1 00:00:12,138 --> 00:00:15,016 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:27,028 --> 00:00:28,821 Αυτός είναι ο αντίπαλός μας. 3 00:00:28,905 --> 00:00:31,491 Ο Ρότζερ Σάλας. Επικεφαλής της ΥΣΣ, 4 00:00:31,574 --> 00:00:34,285 κορυφή στη χρηματοοικονομική ασφάλεια στα ανατολικά. 5 00:00:35,495 --> 00:00:37,246 Θεωρεί ότι είναι άτρωτος. 6 00:00:38,122 --> 00:00:39,665 Κάνει λάθος. 7 00:00:40,416 --> 00:00:43,461 Οι δικοί του θεωρούν ότι έκανε μια καλή, τίμια ζωή. 8 00:00:44,128 --> 00:00:45,546 Κι αυτοί κάνουν λάθος. 9 00:00:45,630 --> 00:00:48,382 Ο κόσμος τον θεωρεί τιτάνα στον χώρο 10 00:00:48,466 --> 00:00:50,259 και ενάρετο άνθρωπο. 11 00:00:50,343 --> 00:00:53,721 Ο κόσμος δεν έχει ιδέα ποιος είναι πραγματικά. 12 00:00:54,347 --> 00:00:56,808 Θα γίνουν επτά δουλειές για να τον νικήσουμε. 13 00:00:57,391 --> 00:01:02,063 Επτά δουλειές μάς χωρίζουν απ' όσα θελήσαμε ποτέ. 14 00:01:02,146 --> 00:01:03,564 Αν τα καταφέρουμε, 15 00:01:04,607 --> 00:01:07,026 θα φάμε με χρυσά κουτάλια. 16 00:01:07,610 --> 00:01:11,447 Πρώτη δουλειά. Το 505 της Γουόλ Στριτ. 17 00:01:12,031 --> 00:01:16,828 Η ΥΣΣ έχει κωδικοποιημένους ασύρματους πομπούς στα τεθωρακισμένα φορτηγά της. 18 00:01:17,453 --> 00:01:19,539 Μόνο έτσι πάνε για φορτοεκφόρτωση. 19 00:01:19,622 --> 00:01:23,000 Από κοντινή απόσταση μπορούμε να τους κλωνοποιήσουμε. 20 00:01:24,252 --> 00:01:26,879 Αν δεν πάρουμε τον κωδικό πριν φτάσει το φορτηγό… 21 00:01:30,800 --> 00:01:33,636 δεν υπάρχει δεύτερη δουλειά. 22 00:01:54,699 --> 00:01:56,033 Αν μας δει κανείς… 23 00:01:59,745 --> 00:02:01,539 Μπαμ. Πεθάναμε. 24 00:02:01,622 --> 00:02:02,874 Συντόμευε. 25 00:02:02,957 --> 00:02:05,501 Ο Ρότζερ κερδίζει. Εμείς χάνουμε. 26 00:02:08,713 --> 00:02:09,922 Φύγε, τώρα. 27 00:02:10,006 --> 00:02:11,465 ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ - 99% 28 00:02:13,968 --> 00:02:17,555 Δεύτερη δουλειά. Να μπούμε στην ΥΣΣ. 29 00:02:21,851 --> 00:02:24,770 Έχουν μια σειρά από πόρτες με ένοπλους φρουρούς 30 00:02:25,479 --> 00:02:28,232 και δύο ασανσέρ με περιορισμένη πρόσβαση. 31 00:02:28,858 --> 00:02:30,401 Το ένα για τιμαλφή 32 00:02:31,736 --> 00:02:33,863 το άλλο για πελάτες. 33 00:02:35,781 --> 00:02:41,162 Αυτά παρακολουθούνται, βιντεοσκοπούνται και μεταφορτώνονται όλο το εικοσιτετράωρο. 34 00:02:41,871 --> 00:02:46,667 Τρίτη δουλειά. Άλλοι δύο ένοπλοι φρουροί με στρατιωτική εκπαίδευση στο λόμπι. 35 00:02:48,002 --> 00:02:48,836 Καλώς ορίσατε. 36 00:02:48,920 --> 00:02:52,173 Η Χάνα Κιμ, υπεύθυνη ψηφιακών συστημάτων ασφαλείας. 37 00:02:52,256 --> 00:02:54,133 Συγγνώμη, Μπομπ, μήπως ενοχλώ; 38 00:02:57,345 --> 00:02:58,930 Οι Τσιφς προηγούνται με έξι. 39 00:02:59,013 --> 00:03:01,474 Φοβερό. Οι Τσιφς προηγούνται με έξι; 40 00:03:02,683 --> 00:03:03,684 Ναι. 41 00:03:08,272 --> 00:03:11,275 Λοιπόν, παιδιά. Εδώ αρχίζουν τα ζόρια. 42 00:03:12,068 --> 00:03:13,527 Ώστε εδώ αρχίζουν τα ζόρια. 43 00:03:17,490 --> 00:03:20,034 Εδώ είμαστε. Η αίθουσα του θησαυροφυλακίου. 44 00:03:25,164 --> 00:03:26,749 Τέταρτη δουλειά, η πόρτα. 45 00:03:26,832 --> 00:03:28,876 Έχουμε κάρτα γι' αυτήν, όλα καλά. 46 00:03:28,960 --> 00:03:31,379 Μόλις ανοίξει, προχωράμε στην πέμπτη. 47 00:03:32,296 --> 00:03:34,423 Θα έχουμε εξοπλισμό. 48 00:03:34,507 --> 00:03:36,842 Πρέπει να κινηθούμε αθόρυβα. 49 00:03:36,926 --> 00:03:40,221 Και το χειρότερο είναι πως, όταν ανοίξει η πόρτα, 50 00:03:40,304 --> 00:03:45,393 ενεργοποιεί μια σύνθετη βιομετρική μονάδα αναγνώρισης βηματισμού. 51 00:03:45,476 --> 00:03:48,062 Τι θα πει αυτό για τους μη σπασίκλες; 52 00:03:48,145 --> 00:03:49,480 Αναγνωρίζει το βάδισμα. 53 00:03:49,563 --> 00:03:52,733 Αν δεν έχεις θέση εδώ, οι κάμερες θα το καταλάβουν. 