1
00:00:12,138 --> 00:00:15,016
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:27,028 --> 00:00:28,821
Αυτός είναι ο αντίπαλός μας.
3
00:00:28,905 --> 00:00:31,491
Ο Ρότζερ Σάλας. Επικεφαλής της ΥΣΣ,
4
00:00:31,574 --> 00:00:34,285
κορυφή στη χρηματοοικονομική ασφάλεια
στα ανατολικά.
5
00:00:35,495 --> 00:00:37,246
Θεωρεί ότι είναι άτρωτος.
6
00:00:38,122 --> 00:00:39,665
Κάνει λάθος.
7
00:00:40,416 --> 00:00:43,461
Οι δικοί του θεωρούν
ότι έκανε μια καλή, τίμια ζωή.
8
00:00:44,128 --> 00:00:45,546
Κι αυτοί κάνουν λάθος.
9
00:00:45,630 --> 00:00:48,382
Ο κόσμος τον θεωρεί τιτάνα στον χώρο
10
00:00:48,466 --> 00:00:50,259
και ενάρετο άνθρωπο.
11
00:00:50,343 --> 00:00:53,721
Ο κόσμος δεν έχει ιδέα
ποιος είναι πραγματικά.
12
00:00:54,347 --> 00:00:56,808
Θα γίνουν επτά δουλειές
για να τον νικήσουμε.
13
00:00:57,391 --> 00:01:02,063
Επτά δουλειές μάς χωρίζουν
απ' όσα θελήσαμε ποτέ.
14
00:01:02,146 --> 00:01:03,564
Αν τα καταφέρουμε,
15
00:01:04,607 --> 00:01:07,026
θα φάμε με χρυσά κουτάλια.
16
00:01:07,610 --> 00:01:11,447
Πρώτη δουλειά. Το 505 της Γουόλ Στριτ.
17
00:01:12,031 --> 00:01:16,828
Η ΥΣΣ έχει κωδικοποιημένους ασύρματους
πομπούς στα τεθωρακισμένα φορτηγά της.
18
00:01:17,453 --> 00:01:19,539
Μόνο έτσι πάνε για φορτοεκφόρτωση.
19
00:01:19,622 --> 00:01:23,000
Από κοντινή απόσταση
μπορούμε να τους κλωνοποιήσουμε.
20
00:01:24,252 --> 00:01:26,879
Αν δεν πάρουμε τον κωδικό
πριν φτάσει το φορτηγό…
21
00:01:30,800 --> 00:01:33,636
δεν υπάρχει δεύτερη δουλειά.
22
00:01:54,699 --> 00:01:56,033
Αν μας δει κανείς…
23
00:01:59,745 --> 00:02:01,539
Μπαμ. Πεθάναμε.
24
00:02:01,622 --> 00:02:02,874
Συντόμευε.
25
00:02:02,957 --> 00:02:05,501
Ο Ρότζερ κερδίζει. Εμείς χάνουμε.
26
00:02:08,713 --> 00:02:09,922
Φύγε, τώρα.
27
00:02:10,006 --> 00:02:11,465
ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ - 99%
28
00:02:13,968 --> 00:02:17,555
Δεύτερη δουλειά. Να μπούμε στην ΥΣΣ.
29
00:02:21,851 --> 00:02:24,770
Έχουν μια σειρά από πόρτες
με ένοπλους φρουρούς
30
00:02:25,479 --> 00:02:28,232
και δύο ασανσέρ με περιορισμένη πρόσβαση.
31
00:02:28,858 --> 00:02:30,401
Το ένα για τιμαλφή
32
00:02:31,736 --> 00:02:33,863
το άλλο για πελάτες.
33
00:02:35,781 --> 00:02:41,162
Αυτά παρακολουθούνται, βιντεοσκοπούνται
και μεταφορτώνονται όλο το εικοσιτετράωρο.
34
00:02:41,871 --> 00:02:46,667
Τρίτη δουλειά. Άλλοι δύο ένοπλοι φρουροί
με στρατιωτική εκπαίδευση στο λόμπι.
35
00:02:48,002 --> 00:02:48,836
Καλώς ορίσατε.
36
00:02:48,920 --> 00:02:52,173
Η Χάνα Κιμ, υπεύθυνη
ψηφιακών συστημάτων ασφαλείας.
37
00:02:52,256 --> 00:02:54,133
Συγγνώμη, Μπομπ, μήπως ενοχλώ;
38
00:02:57,345 --> 00:02:58,930
Οι Τσιφς προηγούνται με έξι.
39
00:02:59,013 --> 00:03:01,474
Φοβερό. Οι Τσιφς προηγούνται με έξι;
40
00:03:02,683 --> 00:03:03,684
Ναι.
41
00:03:08,272 --> 00:03:11,275
Λοιπόν, παιδιά. Εδώ αρχίζουν τα ζόρια.
42
00:03:12,068 --> 00:03:13,527
Ώστε εδώ αρχίζουν τα ζόρια.
43
00:03:17,490 --> 00:03:20,034
Εδώ είμαστε.
Η αίθουσα του θησαυροφυλακίου.
44
00:03:25,164 --> 00:03:26,749
Τέταρτη δουλειά, η πόρτα.
45
00:03:26,832 --> 00:03:28,876
Έχουμε κάρτα γι' αυτήν, όλα καλά.
46
00:03:28,960 --> 00:03:31,379
Μόλις ανοίξει, προχωράμε στην πέμπτη.
47
00:03:32,296 --> 00:03:34,423
Θα έχουμε εξοπλισμό.
48
00:03:34,507 --> 00:03:36,842
Πρέπει να κινηθούμε αθόρυβα.
49
00:03:36,926 --> 00:03:40,221
Και το χειρότερο είναι
πως, όταν ανοίξει η πόρτα,
50
00:03:40,304 --> 00:03:45,393
ενεργοποιεί μια σύνθετη
βιομετρική μονάδα αναγνώρισης βηματισμού.
51
00:03:45,476 --> 00:03:48,062
Τι θα πει αυτό για τους μη σπασίκλες;
52
00:03:48,145 --> 00:03:49,480
Αναγνωρίζει το βάδισμα.
53
00:03:49,563 --> 00:03:52,733
Αν δεν έχεις θέση εδώ,
οι κάμερες θα το καταλάβουν.
54
00:03:52,817 --> 00:03:55,820
Και δεν απενεργοποιούνται;
Μήπως αν ρίξουμε καπνό;
55
00:03:55,903 --> 00:03:57,196
Κίνηση. Υπέρυθρες.
56
00:03:57,780 --> 00:04:01,575
Άρα, πρέπει να 'μαστε αόρατοι,
διαφορετικά…
57
00:04:01,659 --> 00:04:03,286
Κλείνει, έρχονται φρουροί…
58
00:04:03,369 --> 00:04:07,123
Και γεια σας. Κατάλαβα.
Απλώς ανησυχώ για την αίθουσα…
59
00:04:07,206 --> 00:04:08,624
Αυτή είναι η πέμπτη δουλειά.
60
00:04:08,708 --> 00:04:11,585
Μετά, έρχεται η έκτη.
61
00:04:13,004 --> 00:04:17,008
Το άνοιγμα του θησαυροφυλακίου
και το κλείσιμο των θερμοαισθητήρων.
62
00:04:17,091 --> 00:04:19,885
Ο Ρότζερ έχει τριπλή ασφάλεια.
Κάτι που είναι…
63
00:04:22,221 --> 00:04:23,389
Καλώς όρισες, Ρότζερ.
64
00:04:23,472 --> 00:04:28,686
…κάτι που έχει και κάτι που ξέρει.
65
00:04:29,270 --> 00:04:32,815
Ο κωδικός απενεργοποιεί
τα μόνιτορ της θερμοκρασίας.
66
00:04:34,734 --> 00:04:36,193
Πώς θα τον μάθουμε;
67
00:04:41,073 --> 00:04:42,074
Δεν θα τον μάθουμε.
