1 00:00:12,138 --> 00:00:15,058 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:00:16,893 --> 00:00:20,730 ‎犯行の5日前 3 00:00:27,111 --> 00:00:30,114 ‎これが俺たちの敵 ‎ロジャー・サラス 4 00:00:30,198 --> 00:00:34,285 ‎大手金融セキュリティ会社 ‎SLSの社長だ 5 00:00:35,495 --> 00:00:39,665 ‎奴は自分が無敵と思ってるが ‎それは違う 6 00:00:40,416 --> 00:00:43,586 ‎家族は奴を ‎品行方正と信じてる 7 00:00:44,170 --> 00:00:45,546 ‎それも間違いだ 8 00:00:45,630 --> 00:00:50,218 ‎業界の大物で ‎人格者だと評判だが⸺ 9 00:00:50,301 --> 00:00:53,805 ‎世間は奴の ‎本当の顔を知らない 10 00:00:54,347 --> 00:00:56,808 ‎倒すために必要な仕事は7つ 11 00:00:56,891 --> 00:01:01,521 ‎その7つの仕事と ‎皆が望んでるものを⸺ 12 00:01:02,355 --> 00:01:03,648 ‎結びつける 13 00:01:04,649 --> 00:01:07,026 ‎そうすれば我々の勝利だ 14 00:01:07,610 --> 00:01:11,447 ‎仕事1 ウォール街505 15 00:01:11,989 --> 00:01:16,828 ‎RFトランスミッタを ‎コード化した装甲車だけが 16 00:01:17,453 --> 00:01:19,539 ‎搬入口に入れる 17 00:01:20,081 --> 00:01:23,084 ‎近づけば複製は可能だろう 18 00:01:24,752 --> 00:01:27,380 ‎コードが取得できなければ… 19 00:01:30,800 --> 00:01:33,636 ‎仕事2に進むことはできない 20 00:01:54,740 --> 00:01:56,033 ‎気づかれたら… 21 00:01:59,704 --> 00:02:01,539 ‎そこで おしまいだ 22 00:02:01,622 --> 00:02:02,874 ‎移動しろ 23 00:02:02,957 --> 00:02:05,501 ‎ロジャーの勝ち ‎俺たちの負け 24 00:02:08,713 --> 00:02:09,922 ‎早く行け 25 00:02:10,006 --> 00:02:11,465 ‎“データ転送 信号強度” 26 00:02:13,885 --> 00:02:17,555 ‎仕事2 SLSへの侵入 27 00:02:21,809 --> 00:02:24,770 ‎入り口には ‎武装した警備員がいる 28 00:02:25,521 --> 00:02:28,357 ‎エレベーターは2基 29 00:02:28,900 --> 00:02:30,401 ‎1基は貴重品用 30 00:02:31,736 --> 00:02:34,030 ‎もう1基は顧客用だ 31 00:02:35,823 --> 00:02:41,162 ‎24時間 監視カメラが稼働し ‎映像がアップされる 32 00:02:41,871 --> 00:02:46,918 ‎仕事3 ロビーにいる ‎軍事訓練を受けた警備員2名 33 00:02:48,002 --> 00:02:49,253 ‎ようこそ 34 00:02:49,337 --> 00:02:52,173 ‎デジタルセキュリティ ‎責任者のキムだ 35 00:02:52,256 --> 00:02:54,133 ‎ボブ 退屈か? 36 00:02:57,386 --> 00:02:58,930 ‎チーフスが6点リード 37 00:02:59,013 --> 00:03:01,474 ‎アメフトの試合か? 38 00:03:02,808 --> 00:03:03,684 ‎ああ 39 00:03:08,439 --> 00:03:11,275 ‎いいか ここからが難関だ 40 00:03:12,318 --> 00:03:13,527 ‎難関ですって 41 00:03:17,490 --> 00:03:20,326 ‎これが金庫室前の通路だ 42 00:03:25,206 --> 00:03:28,834 ‎仕事4は扉の開錠だが ‎カードがある 43 00:03:28,918 --> 00:03:31,545 ‎開いたら仕事5の開始だ 44 00:03:32,296 --> 00:03:36,884 ‎工具を積んだ荷台を ‎静かに運び入れる 45 00:03:36,968 --> 00:03:40,263 ‎最大の問題は ‎扉が開くと同時に⸺ 46 00:03:40,346 --> 00:03:45,393 ‎マルチマトリックスの ‎生体認識装置が起動すること 47 00:03:45,476 --> 00:03:48,062 ‎素人に分かるよう説明しろ 48 00:03:48,145 --> 00:03:52,733 ‎歩行を探知し ‎別人ならカメラが起動する 49 00:03:52,817 --> 00:03:55,861 ‎煙を使って映像を遮断する? 50 00:03:55,945 --> 00:03:57,738 ‎赤外線で探知される 51 00:03:57,822 --> 00:04:01,659 ‎つまり ‎透明人間になれなければ… 52 00:04:01,742 --> 00:04:03,286 ‎閉じ込められる 53 00:04:03,369 --> 00:04:04,996 ‎終わりだな 54 00:04:05,079 --> 00:04:07,123 ‎突破するのは不可能じゃ… 55 00:04:07,206 --> 00:04:08,624 ‎通路は仕事5 56 00:04:08,708 --> 00:04:11,627 ‎次は仕事6に取りかかる 57 00:04:13,004 --> 00:04:17,008 ‎金庫室の扉を開け ‎温度センサーを切る 58 00:04:17,091 --> 00:04:19,010 ‎システムは3つ 59 00:04:19,093 --> 00:04:19,885 ‎まず顔認識 60 00:04:22,471 --> 00:04:23,389 ‎確認 ロジャー 61 00:04:23,472 --> 00:04:24,557 ‎物理的なキー 62 00:04:26,434 --> 00:04:28,686 ‎そしてパスコードだ 63 00:04:29,312 --> 00:04:32,815 ‎このコードで ‎温度モニターを切る 64 00:04:34,692 --> 00:04:36,193 ‎コードを入手する? 