1
00:00:12,138 --> 00:00:15,016
NETFLIX-SARJA
2
00:00:17,060 --> 00:00:20,730
VIISI PÄIVÄÄ ENNEN RYÖSTÖÄ
3
00:00:27,028 --> 00:00:28,821
Tämä mies meillä on vastassamme.
4
00:00:28,905 --> 00:00:31,491
Roger Salas, SLS:n johtaja.
5
00:00:31,574 --> 00:00:34,285
SLS on itärannikon suurin
talousalan turvafirma.
6
00:00:35,495 --> 00:00:37,246
Hän uskoo olevansa koskematon.
7
00:00:38,122 --> 00:00:39,665
Hän on väärässä.
8
00:00:40,416 --> 00:00:43,461
Hänen perheensä uskoo
hänen eläneen hyvää elämää.
9
00:00:44,128 --> 00:00:45,546
Perhe on väärässä.
10
00:00:45,630 --> 00:00:48,382
Maailma uskoo, että hän on alan titaani -
11
00:00:48,466 --> 00:00:50,259
ja hyveellinen mies.
12
00:00:50,343 --> 00:00:53,721
Maailma ei tiedä, kuka hän todella on.
13
00:00:54,347 --> 00:00:56,808
Voittoon tarvitaan seitsemän tehtävää.
14
00:00:57,391 --> 00:01:02,063
Seitsemän tehtävää,
ja saamme kaiken haluamamme.
15
00:01:02,146 --> 00:01:03,564
Jos onnistumme siinä,
16
00:01:04,607 --> 00:01:07,026
meistä tulee kuninkaita ja kuningattaria.
17
00:01:07,610 --> 00:01:11,447
Ensimmäinen tehtävä. 505 Wall Street.
18
00:01:12,031 --> 00:01:16,828
SLS:n panssariautoissa on RF-lähettimet.
19
00:01:17,453 --> 00:01:19,539
Vain niin pääsee lastauslaiturille.
20
00:01:19,622 --> 00:01:23,000
Voimme kloonata sen,
kunhan pysymme lähellä.
21
00:01:24,252 --> 00:01:26,879
Ellemme saa koodia
ennen auton sisälle menoa,
22
00:01:30,800 --> 00:01:33,636
toista tehtävää ei tule.
23
00:01:54,699 --> 00:01:56,033
Jos meidät huomataan,
24
00:01:59,745 --> 00:02:01,539
olemme mennyttä.
25
00:02:01,622 --> 00:02:02,874
Mene siitä.
26
00:02:02,957 --> 00:02:05,501
Roger voittaa. Me häviämme.
27
00:02:08,713 --> 00:02:09,922
Häivy.
28
00:02:10,006 --> 00:02:11,465
DATASIIRTO 100 %
29
00:02:13,968 --> 00:02:17,555
Toinen tehtävä. SLS:ään pääseminen.
30
00:02:21,851 --> 00:02:24,770
Se alkaa sarjalla vartioituja ovia -
31
00:02:25,479 --> 00:02:28,232
ja kahdella hissillä,
joihin on rajattu pääsy.
32
00:02:28,858 --> 00:02:30,401
Yksi arvoesineille.
33
00:02:31,736 --> 00:02:33,863
Toinen asiakkaille.
34
00:02:35,781 --> 00:02:41,162
Videojärjestelmä nauhoittaa
kaiken vuorokauden ympäri.
35
00:02:41,871 --> 00:02:46,667
Kolmas tehtävä. Aulassa on
kaksi vartijaa, joilla on armeijatausta.
36
00:02:48,002 --> 00:02:48,836
Tervetuloa.
37
00:02:48,920 --> 00:02:52,173
Tunnet Hannah Kimin,
digiturvallisuuspäällikkömme.
38
00:02:52,256 --> 00:02:54,133
Anteeksi, Bob. Häiritsenkö?
39
00:02:57,345 --> 00:02:58,930
Chiefs johtaa kuudella.
40
00:02:59,013 --> 00:03:01,474
Ai Chiefs johtaa kuudella?
41
00:03:02,683 --> 00:03:03,684
Joo.
42
00:03:08,272 --> 00:03:11,275
No niin. Tässä kohtaa
homma käy hankalaksi.
43
00:03:12,068 --> 00:03:13,527
Tässä se käy hankalaksi.
44
00:03:17,490 --> 00:03:20,034
Tässä me olemme. Holvikäytävässä.
45
00:03:25,164 --> 00:03:26,749
Neljäs tehtävä on käytävän ovi.
46
00:03:26,832 --> 00:03:28,876
Siihen meillä on onneksi kortti.
47
00:03:28,960 --> 00:03:31,379
Oven avauduttua alkaa viides tehtävä.
48
00:03:32,296 --> 00:03:34,423
Meillä on välineitä.
49
00:03:34,507 --> 00:03:36,842
Pitää liikkua äänettömästi.
50
00:03:36,926 --> 00:03:40,221
Isoin ongelma on se, että oven avaaminen -
51
00:03:40,304 --> 00:03:45,393
aktivoi biometrisen
kävelytunnistinyksikön.
52
00:03:45,476 --> 00:03:48,062
Mitä se tarkoittaa ei-nörttikielellä?
53
00:03:48,145 --> 00:03:49,480
Se tunnistaa kävelyn.
54
00:03:49,563 --> 00:03:52,733
Kamerat huomaavat vieraan läsnäolon.
55
00:03:52,817 --> 00:03:55,820
Emmekö voi rikkoa niitä, sumuttaa?
56
00:03:55,903 --> 00:03:57,196
Liiketunnistin. Infrapuna.
57
00:03:57,780 --> 00:04:01,575
Meidän pitää siis olla näkymättömiä, tai…
58
00:04:01,659 --> 00:04:03,286
Portit alas, vartijat paikalle.
59
00:04:03,369 --> 00:04:07,123
Kuolemme. Aivan.
Minua huolestuttaa käytävä.
60
00:04:07,206 --> 00:04:08,624
Se on viides tehtävä.
61
00:04:08,708 --> 00:04:11,585
Sitten kuudes tehtävä.
62
00:04:13,004 --> 00:04:17,008
Holvin oven avaaminen
ja lämpötila-antureiden pois kytkentä.
63
00:04:17,091 --> 00:04:19,885
Rogerilla on kolmiosainen turva.
Jotain, mitä on.
64
00:04:22,221 --> 00:04:23,389
Jatka, Roger.
65
00:04:23,472 --> 00:04:28,686
Jotain, mitä omistaa,
ja jotain, mitä tietää.
66
00:04:29,270 --> 00:04:32,815
Koodi kytkee
lämpötila-anturit pois päältä.
67
00:04:34,734 --> 00:04:36,193
Miten saamme koodin?
