:03:28,960 --> 00:03:31,379
Odată deschisă: intervenția cinci.
49
00:03:32,296 --> 00:03:34,423
Vom avea echipamente.
50
00:03:34,507 --> 00:03:36,842
Va trebui să ne mișcăm în liniște.
51
00:03:36,926 --> 00:03:40,221
Cea mai mare problemă e că,
atunci când se deschide ușa,
52
00:03:40,304 --> 00:03:45,393
activează o unitate de recunoaștere
multi-matricială de mișcare.
53
00:03:45,476 --> 00:03:48,062
Pentru cei care nu-s tocilari,
ce înseamnă?
54
00:03:48,145 --> 00:03:49,480
Sistemul recunoaște mersul.
55
00:03:49,563 --> 00:03:52,733
Camerele vor detecta
pe oricine n-ar trebui să fie acolo.
56
00:03:52,817 --> 00:03:55,820
Și nu le putem deconecta?
Să umplem locul de fum?
57
00:03:55,903 --> 00:03:57,196
Mișcare, infraroșu.
58
00:03:57,780 --> 00:04:01,575
Deci, spui că trebuie
să fim invizibili, altfel…
59
00:04:01,659 --> 00:04:03,286
Se închid ușile și vin gărzile.
60
00:04:03,369 --> 00:04:07,123
Morți. Da, normal.
Îmi fac griji pentru hol…
61
00:04:07,206 --> 00:04:08,624
Holul e a cincea intervenție.
62
00:04:08,708 --> 00:04:11,585
Urmează a șasea.
63
00:04:13,004 --> 00:04:17,008
Deschiderea ușii seifului
și deconectarea senzorilor de temperatură.
64
00:04:17,091 --> 00:04:19,885
Folosește un sistem de securitate
în trei părți.
65
00:04:22,221 --> 00:04:23,389
Acces permis, Roger.
66
00:04:23,472 --> 00:04:28,686
Ceva ce ești, ceva ce ai și ceva ce știi.
67
00:04:29,270 --> 00:04:32,815
Codul introdus dezactivează
senzorii de temperatură.
68
00:04:34,734 --> 00:04:36,193
Cum facem rost de cod?
69
00:04:41,073 --> 00:04:42,074
Nu putem.
70
00:04:42,867 --> 00:04:45,036
Doar Roger îl știe și îl schimbă zilnic.
71
00:04:45,911 --> 00:04:49,623
Din momentul în care intrăm,
temperatura va începe să crească.
72
00:04:49,707 --> 00:04:52,501
Odată ce depășește 22,8 grade…
73
00:04:52,585 --> 00:04:53,711
- Am pus-o.
- Diabolic.
74
00:04:53,794 --> 00:04:54,962
Închisoare pe viață.
75
00:04:55,046 --> 00:04:57,757
Da. Putem fenta toate sistemele,
mai puțin ăla.
76
00:04:57,840 --> 00:05:00,843
Doar dacă instalezi un virus.
77
00:05:02,762 --> 00:05:05,056
Le-ai spus că ai instalat un virus?
78
00:05:07,516 --> 00:05:08,726
Am instalat un virus.
79
00:05:10,436 --> 00:05:13,773
Un program care ne permite
să dezactivăm senzorii termici.
80
00:05:14,398 --> 00:05:17,276
Fără el, n-am avea cum să intrăm.
81
00:05:25,076 --> 00:05:29,330
Acesta este cel mai sigur seif
82
00:05:30,081 --> 00:05:33,918
de pe coasta de est din SUA.
83
00:05:35,878 --> 00:05:36,962
Poate, din lume.
84
00:05:37,922 --> 00:05:40,091
Seiful meu personal e acolo.
85
00:05:42,676 --> 00:05:44,512
Nu l-aș pune nicăieri altundeva.
86
00:05:57,525 --> 00:06:02,530
Din acest moment,
bunurile dvs. sunt 100% sigure.
87
00:06:02,613 --> 00:06:05,116
Nimeni și nimic
88
00:06:05,783 --> 00:06:08,828
nu poate intra în acest seif,
decât cu acordul meu.
89
00:06:17,753 --> 00:06:20,089
Și, într-un final, intervenția șapte.
90
00:06:21,090 --> 00:06:24,552
Spargem seifurile, luăm obligațiunile
91
00:06:25,469 --> 00:06:29,849
și le transportăm sus, în camionetă,
totul în decurs de o oră.
92
00:06:30,891 --> 00:06:32,309
Și nu va observa nimeni.
93
00:06:36,897 --> 00:06:38,816
Practic, se jefuiește singur.
94
00:06:41,318 --> 00:06:43,028
Îmi dai telefonul înapoi?
95
00:06:48,242 --> 00:06:49,493
Au pierdut, la naiba!
96
00:07:08,095 --> 00:07:10,181
Suzanne și Woo vor veni mâine în oraș.
97
00:07:10,264 --> 00:07:13,184
Organizez o petrecere la consiliu.
Ar trebui sa veniți.
98
00:07:13,267 --> 00:07:14,727
O să-mi consult agenda.
99
00:07:22,485 --> 00:07:23,402
Am reușit.
100
00:07:23,486 --> 00:07:24,403
Am reușit!
101
00:07:25,863 --> 00:07:29,492
Evit mașini, sar peste parapete.
GTA la maximum.
102
00:07:29,575 --> 00:07:31,452
A venit un tip înarmat la mine.
103
00:07:31,535 --> 00:07:32,953
Urma să mă omoare și…
104
00:07:34,788 --> 00:07:35,623
Da.
105
00:07:40,544 --> 00:07:42,505
De ce nu lucrezi la camionetă?
106
00:07:43,464 --> 00:07:46,050
Da, grozavă idee! Bun.
107
00:07:51,972 --> 00:07:54,058
Puștiul voia doar o vorbă bună.
108
00:07:54,141 --> 00:07:57,144
Putem să avem toate vorbele bune
după ce terminăm.
109
00:07:58,062 --> 00:08:01,649
FORBES - PAZNICII DE PE WALL STREET
110
00:08:15,663 --> 00:08:18,541
FELICITĂRI PENTRU PRINDEREA
PEȘTELUI CELUI MARE.