54 00:03:52,817 --> 00:03:55,820 Και δεν απενεργοποιούνται; Μήπως αν ρίξουμε καπνό; 55 00:03:55,903 --> 00:03:57,196 Κίνηση. Υπέρυθρες. 56 00:03:57,780 --> 00:04:01,575 Άρα, πρέπει να 'μαστε αόρατοι, διαφορετικά… 57 00:04:01,659 --> 00:04:03,286 Κλείνει, έρχονται φρουροί… 58 00:04:03,369 --> 00:04:07,123 Και γεια σας. Κατάλαβα. Απλώς ανησυχώ για την αίθουσα… 59 00:04:07,206 --> 00:04:08,624 Αυτή είναι η πέμπτη δουλειά. 60 00:04:08,708 --> 00:04:11,585 Μετά, έρχεται η έκτη. 61 00:04:13,004 --> 00:04:17,008 Το άνοιγμα του θησαυροφυλακίου και το κλείσιμο των θερμοαισθητήρων. 62 00:04:17,091 --> 00:04:19,885 Ο Ρότζερ έχει τριπλή ασφάλεια. Κάτι που είναι… 63 00:04:22,221 --> 00:04:23,389 Καλώς όρισες, Ρότζερ. 64 00:04:23,472 --> 00:04:28,686 …κάτι που έχει και κάτι που ξέρει. 65 00:04:29,270 --> 00:04:32,815 Ο κωδικός απενεργοποιεί τα μόνιτορ της θερμοκρασίας. 66 00:04:34,734 --> 00:04:36,193 Πώς θα τον μάθουμε; 67 00:04:41,073 --> 00:04:42,074 Δεν θα τον μάθουμε. 68 00:04:42,867 --> 00:04:45,036 Μόνο αυτός τον ξέρει. Αλλάζει διαρκώς. 69 00:04:45,911 --> 00:04:49,623 Μόλις μπούμε, η θερμοκρασία θ' αρχίσει ν' ανεβαίνει. 70 00:04:49,707 --> 00:04:52,501 Και μόλις ξεπεράσει τους 23 βαθμούς Κελσίου… 71 00:04:52,585 --> 00:04:53,711 -Τη γαμήσαμε. -Σατανικό. 72 00:04:53,794 --> 00:04:54,962 Ισόβια, το 'πιασα. 73 00:04:55,046 --> 00:04:57,757 Ναι, εκεί έχουμε κολλήσει. 74 00:04:57,840 --> 00:05:00,843 Εκτός κι αν βρεθεί "πίσω πόρτα". 75 00:05:02,762 --> 00:05:05,056 Τους είπες ότι έφτιαξες "πίσω πόρτα"; 76 00:05:07,516 --> 00:05:08,726 Έφτιαξα "πίσω πόρτα". 77 00:05:10,436 --> 00:05:13,773 Ένα πρόγραμμα που απενεργοποιεί τους θερμοαισθητήρες. 78 00:05:14,398 --> 00:05:17,276 Χωρίς αυτό, δεν θα μπαίναμε ποτέ μέσα. 79 00:05:25,076 --> 00:05:29,330 Είναι το πιο ασφαλές θησαυροφυλάκιο 80 00:05:30,081 --> 00:05:33,918 της Ανατολικής Ακτής, της Αμερικής. 81 00:05:35,878 --> 00:05:36,962 Ίσως και του κόσμου. 82 00:05:37,922 --> 00:05:40,091 Το χρηματοκιβώτιό μου είναι εκεί. 83 00:05:42,676 --> 00:05:44,512 Δεν θα το άφηνα πουθενά αλλού. 84 00:05:57,525 --> 00:06:02,530 Πλέον, η περιουσία σας είναι 100% ασφαλής. 85 00:06:02,613 --> 00:06:05,116 Κανείς και τίποτα 86 00:06:05,783 --> 00:06:08,828 δεν έχει πρόσβαση εδώ χωρίς την έγκρισή μου. 87 00:06:17,753 --> 00:06:20,089 Και τέλος, η έβδομη δουλειά. 88 00:06:21,090 --> 00:06:24,552 Ανοίγουμε τις θυρίδες, παίρνουμε τα ομόλογα, 89 00:06:25,469 --> 00:06:29,849 τα φορτώνουμε στο φορτηγό επάνω, κι όλα αυτά μέσα σε περίπου μία ώρα. 90 00:06:30,891 --> 00:06:32,309 Κι ούτε γάτα ούτε ζημιά. 91 00:06:36,897 --> 00:06:38,816 Ευκολάκι, δηλαδή. 92 00:06:41,318 --> 00:06:43,028 Μου δίνεις το τηλέφωνό μου; 93 00:06:48,242 --> 00:06:49,493 Έχασαν, ρε γαμώτο. 94 00:07:08,095 --> 00:07:10,181 Έρχονται η Σουζάν και ο Γου αύριο. 95 00:07:10,264 --> 00:07:13,184 Δίνω ένα κοκτέιλ πάρτι στο συμβούλιο. Να έρθετε. 96 00:07:13,267 --> 00:07:14,727 Θα δω το πρόγραμμά μου. 97 00:07:22,485 --> 00:07:23,402 Τα καταφέραμε. 98 00:07:23,486 --> 00:07:24,403 Τα κατάφερα. 99 00:07:25,863 --> 00:07:29,492 Αποφεύγω αμάξια. Μπάσιμο σε στροφές. Κανονικό Grant Theft Auto. 100 00:07:29,575 --> 00:07:31,452 Με πλησίασε ένας τύπος με όπλο. 101 00:07:31,535 --> 00:07:32,953 Θα με σκότωνε και… 102 00:07:34,788 --> 00:07:35,623 Ναι. 103 00:07:40,544 --> 00:07:42,505 Γιατί δεν πας στο φορτηγό; 104 00:07:43,464 --> 00:07:46,050 Ναι, τέλεια ιδέα. Ωραία. 105 00:07:51,972 --> 00:07:54,058 Μια καλή κουβέντα ήθελε ο μικρός. 106 00:07:54,141 --> 00:07:57,144 Θα 'χει μπόλικες μόλις ξεμπερδέψουμε. 107 00:07:58,062 --> 00:08:01,649 ΟΙ ΦΥΛΑΚΕΣ ΤΗΣ ΓΟΥΟΛ ΣΤΡΙΤ 108 00:08:15,663 --> 00:08:18,541 ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ ΠΟΥ ΕΠΙΑΣΕΣ ΤΟ ΜΕΓΑΛΟ ΨΑΡΙ. 109 00:08:18,624 --> 00:08:21,669 ΠΟΙΟΣ ΕΙΝΑΙ; 110 00:08:35,766 --> 00:08:37,101 Ναι. Καλά. 111 00:08:38,143 --> 00:08:40,771 Αρ Τζέι, πρέπει να τα στοιβάξεις ομοιόμορφα. 