1 00:00:12,138 --> 00:00:15,016 NETFLIX-SARJA 2 00:00:17,060 --> 00:00:20,730 VIISI PÄIVÄÄ ENNEN RYÖSTÖÄ 3 00:00:27,028 --> 00:00:28,821 Tämä mies meillä on vastassamme. 4 00:00:28,905 --> 00:00:31,491 Roger Salas, SLS:n johtaja. 5 00:00:31,574 --> 00:00:34,285 SLS on itärannikon suurin talousalan turvafirma. 6 00:00:35,495 --> 00:00:37,246 Hän uskoo olevansa koskematon. 7 00:00:38,122 --> 00:00:39,665 Hän on väärässä. 8 00:00:40,416 --> 00:00:43,461 Hänen perheensä uskoo hänen eläneen hyvää elämää. 9 00:00:44,128 --> 00:00:45,546 Perhe on väärässä. 10 00:00:45,630 --> 00:00:48,382 Maailma uskoo, että hän on alan titaani - 11 00:00:48,466 --> 00:00:50,259 ja hyveellinen mies. 12 00:00:50,343 --> 00:00:53,721 Maailma ei tiedä, kuka hän todella on. 13 00:00:54,347 --> 00:00:56,808 Voittoon tarvitaan seitsemän tehtävää. 14 00:00:57,391 --> 00:01:02,063 Seitsemän tehtävää, ja saamme kaiken haluamamme. 15 00:01:02,146 --> 00:01:03,564 Jos onnistumme siinä, 16 00:01:04,607 --> 00:01:07,026 meistä tulee kuninkaita ja kuningattaria. 17 00:01:07,610 --> 00:01:11,447 Ensimmäinen tehtävä. 505 Wall Street. 18 00:01:12,031 --> 00:01:16,828 SLS:n panssariautoissa on RF-lähettimet. 19 00:01:17,453 --> 00:01:19,539 Vain niin pääsee lastauslaiturille. 20 00:01:19,622 --> 00:01:23,000 Voimme kloonata sen, kunhan pysymme lähellä. 21 00:01:24,252 --> 00:01:26,879 Ellemme saa koodia ennen auton sisälle menoa, 22 00:01:30,800 --> 00:01:33,636 toista tehtävää ei tule. 23 00:01:54,699 --> 00:01:56,033 Jos meidät huomataan, 24 00:01:59,745 --> 00:02:01,539 olemme mennyttä. 25 00:02:01,622 --> 00:02:02,874 Mene siitä. 26 00:02:02,957 --> 00:02:05,501 Roger voittaa. Me häviämme. 27 00:02:08,713 --> 00:02:09,922 Häivy. 28 00:02:10,006 --> 00:02:11,465 DATASIIRTO 100 % 29 00:02:13,968 --> 00:02:17,555 Toinen tehtävä. SLS:ään pääseminen. 30 00:02:21,851 --> 00:02:24,770 Se alkaa sarjalla vartioituja ovia - 31 00:02:25,479 --> 00:02:28,232 ja kahdella hissillä, joihin on rajattu pääsy. 32 00:02:28,858 --> 00:02:30,401 Yksi arvoesineille. 33 00:02:31,736 --> 00:02:33,863 Toinen asiakkaille. 34 00:02:35,781 --> 00:02:41,162 Videojärjestelmä nauhoittaa kaiken vuorokauden ympäri. 35 00:02:41,871 --> 00:02:46,667 Kolmas tehtävä. Aulassa on kaksi vartijaa, joilla on armeijatausta. 36 00:02:48,002 --> 00:02:48,836 Tervetuloa. 37 00:02:48,920 --> 00:02:52,173 Tunnet Hannah Kimin, digiturvallisuuspäällikkömme. 38 00:02:52,256 --> 00:02:54,133 Anteeksi, Bob. Häiritsenkö? 39 00:02:57,345 --> 00:02:58,930 Chiefs johtaa kuudella. 40 00:02:59,013 --> 00:03:01,474 Ai Chiefs johtaa kuudella? 41 00:03:02,683 --> 00:03:03,684 Joo. 42 00:03:08,272 --> 00:03:11,275 No niin. Tässä kohtaa homma käy hankalaksi. 43 00:03:12,068 --> 00:03:13,527 Tässä se käy hankalaksi. 44 00:03:17,490 --> 00:03:20,034 Tässä me olemme. Holvikäytävässä. 45 00:03:25,164 --> 00:03:26,749 Neljäs tehtävä on käytävän ovi. 46 00:03:26,832 --> 00:03:28,876 Siihen meillä on onneksi kortti. 47 00:03:28,960 --> 00:03:31,379 Oven avauduttua alkaa viides tehtävä. 48 00:03:32,296 --> 00:03:34,423 Meillä on välineitä. 49 00:03:34,507 --> 00:03:36,842 Pitää liikkua äänettömästi. 50 00:03:36,926 --> 00:03:40,221 Isoin ongelma on se, että oven avaaminen - 51 00:03:40,304 --> 00:03:45,393 aktivoi biometrisen kävelytunnistinyksikön. 52 00:03:45,476 --> 00:03:48,062 Mitä se tarkoittaa ei-nörttikielellä? 53 00:03:48,145 --> 00:03:49,480 Se tunnistaa kävelyn. 54 00:03:49,563 --> 00:03:52,733 Kamerat huomaavat vieraan läsnäolon. 55 00:03:52,817 --> 00:03:55,820 Emmekö voi rikkoa niitä, sumuttaa? 56 00:03:55,903 --> 00:03:57,196 Liiketunnistin. Infrapuna. 57 00:03:57,780 --> 00:04:01,575 Meidän pitää siis olla näkymättömiä, tai… 58 00:04:01,659 --> 00:04:03,286 Portit alas, vartijat paikalle. 59 00:04:03,369 --> 00:04:07,123 Kuolemme. Aivan. Minua huolestuttaa käytävä. 60 00:04:07,206 --> 00:04:08,624 Se on viides tehtävä. 61 00:04:08,708 --> 00:04:11,585 Sitten kuudes tehtävä. 62 00:04:13,004 --> 00:04:17,008 Holvin oven avaaminen ja lämpötila-antureiden pois kytkentä. 63 00:04:17,091 --> 00:04:19,885 Rogerilla on kolmiosainen turva. Jotain, mitä on. 64 00:04:22,221 --> 00:04:23,389 Jatka, Roger. 65 00:04:23,472 --> 00:04:28,686 Jotain, mitä omistaa, ja jotain, mitä tietää. 66 00:04:29,270 --> 00:04:32,815 Koodi kytkee lämpötila-anturit pois päältä. 67 00:04:34,734 --> 00:04:36,193 Miten saamme koodin? 68 00:04:41,073 --> 00:04:42,074 Emme saakaan. 