68
00:04:42,867 --> 00:04:45,036
Μόνο αυτός τον ξέρει. Αλλάζει διαρκώς.
69
00:04:45,911 --> 00:04:49,623
Μόλις μπούμε,
η θερμοκρασία θ' αρχίσει ν' ανεβαίνει.
70
00:04:49,707 --> 00:04:52,501
Και μόλις ξεπεράσει
τους 23 βαθμούς Κελσίου…
71
00:04:52,585 --> 00:04:53,711
-Τη γαμήσαμε.
-Σατανικό.
72
00:04:53,794 --> 00:04:54,962
Ισόβια, το 'πιασα.
73
00:04:55,046 --> 00:04:57,757
Ναι, εκεί έχουμε κολλήσει.
74
00:04:57,840 --> 00:05:00,843
Εκτός κι αν βρεθεί "πίσω πόρτα".
75
00:05:02,762 --> 00:05:05,056
Τους είπες ότι έφτιαξες "πίσω πόρτα";
76
00:05:07,516 --> 00:05:08,726
Έφτιαξα "πίσω πόρτα".
77
00:05:10,436 --> 00:05:13,773
Ένα πρόγραμμα
που απενεργοποιεί τους θερμοαισθητήρες.
78
00:05:14,398 --> 00:05:17,276
Χωρίς αυτό, δεν θα μπαίναμε ποτέ μέσα.
79
00:05:25,076 --> 00:05:29,330
Είναι το πιο ασφαλές θησαυροφυλάκιο
80
00:05:30,081 --> 00:05:33,918
της Ανατολικής Ακτής, της Αμερικής.
81
00:05:35,878 --> 00:05:36,962
Ίσως και του κόσμου.
82
00:05:37,922 --> 00:05:40,091
Το χρηματοκιβώτιό μου είναι εκεί.
83
00:05:42,676 --> 00:05:44,512
Δεν θα το άφηνα πουθενά αλλού.
84
00:05:57,525 --> 00:06:02,530
Πλέον, η περιουσία σας είναι 100% ασφαλής.
85
00:06:02,613 --> 00:06:05,116
Κανείς και τίποτα
86
00:06:05,783 --> 00:06:08,828
δεν έχει πρόσβαση εδώ
χωρίς την έγκρισή μου.
87
00:06:17,753 --> 00:06:20,089
Και τέλος, η έβδομη δουλειά.
88
00:06:21,090 --> 00:06:24,552
Ανοίγουμε τις θυρίδες,
παίρνουμε τα ομόλογα,
89
00:06:25,469 --> 00:06:29,849
τα φορτώνουμε στο φορτηγό επάνω,
κι όλα αυτά μέσα σε περίπου μία ώρα.
90
00:06:30,891 --> 00:06:32,309
Κι ούτε γάτα ούτε ζημιά.
91
00:06:36,897 --> 00:06:38,816
Ευκολάκι, δηλαδή.
92
00:06:41,318 --> 00:06:43,028
Μου δίνεις το τηλέφωνό μου;
93
00:06:48,242 --> 00:06:49,493
Έχασαν, ρε γαμώτο.
94
00:07:08,095 --> 00:07:10,181
Έρχονται η Σουζάν και ο Γου αύριο.
95
00:07:10,264 --> 00:07:13,184
Δίνω ένα κοκτέιλ πάρτι στο συμβούλιο.
Να έρθετε.
96
00:07:13,267 --> 00:07:14,727
Θα δω το πρόγραμμά μου.
97
00:07:22,485 --> 00:07:23,402
Τα καταφέραμε.
98
00:07:23,486 --> 00:07:24,403
Τα κατάφερα.
99
00:07:25,863 --> 00:07:29,492
Αποφεύγω αμάξια. Μπάσιμο σε στροφές.
Κανονικό Grant Theft Auto.
100
00:07:29,575 --> 00:07:31,452
Με πλησίασε ένας τύπος με όπλο.
101
00:07:31,535 --> 00:07:32,953
Θα με σκότωνε και…
102
00:07:34,788 --> 00:07:35,623
Ναι.
103
00:07:40,544 --> 00:07:42,505
Γιατί δεν πας στο φορτηγό;
104
00:07:43,464 --> 00:07:46,050
Ναι, τέλεια ιδέα. Ωραία.
105
00:07:51,972 --> 00:07:54,058
Μια καλή κουβέντα ήθελε ο μικρός.
106
00:07:54,141 --> 00:07:57,144
Θα 'χει μπόλικες μόλις ξεμπερδέψουμε.
107
00:07:58,062 --> 00:08:01,649
ΟΙ ΦΥΛΑΚΕΣ ΤΗΣ ΓΟΥΟΛ ΣΤΡΙΤ
108
00:08:15,663 --> 00:08:18,541
ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ ΠΟΥ ΕΠΙΑΣΕΣ ΤΟ ΜΕΓΑΛΟ ΨΑΡΙ.
109
00:08:18,624 --> 00:08:21,669
ΠΟΙΟΣ ΕΙΝΑΙ;
110
00:08:35,766 --> 00:08:37,101
Ναι. Καλά.
111
00:08:38,143 --> 00:08:40,771
Αρ Τζέι, πρέπει
να τα στοιβάξεις ομοιόμορφα.
112
00:08:40,854 --> 00:08:42,439
Αυτό κοντεύει ένα μέτρο.
113
00:08:42,523 --> 00:08:44,692
-Θα σου σπάσει τα πόδια.
-Εντάξει.
114
00:08:44,775 --> 00:08:46,360
Γιατί δεν τα βγάζουμε έξω;
115
00:08:46,944 --> 00:08:48,904
Κάθε ομόλογο αξίζει 100.000.
116
00:08:48,988 --> 00:08:51,365
Άρα, μιλάμε για 70.000 κομμάτια χαρτί.
117
00:08:51,448 --> 00:08:53,659
Περίπου πέντε γραμμάρια το καθένα.
118
00:08:53,742 --> 00:08:56,954
Άρα, 350.000 γραμμάρια. Δηλαδή, 350 κιλά.
119
00:08:57,037 --> 00:08:59,832
Αν βάλεις και τις θήκες,
είναι σχεδόν τόνος.
120
00:08:59,915 --> 00:09:03,502
Δεν άκουσα τίποτα γιατί είσαι σέξι
όταν κάνεις υπολογισμούς.
121
00:09:03,586 --> 00:09:05,254
Σοβαρά; Μόνο τότε;
122
00:09:05,337 --> 00:09:07,548
-Γενικά.
-Να υπολογίσω κι άλλα τότε.
123
00:09:07,631 --> 00:09:10,718
-Θα μου πεις κι άλλα;
-Τι θες να υπολογίσω;
124
00:09:10,801 --> 00:09:14,054
Χαίρομαι να βλέπω ένα ζευγάρι
τόσο τρυφερό μετά από χρόνια.
125
00:09:14,138 --> 00:09:16,432
Οι γονείς μου δεν αγγίζονταν, βασικά.
126
00:09:16,515 --> 00:09:19,768
Μάλλον γι' αυτό είμαι τόσο απόμακρος,
αλλά ποιος ξέρει.
127
00:09:19,852 --> 00:09:21,312
Μιλάει ακόμα η σφουγγαρίστρα;
128
00:09:21,395 --> 00:09:23,147
-Άσ' τον ήσυχο.
-Να τον αφήσω;
129
00:09:23,230 --> 00:09:26,150
Και τι θα κάνεις
αν μας πιάσουν από την πάρλα του;
130
00:09:26,233 --> 00:09:27,234
Παπαγαλάκι;
131
00:09:29,361 --> 00:09:30,779
Πιάνουν τα χέρια μου, όμως.
132
00:09:31,780 --> 00:09:33,490
Πιάνουν τα χέρια σου;
133
00:09:33,574 --> 00:09:35,117
Σοβαρά μιλάς;
134
00:09:35,200 --> 00:09:37,953
-Τα πόδια σου όμως σέρνονται.