65 00:04:41,073 --> 00:04:45,036 ‎ロジャーが毎日 ‎変えるから無理だ 66 00:04:45,870 --> 00:04:49,540 ‎入った瞬間に ‎温度が上昇し始める 67 00:04:49,623 --> 00:04:52,501 ‎23度以上になったら… 68 00:04:52,585 --> 00:04:53,336 ‎終わり 69 00:04:53,419 --> 00:04:54,962 ‎一生 刑務所か 70 00:04:55,046 --> 00:04:57,173 ‎ここだけが突破できない 71 00:04:58,341 --> 00:05:00,926 ‎“裏口”を使えばいい 72 00:05:02,762 --> 00:05:05,056 ‎裏口を作ったんでしょ? 73 00:05:07,558 --> 00:05:08,726 ‎そのとおり 74 00:05:10,644 --> 00:05:13,773 ‎パッチで ‎センサーを無効にする 75 00:05:14,357 --> 00:05:17,276 ‎無効にできなきゃ ‎侵入は不可能だ 76 00:05:25,117 --> 00:05:29,955 ‎ここは東海岸で ‎最も安全な金庫室だ 77 00:05:30,039 --> 00:05:34,043 ‎全米一といっても ‎過言ではないだろう 78 00:05:35,878 --> 00:05:36,962 ‎世界一かな 79 00:05:37,963 --> 00:05:40,091 ‎私用の金庫もある 80 00:05:42,676 --> 00:05:44,512 ‎他は信用できない 81 00:05:57,525 --> 00:06:02,530 ‎この瞬間から資産の安全は ‎確実に保証される 82 00:06:02,613 --> 00:06:05,741 ‎私の許可がない限り⸺ 83 00:06:05,825 --> 00:06:08,828 ‎この金庫室には ‎誰も立ち入れない 84 00:06:17,753 --> 00:06:20,089 ‎そして最後に仕事7だ 85 00:06:21,090 --> 00:06:24,802 ‎金庫を開けて ‎債券を取り出し⸺ 86 00:06:25,386 --> 00:06:27,847 ‎上階のトラックに積み込む 87 00:06:27,930 --> 00:06:30,141 ‎それを1時間でやる 88 00:06:30,891 --> 00:06:32,351 ‎誰にもバレずに 89 00:06:36,897 --> 00:06:38,816 ‎跡形もなく消える 90 00:06:41,318 --> 00:06:42,445 ‎携帯を返せ 91 00:06:48,242 --> 00:06:49,493 ‎負けてるぞ 92 00:07:08,095 --> 00:07:10,097 ‎スザンヌとウーが来る 93 00:07:10,181 --> 00:07:13,184 ‎明日のパーティに来てくれ 94 00:07:13,267 --> 00:07:14,727 ‎予定を確認する 95 00:07:22,443 --> 00:07:23,402 ‎やったな 96 00:07:23,486 --> 00:07:24,487 ‎やったぞ 97 00:07:25,863 --> 00:07:29,492 ‎ゲームみたいに ‎華麗な運転ができる 98 00:07:29,575 --> 00:07:32,953 ‎近づいて ‎殺されそうになっても… 99 00:07:34,788 --> 00:07:35,623 ‎ああ 100 00:07:40,503 --> 00:07:42,505 ‎作業を続けたら? 101 00:07:43,547 --> 00:07:46,050 ‎ああ そうするよ 102 00:07:52,056 --> 00:07:54,058 ‎褒められたいのよ 103 00:07:54,141 --> 00:07:57,144 ‎成功したら ‎いくらでも褒める 104 00:07:58,062 --> 00:08:01,649 ‎“ウォール街の番人” 105 00:08:15,663 --> 00:08:18,499 ‎“大口顧客の獲得 ‎おめでとう” 106 00:08:18,582 --> 00:08:20,292 ‎“誰だ?” 107 00:08:36,100 --> 00:08:37,101 ‎いいわ 108 00:08:38,143 --> 00:08:40,813 ‎RJ 均等に積み上げなきゃ 109 00:08:40,896 --> 00:08:43,857 ‎落ちてきたら足が潰れるわ 110 00:08:43,941 --> 00:08:44,692 ‎了解 111 00:08:44,775 --> 00:08:46,360 ‎手で運べばいい 112 00:08:47,027 --> 00:08:48,821 ‎1枚10万ドル相当よ 113 00:08:48,904 --> 00:08:53,659 ‎7万枚あるから ‎1枚5グラムとしたら⸺ 114 00:08:53,742 --> 00:08:56,954 ‎350キロにもなるのよ 115 00:08:57,037 --> 00:08:59,832 ‎ケースの重量を足せば ‎約1トン 116 00:08:59,915 --> 00:09:03,502 ‎計算するお前はセクシーだな 117 00:09:03,586 --> 00:09:05,254 ‎計算の時だけ? 118 00:09:05,337 --> 00:09:06,547 ‎いつもだ 119 00:09:06,630 --> 00:09:07,381 ‎本当? 120 00:09:07,464 --> 00:09:08,048 ‎聞きたい 121 00:09:08,132 --> 00:09:10,676 ‎どんなのが聞きたい? 122 00:09:10,759 --> 00:09:14,680 ‎長年一緒にいて ‎アツアツなのはいいね 123 00:09:14,763 --> 00:09:19,935 ‎うちの親は冷めてたから ‎僕の恋愛観にも影響が 124 00:09:20,019 --> 00:09:21,270 ‎まだ話してるぞ 125 00:09:21,353 --> 00:09:22,479 ‎無視して 126 00:09:22,563 --> 00:09:26,150 ‎やかましいだけの ‎役立たずを? 127 00:09:26,233 --> 00:09:27,484 ‎インコかよ 128 00:09:29,486 --> 00:09:30,779 ‎両手が使える 129 00:09:31,905 --> 00:09:35,117 ‎そうか 両手が使えるって? 