69 00:04:42,867 --> 00:04:45,036 Roger vaihtaa sen päivittäin. 70 00:04:45,911 --> 00:04:49,623 Heti kun astumme sisään, lämpötila alkaa nousta. 71 00:04:49,707 --> 00:04:52,501 Kun se nousee yli 22,8 asteen… 72 00:04:52,585 --> 00:04:53,711 Olemme kusessa. 73 00:04:53,794 --> 00:04:54,962 Elinkautinen, selvä. 74 00:04:55,046 --> 00:04:57,757 Pääsemme muun ohi, mutta emme sen. 75 00:04:57,840 --> 00:05:00,843 Ellei sinulla ole takaovea. 76 00:05:02,762 --> 00:05:05,056 Kerroitko takaovestasi? 77 00:05:07,516 --> 00:05:08,726 Minulla on takaovi. 78 00:05:10,436 --> 00:05:13,773 Tiedosto, jonka avulla voimme kytkeä anturit pois päältä. 79 00:05:14,398 --> 00:05:17,276 Ilman sitä emme pääsisi sisälle. 80 00:05:25,076 --> 00:05:29,330 Tämä on turvallisin holvi - 81 00:05:30,081 --> 00:05:33,918 Yhdysvaltain itärannikolla. 82 00:05:35,878 --> 00:05:36,962 Ehkä koko maailmassa. 83 00:05:37,922 --> 00:05:40,091 Oma kassakaappini on tuossa. 84 00:05:42,676 --> 00:05:44,512 En luottaisi sitä minnekään muualle. 85 00:05:57,525 --> 00:06:02,530 Tästä lähtien omaisuutesi on täysin turvassa. 86 00:06:02,613 --> 00:06:05,116 Kukaan tai mikään - 87 00:06:05,783 --> 00:06:08,828 ei pääse holviin, ellen minä niin halua. 88 00:06:17,753 --> 00:06:20,089 Ja viimein seitsemäs tehtävä. 89 00:06:21,090 --> 00:06:24,552 Murramme kassakaapit, otamme velkakirjat ulos, 90 00:06:25,469 --> 00:06:29,849 raahaamme ne ylös autoon, kaikki tunnin sisällä. 91 00:06:30,891 --> 00:06:32,309 Eikä kukaan huomaa mitään. 92 00:06:36,897 --> 00:06:38,816 Sehän käy melkein itsestään. 93 00:06:41,318 --> 00:06:43,028 Saanko puhelimeni takaisin? 94 00:06:48,242 --> 00:06:49,493 Hävisivät, saatana. 95 00:07:08,095 --> 00:07:10,181 Suzanne ja Woo ovat huomenna kaupungissa. 96 00:07:10,264 --> 00:07:13,184 Isännöin cocktailkutsuja. Tulkaa tekin. 97 00:07:13,267 --> 00:07:14,727 Katson kalenteristani. 98 00:07:22,485 --> 00:07:23,402 Teimme sen. 99 00:07:23,486 --> 00:07:24,403 Minä tein sen. 100 00:07:25,863 --> 00:07:29,492 Väistelin autoja, ajoin reunakiveyksillä. Ihan kuin GTA:ssa. 101 00:07:29,575 --> 00:07:31,452 Aseistautunut tyyppi ilmestyi. 102 00:07:31,535 --> 00:07:32,953 Hän oli tappaa minut… 103 00:07:34,788 --> 00:07:35,623 Niin. 104 00:07:40,544 --> 00:07:42,505 Mene laittamaan autoa kuntoon. 105 00:07:43,464 --> 00:07:46,050 Hyvä idea. 106 00:07:51,972 --> 00:07:54,058 Hän halusi vain kuulla jotain mukavaa. 107 00:07:54,141 --> 00:07:57,144 Voimme puhua mukavia, kun keikka on tehty. 108 00:08:15,663 --> 00:08:18,541 ONNEKSI OLKOON ISOSTA SAALIISTA. 109 00:08:18,624 --> 00:08:21,669 KUKA TÄMÄ ON? 110 00:08:35,766 --> 00:08:37,101 Niin. Hyvä. 111 00:08:38,143 --> 00:08:40,771 RJ, näiden pitää olla suorassa. 112 00:08:40,854 --> 00:08:42,439 Tämä on metrin korkuinen. 113 00:08:42,523 --> 00:08:44,692 Ne putoavat ja murtavat jalkasi. 114 00:08:44,775 --> 00:08:46,360 Miksemme kanna niitä ulos? 115 00:08:46,944 --> 00:08:48,904 Yksi velkakirja on 100 tonnin arvoinen. 116 00:08:48,988 --> 00:08:51,365 Papereita on siis 70 000. 117 00:08:51,448 --> 00:08:53,659 Jokainen painaa viisi grammaa. 118 00:08:53,742 --> 00:08:56,954 350 000 grammaa eli 350 kilogrammaa. 119 00:08:57,037 --> 00:08:59,832 Laatikoissa ne painavat lähes tonnin. 120 00:08:59,915 --> 00:09:03,502 En kuullut sanaakaan, koska olet niin seksikäs laskiessasi. 121 00:09:03,586 --> 00:09:05,254 Niinkö? Vain laskiessaniko? 122 00:09:05,337 --> 00:09:07,548 Kun teet mitä vain. -Lasken lisää. 123 00:09:07,631 --> 00:09:10,718 Annatko lisää laskettavaa? -Mitä haluaisit laskea? 124 00:09:10,801 --> 00:09:14,054 Kiva nähdä pariskunta tunteellisena vuosien jälkeenkin. 125 00:09:14,138 --> 00:09:16,432 Vanhempani eivät edes koskettaneet. 126 00:09:16,515 --> 00:09:19,768 En usko sen vaikuttaneen käsitykseeni läheisyydestä. 127 00:09:19,852 --> 00:09:21,312 Miksi moppi puhuu yhä? 128 00:09:21,395 --> 00:09:23,147 Jätä hänet rauhaan. -Rauhaan? 129 00:09:23,230 --> 00:09:26,150 Entä kun jäämme kiinni sirkutuksen takia? 130 00:09:26,233 --> 00:09:27,234 Oletko undulaatti? 131 00:09:29,361 --> 00:09:30,779 Ainakin on kaksi kättä. 132 00:09:31,780 --> 00:09:33,490 Ai niinkö? 133 00:09:33,574 --> 00:09:35,117 Onko sinulla kaksi kättä? 134 00:09:35,200 --> 00:09:37,953 Paskat jalat kuitenkin. -Hei! 135 00:09:38,037 --> 00:09:39,371 Mitä on tekeillä? 136 00:09:39,455 --> 00:09:42,791 Anteeksi, opettaja. Emme leiki enää pihalla. 