1 00:00:12,138 --> 00:00:15,016 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:27,028 --> 00:00:28,821 ‎이자가 바로 우리의 타깃이다 3 00:00:28,905 --> 00:00:31,491 ‎로저 살라스, SLS의 대표지 4 00:00:31,574 --> 00:00:34,285 ‎SLS는 동부 최대의 ‎금융 보안 회사야 5 00:00:35,495 --> 00:00:37,246 ‎살라스는 스스로 ‎무적이라고 생각하지 6 00:00:38,122 --> 00:00:39,665 ‎하지만 틀렸어 7 00:00:40,416 --> 00:00:43,461 ‎살라스의 가족들은 그가 훌륭하고 ‎깨끗한 삶을 산 줄 알아 8 00:00:44,128 --> 00:00:45,546 ‎그것도 틀렸어 9 00:00:45,630 --> 00:00:48,382 ‎세상은 살라스가 업계의 거물이고 10 00:00:48,466 --> 00:00:50,259 ‎덕이 높은 자라고 생각하지만 11 00:00:50,343 --> 00:00:53,721 ‎실제로 어떤 인간인지 ‎하나도 몰라서 그러는 거야 12 00:00:54,347 --> 00:00:56,808 ‎살라스를 무너뜨리는 일은 ‎총 7단계로 이뤄져 있어 13 00:00:57,391 --> 00:01:02,063 ‎우리가 원했던 모든 걸 이루기까지 ‎7단계만 거치면 된다는 거야 14 00:01:02,146 --> 00:01:03,564 ‎그것만 제대로 해내면 15 00:01:04,607 --> 00:01:07,026 ‎우리는 왕과 왕비처럼 살겠지 16 00:01:07,610 --> 00:01:11,447 ‎1단계, 월가 505번지 17 00:01:12,031 --> 00:01:16,828 ‎SLS는 장갑 수송차에 ‎RF 송신기를 설치해 놨어 18 00:01:17,453 --> 00:01:19,539 ‎그게 있어야만 ‎하역장에 진입할 수 있어 19 00:01:19,622 --> 00:01:23,000 ‎가까이 접근하기만 하면 ‎우리도 복제할 수 있지 20 00:01:24,252 --> 00:01:26,879 ‎트럭이 들어가기 전까지 ‎코드를 복제 못 한다면… 21 00:01:30,800 --> 00:01:33,636 ‎2단계는 시작도 못 해 22 00:01:54,699 --> 00:01:56,033 ‎누가 눈치채기라도 한다면… 23 00:01:59,745 --> 00:02:01,539 ‎펑, 우린 끝이지 24 00:02:01,622 --> 00:02:02,874 ‎저쪽으로 비켜요 25 00:02:02,957 --> 00:02:05,501 ‎로저가 이기고 우리가 지는 거야 26 00:02:08,713 --> 00:02:09,922 ‎지금 비키라고 27 00:02:10,006 --> 00:02:11,465 ‎"데이터 전송 - 99% ‎신호 강도" 28 00:02:13,968 --> 00:02:17,555 ‎2단계, SLS에 침투하기 29 00:02:21,851 --> 00:02:24,770 ‎SLS에 들어가려면 ‎무장 경비가 지키는 여러 문과 30 00:02:25,479 --> 00:02:28,232 ‎접근이 제한된 ‎엘리베이터 2개를 거쳐야만 해 31 00:02:28,858 --> 00:02:30,401 ‎하나는 귀중품을 옮기기 위한 거고 32 00:02:31,736 --> 00:02:33,863 ‎하나는 고객을 위한 거지 33 00:02:35,781 --> 00:02:41,162 ‎둘 다 24시간 감시, 녹화되고 ‎업로드되고 있어 34 00:02:41,871 --> 00:02:46,667 ‎3단계, 로비에 있는 ‎군사 훈련 받은 무장 경비 둘 35 00:02:48,002 --> 00:02:48,836 ‎SLS에 잘 오셨습니다 36 00:02:48,920 --> 00:02:52,173 ‎해나 킴은 만나 보셨죠 ‎저희 디지털 보안 책임자입니다 37 00:02:52,256 --> 00:02:54,133 ‎밥, 무슨 문제 있나? 38 00:02:57,345 --> 00:02:58,930 ‎치프스가 6점 앞서고 있네요 39 00:02:59,013 --> 00:03:01,474 ‎그래, 치프스가 6점 앞선다고? 40 00:03:02,683 --> 00:03:03,684 ‎네 41 00:03:08,272 --> 00:03:11,275 ‎잘 들어 ‎이제부터가 까다로우니까 42 00:03:12,068 --> 00:03:13,527 ‎이제부터가 까다롭대 43 00:03:17,490 --> 00:03:20,034 ‎이제 금고의 복도까지 왔어 44 00:03:25,164 --> 00:03:26,749 ‎4단계는 ‎금고의 복도를 지나는 거야 45 00:03:26,832 --> 00:03:28,876 ‎카드가 있으니 ‎그건 어렵지 않겠지 46 00:03:28,960 --> 00:03:31,379 ‎문을 열고 나면 ‎5단계가 시작돼 47 00:03:32,296 --> 00:03:34,423 ‎우리는 장비를 들고 가야 하고 48 00:03:34,507 --> 00:03:36,842 ‎아주 조용하게 움직여야 해 49 00:03:36,926 --> 00:03:40,221 ‎이 단계에서의 가장 큰 문제는 ‎복도의 문이 열리자마자 50 00:03:40,304 --> 00:03:45,393 ‎다중 매트릭스 생체 신호 감지 ‎보행자 센서가 켜진단 거야 51 00:03:45,476 --> 00:03:48,062 ‎알아듣기 쉽게 말해주시죠? 52 00:03:48,145 --> 00:03:49,480 ‎걸음걸이를 알아본단 거지 53 00:03:49,563 --> 00:03:52,733 ‎그곳에 있으면 안 되는 사람을 ‎카메라가 잡아내 54 00:03:52,817 --> 00:03:55,820 ‎그 시스템은 차단 못 하나요? ‎연막탄으로 가리거나요 55 00:03:55,903 --> 00:03:57,196 ‎움직임은 적외선으로 감지해 56 00:03:57,780 --> 00:04:01,575 ‎그러니까 ‎투명 인간이 되지 않으면… 57 00:04:01,659 --> 00:04:03,286 ‎문이 내려오고 ‎경비가 출동한단 얘기지 58 00:04:03,369 --> 00:04:07,123 ‎죽는단 거네요 ‎복도 단계가 많이 걱정되는데… 59 00:04:07,206 --> 00:04:08,624 ‎복도는 5단계야 60 00:04:08,708 --> 00:04:11,585 ‎그다음은 6단계지 61 00:04:13,004 --> 00:04:17,008 ‎금고 문을 열고 ‎온도 센서를 차단해야 해 62 00:04:17,091 --> 00:04:19,885 ‎로저는 3단계 보안을 이용하는데 ‎얼굴 인식과… 63 00:04:22,221 --> 00:04:23,389 ‎로저, 확인되었습니다 64 00:04:23,472 --> 00:04:28,686 ‎키, 그리고 암호지 65 00:04:29,270 --> 00:04:32,815 ‎암호를 알아야 ‎온도 센서를 비활성화할 수 있어 66 00:04:34,734 --> 00:04:36,193 ‎암호는 어떻게 알아내죠? 67 00:04:41,073 --> 00:04:42,074 ‎알아내지 않을 거야 68 00:04:42,867 --> 00:04:45,036 ‎암호를 아는 건 로저뿐이고 ‎매일 변경하거든 69 00:04:45,911 --> 00:04:49,623 ‎우리가 