111
00:08:18,624 --> 00:08:21,669
Cine este?
112
00:08:35,766 --> 00:08:37,101
Da. Bine.
113
00:08:38,143 --> 00:08:40,771
RJ, să le stivuiești ca să fie egale.
114
00:08:40,854 --> 00:08:42,439
Are peste un metru înălțime.
115
00:08:42,523 --> 00:08:44,692
- O să-ți cadă pe picioare.
- Tare!
116
00:08:44,775 --> 00:08:46,360
De ce nu le luăm în brațe?
117
00:08:46,944 --> 00:08:48,904
Fiecare obligațiune valorează 100.000.
118
00:08:48,988 --> 00:08:51,365
Sunt 70.000 de hârtii.
119
00:08:51,448 --> 00:08:53,659
Presupunem că fiecare are cinci grame.
120
00:08:53,742 --> 00:08:56,954
Asta înseamnă 350.000 de grame,
350 de kilograme.
121
00:08:57,037 --> 00:08:59,832
Adaugi și greutatea cutiilor,
ajungem la o tonă.
122
00:08:59,915 --> 00:09:03,502
N-am auzit o iotă din ce ai zis.
Ești sexy când faci matematică.
123
00:09:03,586 --> 00:09:05,254
Da? Doar când fac matematică?
124
00:09:05,337 --> 00:09:07,548
- Oricând.
- Mai am rezerve.
125
00:09:07,631 --> 00:09:10,718
- Îmi dai niște calcule?
- Ce fel de calcule vrei?
126
00:09:10,801 --> 00:09:14,054
Drăguț să văd un cuplu
care-și arată afecțiunea după atâția ani.
127
00:09:14,138 --> 00:09:16,432
Părinții mei nu erau apropiați.
128
00:09:16,515 --> 00:09:19,768
Nu cred că mi-a schimbat perspectiva,
dar e greu de zis.
129
00:09:19,852 --> 00:09:21,312
De ce mai vorbește mopul?
130
00:09:21,395 --> 00:09:23,147
- Lasă-l în pace!
- Să-l las?
131
00:09:23,230 --> 00:09:26,150
O să spui asta și când ne toarnă?
132
00:09:26,233 --> 00:09:27,234
Papagal mic?
133
00:09:29,361 --> 00:09:30,779
Eu măcar am două mâini bune.
134
00:09:31,780 --> 00:09:33,490
Ai două mâini bune, nu?
135
00:09:33,574 --> 00:09:35,117
Ai două mâini bune?
136
00:09:35,200 --> 00:09:37,953
- Ai picioare de rahat, totuși.
- Hei!
137
00:09:38,037 --> 00:09:39,371
Ce naiba se întâmplă?
138
00:09:39,455 --> 00:09:42,791
Scuze, dle Jenkins.
N-o să ne mai jucăm la nisipel.
139
00:09:42,875 --> 00:09:45,919
E în regulă, Leo.
Mă descurc, stai liniștit.
140
00:09:46,003 --> 00:09:50,049
Purtați-vă frumos! Revin.
141
00:09:52,051 --> 00:09:53,677
Da, înțeleg,
142
00:09:54,386 --> 00:09:57,264
dar nu-ți pot da informații
pe care nu le am.
143
00:09:57,348 --> 00:10:00,601
N-am nimic de raportat, bine?
Ținem legătura.
144
00:10:00,684 --> 00:10:02,519
Te duci acasă la Roger?
145
00:10:02,603 --> 00:10:05,648
Da. Să bruiez camerele,
să fac scanarea facială.
146
00:10:06,482 --> 00:10:10,778
Poate că ar trebui s-o trimiți pe Judy.
Iar tu să rămâi aici.
147
00:10:11,570 --> 00:10:14,239
Nu am încredere
în nimeni altcineva cu asta.
148
00:10:19,495 --> 00:10:20,704
A devenit personal.
149
00:10:21,789 --> 00:10:23,207
A fost și altfel?
150
00:10:40,766 --> 00:10:43,686
Acum sunt problema ta. Albine nenorocite.
151
00:10:47,523 --> 00:10:49,650
STUPINA LUI NAJIMY
152
00:10:49,733 --> 00:10:52,695
Regina albinelor e liderul feminin
al coloniei.
153
00:10:53,487 --> 00:10:56,198
Comunică cererile sale prin feromoni
154
00:10:56,281 --> 00:10:59,118
și este urmată de celelalte albine.
155
00:10:59,785 --> 00:11:02,037
Albinele muncitoare sunt femele…
156
00:11:02,121 --> 00:11:02,955
Fir-ar să fie!
157
00:11:03,831 --> 00:11:07,167
Nu știu de ce m-am obosit
să comand lengua. Mereu o strică.
158
00:11:13,132 --> 00:11:17,678
Mă gândeam să fiu și eu înarmat
la jaf, ca voi.
159
00:11:17,761 --> 00:11:18,595
Tu…
160
00:11:20,222 --> 00:11:23,559
N-ai nevoie de armă pentru asta, dragule.
161
00:11:24,435 --> 00:11:28,814
Da, ai dreptate.
Dar, dacă se împute treaba?
162
00:11:28,897 --> 00:11:31,984
Ce anume se poate împuți în lumea ta?
163
00:11:32,067 --> 00:11:34,486
Nu știu, poate să vină un gardian
164
00:11:34,570 --> 00:11:37,072
și să zică: „Oy, ce faci?”
165
00:11:37,156 --> 00:11:38,657
De ce trebuie să fie britanic?
166
00:11:38,741 --> 00:11:40,951
Nu știu, poate fi de orice…
167
00:11:41,034 --> 00:11:43,996
Nu, tu ne duci acolo,
încarci camioneta, ne duci acasă.
168
00:11:44,079 --> 00:11:45,205
Fără arme.
169
00:11:45,289 --> 00:11:47,332
Bine, ne mai gândim
170
00:11:47,416 --> 00:11:49,585
și mai vorbim despre treaba cu arma.
171
00:12:08,520 --> 00:12:09,772
Îi cunoști pe toți?