130 00:09:35,200 --> 00:09:37,953 ‎足腰は弱そうだけどな 131 00:09:38,037 --> 00:09:39,371 ‎何してる? 132 00:09:39,455 --> 00:09:42,791 ‎悪いな 先生 ‎もうふざけないよ 133 00:09:42,875 --> 00:09:45,919 ‎大丈夫だ 何も問題ないよ 134 00:09:46,003 --> 00:09:50,049 ‎まじめにやってくれ ‎また見に来るぞ 135 00:09:52,051 --> 00:09:53,719 ‎分かってるけど⸺ 136 00:09:54,386 --> 00:09:57,306 ‎今は提供できる情報がない 137 00:09:57,389 --> 00:10:00,768 ‎いいわね また連絡するわ 138 00:10:00,851 --> 00:10:02,561 ‎ロジャーの家へ? 139 00:10:02,645 --> 00:10:05,648 ‎顔認識の下準備をするんだ 140 00:10:06,565 --> 00:10:10,944 ‎ジュディに任せて ‎ここに残ったら? 141 00:10:11,654 --> 00:10:14,239 ‎これは誰かに任せられない 142 00:10:19,495 --> 00:10:20,788 ‎のめり込んでる 143 00:10:21,830 --> 00:10:23,207 ‎ずっとそうだ 144 00:10:40,766 --> 00:10:43,686 ‎蜂は君の担当だろ 145 00:10:47,523 --> 00:10:49,650 ‎“ナジミー養蜂場” 146 00:10:49,733 --> 00:10:52,695 ‎女王蜂は群れのリーダー 147 00:10:53,487 --> 00:10:59,118 ‎フェロモンで指示を出し ‎他の蜂を従わせます 148 00:10:59,785 --> 00:11:02,037 ‎働き蜂は すべてメスで… 149 00:11:02,121 --> 00:11:02,955 ‎まずい 150 00:11:03,956 --> 00:11:07,167 ‎いつも牛タンを頼んで ‎失敗する 151 00:11:13,132 --> 00:11:17,678 ‎僕も みんなみたいに ‎銃を持つべきだと思う 152 00:11:17,761 --> 00:11:18,595 ‎何? 153 00:11:20,264 --> 00:11:23,559 ‎あなたに銃は必要ないわよ 154 00:11:24,476 --> 00:11:28,814 ‎だけど万が一の事態が ‎発生したら? 155 00:11:28,897 --> 00:11:31,984 ‎どんな事態が発生するんだ? 156 00:11:32,067 --> 00:11:34,403 ‎警備員が出てきて⸺ 157 00:11:34,486 --> 00:11:37,072 ‎“何してる?”って ‎詰め寄るかも 158 00:11:37,156 --> 00:11:38,657 ‎イギリスなまり? 159 00:11:38,741 --> 00:11:40,951 ‎どうなるか分からないし… 160 00:11:41,034 --> 00:11:45,205 ‎お前は運転係だ ‎銃は必要ないだろ 161 00:11:45,289 --> 00:11:50,043 ‎じゃあ この件は ‎また改めて議論しよう 162 00:12:08,562 --> 00:12:09,855 ‎親しい人たち? 163 00:12:10,939 --> 00:12:12,065 ‎じきにそうなる 164 00:12:13,025 --> 00:12:15,569 ‎いい印象を与えたいわ 165 00:12:16,153 --> 00:12:18,572 ‎君が一緒なら大丈夫だ 166 00:13:14,336 --> 00:13:15,295 ‎成功したら⸺ 167 00:13:15,379 --> 00:13:20,259 ‎ポルトガルの ‎ブドウ園を買うつもりだ 168 00:13:22,302 --> 00:13:23,554 ‎ワインを作り⸺ 169 00:13:24,763 --> 00:13:27,641 ‎レストランに売って ‎残りを飲む 170 00:13:33,647 --> 00:13:35,023 ‎特別な人と 171 00:13:35,107 --> 00:13:36,567 ‎お袋さんとか? 172 00:13:37,317 --> 00:13:39,027 ‎俺の夢なんだよ 173 00:13:41,238 --> 00:13:43,490 ‎俺にも夢はあるぞ 174 00:13:43,574 --> 00:13:45,409 ‎バハマに行くんだ 175 00:13:46,326 --> 00:13:49,121 ‎見渡す限りピンクの砂浜 176 00:13:49,204 --> 00:13:54,918 ‎ブッチ・ヴィグが使ってた ‎ラディックが欲しい 177 00:13:59,256 --> 00:13:59,923 ‎ドラムだ 178 00:14:00,007 --> 00:14:01,842 ‎いくらでも買える 179 00:14:01,925 --> 00:14:03,719 ‎10セット買ってやる 180 00:14:03,802 --> 00:14:06,722 ‎僕が欲しいドラムは⸺ 181 00:14:07,306 --> 00:14:11,810 ‎歴史博物館にあるけど ‎カネに物を言わせる 182 00:14:11,894 --> 00:14:12,686 ‎バカだな 183 00:14:15,063 --> 00:14:16,982 ‎夢だから いいでしょ 184 00:14:17,065 --> 00:14:19,026 ‎ジュディの夢は? 185 00:14:21,111 --> 00:14:25,699 ‎メキシコの山に ‎小さな町があるの 186 00:14:26,241 --> 00:14:27,659 ‎アンガンゲオよ 187 00:14:28,535 --> 00:14:30,954 ‎子供の頃 父と行った 188 00:14:31,038 --> 00:14:36,251 ‎冬にオオカバマダラという ‎チョウがやってくるの 189 00:14:37,836 --> 00:14:40,881 ‎数世代で長旅をするけど⸺ 190 00:14:40,964 --> 00:14:44,217 ‎1世代の寿命は3週間ほどよ 191 00:14:44,301 --> 00:14:48,931 ‎でもアンガンゲオに来る ‎最後の世代は⸺ 192 00:14:49,556 --> 00:14:52,434 ‎約8ヵ月も生きるそうよ 193 00:14:52,517 --> 00:14:57,397 ‎自分たちが最後の世代だと ‎知ってるのね 194 00:14:58,273 --> 00:15:01,151 ‎命の火を長く灯すのよ 195 00:15:05,238 --> 00:15:09,159 ‎そこに行くのが私の夢かな 196 00:15:11,078 --> 00:15:11,912 ‎すてきだ 197 00:15:15,415 --> 00:15:18,877 ‎ボブはピンクの砂浜で ‎1人ぼっちだ 198 00:15:24,633 --> 00:15:26,385 ‎何が言いたい? 