137 00:09:42,875 --> 00:09:45,919 Kaikki hyvin, Leo. Kaikki hoidossa. Älä huoli. 138 00:09:46,003 --> 00:09:50,049 Kaverit. Olkaa kiltisti. Palaan pian. 139 00:09:52,051 --> 00:09:53,677 Ymmärrän. 140 00:09:54,386 --> 00:09:57,264 En kuitenkaan voi antaa tietoa, jota minulla ei ole. 141 00:09:57,348 --> 00:10:00,601 Ei siis ole mitään raportoitavaa. Palaan asiaan. 142 00:10:00,684 --> 00:10:02,519 Oletko menossa Rogerin luo? 143 00:10:02,603 --> 00:10:05,648 Kyllä. Hoitelen kamerat, järjestän kasvokuvauksen. 144 00:10:06,482 --> 00:10:10,778 Lähetä Judy ja jää tänne. 145 00:10:11,570 --> 00:10:14,239 En luota tehtävää muille. 146 00:10:19,495 --> 00:10:20,704 Se on henkilökohtaista. 147 00:10:21,789 --> 00:10:23,207 Onko se ollut jotain muuta? 148 00:10:40,766 --> 00:10:43,686 Ne ovat nyt sinun ongelmasi. Hiton mehiläiset. 149 00:10:47,523 --> 00:10:49,650 NAJIMYN MEHILÄISTARHA 150 00:10:49,733 --> 00:10:52,695 Kuningatarmehiläinen on yhdyskunnan johtaja. 151 00:10:53,487 --> 00:10:56,198 Se antaa käskynsä feromonien välityksellä. 152 00:10:56,281 --> 00:10:59,118 Muut mehiläiset seuraavat sitä kaikkialle. 153 00:10:59,785 --> 00:11:02,037 Työmehiläiset ovat naaraita… 154 00:11:02,121 --> 00:11:02,955 Hemmetti. 155 00:11:03,831 --> 00:11:07,167 Miksi tilaan kieltä? Se ei koskaan onnistu. 156 00:11:13,132 --> 00:11:17,678 Ehkä minullakin pitäisi olla ase kuten teillä. 157 00:11:17,761 --> 00:11:18,595 Sinulla… 158 00:11:20,222 --> 00:11:23,559 Et tarvitse asetta, kulta. 159 00:11:24,435 --> 00:11:28,814 Olet oikeassa. Mutta entä jos jotain tapahtuu? 160 00:11:28,897 --> 00:11:31,984 Mitä sinun mielestäsi voisi tapahtua? 161 00:11:32,067 --> 00:11:34,486 En tiedä, vartija voisi tulla. 162 00:11:34,570 --> 00:11:37,072 Hän sanoisi: "Mitä sinä teet?" 163 00:11:37,156 --> 00:11:38,657 Miksi hän on britti? 164 00:11:38,741 --> 00:11:40,951 En tiedä, hän voi olla… 165 00:11:41,034 --> 00:11:43,996 Ajat meidät sinne, lastaat auton ja ajat pois. 166 00:11:44,079 --> 00:11:45,205 Ei asetta. 167 00:11:45,289 --> 00:11:47,332 Annetaan ajatuksen muhia. 168 00:11:47,416 --> 00:11:49,585 Puhutaan siitä myöhemmin. 169 00:12:08,520 --> 00:12:09,772 Tunnetko nämä ihmiset? 170 00:12:10,856 --> 00:12:11,940 Tunnemme pian. 171 00:12:13,025 --> 00:12:15,569 Haluan tehdä hyvän vaikutuksen. 172 00:12:16,111 --> 00:12:18,572 Et voisi tehdä huonoa, vaikka yrittäisit. 173 00:13:14,294 --> 00:13:15,295 Onnellinen loppu. 174 00:13:15,879 --> 00:13:20,175 Jos tämä onnistuu, ostan viinitilan Portugalista. 175 00:13:22,219 --> 00:13:23,554 Kasvatan rypäleitä. 176 00:13:24,680 --> 00:13:27,641 Myyn osan viinistä ravintolassa ja juon loput. 177 00:13:33,605 --> 00:13:35,023 Vain minä ja joku erityinen. 178 00:13:35,566 --> 00:13:36,567 Ai äitisi? 179 00:13:37,317 --> 00:13:39,027 Ainakin minulla on unelmia. 180 00:13:41,280 --> 00:13:43,490 On minullakin, älä huoli. 181 00:13:43,574 --> 00:13:45,409 Menen Bahamasaarille. 182 00:13:46,326 --> 00:13:49,121 Pinkkiä hiekkaa silmänkantamattomiin. 183 00:13:49,204 --> 00:13:54,918 Jos onnistumme, ostan Butch Vigin alkuperäisen 1965 Ludwigin. 184 00:13:59,089 --> 00:13:59,923 Ne ovat rummut. 185 00:14:00,007 --> 00:14:02,384 Voisit ostaa miljoonat rummut. 186 00:14:02,467 --> 00:14:03,677 Ostan sinulle kymmenet. 187 00:14:03,760 --> 00:14:06,722 Kiitos, mutta Butch soitti juuri näitä Garbagessa. 188 00:14:07,389 --> 00:14:11,810 Ne ovat Wisconsinin historiallisessa museossa, mutta raha puhuu. 189 00:14:11,894 --> 00:14:13,270 Idiootti. 190 00:14:14,980 --> 00:14:16,982 Hän saa unelmoida mistä vain. 191 00:14:17,566 --> 00:14:19,026 Mitä sinä teet, Judy? 192 00:14:21,153 --> 00:14:25,657 Meksikossa on pieni vuoristokaupunki. 193 00:14:26,241 --> 00:14:27,075 Angangueo. 194 00:14:28,535 --> 00:14:30,537 Olin siellä isän kanssa pienenä. 195 00:14:31,038 --> 00:14:35,292 Monarkkiperhoset talvehtivat siellä. 196 00:14:35,375 --> 00:14:36,251 Ne… 197 00:14:37,794 --> 00:14:40,881 Ne matkustavat koko vuoden tuhansia kilometrejä, 198 00:14:40,964 --> 00:14:42,883 mutta elävät vain kolme viikkoa - 199 00:14:42,966 --> 00:14:44,301 muniakseen. 200 00:14:44,384 --> 00:14:48,931 Sitten viimeiset saapuvat Angangueoon. 201 00:14:49,556 --> 00:14:52,434 Ne elävät kahdeksan, yhdeksän kuukautta. 202 00:14:52,517 --> 00:14:56,980 Ne tietävät olevansa viimeiset - 203 00:14:58,357 --> 00:15:00,817 ja jatkavat niin pitkään kuin voivat. 204 00:15:05,197 --> 00:15:08,742 Siis… Sinne minä menisin. 