172
00:12:10,856 --> 00:12:11,940
În curând.
173
00:12:13,025 --> 00:12:15,569
Sper să pot contribui la o impresie bună.
174
00:12:16,111 --> 00:12:18,572
N-ai putea face una rea nici dacă ai vrea.
175
00:13:14,294 --> 00:13:15,295
Iată finalul fericit!
176
00:13:15,879 --> 00:13:20,175
Dacă ne iese,
îmi cumpăr o podgorie în Portugalia.
177
00:13:22,219 --> 00:13:23,554
Cresc niște struguri.
178
00:13:24,680 --> 00:13:27,641
Vând niște vin la restaurant
și pe restul îl beau.
179
00:13:33,605 --> 00:13:35,023
Doar eu și cineva special.
180
00:13:35,566 --> 00:13:36,567
Mama ta, deci?
181
00:13:37,317 --> 00:13:39,027
Eu cel puțin am visuri, tâmpitule.
182
00:13:41,280 --> 00:13:43,490
Și tâmpitul ăsta are visuri,
stai liniștit!
183
00:13:43,574 --> 00:13:45,409
O să mă mut în Bahamas.
184
00:13:46,326 --> 00:13:49,121
Cu nisip roz cât cuprinzi cu ochii.
185
00:13:49,204 --> 00:13:54,918
Dacă reușim, eu am pus ochii
pe Ludwig-ul din 1965 al lui Butch Vig.
186
00:13:59,089 --> 00:13:59,923
E un set de tobe.
187
00:14:00,007 --> 00:14:02,384
- Poți să cumperi un milion.
- Set de tobe.
188
00:14:02,467 --> 00:14:03,677
Îți iau eu zece.
189
00:14:03,760 --> 00:14:06,722
Mersi, dar la ăsta a cântat Butch
când era cu Garbage.
190
00:14:07,389 --> 00:14:11,810
E la Muzeul de Istorie din Wisconsin,
dar banii vorbesc.
191
00:14:11,894 --> 00:14:13,270
Idiot.
192
00:14:14,980 --> 00:14:16,982
Poate să viseze cum vrea, să știi.
193
00:14:17,566 --> 00:14:19,026
Tu ce o să faci, Judy?
194
00:14:21,153 --> 00:14:25,657
E un mic orășel de munte în Mexic,
195
00:14:26,241 --> 00:14:27,075
numit Angangueo.
196
00:14:28,535 --> 00:14:30,537
Tatăl meu m-a dus acolo când eram mică.
197
00:14:31,038 --> 00:14:35,292
Acolo iernează fluturașii Monarch.
198
00:14:35,375 --> 00:14:36,251
Ei…
199
00:14:37,794 --> 00:14:40,881
petrec întregul an
călătorind mii de kilometri,
200
00:14:40,964 --> 00:14:42,883
dar trăiesc doar trei săptămâni,
201
00:14:42,966 --> 00:14:44,301
cât să depună un ou.
202
00:14:44,384 --> 00:14:48,931
Și apoi ultimii ajung în Angangueo
203
00:14:49,556 --> 00:14:52,434
și trăiesc cam opt-nouă luni.
204
00:14:52,517 --> 00:14:56,980
Ei știu că sunt ultimii
din generația lor, ei…
205
00:14:58,357 --> 00:15:00,817
își poartă cauza pe cât se poate.
206
00:15:05,197 --> 00:15:08,742
Deci… da, acolo m-aș duce.
207
00:15:11,036 --> 00:15:11,912
Superb!
208
00:15:15,415 --> 00:15:18,877
Se pare că o să stai singur
pe nisipul roz, Bob.
209
00:15:24,633 --> 00:15:26,385
Ai ceva de zis, javră?
210
00:15:27,803 --> 00:15:29,137
Dacă ai ceva de zis, spune!
211
00:15:29,221 --> 00:15:30,555
Târfă de doi bani ce ești,
212
00:15:30,639 --> 00:15:32,516
îți sap groapa, târfo!
213
00:15:32,599 --> 00:15:33,517
- Hei…
- Marș!
214
00:15:35,227 --> 00:15:36,061
Ce dracu'?
215
00:15:36,144 --> 00:15:37,270
Nu, Judy, haide…
216
00:15:41,191 --> 00:15:42,025
Hei!
217
00:15:42,109 --> 00:15:44,569
Nu mă mai slăbește tipul ăsta, îți zic.
218
00:15:44,653 --> 00:15:46,822
- Știu, Bob. Nu!
- De fiecare dată!
219
00:15:46,905 --> 00:15:48,657
- Nu contează.
- Chiar încerc.
220
00:15:48,740 --> 00:15:50,575
Hei, respiră!
221
00:15:50,659 --> 00:15:52,077
- Încerc.
- Eu…
222
00:15:52,619 --> 00:15:54,037
- Încerc. Scuze.
- …te iubesc.
223
00:15:54,121 --> 00:15:56,123
- Te iubesc.
- Îmi pare rău. Știi asta.
224
00:15:57,124 --> 00:15:57,958
Îmi pare rău.
225
00:15:58,917 --> 00:16:00,168
Nu mă mai speria așa!
226
00:16:00,711 --> 00:16:02,921
Nu-mi place când mă sperii așa.
227
00:16:06,049 --> 00:16:08,051
Ascultă-mă!
228
00:16:08,135 --> 00:16:10,262
În clipa în care punem mâna
pe obligațiuni…
229
00:16:11,722 --> 00:16:12,889
le luăm pe toate.
230
00:16:14,182 --> 00:16:16,018
- Da?
- Bine.
231
00:16:16,101 --> 00:16:17,561
Ne aranjăm pe viață.
232
00:16:19,104 --> 00:16:21,106
Doar noi doi, iubito. Da?
233
00:16:22,524 --> 00:16:23,442
Doar noi doi.
234
00:16:23,942 --> 00:16:25,861
- Da, desigur.
- Pentru totdeauna.
235
00:16:26,903 --> 00:16:29,906
Da, desigur. Te iubesc.
236
00:16:29,990 --> 00:16:31,033
Te iubesc.
237
00:16:34,411 --> 00:16:35,537
Da!