입장하는 즉시 ‎온도는 올라갈 거야 70 00:04:49,707 --> 00:04:52,501 ‎온도가 22.8도 위로 ‎올라가는 순간… 71 00:04:52,585 --> 00:04:53,711 ‎- 망하는 거지 ‎- 끝나겠지 72 00:04:53,794 --> 00:04:54,962 ‎평생 감옥에서 썩겠군요 73 00:04:55,046 --> 00:04:57,757 ‎그래, 다른 곳은 지나가도 ‎거기는 난공불락이야 74 00:04:57,840 --> 00:05:00,843 ‎백도어를 설치하지 않는 이상 75 00:05:02,762 --> 00:05:05,056 ‎백도어 설치한 거 말했어? 76 00:05:07,516 --> 00:05:08,726 ‎내가 백도어를 설치했어 77 00:05:10,436 --> 00:05:13,773 ‎온도 센서를 비활성화할 수 있는 ‎소프트웨어 패치지 78 00:05:14,398 --> 00:05:17,276 ‎그게 아니면 ‎우리는 잠입할 엄두도 못 내 79 00:05:25,076 --> 00:05:29,330 ‎이곳은 미국과 동부를 통틀어 80 00:05:30,081 --> 00:05:33,918 ‎가장 안전한 금고입니다 81 00:05:35,878 --> 00:05:36,962 ‎세계 최고일지도요 82 00:05:37,922 --> 00:05:40,091 ‎제 개인 금고도 바로 여기 있죠 83 00:05:42,676 --> 00:05:44,512 ‎다른 곳은 믿을 수 없어서요 84 00:05:57,525 --> 00:06:02,530 ‎이 순간부로 틸레 씨의 자산은 ‎100% 안전합니다 85 00:06:02,613 --> 00:06:05,116 ‎제가 원하지 않는 이상 86 00:06:05,783 --> 00:06:08,828 ‎이 금고에 들어올 수 있는 건 ‎아무도 없으니까요 87 00:06:17,753 --> 00:06:20,089 ‎마지막으로 7단계야 88 00:06:21,090 --> 00:06:24,552 ‎금고를 열고 채권을 꺼낸 다음 89 00:06:25,469 --> 00:06:29,849 ‎위층의 트럭으로 운송하는 거지 ‎전부 한 시간 내에 끝내야 해 90 00:06:30,891 --> 00:06:32,309 ‎아무도 모르게 91 00:06:36,897 --> 00:06:38,816 ‎껌이네요 92 00:06:41,318 --> 00:06:43,028 ‎이제 휴대폰 좀 주실래요? 93 00:06:48,242 --> 00:06:49,493 ‎망할, 졌군 94 00:07:08,095 --> 00:07:10,181 ‎내일 수잰과 영우도 올 겁니다 95 00:07:10,264 --> 00:07:13,184 ‎의회에서 칵테일파티를 여는데 ‎참석하시면 좋겠네요 96 00:07:13,267 --> 00:07:14,727 ‎일정을 확인해 보겠습니다 97 00:07:22,485 --> 00:07:23,402 ‎우리가 해냈군 98 00:07:23,486 --> 00:07:24,403 ‎해냈어요 99 00:07:25,863 --> 00:07:29,492 ‎차를 피하고 커브에서 확 꺾었죠 ‎GTA가 따로 없었어요 100 00:07:29,575 --> 00:07:31,452 ‎웬 남자가 절 멈춰 세웠는데 ‎무장했더라고요 101 00:07:31,535 --> 00:07:32,953 ‎저를 죽이려고 했는데… 102 00:07:34,788 --> 00:07:35,623 ‎알겠어요 103 00:07:40,544 --> 00:07:42,505 ‎이제 트럭이나 손보는 게 어때? 104 00:07:43,464 --> 00:07:46,050 ‎네, 좋은 생각이네요 105 00:07:51,972 --> 00:07:54,058 ‎수고했다는 한마디 해주면 됐잖아 106 00:07:54,141 --> 00:07:57,144 ‎수고했단 말은 ‎일이 다 끝나고 나서 들어야지 107 00:07:58,062 --> 00:08:01,649 ‎"포브스 ‎월스트리트의 감시인들" 108 00:08:15,663 --> 00:08:18,541 ‎"대어를 잡았더군, 축하해" 109 00:08:18,624 --> 00:08:21,669 ‎"누굽니까?" 110 00:08:35,766 --> 00:08:37,101 ‎됐어 111 00:08:38,143 --> 00:08:40,771 ‎RJ, 균형이 맞도록 쌓아야 해 112 00:08:40,854 --> 00:08:42,439 ‎1.2m 정도 돼 보이는데 113 00:08:42,523 --> 00:08:44,692 ‎- 무너지면 발이 뭉개질 거야 ‎- 알겠어 114 00:08:44,775 --> 00:08:46,360 ‎그냥 들고 나가면 안 돼? 115 00:08:46,944 --> 00:08:48,904 ‎채권 하나당 십만 달러야 116 00:08:48,988 --> 00:08:51,365 ‎그러니까 총 7만 장인 거지 117 00:08:51,448 --> 00:08:53,659 ‎한 장당 5g이 나간다고 치면 118 00:08:53,742 --> 00:08:56,954 ‎총 무게는 350kg인데 119 00:08:57,037 --> 00:08:59,832 ‎케이스 무게까지 더하면 ‎1t쯤 된다고 봐야 해 120 00:08:59,915 --> 00:09:03,502 ‎수학 얘기 하니까 너무 섹시해서 ‎내용은 하나도 못 들었네 121 00:09:03,586 --> 00:09:05,254 ‎그래? ‎수학 얘기 할 때만 섹시한가? 122 00:09:05,337 --> 00:09:07,548 ‎- 뭘 해도 섹시하지 ‎- 또 있는데 123 00:09:07,631 --> 00:09:10,718 ‎- 수학 얘기 좀 더 할래? ‎- 어떤 걸 원해? 124 00:09:10,801 --> 00:09:14,054 ‎오랜만에 부부간에 ‎애정 표현 하는 걸 보니까 참 좋다 125 00:09:14,138 --> 00:09:16,432 ‎우리 부모님은 ‎서로 닿지도 않았거든 126 00:09:16,515 --> 00:09:19,768 ‎그게 내 애착관을 형성한 건 ‎아닌 것 같은데, 또 모르지 127 00:09:19,852 --> 00:09:21,312 ‎대걸레가 ‎왜 아직 떠들고 있지? 128 00:09:21,395 --> 00:09:23,147 ‎- 내버려 둬 ‎- 내버려 두라고? 129 00:09:23,230 --> 00:09:26,150 ‎쟤가 떠들다가 ‎우리가 발각돼도 그렇게 말할래? 130 00:09:26,233 --> 00:09:27,234 ‎새끼 앵무새 같으니 131 00:09:29,361 --> 00:09:30,779 ‎적어도 난 두 손 다 멀쩡하거든 132 00:09:31,780 --> 00:09:33,490 ‎어디 얼마나 멀쩡한 손인지 볼까? 133 00:09:33,574 --> 00:09:35,117 ‎손이 멀쩡하시다? 