-Σιγά!
135
00:09:38,037 --> 00:09:39,371
Τι γίνεται εδώ;
136
00:09:39,455 --> 00:09:42,791
Συγγνώμη, κύριε Τζένκινς.
Δεν θα παίξουμε άλλο στην αυλή!
137
00:09:42,875 --> 00:09:45,919
Όλα καλά, Λίο.
Το 'χω υπό έλεγχο, μην ανησυχείς.
138
00:09:46,003 --> 00:09:50,049
Ρε παιδιά, μη μαλώνετε. Θα ξανάρθω.
139
00:09:52,051 --> 00:09:53,677
Ναι, καταλαβαίνω,
140
00:09:54,386 --> 00:09:57,264
μα δεν μπορώ να σας δώσω
πληροφορίες που δεν έχω.
141
00:09:57,348 --> 00:10:00,601
Δεν έχω να αναφέρω κάτι, εντάξει;
Θα τα ξαναπούμε.
142
00:10:00,684 --> 00:10:02,519
Πας στου Ρότζερ;
143
00:10:02,603 --> 00:10:05,648
Ναι. Να μπλοκάρω τις κάμερες,
να σετάρω τη σάρωση.
144
00:10:06,482 --> 00:10:10,778
Καλύτερα να στείλεις την Τζούντι
και να μείνεις εδώ.
145
00:10:11,570 --> 00:10:14,239
Όχι, δεν εμπιστεύομαι άλλον να το κάνει.
146
00:10:19,495 --> 00:10:20,704
Έγινε προσωπικό.
147
00:10:21,789 --> 00:10:23,207
Τώρα το κατάλαβες;
148
00:10:40,766 --> 00:10:43,686
Βγάλ' τα εσύ πέρα τώρα. Γαμω-μέλισσες.
149
00:10:47,523 --> 00:10:49,650
ΜΕΛΙΣΣΟΚΟΜΕΙΟ ΝΑΤΖΙΜΙ
150
00:10:49,733 --> 00:10:52,695
Η βασίλισσα είναι η αρχηγός του μελισσιού.
151
00:10:53,487 --> 00:10:56,198
Δίνει εντολές μέσω φερομονών
152
00:10:56,281 --> 00:10:59,118
και όπου πάει
την ακολουθούν οι άλλες μέλισσες.
153
00:10:59,785 --> 00:11:02,037
Οι μέλισσες εργάτριες είναι τα θηλυκά…
154
00:11:02,121 --> 00:11:02,955
Που να πάρει.
155
00:11:03,831 --> 00:11:07,167
Γιατί παίρνω πάντα μοσχαρίσια γλώσσα;
Χάλια την κάνουν.
156
00:11:13,132 --> 00:11:17,678
Έλεγα μήπως πρέπει να 'χω σιδερικό
για τη ληστεία, όπως εσείς.
157
00:11:17,761 --> 00:11:18,595
Εσύ…
158
00:11:20,222 --> 00:11:23,559
Δεν χρειάζεσαι όπλο γι' αυτό, καλέ μου.
159
00:11:24,435 --> 00:11:28,814
Ναι. Έχεις δίκιο.
Αλλά αν γίνει καμιά μαλακία;
160
00:11:28,897 --> 00:11:31,984
Τι μαλακία μπορεί να γίνει
στον δικό σου κόσμο ακριβώς;
161
00:11:32,067 --> 00:11:34,486
Δεν ξέρω, να έρθει κάνας φύλακας
162
00:11:34,570 --> 00:11:37,072
και ν' αρχίσει τα "Τι κάνεις, ρε;"
163
00:11:37,156 --> 00:11:38,657
Βρετανική προφορά θα 'χει;
164
00:11:38,741 --> 00:11:40,951
Δεν ξέρω, οτιδήποτε…
165
00:11:41,034 --> 00:11:43,996
Εσύ θα μας πας,
θα φορτώσεις και θα μας γυρίσεις.
166
00:11:44,079 --> 00:11:45,205
Δεν παίζει όπλο.
167
00:11:45,289 --> 00:11:47,332
Εντάξει, ναι, το αφήνω τώρα
168
00:11:47,416 --> 00:11:49,585
για να το συζητήσουμε άλλη στιγμή.
169
00:12:08,520 --> 00:12:09,772
Τους ξέρεις όλους αυτούς;
170
00:12:10,856 --> 00:12:11,940
Θα τους μάθουμε.
171
00:12:13,025 --> 00:12:15,569
Ελπίζω να κάνω καλή εντύπωση.
172
00:12:16,111 --> 00:12:18,572
Και να 'θελες δεν γινόταν αλλιώς.
173
00:13:14,294 --> 00:13:15,295
Ορίστε το καλό τέλος.
174
00:13:15,879 --> 00:13:20,175
Αν τα καταφέρουμε,
θα μου πάρω έναν αμπελώνα στην Πορτογαλία.
175
00:13:22,219 --> 00:13:23,554
Θα καλλιεργώ σταφύλια.
176
00:13:24,680 --> 00:13:27,641
Θα πουλάω κρασί στο εστιατόριο
και θα πίνω το υπόλοιπο.
177
00:13:33,605 --> 00:13:35,023
Μόνο εγώ με εκλεκτή παρέα.
178
00:13:35,566 --> 00:13:36,567
Τη μάνα σου;
179
00:13:37,317 --> 00:13:39,027
Τουλάχιστον έχω όνειρα, ρε.
180
00:13:41,280 --> 00:13:43,490
Κι εγώ έχω όνειρα, μην ανησυχείς.
181
00:13:43,574 --> 00:13:45,409
Θ' αράξω στις Μπαχάμες.
182
00:13:46,326 --> 00:13:49,121
Ροζ αμμουδιές
μέχρι εκεί που φτάνει το μάτι.
183
00:13:49,204 --> 00:13:54,918
Αν τα καταφέρουμε, έχω βάλει στο μάτι
τα Ludwig του '65 του Μπουτς Βιγκ.
184
00:13:59,089 --> 00:13:59,923
Είναι ντραμς.
185
00:14:00,007 --> 00:14:02,384
-Παίρνεις ένα εκατομμύριο ντραμς.
-Ντραμς.
186
00:14:02,467 --> 00:14:03,677
Θα σου πάρω δέκα.
187
00:14:03,760 --> 00:14:06,722
Ευχαριστώ, αλλά μ' αυτά
έπαιζε στους Garbage.
188
00:14:07,389 --> 00:14:11,810
Είναι στο Μουσείο Ιστορίας του Ουισκόνσιν,
αλλά τα φράγκα κάνουν θαύματα.
189
00:14:11,894 --> 00:14:13,270
Ηλίθιε!
190
00:14:14,980 --> 00:14:16,982
Δικό του είναι το όνειρο.
191
00:14:17,566 --> 00:14:19,026
Εσύ τι θα κάνεις, Τζούντι;
192
00:14:21,153 --> 00:14:25,657
Υπάρχει μια μικρή ορεινή πόλη στο Μεξικό,
193
00:14:26,241 --> 00:14:27,075
το Ανγκανγκέο.
194
00:14:28,535 --> 00:14:30,537
Με πήγε ο μπαμπάς μου μικρή.
195
00:14:31,038 --> 00:14:35,292
Εκεί πάνε οι πεταλούδες μονάρχες
τον χειμώνα.
196
00:14:35,375 --> 00:14:36,251
Απλώς…
197
00:14:37,794 --> 00:14:40,881
Ταξιδεύουν όλο τον χρόνο
κάνοντας χιλιάδες χιλιόμετρα,
198
00:14:40,964 --> 00:14:42,883
αλλά ζουν μόνο τρεις εβδομάδες.
199
00:14:42,966 --> 00:14:44,301
Αρκετά για να γεννήσουν.
200
00:14:44,384 --> 00:14:48,931
Και μετά, οι τελευταίες
πάνε στο Ανγκανγκέο
201
00:14:49,556 --> 00:14:52,434
και ζουν οκτώ με εννέα μήνες.