238
00:16:53,096 --> 00:16:55,432
Pare un pic periculos.
239
00:16:55,515 --> 00:16:58,685
Nu, e surprinzător de simplu
și deja am aranjat.
240
00:16:58,769 --> 00:17:00,854
Un risc foarte mic din partea ta.
241
00:17:03,565 --> 00:17:04,649
Mă bucur că ai venit.
242
00:17:04,733 --> 00:17:07,110
Și eu. Stefan, soția mea, Sakura.
243
00:17:07,194 --> 00:17:10,238
Îi spuneam dlui Thiele
despre planurile de protecție.
244
00:17:10,781 --> 00:17:13,283
Și eu credeam că ne relaxăm în seara asta.
245
00:17:15,535 --> 00:17:17,162
- Schimbăm două vorbe?
- Sigur.
246
00:17:44,064 --> 00:17:46,608
O SINGURĂ PICĂTURĂ
247
00:19:09,608 --> 00:19:12,485
Ca să vezi!
Sunteți toți trei în același loc.
248
00:19:16,364 --> 00:19:18,074
Ascultați, dacă tot v-am prins…
249
00:19:19,826 --> 00:19:24,164
Voiam să vă spun că am explorat opțiuni
pentru o extindere în Europa.
250
00:19:24,247 --> 00:19:25,749
Vrem să ne muți obligațiunile.
251
00:19:27,459 --> 00:19:28,835
Tocmai le-am mutat în seif.
252
00:19:29,419 --> 00:19:33,340
Ceea ce vrea să spună este
că am dori să ne ajuți
253
00:19:33,423 --> 00:19:37,052
să le schimbăm cu niște active diferite.
254
00:19:37,135 --> 00:19:39,137
Da, unele mai curate.
255
00:19:40,180 --> 00:19:43,391
Originea lor este… problematică.
256
00:19:44,517 --> 00:19:47,687
Discreția și rapiditatea ar fi
foarte apreciate.
257
00:19:50,315 --> 00:19:53,151
Ei bine, nu prea sunt în măsură
să fac așa ceva.
258
00:19:53,902 --> 00:19:58,573
Din păcate, în perioada asta avem
cam multă atenție nedorită asupra noastră.
259
00:19:58,657 --> 00:20:02,953
Guvernul investighează prea îndeaproape
fiecare tranzacție pe care o facem.
260
00:20:03,578 --> 00:20:05,372
Dar un om ca tine…
261
00:20:05,455 --> 00:20:10,710
Respectat, cu relații și discret.
262
00:20:12,963 --> 00:20:17,342
Nu pot să fac să dispară
șapte miliarde de dolari peste noapte.
263
00:20:17,425 --> 00:20:18,510
Sunt sigur că…
264
00:20:19,219 --> 00:20:23,598
Sunt sigur că înțelegeți
cât de dificil este să…
265
00:20:24,766 --> 00:20:28,144
lucrezi curat cu asemenea sumă
fără să tragi semnale de alarmă.
266
00:20:29,062 --> 00:20:32,190
Ei bine, ești un om cu multe posibilități.
267
00:20:34,526 --> 00:20:39,239
Mă aștept să găsești o metodă
prin care să fii de ajutor.
268
00:21:23,491 --> 00:21:25,493
NUMĂR NECUNOSCUT - MOBIL
269
00:21:37,756 --> 00:21:39,674
- Cine e?
- Verifică-ți e-mailul!
270
00:21:49,559 --> 00:21:50,435
Ce vrei?
271
00:21:50,518 --> 00:21:53,646
Vreau să știi
că nimic din ce ai nu e în siguranță.
272
00:21:53,730 --> 00:21:57,275
Familia ta, identitatea ta,
seiful tău prețios.
273
00:21:58,401 --> 00:21:59,778
Ținem legătura.
274
00:22:06,159 --> 00:22:07,744
Vreau o verificare completă.
275
00:22:07,827 --> 00:22:09,996
Nu doar a SLS, dar și a Wall 505.
276
00:22:10,080 --> 00:22:12,040
Poți să urmărești un e-mail criptat?
277
00:22:12,123 --> 00:22:14,417
Depinde prin câte servere a trecut. Ce e?
278
00:22:14,501 --> 00:22:16,628
Încerc să protejez activele clienților.
279
00:22:16,711 --> 00:22:18,880
N-ai vrea să-i superi pe Tripleți.
280
00:22:18,963 --> 00:22:20,465
Mie mi se par drăguți.
281
00:22:21,007 --> 00:22:23,760
Dacă superi genul ăsta de oameni,
282
00:22:23,843 --> 00:22:26,137
mergi pe stradă, cineva te atinge,
283
00:22:26,221 --> 00:22:28,515
și faci infarct la trei străzi distanță.
284
00:22:28,598 --> 00:22:29,849
- Fii precaută!
- Bine.
285
00:22:29,933 --> 00:22:31,351
Verificările de securitate!
286
00:22:32,644 --> 00:22:34,771
Liz.
287
00:22:35,397 --> 00:22:37,148
Liz! Hei!
288
00:22:39,442 --> 00:22:40,402
Reține-mi apelurile!
289
00:22:40,485 --> 00:22:43,488
Astea-s de la conducere.
Le dau tuturor, deci…
290
00:22:45,740 --> 00:22:47,409
Soră dragă, dansează cu mine!
291
00:22:52,539 --> 00:22:55,333
Pentru că fac totul ca la carte.
292
00:22:55,417 --> 00:22:58,002
Am propriul meu colț, am adunat hârtiile.
293
00:22:58,086 --> 00:23:00,130
Când mă duc la depozite,
294
00:23:00,213 --> 00:23:03,133
mai iau cutii
și le pun la grămadă, înțelegi?
295
00:23:03,216 --> 00:23:05,260
Uite cine a fost o albinuță harnică!
296
00:23:05,343 --> 00:23:07,554
Trebuie să-ți faci timp să faci bani, nu?
297
00:23:08,138 --> 00:23:10,056
Brățara mea Fitbit o să se sinucidă.
298
00:23:10,765 --> 00:23:12,559
Ca să faci tu lucrurile corect.