112 00:08:40,854 --> 00:08:42,439 Αυτό κοντεύει ένα μέτρο. 113 00:08:42,523 --> 00:08:44,692 -Θα σου σπάσει τα πόδια. -Εντάξει. 114 00:08:44,775 --> 00:08:46,360 Γιατί δεν τα βγάζουμε έξω; 115 00:08:46,944 --> 00:08:48,904 Κάθε ομόλογο αξίζει 100.000. 116 00:08:48,988 --> 00:08:51,365 Άρα, μιλάμε για 70.000 κομμάτια χαρτί. 117 00:08:51,448 --> 00:08:53,659 Περίπου πέντε γραμμάρια το καθένα. 118 00:08:53,742 --> 00:08:56,954 Άρα, 350.000 γραμμάρια. Δηλαδή, 350 κιλά. 119 00:08:57,037 --> 00:08:59,832 Αν βάλεις και τις θήκες, είναι σχεδόν τόνος. 120 00:08:59,915 --> 00:09:03,502 Δεν άκουσα τίποτα γιατί είσαι σέξι όταν κάνεις υπολογισμούς. 121 00:09:03,586 --> 00:09:05,254 Σοβαρά; Μόνο τότε; 122 00:09:05,337 --> 00:09:07,548 -Γενικά. -Να υπολογίσω κι άλλα τότε. 123 00:09:07,631 --> 00:09:10,718 -Θα μου πεις κι άλλα; -Τι θες να υπολογίσω; 124 00:09:10,801 --> 00:09:14,054 Χαίρομαι να βλέπω ένα ζευγάρι τόσο τρυφερό μετά από χρόνια. 125 00:09:14,138 --> 00:09:16,432 Οι γονείς μου δεν αγγίζονταν, βασικά. 126 00:09:16,515 --> 00:09:19,768 Μάλλον γι' αυτό είμαι τόσο απόμακρος, αλλά ποιος ξέρει. 127 00:09:19,852 --> 00:09:21,312 Μιλάει ακόμα η σφουγγαρίστρα; 128 00:09:21,395 --> 00:09:23,147 -Άσ' τον ήσυχο. -Να τον αφήσω; 129 00:09:23,230 --> 00:09:26,150 Και τι θα κάνεις αν μας πιάσουν από την πάρλα του; 130 00:09:26,233 --> 00:09:27,234 Παπαγαλάκι; 131 00:09:29,361 --> 00:09:30,779 Πιάνουν τα χέρια μου, όμως. 132 00:09:31,780 --> 00:09:33,490 Πιάνουν τα χέρια σου; 133 00:09:33,574 --> 00:09:35,117 Σοβαρά μιλάς; 134 00:09:35,200 --> 00:09:37,953 -Τα πόδια σου όμως σέρνονται. -Σιγά! 135 00:09:38,037 --> 00:09:39,371 Τι γίνεται εδώ; 136 00:09:39,455 --> 00:09:42,791 Συγγνώμη, κύριε Τζένκινς. Δεν θα παίξουμε άλλο στην αυλή! 137 00:09:42,875 --> 00:09:45,919 Όλα καλά, Λίο. Το 'χω υπό έλεγχο, μην ανησυχείς. 138 00:09:46,003 --> 00:09:50,049 Ρε παιδιά, μη μαλώνετε. Θα ξανάρθω. 139 00:09:52,051 --> 00:09:53,677 Ναι, καταλαβαίνω, 140 00:09:54,386 --> 00:09:57,264 μα δεν μπορώ να σας δώσω πληροφορίες που δεν έχω. 141 00:09:57,348 --> 00:10:00,601 Δεν έχω να αναφέρω κάτι, εντάξει; Θα τα ξαναπούμε. 142 00:10:00,684 --> 00:10:02,519 Πας στου Ρότζερ; 143 00:10:02,603 --> 00:10:05,648 Ναι. Να μπλοκάρω τις κάμερες, να σετάρω τη σάρωση. 144 00:10:06,482 --> 00:10:10,778 Καλύτερα να στείλεις την Τζούντι και να μείνεις εδώ. 145 00:10:11,570 --> 00:10:14,239 Όχι, δεν εμπιστεύομαι άλλον να το κάνει. 146 00:10:19,495 --> 00:10:20,704 Έγινε προσωπικό. 147 00:10:21,789 --> 00:10:23,207 Τώρα το κατάλαβες; 148 00:10:40,766 --> 00:10:43,686 Βγάλ' τα εσύ πέρα τώρα. Γαμω-μέλισσες. 149 00:10:47,523 --> 00:10:49,650 ΜΕΛΙΣΣΟΚΟΜΕΙΟ ΝΑΤΖΙΜΙ 150 00:10:49,733 --> 00:10:52,695 Η βασίλισσα είναι η αρχηγός του μελισσιού. 151 00:10:53,487 --> 00:10:56,198 Δίνει εντολές μέσω φερομονών 152 00:10:56,281 --> 00:10:59,118 και όπου πάει την ακολουθούν οι άλλες μέλισσες. 153 00:10:59,785 --> 00:11:02,037 Οι μέλισσες εργάτριες είναι τα θηλυκά… 154 00:11:02,121 --> 00:11:02,955 Που να πάρει. 155 00:11:03,831 --> 00:11:07,167 Γιατί παίρνω πάντα μοσχαρίσια γλώσσα; Χάλια την κάνουν. 156 00:11:13,132 --> 00:11:17,678 Έλεγα μήπως πρέπει να 'χω σιδερικό για τη ληστεία, όπως εσείς. 157 00:11:17,761 --> 00:11:18,595 Εσύ… 158 00:11:20,222 --> 00:11:23,559 Δεν χρειάζεσαι όπλο γι' αυτό, καλέ μου. 159 00:11:24,435 --> 00:11:28,814 Ναι. Έχεις δίκιο. Αλλά αν γίνει καμιά μαλακία; 160 00:11:28,897 --> 00:11:31,984 Τι μαλακία μπορεί να γίνει στον δικό σου κόσμο ακριβώς; 161 00:11:32,067 --> 00:11:34,486 Δεν ξέρω, να έρθει κάνας φύλακας 162 00:11:34,570 --> 00:11:37,072 και ν' αρχίσει τα "Τι κάνεις, ρε;" 163 00:11:37,156 --> 00:11:38,657 Βρετανική προφορά θα 'χει; 164 00:11:38,741 --> 00:11:40,951 Δεν ξέρω, οτιδήποτε… 165 00:11:41,034 --> 00:11:43,996 Εσύ θα μας πας, θα φορτώσεις και θα μας γυρίσεις. 