202
00:14:52,517 --> 00:14:56,980
Λες και ξέρουν ότι είναι
οι τελευταίες των μοναρχών…
203
00:14:58,357 --> 00:15:00,817
Μεταφέρουν τη φλόγα τους
όσο πιο μακριά μπορούν.
204
00:15:05,197 --> 00:15:08,742
Οπότε, εκεί θα πήγαινα.
205
00:15:11,036 --> 00:15:11,912
Ωραίο.
206
00:15:15,415 --> 00:15:18,877
Σε βλέπω να ξαπλώνεις μόνος
στις ροζ αμμουδιές, Μπομπ.
207
00:15:24,633 --> 00:15:26,385
Υπονοείς κάτι, ρε μουνί;
208
00:15:27,803 --> 00:15:29,137
Πες το, αν σου βαστάει!
209
00:15:29,221 --> 00:15:30,555
Γαμημένε μαλάκα.
210
00:15:30,639 --> 00:15:32,516
Θα σου δείξω εγώ, ρε μουνί!
211
00:15:32,599 --> 00:15:33,517
Άντε γαμήσου!
212
00:15:35,227 --> 00:15:36,061
Τι σκατά;
213
00:15:36,144 --> 00:15:37,270
Όχι, Τζούντι, έλα…
214
00:15:42,109 --> 00:15:44,569
Κάθε φορά η ίδια ιστορία με τον τύπο!
215
00:15:44,653 --> 00:15:46,822
-Το ξέρω. Μη, Μπομπ.
-Κάθε φορά!
216
00:15:46,905 --> 00:15:48,657
-Άσ' τον.
-Προσπαθώ!
217
00:15:48,740 --> 00:15:50,575
Πάρε ανάσα.
218
00:15:50,659 --> 00:15:52,077
Προσπαθώ.
219
00:15:52,619 --> 00:15:54,037
-Προσπαθώ.
-Σ' αγαπώ.
220
00:15:54,121 --> 00:15:56,123
-Σ' αγαπώ.
-Λυπάμαι. Το ξέρεις.
221
00:15:57,124 --> 00:15:57,958
Λυπάμαι.
222
00:15:58,917 --> 00:16:00,168
Μη με τρομάζεις έτσι.
223
00:16:00,711 --> 00:16:02,921
Δεν μ' αρέσει όταν με τρομάζεις έτσι.
224
00:16:06,049 --> 00:16:08,051
Άκουσέ με. Άκου.
225
00:16:08,135 --> 00:16:10,262
Μόλις βρούμε τα ομόλογα,
226
00:16:11,722 --> 00:16:12,889
θα τα πάρουμε όλα.
227
00:16:14,182 --> 00:16:16,018
-Ναι;
-Εντάξει.
228
00:16:16,101 --> 00:16:17,561
Θα κάνουμε κατάσταση.
229
00:16:19,104 --> 00:16:21,106
Οι δυο μας μόνο, μωρό μου. Ναι;
230
00:16:22,524 --> 00:16:23,442
Εσύ κι εγώ μόνο.
231
00:16:23,942 --> 00:16:25,861
-Ναι, φυσικά.
-Για πάντα.
232
00:16:26,903 --> 00:16:29,906
Ναι, φυσικά. Σ' αγαπώ.
233
00:16:29,990 --> 00:16:31,033
Κι εγώ.
234
00:16:34,411 --> 00:16:35,537
Ναι.
235
00:16:53,096 --> 00:16:55,432
Φαίνεται λίγο επικίνδυνο.
236
00:16:55,515 --> 00:16:58,685
Όχι, παραδόξως είναι εύκολο
κι έχει αποτέλεσμα.
237
00:16:58,769 --> 00:17:00,854
Με πολύ μικρό ρίσκο για εσάς.
238
00:17:03,565 --> 00:17:04,649
Χαίρομαι που ήρθατε.
239
00:17:04,733 --> 00:17:07,110
Κι εγώ. Στέφαν, η γυναίκα μου η Σάκουρα.
240
00:17:07,194 --> 00:17:10,238
Έλεγα στον κύριο Τίλε
για το σχέδιο προστασίας.
241
00:17:10,781 --> 00:17:13,283
Κι εγώ που νόμιζα
ότι απόψε θα χαλαρώσουμε.
242
00:17:15,535 --> 00:17:17,162
-Να σου πω;
-Ασφαλώς.
243
00:17:44,064 --> 00:17:46,608
ΜΙΑ ΣΤΑΓΟΝΑ ΜΟΝΟ!
244
00:19:09,608 --> 00:19:12,485
Τι έχουμε εδώ;
Και οι τρεις σας στο ίδιο μέρος.
245
00:19:16,364 --> 00:19:18,074
Ακούστε, τώρα που σας βρήκα.
246
00:19:19,826 --> 00:19:24,164
Ήθελα να πω ότι εξετάζω τρόπους
για να επεκταθούμε στην Ευρώπη.
247
00:19:24,247 --> 00:19:25,749
Θα μεταφέρεις τα ομόλογά μας.
248
00:19:27,459 --> 00:19:28,835
Μα τώρα τα κλείσαμε.
249
00:19:29,419 --> 00:19:33,340
Εννοεί ότι θα θέλαμε να μας βοηθήσεις
250
00:19:33,423 --> 00:19:37,052
να τα ανταλλάξουμε με κάποιο άλλο είδος.
251
00:19:37,135 --> 00:19:39,137
Ναι, κάτι πιο νόμιμο.
252
00:19:40,180 --> 00:19:43,391
Η προέλευσή τους είναι προβληματική.
253
00:19:44,517 --> 00:19:47,687
Η διακριτικότητα και η ταχύτητα
θα εκτιμηθούν πολύ.
254
00:19:50,315 --> 00:19:53,151
Δεν έχω προετοιμαστεί για κάτι τέτοιο.
255
00:19:53,902 --> 00:19:58,573
Δυστυχώς, έχουμε τραβήξει
κάποια βλέμματα πάνω μας τώρα.
256
00:19:58,657 --> 00:20:02,953
Η κυβέρνηση εξετάζει εξονυχιστικά
κάθε συναλλαγή που κάνουμε.
257
00:20:03,578 --> 00:20:05,372
Αλλά κάποιος σαν εσένα…
258
00:20:05,455 --> 00:20:10,710
Αξιοσέβαστος, δικτυωμένος,
σε απόσταση ασφαλείας.
259
00:20:12,963 --> 00:20:17,342
Δεν μπορώ να εξαφανίσω
επτά δισεκατομμύρια δολάρια σε ένα βράδυ.
260
00:20:17,425 --> 00:20:18,510
Σίγουρα θα…
261
00:20:19,219 --> 00:20:23,598
Σίγουρα θα καταλαβαίνετε
πόσο δύσκολο είναι
262
00:20:24,766 --> 00:20:28,144
να βολέψει κανείς τέτοιο ποσό
χωρίς να γίνει αντιληπτός.
263
00:20:29,062 --> 00:20:32,190
Είσαι ευρηματικός άνθρωπος.
264
00:20:34,526 --> 00:20:39,239
Φαντάζομαι ότι θα βρεις
έναν τρόπο να βοηθήσεις.
265
00:21:23,491 --> 00:21:25,493
ΑΠΟΡΡΗΤΟ - ΚΙΝΗΤΟ
266
00:21:37,756 --> 00:21:39,674
-Ποιος είναι;
-Δες τα μέιλ σου.
267
00:21:44,929 --> 00:21:46,181
ΔΙΟΙΚΗΣΗ
268
00:21:49,559 --> 00:21:50,435
Τι θες;
269
00:21:50,518 --> 00:21:53,646
Να ξέρεις πως τίποτα
απ' ό,τι έχεις δεν είναι ασφαλές.
270
00:21:53,730 --> 00:21:57,275
Η οικογένειά σου, η ταυτότητά σου,
το θησαυροφυλάκιό σου.