299
00:23:13,518 --> 00:23:15,687
Ți-e teamă că te lasă în urmă sora?
300
00:23:15,770 --> 00:23:18,940
Îmi e teamă că surioara mea o să uite
de ce e aici.
301
00:23:19,023 --> 00:23:20,817
- Nu… Zău așa!
- Te iubesc.
302
00:23:22,152 --> 00:23:25,613
Vii? Au rămas doar 137 de birouri.
303
00:23:25,697 --> 00:23:27,407
Ne vedem acasă.
304
00:23:28,116 --> 00:23:29,200
Mișto!
305
00:23:48,136 --> 00:23:52,307
Dle Salas, am un domn, Graham Davies,
pe linia principală.
306
00:23:53,266 --> 00:23:54,392
Spune că e urgent.
307
00:23:55,351 --> 00:23:56,227
Fă-mi legătura!
308
00:24:01,733 --> 00:24:02,567
Cine este?
309
00:24:03,067 --> 00:24:04,736
4,3 milioane.
310
00:24:06,070 --> 00:24:09,240
Poftim? Nu. E ridicol. Nu pot să…
311
00:24:09,324 --> 00:24:11,075
Ai crezut că va fi fără durere.
312
00:24:11,159 --> 00:24:12,577
Nu cunoști durerea adevărată.
313
00:24:13,244 --> 00:24:15,246
Ai un număr de cont pe e-mail.
314
00:24:15,330 --> 00:24:16,164
Uite ce e!
315
00:24:17,707 --> 00:24:18,833
Ai trei zile.
316
00:24:19,834 --> 00:24:20,668
Alo?
317
00:24:26,716 --> 00:24:27,592
Da?
318
00:24:29,010 --> 00:24:29,844
Salut!
319
00:24:31,429 --> 00:24:33,223
Cred că am găsit ceva.
320
00:24:33,306 --> 00:24:34,933
Am făcut o analiză a sistemului
321
00:24:35,016 --> 00:24:39,354
și se pare că, dacă sistemul e accesat
într-o ordine foarte distinctă,
322
00:24:39,437 --> 00:24:42,565
ar putea provoca o eroare
a senzorilor termici ai seifului.
323
00:24:43,983 --> 00:24:46,611
Aproape că e ca un virus.
324
00:24:48,821 --> 00:24:50,823
Spui că cineva a făcut asta intenționat?
325
00:24:50,907 --> 00:24:52,784
Mie mi se pare o eroare, mai degrabă.
326
00:24:54,452 --> 00:24:55,620
Ți se pare?
327
00:24:55,703 --> 00:24:57,872
Ce este? O eroare sau un virus?
328
00:24:59,582 --> 00:25:03,836
Sistemul a fost instalat acum șapte ani,
când am construit seiful.
329
00:25:04,963 --> 00:25:09,551
Deci, doar dacă nu ți se pare
că cineva a așteptat
330
00:25:09,634 --> 00:25:13,137
ani întregi ca să facă
o capcană elaborată,
331
00:25:14,514 --> 00:25:16,808
atunci, un program prost e
un program prost.
332
00:25:22,105 --> 00:25:22,939
Repară-l!
333
00:25:23,523 --> 00:25:24,357
Ne ocupăm.
334
00:25:24,440 --> 00:25:27,986
Și… Pot să-ți chem un oftalmolog?
335
00:25:29,362 --> 00:25:30,196
Sigur.
336
00:25:31,281 --> 00:25:34,325
Am un număr de cont,
deci putem să-l urmărim pe nemernic.
337
00:25:35,159 --> 00:25:36,369
Să verifice Hannah.
338
00:25:36,452 --> 00:25:37,620
Nu. Doar…
339
00:25:38,288 --> 00:25:39,998
Nu vreau să se mai implice nimeni.
340
00:25:40,790 --> 00:25:44,294
Tipul ăsta știe cine sunt.
341
00:25:44,377 --> 00:25:45,795
Toată lumea știe cine ești.
342
00:25:45,878 --> 00:25:46,713
Nu.
343
00:25:50,049 --> 00:25:51,134
Chiar știe cine sunt.
344
00:25:53,094 --> 00:25:54,512
Fă-mi rost de un nume!
345
00:26:00,602 --> 00:26:02,645
Încercați să țineți ochii larg deschiși.
346
00:26:10,612 --> 00:26:11,654
Unde e dr Lowe?
347
00:26:13,573 --> 00:26:15,241
Dr Lowe a avut o urgență.
348
00:26:16,200 --> 00:26:18,620
Care cred că înseamnă golf la Forest Park.
349
00:26:19,370 --> 00:26:20,288
Ticălos norocos!
350
00:26:25,877 --> 00:26:26,961
Ridicați capul!
351
00:26:32,425 --> 00:26:33,259
Bine.
352
00:26:36,304 --> 00:26:37,472
Aprindeți luminile!
353
00:26:42,185 --> 00:26:43,019
Da.
354
00:26:44,187 --> 00:26:47,774
Da. Pare o simplă infecție bacteriană.
355
00:26:48,900 --> 00:26:51,194
Două picături în fiecare ochi,
la două ore.
356
00:26:51,944 --> 00:26:54,697
Ar trebui să fie mai bine.
Dacă nu, sunați-mă!
357
00:26:55,365 --> 00:26:56,199
Mulțumesc.
358
00:27:02,664 --> 00:27:04,123
Virusul a fost oprit.
359
00:27:05,750 --> 00:27:06,876
Cum adică?
360
00:27:06,959 --> 00:27:11,923
Am făcut niște verificări la birou.
Nu mai funcționează virusul.
361
00:27:12,006 --> 00:27:13,508
Nu se poate.
362
00:27:13,591 --> 00:27:16,594
L-am instalat cu ani în urmă.
L-am plătit mult pe programator.
363
00:27:16,678 --> 00:27:18,680
Nu știu ce să-ți spun.
364
00:27:20,473 --> 00:27:21,641
Nu mai este.
365
00:27:28,731 --> 00:27:31,359
Probabil că Salas a aflat și l-a șters.
366
00:27:32,694 --> 00:27:35,279
Poate că l-a speriat ceva.