205 00:15:11,036 --> 00:15:11,912 Kaunista. 206 00:15:15,415 --> 00:15:18,877 Joudut makaamaan sillä pinkillä hiekalla yksin, Bob. 207 00:15:24,633 --> 00:15:26,385 Onko sinulla jotain sanottavaa? 208 00:15:27,803 --> 00:15:29,137 Anna tulla! 209 00:15:29,221 --> 00:15:30,555 Senkin kusipää! 210 00:15:30,639 --> 00:15:32,516 Kaivan sinulle kuopan, raukkis! 211 00:15:32,599 --> 00:15:33,517 Näpit irti! 212 00:15:35,227 --> 00:15:36,061 Mitä hittoa? 213 00:15:36,144 --> 00:15:37,270 Ei, Judy. Älä nyt… 214 00:15:41,191 --> 00:15:42,025 Hei. 215 00:15:42,109 --> 00:15:44,569 Se tyyppi aukoo aina päätään. 216 00:15:44,653 --> 00:15:46,822 Tiedän. Bob, älä. -Joka kerta. 217 00:15:46,905 --> 00:15:48,657 Älä välitä siitä. -Minä yritän. 218 00:15:48,740 --> 00:15:50,575 Vedä henkeä. 219 00:15:50,659 --> 00:15:52,077 Minä yritän. 220 00:15:52,619 --> 00:15:54,037 Yritän. -Rakastan sinua. 221 00:15:54,121 --> 00:15:56,123 Rakastan sinua. -Anteeksi. 222 00:15:57,124 --> 00:15:57,958 Anteeksi. 223 00:15:58,917 --> 00:16:00,168 Älä säikytä minua noin. 224 00:16:00,711 --> 00:16:02,921 En pidä siitä, kun säikytät minut. 225 00:16:06,049 --> 00:16:08,051 Kuuntele minua. 226 00:16:08,135 --> 00:16:10,262 Kun saamme ne velkakirjat käsiimme, 227 00:16:11,722 --> 00:16:12,889 otamme kaiken. 228 00:16:14,182 --> 00:16:16,018 Jooko? -Okei. 229 00:16:16,101 --> 00:16:17,561 Saamme rahat loppuelämäksi. 230 00:16:19,104 --> 00:16:21,106 Vain sinä ja minä, muru. Jooko? 231 00:16:22,524 --> 00:16:23,442 Vain sinä ja minä. 232 00:16:23,942 --> 00:16:25,861 Totta kai. -Ikuisesti. 233 00:16:26,903 --> 00:16:29,906 Totta kai. Rakastan sinua. 234 00:16:29,990 --> 00:16:31,033 Rakastan sinua. 235 00:16:53,096 --> 00:16:55,432 Vaikuttaa vaaralliselta. 236 00:16:55,515 --> 00:16:58,685 Se on yllättävän yksinkertaista, ja kaikki on valmiina. 237 00:16:58,769 --> 00:17:00,854 Otat vain pienen riskin. 238 00:17:03,565 --> 00:17:04,649 Kiva, että tulit. 239 00:17:04,733 --> 00:17:07,110 Niin. Stefan, vaimoni Sakura. 240 00:17:07,194 --> 00:17:10,238 Kerroin herra Thielelle suojelusuunnitelmistamme. 241 00:17:10,781 --> 00:17:13,283 Minä kun luulin tätä rentouttavaksi illaksi. 242 00:17:15,535 --> 00:17:17,162 Jutellaanko? -Totta kai. 243 00:17:44,064 --> 00:17:46,608 VAIN YKSI TIPPA! 244 00:19:09,608 --> 00:19:12,485 Kappas vain. Kaikki kolme samassa paikassa. 245 00:19:16,364 --> 00:19:18,074 Kun kerran olette täällä… 246 00:19:19,826 --> 00:19:24,164 Halusin kertoa, että olen harkinnut Eurooppaan laajentamista. 247 00:19:24,247 --> 00:19:25,749 Siirrä velkakirjamme. 248 00:19:27,459 --> 00:19:28,835 Laitoin ne juuri holviin. 249 00:19:29,419 --> 00:19:33,340 Hän tarkoittaa, että haluaisimme sinun auttavan meitä - 250 00:19:33,423 --> 00:19:37,052 vaihtamaan ne toisenlaisiin varoihin. 251 00:19:37,135 --> 00:19:39,137 Puhtaampiin varoihin. 252 00:19:40,180 --> 00:19:43,391 Niiden alkuperä on… ongelmallinen. 253 00:19:44,517 --> 00:19:47,687 Arvostaisimme hienotunteisuutta ja nopeutta. 254 00:19:50,315 --> 00:19:53,151 Minulla ei ole valmiuksia sellaiseen. 255 00:19:53,902 --> 00:19:58,573 Valitettavasti olemme hieman suurennuslasin alla tällä hetkellä. 256 00:19:58,657 --> 00:20:02,953 Hallitus pitää liikaa silmällä kaikkia liiketoimiamme. 257 00:20:03,578 --> 00:20:05,372 Mutta kaltaisesi mies… 258 00:20:05,455 --> 00:20:10,710 Arvostettu, jolla on suhteita, käsivarren mitan päässä. 259 00:20:12,963 --> 00:20:17,342 En saa seitsemää miljardia dollaria katoamaan yhdessä yössä. 260 00:20:17,425 --> 00:20:18,510 Ymmärrätte… 261 00:20:19,219 --> 00:20:23,598 Ymmärrätte varmaan, miten vaikea olisi - 262 00:20:24,766 --> 00:20:28,144 siivota sellainen summa ilman hälytyskellojen soimista. 263 00:20:29,062 --> 00:20:32,190 No, olet neuvokas mies. 264 00:20:34,526 --> 00:20:39,239 Odotan, että keksit tavan olla avuksi. 265 00:21:23,491 --> 00:21:25,493 TUNTEMATON NUMERO 266 00:21:37,756 --> 00:21:39,674 Kuka siellä? -Tarkasta sähköpostisi. 267 00:21:49,559 --> 00:21:50,435 Mitä haluat? 268 00:21:50,518 --> 00:21:53,646 Haluan sinun tietävän, ettei mikään omasi ole turvassa. 269 00:21:53,730 --> 00:21:57,275 Perheesi, identiteettisi, rakas holvisi. 270 00:21:58,401 --> 00:21:59,778 Pidän yhteyttä. 271 00:22:06,159 --> 00:22:07,744 Käy läpi kaikki järjestelmät. 272 00:22:07,827 --> 00:22:09,996 Ei vain SLS:ssä, vaan tässä talossa. 273 00:22:10,080 --> 00:22:12,040 Voiko salatun meilin jäljittää? 