271
00:21:58,401 --> 00:21:59,778
Θα είμαστε σ' επαφή.
272
00:22:06,159 --> 00:22:07,744
Να ελεγχθεί κάθε σύστημα.
273
00:22:07,827 --> 00:22:09,996
Και στην ΥΣΣ και στη Γουόλ Στριτ.
274
00:22:10,080 --> 00:22:12,040
Θα εντοπίσεις κι ένα μέιλ;
275
00:22:12,123 --> 00:22:14,417
Εξαρτάται από τους σέρβερ. Όλα καλά;
276
00:22:14,501 --> 00:22:16,628
Προστατεύω τα λεφτά των πελατών.
277
00:22:16,711 --> 00:22:18,880
Δεν είναι να τα βάζεις με τα Τρίδυμα.
278
00:22:18,963 --> 00:22:20,465
Μια χαρά μου φάνηκαν.
279
00:22:21,007 --> 00:22:23,760
Αν κάνεις κάτι λάθος
με κάποιον απ' αυτούς,
280
00:22:23,843 --> 00:22:26,137
θα σε ακουμπήσει μια μέρα περαστικός
281
00:22:26,221 --> 00:22:28,515
και τρία τετράγωνα μετά, πέθανες.
282
00:22:28,598 --> 00:22:29,849
-Κράτα αποστάσεις.
-Καλά.
283
00:22:29,933 --> 00:22:31,351
Κάνε τους ελέγχους.
284
00:22:32,644 --> 00:22:34,771
Λιζ.
285
00:22:35,397 --> 00:22:37,148
Λιζ.
286
00:22:39,442 --> 00:22:40,402
Κράτα μηνύματα.
287
00:22:40,485 --> 00:22:43,488
Αυτό είναι απ' τη διοίκηση.
Έχει για όλους.
288
00:22:45,740 --> 00:22:47,409
Χόρεψε μαζί μου, αδερφούλα.
289
00:22:52,539 --> 00:22:55,333
Γιατί έχω απογειώσει τη φάση.
290
00:22:55,417 --> 00:22:58,002
Έχω τη γωνίτσα μου,
έχω φτιάξει τα χαρτιά μου.
291
00:22:58,086 --> 00:23:00,130
Και όταν πηγαίνω στις αποθήκες,
292
00:23:00,213 --> 00:23:03,133
παίρνω κι άλλα κουτιά
και τα προσθέτω στη στοίβα.
293
00:23:03,216 --> 00:23:05,260
Για κοίτα ποια τρέχει και δεν φτάνει.
294
00:23:05,343 --> 00:23:07,554
Θέλει χρόνο το χρήμα, σωστά;
295
00:23:08,138 --> 00:23:10,056
Το Fitbit μου αυτοκτονεί σε λίγο.
296
00:23:10,765 --> 00:23:12,559
Αρκεί να το κάνεις καλά.
297
00:23:13,518 --> 00:23:15,687
Ανησυχείς μήπως φας τη σκόνη μου;
298
00:23:15,770 --> 00:23:18,940
Ανησυχώ μήπως ξεχάσεις γιατί είσαι εδώ.
299
00:23:19,023 --> 00:23:20,817
-Μη… Έλα.
-Σ' αγαπώ.
300
00:23:22,152 --> 00:23:25,613
Θα έρθεις; Έχω άλλα 137 γραφεία μόνο.
301
00:23:25,697 --> 00:23:27,407
Τα λέμε στο σπίτι.
302
00:23:28,116 --> 00:23:29,200
Καλά, καλά.
303
00:23:48,136 --> 00:23:52,307
Κύριε Σάλας, σας ζητάει
κάποιος κύριος Γκρέιαμ Ντέιβις στη γραμμή.
304
00:23:53,266 --> 00:23:54,392
Είναι επείγον, λέει.
305
00:23:55,351 --> 00:23:56,227
Πέρασέ τον.
306
00:24:01,733 --> 00:24:02,567
Ποιος είναι;
307
00:24:03,067 --> 00:24:04,736
4,3 εκατομμύρια.
308
00:24:06,070 --> 00:24:09,240
Τι; Όχι. Αυτό είναι γελοίο. Δεν μπορώ…
309
00:24:09,324 --> 00:24:11,075
Νόμιζες ότι θα είναι ανώδυνο.
310
00:24:11,159 --> 00:24:12,577
Δεν ξέρεις από πόνο.
311
00:24:13,244 --> 00:24:15,246
Έχεις λάβει έναν τραπεζικό λογαριασμό.
312
00:24:15,330 --> 00:24:16,164
Κοίτα.
313
00:24:17,707 --> 00:24:18,833
Έχεις τρεις μέρες.
314
00:24:19,834 --> 00:24:20,668
Εμπρός;
315
00:24:26,716 --> 00:24:27,592
Ναι;
316
00:24:31,429 --> 00:24:33,223
Νομίζω ότι βρήκα κάτι.
317
00:24:33,306 --> 00:24:34,933
Έκανα ανάλυση στο σύστημα
318
00:24:35,016 --> 00:24:39,354
και φαίνεται ότι αν η πρόσβαση
γίνει με συγκεκριμένη σειρά,
319
00:24:39,437 --> 00:24:42,565
μπλοκάρει τους θερμοαισθητήρες
του θησαυροφυλακίου.
320
00:24:43,983 --> 00:24:46,611
Είναι σχεδόν σαν να υπάρχει "πίσω πόρτα".
321
00:24:48,821 --> 00:24:50,823
Έγινε εσκεμμένα, δηλαδή;
322
00:24:50,907 --> 00:24:52,784
Εμένα μου μοιάζει με σφάλμα.
323
00:24:54,452 --> 00:24:55,620
Σου μοιάζει;
324
00:24:55,703 --> 00:24:57,872
Τι απ' τα δύο είναι; Σφάλμα ή ιός;
325
00:24:59,582 --> 00:25:03,836
Το σύστημα μπήκε πριν από επτά χρόνια,
όταν φτιάχτηκε το θησαυροφυλάκιο.
326
00:25:04,963 --> 00:25:09,551
Αν δεν πιστεύεις
ότι κάποιος περιμένει υπομονετικά,
327
00:25:09,634 --> 00:25:13,137
χρόνια, δηλαδή,
για να βάλει μια εξελιγμένη παγίδα,
328
00:25:14,514 --> 00:25:16,808
τότε είναι απλώς κακόβουλο λογισμικό.
329
00:25:22,105 --> 00:25:22,939
Φτιάξτε το.
330
00:25:23,523 --> 00:25:24,357
Έγινε.
331
00:25:24,440 --> 00:25:27,986
Και στάσου…
Να σου φωνάξω έναν οφθαλμίατρο;
332
00:25:29,362 --> 00:25:30,196
Φυσικά.
333
00:25:31,281 --> 00:25:34,325
Έχω τραπεζικό λογαριασμό.
Θα το βρούμε το κάθαρμα.
334
00:25:35,159 --> 00:25:36,369
Θα το πω στη Χάνα.
335
00:25:36,452 --> 00:25:37,620
Όχι. Απλώς…
336
00:25:38,288 --> 00:25:39,998
Δεν θέλω να εμπλακεί άλλος.
337
00:25:40,790 --> 00:25:44,294
Αυτός ο τύπος ξέρει ποιος είμαι.
338
00:25:44,377 --> 00:25:45,795
Όλοι ξέρουν ποιος είσαι.
339
00:25:45,878 --> 00:25:46,713
Όχι.
340
00:25:50,049 --> 00:25:51,134
Ξέρει ποιος είμαι.
341
00:25:53,094 --> 00:25:54,512
Βρες μου ένα όνομα.
342
00:26:00,602 --> 00:26:02,645
Ανοιχτά τα μάτια, παρακαλώ.
343
00:26:10,612 --> 00:26:11,654
Ο δρ Λόου;
344
00:26:13,573 --> 00:26:15,241
Του έτυχε κάτι έκτακτο.