68
00:04:41,073 --> 00:04:42,074
Emme saakaan.
69
00:04:42,867 --> 00:04:45,036
Roger vaihtaa sen päivittäin.
70
00:04:45,911 --> 00:04:49,623
Heti kun astumme sisään,
lämpötila alkaa nousta.
71
00:04:49,707 --> 00:04:52,501
Kun se nousee yli 22,8 asteen…
72
00:04:52,585 --> 00:04:53,711
Olemme kusessa.
73
00:04:53,794 --> 00:04:54,962
Elinkautinen, selvä.
74
00:04:55,046 --> 00:04:57,757
Pääsemme muun ohi, mutta emme sen.
75
00:04:57,840 --> 00:05:00,843
Ellei sinulla ole takaovea.
76
00:05:02,762 --> 00:05:05,056
Kerroitko takaovestasi?
77
00:05:07,516 --> 00:05:08,726
Minulla on takaovi.
78
00:05:10,436 --> 00:05:13,773
Tiedosto, jonka avulla voimme
kytkeä anturit pois päältä.
79
00:05:14,398 --> 00:05:17,276
Ilman sitä emme pääsisi sisälle.
80
00:05:25,076 --> 00:05:29,330
Tämä on turvallisin holvi -
81
00:05:30,081 --> 00:05:33,918
Yhdysvaltain itärannikolla.
82
00:05:35,878 --> 00:05:36,962
Ehkä koko maailmassa.
83
00:05:37,922 --> 00:05:40,091
Oma kassakaappini on tuossa.
84
00:05:42,676 --> 00:05:44,512
En luottaisi sitä minnekään muualle.
85
00:05:57,525 --> 00:06:02,530
Tästä lähtien
omaisuutesi on täysin turvassa.
86
00:06:02,613 --> 00:06:05,116
Kukaan tai mikään -
87
00:06:05,783 --> 00:06:08,828
ei pääse holviin, ellen minä niin halua.
88
00:06:17,753 --> 00:06:20,089
Ja viimein seitsemäs tehtävä.
89
00:06:21,090 --> 00:06:24,552
Murramme kassakaapit,
otamme velkakirjat ulos,
90
00:06:25,469 --> 00:06:29,849
raahaamme ne ylös autoon,
kaikki tunnin sisällä.
91
00:06:30,891 --> 00:06:32,309
Eikä kukaan huomaa mitään.
92
00:06:36,897 --> 00:06:38,816
Sehän käy melkein itsestään.
93
00:06:41,318 --> 00:06:43,028
Saanko puhelimeni takaisin?
94
00:06:48,242 --> 00:06:49,493
Hävisivät, saatana.
95
00:07:08,095 --> 00:07:10,181
Suzanne ja Woo ovat huomenna kaupungissa.
96
00:07:10,264 --> 00:07:13,184
Isännöin cocktailkutsuja. Tulkaa tekin.
97
00:07:13,267 --> 00:07:14,727
Katson kalenteristani.
98
00:07:22,485 --> 00:07:23,402
Teimme sen.
99
00:07:23,486 --> 00:07:24,403
Minä tein sen.
100
00:07:25,863 --> 00:07:29,492
Väistelin autoja, ajoin reunakiveyksillä.
Ihan kuin GTA:ssa.
101
00:07:29,575 --> 00:07:31,452
Aseistautunut tyyppi ilmestyi.
102
00:07:31,535 --> 00:07:32,953
Hän oli tappaa minut…
103
00:07:34,788 --> 00:07:35,623
Niin.
104
00:07:40,544 --> 00:07:42,505
Mene laittamaan autoa kuntoon.
105
00:07:43,464 --> 00:07:46,050
Hyvä idea.
106
00:07:51,972 --> 00:07:54,058
Hän halusi vain kuulla jotain mukavaa.
107
00:07:54,141 --> 00:07:57,144
Voimme puhua mukavia, kun keikka on tehty.
108
00:08:15,663 --> 00:08:18,541
ONNEKSI OLKOON ISOSTA SAALIISTA.
109
00:08:18,624 --> 00:08:21,669
KUKA TÄMÄ ON?
110
00:08:35,766 --> 00:08:37,101
Niin. Hyvä.
111
00:08:38,143 --> 00:08:40,771
RJ, näiden pitää olla suorassa.
112
00:08:40,854 --> 00:08:42,439
Tämä on metrin korkuinen.
113
00:08:42,523 --> 00:08:44,692
Ne putoavat ja murtavat jalkasi.
114
00:08:44,775 --> 00:08:46,360
Miksemme kanna niitä ulos?
115
00:08:46,944 --> 00:08:48,904
Yksi velkakirja on 100 tonnin arvoinen.
116
00:08:48,988 --> 00:08:51,365
Papereita on siis 70 000.
117
00:08:51,448 --> 00:08:53,659
Jokainen painaa viisi grammaa.
118
00:08:53,742 --> 00:08:56,954
350 000 grammaa eli 350 kilogrammaa.
119
00:08:57,037 --> 00:08:59,832
Laatikoissa ne painavat lähes tonnin.
120
00:08:59,915 --> 00:09:03,502
En kuullut sanaakaan,
koska olet niin seksikäs laskiessasi.
121
00:09:03,586 --> 00:09:05,254
Niinkö? Vain laskiessaniko?
122
00:09:05,337 --> 00:09:07,548
Kun teet mitä vain.
-Lasken lisää.
123
00:09:07,631 --> 00:09:10,718
Annatko lisää laskettavaa?
-Mitä haluaisit laskea?
124
00:09:10,801 --> 00:09:14,054
Kiva nähdä pariskunta
tunteellisena vuosien jälkeenkin.
125
00:09:14,138 --> 00:09:16,432
Vanhempani eivät edes koskettaneet.
126
00:09:16,515 --> 00:09:19,768
En usko sen vaikuttaneen
käsitykseeni läheisyydestä.
127
00:09:19,852 --> 00:09:21,312
Miksi moppi puhuu yhä?
128
00:09:21,395 --> 00:09:23,147
Jätä hänet rauhaan.
-Rauhaan?
129
00:09:23,230 --> 00:09:26,150
Entä kun jäämme kiinni sirkutuksen takia?
130
00:09:26,233 --> 00:09:27,234
Oletko undulaatti?
131
00:09:29,361 --> 00:09:30,779
Ainakin on kaksi kättä.
132
00:09:31,780 --> 00:09:33,490
Ai niinkö?
133
00:09:33,574 --> 00:09:35,117
Onko sinulla kaksi kättä?
134
00:09:35,200 --> 00:09:37,953
Paskat jalat kuitenkin.
-Hei!
135
00:09:38,037 --> 00:09:39,371
Mitä on tekeillä?
136
00:09:39,455 --> 00:09:42,791
Anteeksi, opettaja.