274 00:22:12,123 --> 00:22:14,417 Riippuu välityspalvelimien määrästä. 275 00:22:14,501 --> 00:22:16,628 Suojelen vain asiakkaidemme varoja. 276 00:22:16,711 --> 00:22:18,880 Kolmikkoa ei sovi suututtaa. 277 00:22:18,963 --> 00:22:20,465 He vaikuttivat mukavilta. 278 00:22:21,007 --> 00:22:23,760 Jos suututat tällaiset ihmiset, 279 00:22:23,843 --> 00:22:26,137 kohta joku hipaisee sinua kadulla, 280 00:22:26,221 --> 00:22:28,515 ja hetken päästä kuolet sydänkohtaukseen. 281 00:22:28,598 --> 00:22:29,849 Pysyttele kaukana. 282 00:22:29,933 --> 00:22:31,351 Tee turvatarkastus. 283 00:22:32,644 --> 00:22:34,771 Liz. 284 00:22:35,397 --> 00:22:37,148 Liz. Hei. 285 00:22:39,442 --> 00:22:40,402 En ole paikalla. 286 00:22:40,485 --> 00:22:43,488 Tämä on johdolta. Kaikki saavat tällaisen. 287 00:22:45,740 --> 00:22:47,409 Siskokulta, tanssi kanssani. 288 00:22:52,539 --> 00:22:55,333 Teen enemmän kuin minulta odotetaan. 289 00:22:55,417 --> 00:22:58,002 Minulla on nurkkaukseni, paperini ovat pinossa. 290 00:22:58,086 --> 00:23:00,130 Sitten käyn varastoilla - 291 00:23:00,213 --> 00:23:03,133 hakemassa lisää laatikoita kasaan. 292 00:23:03,216 --> 00:23:05,260 Olet ollut kiireinen. 293 00:23:05,343 --> 00:23:07,554 Pitää tienata rahaa, eikö vain? 294 00:23:08,138 --> 00:23:10,056 Fitbitini on itsarin partaalla. 295 00:23:10,765 --> 00:23:12,559 Kunhan teet kaiken oikein. 296 00:23:13,518 --> 00:23:15,687 Pelkäätkö, että sisko päihittää sinut? 297 00:23:15,770 --> 00:23:18,940 Pelkään, että unohdat syyn täällä oloosi. 298 00:23:19,023 --> 00:23:20,817 Älä viitsi. -Olet rakas. 299 00:23:22,152 --> 00:23:25,613 Tuletko mukaan? Vain 137 toimistoa jäljellä. 300 00:23:25,697 --> 00:23:27,407 Nähdään kotona. 301 00:23:28,116 --> 00:23:29,200 Hyvä on. 302 00:23:48,136 --> 00:23:52,307 Herra Salas, Graham Davies soittaa. 303 00:23:53,266 --> 00:23:54,392 Kiireellistä asiaa. 304 00:23:55,351 --> 00:23:56,227 Yhdistä puhelu. 305 00:24:01,733 --> 00:24:02,567 Kuka siellä? 306 00:24:03,067 --> 00:24:04,736 4,3 miljoonaa. 307 00:24:06,070 --> 00:24:09,240 Mitä? Ei. Naurettavaa. En voi… 308 00:24:09,324 --> 00:24:11,075 Luulit tätä tuskattomaksi. 309 00:24:11,159 --> 00:24:12,577 Et tiedä mitään tuskasta. 310 00:24:13,244 --> 00:24:15,246 Meilissä on tilinumero. 311 00:24:15,330 --> 00:24:16,164 Kuule nyt. 312 00:24:17,707 --> 00:24:18,833 Saat kolme päivää. 313 00:24:19,834 --> 00:24:20,668 Haloo? 314 00:24:26,716 --> 00:24:27,592 Niin? 315 00:24:29,010 --> 00:24:29,844 Hei. 316 00:24:31,429 --> 00:24:33,223 Taisin löytää jotain. 317 00:24:33,306 --> 00:24:34,933 Tein järjestelmäanalyysiä. 318 00:24:35,016 --> 00:24:39,354 Jos järjestelmään tunkeudutaan tietyssä järjestyksessä, 319 00:24:39,437 --> 00:24:42,565 holvin lämpötila-anturit voivat mennä epäkuntoon. 320 00:24:43,983 --> 00:24:46,611 Se on melkein kuin takaovi. 321 00:24:48,821 --> 00:24:50,823 Oliko tämä tahallista? 322 00:24:50,907 --> 00:24:52,784 Näyttää enemmänkin häiriöltä. 323 00:24:54,452 --> 00:24:55,620 Näyttää? 324 00:24:55,703 --> 00:24:57,872 Kumpi se on? Häiriö vai takaovi? 325 00:24:59,582 --> 00:25:03,836 Järjestelmä asennettiin 7 vuotta sitten holvin rakentamisen yhteydessä. 326 00:25:04,963 --> 00:25:09,551 Ellet usko, että joku on odottanut - 327 00:25:09,634 --> 00:25:13,137 vuosia laukaistakseen loukun, 328 00:25:14,514 --> 00:25:16,808 niin kyse on vain huonosta ohjelmasta. 329 00:25:22,105 --> 00:25:22,939 Korjatkaa se. 330 00:25:23,523 --> 00:25:24,357 Se on hoidossa. 331 00:25:24,440 --> 00:25:27,986 Ja hei… Voinko varata sinulle ajan silmälääkäriltä? 332 00:25:29,362 --> 00:25:30,196 Toki. 333 00:25:31,281 --> 00:25:34,325 Minulla on tilinumero, joten etsitään se paskiainen. 334 00:25:35,159 --> 00:25:36,369 Hannah jäljittää sen. 335 00:25:36,452 --> 00:25:37,620 Ei… 336 00:25:38,288 --> 00:25:39,998 En halua sotkea tähän muita. 337 00:25:40,790 --> 00:25:44,294 Se tyyppi tietää, kuka olen. 338 00:25:44,377 --> 00:25:45,795 Kaikki tietävät. 339 00:25:45,878 --> 00:25:46,713 Ei. 340 00:25:50,049 --> 00:25:51,134 Hän tuntee minut. 341 00:25:53,094 --> 00:25:54,512 Selvitä hänen nimensä. 342 00:26:00,602 --> 00:26:02,645 Pidä silmäsi auki. 343 00:26:10,612 --> 00:26:11,654 Missä tri Lowe on? 344 00:26:13,573 --> 00:26:15,241 Hänellä oli hätätilanne. 345 00:26:16,200 --> 00:26:18,620 Uskoakseni Forest Parkin 9 viimeistä reikää. 346 00:26:19,370 --> 00:26:20,288 Onnenpekka. 