166 00:11:44,079 --> 00:11:45,205 Δεν παίζει όπλο. 167 00:11:45,289 --> 00:11:47,332 Εντάξει, ναι, το αφήνω τώρα 168 00:11:47,416 --> 00:11:49,585 για να το συζητήσουμε άλλη στιγμή. 169 00:12:08,520 --> 00:12:09,772 Τους ξέρεις όλους αυτούς; 170 00:12:10,856 --> 00:12:11,940 Θα τους μάθουμε. 171 00:12:13,025 --> 00:12:15,569 Ελπίζω να κάνω καλή εντύπωση. 172 00:12:16,111 --> 00:12:18,572 Και να 'θελες δεν γινόταν αλλιώς. 173 00:13:14,294 --> 00:13:15,295 Ορίστε το καλό τέλος. 174 00:13:15,879 --> 00:13:20,175 Αν τα καταφέρουμε, θα μου πάρω έναν αμπελώνα στην Πορτογαλία. 175 00:13:22,219 --> 00:13:23,554 Θα καλλιεργώ σταφύλια. 176 00:13:24,680 --> 00:13:27,641 Θα πουλάω κρασί στο εστιατόριο και θα πίνω το υπόλοιπο. 177 00:13:33,605 --> 00:13:35,023 Μόνο εγώ με εκλεκτή παρέα. 178 00:13:35,566 --> 00:13:36,567 Τη μάνα σου; 179 00:13:37,317 --> 00:13:39,027 Τουλάχιστον έχω όνειρα, ρε. 180 00:13:41,280 --> 00:13:43,490 Κι εγώ έχω όνειρα, μην ανησυχείς. 181 00:13:43,574 --> 00:13:45,409 Θ' αράξω στις Μπαχάμες. 182 00:13:46,326 --> 00:13:49,121 Ροζ αμμουδιές μέχρι εκεί που φτάνει το μάτι. 183 00:13:49,204 --> 00:13:54,918 Αν τα καταφέρουμε, έχω βάλει στο μάτι τα Ludwig του '65 του Μπουτς Βιγκ. 184 00:13:59,089 --> 00:13:59,923 Είναι ντραμς. 185 00:14:00,007 --> 00:14:02,384 -Παίρνεις ένα εκατομμύριο ντραμς. -Ντραμς. 186 00:14:02,467 --> 00:14:03,677 Θα σου πάρω δέκα. 187 00:14:03,760 --> 00:14:06,722 Ευχαριστώ, αλλά μ' αυτά έπαιζε στους Garbage. 188 00:14:07,389 --> 00:14:11,810 Είναι στο Μουσείο Ιστορίας του Ουισκόνσιν, αλλά τα φράγκα κάνουν θαύματα. 189 00:14:11,894 --> 00:14:13,270 Ηλίθιε! 190 00:14:14,980 --> 00:14:16,982 Δικό του είναι το όνειρο. 191 00:14:17,566 --> 00:14:19,026 Εσύ τι θα κάνεις, Τζούντι; 192 00:14:21,153 --> 00:14:25,657 Υπάρχει μια μικρή ορεινή πόλη στο Μεξικό, 193 00:14:26,241 --> 00:14:27,075 το Ανγκανγκέο. 194 00:14:28,535 --> 00:14:30,537 Με πήγε ο μπαμπάς μου μικρή. 195 00:14:31,038 --> 00:14:35,292 Εκεί πάνε οι πεταλούδες μονάρχες τον χειμώνα. 196 00:14:35,375 --> 00:14:36,251 Απλώς… 197 00:14:37,794 --> 00:14:40,881 Ταξιδεύουν όλο τον χρόνο κάνοντας χιλιάδες χιλιόμετρα, 198 00:14:40,964 --> 00:14:42,883 αλλά ζουν μόνο τρεις εβδομάδες. 199 00:14:42,966 --> 00:14:44,301 Αρκετά για να γεννήσουν. 200 00:14:44,384 --> 00:14:48,931 Και μετά, οι τελευταίες πάνε στο Ανγκανγκέο 201 00:14:49,556 --> 00:14:52,434 και ζουν οκτώ με εννέα μήνες. 202 00:14:52,517 --> 00:14:56,980 Λες και ξέρουν ότι είναι οι τελευταίες των μοναρχών… 203 00:14:58,357 --> 00:15:00,817 Μεταφέρουν τη φλόγα τους όσο πιο μακριά μπορούν. 204 00:15:05,197 --> 00:15:08,742 Οπότε, εκεί θα πήγαινα. 205 00:15:11,036 --> 00:15:11,912 Ωραίο. 206 00:15:15,415 --> 00:15:18,877 Σε βλέπω να ξαπλώνεις μόνος στις ροζ αμμουδιές, Μπομπ. 207 00:15:24,633 --> 00:15:26,385 Υπονοείς κάτι, ρε μουνί; 208 00:15:27,803 --> 00:15:29,137 Πες το, αν σου βαστάει! 209 00:15:29,221 --> 00:15:30,555 Γαμημένε μαλάκα. 210 00:15:30,639 --> 00:15:32,516 Θα σου δείξω εγώ, ρε μουνί! 211 00:15:32,599 --> 00:15:33,517 Άντε γαμήσου! 212 00:15:35,227 --> 00:15:36,061 Τι σκατά; 213 00:15:36,144 --> 00:15:37,270 Όχι, Τζούντι, έλα… 214 00:15:42,109 --> 00:15:44,569 Κάθε φορά η ίδια ιστορία με τον τύπο! 215 00:15:44,653 --> 00:15:46,822 -Το ξέρω. Μη, Μπομπ. -Κάθε φορά! 216 00:15:46,905 --> 00:15:48,657 -Άσ' τον. -Προσπαθώ! 217 00:15:48,740 --> 00:15:50,575 Πάρε ανάσα. 218 00:15:50,659 --> 00:15:52,077 Προσπαθώ. 219 00:15:52,619 --> 00:15:54,037 -Προσπαθώ. -Σ' αγαπώ. 220 00:15:54,121 --> 00:15:56,123 -Σ' αγαπώ. -Λυπάμαι. Το ξέρεις. 221 00:15:57,124 --> 00:15:57,958 Λυπάμαι. 