345
00:26:16,200 --> 00:26:18,620
Να τελειώσει μια παρτίδα γκολφ.
346
00:26:19,370 --> 00:26:20,288
Ο τυχεράκιας.
347
00:26:25,877 --> 00:26:26,961
Κοιτάξτε ευθεία.
348
00:26:32,425 --> 00:26:33,259
Ωραία.
349
00:26:36,304 --> 00:26:37,472
Ανοίξτε τα φώτα.
350
00:26:42,185 --> 00:26:43,019
Ναι.
351
00:26:44,187 --> 00:26:47,774
Ναι. Είναι απλή βακτηριακή μόλυνση.
352
00:26:48,900 --> 00:26:51,194
Δύο σταγόνες σε κάθε μάτι ανά δίωρο.
353
00:26:51,944 --> 00:26:54,697
Το πρωί θα είστε περδίκι.
Αλλιώς, θα μιλήσουμε.
354
00:26:55,365 --> 00:26:56,199
Ευχαριστώ.
355
00:27:02,664 --> 00:27:04,123
Χάσαμε την "πίσω πόρτα".
356
00:27:05,750 --> 00:27:06,876
Τι εννοείς;
357
00:27:06,959 --> 00:27:11,923
Έκανα κάποιους ελέγχους στο γραφείο.
Χάθηκε η παράκαμψη.
358
00:27:12,006 --> 00:27:13,508
Όχι, δεν γίνεται.
359
00:27:13,591 --> 00:27:16,594
Το έβαλαν πριν από χρόνια.
Έδωσα 50 χιλιάρικα γι' αυτό.
360
00:27:16,678 --> 00:27:18,680
Δεν ξέρω τι να σου πω.
361
00:27:20,473 --> 00:27:21,641
Πάει.
362
00:27:28,731 --> 00:27:31,359
Ο Σάλας θα το βρήκε και θα το έκλεισε.
363
00:27:32,694 --> 00:27:35,279
Ίσως να τον τρόμαξε κάτι.
364
00:27:35,988 --> 00:27:37,198
Τι κοιτάς εμένα;
365
00:27:37,865 --> 00:27:40,243
Μπήκα και βγήκα από εκεί πέρα μια χαρά.
366
00:27:43,287 --> 00:27:45,164
Δεν θα τα καταφέρουμε.
367
00:27:45,665 --> 00:27:47,333
Πρέπει να το ακυρώσουμε.
368
00:27:58,803 --> 00:28:00,054
Δεν θα 'ναι τόσο χάλια.
369
00:28:03,266 --> 00:28:04,809
Είχε οικογενειακές φωτογραφίες.
370
00:28:06,519 --> 00:28:07,895
Στο σπίτι του.
371
00:28:09,480 --> 00:28:11,858
Τη γυναίκα του, τον γιο του.
372
00:28:12,859 --> 00:28:16,571
Είναι… ευτυχισμένοι.
373
00:28:18,614 --> 00:28:21,659
Δεν ξέρουν ούτε ποιος ήταν ούτε τι έκανε.
374
00:28:23,870 --> 00:28:25,955
Αναρωτιέμαι αν θυμάται κι ο ίδιος.
375
00:28:27,498 --> 00:28:30,585
Τα έχει όλα, Έιβα.
376
00:28:30,668 --> 00:28:34,756
Κι εγώ έχω μόνο
έναν τρόπο για να ισοφαρίσω.
377
00:28:35,590 --> 00:28:36,591
Και τώρα;
378
00:28:40,511 --> 00:28:41,721
Κέρδισε.
379
00:28:43,681 --> 00:28:47,018
Οπότε, σίγουρα είναι πολύ χάλια.
380
00:29:23,930 --> 00:29:26,682
Ανάκτηση Δεδομένων Σέτεκ. Έχετε ραντεβού;
381
00:29:27,266 --> 00:29:29,227
Όχι, δεν με περιμένετε.
382
00:29:33,856 --> 00:29:34,982
Γκρεγκ.
383
00:29:35,066 --> 00:29:38,528
Θα ψάξεις λίγο την αποστολή από Τάλι;
384
00:29:40,446 --> 00:29:43,032
Είσαι καλός. Σου το αναγνωρίζω.
385
00:29:44,742 --> 00:29:45,952
Γι' αυτό σε προσέλαβα.
386
00:29:46,035 --> 00:29:47,829
Ξέρω να εντοπίζω ταλέντα.
387
00:29:48,412 --> 00:29:50,456
Αλλά το παράκανες λίγο.
388
00:29:52,458 --> 00:29:54,335
4,3 εκατομμύρια;
389
00:29:55,169 --> 00:29:57,421
Σχεδόν όσο η καθαρή μου αξία.
390
00:29:57,505 --> 00:30:00,341
Χωρίς να υπολογίσουμε
ότι είναι όλα δάνεια.
391
00:30:00,424 --> 00:30:03,678
Άρα ένας πρώην υπάλληλος,
κάποιος με πικρία,
392
00:30:03,761 --> 00:30:05,888
που χακάρει τα προσωπικά μου στοιχεία
393
00:30:05,972 --> 00:30:07,807
για να με βρει στο Τζέρσεϊ.
394
00:30:07,890 --> 00:30:10,977
Αν τα συνδυάσεις όλα,
καταλήγουμε σ' εσένα, Άντριου.
395
00:30:13,813 --> 00:30:20,444
Δεν βρήκες κάτι καλύτερο
απ' το να με εκβιάσεις;
396
00:30:20,528 --> 00:30:22,530
Νόμιζες ότι δεν θα το έβρισκα;
397
00:30:22,613 --> 00:30:25,867
Τι περίμενες να κάνω;
Δεν βλέπεις πού δουλεύω;
398
00:30:27,243 --> 00:30:30,162
Δεν είχα επιλογή.
Κατέστρεψες το όνομά μου παντού.
399
00:30:30,246 --> 00:30:32,415
Αυτά παθαίνουν οι κλέφτες.
400
00:30:32,498 --> 00:30:34,250
Την Κριστίν τη θυμάσαι;
401
00:30:35,126 --> 00:30:36,043
Ναι, με άφησε.
402
00:30:37,461 --> 00:30:38,504
Πήρε τον γιο μας.
403
00:30:39,213 --> 00:30:41,924
Ας το σκεφτόσουν πριν με κλέψεις.
404
00:30:42,008 --> 00:30:44,176
Δεν έκλεψα τίποτα!
405
00:30:44,260 --> 00:30:47,555
Χαίρομαι που βρήκαμε
την ευκαιρία να τα πούμε οι δυο μας.
406
00:30:47,638 --> 00:30:51,309
Χωρίς τηλέφωνα, χωρίς μέιλ,
χωρίς μηνύματα. Στα ίσια.
407
00:30:51,392 --> 00:30:56,689
Ήρθα να σου πω ότι από μένα το μόνο
που θα έχεις είναι μια προειδοποίηση.
408
00:30:58,024 --> 00:31:01,986
Μία ευκαιρία μόνο. Ελπίζω να την αρπάξεις.
409
00:31:05,573 --> 00:31:06,824
Σου έδωσα έναν αριθμό.
410
00:31:08,576 --> 00:31:11,412
Και μια προθεσμία και μια συνέπεια.
411
00:31:13,998 --> 00:31:16,000
Πώς λες να νιώσουν τα Τρίδυμα
412
00:31:16,083 --> 00:31:17,793
όταν μάθουν ποιος είσαι;
413
00:31:21,339 --> 00:31:23,132
Αχ, βρε Άντριου.
414
00:31:23,215 --> 00:31:25,343
Σε προσέλαβαν επειδή είσαι καθαρός.
415
00:31:26,344 --> 00:31:28,179
Ένα λιμάνι στην καταιγίδα.
416
00:31:28,262 --> 00:31:34,477
Αλλά αν λάβουν ένα τηλεφώνημα,
ένα μήνυμα ή ένα μέιλ…
417
00:31:35,811 --> 00:31:39,315
Ή αν το λάβει
η Επιτροπή Κεφαλαιαγοράς. Ή το FBI.