367
00:27:35,988 --> 00:27:37,198
Ce, te uiți la mine?
368
00:27:37,865 --> 00:27:40,243
Am intrat și ieșit de la el fără urme.
369
00:27:43,287 --> 00:27:45,164
Nu putem reuși altfel.
370
00:27:45,665 --> 00:27:47,333
Va trebui să anulăm.
371
00:27:58,803 --> 00:28:00,054
Poate nu e așa rău.
372
00:28:03,266 --> 00:28:04,809
Avea poze cu familia lui.
373
00:28:06,519 --> 00:28:07,895
În casa lui.
374
00:28:09,480 --> 00:28:11,858
Cu soția, cu fiul.
375
00:28:12,859 --> 00:28:16,571
Sunt… fericiți.
376
00:28:18,614 --> 00:28:21,659
Ei nu știu cine a fost sau ce a făcut.
377
00:28:23,870 --> 00:28:25,955
Mă întreb dacă el mai ține minte.
378
00:28:27,498 --> 00:28:30,585
Are totul, Ava.
379
00:28:30,668 --> 00:28:34,756
Iar eu n-am decât o metodă
de a echilibra balanța.
380
00:28:35,590 --> 00:28:36,591
Și acum?
381
00:28:40,511 --> 00:28:41,721
El câștigă.
382
00:28:43,681 --> 00:28:47,018
Deci, sunt destul de sigur
că e o treabă nasoală de tot.
383
00:29:23,930 --> 00:29:26,682
Bun-venit la Setec Recuperare Date!
Aveți programare?
384
00:29:27,266 --> 00:29:29,227
Nu, nu cred că mă așteptai.
385
00:29:33,856 --> 00:29:34,982
Hei, Greg!
386
00:29:35,066 --> 00:29:38,528
Poți să verifici transportul de la Tully?
387
00:29:40,446 --> 00:29:43,032
Ești bun. Trebuie să recunosc.
388
00:29:44,742 --> 00:29:45,952
De aceea te-am angajat.
389
00:29:46,035 --> 00:29:47,829
Mă pricep să aleg talente.
390
00:29:48,412 --> 00:29:50,456
Dar ai exagerat.
391
00:29:52,458 --> 00:29:54,335
4,3 milioane?
392
00:29:55,169 --> 00:29:57,421
E aproape toată averea mea.
393
00:29:57,505 --> 00:30:00,341
Dacă nu socotești faptul
că sunt bani împrumutați.
394
00:30:00,424 --> 00:30:03,678
Înseamnă că a venit de la un fost angajat
care-mi poartă pică,
395
00:30:03,761 --> 00:30:05,888
care mi-ar putea sparge datele personale,
396
00:30:05,972 --> 00:30:07,807
care să mă urmărească până în Jersey.
397
00:30:07,890 --> 00:30:10,977
Dacă le pui cap la cap,
toate drumurile duc la tine, Andrew.
398
00:30:13,813 --> 00:30:20,444
Chiar credeai că șantajarea mea ar fi
cea mai bună variantă a ta?
399
00:30:20,528 --> 00:30:22,530
Nu credeai că o să-mi dau seama?
400
00:30:22,613 --> 00:30:25,867
Ce era să fac? Vezi unde lucrez?
401
00:30:27,243 --> 00:30:30,162
N-am avut de ales.
Mi-ai terfelit numele prin oraș.
402
00:30:30,246 --> 00:30:32,415
Fiindcă ești un hoț. Asta pățesc hoții.
403
00:30:32,498 --> 00:30:34,250
Christine. O mai ții minte?
404
00:30:35,126 --> 00:30:36,043
M-a părăsit.
405
00:30:37,461 --> 00:30:38,504
Ne-a luat fiul.
406
00:30:39,213 --> 00:30:41,924
Nu te-ai gândit,
înainte să furi de la mine?
407
00:30:42,008 --> 00:30:44,176
Nu am furat nimic!
408
00:30:44,260 --> 00:30:47,555
Mă bucur că apucăm
să vorbim între patru ochi.
409
00:30:47,638 --> 00:30:51,309
Fără telefoane, e-mailuri, mesaje.
Ca de la bărbat la bărbat.
410
00:30:51,392 --> 00:30:56,689
Am venit să-ți spun că, din partea mea,
primești doar un avertisment.
411
00:30:58,024 --> 00:31:01,986
Doar de data asta.
Sper să-ți înveți lecția.
412
00:31:05,573 --> 00:31:06,824
Ți-am dat un număr.
413
00:31:08,576 --> 00:31:11,412
Și un termen limită și consecințele.
414
00:31:13,998 --> 00:31:16,000
Ce crezi că o să zică Tripleții
415
00:31:16,083 --> 00:31:17,793
când o să afle cine ești?
416
00:31:21,339 --> 00:31:23,132
Andrew!
417
00:31:23,215 --> 00:31:25,343
Te-au angajat pentru că ești curat.
418
00:31:26,344 --> 00:31:28,179
Un ajutor binevenit.
419
00:31:28,262 --> 00:31:34,477
Dar, dacă ei primesc un telefon
sau un mesaj sau un e-mail…
420
00:31:35,811 --> 00:31:39,315
Sau dacă primește ASF-ul un telefon.
Sau FBI-ul.
421
00:31:40,775 --> 00:31:41,651
Andrew!
422
00:31:43,027 --> 00:31:46,322
4,3 milioane de dolari. Trei zile.
423
00:31:49,450 --> 00:31:51,327
- Salut!
- Vin imediat.
424
00:31:51,410 --> 00:31:52,244
Sigur.
425
00:31:53,037 --> 00:31:54,038
Hei!
426
00:31:58,000 --> 00:32:02,338
Dacă nu merge treaba, să știi că angajăm.
427
00:32:35,162 --> 00:32:36,330
DESCHIS
428
00:32:36,872 --> 00:32:37,707
Pe curând!
429
00:32:42,211 --> 00:32:44,922
ÎNCHIS - NE PARE RĂU CĂ V-AM RATAT!
430
00:34:11,509 --> 00:34:12,343
Salut!
431
00:34:13,135 --> 00:34:13,969
Salut!