134 00:09:35,200 --> 00:09:37,953 ‎- 발은 안 멀쩡한 것 같네 ‎- 자기야 135 00:09:38,037 --> 00:09:39,371 ‎대체 무슨 일이야? 136 00:09:39,455 --> 00:09:42,791 ‎죄송하네요, 선생님 ‎이제 운동장에서 그만 놀게요 137 00:09:42,875 --> 00:09:45,919 ‎괜찮아요, 리오 ‎전 문제없으니까 걱정 마세요 138 00:09:46,003 --> 00:09:50,049 ‎소란 피우지 마, 금방 돌아오지 139 00:09:52,051 --> 00:09:53,677 ‎나도 이해해 140 00:09:54,386 --> 00:09:57,264 ‎근데 없는 정보를 ‎어떻게 줄 수 있겠어? 141 00:09:57,348 --> 00:10:00,601 ‎보고할 게 없다고, 알겠어? ‎연락할게 142 00:10:00,684 --> 00:10:02,519 ‎로저네 집으로 가는 거야? 143 00:10:02,603 --> 00:10:05,648 ‎응, 카메라 고장 내고 ‎얼굴 인식 밑 작업 해야지 144 00:10:06,482 --> 00:10:10,778 ‎주디를 보내고 ‎당신은 여기 있지 그래? 145 00:10:11,570 --> 00:10:14,239 ‎아니, 다른 사람을 믿고 ‎맡길 일은 아니야 146 00:10:19,495 --> 00:10:20,704 ‎너무 개인적인 일이 됐어 147 00:10:21,789 --> 00:10:23,207 ‎그렇지 않은 적도 있었나? 148 00:10:40,766 --> 00:10:43,686 ‎이제 당신이 알아서 해 ‎망할 벌들 149 00:10:47,523 --> 00:10:49,650 ‎"나지미 양봉장" 150 00:10:49,733 --> 00:10:52,695 ‎여왕벌은 군집의 ‎우두머리 암컷입니다 151 00:10:53,487 --> 00:10:56,198 ‎페로몬을 통해 지시를 내리죠 152 00:10:56,281 --> 00:10:59,118 ‎여왕벌이 움직이면 ‎다른 벌도 같이 움직입니다 153 00:10:59,785 --> 00:11:02,037 ‎일벌은 모두 암컷이며… 154 00:11:02,121 --> 00:11:02,955 ‎제기랄 155 00:11:03,831 --> 00:11:07,167 ‎내가 왜 우설을 주문했을까 ‎제대로 조리하는 법이 없는데 156 00:11:13,132 --> 00:11:17,678 ‎생각해 봤는데 나도 다른 사람처럼 ‎무장하는 게 좋겠어 157 00:11:17,761 --> 00:11:18,595 ‎너… 158 00:11:20,222 --> 00:11:23,559 ‎네가 하는 일엔 총 필요 없어 159 00:11:24,435 --> 00:11:28,814 ‎그렇겠지 ‎근데 일이 잘못되면 어떡해? 160 00:11:28,897 --> 00:11:31,984 ‎대체 어떤 상황을 상상하는 건데? 161 00:11:32,067 --> 00:11:34,486 ‎모르지, 경비가 나와서 162 00:11:34,570 --> 00:11:37,072 ‎'이봐, 뭐 하는 거야?' 하면서 ‎총 겨눌지 모르잖아 163 00:11:37,156 --> 00:11:38,657 ‎경비가 왜 영국 악센트로 말해? 164 00:11:38,741 --> 00:11:40,951 ‎나야 모르지, 그거야… 165 00:11:41,034 --> 00:11:43,996 ‎넌 그냥 우리를 데려다주고 ‎물건 싣고, 우리를 태워 오면 돼 166 00:11:44,079 --> 00:11:45,205 ‎총 쓸 일 없다고 167 00:11:45,289 --> 00:11:47,332 ‎총 얘기는 일단 여기까지 하고 168 00:11:47,416 --> 00:11:49,585 ‎나중에 다시 생각해 보자, 그래 169 00:12:08,520 --> 00:12:09,772 ‎여기 있는 사람들이랑 알아? 170 00:12:10,856 --> 00:12:11,940 ‎곧 알게 되겠지 171 00:12:13,025 --> 00:12:15,569 ‎자기가 좋은 인상을 남기도록 ‎도와주고 싶은데 172 00:12:16,111 --> 00:12:18,572 ‎당신이 나쁜 인상을 주는 건 ‎불가능한 일이야 173 00:13:14,294 --> 00:13:15,295 ‎내가 그리는 해피 엔딩인데 174 00:13:15,879 --> 00:13:20,175 ‎일을 잘 마치고 나면 ‎포르투갈에 포도밭을 살 거야 175 00:13:22,219 --> 00:13:23,554 ‎포도 농사 지으면서 176 00:13:24,680 --> 00:13:27,641 ‎레스토랑에 와인도 좀 납품하고 ‎남은 건 내가 마시는 거지 177 00:13:33,605 --> 00:13:35,023 ‎사랑하는 사람이랑 ‎둘이서만 지낼 거야 178 00:13:35,566 --> 00:13:36,567 ‎너희 엄마랑 둘이겠네 179 00:13:37,317 --> 00:13:39,027 ‎난 꿈이라도 있거든, 자식아 180 00:13:41,280 --> 00:13:43,490 ‎이 자식도 꿈 있으니 걱정 마셔 181 00:13:43,574 --> 00:13:45,409 ‎난 바하마에 가서 지낼 거야 182 00:13:46,326 --> 00:13:49,121 ‎분홍색 모래가 ‎끝도 없이 펼쳐져 있는 곳 183 00:13:49,204 --> 00:13:54,918 ‎난 부치 비그가 쓰던 ‎1965년식 루딕을 살 건데 184 00:13:59,089 --> 00:13:59,923 ‎드럼 세트야 185 00:14:00,007 --> 00:14:02,384 ‎- 드럼 세트는 백만 개도 사 ‎- 드럼 세트라니 186 00:14:02,467 --> 00:14:03,677 ‎내가 한 10개 사줄게 187 00:14:03,760 --> 00:14:06,722 ‎고마워, 근데 부치가 가비지에서 ‎활동할 때 쓰던 건 하나뿐이야 188 00:14:07,389 --> 00:14:11,810 ‎위스콘신 역사 박물관에 있는데 ‎거액을 내면 살 수 있겠지 189 00:14:11,894 --> 00:14:13,270 ‎멍청한 놈 190 00:14:14,980 --> 00:14:16,982 ‎꿈꾸는 건 자유잖아 191 00:14:17,566 --> 00:14:19,026 ‎주디, 넌 뭐 할 거야? 192 00:14:21,153 --> 00:14:25,657 ‎멕시코에 작은 산골 마을이 있어 193 00:14:26,241 --> 00:14:27,075 ‎앙강게오라고 194 00:14:28,535 --> 00:14:30,537 ‎어릴 때 아빠랑 같이 갔던 곳인데 195 00:14:31,038 --> 00:14:35,292 ‎제왕나비가 ‎겨울에 날아드는 곳이지 196 00:14:35,375 --> 00:14:36,251 ‎제왕나비들은… 197 00:14:37,794 --> 00:14:40,881 ‎한 해 내내 이동해서 ‎수천km를 나는데 198 00:14:40,964 --> 00:14:42,883 ‎수명이 3주 정도밖에 안 돼 199 00:14:42,966 --> 00:14:44,301 ‎알만 겨우 낳을 정도지 200 00:14:44,384 --> 00:14:48,931 ‎근데 마지막 세대가 ‎앙강게오에 도착하면 201 00:14:49,556 --> 00:14:52,434 ‎8, 9개월을 산대 202 00:14:52,517 --> 00:14:56,980 ‎자기들이 마지막 세대란 걸 ‎아는 것처럼… 203 00:14:58,357 --> 00:15:00,817 ‎최대한 긴 시간을 ‎버티려고 하는 거야 204 00:15:05,197 --> 00:15:08,742 ‎그래서, 뭐, 난 거기 가려고 205 00:15:11,036 --> 00:15:11,912 ‎아름답다 206 00:15:15,415 --> 00:15:18,877 ‎분홍색 모래 위에서 쉬는 건 ‎너뿐이겠네, 밥 207 00:15:24,633 --> 00:15:26,385 ‎하고 싶은 