418
00:31:40,775 --> 00:31:41,651
Άντριου.
419
00:31:43,027 --> 00:31:46,322
4,3 εκατομμύρια. Τρεις μέρες.
420
00:31:49,450 --> 00:31:51,327
-Γεια.
-Έρχομαι αμέσως.
421
00:31:51,410 --> 00:31:52,244
Ναι.
422
00:31:58,000 --> 00:32:02,338
Αν δεν σου βγει,
ψάχνουμε πάντα προσωπικό εδώ.
423
00:32:35,162 --> 00:32:36,330
ΣΕΤΕΚ - ΑΝΟΙΧΤΑ
424
00:32:36,872 --> 00:32:37,707
Τα λέμε.
425
00:32:42,211 --> 00:32:44,922
ΚΛΕΙΣΤΑ - ΛΥΠΟΥΜΑΣΤΕ ΠΟΥ ΣΑΣ ΧΑΣΑΜΕ!
426
00:34:11,509 --> 00:34:12,343
Γεια.
427
00:34:13,135 --> 00:34:13,969
Γεια.
428
00:34:16,055 --> 00:34:17,598
Είδες την καταιγίδα;
429
00:34:17,681 --> 00:34:19,225
Ναι. Γαμώτο.
430
00:34:21,936 --> 00:34:23,938
Απ' την Αφρική έρχονται, το ξέρεις;
431
00:34:27,024 --> 00:34:29,902
Οι αμμοθύελλες στη Σαχάρα.
432
00:34:31,112 --> 00:34:33,948
Μετατρέπονται σε θηρία.
433
00:34:35,199 --> 00:34:39,328
Μια στο τόσο, κάποια θεριεύει, ξέρεις.
434
00:34:39,995 --> 00:34:43,499
Μαζεύει αρκετό αέρα, θερμότητα και βροχή.
435
00:34:44,125 --> 00:34:46,627
Διασχίζει χιλιάδες χιλιόμετρα στη θάλασσα.
436
00:34:48,838 --> 00:34:50,422
Το βλέπεις στις ειδήσεις και…
437
00:34:52,383 --> 00:34:54,677
φαίνεται αναπόφευκτο.
438
00:34:56,137 --> 00:34:59,098
Όπου κι αν την πετύχεις,
όσο κι αν την παρακολουθείς,
439
00:34:59,181 --> 00:35:00,599
δεν ξεφεύγεις.
440
00:35:02,810 --> 00:35:04,478
Δεν ξέρεις ποια θα κοπάσει
441
00:35:04,562 --> 00:35:09,150
και ποια θα μεγαλώσει
και θα γίνει γιγάντιο τέρας,
442
00:35:09,233 --> 00:35:11,110
που σε κοιτάζει από ψηλά.
443
00:35:12,403 --> 00:35:14,321
Δεν μπορείς να κάνεις κάτι. Απλώς
444
00:35:15,865 --> 00:35:17,575
βγαίνεις στον άνεμο και τη βροχή.
445
00:35:18,868 --> 00:35:20,202
Απέναντι στην καταιγίδα.
446
00:35:21,829 --> 00:35:23,706
Εύχεσαι όταν ξεθυμάνει όλο αυτό,
447
00:35:23,789 --> 00:35:25,833
να είσαι ακόμα όρθιος, κατάλαβες;
448
00:35:28,460 --> 00:35:29,295
Σωστά;
449
00:35:35,009 --> 00:35:37,094
ΤΥΦΩΝΑΣ
450
00:35:37,178 --> 00:35:38,637
Θα βασιστούμε στον τυφώνα.
451
00:35:38,721 --> 00:35:40,723
Κανείς δεν ξέρει τι εννοείς.
452
00:35:40,806 --> 00:35:43,642
Το σχέδιο ήταν να προσπεράσουμε
τους θερμοαισθητήρες.
453
00:35:43,726 --> 00:35:45,561
Χωρίς αυτό, δεν μπαίναμε μέσα.
454
00:35:47,271 --> 00:35:48,898
Μέχρι τώρα. Δείξ' τους.
455
00:35:49,690 --> 00:35:51,859
Ένα σεντ και αζίδιο του καισίου.
456
00:35:51,942 --> 00:35:53,652
Κάντε λίγο πίσω.
457
00:35:55,112 --> 00:35:55,988
Πίσω.
458
00:35:57,489 --> 00:35:58,574
Κι άλλο.
459
00:35:59,867 --> 00:36:01,994
Παιδιά, φοράω γυαλιά και γάντια.
460
00:36:02,077 --> 00:36:05,664
Κάντε πίσω, γαμώτο.
Τρία βήματα. Κι άλλο. Ωραία.
461
00:36:21,639 --> 00:36:23,807
-Τι λες τώρα!
-Ναι.
462
00:36:23,891 --> 00:36:25,726
Πώς μας βοηθάει αυτό;
463
00:36:25,809 --> 00:36:28,062
Σκέψου μεγαλύτερα νομίσματα.
464
00:36:28,145 --> 00:36:29,730
Δηλαδή, είναι σαν όπλο;
465
00:36:29,813 --> 00:36:32,733
Ναι, σαν να πυροβολούν
επτά όπλα ταυτόχρονα.
466
00:36:35,444 --> 00:36:38,489
Το καθαρό καίσιο οξειδώνεται σαν τρελό.
467
00:36:38,572 --> 00:36:41,450
Είναι πολύ ασταθές,
γι' αυτό έφτιαξα παράγωγο.
468
00:36:42,201 --> 00:36:43,702
Δεν οξειδώνεται τόσο εύκολα,
469
00:36:43,786 --> 00:36:46,914
αλλά έχει χαμηλή ενέργεια ιονισμού,
σημείο εξάχνωσης…
470
00:36:49,291 --> 00:36:50,334
Κανείς δεν νοιάζεται.
471
00:36:52,044 --> 00:36:53,796
Θέλουμε άπειρο νερό.
472
00:36:53,879 --> 00:36:55,965
-Πού τα βρίσκεις αυτά;
-Στο Etsy.
473
00:36:56,048 --> 00:36:58,968
Η Νέα Υόρκη μάς έκανε ένα δώρο.
474
00:36:59,051 --> 00:37:00,594
Υδροσήραγγα νούμερο ένα.
475
00:37:01,095 --> 00:37:05,516
Κατασκευάστηκε το 1917.
Με διάμετρο τριών μέτρων.
476
00:37:05,599 --> 00:37:07,559
Άδεια εδώ και δεκαετίες.
477
00:37:07,643 --> 00:37:12,523
Περνάει ακριβώς κάτω
απ' τον σταθμό μετρό της Γουόλ Στριτ.
478
00:37:12,606 --> 00:37:14,858
Με δέκα εκατοστά βροχής εκεί,
479
00:37:14,942 --> 00:37:16,860
ο σταθμός γίνεται καταρράκτης.
480
00:37:16,944 --> 00:37:19,405
Και εν μέσω τυφώνα με κύματα θύελλας;
481
00:37:19,905 --> 00:37:21,115
Θα πλημμύριζε.
482
00:37:21,198 --> 00:37:24,868
Αυτή η σήραγγα περνάει
και πάνω απ' το θησαυροφυλάκιο.
483
00:37:26,161 --> 00:37:28,789
Γι' αυτό μόλις πλημμυρίσει ο υπόγειος,
484
00:37:28,872 --> 00:37:33,335
θα ανατινάξουμε το κάτω μέρος με εκρηκτικά
485
00:37:33,419 --> 00:37:38,132
και θα οδηγήσουμε το νερό
στη σήραγγα πάνω απ' το θησαυροφυλάκιο.