222 00:15:58,917 --> 00:16:00,168 Μη με τρομάζεις έτσι. 223 00:16:00,711 --> 00:16:02,921 Δεν μ' αρέσει όταν με τρομάζεις έτσι. 224 00:16:06,049 --> 00:16:08,051 Άκουσέ με. Άκου. 225 00:16:08,135 --> 00:16:10,262 Μόλις βρούμε τα ομόλογα, 226 00:16:11,722 --> 00:16:12,889 θα τα πάρουμε όλα. 227 00:16:14,182 --> 00:16:16,018 -Ναι; -Εντάξει. 228 00:16:16,101 --> 00:16:17,561 Θα κάνουμε κατάσταση. 229 00:16:19,104 --> 00:16:21,106 Οι δυο μας μόνο, μωρό μου. Ναι; 230 00:16:22,524 --> 00:16:23,442 Εσύ κι εγώ μόνο. 231 00:16:23,942 --> 00:16:25,861 -Ναι, φυσικά. -Για πάντα. 232 00:16:26,903 --> 00:16:29,906 Ναι, φυσικά. Σ' αγαπώ. 233 00:16:29,990 --> 00:16:31,033 Κι εγώ. 234 00:16:34,411 --> 00:16:35,537 Ναι. 235 00:16:53,096 --> 00:16:55,432 Φαίνεται λίγο επικίνδυνο. 236 00:16:55,515 --> 00:16:58,685 Όχι, παραδόξως είναι εύκολο κι έχει αποτέλεσμα. 237 00:16:58,769 --> 00:17:00,854 Με πολύ μικρό ρίσκο για εσάς. 238 00:17:03,565 --> 00:17:04,649 Χαίρομαι που ήρθατε. 239 00:17:04,733 --> 00:17:07,110 Κι εγώ. Στέφαν, η γυναίκα μου η Σάκουρα. 240 00:17:07,194 --> 00:17:10,238 Έλεγα στον κύριο Τίλε για το σχέδιο προστασίας. 241 00:17:10,781 --> 00:17:13,283 Κι εγώ που νόμιζα ότι απόψε θα χαλαρώσουμε. 242 00:17:15,535 --> 00:17:17,162 -Να σου πω; -Ασφαλώς. 243 00:17:44,064 --> 00:17:46,608 ΜΙΑ ΣΤΑΓΟΝΑ ΜΟΝΟ! 244 00:19:09,608 --> 00:19:12,485 Τι έχουμε εδώ; Και οι τρεις σας στο ίδιο μέρος. 245 00:19:16,364 --> 00:19:18,074 Ακούστε, τώρα που σας βρήκα. 246 00:19:19,826 --> 00:19:24,164 Ήθελα να πω ότι εξετάζω τρόπους για να επεκταθούμε στην Ευρώπη. 247 00:19:24,247 --> 00:19:25,749 Θα μεταφέρεις τα ομόλογά μας. 248 00:19:27,459 --> 00:19:28,835 Μα τώρα τα κλείσαμε. 249 00:19:29,419 --> 00:19:33,340 Εννοεί ότι θα θέλαμε να μας βοηθήσεις 250 00:19:33,423 --> 00:19:37,052 να τα ανταλλάξουμε με κάποιο άλλο είδος. 251 00:19:37,135 --> 00:19:39,137 Ναι, κάτι πιο νόμιμο. 252 00:19:40,180 --> 00:19:43,391 Η προέλευσή τους είναι προβληματική. 253 00:19:44,517 --> 00:19:47,687 Η διακριτικότητα και η ταχύτητα θα εκτιμηθούν πολύ. 254 00:19:50,315 --> 00:19:53,151 Δεν έχω προετοιμαστεί για κάτι τέτοιο. 255 00:19:53,902 --> 00:19:58,573 Δυστυχώς, έχουμε τραβήξει κάποια βλέμματα πάνω μας τώρα. 256 00:19:58,657 --> 00:20:02,953 Η κυβέρνηση εξετάζει εξονυχιστικά κάθε συναλλαγή που κάνουμε. 257 00:20:03,578 --> 00:20:05,372 Αλλά κάποιος σαν εσένα… 258 00:20:05,455 --> 00:20:10,710 Αξιοσέβαστος, δικτυωμένος, σε απόσταση ασφαλείας. 259 00:20:12,963 --> 00:20:17,342 Δεν μπορώ να εξαφανίσω επτά δισεκατομμύρια δολάρια σε ένα βράδυ. 260 00:20:17,425 --> 00:20:18,510 Σίγουρα θα… 261 00:20:19,219 --> 00:20:23,598 Σίγουρα θα καταλαβαίνετε πόσο δύσκολο είναι 262 00:20:24,766 --> 00:20:28,144 να βολέψει κανείς τέτοιο ποσό χωρίς να γίνει αντιληπτός. 263 00:20:29,062 --> 00:20:32,190 Είσαι ευρηματικός άνθρωπος. 264 00:20:34,526 --> 00:20:39,239 Φαντάζομαι ότι θα βρεις έναν τρόπο να βοηθήσεις. 265 00:21:23,491 --> 00:21:25,493 ΑΠΟΡΡΗΤΟ - ΚΙΝΗΤΟ 266 00:21:37,756 --> 00:21:39,674 -Ποιος είναι; -Δες τα μέιλ σου. 267 00:21:44,929 --> 00:21:46,181 ΔΙΟΙΚΗΣΗ 268 00:21:49,559 --> 00:21:50,435 Τι θες; 269 00:21:50,518 --> 00:21:53,646 Να ξέρεις πως τίποτα απ' ό,τι έχεις δεν είναι ασφαλές. 270 00:21:53,730 --> 00:21:57,275 Η οικογένειά σου, η ταυτότητά σου, το θησαυροφυλάκιό σου. 271 00:21:58,401 --> 00:21:59,778 Θα είμαστε σ' επαφή. 272 00:22:06,159 --> 00:22:07,744 Να ελεγχθεί κάθε σύστημα. 273 00:22:07,827 --> 00:22:09,996 Και στην ΥΣΣ και στη Γουόλ Στριτ. 274 00:22:10,080 --> 00:22:12,040 Θα εντοπίσεις κι ένα μέιλ; 275 00:22:12,123 --> 00:22:14,417 Εξαρτάται από τους σέρβερ. Όλα καλά; 276 00:22:14,501 --> 00:22:16,628 Προστατεύω τα λεφτά των πελατών. 277 00:22:16,711 --> 00:22:18,880 Δεν είναι να τα βάζεις με τα Τρίδυμα. 278 00:22:18,963 --> 00:22:20,465 Μια χαρά μου φάνηκαν. 