Emme leiki enää pihalla.
137
00:09:42,875 --> 00:09:45,919
Kaikki hyvin, Leo.
Kaikki hoidossa. Älä huoli.
138
00:09:46,003 --> 00:09:50,049
Kaverit. Olkaa kiltisti. Palaan pian.
139
00:09:52,051 --> 00:09:53,677
Ymmärrän.
140
00:09:54,386 --> 00:09:57,264
En kuitenkaan voi antaa tietoa,
jota minulla ei ole.
141
00:09:57,348 --> 00:10:00,601
Ei siis ole mitään raportoitavaa.
Palaan asiaan.
142
00:10:00,684 --> 00:10:02,519
Oletko menossa Rogerin luo?
143
00:10:02,603 --> 00:10:05,648
Kyllä. Hoitelen kamerat,
järjestän kasvokuvauksen.
144
00:10:06,482 --> 00:10:10,778
Lähetä Judy ja jää tänne.
145
00:10:11,570 --> 00:10:14,239
En luota tehtävää muille.
146
00:10:19,495 --> 00:10:20,704
Se on henkilökohtaista.
147
00:10:21,789 --> 00:10:23,207
Onko se ollut jotain muuta?
148
00:10:40,766 --> 00:10:43,686
Ne ovat nyt sinun ongelmasi.
Hiton mehiläiset.
149
00:10:47,523 --> 00:10:49,650
NAJIMYN MEHILÄISTARHA
150
00:10:49,733 --> 00:10:52,695
Kuningatarmehiläinen
on yhdyskunnan johtaja.
151
00:10:53,487 --> 00:10:56,198
Se antaa käskynsä feromonien välityksellä.
152
00:10:56,281 --> 00:10:59,118
Muut mehiläiset seuraavat sitä kaikkialle.
153
00:10:59,785 --> 00:11:02,037
Työmehiläiset ovat naaraita…
154
00:11:02,121 --> 00:11:02,955
Hemmetti.
155
00:11:03,831 --> 00:11:07,167
Miksi tilaan kieltä?
Se ei koskaan onnistu.
156
00:11:13,132 --> 00:11:17,678
Ehkä minullakin
pitäisi olla ase kuten teillä.
157
00:11:17,761 --> 00:11:18,595
Sinulla…
158
00:11:20,222 --> 00:11:23,559
Et tarvitse asetta, kulta.
159
00:11:24,435 --> 00:11:28,814
Olet oikeassa.
Mutta entä jos jotain tapahtuu?
160
00:11:28,897 --> 00:11:31,984
Mitä sinun mielestäsi voisi tapahtua?
161
00:11:32,067 --> 00:11:34,486
En tiedä, vartija voisi tulla.
162
00:11:34,570 --> 00:11:37,072
Hän sanoisi: "Mitä sinä teet?"
163
00:11:37,156 --> 00:11:38,657
Miksi hän on britti?
164
00:11:38,741 --> 00:11:40,951
En tiedä, hän voi olla…
165
00:11:41,034 --> 00:11:43,996
Ajat meidät sinne,
lastaat auton ja ajat pois.
166
00:11:44,079 --> 00:11:45,205
Ei asetta.
167
00:11:45,289 --> 00:11:47,332
Annetaan ajatuksen muhia.
168
00:11:47,416 --> 00:11:49,585
Puhutaan siitä myöhemmin.
169
00:12:08,520 --> 00:12:09,772
Tunnetko nämä ihmiset?
170
00:12:10,856 --> 00:12:11,940
Tunnemme pian.
171
00:12:13,025 --> 00:12:15,569
Haluan tehdä hyvän vaikutuksen.
172
00:12:16,111 --> 00:12:18,572
Et voisi tehdä huonoa, vaikka yrittäisit.
173
00:13:14,294 --> 00:13:15,295
Onnellinen loppu.
174
00:13:15,879 --> 00:13:20,175
Jos tämä onnistuu,
ostan viinitilan Portugalista.
175
00:13:22,219 --> 00:13:23,554
Kasvatan rypäleitä.
176
00:13:24,680 --> 00:13:27,641
Myyn osan viinistä ravintolassa
ja juon loput.
177
00:13:33,605 --> 00:13:35,023
Vain minä ja joku erityinen.
178
00:13:35,566 --> 00:13:36,567
Ai äitisi?
179
00:13:37,317 --> 00:13:39,027
Ainakin minulla on unelmia.
180
00:13:41,280 --> 00:13:43,490
On minullakin, älä huoli.
181
00:13:43,574 --> 00:13:45,409
Menen Bahamasaarille.
182
00:13:46,326 --> 00:13:49,121
Pinkkiä hiekkaa silmänkantamattomiin.
183
00:13:49,204 --> 00:13:54,918
Jos onnistumme, ostan Butch Vigin
alkuperäisen 1965 Ludwigin.
184
00:13:59,089 --> 00:13:59,923
Ne ovat rummut.
185
00:14:00,007 --> 00:14:02,384
Voisit ostaa miljoonat rummut.
186
00:14:02,467 --> 00:14:03,677
Ostan sinulle kymmenet.
187
00:14:03,760 --> 00:14:06,722
Kiitos, mutta Butch soitti
juuri näitä Garbagessa.
188
00:14:07,389 --> 00:14:11,810
Ne ovat Wisconsinin historiallisessa
museossa, mutta raha puhuu.
189
00:14:11,894 --> 00:14:13,270
Idiootti.
190
00:14:14,980 --> 00:14:16,982
Hän saa unelmoida mistä vain.
191
00:14:17,566 --> 00:14:19,026
Mitä sinä teet, Judy?
192
00:14:21,153 --> 00:14:25,657
Meksikossa on pieni vuoristokaupunki.
193
00:14:26,241 --> 00:14:27,075
Angangueo.
194
00:14:28,535 --> 00:14:30,537
Olin siellä isän kanssa pienenä.
195
00:14:31,038 --> 00:14:35,292
Monarkkiperhoset talvehtivat siellä.
196
00:14:35,375 --> 00:14:36,251
Ne…
197
00:14:37,794 --> 00:14:40,881
Ne matkustavat koko vuoden
tuhansia kilometrejä,
198
00:14:40,964 --> 00:14:42,883
mutta elävät vain kolme viikkoa -
199
00:14:42,966 --> 00:14:44,301
muniakseen.
200
00:14:44,384 --> 00:14:48,931
Sitten viimeiset saapuvat Angangueoon.
201
00:14:49,556 --> 00:14:52,434
Ne elävät kahdeksan, yhdeksän kuukautta.
202
00:14:52,517 --> 00:14:56,980
Ne tietävät olevansa viimeiset -
203
00:14:58,357 --> 00:15:00,817
ja jatkavat niin pitkään kuin voivat.