199 00:15:27,803 --> 00:15:29,137 ‎ハッキリ言えよ 200 00:15:29,221 --> 00:15:32,516 ‎穴を掘って埋めてやろうか? 201 00:15:32,599 --> 00:15:33,517 ‎やめて 202 00:15:35,143 --> 00:15:36,019 ‎何なの? 203 00:15:36,103 --> 00:15:37,270 ‎ジュディ… 204 00:15:41,191 --> 00:15:41,817 ‎ねえ 205 00:15:41,900 --> 00:15:45,404 ‎あいつは ‎いつも俺をバカにする 206 00:15:45,487 --> 00:15:48,073 ‎ボブ 落ち着いてよ 207 00:15:49,074 --> 00:15:50,575 ‎深呼吸して 208 00:15:50,659 --> 00:15:52,619 ‎分かってるよ 209 00:15:52,703 --> 00:15:56,123 ‎カッとなってごめん ‎愛してる 210 00:15:57,165 --> 00:15:57,958 ‎悪かった 211 00:15:58,792 --> 00:16:00,669 ‎驚かさないで 212 00:16:00,752 --> 00:16:02,921 ‎怖くなっちゃうわ 213 00:16:06,049 --> 00:16:08,135 ‎なあ 聞いてくれ 214 00:16:08,218 --> 00:16:10,679 ‎債券が手に入ったら… 215 00:16:11,680 --> 00:16:12,931 ‎全部 奪おう 216 00:16:14,182 --> 00:16:15,183 ‎いいだろ? 217 00:16:15,267 --> 00:16:15,934 ‎そうね 218 00:16:16,018 --> 00:16:17,561 ‎計画を立てるんだ 219 00:16:19,104 --> 00:16:21,106 ‎俺たち2人だけで 220 00:16:22,524 --> 00:16:23,442 ‎一生一緒だ 221 00:16:23,942 --> 00:16:25,027 ‎ええ そうね 222 00:16:25,110 --> 00:16:26,278 ‎永遠に 223 00:16:26,820 --> 00:16:27,612 ‎ええ 224 00:16:29,031 --> 00:16:29,823 ‎愛してるわ 225 00:16:29,906 --> 00:16:31,033 ‎俺もだ 226 00:16:53,138 --> 00:16:55,432 ‎危険じゃないか? 227 00:16:55,515 --> 00:16:58,685 ‎簡単です 順調にいってます 228 00:16:58,769 --> 00:17:01,104 ‎リスクは ほぼありません 229 00:17:03,690 --> 00:17:04,608 ‎来たのか 230 00:17:04,691 --> 00:17:07,110 ‎ステファン 妻のサクラだ 231 00:17:07,194 --> 00:17:10,697 ‎資産保護計画について ‎説明してました 232 00:17:10,781 --> 00:17:13,325 ‎今夜は安心できそうだ 233 00:17:15,535 --> 00:17:16,620 ‎話せるか? 234 00:17:16,703 --> 00:17:17,412 ‎もちろん 235 00:17:44,064 --> 00:17:46,608 ‎“1滴だけ” 236 00:19:09,941 --> 00:19:12,652 ‎驚いた 3人おそろいだ 237 00:19:16,364 --> 00:19:18,158 ‎いい機会だから⸺ 238 00:19:19,826 --> 00:19:24,164 ‎ヨーロッパ進出について ‎話しておきたい 239 00:19:24,247 --> 00:19:25,749 ‎債券を移してくれ 240 00:19:27,667 --> 00:19:28,835 ‎金庫室に… 241 00:19:28,919 --> 00:19:33,340 ‎つまり私たちの債券を ‎別の種類の資産に⸺ 242 00:19:33,423 --> 00:19:37,052 ‎換えてほしいと言ってるの 243 00:19:37,135 --> 00:19:39,262 ‎クリーンな資産にね 244 00:19:40,138 --> 00:19:43,475 ‎出どころに ‎ちょっとした問題がある 245 00:19:44,517 --> 00:19:47,687 ‎慎重かつ迅速に ‎お願いしたい 246 00:19:50,315 --> 00:19:53,151 ‎そういうことには ‎対応してない 247 00:19:53,860 --> 00:19:58,573 ‎残念なことに私たちは ‎注目を浴びてるわ 248 00:19:58,657 --> 00:20:03,495 ‎政府が我々の取引に ‎目を光らせてるんだ 249 00:20:03,578 --> 00:20:05,372 ‎だが君なら… 250 00:20:05,455 --> 00:20:10,710 ‎信頼が厚く 顔が広くて ‎簡単には探られない 251 00:20:12,963 --> 00:20:17,425 ‎ひと晩で70億ドルを ‎消すなんて無理だ 252 00:20:17,509 --> 00:20:23,723 ‎あなたたちだったら ‎どんなに困難か分かるはずだ 253 00:20:24,683 --> 00:20:28,144 ‎警報を鳴らさずに ‎資産を移すことがね 254 00:20:30,563 --> 00:20:32,524 ‎君は機転の利く男だろ 255 00:20:34,609 --> 00:20:39,406 ‎何か方法を見つけてくれると ‎期待してる 256 00:21:23,491 --> 00:21:25,493 ‎“非通知設定” 257 00:21:37,756 --> 00:21:38,423 ‎誰だ? 258 00:21:38,506 --> 00:21:39,674 ‎メールを見ろ 259 00:21:49,934 --> 00:21:50,435 ‎要望は? 260 00:21:50,518 --> 00:21:53,605 ‎お前が所有するものに ‎安全はない 261 00:21:53,688 --> 00:21:57,609 ‎家族 身分 立派な金庫 262 00:21:58,443 --> 00:21:59,778 ‎また連絡する 263 00:22:06,159 --> 00:22:09,996 ‎ビル全体を含めて ‎全システムを確認しろ 264 00:22:10,080 --> 00:22:11,790 ‎メールの追跡は? 265 00:22:11,873 --> 00:22:14,376 ‎やってみます ‎大丈夫ですか? 