279 00:22:21,007 --> 00:22:23,760 Αν κάνεις κάτι λάθος με κάποιον απ' αυτούς, 280 00:22:23,843 --> 00:22:26,137 θα σε ακουμπήσει μια μέρα περαστικός 281 00:22:26,221 --> 00:22:28,515 και τρία τετράγωνα μετά, πέθανες. 282 00:22:28,598 --> 00:22:29,849 -Κράτα αποστάσεις. -Καλά. 283 00:22:29,933 --> 00:22:31,351 Κάνε τους ελέγχους. 284 00:22:32,644 --> 00:22:34,771 Λιζ. 285 00:22:35,397 --> 00:22:37,148 Λιζ. 286 00:22:39,442 --> 00:22:40,402 Κράτα μηνύματα. 287 00:22:40,485 --> 00:22:43,488 Αυτό είναι απ' τη διοίκηση. Έχει για όλους. 288 00:22:45,740 --> 00:22:47,409 Χόρεψε μαζί μου, αδερφούλα. 289 00:22:52,539 --> 00:22:55,333 Γιατί έχω απογειώσει τη φάση. 290 00:22:55,417 --> 00:22:58,002 Έχω τη γωνίτσα μου, έχω φτιάξει τα χαρτιά μου. 291 00:22:58,086 --> 00:23:00,130 Και όταν πηγαίνω στις αποθήκες, 292 00:23:00,213 --> 00:23:03,133 παίρνω κι άλλα κουτιά και τα προσθέτω στη στοίβα. 293 00:23:03,216 --> 00:23:05,260 Για κοίτα ποια τρέχει και δεν φτάνει. 294 00:23:05,343 --> 00:23:07,554 Θέλει χρόνο το χρήμα, σωστά; 295 00:23:08,138 --> 00:23:10,056 Το Fitbit μου αυτοκτονεί σε λίγο. 296 00:23:10,765 --> 00:23:12,559 Αρκεί να το κάνεις καλά. 297 00:23:13,518 --> 00:23:15,687 Ανησυχείς μήπως φας τη σκόνη μου; 298 00:23:15,770 --> 00:23:18,940 Ανησυχώ μήπως ξεχάσεις γιατί είσαι εδώ. 299 00:23:19,023 --> 00:23:20,817 -Μη… Έλα. -Σ' αγαπώ. 300 00:23:22,152 --> 00:23:25,613 Θα έρθεις; Έχω άλλα 137 γραφεία μόνο. 301 00:23:25,697 --> 00:23:27,407 Τα λέμε στο σπίτι. 302 00:23:28,116 --> 00:23:29,200 Καλά, καλά. 303 00:23:48,136 --> 00:23:52,307 Κύριε Σάλας, σας ζητάει κάποιος κύριος Γκρέιαμ Ντέιβις στη γραμμή. 304 00:23:53,266 --> 00:23:54,392 Είναι επείγον, λέει. 305 00:23:55,351 --> 00:23:56,227 Πέρασέ τον. 306 00:24:01,733 --> 00:24:02,567 Ποιος είναι; 307 00:24:03,067 --> 00:24:04,736 4,3 εκατομμύρια. 308 00:24:06,070 --> 00:24:09,240 Τι; Όχι. Αυτό είναι γελοίο. Δεν μπορώ… 309 00:24:09,324 --> 00:24:11,075 Νόμιζες ότι θα είναι ανώδυνο. 310 00:24:11,159 --> 00:24:12,577 Δεν ξέρεις από πόνο. 311 00:24:13,244 --> 00:24:15,246 Έχεις λάβει έναν τραπεζικό λογαριασμό. 312 00:24:15,330 --> 00:24:16,164 Κοίτα. 313 00:24:17,707 --> 00:24:18,833 Έχεις τρεις μέρες. 314 00:24:19,834 --> 00:24:20,668 Εμπρός; 315 00:24:26,716 --> 00:24:27,592 Ναι; 316 00:24:31,429 --> 00:24:33,223 Νομίζω ότι βρήκα κάτι. 317 00:24:33,306 --> 00:24:34,933 Έκανα ανάλυση στο σύστημα 318 00:24:35,016 --> 00:24:39,354 και φαίνεται ότι αν η πρόσβαση γίνει με συγκεκριμένη σειρά, 319 00:24:39,437 --> 00:24:42,565 μπλοκάρει τους θερμοαισθητήρες του θησαυροφυλακίου. 320 00:24:43,983 --> 00:24:46,611 Είναι σχεδόν σαν να υπάρχει "πίσω πόρτα". 321 00:24:48,821 --> 00:24:50,823 Έγινε εσκεμμένα, δηλαδή; 322 00:24:50,907 --> 00:24:52,784 Εμένα μου μοιάζει με σφάλμα. 323 00:24:54,452 --> 00:24:55,620 Σου μοιάζει; 324 00:24:55,703 --> 00:24:57,872 Τι απ' τα δύο είναι; Σφάλμα ή ιός; 325 00:24:59,582 --> 00:25:03,836 Το σύστημα μπήκε πριν από επτά χρόνια, όταν φτιάχτηκε το θησαυροφυλάκιο. 326 00:25:04,963 --> 00:25:09,551 Αν δεν πιστεύεις ότι κάποιος περιμένει υπομονετικά, 327 00:25:09,634 --> 00:25:13,137 χρόνια, δηλαδή, για να βάλει μια εξελιγμένη παγίδα, 328 00:25:14,514 --> 00:25:16,808 τότε είναι απλώς κακόβουλο λογισμικό. 329 00:25:22,105 --> 00:25:22,939 Φτιάξτε το. 330 00:25:23,523 --> 00:25:24,357 Έγινε. 331 00:25:24,440 --> 00:25:27,986 Και στάσου… Να σου φωνάξω έναν οφθαλμίατρο; 332 00:25:29,362 --> 00:25:30,196 Φυσικά. 333 00:25:31,281 --> 00:25:34,325 Έχω τραπεζικό λογαριασμό. Θα το βρούμε το κάθαρμα. 334 00:25:35,159 --> 00:25:36,369 Θα το πω στη Χάνα. 335 00:25:36,452 --> 00:25:37,620 Όχι. Απλώς… 336 00:25:38,288 --> 00:25:39,998 Δεν θέλω να εμπλακεί άλλος. 337 00:25:40,790 --> 00:25:44,294 Αυτός ο τύπος ξέρει ποιος είμαι. 