347 00:26:25,877 --> 00:26:26,961 Katse eteenpäin. 348 00:26:32,425 --> 00:26:33,259 Hyvä. 349 00:26:36,304 --> 00:26:37,472 Voit sytyttää valot. 350 00:26:42,185 --> 00:26:43,019 Niin. 351 00:26:44,187 --> 00:26:47,774 Näyttää yksinkertaiselta tulehdukselta. 352 00:26:48,900 --> 00:26:51,194 Kaksi tippaa joka toinen tunti. 353 00:26:51,944 --> 00:26:54,697 Soita, jos olosi ei parane aamuun mennessä. 354 00:26:55,365 --> 00:26:56,199 Kiitos. 355 00:27:02,664 --> 00:27:04,123 Takaovi on suljettu. 356 00:27:05,750 --> 00:27:06,876 Miten niin? 357 00:27:06,959 --> 00:27:11,923 Tutkin asiaa toimistossa. Kiertotie on poissa. 358 00:27:12,006 --> 00:27:13,508 Ei voi olla. 359 00:27:13,591 --> 00:27:16,594 Se laitettiin vuosia sitten. Maksoin siitä 50 tonnia. 360 00:27:16,678 --> 00:27:18,680 En tiedä, mitä sanoa. 361 00:27:20,473 --> 00:27:21,641 Se on poissa. 362 00:27:28,731 --> 00:27:31,359 Salas kai löysi ja sulki sen. 363 00:27:32,694 --> 00:27:35,279 Ehkä hän pelästyi jotain. 364 00:27:35,988 --> 00:27:37,198 Epäiletkö minua? 365 00:27:37,865 --> 00:27:40,243 Kävin siellä kenenkään näkemättä. 366 00:27:43,287 --> 00:27:45,164 Emme pysty siihen. 367 00:27:45,665 --> 00:27:47,333 Pitää lopettaa. 368 00:27:58,803 --> 00:28:00,054 Ehkä se ei olekaan paha. 369 00:28:03,266 --> 00:28:04,809 Hänellä oli kuvia perheestään. 370 00:28:06,519 --> 00:28:07,895 Talossaan. 371 00:28:09,480 --> 00:28:11,858 Vaimosta, pojasta. 372 00:28:12,859 --> 00:28:16,571 He ovat… onnellisia. 373 00:28:18,614 --> 00:28:21,659 Eivät tiedä, kuka hän oli tai mitä hän teki. 374 00:28:23,870 --> 00:28:25,955 Mahtaakohan hän edes itse muistaa. 375 00:28:27,498 --> 00:28:30,585 Hänellä on kaikkea, Ava. 376 00:28:30,668 --> 00:28:34,756 Minulla on vain kostoni. 377 00:28:35,590 --> 00:28:36,591 Ja nyt? 378 00:28:40,511 --> 00:28:41,721 Hän voittaa. 379 00:28:43,681 --> 00:28:47,018 Se on melko varmasti huono juttu. 380 00:29:23,930 --> 00:29:26,682 Tervetuloa Setec Data Recoveryyn. Varasitko ajan? 381 00:29:27,266 --> 00:29:29,227 Et taida odottaa minua. 382 00:29:33,856 --> 00:29:34,982 Hei, Greg. 383 00:29:35,066 --> 00:29:38,528 Tarkastaisitko sen Tullyn tilauksen? 384 00:29:40,446 --> 00:29:43,032 Olet taitava. Myönnän sen. 385 00:29:44,742 --> 00:29:45,952 Siksi palkkasin sinut. 386 00:29:46,035 --> 00:29:47,829 Tunnistan lahjakkuudet. 387 00:29:48,412 --> 00:29:50,456 Olit kuitenkin ylimielinen. 388 00:29:52,458 --> 00:29:54,335 4,3 miljoonaa? 389 00:29:55,169 --> 00:29:57,421 Lähes täsmälleen nettovarallisuuteni. 390 00:29:57,505 --> 00:30:00,341 Ellei velkojani oteta huomioon. 391 00:30:00,424 --> 00:30:03,678 Entinen työntekijä, joka kantaa minulle kaunaa - 392 00:30:03,761 --> 00:30:05,888 ja joka voi saada käsiinsä tietoni - 393 00:30:05,972 --> 00:30:07,807 ja jäljittää minut Jerseyyn asti. 394 00:30:07,890 --> 00:30:10,977 Kun kaiken laskee yhteen, vastaus olet sinä, Andrew. 395 00:30:13,813 --> 00:30:20,444 Luulitko todella, että kiristys on paras vaihtoehtosi? 396 00:30:20,528 --> 00:30:22,530 Etkö uskonut, että selvittäisin asian? 397 00:30:22,613 --> 00:30:25,867 Mitä olisi pitänyt tehdä? Katso, missä olen töissä. 398 00:30:27,243 --> 00:30:30,162 Ei ollut vaihtoehtoja. Pilasit maineeni kaupungissa. 399 00:30:30,246 --> 00:30:32,415 Olet varas. Niin varkaille käy. 400 00:30:32,498 --> 00:30:34,250 Christine. Muistatko hänet? 401 00:30:35,126 --> 00:30:36,043 Hän jätti minut. 402 00:30:37,461 --> 00:30:38,504 Hän vei poikamme. 403 00:30:39,213 --> 00:30:41,924 Olisit ajatellut sitä ennen kuin varastit minulta. 404 00:30:42,008 --> 00:30:44,176 En varastanut mitään! 405 00:30:44,260 --> 00:30:47,555 Kiva, että saimme tilaisuuden jutella. 406 00:30:47,638 --> 00:30:51,309 Ei puheluita, sähköposteja, tekstareita. Vain miesten kesken. 407 00:30:51,392 --> 00:30:56,689 Tulin kertomaan, että saat minulta vain varoituksen. 408 00:30:58,024 --> 00:31:01,986 Yhden mahdollisuuden. Toivottavasti tartut siihen. 409 00:31:05,573 --> 00:31:06,824 Annoin sinulle numeron. 410 00:31:08,576 --> 00:31:11,412 Kerroin myös aikarajan ja seuraukset. 411 00:31:13,998 --> 00:31:16,000 Mitähän Kolmikko ajattelee - 412 00:31:16,083 --> 00:31:17,793 kuullessaan, kuka oikeasti olet? 413 00:31:21,339 --> 00:31:23,132 Voi Andrew. 414 00:31:23,215 --> 00:31:25,343 He palkkasivat sinut, koska olet puhdas. 415 00:31:26,344 --> 00:31:28,179 Turvasatama. 