432
00:34:16,055 --> 00:34:17,598
Ai văzut ce furtună vine?
433
00:34:17,681 --> 00:34:19,225
Da. Rahat!
434
00:34:21,936 --> 00:34:23,938
Încep din Africa, știai?
435
00:34:27,024 --> 00:34:29,902
Furtunile de nisip din Sahara.
436
00:34:31,112 --> 00:34:33,948
Se transformă în monștrii ăștia.
437
00:34:35,199 --> 00:34:39,328
Din când în când,
una devine mai puternică.
438
00:34:39,995 --> 00:34:43,499
Adună destulă energie cinetică,
căldură și ploaie.
439
00:34:44,125 --> 00:34:46,627
Și se târăște mii de kilometri
peste ocean.
440
00:34:48,838 --> 00:34:50,422
Când o vezi la știri…
441
00:34:52,383 --> 00:34:54,677
pare inevitabilă.
442
00:34:56,137 --> 00:34:59,098
Indiferent de unde ai observat-o
sau monitorizat-o,
443
00:34:59,181 --> 00:35:00,599
o să lovească mereu.
444
00:35:02,810 --> 00:35:04,478
Nu știi care se vor estompa
445
00:35:04,562 --> 00:35:09,150
și care se vor transforma
în monștri gigantici
446
00:35:09,233 --> 00:35:11,110
care te privesc cu dispreț.
447
00:35:12,403 --> 00:35:14,321
Nu poți face nimic, doar…
448
00:35:15,865 --> 00:35:17,575
să ieși în vânt și în ploaie.
449
00:35:18,868 --> 00:35:20,202
Să dai ochii cu furtuna.
450
00:35:21,829 --> 00:35:23,706
Să te rogi să mai rămâi în picioare
451
00:35:23,789 --> 00:35:25,833
după ce se termină totul.
452
00:35:28,460 --> 00:35:29,295
Nu?
453
00:35:35,009 --> 00:35:37,094
URAGAN
454
00:35:37,178 --> 00:35:38,637
Ne vom folosi de uragan.
455
00:35:38,721 --> 00:35:40,723
Nimeni nu știe despre ce vorbești.
456
00:35:40,806 --> 00:35:43,642
Virusul a fost proiectat
să oprească senzorii termici.
457
00:35:43,726 --> 00:35:45,561
Nu putem trece fără virus.
458
00:35:47,271 --> 00:35:48,898
Până acum. Arată-le!
459
00:35:49,690 --> 00:35:51,859
Aici avem un cent. Aici, azidă de cesiu.
460
00:35:51,942 --> 00:35:53,652
Mai bine îndepărtați-vă.
461
00:35:55,112 --> 00:35:55,988
Înapoi!
462
00:35:57,489 --> 00:35:58,574
Mai mult!
463
00:35:59,867 --> 00:36:01,994
Băi, eu port ochelari și mănuși, da?
464
00:36:02,077 --> 00:36:05,664
Înapoi, am zis! Trei pași. Mai mult! Bun.
465
00:36:21,639 --> 00:36:23,807
- Măiculiță!
- Da.
466
00:36:23,891 --> 00:36:25,726
Cum dracu' ne ajută asta?
467
00:36:25,809 --> 00:36:28,062
Imaginează-ți cenți mult mai mari!
468
00:36:28,145 --> 00:36:29,730
Deci, e ca o armă?
469
00:36:29,813 --> 00:36:32,733
Da, ca șapte arme care trag deodată.
470
00:36:35,444 --> 00:36:38,489
Cesiul pur oxidează
de zici că nu-i adevărat.
471
00:36:38,572 --> 00:36:41,450
E mult prea instabil,
așa că am creat un derivat.
472
00:36:42,201 --> 00:36:43,702
Nu oxidează atât de ușor,
473
00:36:43,786 --> 00:36:46,914
dar, cu energie ionizatoare joasă,
punctul de sublimare…
474
00:36:49,291 --> 00:36:50,334
Nu-i pasă nimănui.
475
00:36:52,044 --> 00:36:53,796
Avem nevoie de multă apă.
476
00:36:53,879 --> 00:36:55,965
- De unde iei prostia asta?
- Etsy.
477
00:36:56,048 --> 00:36:58,968
Orașul New York ne-a oferit un cadou.
478
00:36:59,051 --> 00:37:00,594
Tunelul de apă numărul unu.
479
00:37:01,095 --> 00:37:05,516
Construit în 1917.
Are un diametru de trei metri.
480
00:37:05,599 --> 00:37:07,559
E gol de zeci de ani.
481
00:37:07,643 --> 00:37:12,523
Trece fix pe sub
stația de metrou Wall Street.
482
00:37:12,606 --> 00:37:14,858
Dacă aduci vreo zece centimetri de ploaie,
483
00:37:14,942 --> 00:37:16,860
stația devine cascada Niagara.
484
00:37:16,944 --> 00:37:19,405
În timpul uraganului, cu atâta ploaie?
485
00:37:19,905 --> 00:37:21,115
S-ar inunda.
486
00:37:21,198 --> 00:37:24,868
Tunelul în cauză trece
pe deasupra seifului.
487
00:37:26,161 --> 00:37:28,789
Așteptăm să se inunde galeriile metroului,
488
00:37:28,872 --> 00:37:33,335
apoi detonăm podeaua cu explozibil C4
489
00:37:33,419 --> 00:37:38,132
și direcționăm apa prin tunel,
deasupra seifului.
490
00:37:38,215 --> 00:37:41,135
Unde va întâlni
cantitatea potrivită de cesiu,
491
00:37:41,218 --> 00:37:44,013
va exploda și va împinge metalul
prin tavanul seifului,
492
00:37:44,096 --> 00:37:47,057
iar asta le va distruge
senzorii de temperatură.
493
00:37:47,141 --> 00:37:49,143
Virusul e repus în funcțiune.
494
00:37:49,643 --> 00:37:52,604
Asta e… complex.
495
00:37:54,064 --> 00:37:55,190
Și dacă greșești?
496
00:37:56,608 --> 00:38:00,904
Ori n-o să aibă mare efect, ori o să
explodeze și o să ne omoare pe toți.