338 00:25:44,377 --> 00:25:45,795 Όλοι ξέρουν ποιος είσαι. 339 00:25:45,878 --> 00:25:46,713 Όχι. 340 00:25:50,049 --> 00:25:51,134 Ξέρει ποιος είμαι. 341 00:25:53,094 --> 00:25:54,512 Βρες μου ένα όνομα. 342 00:26:00,602 --> 00:26:02,645 Ανοιχτά τα μάτια, παρακαλώ. 343 00:26:10,612 --> 00:26:11,654 Ο δρ Λόου; 344 00:26:13,573 --> 00:26:15,241 Του έτυχε κάτι έκτακτο. 345 00:26:16,200 --> 00:26:18,620 Να τελειώσει μια παρτίδα γκολφ. 346 00:26:19,370 --> 00:26:20,288 Ο τυχεράκιας. 347 00:26:25,877 --> 00:26:26,961 Κοιτάξτε ευθεία. 348 00:26:32,425 --> 00:26:33,259 Ωραία. 349 00:26:36,304 --> 00:26:37,472 Ανοίξτε τα φώτα. 350 00:26:42,185 --> 00:26:43,019 Ναι. 351 00:26:44,187 --> 00:26:47,774 Ναι. Είναι απλή βακτηριακή μόλυνση. 352 00:26:48,900 --> 00:26:51,194 Δύο σταγόνες σε κάθε μάτι ανά δίωρο. 353 00:26:51,944 --> 00:26:54,697 Το πρωί θα είστε περδίκι. Αλλιώς, θα μιλήσουμε. 354 00:26:55,365 --> 00:26:56,199 Ευχαριστώ. 355 00:27:02,664 --> 00:27:04,123 Χάσαμε την "πίσω πόρτα". 356 00:27:05,750 --> 00:27:06,876 Τι εννοείς; 357 00:27:06,959 --> 00:27:11,923 Έκανα κάποιους ελέγχους στο γραφείο. Χάθηκε η παράκαμψη. 358 00:27:12,006 --> 00:27:13,508 Όχι, δεν γίνεται. 359 00:27:13,591 --> 00:27:16,594 Το έβαλαν πριν από χρόνια. Έδωσα 50 χιλιάρικα γι' αυτό. 360 00:27:16,678 --> 00:27:18,680 Δεν ξέρω τι να σου πω. 361 00:27:20,473 --> 00:27:21,641 Πάει. 362 00:27:28,731 --> 00:27:31,359 Ο Σάλας θα το βρήκε και θα το έκλεισε. 363 00:27:32,694 --> 00:27:35,279 Ίσως να τον τρόμαξε κάτι. 364 00:27:35,988 --> 00:27:37,198 Τι κοιτάς εμένα; 365 00:27:37,865 --> 00:27:40,243 Μπήκα και βγήκα από εκεί πέρα μια χαρά. 366 00:27:43,287 --> 00:27:45,164 Δεν θα τα καταφέρουμε. 367 00:27:45,665 --> 00:27:47,333 Πρέπει να το ακυρώσουμε. 368 00:27:58,803 --> 00:28:00,054 Δεν θα 'ναι τόσο χάλια. 369 00:28:03,266 --> 00:28:04,809 Είχε οικογενειακές φωτογραφίες. 370 00:28:06,519 --> 00:28:07,895 Στο σπίτι του. 371 00:28:09,480 --> 00:28:11,858 Τη γυναίκα του, τον γιο του. 372 00:28:12,859 --> 00:28:16,571 Είναι… ευτυχισμένοι. 373 00:28:18,614 --> 00:28:21,659 Δεν ξέρουν ούτε ποιος ήταν ούτε τι έκανε. 374 00:28:23,870 --> 00:28:25,955 Αναρωτιέμαι αν θυμάται κι ο ίδιος. 375 00:28:27,498 --> 00:28:30,585 Τα έχει όλα, Έιβα. 376 00:28:30,668 --> 00:28:34,756 Κι εγώ έχω μόνο έναν τρόπο για να ισοφαρίσω. 377 00:28:35,590 --> 00:28:36,591 Και τώρα; 378 00:28:40,511 --> 00:28:41,721 Κέρδισε. 379 00:28:43,681 --> 00:28:47,018 Οπότε, σίγουρα είναι πολύ χάλια. 380 00:29:23,930 --> 00:29:26,682 Ανάκτηση Δεδομένων Σέτεκ. Έχετε ραντεβού; 381 00:29:27,266 --> 00:29:29,227 Όχι, δεν με περιμένετε. 382 00:29:33,856 --> 00:29:34,982 Γκρεγκ. 383 00:29:35,066 --> 00:29:38,528 Θα ψάξεις λίγο την αποστολή από Τάλι; 384 00:29:40,446 --> 00:29:43,032 Είσαι καλός. Σου το αναγνωρίζω. 385 00:29:44,742 --> 00:29:45,952 Γι' αυτό σε προσέλαβα. 386 00:29:46,035 --> 00:29:47,829 Ξέρω να εντοπίζω ταλέντα. 387 00:29:48,412 --> 00:29:50,456 Αλλά το παράκανες λίγο. 388 00:29:52,458 --> 00:29:54,335 4,3 εκατομμύρια; 389 00:29:55,169 --> 00:29:57,421 Σχεδόν όσο η καθαρή μου αξία. 390 00:29:57,505 --> 00:30:00,341 Χωρίς να υπολογίσουμε ότι είναι όλα δάνεια. 391 00:30:00,424 --> 00:30:03,678 Άρα ένας πρώην υπάλληλος, κάποιος με πικρία, 392 00:30:03,761 --> 00:30:05,888 που χακάρει τα προσωπικά μου στοιχεία 393 00:30:05,972 --> 00:30:07,807 για να με βρει στο Τζέρσεϊ. 394 00:30:07,890 --> 00:30:10,977 Αν τα συνδυάσεις όλα, καταλήγουμε σ' εσένα, Άντριου. 395 00:30:13,813 --> 00:30:20,444 Δεν βρήκες κάτι καλύτερο απ' το να με εκβιάσεις; 396 00:30:20,528 --> 00:30:22,530 Νόμιζες ότι δεν θα το έβρισκα; 397 00:30:22,613 --> 00:30:25,867 Τι περίμενες να κάνω; Δεν βλέπεις πού δουλεύω; 398 00:30:27,243 --> 00:30:30,162 Δεν είχα επιλογή. Κατέστρεψες το όνομά μου παντού. 