266 00:22:14,459 --> 00:22:16,669 ‎顧客の資産を守らないと 267 00:22:16,753 --> 00:22:18,713 ‎トリプレットは恐ろしいぞ 268 00:22:18,797 --> 00:22:20,465 ‎私には親切ですよ 269 00:22:21,049 --> 00:22:23,760 ‎連中に逆らうと危険だ 270 00:22:23,843 --> 00:22:26,096 ‎ある日 ‎通りで誰かとぶつかり 271 00:22:26,179 --> 00:22:29,182 ‎数分後に ‎心臓発作で死ぬことに 272 00:22:29,265 --> 00:22:29,849 ‎ええ 273 00:22:29,933 --> 00:22:31,351 ‎確認しろ 274 00:22:32,644 --> 00:22:34,771 ‎リズ どこ? 275 00:22:35,397 --> 00:22:37,232 ‎リズ ちょっと 276 00:22:39,651 --> 00:22:40,402 ‎伝言を… 277 00:22:40,485 --> 00:22:43,488 ‎管理部門から贈り物です 278 00:22:45,740 --> 00:22:47,409 ‎一緒に踊ろう 279 00:22:52,539 --> 00:22:55,458 ‎期待以上の仕事をしてる 280 00:22:55,542 --> 00:22:58,002 ‎紙を大量に積み上げた 281 00:22:58,086 --> 00:23:01,506 ‎倉庫から ‎もっと持ってきて⸺ 282 00:23:01,589 --> 00:23:03,049 ‎追加するわ 283 00:23:03,133 --> 00:23:05,760 ‎すごい仕事ぶりね 284 00:23:05,844 --> 00:23:07,554 ‎急がなきゃね 285 00:23:08,054 --> 00:23:10,682 ‎スマートウォッチが自爆する 286 00:23:10,765 --> 00:23:12,725 ‎抜かりなくお願い 287 00:23:13,518 --> 00:23:15,687 ‎私が失敗すると? 288 00:23:15,770 --> 00:23:18,940 ‎本来の目的を ‎忘れてないか心配なの 289 00:23:19,023 --> 00:23:20,817 ‎やめてよ 290 00:23:22,152 --> 00:23:25,613 ‎一緒に来る? ‎あと137ヵ所 回るの 291 00:23:25,697 --> 00:23:27,407 ‎家で会いましょ 292 00:23:28,116 --> 00:23:29,200 ‎分かった 293 00:23:48,178 --> 00:23:52,432 ‎グラハム・デイヴィス氏から ‎お電話です 294 00:23:53,224 --> 00:23:54,392 ‎緊急だと 295 00:23:55,351 --> 00:23:56,227 ‎つなげ 296 00:24:01,733 --> 00:24:02,984 ‎誰なんだ? 297 00:24:03,067 --> 00:24:04,777 ‎430万ドル 298 00:24:06,070 --> 00:24:09,115 ‎何? そんなバカげた額… 299 00:24:09,199 --> 00:24:12,577 ‎痛みなしで済むと思ったか? 300 00:24:13,244 --> 00:24:15,246 ‎メールに口座番号が 301 00:24:15,330 --> 00:24:16,164 ‎待て 302 00:24:17,707 --> 00:24:19,083 ‎3日やる 303 00:24:19,834 --> 00:24:20,668 ‎もしもし? 304 00:24:26,716 --> 00:24:27,592 ‎ああ 305 00:24:29,010 --> 00:24:29,844 ‎どうも 306 00:24:31,513 --> 00:24:33,223 ‎分かったことが 307 00:24:33,306 --> 00:24:39,354 ‎分析の結果 システムに ‎特定の順番でアクセスすると 308 00:24:39,437 --> 00:24:42,815 ‎温度センサーに ‎障害が生じるようです 309 00:24:43,983 --> 00:24:46,611 ‎いわゆる“裏口”になってる 310 00:24:48,947 --> 00:24:50,782 ‎誰かが意図的に設定を? 311 00:24:50,865 --> 00:24:52,909 ‎ただの不具合かと 312 00:24:54,494 --> 00:24:57,956 ‎不具合か故意か ‎どっちなんだ? 313 00:24:59,624 --> 00:25:04,087 ‎7年前 金庫製造と同時に ‎導入したシステムです 314 00:25:05,004 --> 00:25:10,301 ‎意図的に‎罠(わな)‎を仕込んで ‎待ち続けてる人物がいるとは 315 00:25:10,385 --> 00:25:13,346 ‎とても思えません 316 00:25:14,556 --> 00:25:16,891 ‎ファームウェアの不具合です 317 00:25:22,313 --> 00:25:22,939 ‎対応しろ 318 00:25:23,439 --> 00:25:25,191 ‎ええ それと… 319 00:25:26,401 --> 00:25:28,319 ‎眼科医を呼びましょう 320 00:25:29,320 --> 00:25:30,196 ‎頼む 321 00:25:30,780 --> 00:25:34,450 ‎口座番号から ‎脅迫犯を突き止めろ 322 00:25:35,201 --> 00:25:36,369 ‎ハンナに頼みます 323 00:25:36,452 --> 00:25:37,620 ‎いや ダメだ 324 00:25:38,329 --> 00:25:39,956 ‎巻き込みたくない 325 00:25:40,790 --> 00:25:44,294 ‎相手は私のことを ‎よく知ってる 326 00:25:44,377 --> 00:25:45,795 ‎誰もが知ってる 327 00:25:45,878 --> 00:25:46,713 ‎違う 328 00:25:50,091 --> 00:25:51,134 ‎知り合いだ 329 00:25:53,177 --> 00:25:54,512 ‎名前を突き止めろ 330 00:26:00,643 --> 00:26:02,645 ‎目を大きく開けて 331 00:26:10,612 --> 00:26:11,779 ‎ロウ先生は? 