204
00:15:05,197 --> 00:15:08,742
Siis… Sinne minä menisin.
205
00:15:11,036 --> 00:15:11,912
Kaunista.
206
00:15:15,415 --> 00:15:18,877
Joudut makaamaan
sillä pinkillä hiekalla yksin, Bob.
207
00:15:24,633 --> 00:15:26,385
Onko sinulla jotain sanottavaa?
208
00:15:27,803 --> 00:15:29,137
Anna tulla!
209
00:15:29,221 --> 00:15:30,555
Senkin kusipää!
210
00:15:30,639 --> 00:15:32,516
Kaivan sinulle kuopan, raukkis!
211
00:15:32,599 --> 00:15:33,517
Näpit irti!
212
00:15:35,227 --> 00:15:36,061
Mitä hittoa?
213
00:15:36,144 --> 00:15:37,270
Ei, Judy. Älä nyt…
214
00:15:41,191 --> 00:15:42,025
Hei.
215
00:15:42,109 --> 00:15:44,569
Se tyyppi aukoo aina päätään.
216
00:15:44,653 --> 00:15:46,822
Tiedän. Bob, älä.
-Joka kerta.
217
00:15:46,905 --> 00:15:48,657
Älä välitä siitä.
-Minä yritän.
218
00:15:48,740 --> 00:15:50,575
Vedä henkeä.
219
00:15:50,659 --> 00:15:52,077
Minä yritän.
220
00:15:52,619 --> 00:15:54,037
Yritän.
-Rakastan sinua.
221
00:15:54,121 --> 00:15:56,123
Rakastan sinua.
-Anteeksi.
222
00:15:57,124 --> 00:15:57,958
Anteeksi.
223
00:15:58,917 --> 00:16:00,168
Älä säikytä minua noin.
224
00:16:00,711 --> 00:16:02,921
En pidä siitä, kun säikytät minut.
225
00:16:06,049 --> 00:16:08,051
Kuuntele minua.
226
00:16:08,135 --> 00:16:10,262
Kun saamme ne velkakirjat käsiimme,
227
00:16:11,722 --> 00:16:12,889
otamme kaiken.
228
00:16:14,182 --> 00:16:16,018
Jooko?
-Okei.
229
00:16:16,101 --> 00:16:17,561
Saamme rahat loppuelämäksi.
230
00:16:19,104 --> 00:16:21,106
Vain sinä ja minä, muru. Jooko?
231
00:16:22,524 --> 00:16:23,442
Vain sinä ja minä.
232
00:16:23,942 --> 00:16:25,861
Totta kai.
-Ikuisesti.
233
00:16:26,903 --> 00:16:29,906
Totta kai. Rakastan sinua.
234
00:16:29,990 --> 00:16:31,033
Rakastan sinua.
235
00:16:53,096 --> 00:16:55,432
Vaikuttaa vaaralliselta.
236
00:16:55,515 --> 00:16:58,685
Se on yllättävän yksinkertaista,
ja kaikki on valmiina.
237
00:16:58,769 --> 00:17:00,854
Otat vain pienen riskin.
238
00:17:03,565 --> 00:17:04,649
Kiva, että tulit.
239
00:17:04,733 --> 00:17:07,110
Niin. Stefan, vaimoni Sakura.
240
00:17:07,194 --> 00:17:10,238
Kerroin herra Thielelle
suojelusuunnitelmistamme.
241
00:17:10,781 --> 00:17:13,283
Minä kun luulin tätä
rentouttavaksi illaksi.
242
00:17:15,535 --> 00:17:17,162
Jutellaanko?
-Totta kai.
243
00:17:44,064 --> 00:17:46,608
VAIN YKSI TIPPA!
244
00:19:09,608 --> 00:19:12,485
Kappas vain.
Kaikki kolme samassa paikassa.
245
00:19:16,364 --> 00:19:18,074
Kun kerran olette täällä…
246
00:19:19,826 --> 00:19:24,164
Halusin kertoa, että olen
harkinnut Eurooppaan laajentamista.
247
00:19:24,247 --> 00:19:25,749
Siirrä velkakirjamme.
248
00:19:27,459 --> 00:19:28,835
Laitoin ne juuri holviin.
249
00:19:29,419 --> 00:19:33,340
Hän tarkoittaa,
että haluaisimme sinun auttavan meitä -
250
00:19:33,423 --> 00:19:37,052
vaihtamaan ne toisenlaisiin varoihin.
251
00:19:37,135 --> 00:19:39,137
Puhtaampiin varoihin.
252
00:19:40,180 --> 00:19:43,391
Niiden alkuperä on… ongelmallinen.
253
00:19:44,517 --> 00:19:47,687
Arvostaisimme
hienotunteisuutta ja nopeutta.
254
00:19:50,315 --> 00:19:53,151
Minulla ei ole valmiuksia sellaiseen.
255
00:19:53,902 --> 00:19:58,573
Valitettavasti olemme hieman
suurennuslasin alla tällä hetkellä.
256
00:19:58,657 --> 00:20:02,953
Hallitus pitää liikaa silmällä
kaikkia liiketoimiamme.
257
00:20:03,578 --> 00:20:05,372
Mutta kaltaisesi mies…
258
00:20:05,455 --> 00:20:10,710
Arvostettu, jolla on suhteita,
käsivarren mitan päässä.
259
00:20:12,963 --> 00:20:17,342
En saa seitsemää miljardia dollaria
katoamaan yhdessä yössä.
260
00:20:17,425 --> 00:20:18,510
Ymmärrätte…
261
00:20:19,219 --> 00:20:23,598
Ymmärrätte varmaan, miten vaikea olisi -
262
00:20:24,766 --> 00:20:28,144
siivota sellainen summa
ilman hälytyskellojen soimista.
263
00:20:29,062 --> 00:20:32,190
No, olet neuvokas mies.
264
00:20:34,526 --> 00:20:39,239
Odotan, että keksit tavan olla avuksi.
265
00:21:23,491 --> 00:21:25,493
TUNTEMATON NUMERO
266
00:21:37,756 --> 00:21:39,674
Kuka siellä?
-Tarkasta sähköpostisi.
267
00:21:49,559 --> 00:21:50,435
Mitä haluat?
268
00:21:50,518 --> 00:21:53,646
Haluan sinun tietävän,
ettei mikään omasi ole turvassa.
269
00:21:53,730 --> 00:21:57,275
Perheesi, identiteettisi, rakas holvisi.
270
00:21:58,401 --> 00:21:59,778
Pidän yhteyttä.
271
00:22:06,159 --> 00:22:07,744
Käy läpi kaikki järjestelmät.
272
00:22:07,827 --> 00:22:09,996
Ei vain SLS:ssä, vaan tässä talossa.