497
00:38:00,988 --> 00:38:03,782
Dar eu doar stau afară cu camioneta, nu?
498
00:38:03,866 --> 00:38:04,950
Da.
499
00:38:05,034 --> 00:38:06,452
Ne întâlnim aici după.
500
00:38:06,535 --> 00:38:09,997
Dacă merge prost, ne vedem
la cabana de la lacul Tupper. Trei zile.
501
00:38:11,957 --> 00:38:15,252
Ăsta e un jaf sonor. Nimic curat.
Nu mai mergem acasă.
502
00:38:16,253 --> 00:38:18,672
Ava vă face rost de acte de identitate noi
503
00:38:18,756 --> 00:38:22,843
și o să rămâneți acele persoane
pentru totdeauna.
504
00:38:22,926 --> 00:38:28,057
Furăm de la unii dintre cei mai puternici
oameni de pe Pământ.
505
00:38:29,683 --> 00:38:31,769
Doar așa ne putem bucura de ei.
506
00:38:31,852 --> 00:38:34,396
E o nebunie, nu? Pare o nebunie.
507
00:38:34,480 --> 00:38:36,857
Poate. Podgoria nu merită?
508
00:38:43,322 --> 00:38:44,823
Mâna mea nu e gata.
509
00:38:44,907 --> 00:38:47,576
Nu-l poți ghida pe Stan
la al doilea cadran?
510
00:38:57,044 --> 00:38:59,755
O să fie mult de muncă.
511
00:38:59,838 --> 00:39:00,923
Acționăm acum.
512
00:39:01,840 --> 00:39:05,594
Sau uităm de asta pentru totdeauna.
513
00:39:07,429 --> 00:39:12,434
Ne-am putea întoarce… la ce aveam înainte.
514
00:39:17,523 --> 00:39:22,027
Insist să se știe că am ordonat evacuările
515
00:39:22,111 --> 00:39:26,698
pentru siguranța tuturor newyorkezilor
516
00:39:26,782 --> 00:39:28,784
care locuiesc în aceste zone.
517
00:41:00,417 --> 00:41:03,420
Brad, mama spune că nu vrei
să faci următorul semestru.
518
00:41:04,421 --> 00:41:07,508
N-am nevoie să merg la ore.
Oricum nu învăț nimic.
519
00:41:09,551 --> 00:41:11,512
Ar trebui să vă faceți comozi.
520
00:41:13,680 --> 00:41:16,099
Începem să vedem întețiri ale vântului…
521
00:41:16,183 --> 00:41:18,685
Toby! Se întâmplă. La noapte.
522
00:41:18,769 --> 00:41:20,020
În mijlocul uraganului?
523
00:41:20,103 --> 00:41:21,522
Am mesaj de la cârtița mea.
524
00:41:21,605 --> 00:41:23,732
O să fie pe Wall Street 505. Haide!
525
00:41:24,441 --> 00:41:27,110
E ditamai clădirea. N-ai nimic mai precis?
526
00:41:27,194 --> 00:41:28,737
Atât mi s-a spus.
527
00:41:28,820 --> 00:41:30,572
Să întocmim o listă rapidă
528
00:41:30,656 --> 00:41:33,075
cu fiecare țintă posibilă și să ne postăm!
529
00:41:34,243 --> 00:41:37,079
Dacă vrei să-i prindem,
asta e șansa noastră.
530
00:41:38,622 --> 00:41:39,623
Hai să mergem!
531
00:41:52,886 --> 00:41:54,555
Sunt gata să intervină.
532
00:41:54,638 --> 00:42:00,227
Dacă furtuna lovește din plin,
reparațiile ar putea dura zile întregi.
533
00:42:09,111 --> 00:42:11,196
Dle Thiele, cu ce vă pot ajuta?
534
00:42:11,280 --> 00:42:13,699
Te-ai mai gândit la ce am discutat?
535
00:42:14,283 --> 00:42:18,829
Da, m-am gândit și cred că e ceva…
536
00:42:18,912 --> 00:42:21,540
Sincer, credeam că un om cu trecutul tău
537
00:42:22,291 --> 00:42:24,459
n-ar avea probleme să facă asta.
538
00:42:26,837 --> 00:42:29,047
Cu trecutul meu?
539
00:42:29,131 --> 00:42:32,801
Înainte ca Roger Salas
să devină Roger Salas.
540
00:42:33,302 --> 00:42:35,470
Credeai că facem afaceri cu oamenii
541
00:42:35,554 --> 00:42:37,306
înainte să știm tot despre ei?
542
00:42:37,389 --> 00:42:39,016
Nu știu ce ați auzit,
543
00:42:40,809 --> 00:42:45,188
dar am lăsat de mult în urmă acea viață.
544
00:42:45,272 --> 00:42:47,149
Apreciez un om cu secrete.
545
00:42:48,358 --> 00:42:49,901
Mai ales când le cunosc.
546
00:42:49,985 --> 00:42:51,862
Astfel, le poate păstra pe ale mele.
547
00:42:53,030 --> 00:42:54,698
Să vorbim după furtună!
548
00:42:55,449 --> 00:42:57,576
Poate o să ai vești mai bune atunci.
549
00:43:35,614 --> 00:43:36,448
Hei!
550
00:43:37,824 --> 00:43:40,202
Ar trebui să ai una.
Pentru orice eventualitate.
551
00:43:41,244 --> 00:43:43,538
Da, tare! Mersi.
552
00:43:44,498 --> 00:43:46,083
Nu e o jucărie.
553
00:43:46,625 --> 00:43:48,251
Da.
554
00:43:50,087 --> 00:43:51,254
Ce…
555
00:43:53,674 --> 00:43:55,133
Ai grijă de tine, bine?
556
00:43:56,677 --> 00:43:58,261
Da, și tu.
557
00:44:22,077 --> 00:44:23,245
Ce facem, Leo?
558
00:44:24,371 --> 00:44:25,997
Care-i povestea, uriașule?
559
00:44:31,962 --> 00:44:32,879
Să pornim!
560
00:46:09,976 --> 00:46:14,981
Subtitrarea: Valeriu Cosa