말이 뭐야, 이 새끼야? 208 00:15:27,803 --> 00:15:29,137 ‎할 말 있으면 하라고! 209 00:15:29,221 --> 00:15:30,555 ‎좆만 한 새끼가 210 00:15:30,639 --> 00:15:32,516 ‎아주 네 무덤을 파는구나 211 00:15:32,599 --> 00:15:33,517 ‎- 자기야 ‎- 저리 가 212 00:15:35,227 --> 00:15:36,061 ‎뭐야, 진짜 213 00:15:36,144 --> 00:15:37,270 ‎주디, 그러려던 건… 214 00:15:41,191 --> 00:15:42,025 ‎자기야, 진정해 215 00:15:42,109 --> 00:15:44,569 ‎저 새끼는 매번 그래, 매번! 216 00:15:44,653 --> 00:15:46,822 ‎- 나도 알아, 밥 ‎- 항상 저런다고 217 00:15:46,905 --> 00:15:48,657 ‎- 신경 쓸 필요 없어 ‎- 좀 참으려고 해도! 218 00:15:48,740 --> 00:15:50,575 ‎자기야, 숨 쉬어 219 00:15:50,659 --> 00:15:52,077 ‎- 애쓰고 있어 ‎- 그래 220 00:15:52,619 --> 00:15:54,037 ‎- 노력 중이야, 미안해 ‎- 사랑해 221 00:15:54,121 --> 00:15:56,123 ‎- 사랑해 ‎- 미안해, 알지? 222 00:15:57,124 --> 00:15:57,958 ‎미안해 223 00:15:58,917 --> 00:16:00,168 ‎나 무섭게 하지 마 224 00:16:00,711 --> 00:16:02,921 ‎나 무섭게 하면 싫어 225 00:16:06,049 --> 00:16:08,051 ‎자기야, 잘 들어 226 00:16:08,135 --> 00:16:10,262 ‎채권을 손에 넣자마자 227 00:16:11,722 --> 00:16:12,889 ‎우리가 전부 챙기자 228 00:16:14,182 --> 00:16:16,018 ‎- 알겠지? ‎- 그래 229 00:16:16,101 --> 00:16:17,561 ‎우리끼리 해 먹는 거야 230 00:16:19,104 --> 00:16:21,106 ‎자기랑 나랑, 알겠지? 231 00:16:22,524 --> 00:16:23,442 ‎단둘이 잘살자고 232 00:16:23,942 --> 00:16:25,861 ‎- 그럼, 당연하지 ‎- 영원토록 233 00:16:26,903 --> 00:16:29,906 ‎응, 그래, 사랑해 234 00:16:29,990 --> 00:16:31,033 ‎사랑해 235 00:16:53,096 --> 00:16:55,432 ‎좀 위험할 것 같은데요? 236 00:16:55,515 --> 00:16:58,685 ‎생각보다 훨씬 간단하답니다 ‎이미 판은 짜졌고요 237 00:16:58,769 --> 00:17:00,854 ‎감수하실 위험도 매우 적어요 238 00:17:03,565 --> 00:17:04,649 ‎참석하셔서 기쁘군요 239 00:17:04,733 --> 00:17:07,110 ‎저도 그렇습니다, 슈테판 ‎제 부인 사쿠라입니다 240 00:17:07,194 --> 00:17:10,238 ‎틸레 씨의 자산을 보호할 계획을 ‎말씀드리고 있었어요 241 00:17:10,781 --> 00:17:13,283 ‎오늘은 좀 느긋하게 휴식하나 ‎했더니 말이죠 242 00:17:15,535 --> 00:17:17,162 ‎- 얘기 나누실까요? ‎- 좋죠 243 00:17:44,064 --> 00:17:46,608 ‎"한 방울만!" 244 00:19:09,608 --> 00:19:12,485 ‎세상에, 세 분이 다 모이셨네요 245 00:19:16,364 --> 00:19:18,074 ‎뵙게 된 김에 246 00:19:19,826 --> 00:19:24,164 ‎유럽 확장을 위한 여러 옵션을 ‎탐색 중이란 걸 말씀드리고 싶군요 247 00:19:24,247 --> 00:19:25,749 ‎우리 채권을 옮기고 싶습니다 248 00:19:27,459 --> 00:19:28,835 ‎방금 우리 금고로 옮겼는데요 249 00:19:29,419 --> 00:19:33,340 ‎우리 채권을 ‎다른 형태의 자산으로 옮기는 걸 250 00:19:33,423 --> 00:19:37,052 ‎도와주셨으면 한다는 뜻입니다 251 00:19:37,135 --> 00:19:39,137 ‎좀 더 합법적인 형태로요 252 00:19:40,180 --> 00:19:43,391 ‎지금 채권의 출처는 ‎좀 문제가 있으니까요 253 00:19:44,517 --> 00:19:47,687 ‎매우 신중하고 신속하게 ‎처리해 주면 좋겠군요 254 00:19:50,315 --> 00:19:53,151 ‎이런 사안엔 대비하지 못했습니다 255 00:19:53,902 --> 00:19:58,573 ‎불행히도 지금 우리는 ‎원치 않는 주목을 받고 있어요 256 00:19:58,657 --> 00:20:02,953 ‎정부에서 우리의 모든 거래를 ‎눈에 불을 켜고 감시하거든요 257 00:20:03,578 --> 00:20:05,372 ‎하지만 살라스 씨처럼 258 00:20:05,455 --> 00:20:10,710 ‎존경받는 데다, 지척에 ‎연줄이 있는 분이라면 어떨까요? 259 00:20:12,963 --> 00:20:17,342 ‎70억 달러를 하루아침에 ‎사라지게 할 순 없습니다 260 00:20:17,425 --> 00:20:18,510 ‎당연히 아시겠지만요 261 00:20:19,219 --> 00:20:23,598 ‎별 탈 없이 ‎그 정도 금액을 처리하는 게 262 00:20:24,766 --> 00:20:28,144 ‎얼마나 어려운 일인지는요 263 00:20:29,062 --> 00:20:32,190 ‎능력 있는 분이시잖습니까 264 00:20:34,526 --> 00:20:39,239 ‎우리를 도울 방법을 ‎찾으시리라 믿습니다 265 00:21:23,491 --> 00:21:25,493 ‎"발신 번호 표시 제한 ‎휴대전화" 266 00:21:37,756 --> 00:21:39,674 ‎- 누구지? ‎- 이메일을 확인해라 267 00:21:44,929 --> 00:21:46,181 ‎"자산 관리" 268 00:21:49,559 --> 00:21:50,435 ‎원하는 게 뭐지? 269 00:21:50,518 --> 00:21:53,646 ‎네가 가진 것 중에 ‎안전한 건 없다 270 00:21:53,730 --> 00:21:57,275 ‎네 가족, 정체, 소중한 금고까지 271 00:21:58,401 --> 00:21:59,778 ‎또 연락하겠다 272 00:22:06,159 --> 00:22:07,744 ‎모든 시스템을 점검해 273 00:22:07,827 --> 00:22:09,996 ‎월가 505번지 건물의 ‎시스템을 말이지 274 00:22:10,080 --> 00:22:12,040 ‎그리고 암호화 메일도 ‎추적할 수 있나? 275 00:22:12,123 --> 00:22:14,417 ‎프락시의 개수에 달렸죠 ‎무슨 문제 있으세요? 276 00:22:14,501 --> 00:22:16,628 ‎우리 고객들의 자산을 ‎보호하려는 것뿐이야 277 00:22:16,711 --> 00:22:18,880 ‎세쌍둥이를 화나게 해선 안 되니까 278 00:22:18,963 --> 00:22:20,465 ‎꽤 좋은 분들 같던데요 279 00:22:21,007 --> 00:22:23,760 ‎그런 사람들의 원한을 사면 280 00:22:23,843 --> 00:22:26,137 ‎길을 걷다가 누가 스치고 지나가 281 00:22:26,221 --> 00:22:28,515 ‎그리고 몇 걸음 더 가면 ‎심장 마비로 죽는 거야 282 00:22:28,598 --> 00:22:29,849 ‎- 거리를 둬 ‎- 알겠습니다 283 00:22:29,933 --> 00:22:31,351 ‎보안 검사부터 하고 284 00:22:32,644 --> 00:22:34,771 ‎리즈, 리즈 285 00:22:35,397 --> 00:22:37,148 ‎리즈 286 00:22:39,442 --> 00:22:40,402 ‎제 전화 좀 받아주세요 287 00:22:40,485 --> 00:22:43,488 ‎경영진이 주는 거예요 ‎모든 부서에 나눠 준대요 288 00:22:45,740 --> 00:22:47,409 ‎언니, 나랑 좀 가 289 00:22:52,539 --> 00:22:55,333 ‎난 주어진 업무량 ‎그 이상을 해내고 있어 290 00:22:55,417 --> 00:22:58,002 ‎구석에 내 공간도 만들었고 ‎종이도 쌓아놨지 291 00:22:58,086 --> 00:23:00,130 ‎창고에 갈 때면 292 00:23:00,213 --> 00:23:03,133 ‎몇 상자 더 들고 와서 ‎쌓아 놔, 보이지? 293 00:23:03,216 --> 00:23:05,260 ‎바쁘게 지내고 있었구나 294 00:23:05,343 --> 00:23:07,554 ‎돈을 벌려면 시간을 써야 하잖아 295 00:23:08,138 --> 00:23:10,056 ‎핏빗이 걸음 수 세다가 ‎기절하게 생겼어 296 00:23:10,765 --> 00:23:12,559 ‎맡은 일 제대로 하는 거 잊지 마 297 00:23:13,518 --> 00:23:15,687 ‎동생이 제대로 못 할까 봐 걱정돼? 298 00:23:15,770 --> 00:23:18,940 ‎동생이 여기 온 목적을 잊을까 봐 ‎걱정하는 거야 299 00:23:19,023 --> 00:23:20,817 ‎- 하지 마 ‎- 사랑해 300 00:23:22,152 --> 00:23:25,613 ‎따라올래? ‎137곳만 더 돌면 되는데 301 00:23:25,697 --> 00:23:27,407 ‎집에서 보자 302 00:23:28,116 --> 00:23:29,200 ‎알겠어 303 00:23:48,136 --> 00:23:52,307 ‎대표님, 그레이엄 데이비스 씨가 ‎전화하셨습니다 304 00:23:53,266 --> 00:23:54,392 ‎급한 일이라고 하시는데요 305 00:23:55,351 --> 00:23:56,227 ‎연결해요 306 00:24:01,733 --> 00:24:02,567 ‎누구시죠? 307 00:24:03,067 --> 00:24:04,736 ‎430만 달러다 308 00:24:06,070 --> 00:24:09,240 ‎뭐? 말도 안 되는 소리군 309 00:24:09,324 --> 00:24:11,075 ‎고통 없이 넘어갈 줄 알았나? 310 00:24:11,159 --> 00:24:12,577 ‎넌 진짜 고통이 뭔지 몰라 311 00:24:13,244 --> 00:24:15,246 ‎이메일에 계좌번호가 있을 거다 312 00:24:15,330 --> 00:24:16,164 ‎이봐 313 00:24:17,707 --> 00:24:18,833 ‎3일 주지 314 00:24:19,834 --> 00:24:20,668 ‎여보세요? 315 00:24:26,716 --> 00:24:27,592 ‎뭐지? 316 00:24:29,010 --> 00:24:29,844 ‎대표님 317 00:24:31,429 --> 00:24:33,223 ‎뭔가 찾은 것 같습니다 318 00:24:33,306 --> 00:24:34,933 ‎시스템 분석을 수행 중이었는데 319 00:24:35,016 --> 00:24:39,354 ‎시스템에 매우 특정한 순서로 ‎접속을 하게 되면 320 00:24:39,437 --> 00:24:42,565 ‎금고의 온도 센서에 ‎오작동을 일으킬 수 있는 듯해요 321 00:24:43,983 --> 00:24:46,611 ‎마치 백도어처럼 보입니다 322 00:24:48,821 --> 00:24:50,823 ‎누군가 일부러 작당한 거라고? 323 00:24:50,907 --> 00:24:52,784 ‎제가 보기엔 시스템 오류 같은데요 324 00:24:54,452 --> 00:24:55,620 ‎'같다'고? 325 00:24:55,703 --> 00:24:57,872 ‎둘 중에 뭐야? ‎오류야, 망할 백도어야? 326 00:24:59,582 --> 00:25:03,836 ‎이 시스템은 우리가 금고를 지은 ‎7년 전에 설치한 거예요 327 00:25:04,963 --> 00:25:09,551 ‎누군가 정교한 함정을 준비해 놓고 328 00:25:09,634 --> 00:25:13,137 ‎그 긴 세월 동안 기다렸다고 ‎보는 게 아니라면 329 00:25:14,514 --> 00:25:16,808 ‎이건 단지 펌웨어 오류예요 330 00:25:22,105 --> 00:25:22,939 ‎고쳐 331 00:25:23,523 --> 00:25:24,357 ‎당장 하죠 332 00:25:24,440 --> 00:25:27,986 ‎안과 의사를 불러드릴까요? 333 00:25:29,362 --> 00:25:30,196 ‎좋아 334 00:25:31,281 --> 00:25:34,325 ‎계좌 번호를 알았으니 ‎그 개자식을 추적할 수 있어 335 00:25:35,159 --> 00:25:36,369 ‎해나에게 추적하라고 하죠 336 00:25:36,452 --> 00:25:37,620 ‎아니, 이 일은… 337 00:25:38,288 --> 00:25:39,998 ‎다른 사람에게 알리고 싶지 않군 338 00:25:40,790 --> 00:25:44,294 ‎내가 누군지 아는 놈이거든 339 00:25:44,377 --> 00:25:45,795 ‎대표님을 모르는 사람도 있나요? 340 00:25:45,878 --> 00:25:46,713 ‎아니 341 00:25:50,049 --> 00:25:51,134 ‎내가 누군지 안다고 342 00:25:53,094 --> 00:25:54,512 ‎이름이 뭔지만 알아 와 343 00:26:00,602 --> 00:26:02,645 ‎눈을 계속 크게 뜨고 계세요 344 00:26:10,612 --> 00:26:11,654 ‎로 선생은요? 345 00:26:13,573 --> 00:26:15,241 ‎로 선생님은 ‎응급 상황 때문에 못 오셨어요 346 00:26:16,200 --> 00:26:18,620 ‎포리스트파크 골프장의 ‎백나인을 뜻하는 거겠죠 347 00:26:19,370 --> 00:26:20,288 ‎팔자 좋다니까요 348 00:26:25,877 --> 00:26:26,961 ‎고개를 들어 주시겠어요? 