273
00:22:10,080 --> 00:22:12,040
Voiko salatun meilin jäljittää?
274
00:22:12,123 --> 00:22:14,417
Riippuu välityspalvelimien määrästä.
275
00:22:14,501 --> 00:22:16,628
Suojelen vain asiakkaidemme varoja.
276
00:22:16,711 --> 00:22:18,880
Kolmikkoa ei sovi suututtaa.
277
00:22:18,963 --> 00:22:20,465
He vaikuttivat mukavilta.
278
00:22:21,007 --> 00:22:23,760
Jos suututat tällaiset ihmiset,
279
00:22:23,843 --> 00:22:26,137
kohta joku hipaisee sinua kadulla,
280
00:22:26,221 --> 00:22:28,515
ja hetken päästä kuolet sydänkohtaukseen.
281
00:22:28,598 --> 00:22:29,849
Pysyttele kaukana.
282
00:22:29,933 --> 00:22:31,351
Tee turvatarkastus.
283
00:22:32,644 --> 00:22:34,771
Liz.
284
00:22:35,397 --> 00:22:37,148
Liz. Hei.
285
00:22:39,442 --> 00:22:40,402
En ole paikalla.
286
00:22:40,485 --> 00:22:43,488
Tämä on johdolta. Kaikki saavat tällaisen.
287
00:22:45,740 --> 00:22:47,409
Siskokulta, tanssi kanssani.
288
00:22:52,539 --> 00:22:55,333
Teen enemmän kuin minulta odotetaan.
289
00:22:55,417 --> 00:22:58,002
Minulla on nurkkaukseni,
paperini ovat pinossa.
290
00:22:58,086 --> 00:23:00,130
Sitten käyn varastoilla -
291
00:23:00,213 --> 00:23:03,133
hakemassa lisää laatikoita kasaan.
292
00:23:03,216 --> 00:23:05,260
Olet ollut kiireinen.
293
00:23:05,343 --> 00:23:07,554
Pitää tienata rahaa, eikö vain?
294
00:23:08,138 --> 00:23:10,056
Fitbitini on itsarin partaalla.
295
00:23:10,765 --> 00:23:12,559
Kunhan teet kaiken oikein.
296
00:23:13,518 --> 00:23:15,687
Pelkäätkö, että sisko päihittää sinut?
297
00:23:15,770 --> 00:23:18,940
Pelkään, että unohdat syyn täällä oloosi.
298
00:23:19,023 --> 00:23:20,817
Älä viitsi.
-Olet rakas.
299
00:23:22,152 --> 00:23:25,613
Tuletko mukaan?
Vain 137 toimistoa jäljellä.
300
00:23:25,697 --> 00:23:27,407
Nähdään kotona.
301
00:23:28,116 --> 00:23:29,200
Hyvä on.
302
00:23:48,136 --> 00:23:52,307
Herra Salas, Graham Davies soittaa.
303
00:23:53,266 --> 00:23:54,392
Kiireellistä asiaa.
304
00:23:55,351 --> 00:23:56,227
Yhdistä puhelu.
305
00:24:01,733 --> 00:24:02,567
Kuka siellä?
306
00:24:03,067 --> 00:24:04,736
4,3 miljoonaa.
307
00:24:06,070 --> 00:24:09,240
Mitä? Ei. Naurettavaa. En voi…
308
00:24:09,324 --> 00:24:11,075
Luulit tätä tuskattomaksi.
309
00:24:11,159 --> 00:24:12,577
Et tiedä mitään tuskasta.
310
00:24:13,244 --> 00:24:15,246
Meilissä on tilinumero.
311
00:24:15,330 --> 00:24:16,164
Kuule nyt.
312
00:24:17,707 --> 00:24:18,833
Saat kolme päivää.
313
00:24:19,834 --> 00:24:20,668
Haloo?
314
00:24:26,716 --> 00:24:27,592
Niin?
315
00:24:29,010 --> 00:24:29,844
Hei.
316
00:24:31,429 --> 00:24:33,223
Taisin löytää jotain.
317
00:24:33,306 --> 00:24:34,933
Tein järjestelmäanalyysiä.
318
00:24:35,016 --> 00:24:39,354
Jos järjestelmään tunkeudutaan
tietyssä järjestyksessä,
319
00:24:39,437 --> 00:24:42,565
holvin lämpötila-anturit
voivat mennä epäkuntoon.
320
00:24:43,983 --> 00:24:46,611
Se on melkein kuin takaovi.
321
00:24:48,821 --> 00:24:50,823
Oliko tämä tahallista?
322
00:24:50,907 --> 00:24:52,784
Näyttää enemmänkin häiriöltä.
323
00:24:54,452 --> 00:24:55,620
Näyttää?
324
00:24:55,703 --> 00:24:57,872
Kumpi se on? Häiriö vai takaovi?
325
00:24:59,582 --> 00:25:03,836
Järjestelmä asennettiin 7 vuotta sitten
holvin rakentamisen yhteydessä.
326
00:25:04,963 --> 00:25:09,551
Ellet usko, että joku on odottanut -
327
00:25:09,634 --> 00:25:13,137
vuosia laukaistakseen loukun,
328
00:25:14,514 --> 00:25:16,808
niin kyse on vain huonosta ohjelmasta.
329
00:25:22,105 --> 00:25:22,939
Korjatkaa se.
330
00:25:23,523 --> 00:25:24,357
Se on hoidossa.
331
00:25:24,440 --> 00:25:27,986
Ja hei… Voinko varata
sinulle ajan silmälääkäriltä?
332
00:25:29,362 --> 00:25:30,196
Toki.
333
00:25:31,281 --> 00:25:34,325
Minulla on tilinumero,
joten etsitään se paskiainen.
334
00:25:35,159 --> 00:25:36,369
Hannah jäljittää sen.
335
00:25:36,452 --> 00:25:37,620
Ei…
336
00:25:38,288 --> 00:25:39,998
En halua sotkea tähän muita.
337
00:25:40,790 --> 00:25:44,294
Se tyyppi tietää, kuka olen.
338
00:25:44,377 --> 00:25:45,795
Kaikki tietävät.
339
00:25:45,878 --> 00:25:46,713
Ei.
340
00:25:50,049 --> 00:25:51,134
Hän tuntee minut.
341
00:25:53,094 --> 00:25:54,512
Selvitä hänen nimensä.
342
00:26:00,602 --> 00:26:02,645
Pidä silmäsi auki.
343
00:26:10,612 --> 00:26:11,654
Missä tri Lowe on?
344
00:26:13,573 --> 00:26:15,241
Hänellä oli hätätilanne.
345
00:26:16,200 --> 00:26:18,620
Uskoakseni Forest Parkin
9 viimeistä reikää.