332 00:26:13,573 --> 00:26:15,283 ‎急用だそうです 333 00:26:16,159 --> 00:26:18,620 ‎おそらくゴルフかと 334 00:26:19,329 --> 00:26:20,622 ‎お気楽だ 335 00:26:26,044 --> 00:26:26,961 ‎顔を上げて 336 00:26:32,425 --> 00:26:33,259 ‎よし 337 00:26:36,346 --> 00:26:37,472 ‎照明をつけて 338 00:26:45,396 --> 00:26:47,774 ‎軽い感染症でしょう 339 00:26:48,900 --> 00:26:51,194 ‎2時間おきに2滴ずつ差して 340 00:26:51,861 --> 00:26:54,697 ‎朝までに改善しなければ ‎連絡を 341 00:26:55,365 --> 00:26:56,199 ‎どうも 342 00:27:02,664 --> 00:27:04,123 ‎裏口が消えた 343 00:27:05,792 --> 00:27:06,876 ‎何だと? 344 00:27:06,959 --> 00:27:11,923 ‎オフィスで調べたら ‎バイパスが消えてた 345 00:27:12,006 --> 00:27:12,924 ‎あり得ない 346 00:27:13,675 --> 00:27:16,594 ‎5万ドル払って仕込んだ 347 00:27:16,678 --> 00:27:18,763 ‎本当に残念だけど… 348 00:27:20,515 --> 00:27:21,683 ‎もう使えない 349 00:27:28,648 --> 00:27:31,359 ‎サラスが見つけて消したのよ 350 00:27:32,694 --> 00:27:35,279 ‎何かを察知したのかも 351 00:27:35,988 --> 00:27:37,198 ‎俺を疑うのか? 352 00:27:37,907 --> 00:27:40,243 ‎家に痕跡は残してない 353 00:27:43,287 --> 00:27:45,164 ‎金庫に入れない 354 00:27:45,707 --> 00:27:47,333 ‎中止するしかないわ 355 00:27:58,428 --> 00:28:00,304 ‎〈これでよかったの〉 356 00:28:03,307 --> 00:28:04,892 ‎家族写真があった 357 00:28:06,561 --> 00:28:08,146 ‎あいつの家に 358 00:28:09,564 --> 00:28:12,066 ‎妻と息子が写ってた 359 00:28:12,859 --> 00:28:13,901 ‎とても⸺ 360 00:28:15,236 --> 00:28:16,654 ‎幸せそうだった 361 00:28:18,698 --> 00:28:21,826 ‎家族は奴の正体を知らない 362 00:28:23,911 --> 00:28:25,997 ‎本人も忘れてるかも 363 00:28:27,498 --> 00:28:30,585 ‎あいつは すべて手に入れた 364 00:28:30,668 --> 00:28:34,922 ‎俺にあるのは ‎物事を正すための計画だけ 365 00:28:35,590 --> 00:28:36,674 ‎それが今は? 366 00:28:40,511 --> 00:28:41,763 ‎奴の勝ちだ 367 00:28:43,598 --> 00:28:47,101 ‎これでいいはずないだろ 368 00:29:24,055 --> 00:29:26,682 ‎データの復旧ですか? ‎予約は? 369 00:29:27,350 --> 00:29:29,227 ‎いいや してないよ 370 00:29:33,898 --> 00:29:34,982 ‎グレッグ 371 00:29:35,066 --> 00:29:38,528 ‎入荷の確認を頼めるかな 372 00:29:40,488 --> 00:29:43,115 ‎君は優秀だ それは認める 373 00:29:44,742 --> 00:29:45,952 ‎だから雇った 374 00:29:46,035 --> 00:29:47,912 ‎私には見る目がある 375 00:29:48,412 --> 00:29:50,456 ‎だが やりすぎだ 376 00:29:52,333 --> 00:29:54,335 ‎430万ドルだと? 377 00:29:55,211 --> 00:29:59,674 ‎投資分を含めて ‎私の純資産を把握してる 378 00:30:00,466 --> 00:30:03,636 ‎つまり私に恨みを持つ ‎元社員で⸺ 379 00:30:03,719 --> 00:30:07,557 ‎私の個人情報に ‎アクセスできる者 380 00:30:07,640 --> 00:30:10,977 ‎君しかいないだろ ‎アンドリュー 381 00:30:13,855 --> 00:30:16,357 ‎私を脅迫するのが⸺ 382 00:30:18,192 --> 00:30:20,444 ‎得策だと思ったのか? 383 00:30:20,528 --> 00:30:22,530 ‎バレないとでも? 384 00:30:22,613 --> 00:30:25,867 ‎分かるだろ ここを見ろよ 385 00:30:27,243 --> 00:30:30,204 ‎あんたが俺の悪評を流した 386 00:30:30,288 --> 00:30:32,415 ‎それが泥棒の末路だ 387 00:30:32,498 --> 00:30:36,252 ‎クリスティンは家を出てった 388 00:30:37,503 --> 00:30:38,504 ‎息子を連れてな 389 00:30:39,297 --> 00:30:41,924 ‎盗みを働く前に考えるべきだ 390 00:30:42,008 --> 00:30:44,176 ‎俺は何も盗んでない 391 00:30:44,260 --> 00:30:47,555 ‎こうして話ができてよかった 392 00:30:47,638 --> 00:30:51,309 ‎メールや電話じゃなく ‎顔を見てな 393 00:30:51,392 --> 00:30:56,856 ‎ここで私にできるのは ‎警告することだけだ 394 00:30:58,024 --> 00:31:01,986 ‎これが最後のチャンスだ ‎忘れるな 395 00:31:05,573 --> 00:31:06,824 ‎金額は伝えた 396 00:31:08,618 --> 00:31:11,454 ‎それに期限と結果も 397 00:31:13,998 --> 00:31:17,793 ‎トリプレットが ‎あんたの正体を知ったら? 398 00:31:21,339 --> 00:31:23,174 ‎アンドリュー… 399 00:31:23,257 --> 00:31:28,179 ‎あんたがクリーンだと思って ‎雇ったんだろ 400 00:31:28,262 --> 00:31:34,477 ‎あの3人に電話や ‎メールが届いたらどうなる? 