349 00:26:32,425 --> 00:26:33,259 ‎좋습니다 350 00:26:36,304 --> 00:26:37,472 ‎불을 켜주시죠 351 00:26:42,185 --> 00:26:43,019 ‎됐습니다 352 00:26:44,187 --> 00:26:47,774 ‎간단한 박테리아 감염 같군요 353 00:26:48,900 --> 00:26:51,194 ‎두 시간마다 ‎양쪽 눈에 두 방울씩 넣으세요 354 00:26:51,944 --> 00:26:54,697 ‎내일 아침이면 좋아지실 겁니다 ‎아니라면 전화 주세요 355 00:26:55,365 --> 00:26:56,199 ‎고맙군요 356 00:27:02,664 --> 00:27:04,123 ‎백도어가 막혔어 357 00:27:05,750 --> 00:27:06,876 ‎그게 무슨 말이야? 358 00:27:06,959 --> 00:27:11,923 ‎사무실에서 확인해 봤는데 ‎우회로가 사라졌어 359 00:27:12,006 --> 00:27:13,508 ‎그럴 리가 없어 360 00:27:13,591 --> 00:27:16,594 ‎벌써 수년 전에 설치한 거야 ‎개발자한테 5만 달러나 줬다고 361 00:27:16,678 --> 00:27:18,680 ‎무슨 말을 해야 할지 모르겠네 362 00:27:20,473 --> 00:27:21,641 ‎사라졌어 363 00:27:28,731 --> 00:27:31,359 ‎살라스가 찾아서 막았나 봐 364 00:27:32,694 --> 00:27:35,279 ‎뭔가에 놀란 탓일지도 모르지 365 00:27:35,988 --> 00:27:37,198 ‎내 탓이라는 거야? 366 00:27:37,865 --> 00:27:40,243 ‎난 실수 하나 없이 ‎잠입하고 나왔어 367 00:27:43,287 --> 00:27:45,164 ‎백도어가 막혔으면 방법이 없어 368 00:27:45,665 --> 00:27:47,333 ‎작전을 취소해야 해 369 00:27:58,803 --> 00:28:00,054 ‎그리 나쁜 일이 아닐지도 몰라 370 00:28:03,266 --> 00:28:04,809 ‎가족사진이 있더라 371 00:28:06,519 --> 00:28:07,895 ‎살라스 집에 말이야 372 00:28:09,480 --> 00:28:11,858 ‎아내랑 아들과 찍은 사진이었지 373 00:28:12,859 --> 00:28:16,571 ‎행복해 보이더라고 374 00:28:18,614 --> 00:28:21,659 ‎그놈이 어떤 놈이었는지 ‎무슨 짓을 했는지 몰라서 그래 375 00:28:23,870 --> 00:28:25,955 ‎살라스 놈은 ‎이제 기억이나 할까 모르겠어 376 00:28:27,498 --> 00:28:30,585 ‎그놈은 모든 걸 가졌어, 에이바 377 00:28:30,668 --> 00:28:34,756 ‎내게 남은 건 ‎살라스에 대한 복수밖에 없고 378 00:28:35,590 --> 00:28:36,591 ‎근데 지금은? 379 00:28:40,511 --> 00:28:41,721 ‎살라스가 이겼어 380 00:28:43,681 --> 00:28:47,018 ‎그러니 나쁜 일이 아닐 수 없지 381 00:29:23,930 --> 00:29:26,682 ‎세텍 데이터 복원소입니다 ‎예약하셨나요? 382 00:29:27,266 --> 00:29:29,227 ‎아니, 내가 올 줄은 ‎예상 못 했을걸 383 00:29:33,856 --> 00:29:34,982 ‎저기, 그레그 384 00:29:35,066 --> 00:29:38,528 ‎털리에서 온 물건 좀 확인해 줄래? 385 00:29:40,446 --> 00:29:43,032 ‎솜씨 좋더군 ‎그거 하나는 알아주지 386 00:29:44,742 --> 00:29:45,952 ‎애초에 그래서 고용했지만 387 00:29:46,035 --> 00:29:47,829 ‎난 재능 있는 사람을 ‎잘 알아보거든 388 00:29:48,412 --> 00:29:50,456 ‎하지만 무리수를 뒀어 389 00:29:52,458 --> 00:29:54,335 ‎430만 달러? 390 00:29:55,169 --> 00:29:57,421 ‎내 순자산 액수랑 거의 일치하잖아 391 00:29:57,505 --> 00:30:00,341 ‎내가 최고액으로 담보대출을 받은 ‎사실을 고려하지 않는다면 말이지 392 00:30:00,424 --> 00:30:03,678 ‎그렇다면 범인은 전 직원이면서 ‎나한테 원한을 가진 자 393 00:30:03,761 --> 00:30:05,888 ‎내 개인 정보를 해킹해서 394 00:30:05,972 --> 00:30:07,807 ‎저지에 있던 시절까지 ‎추적할 수 있는 자겠지 395 00:30:07,890 --> 00:30:10,977 ‎전부 조합해 보니 ‎자네를 가리키더군, 앤드루 396 00:30:13,813 --> 00:30:20,444 ‎날 협박하는 게 ‎진정 최선이라고 생각했나? 397 00:30:20,528 --> 00:30:22,530 ‎내가 정말 모를 줄 알았어? 398 00:30:22,613 --> 00:30:25,867 ‎제가 뭘 어떻게 했어야 하죠? ‎지금 일하는 곳 좀 보세요 399 00:30:27,243 --> 00:30:30,162 ‎그 방법뿐이었습니다 ‎내 평판까지 망쳐 놨잖습니까 400 00:30:30,246 --> 00:30:32,415 ‎자네는 도둑이니까 ‎도둑질을 하면 결과가 따르지 401 00:30:32,498 --> 00:30:34,250 ‎제 아내 크리스틴 기억합니까? 402 00:30:35,126 --> 00:30:36,043 ‎절 떠났어요 403 00:30:37,461 --> 00:30:38,504 ‎아들까지 데리고요 404 00:30:39,213 --> 00:30:41,924 ‎내 걸 훔치기 전에 ‎거기까지 생각했어야지 405 00:30:42,008 --> 00:30:44,176 ‎난 아무것도 안 훔쳤어요! 406 00:30:44,260 --> 00:30:47,555 ‎직접 대화 나눌 수 있어 기쁘군 ‎자네랑 나랑 둘이서 407 00:30:47,638 --> 00:30:51,309 ‎전화나 이메일, 망할 메시지 대신 ‎인간 대 인간으로 408 00:30:51,392 --> 00:30:56,689 ‎나한테서 얻을 수 있는 건 ‎경고뿐이란 걸 알려주러 왔어 409 00:30:58,024 --> 00:31:01,986 ‎기회는 한 번뿐이야 ‎알아들었으면 좋겠군 410 00:31:05,573 --> 00:31:06,824 ‎난 계좌 번호를 줬습니다 411 00:31:08,576 --> 00:31:11,412 ‎기한과 ‎그에 따를 결과도 알려줬고요 412 00:31:13,998 --> 00:31:16,000 ‎과연 세쌍둥이가 ‎뭐라고 생각할까요? 