416 00:31:28,262 --> 00:31:34,477 Mutta jos he saavat puhelun, tekstarin tai sähköpostin… 417 00:31:35,811 --> 00:31:39,315 Tai jos SEC saa puhelun. Tai FBI. 418 00:31:40,775 --> 00:31:41,651 Andrew. 419 00:31:43,027 --> 00:31:46,322 4,3 miljoonaa. Kolme päivää. 420 00:31:49,450 --> 00:31:51,327 Hei. -Hetki vain. 421 00:31:51,410 --> 00:31:52,244 Selvä. 422 00:31:53,037 --> 00:31:54,038 Hei. 423 00:31:58,000 --> 00:32:02,338 Ellei onnistu, meiltä löytyy töitä. 424 00:32:36,872 --> 00:32:37,707 Nähdään. 425 00:32:42,211 --> 00:32:44,922 SULJETTU 426 00:34:11,509 --> 00:34:12,343 Hei. 427 00:34:13,135 --> 00:34:13,969 Hei. 428 00:34:16,055 --> 00:34:17,598 Näitkö myrskyn? 429 00:34:17,681 --> 00:34:19,225 Näin. Hittolainen. 430 00:34:21,936 --> 00:34:23,938 Ne alkavat Afrikasta, tiesitkö? 431 00:34:27,024 --> 00:34:29,902 Pirun hiekkamyrskyjä Saharassa. 432 00:34:31,112 --> 00:34:33,948 Niistä tulee näitä hirviöitä. 433 00:34:35,199 --> 00:34:39,328 Aina välillä yksi kasvaa. 434 00:34:39,995 --> 00:34:43,499 Kerää mukaansa tarpeeksi tuulta, kuumuutta ja sadetta. 435 00:34:44,125 --> 00:34:46,627 Kulkee tuhansia kilometrejä valtameren poikki. 436 00:34:48,838 --> 00:34:50,422 Kun sen näkee uutisissa, 437 00:34:52,383 --> 00:34:54,677 se näyttää väistämättömältä. 438 00:34:56,137 --> 00:34:59,098 Alkoi se mistä tahansa tai kuinka kauan sitten, 439 00:34:59,181 --> 00:35:00,599 se tapahtuu aina. 440 00:35:02,810 --> 00:35:04,478 Ei tiedä, mitkä kuolevat - 441 00:35:04,562 --> 00:35:09,150 ja mitkä kasvavat hirmumyrskyiksi, 442 00:35:09,233 --> 00:35:11,110 jotka ovat uhkaavia. 443 00:35:12,403 --> 00:35:14,321 Ei voi mitään. Pitää vain - 444 00:35:15,865 --> 00:35:17,575 mennä ulos tuuleen ja sateeseen. 445 00:35:18,868 --> 00:35:20,202 Kohtaamaan myrskyn. 446 00:35:21,829 --> 00:35:23,706 Rukoilla, että kun kaikki on ohi, 447 00:35:23,789 --> 00:35:25,833 on itse vielä pystyssä. 448 00:35:28,460 --> 00:35:29,295 Eikö vain? 449 00:35:35,009 --> 00:35:37,094 HURRIKAANI 450 00:35:37,178 --> 00:35:38,637 Käytämme hurrikaania. 451 00:35:38,721 --> 00:35:40,723 Emme ymmärrä, mitä tarkoitat. 452 00:35:40,806 --> 00:35:43,642 Takaoven avulla pääsi lämpötila-antureiden ohi. 453 00:35:43,726 --> 00:35:45,561 Ilman takaovea se ei onnistu. 454 00:35:47,271 --> 00:35:48,898 Kunnes nyt. Näytä heille. 455 00:35:49,690 --> 00:35:51,859 Tämä on penni. Tämä cesiumatsidia. 456 00:35:51,942 --> 00:35:53,652 Kannattaa mennä kauemmas. 457 00:35:55,112 --> 00:35:55,988 Kauemmas. 458 00:35:57,489 --> 00:35:58,574 Enemmän. 459 00:35:59,867 --> 00:36:01,994 Minulla on suojalasit ja hanskat. 460 00:36:02,077 --> 00:36:05,664 Menkää nyt kauemmas. Kolme askelta. Enemmän. Hyvä. 461 00:36:21,639 --> 00:36:23,807 Jukoliste. -Aivan. 462 00:36:23,891 --> 00:36:25,726 Miten tuo auttaa meitä? 463 00:36:25,809 --> 00:36:28,062 Kuvittele isommat pennit. 464 00:36:28,145 --> 00:36:29,730 Onko se ase? 465 00:36:29,813 --> 00:36:32,733 Kuin seitsemän asetta ampuisi yhtä aikaa. 466 00:36:35,444 --> 00:36:38,489 Puhdas cesium hapettuu voimakkaasti. 467 00:36:38,572 --> 00:36:41,450 Se on liian epävakaa, joten kehitin johdannaisen. 468 00:36:42,201 --> 00:36:43,702 Ei hapetu yhtä helposti, 469 00:36:43,786 --> 00:36:46,914 mutta matalan ionisoitumisenergian takia sublimoituminen… 470 00:36:49,291 --> 00:36:50,334 Kukaan ei välitä. 471 00:36:52,044 --> 00:36:53,796 Tarvitsemme hitosti vettä. 472 00:36:53,879 --> 00:36:55,965 Mistä saat näitä aineita? -Etsystä. 473 00:36:56,048 --> 00:36:58,968 New York antoi meille lahjan. 474 00:36:59,051 --> 00:37:00,594 Vesitunneli numero yksi. 475 00:37:01,095 --> 00:37:05,516 Rakennettiin vuonna 1917. Halkaisijaltaan kolme metriä. 476 00:37:05,599 --> 00:37:07,559 Tyhjillään vuosikymmeniä. 477 00:37:07,643 --> 00:37:12,523 Se kulkee Wall Streetin metroaseman alta. 478 00:37:12,606 --> 00:37:14,858 Jos sisälle menee 10 senttiä sadevettä, 479 00:37:14,942 --> 00:37:16,860 asemasta tulee Niagaran putoukset. 480 00:37:16,944 --> 00:37:19,405 Ja hurrikaanin myrskyvuoksi… 481 00:37:19,905 --> 00:37:21,115 Saa sen tulvimaan. 482 00:37:21,198 --> 00:37:24,868 Sama tunneli kulkee holvin yläpuolelta. 483 00:37:26,161 --> 00:37:28,789 Odotamme metroaseman tulvimista. 484 00:37:28,872 --> 00:37:33,335 Räjäytämme pohjan C-4:llä. 485 00:37:33,419 --> 00:37:38,132 Johdamme veden tunneliin holvin yläpuolella. 486 00:37:38,215 --> 00:37:41,135 Se osuu oikeissa paikoissa olevaan cesiumiin. 