346
00:26:19,370 --> 00:26:20,288
Onnenpekka.
347
00:26:25,877 --> 00:26:26,961
Katse eteenpäin.
348
00:26:32,425 --> 00:26:33,259
Hyvä.
349
00:26:36,304 --> 00:26:37,472
Voit sytyttää valot.
350
00:26:42,185 --> 00:26:43,019
Niin.
351
00:26:44,187 --> 00:26:47,774
Näyttää yksinkertaiselta tulehdukselta.
352
00:26:48,900 --> 00:26:51,194
Kaksi tippaa joka toinen tunti.
353
00:26:51,944 --> 00:26:54,697
Soita, jos olosi ei parane
aamuun mennessä.
354
00:26:55,365 --> 00:26:56,199
Kiitos.
355
00:27:02,664 --> 00:27:04,123
Takaovi on suljettu.
356
00:27:05,750 --> 00:27:06,876
Miten niin?
357
00:27:06,959 --> 00:27:11,923
Tutkin asiaa toimistossa.
Kiertotie on poissa.
358
00:27:12,006 --> 00:27:13,508
Ei voi olla.
359
00:27:13,591 --> 00:27:16,594
Se laitettiin vuosia sitten.
Maksoin siitä 50 tonnia.
360
00:27:16,678 --> 00:27:18,680
En tiedä, mitä sanoa.
361
00:27:20,473 --> 00:27:21,641
Se on poissa.
362
00:27:28,731 --> 00:27:31,359
Salas kai löysi ja sulki sen.
363
00:27:32,694 --> 00:27:35,279
Ehkä hän pelästyi jotain.
364
00:27:35,988 --> 00:27:37,198
Epäiletkö minua?
365
00:27:37,865 --> 00:27:40,243
Kävin siellä kenenkään näkemättä.
366
00:27:43,287 --> 00:27:45,164
Emme pysty siihen.
367
00:27:45,665 --> 00:27:47,333
Pitää lopettaa.
368
00:27:58,803 --> 00:28:00,054
Ehkä se ei olekaan paha.
369
00:28:03,266 --> 00:28:04,809
Hänellä oli kuvia perheestään.
370
00:28:06,519 --> 00:28:07,895
Talossaan.
371
00:28:09,480 --> 00:28:11,858
Vaimosta, pojasta.
372
00:28:12,859 --> 00:28:16,571
He ovat… onnellisia.
373
00:28:18,614 --> 00:28:21,659
Eivät tiedä,
kuka hän oli tai mitä hän teki.
374
00:28:23,870 --> 00:28:25,955
Mahtaakohan hän edes itse muistaa.
375
00:28:27,498 --> 00:28:30,585
Hänellä on kaikkea, Ava.
376
00:28:30,668 --> 00:28:34,756
Minulla on vain kostoni.
377
00:28:35,590 --> 00:28:36,591
Ja nyt?
378
00:28:40,511 --> 00:28:41,721
Hän voittaa.
379
00:28:43,681 --> 00:28:47,018
Se on melko varmasti huono juttu.
380
00:29:23,930 --> 00:29:26,682
Tervetuloa Setec Data Recoveryyn.
Varasitko ajan?
381
00:29:27,266 --> 00:29:29,227
Et taida odottaa minua.
382
00:29:33,856 --> 00:29:34,982
Hei, Greg.
383
00:29:35,066 --> 00:29:38,528
Tarkastaisitko sen Tullyn tilauksen?
384
00:29:40,446 --> 00:29:43,032
Olet taitava. Myönnän sen.
385
00:29:44,742 --> 00:29:45,952
Siksi palkkasin sinut.
386
00:29:46,035 --> 00:29:47,829
Tunnistan lahjakkuudet.
387
00:29:48,412 --> 00:29:50,456
Olit kuitenkin ylimielinen.
388
00:29:52,458 --> 00:29:54,335
4,3 miljoonaa?
389
00:29:55,169 --> 00:29:57,421
Lähes täsmälleen nettovarallisuuteni.
390
00:29:57,505 --> 00:30:00,341
Ellei velkojani oteta huomioon.
391
00:30:00,424 --> 00:30:03,678
Entinen työntekijä,
joka kantaa minulle kaunaa -
392
00:30:03,761 --> 00:30:05,888
ja joka voi saada käsiinsä tietoni -
393
00:30:05,972 --> 00:30:07,807
ja jäljittää minut Jerseyyn asti.
394
00:30:07,890 --> 00:30:10,977
Kun kaiken laskee yhteen,
vastaus olet sinä, Andrew.
395
00:30:13,813 --> 00:30:20,444
Luulitko todella,
että kiristys on paras vaihtoehtosi?
396
00:30:20,528 --> 00:30:22,530
Etkö uskonut, että selvittäisin asian?
397
00:30:22,613 --> 00:30:25,867
Mitä olisi pitänyt tehdä?
Katso, missä olen töissä.
398
00:30:27,243 --> 00:30:30,162
Ei ollut vaihtoehtoja.
Pilasit maineeni kaupungissa.
399
00:30:30,246 --> 00:30:32,415
Olet varas. Niin varkaille käy.
400
00:30:32,498 --> 00:30:34,250
Christine. Muistatko hänet?
401
00:30:35,126 --> 00:30:36,043
Hän jätti minut.
402
00:30:37,461 --> 00:30:38,504
Hän vei poikamme.
403
00:30:39,213 --> 00:30:41,924
Olisit ajatellut sitä
ennen kuin varastit minulta.
404
00:30:42,008 --> 00:30:44,176
En varastanut mitään!
405
00:30:44,260 --> 00:30:47,555
Kiva, että saimme tilaisuuden jutella.
406
00:30:47,638 --> 00:30:51,309
Ei puheluita, sähköposteja, tekstareita.
Vain miesten kesken.
407
00:30:51,392 --> 00:30:56,689
Tulin kertomaan,
että saat minulta vain varoituksen.
408
00:30:58,024 --> 00:31:01,986
Yhden mahdollisuuden.
Toivottavasti tartut siihen.
409
00:31:05,573 --> 00:31:06,824
Annoin sinulle numeron.
410
00:31:08,576 --> 00:31:11,412
Kerroin myös aikarajan ja seuraukset.
411
00:31:13,998 --> 00:31:16,000
Mitähän Kolmikko ajattelee -
412
00:31:16,083 --> 00:31:17,793
kuullessaan, kuka oikeasti olet?
413
00:31:21,339 --> 00:31:23,132
Voi Andrew.
414
00:31:23,215 --> 00:31:25,343
He palkkasivat sinut, koska olet puhdas.
415
00:31:26,344 --> 00:31:28,179
Turvasatama.