413 00:31:16,083 --> 00:31:17,793 ‎당신의 진짜 정체를 알게 된다면요 414 00:31:21,339 --> 00:31:23,132 ‎앤드루 415 00:31:23,215 --> 00:31:25,343 ‎세쌍둥이는 ‎당신이 깨끗해서 고용한 거예요 416 00:31:26,344 --> 00:31:28,179 ‎궁여지책이었죠 417 00:31:28,262 --> 00:31:34,477 ‎하지만 전화나 메시지, 이메일로 ‎그 사실을 알게 된다면요? 418 00:31:35,811 --> 00:31:39,315 ‎아니면 증권 거래 위원회나 ‎FBI에 알리는 방법도 있어요 419 00:31:40,775 --> 00:31:41,651 ‎앤드루 420 00:31:43,027 --> 00:31:46,322 ‎430만 달러입니다, 3일 주죠 421 00:31:49,450 --> 00:31:51,327 ‎- 안녕하세요 ‎- 금방 갈게요 422 00:31:51,410 --> 00:31:52,244 ‎네 423 00:31:53,037 --> 00:31:54,038 ‎로저 424 00:31:58,000 --> 00:32:02,338 ‎일이 안 풀려도 걱정 말아요 ‎여기에 취직하면 될 테니 425 00:32:35,162 --> 00:32:36,330 ‎"세텍 컴퓨터 ‎영업 중" 426 00:32:36,872 --> 00:32:37,707 ‎가세요 427 00:32:42,211 --> 00:32:44,922 ‎"영업 끝" 428 00:34:11,509 --> 00:34:12,343 ‎안녕하세요 429 00:34:13,135 --> 00:34:13,969 ‎안녕하세요 430 00:34:16,055 --> 00:34:17,598 ‎폭풍 보셨죠? 431 00:34:17,681 --> 00:34:19,225 ‎네, 큰일이죠 432 00:34:21,936 --> 00:34:23,938 ‎아프리카에서 온 거랍니다 ‎아셨어요? 433 00:34:27,024 --> 00:34:29,902 ‎사하라에서 ‎모래 폭풍으로 시작했대요 434 00:34:31,112 --> 00:34:33,948 ‎이제 괴물 같은 규모로 커졌죠 435 00:34:35,199 --> 00:34:39,328 ‎한 번씩 계속 커지는 폭풍이 ‎생겨나곤 해요 436 00:34:39,995 --> 00:34:43,499 ‎충분한 바람과 열, 비를 모으며 437 00:34:44,125 --> 00:34:46,627 ‎바다 위를 수천km 지나서 ‎오는 겁니다 438 00:34:48,838 --> 00:34:50,422 ‎그런 폭풍을 뉴스에서 보면 439 00:34:52,383 --> 00:34:54,677 ‎꼭 피할 수 없는 일만 같아요 440 00:34:56,137 --> 00:34:59,098 ‎어디에서 알게 됐든 ‎언제부터 추적하고 있든 441 00:34:59,181 --> 00:35:00,599 ‎반드시 일어나게 돼 있죠 442 00:35:02,810 --> 00:35:04,478 ‎어떤 폭풍이 사라지고 443 00:35:04,562 --> 00:35:09,150 ‎어떤 폭풍이 덩치를 키워 ‎괴물 같은 위력을 발휘하면서 444 00:35:09,233 --> 00:35:11,110 ‎우리 위로 지나갈지도 ‎알 수 없고요 445 00:35:12,403 --> 00:35:14,321 ‎우리가 할 수 있는 것도 없어요 446 00:35:15,865 --> 00:35:17,575 ‎비바람이 부는 바깥에 ‎나가는 수밖에요 447 00:35:18,868 --> 00:35:20,202 ‎폭풍을 마주하는 거예요 448 00:35:21,829 --> 00:35:23,706 ‎폭풍이 다 지나가고 나서도 449 00:35:23,789 --> 00:35:25,833 ‎여전히 서 있을 수 있길 ‎바라면서요 450 00:35:28,460 --> 00:35:29,295 ‎그렇죠? 451 00:35:35,009 --> 00:35:37,094 ‎"허리케인" 452 00:35:37,178 --> 00:35:38,637 ‎우리는 허리케인을 이용할 거야 453 00:35:38,721 --> 00:35:40,723 ‎무슨 말인지 ‎아무도 이해 못 해요 454 00:35:40,806 --> 00:35:43,642 ‎백도어는 온도 센서를 ‎비활성화하려는 용도였어 455 00:35:43,726 --> 00:35:45,561 ‎백도어가 없으면 ‎그곳을 지나갈 수 없지 456 00:35:47,271 --> 00:35:48,898 ‎하지만 이젠 달라, 보여줘 457 00:35:49,690 --> 00:35:51,859 ‎이건 1센트 동전 ‎이건 세슘 아지드야 458 00:35:51,942 --> 00:35:53,652 ‎한 걸음 뒤로 물러서 459 00:35:55,112 --> 00:35:55,988 ‎물러서라고 460 00:35:57,489 --> 00:35:58,574 ‎좀 더 461 00:35:59,867 --> 00:36:01,994 ‎나 보안경이랑 ‎장갑 끼고 있는 거 안 보여? 462 00:36:02,077 --> 00:36:05,664 ‎그냥 좀 뒤로 가라고 ‎세 걸음, 더, 그렇지 463 00:36:21,639 --> 00:36:23,807 ‎- 맙소사 ‎- 그러니까 464 00:36:23,891 --> 00:36:25,726 ‎이게 무슨 도움이 된단 거지? 465 00:36:25,809 --> 00:36:28,062 ‎1센트보다 ‎훨씬 큰 폭발을 상상해 봐 466 00:36:28,145 --> 00:36:29,730 ‎총 같은 거야? 467 00:36:29,813 --> 00:36:32,733 ‎그래, 총 7정을 ‎한 번에 발사하는 거지 468 00:36:35,444 --> 00:36:38,489 ‎순수한 세슘은 ‎산화 반응 규모가 엄청나거든 469 00:36:38,572 --> 00:36:41,450 ‎근데 너무 불안정해서 ‎내가 파생품을 개발했어 470 00:36:42,201 --> 00:36:43,702 ‎쉽게 산화되진 않지만 471 00:36:43,786 --> 00:36:46,914 ‎작은 이온화 에너지만으로도 ‎승화점이… 472 00:36:49,291 --> 00:36:50,334 ‎아무도 관심 없구나 473 00:36:52,044 --> 00:36:53,796 ‎물이 엄청 많이 필요해 474 00:36:53,879 --> 00:36:55,965 ‎- 이걸 다 어디서 구했어? ‎- 엣시에서 475 00:36:56,048 --> 00:36:58,968 ‎뉴욕시가 우리한테 준 선물이 있어 476 00:36:59,051 --> 00:37:00,594 ‎1번 수로 터널이지 477 00:37:01,095 --> 00:37:05,516 ‎1917년에 지어졌는데 ‎지름이 3m야 478 00:37:05,599 --> 00:37:07,559 ‎수십 년간 비어 있었고 479 00:37:07,643 --> 00:37:12,523 ‎월스트리트역 ‎바로 아래를 지나고 있어 480 00:37:12,606 --> 00:37:14,858 ‎강수량이 7~10cm만 돼도 481 00:37:14,942 --> 00:37:16,860 ‎역은 나이아가라 폭포로 변해 482 00:37:16,944 --> 00:37:19,405 ‎근데 허리케인이랑 ‎폭풍 해일이 오면? 483 00:37:19,905 --> 00:37:21,115 ‎홍수가 나겠지 484 00:37:21,198 --> 00:37:24,868 ‎같은 터널이 ‎금고 위를 지나고 있어 485 00:37:26,161 --> 00:37:28,789 ‎그러니 ‎역에 홍수가 나길 기다렸다가 486 00:37:28,872 --> 00:37:33,335 ‎군용 폭탄으로 바닥을 폭파해서 487 00:37:33,419 --> 00:37:38,132 ‎물이 터널을 지나 ‎금고 위로 오게 하면 돼 488 00:37:38,215 --> 00:37:41,135 ‎물이 알맞은 위치에 놓은 ‎알맞은 양의 세슘과 만나 489 00:37:41,218 --> 00:37:44,013 ‎폭발이 일으켜 금속 동전이 ‎금고 지붕을 뚫으면 490 00:37:44,096 --> 00:37:47,057 ‎온도 센서도 박살 낼 수 있는 거지 491 