401 00:31:35,895 --> 00:31:39,315 ‎証券取引委員会や ‎FBIにもな 402 00:31:40,733 --> 00:31:41,651 ‎アンドリュー 403 00:31:42,985 --> 00:31:46,447 ‎3日以内に430万ドルだ 404 00:31:49,241 --> 00:31:49,742 ‎どうも 405 00:31:49,825 --> 00:31:51,202 ‎少しお待ちを 406 00:31:51,285 --> 00:31:52,078 ‎ああ 407 00:31:53,037 --> 00:31:54,038 ‎なあ 408 00:31:58,000 --> 00:32:02,463 ‎無職になったら ‎うちで雇ってやるよ 409 00:32:35,162 --> 00:32:36,330 〝営業中〞 410 00:32:36,789 --> 00:32:37,707 ‎どうも 411 00:32:42,211 --> 00:32:44,922 ‎“閉店” 412 00:34:11,509 --> 00:34:12,343 ‎やあ 413 00:34:13,135 --> 00:34:13,969 ‎どうも 414 00:34:15,971 --> 00:34:17,598 ‎嵐が来るそうだ 415 00:34:17,681 --> 00:34:19,225 ‎ああ らしいな 416 00:34:21,936 --> 00:34:24,355 ‎発生地はアフリカだ 417 00:34:26,941 --> 00:34:29,902 ‎サハラ砂漠の砂嵐が⸺ 418 00:34:31,070 --> 00:34:33,948 ‎モンスターへと変身する 419 00:34:35,199 --> 00:34:39,328 ‎小さな砂嵐が ‎まれに巨大化するんだ 420 00:34:39,995 --> 00:34:43,999 ‎風や熱 雨を ‎巻き込みながら⸺ 421 00:34:44,083 --> 00:34:46,919 ‎大海原を渡り ‎長距離を移動する 422 00:34:48,879 --> 00:34:50,422 ‎ニュースで見ると⸺ 423 00:34:52,424 --> 00:34:55,094 ‎避けられないように思う 424 00:34:56,095 --> 00:35:00,599 ‎どこで発生しようが ‎必ずやってくる 425 00:35:02,852 --> 00:35:05,896 ‎どの嵐が巨大化して⸺ 426 00:35:06,772 --> 00:35:11,110 ‎巨大なモンスターになるかは ‎分からない 427 00:35:12,444 --> 00:35:14,321 ‎できることはない 428 00:35:15,865 --> 00:35:17,575 ‎暴風雨の中で⸺ 429 00:35:18,868 --> 00:35:20,286 ‎嵐と‎対峙(たいじ)‎するだけ 430 00:35:21,871 --> 00:35:25,833 ‎耐えられるよう ‎祈るしかないんだ 431 00:35:28,711 --> 00:35:29,295 ‎だろ? 432 00:35:35,009 --> 00:35:37,094 ‎“ハリケーン” 433 00:35:37,178 --> 00:35:38,637 ‎ハリケーンを利用する 434 00:35:38,721 --> 00:35:40,723 ‎どういうことだ? 435 00:35:40,806 --> 00:35:45,561 ‎温度センサーを ‎無効にしなきゃ侵入は無理だ 436 00:35:47,146 --> 00:35:49,023 ‎今まではな 始めろ 437 00:35:49,732 --> 00:35:53,652 ‎ペニー硬貨とセシウムアジド ‎下がってて 438 00:35:55,112 --> 00:35:55,988 ‎下がって 439 00:35:57,489 --> 00:35:58,574 ‎もっと 440 00:36:00,075 --> 00:36:03,579 ‎ゴーグルと手袋をしてるのよ 441 00:36:03,662 --> 00:36:05,664 ‎ほら もっと下がって 442 00:36:21,639 --> 00:36:23,015 ‎驚いたな 443 00:36:23,891 --> 00:36:25,684 ‎これが何だ? 444 00:36:25,768 --> 00:36:28,062 ‎もっと大きな硬貨なら? 445 00:36:28,145 --> 00:36:29,730 ‎銃みたいなもの? 446 00:36:29,813 --> 00:36:32,733 ‎7丁の銃を ‎同時に撃つ感じね 447 00:36:35,486 --> 00:36:38,489 ‎純粋なセシウムは ‎酸化しやすいの 448 00:36:38,572 --> 00:36:41,450 ‎そこで誘導体を作り出した 449 00:36:42,284 --> 00:36:45,913 ‎酸化しにくくて ‎イオン化エネルギーが… 450 00:36:49,291 --> 00:36:50,334 ‎どうでもいいか 451 00:36:52,044 --> 00:36:53,796 ‎大量の水が必要よ 452 00:36:53,879 --> 00:36:55,089 ‎どこで入手する? 453 00:36:55,172 --> 00:36:55,965 ‎ネット通販 454 00:36:56,048 --> 00:36:58,968 ‎ニューヨーク市から贈り物だ 455 00:36:59,051 --> 00:37:01,011 ‎第1給水トンネル 456 00:37:01,095 --> 00:37:05,516 ‎1917年に建設され ‎直径は3メートル 457 00:37:05,599 --> 00:37:07,559 ‎数十年 使われてない 458 00:37:07,643 --> 00:37:12,439 ‎これが地下鉄ウォール街駅の ‎真下を通ってる 459 00:37:12,523 --> 00:37:16,860 ‎75~100ミリ程度の雨で ‎駅が滝になる 460 00:37:16,944 --> 00:37:19,822 ‎高潮が来る ‎ハリケーンの時なら? 461 00:37:19,905 --> 00:37:21,115 ‎浸水する 462 00:37:21,198 --> 00:37:25,035 ‎トンネルは ‎金庫室の真上を通ってる 463 00:37:26,203 --> 00:37:28,789 ‎地下鉄が ‎浸水するのを待ち⸺ 464 00:37:28,872 --> 00:37:33,377 ‎C4でトンネルの底を ‎爆破するんだ 465 00:37:33,460 --> 00:37:38,132 ‎そして その水を ‎金庫室の上部へと流し込む 466 00:37:38,215 --> 00:37:43,971 ‎セシウムを適切に配置して ‎金庫室の天井を破壊する 467 00:37:44,054 --> 00:37:47,057 ‎同時に温度センサーも ‎壊れるわ 468 00:37:47,141 --> 00:37:49,560 ‎裏口が再び開かれた 469 00:37:49,643 --> 00:37:52,604 ‎かなり手が込んでるな 470 00:37:54,064 --> 00:37:55,190 ‎失敗したら? 