416
00:31:28,262 --> 00:31:34,477
Mutta jos he saavat puhelun,
tekstarin tai sähköpostin…
417
00:31:35,811 --> 00:31:39,315
Tai jos SEC saa puhelun. Tai FBI.
418
00:31:40,775 --> 00:31:41,651
Andrew.
419
00:31:43,027 --> 00:31:46,322
4,3 miljoonaa. Kolme päivää.
420
00:31:49,450 --> 00:31:51,327
Hei.
-Hetki vain.
421
00:31:51,410 --> 00:31:52,244
Selvä.
422
00:31:53,037 --> 00:31:54,038
Hei.
423
00:31:58,000 --> 00:32:02,338
Ellei onnistu, meiltä löytyy töitä.
424
00:32:36,872 --> 00:32:37,707
Nähdään.
425
00:32:42,211 --> 00:32:44,922
SULJETTU
426
00:34:11,509 --> 00:34:12,343
Hei.
427
00:34:13,135 --> 00:34:13,969
Hei.
428
00:34:16,055 --> 00:34:17,598
Näitkö myrskyn?
429
00:34:17,681 --> 00:34:19,225
Näin. Hittolainen.
430
00:34:21,936 --> 00:34:23,938
Ne alkavat Afrikasta, tiesitkö?
431
00:34:27,024 --> 00:34:29,902
Pirun hiekkamyrskyjä Saharassa.
432
00:34:31,112 --> 00:34:33,948
Niistä tulee näitä hirviöitä.
433
00:34:35,199 --> 00:34:39,328
Aina välillä yksi kasvaa.
434
00:34:39,995 --> 00:34:43,499
Kerää mukaansa tarpeeksi tuulta,
kuumuutta ja sadetta.
435
00:34:44,125 --> 00:34:46,627
Kulkee tuhansia kilometrejä
valtameren poikki.
436
00:34:48,838 --> 00:34:50,422
Kun sen näkee uutisissa,
437
00:34:52,383 --> 00:34:54,677
se näyttää väistämättömältä.
438
00:34:56,137 --> 00:34:59,098
Alkoi se mistä tahansa
tai kuinka kauan sitten,
439
00:34:59,181 --> 00:35:00,599
se tapahtuu aina.
440
00:35:02,810 --> 00:35:04,478
Ei tiedä, mitkä kuolevat -
441
00:35:04,562 --> 00:35:09,150
ja mitkä kasvavat hirmumyrskyiksi,
442
00:35:09,233 --> 00:35:11,110
jotka ovat uhkaavia.
443
00:35:12,403 --> 00:35:14,321
Ei voi mitään. Pitää vain -
444
00:35:15,865 --> 00:35:17,575
mennä ulos tuuleen ja sateeseen.
445
00:35:18,868 --> 00:35:20,202
Kohtaamaan myrskyn.
446
00:35:21,829 --> 00:35:23,706
Rukoilla, että kun kaikki on ohi,
447
00:35:23,789 --> 00:35:25,833
on itse vielä pystyssä.
448
00:35:28,460 --> 00:35:29,295
Eikö vain?
449
00:35:35,009 --> 00:35:37,094
HURRIKAANI
450
00:35:37,178 --> 00:35:38,637
Käytämme hurrikaania.
451
00:35:38,721 --> 00:35:40,723
Emme ymmärrä, mitä tarkoitat.
452
00:35:40,806 --> 00:35:43,642
Takaoven avulla pääsi
lämpötila-antureiden ohi.
453
00:35:43,726 --> 00:35:45,561
Ilman takaovea se ei onnistu.
454
00:35:47,271 --> 00:35:48,898
Kunnes nyt. Näytä heille.
455
00:35:49,690 --> 00:35:51,859
Tämä on penni. Tämä cesiumatsidia.
456
00:35:51,942 --> 00:35:53,652
Kannattaa mennä kauemmas.
457
00:35:55,112 --> 00:35:55,988
Kauemmas.
458
00:35:57,489 --> 00:35:58,574
Enemmän.
459
00:35:59,867 --> 00:36:01,994
Minulla on suojalasit ja hanskat.
460
00:36:02,077 --> 00:36:05,664
Menkää nyt kauemmas.
Kolme askelta. Enemmän. Hyvä.
461
00:36:21,639 --> 00:36:23,807
Jukoliste.
-Aivan.
462
00:36:23,891 --> 00:36:25,726
Miten tuo auttaa meitä?
463
00:36:25,809 --> 00:36:28,062
Kuvittele isommat pennit.
464
00:36:28,145 --> 00:36:29,730
Onko se ase?
465
00:36:29,813 --> 00:36:32,733
Kuin seitsemän asetta ampuisi yhtä aikaa.
466
00:36:35,444 --> 00:36:38,489
Puhdas cesium hapettuu voimakkaasti.
467
00:36:38,572 --> 00:36:41,450
Se on liian epävakaa,
joten kehitin johdannaisen.
468
00:36:42,201 --> 00:36:43,702
Ei hapetu yhtä helposti,
469
00:36:43,786 --> 00:36:46,914
mutta matalan ionisoitumisenergian
takia sublimoituminen…
470
00:36:49,291 --> 00:36:50,334
Kukaan ei välitä.
471
00:36:52,044 --> 00:36:53,796
Tarvitsemme hitosti vettä.
472
00:36:53,879 --> 00:36:55,965
Mistä saat näitä aineita?
-Etsystä.
473
00:36:56,048 --> 00:36:58,968
New York antoi meille lahjan.
474
00:36:59,051 --> 00:37:00,594
Vesitunneli numero yksi.
475
00:37:01,095 --> 00:37:05,516
Rakennettiin vuonna 1917.
Halkaisijaltaan kolme metriä.
476
00:37:05,599 --> 00:37:07,559
Tyhjillään vuosikymmeniä.
477
00:37:07,643 --> 00:37:12,523
Se kulkee Wall Streetin metroaseman alta.
478
00:37:12,606 --> 00:37:14,858
Jos sisälle menee 10 senttiä sadevettä,
479
00:37:14,942 --> 00:37:16,860
asemasta tulee Niagaran putoukset.
480
00:37:16,944 --> 00:37:19,405
Ja hurrikaanin myrskyvuoksi…
481
00:37:19,905 --> 00:37:21,115
Saa sen tulvimaan.
482
00:37:21,198 --> 00:37:24,868
Sama tunneli kulkee holvin yläpuolelta.
483
00:37:26,161 --> 00:37:28,789
Odotamme metroaseman tulvimista.
484
00:37:28,872 --> 00:37:33,335
Räjäytämme pohjan C-4:llä.
485
00:37:33,419 --> 00:37:38,132
Johdamme veden
tunneliin holvin yläpuolella.
486
00:37:38,215 --> 00:37:41,135
Se osuu oikeissa paikoissa
olevaan cesiumiin.