487 00:37:41,218 --> 00:37:44,013 Räjähdys lähettää metallinpalat holvin oven läpi, 488 00:37:44,096 --> 00:37:47,057 mikä hajottaa heidän pikku lämpötila-anturinsa. 489 00:37:47,141 --> 00:37:49,143 Takaovi on jälleen auki. 490 00:37:49,643 --> 00:37:52,604 Melko… monimutkaista. 491 00:37:54,064 --> 00:37:55,190 Entä jos olet väärässä? 492 00:37:56,608 --> 00:38:00,904 Ei tapahdu mitään, tai kuolemme kaikki räjähdyksessä. 493 00:38:00,988 --> 00:38:03,782 Minä jään ulos autoon, eikö vain? 494 00:38:03,866 --> 00:38:04,950 Niin. 495 00:38:05,034 --> 00:38:06,452 Tavataan täällä jälkeenpäin. 496 00:38:06,535 --> 00:38:09,997 Jos se menee pieleen, Tupper Laken mökki, kolme päivää. 497 00:38:11,957 --> 00:38:15,252 Tämä on likainen homma. Paluuta ei ole. 498 00:38:16,253 --> 00:38:18,672 Ava antaa teille uudet henkilökortit. 499 00:38:18,756 --> 00:38:22,843 Uudet henkilöllisyydet ovat pysyvät. 500 00:38:22,926 --> 00:38:28,057 Viemme rahaa todella vaikutusvaltaisilta ihmisiltä. 501 00:38:29,683 --> 00:38:31,769 Vain näin saamme nauttia siitä. 502 00:38:31,852 --> 00:38:34,396 Tämähän on hullua? Tuntuu hullulta. 503 00:38:34,480 --> 00:38:36,857 Ehkä. Eikö viinitila ole sen arvoinen? 504 00:38:43,322 --> 00:38:44,823 Käteni ei ole valmis. 505 00:38:44,907 --> 00:38:47,576 Voitko neuvoa Stania toisella lukolla? 506 00:38:57,044 --> 00:38:59,755 Tämä vaatii paljon työtä. 507 00:38:59,838 --> 00:39:00,923 Aloitamme heti. 508 00:39:01,840 --> 00:39:05,594 Tai unohdamme koko asian. 509 00:39:07,429 --> 00:39:12,434 Voisimme palata entisiin elämiimme. 510 00:39:17,523 --> 00:39:22,027 Painotan, että evakuoinnit määrätään - 511 00:39:22,111 --> 00:39:26,698 New Yorkin asukkaiden - 512 00:39:26,782 --> 00:39:28,784 turvallisuuden takia. 513 00:41:00,417 --> 00:41:03,420 Brad. Haluat kuulemma pitää ensi lukukauden vapaata. 514 00:41:04,421 --> 00:41:07,508 En opi mitään luennoilla. 515 00:41:09,551 --> 00:41:11,512 Tehkää olonne mukavaksi. 516 00:41:13,680 --> 00:41:16,099 Tuulen nopeus alkaa voimistua… 517 00:41:16,183 --> 00:41:18,685 Toby. Se tapahtuu. Tänä iltana. 518 00:41:18,769 --> 00:41:20,020 Hurrikaanin keskelläkö? 519 00:41:20,103 --> 00:41:21,522 Sain viestin myyrältämme. 520 00:41:21,605 --> 00:41:23,732 Paikka on 505 Wall Street. Tule. 521 00:41:24,441 --> 00:41:27,110 Se on valtava rakennus. Eikö yksityiskohtia? 522 00:41:27,194 --> 00:41:28,737 En saanut muuta. 523 00:41:28,820 --> 00:41:30,572 Tehdään lista - 524 00:41:30,656 --> 00:41:33,075 mahdollisista kohteista ja mennään kytikselle. 525 00:41:34,243 --> 00:41:37,079 Tämä on ainoa mahdollisuus saada heidät kiinni. 526 00:41:38,622 --> 00:41:39,623 Mennään! 527 00:41:52,886 --> 00:41:54,555 He ovat valmiudessa. 528 00:41:54,638 --> 00:42:00,227 Jos myrsky iskee täydellä voimalla, vahinkojen korjaamiseen menee päiviä. 529 00:42:09,111 --> 00:42:11,196 Herra Thiele, miten voin auttaa? 530 00:42:11,280 --> 00:42:13,699 Oletko miettinyt sitä, mistä puhuimme? 531 00:42:14,283 --> 00:42:18,829 Olen minä, ja luulen, että… 532 00:42:18,912 --> 00:42:21,540 Luulisi, että taustasi huomioon ottaen - 533 00:42:22,291 --> 00:42:24,459 tämä ei olisi sinulle ongelma? 534 00:42:26,837 --> 00:42:29,047 Taustani? 535 00:42:29,131 --> 00:42:32,801 Ennen kuin Roger Salasista tuli Roger Salas. 536 00:42:33,302 --> 00:42:35,470 Luulitko, että ryhtyisimme yhteistyöhön - 537 00:42:35,554 --> 00:42:37,306 tietämättä sinusta kaikkea? 538 00:42:37,389 --> 00:42:39,016 En tiedä, mitä olette kuulleet, 539 00:42:40,809 --> 00:42:45,188 mutta se elämä on mennyttä. 540 00:42:45,272 --> 00:42:47,149 Arvostan miestä, jolla on salaisuuksia. 541 00:42:48,358 --> 00:42:49,901 Varsinkin kun tiedän ne. 542 00:42:49,985 --> 00:42:51,862 Hän pitää siis minun salaisuuteni. 543 00:42:53,030 --> 00:42:54,698 Puhutaan myrskyn jälkeen. 544 00:42:55,449 --> 00:42:57,576 Ehkä sinulla on silloin parempia uutisia. 545 00:43:35,614 --> 00:43:36,448 Hei. 546 00:43:37,824 --> 00:43:40,202 Ota tämä. Varmuuden vuoksi. 547 00:43:41,244 --> 00:43:43,538 Joo. Kiva. Kiitos. 548 00:43:44,498 --> 00:43:46,083 Se ei ole mikään lelu. 549 00:43:46,625 --> 00:43:48,251 Niin. 550 00:43:50,087 --> 00:43:51,254 Mitä… 551 00:43:53,674 --> 00:43:55,133 Huolehdi itsestäsi. 552 00:43:56,677 --> 00:43:58,261 Samat sanat. 553 00:44:22,077 --> 00:44:23,245 Mitä teemme, Leo? 554 00:44:24,371 --> 00:44:25,997 Mitä tapahtuu, pomo? 555 00:44:31,962 --> 00:44:32,879 Mennään. 556 00:46:09,976 --> 00:46:14,981 Tekstitys: Katri Martomaa