471 00:37:56,608 --> 00:38:00,904 ‎何もできなくなるか ‎全員 爆発で死ぬかね 472 00:38:00,988 --> 00:38:03,782 ‎僕はトラックで待機だろ 473 00:38:03,866 --> 00:38:04,950 ‎そうね 474 00:38:05,034 --> 00:38:06,452 ‎終了後 ここに集合 475 00:38:06,535 --> 00:38:10,539 ‎失敗なら3日後に ‎タパー湖で落ち合おう 476 00:38:11,999 --> 00:38:15,294 ‎ぶっつけ本番だ ‎始まれば引き返せない 477 00:38:16,253 --> 00:38:18,672 ‎新しい身分証を用意する 478 00:38:18,756 --> 00:38:22,676 ‎その後は その名前で ‎生きていくんだ 479 00:38:23,427 --> 00:38:28,057 ‎世界で最も有力な奴らから ‎カネを奪う 480 00:38:29,683 --> 00:38:31,769 ‎存分に楽しめる 481 00:38:31,852 --> 00:38:34,396 ‎かなりイカれた計画だな 482 00:38:34,480 --> 00:38:37,107 ‎かもな ブドウ園が手に入る 483 00:38:43,364 --> 00:38:44,823 ‎手が治ってない 484 00:38:44,907 --> 00:38:47,576 ‎2つ目のダイアルで ‎スタンの補佐を 485 00:38:57,044 --> 00:38:59,755 ‎周到な準備が必要よ 486 00:38:59,838 --> 00:39:00,964 ‎すぐ始める 487 00:39:01,840 --> 00:39:05,594 ‎もしくは完全に手を引くかだ 488 00:39:07,513 --> 00:39:12,518 ‎何もかも忘れて ‎今までの生活に戻るんだ 489 00:39:17,022 --> 00:39:22,027 ‎避難勧告を出した理由は ‎他でもありません 490 00:39:22,111 --> 00:39:26,740 ‎この地区に住む ‎ニューヨーク市民の⸺ 491 00:39:26,824 --> 00:39:28,784 ‎安全を守るためです 492 00:41:00,501 --> 00:41:03,712 ‎ブラッド ‎来学期は休学したいのか? 493 00:41:04,463 --> 00:41:07,591 ‎授業に出ても学ぶことはない 494 00:41:09,551 --> 00:41:11,762 ‎2人で よく話し合って 495 00:41:13,680 --> 00:41:16,099 ‎風が強くなり始めています 496 00:41:16,183 --> 00:41:18,685 ‎トビー 今夜決行だそうよ 497 00:41:18,769 --> 00:41:20,020 ‎ハリケーンの中? 498 00:41:20,103 --> 00:41:23,732 ‎スパイから情報よ ‎ウォール街505 499 00:41:24,525 --> 00:41:27,110 ‎巨大なビルだ 他に情報は? 500 00:41:27,194 --> 00:41:28,737 ‎聞いたのは それだけ 501 00:41:28,820 --> 00:41:32,616 ‎ターゲットを絞り込んで ‎張り込むわよ 502 00:41:34,284 --> 00:41:37,079 ‎奴らを捕まえる絶好の機会よ 503 00:41:38,622 --> 00:41:39,623 ‎行こう 504 00:41:43,877 --> 00:41:45,879 ‎“FBI” 505 00:41:52,886 --> 00:41:54,555 ‎準備はしていますが 506 00:41:54,638 --> 00:42:00,227 ‎被害からの復旧には ‎数日かかる恐れもあります 507 00:42:04,731 --> 00:42:08,527 ‎“着信 ‎ステファン・ティーレ” 508 00:42:09,152 --> 00:42:11,238 ‎ティーレさん ご用は? 509 00:42:11,321 --> 00:42:13,865 ‎例の件は考えてくれたか? 510 00:42:13,949 --> 00:42:18,829 ‎もちろんだ ‎色々 考えてはみたんだが… 511 00:42:18,912 --> 00:42:24,459 ‎正直 君の経歴なら ‎すぐ引き受けると思ってたよ 512 00:42:26,795 --> 00:42:29,047 ‎私の経歴だって? 513 00:42:29,131 --> 00:42:32,926 ‎君がロジャー・サラスに ‎なる前のことだ 514 00:42:33,510 --> 00:42:37,055 ‎過去を調べず ‎取引を始めると思うか? 515 00:42:37,139 --> 00:42:39,016 ‎何を聞いたとしても⸺ 516 00:42:40,767 --> 00:42:45,230 ‎もう過去のことで ‎今の私とは無関係だ 517 00:42:45,314 --> 00:42:47,232 ‎秘密のある男は好きだ 518 00:42:48,317 --> 00:42:51,862 ‎私の秘密も ‎守ってくれるはずだ 519 00:42:53,071 --> 00:42:54,698 ‎嵐の後 話そう 520 00:42:55,449 --> 00:42:57,576 ‎いい答えを待ってる 521 00:43:35,614 --> 00:43:36,448 ‎ねえ 522 00:43:37,866 --> 00:43:40,202 ‎これ 念のために持ってて 523 00:43:41,244 --> 00:43:43,747 ‎そうだね ありがとう 524 00:43:44,665 --> 00:43:46,583 ‎オモチャじゃないわ 525 00:43:46,667 --> 00:43:48,251 ‎分かってる 526 00:43:50,128 --> 00:43:51,254 ‎何? 527 00:43:53,757 --> 00:43:55,133 ‎気をつけてね 528 00:43:56,677 --> 00:43:58,261 ‎ああ 君も 529 00:44:22,077 --> 00:44:23,245 ‎どうする? 530 00:44:24,371 --> 00:44:25,997 ‎何をすればいい? 531 00:44:32,003 --> 00:44:32,879 ‎行くぞ 532 00:46:12,979 --> 00:46:14,981 ‎日本語字幕 上田 明子