487
00:37:41,218 --> 00:37:44,013
Räjähdys lähettää
metallinpalat holvin oven läpi,
488
00:37:44,096 --> 00:37:47,057
mikä hajottaa heidän
pikku lämpötila-anturinsa.
489
00:37:47,141 --> 00:37:49,143
Takaovi on jälleen auki.
490
00:37:49,643 --> 00:37:52,604
Melko… monimutkaista.
491
00:37:54,064 --> 00:37:55,190
Entä jos olet väärässä?
492
00:37:56,608 --> 00:38:00,904
Ei tapahdu mitään,
tai kuolemme kaikki räjähdyksessä.
493
00:38:00,988 --> 00:38:03,782
Minä jään ulos autoon, eikö vain?
494
00:38:03,866 --> 00:38:04,950
Niin.
495
00:38:05,034 --> 00:38:06,452
Tavataan täällä jälkeenpäin.
496
00:38:06,535 --> 00:38:09,997
Jos se menee pieleen,
Tupper Laken mökki, kolme päivää.
497
00:38:11,957 --> 00:38:15,252
Tämä on likainen homma. Paluuta ei ole.
498
00:38:16,253 --> 00:38:18,672
Ava antaa teille uudet henkilökortit.
499
00:38:18,756 --> 00:38:22,843
Uudet henkilöllisyydet ovat pysyvät.
500
00:38:22,926 --> 00:38:28,057
Viemme rahaa todella
vaikutusvaltaisilta ihmisiltä.
501
00:38:29,683 --> 00:38:31,769
Vain näin saamme nauttia siitä.
502
00:38:31,852 --> 00:38:34,396
Tämähän on hullua? Tuntuu hullulta.
503
00:38:34,480 --> 00:38:36,857
Ehkä. Eikö viinitila ole sen arvoinen?
504
00:38:43,322 --> 00:38:44,823
Käteni ei ole valmis.
505
00:38:44,907 --> 00:38:47,576
Voitko neuvoa Stania toisella lukolla?
506
00:38:57,044 --> 00:38:59,755
Tämä vaatii paljon työtä.
507
00:38:59,838 --> 00:39:00,923
Aloitamme heti.
508
00:39:01,840 --> 00:39:05,594
Tai unohdamme koko asian.
509
00:39:07,429 --> 00:39:12,434
Voisimme palata entisiin elämiimme.
510
00:39:17,523 --> 00:39:22,027
Painotan, että evakuoinnit määrätään -
511
00:39:22,111 --> 00:39:26,698
New Yorkin asukkaiden -
512
00:39:26,782 --> 00:39:28,784
turvallisuuden takia.
513
00:41:00,417 --> 00:41:03,420
Brad. Haluat kuulemma pitää
ensi lukukauden vapaata.
514
00:41:04,421 --> 00:41:07,508
En opi mitään luennoilla.
515
00:41:09,551 --> 00:41:11,512
Tehkää olonne mukavaksi.
516
00:41:13,680 --> 00:41:16,099
Tuulen nopeus alkaa voimistua…
517
00:41:16,183 --> 00:41:18,685
Toby. Se tapahtuu. Tänä iltana.
518
00:41:18,769 --> 00:41:20,020
Hurrikaanin keskelläkö?
519
00:41:20,103 --> 00:41:21,522
Sain viestin myyrältämme.
520
00:41:21,605 --> 00:41:23,732
Paikka on 505 Wall Street. Tule.
521
00:41:24,441 --> 00:41:27,110
Se on valtava rakennus.
Eikö yksityiskohtia?
522
00:41:27,194 --> 00:41:28,737
En saanut muuta.
523
00:41:28,820 --> 00:41:30,572
Tehdään lista -
524
00:41:30,656 --> 00:41:33,075
mahdollisista kohteista
ja mennään kytikselle.
525
00:41:34,243 --> 00:41:37,079
Tämä on ainoa mahdollisuus
saada heidät kiinni.
526
00:41:38,622 --> 00:41:39,623
Mennään!
527
00:41:52,886 --> 00:41:54,555
He ovat valmiudessa.
528
00:41:54,638 --> 00:42:00,227
Jos myrsky iskee täydellä voimalla,
vahinkojen korjaamiseen menee päiviä.
529
00:42:09,111 --> 00:42:11,196
Herra Thiele, miten voin auttaa?
530
00:42:11,280 --> 00:42:13,699
Oletko miettinyt sitä, mistä puhuimme?
531
00:42:14,283 --> 00:42:18,829
Olen minä, ja luulen, että…
532
00:42:18,912 --> 00:42:21,540
Luulisi, että taustasi huomioon ottaen -
533
00:42:22,291 --> 00:42:24,459
tämä ei olisi sinulle ongelma?
534
00:42:26,837 --> 00:42:29,047
Taustani?
535
00:42:29,131 --> 00:42:32,801
Ennen kuin Roger Salasista
tuli Roger Salas.
536
00:42:33,302 --> 00:42:35,470
Luulitko, että ryhtyisimme yhteistyöhön -
537
00:42:35,554 --> 00:42:37,306
tietämättä sinusta kaikkea?
538
00:42:37,389 --> 00:42:39,016
En tiedä, mitä olette kuulleet,
539
00:42:40,809 --> 00:42:45,188
mutta se elämä on mennyttä.
540
00:42:45,272 --> 00:42:47,149
Arvostan miestä, jolla on salaisuuksia.
541
00:42:48,358 --> 00:42:49,901
Varsinkin kun tiedän ne.
542
00:42:49,985 --> 00:42:51,862
Hän pitää siis minun salaisuuteni.
543
00:42:53,030 --> 00:42:54,698
Puhutaan myrskyn jälkeen.
544
00:42:55,449 --> 00:42:57,576
Ehkä sinulla on silloin parempia uutisia.
545
00:43:35,614 --> 00:43:36,448
Hei.
546
00:43:37,824 --> 00:43:40,202
Ota tämä. Varmuuden vuoksi.
547
00:43:41,244 --> 00:43:43,538
Joo. Kiva. Kiitos.
548
00:43:44,498 --> 00:43:46,083
Se ei ole mikään lelu.
549
00:43:46,625 --> 00:43:48,251
Niin.
550
00:43:50,087 --> 00:43:51,254
Mitä…
551
00:43:53,674 --> 00:43:55,133
Huolehdi itsestäsi.
552
00:43:56,677 --> 00:43:58,261
Samat sanat.
553
00:44:22,077 --> 00:44:23,245
Mitä teemme, Leo?
554
00:44:24,371 --> 00:44:25,997
Mitä tapahtuu, pomo?
555
00:44:31,962 --> 00:44:32,879
Mennään.
556
00:46:09,976 --> 00:46:14,981
Tekstitys: Katri Martomaa