486
00:37:38,215 --> 00:37:41,135
Εκεί όπου θα συναντήσει
τη σωστή ποσότητα καισίου
487
00:37:41,218 --> 00:37:44,013
για να εκραγεί,
να τρυπήσει με τα σίδερα την οροφή
488
00:37:44,096 --> 00:37:47,057
και να διαλύσει τους θερμοαισθητήρες τους.
489
00:37:47,141 --> 00:37:49,143
Κι έτσι ανοίγει πάλι η πίσω πόρτα.
490
00:37:49,643 --> 00:37:52,604
Αυτό είναι… Πολύπλοκο.
491
00:37:54,064 --> 00:37:55,190
Κι αν κάνεις λάθος;
492
00:37:56,608 --> 00:38:00,904
Ή δεν θα γίνει τίποτα
ή θα εκραγεί και θα μας σκοτώσει όλους.
493
00:38:00,988 --> 00:38:03,782
Εγώ θα 'μαι απέξω με το φορτηγό, έτσι;
494
00:38:03,866 --> 00:38:04,950
Ναι.
495
00:38:05,034 --> 00:38:06,452
Αν πετύχει, ραντεβού εδώ.
496
00:38:06,535 --> 00:38:09,997
Αν στραβώσει,
στην καλύβα στη λίμνη Τάπερ. Τρεις μέρες.
497
00:38:11,957 --> 00:38:15,252
Είναι ρίσκο. Καθόλου καθαρή κίνηση.
Δεν γυρίζουμε σπίτι.
498
00:38:16,253 --> 00:38:18,672
Η Έιβα θα μοιράσει νέες ταυτότητες
499
00:38:18,756 --> 00:38:22,843
κι αυτοί θα παραμείνετε για πάντα.
500
00:38:22,926 --> 00:38:28,057
Θα πάρουμε λεφτά από μερικούς από
τους πιο ισχυρούς ανθρώπους του πλανήτη.
501
00:38:29,683 --> 00:38:31,769
Μόνο έτσι θα το απολαύσουμε.
502
00:38:31,852 --> 00:38:34,396
Τρελό, έτσι; Αυτό νιώθω.
503
00:38:34,480 --> 00:38:36,857
Μπορεί. Δεν λαχταράς τον αμπελώνα;
504
00:38:43,322 --> 00:38:44,823
Το χέρι μου δεν είναι έτοιμο.
505
00:38:44,907 --> 00:38:47,576
Μπορείς να καθοδηγείς τον Σταν;
506
00:38:57,044 --> 00:38:59,755
Θέλει πολλή δουλειά όλο αυτό.
507
00:38:59,838 --> 00:39:00,923
Τώρα θα γίνει.
508
00:39:01,840 --> 00:39:05,594
Αλλιώς το ξεχνάμε για πάντα.
509
00:39:07,429 --> 00:39:12,434
Μπορούμε να γυρίσουμε σε ό,τι είχαμε πριν.
510
00:39:17,523 --> 00:39:22,027
Τονίζω ότι η εντολή εκκένωσης δόθηκε
511
00:39:22,111 --> 00:39:26,698
για την ασφάλεια
όλων των κατοίκων της Νέας Υόρκης
512
00:39:26,782 --> 00:39:28,784
που ζουν σ' αυτές τις περιοχές.
513
00:41:00,417 --> 00:41:03,420
Μπραντ, η μαμά είπε
ότι δεν θα πας το επόμενο εξάμηνο.
514
00:41:04,421 --> 00:41:07,508
Να μου λείπουν τα μαθήματα.
Δεν μαθαίνω και τίποτα.
515
00:41:09,551 --> 00:41:11,512
Τακτοποιηθείτε εσείς οι δύο.
516
00:41:13,680 --> 00:41:16,099
Οι άνεμοι ενισχύονται…
517
00:41:16,183 --> 00:41:18,685
Σήμερα. Θα γίνει. Απόψε.
518
00:41:18,769 --> 00:41:20,020
Εν μέσω τυφώνα;
519
00:41:20,103 --> 00:41:21,522
Με ενημέρωσε ο σπιούνος.
520
00:41:21,605 --> 00:41:23,732
Θα γίνει στο 505 της Γουόλ Στριτ. Πάμε.
521
00:41:24,441 --> 00:41:27,110
Μα είναι πελώριο κτίριο.
Κάτι πιο συγκεκριμένο;
522
00:41:27,194 --> 00:41:28,737
Αυτό μου είπε μόνο.
523
00:41:28,820 --> 00:41:30,572
Ας ετοιμάσουμε γρήγορη λίστα
524
00:41:30,656 --> 00:41:33,075
κάθε πιθανού στόχου για παρακολούθηση.
525
00:41:34,243 --> 00:41:37,079
Αν θες να τους πιάσεις, να η ευκαιρία μας.
526
00:41:38,622 --> 00:41:39,623
Πάμε!
527
00:41:52,886 --> 00:41:54,555
Είναι έτοιμοι να αντιδράσουν.
528
00:41:54,638 --> 00:42:00,227
Αν χτυπήσει η καταιγίδα κανονικά,
θα περάσουν μέρες για να ορθοποδήσουμε.
529
00:42:04,731 --> 00:42:06,733
ΣΤΕΦΑΝ ΤΙΛΕ - ΚΙΝΗΤΟ
530
00:42:09,111 --> 00:42:11,196
Κύριε Τίλε, τι να κάνω για εσάς;
531
00:42:11,280 --> 00:42:13,699
Σκέφτηκες καθόλου αυτό που συζητήσαμε;
532
00:42:14,283 --> 00:42:18,829
Ναι, το σκέφτηκα
και νομίζω ότι είναι κάτι…
533
00:42:18,912 --> 00:42:21,540
Ειλικρινά, υπέθεσα
ότι κάποιος με το παρελθόν σου
534
00:42:22,291 --> 00:42:24,459
θα είχε λιγότερο θέμα με αυτό.
535
00:42:26,837 --> 00:42:29,047
Με το παρελθόν μου;
536
00:42:29,131 --> 00:42:32,801
Προτού ο Ρότζερ Σάλας γίνει Ρότζερ Σάλας.
537
00:42:33,302 --> 00:42:35,470
Λες να συνεργαζόμασταν με κάποιον
538
00:42:35,554 --> 00:42:37,306
χωρίς να ξέρουμε τα πάντα;
539
00:42:37,389 --> 00:42:39,016
Δεν ξέρω τι έχετε ακούσει,
540
00:42:40,809 --> 00:42:45,188
αλλά αυτήν τη ζωή την έχω αφήσει πίσω μου.
541
00:42:45,272 --> 00:42:47,149
Εκτιμώ έναν άνθρωπο με μυστικά.
542
00:42:48,358 --> 00:42:49,901
Ιδίως όταν τα ξέρω.
543
00:42:49,985 --> 00:42:51,862
Θα φυλάξει και τα δικά μου.
544
00:42:53,030 --> 00:42:54,698
Μιλάμε όταν κοπάσει η καταιγίδα.
545
00:42:55,449 --> 00:42:57,576
Ίσως να 'χεις καλύτερα νέα για μένα.
546
00:43:37,824 --> 00:43:40,202
Πάρε ένα. Για καλό και για κακό.
547
00:43:41,244 --> 00:43:43,538
Ναι, εντάξει. Ευχαριστώ.
548
00:43:44,498 --> 00:43:46,083
Όχι. Δεν είναι παιχνίδι.
549
00:43:46,625 --> 00:43:48,251
Ναι.
550
00:43:50,087 --> 00:43:51,254
Τι…
551
00:43:53,674 --> 00:43:55,133
Να προσέχεις, εντάξει;
552
00:43:56,677 --> 00:43:58,261
Ναι, κι εσύ.
553
00:44:22,077 --> 00:44:23,245
Τι κάνουμε, Λίο;
554
00:44:24,371 --> 00:44:25,997
Τι λέει, μεγάλε;
555
00:44:31,962 --> 00:44:32,879
Πάμε.
556
00:46:09,976 --> 00:46:14,981
Υποτιτλισμός: Ντέση Βερβενιώτου