00:37:47,141 --> 00:37:49,143 ‎뒷문이 다시 열리는 거야 492 00:37:49,643 --> 00:37:52,604 ‎복잡한 작전이네 493 00:37:54,064 --> 00:37:55,190 ‎만약 네 계산이 틀렸다면? 494 00:37:56,608 --> 00:38:00,904 ‎금고에 별 영향도 안 주든지 ‎폭발로 우리 다 저세상 가겠지 495 00:38:00,988 --> 00:38:03,782 ‎난 트럭 안에 타고 ‎외부에서 대기만 하면 되지? 496 00:38:03,866 --> 00:38:04,950 ‎그래 497 00:38:05,034 --> 00:38:06,452 ‎일이 끝나면 ‎여기서 다시 만날 거야 498 00:38:06,535 --> 00:38:09,997 ‎일이 잘 안되면 3일 동안 ‎터퍼호 오두막에서 지내는 거고 499 00:38:11,957 --> 00:38:15,252 ‎작전 후엔 도망자로 살아야 해 ‎깨끗하겐 못 지내, 집에도 못 가 500 00:38:16,253 --> 00:38:18,672 ‎에이바가 새 신분증을 만들어서 ‎접선 장소에서 나눠 줄 텐데 501 00:38:18,756 --> 00:38:22,843 ‎앞으로 평생 ‎그 신분으로 살아야 해 502 00:38:22,926 --> 00:38:28,057 ‎우린 세계에서 손꼽는 권력자의 ‎돈을 훔치는 거니까 503 00:38:29,683 --> 00:38:31,769 ‎그 돈을 누리려면 이 방법뿐이지 504 00:38:31,852 --> 00:38:34,396 ‎이건 미친 일이에요 ‎정신 나간 짓이라고요 505 00:38:34,480 --> 00:38:36,857 ‎그럴지도 모르지 ‎하지만 포도밭을 포기할 거야? 506 00:38:43,322 --> 00:38:44,823 ‎아직 손이 회복 안 됐어요 507 00:38:44,907 --> 00:38:47,576 ‎한쪽 다이얼은 스탠이 보조하도록 ‎알려줄 수 있겠어? 508 00:38:57,044 --> 00:38:59,755 ‎많은 노력이 필요할 거야 509 00:38:59,838 --> 00:39:00,923 ‎지금 움직여야 해 510 00:39:01,840 --> 00:39:05,594 ‎아니면 평생 없던 일로 하든지 511 00:39:07,429 --> 00:39:12,434 ‎예전에 하던 게 뭐든 ‎그 삶으로 돌아가는 거야 512 00:39:17,523 --> 00:39:22,027 ‎시에서 한 번 더 알려드립니다 ‎모든 시민의 안전을 위해서 513 00:39:22,111 --> 00:39:26,698 ‎해당 지역에 거주하는 ‎주민 전원에 관해 514 00:39:26,782 --> 00:39:28,784 ‎대피령을 내립니다 515 00:41:00,417 --> 00:41:03,420 ‎브래드, 엄마 말로는 ‎다음 학기에 휴학한다던데 516 00:41:04,421 --> 00:41:07,508 ‎수업엔 안 가도 돼요 ‎어차피 배우는 것도 없으니까 517 00:41:09,551 --> 00:41:11,512 ‎둘 다 느긋하게 앉아 있어 518 00:41:13,680 --> 00:41:16,099 ‎바람이 점차 거세지고 있습니다 519 00:41:16,183 --> 00:41:18,685 ‎토비, 오늘이라고 연락 왔어 520 00:41:18,769 --> 00:41:20,020 ‎허리케인이 오는 와중에? 521 00:41:20,103 --> 00:41:21,522 ‎제일 좋아하는 첩자의 메시지야 522 00:41:21,605 --> 00:41:23,732 ‎월가 505번지래, 가자 523 00:41:24,441 --> 00:41:27,110 ‎그거 엄청 큰 건물이잖아 ‎더 상세한 정보는 없어? 524 00:41:27,194 --> 00:41:28,737 ‎받은 정보는 그게 다야 525 00:41:28,820 --> 00:41:30,572 ‎일단 가능성 있는 타깃을 526 00:41:30,656 --> 00:41:33,075 ‎빠르게 추리고 ‎잠복 근무지를 확보하자 527 00:41:34,243 --> 00:41:37,079 ‎그놈들을 잡고 싶거든 ‎이게 유일한 기회야 528 00:41:38,622 --> 00:41:39,623 ‎가자고 529 00:41:52,886 --> 00:41:54,555 ‎폭풍 대비는 마쳤습니다 530 00:41:54,638 --> 00:42:00,227 ‎이번 폭풍이 최대 위력을 발휘하면 ‎피해 복원에 수일까지 소요됩니다 531 00:42:04,731 --> 00:42:06,733 ‎"슈테판 틸레 ‎휴대전화" 532 00:42:09,111 --> 00:42:11,196 ‎틸레 씨, 무엇을 도와드릴까요? 533 00:42:11,280 --> 00:42:13,699 ‎우리 제안에 관해 ‎생각 좀 해봤습니까? 534 00:42:14,283 --> 00:42:18,829 ‎네, 생각해 봤습니다, 그리고… 535 00:42:18,912 --> 00:42:21,540 ‎솔직히 살라스 씨 같은 ‎배경을 가진 사람한테는 536 00:42:22,291 --> 00:42:24,459 ‎큰 문제가 안 될 줄 알았는데요 537 00:42:26,837 --> 00:42:29,047 ‎제 배경이라면요? 538 00:42:29,131 --> 00:42:32,801 ‎로저 살라스가 ‎로저 살라스이기 전 말입니다 539 00:42:33,302 --> 00:42:35,470 ‎우리와 함께 일할 사람에 관해 540 00:42:35,554 --> 00:42:37,306 ‎그 정도 조사도 안 했을까 봐요? 541 00:42:37,389 --> 00:42:39,016 ‎무슨 말씀을 들으셨는지 ‎모르겠지만 542 00:42:40,809 --> 00:42:45,188 ‎그 삶은 한참 전에 청산했습니다 543 00:42:45,272 --> 00:42:47,149 ‎난 비밀을 가진 사람이 좋습니다 544 00:42:48,358 --> 00:42:49,901 ‎내가 그 비밀을 안다면 ‎특히 더 그렇죠 545 00:42:49,985 --> 00:42:51,862 ‎내 비밀도 지켜줄 거란 뜻이니까 546 00:42:53,030 --> 00:42:54,698 ‎폭풍이 지나고 다시 얘기합시다 547 00:42:55,449 --> 00:42:57,576 ‎그때는 더 좋은 소식을 ‎전할 거로 믿죠 548 00:43:35,614 --> 00:43:36,448 ‎RJ 549 00:43:37,824 --> 00:43:40,202 ‎갖고 있어, 혹시 모르니까 550 00:43:41,244 --> 00:43:43,538 ‎알겠어, 고마워 551 00:43:44,498 --> 00:43:46,083 ‎잠깐, 장난감 아니야 552 00:43:46,625 --> 00:43:48,251 ‎그렇지 553 00:43:50,087 --> 00:43:51,254 ‎무슨… 554 00:43:53,674 --> 00:43:55,133 ‎네 몸 잘 챙겨, 알겠지? 555 00:43:56,677 --> 00:43:58,261 ‎응, 너도 556 00:44:22,077 --> 00:44:23,245 ‎이제 어떻게 할까요? 557 00:44:24,371 --> 00:44:25,997 ‎그래요, 보스, 뭘 하면 되죠? 558 00:44:31,962 --> 00:44:32,879 ‎시작하자 559 00:46:09,976 --> 00:46:14,981 ‎자막: 천지우