399 00:30:30,246 --> 00:30:32,415 Αυτά παθαίνουν οι κλέφτες. 400 00:30:32,498 --> 00:30:34,250 Την Κριστίν τη θυμάσαι; 401 00:30:35,126 --> 00:30:36,043 Ναι, με άφησε. 402 00:30:37,461 --> 00:30:38,504 Πήρε τον γιο μας. 403 00:30:39,213 --> 00:30:41,924 Ας το σκεφτόσουν πριν με κλέψεις. 404 00:30:42,008 --> 00:30:44,176 Δεν έκλεψα τίποτα! 405 00:30:44,260 --> 00:30:47,555 Χαίρομαι που βρήκαμε την ευκαιρία να τα πούμε οι δυο μας. 406 00:30:47,638 --> 00:30:51,309 Χωρίς τηλέφωνα, χωρίς μέιλ, χωρίς μηνύματα. Στα ίσια. 407 00:30:51,392 --> 00:30:56,689 Ήρθα να σου πω ότι από μένα το μόνο που θα έχεις είναι μια προειδοποίηση. 408 00:30:58,024 --> 00:31:01,986 Μία ευκαιρία μόνο. Ελπίζω να την αρπάξεις. 409 00:31:05,573 --> 00:31:06,824 Σου έδωσα έναν αριθμό. 410 00:31:08,576 --> 00:31:11,412 Και μια προθεσμία και μια συνέπεια. 411 00:31:13,998 --> 00:31:16,000 Πώς λες να νιώσουν τα Τρίδυμα 412 00:31:16,083 --> 00:31:17,793 όταν μάθουν ποιος είσαι; 413 00:31:21,339 --> 00:31:23,132 Αχ, βρε Άντριου. 414 00:31:23,215 --> 00:31:25,343 Σε προσέλαβαν επειδή είσαι καθαρός. 415 00:31:26,344 --> 00:31:28,179 Ένα λιμάνι στην καταιγίδα. 416 00:31:28,262 --> 00:31:34,477 Αλλά αν λάβουν ένα τηλεφώνημα, ένα μήνυμα ή ένα μέιλ… 417 00:31:35,811 --> 00:31:39,315 Ή αν το λάβει η Επιτροπή Κεφαλαιαγοράς. Ή το FBI. 418 00:31:40,775 --> 00:31:41,651 Άντριου. 419 00:31:43,027 --> 00:31:46,322 4,3 εκατομμύρια. Τρεις μέρες. 420 00:31:49,450 --> 00:31:51,327 -Γεια. -Έρχομαι αμέσως. 421 00:31:51,410 --> 00:31:52,244 Ναι. 422 00:31:58,000 --> 00:32:02,338 Αν δεν σου βγει, ψάχνουμε πάντα προσωπικό εδώ. 423 00:32:35,162 --> 00:32:36,330 ΣΕΤΕΚ - ΑΝΟΙΧΤΑ 424 00:32:36,872 --> 00:32:37,707 Τα λέμε. 425 00:32:42,211 --> 00:32:44,922 ΚΛΕΙΣΤΑ - ΛΥΠΟΥΜΑΣΤΕ ΠΟΥ ΣΑΣ ΧΑΣΑΜΕ! 426 00:34:11,509 --> 00:34:12,343 Γεια. 427 00:34:13,135 --> 00:34:13,969 Γεια. 428 00:34:16,055 --> 00:34:17,598 Είδες την καταιγίδα; 429 00:34:17,681 --> 00:34:19,225 Ναι. Γαμώτο. 430 00:34:21,936 --> 00:34:23,938 Απ' την Αφρική έρχονται, το ξέρεις; 431 00:34:27,024 --> 00:34:29,902 Οι αμμοθύελλες στη Σαχάρα. 432 00:34:31,112 --> 00:34:33,948 Μετατρέπονται σε θηρία. 433 00:34:35,199 --> 00:34:39,328 Μια στο τόσο, κάποια θεριεύει, ξέρεις. 434 00:34:39,995 --> 00:34:43,499 Μαζεύει αρκετό αέρα, θερμότητα και βροχή. 435 00:34:44,125 --> 00:34:46,627 Διασχίζει χιλιάδες χιλιόμετρα στη θάλασσα. 436 00:34:48,838 --> 00:34:50,422 Το βλέπεις στις ειδήσεις και… 437 00:34:52,383 --> 00:34:54,677 φαίνεται αναπόφευκτο. 438 00:34:56,137 --> 00:34:59,098 Όπου κι αν την πετύχεις, όσο κι αν την παρακολουθείς, 439 00:34:59,181 --> 00:35:00,599 δεν ξεφεύγεις. 440 00:35:02,810 --> 00:35:04,478 Δεν ξέρεις ποια θα κοπάσει 441 00:35:04,562 --> 00:35:09,150 και ποια θα μεγαλώσει και θα γίνει γιγάντιο τέρας, 442 00:35:09,233 --> 00:35:11,110 που σε κοιτάζει από ψηλά. 443 00:35:12,403 --> 00:35:14,321 Δεν μπορείς να κάνεις κάτι. Απλώς 444 00:35:15,865 --> 00:35:17,575 βγαίνεις στον άνεμο και τη βροχή. 445 00:35:18,868 --> 00:35:20,202 Απέναντι στην καταιγίδα. 446 00:35:21,829 --> 00:35:23,706 Εύχεσαι όταν ξεθυμάνει όλο αυτό, 447 00:35:23,789 --> 00:35:25,833 να είσαι ακόμα όρθιος, κατάλαβες; 448 00:35:28,460 --> 00:35:29,295 Σωστά; 449 00:35:35,009 --> 00:35:37,094 ΤΥΦΩΝΑΣ 450 00:35:37,178 --> 00:35:38,637 Θα βασιστούμε στον τυφώνα. 451 00:35:38,721 --> 00:35:40,723 Κανείς δεν ξέρει τι εννοείς. 452 00:35:40,806 --> 00:35:43,642 Το σχέδιο ήταν να προσπεράσουμε τους θερμοαισθητήρες. 453 00:35:43,726 --> 00:35:45,561 Χωρίς αυτό, δεν μπαίναμε μέσα. 454 00:35:47,271 --> 00:35:48,898 Μέχρι τώρα. Δείξ' τους. 455 00:35:49,690 --> 00:35:51,859 Ένα σεντ και αζίδιο του καισίου. 456 00:35:51,942 --> 00:35:53,652 Κάντε λίγο πίσω. 457 00:35:55,112 --> 00:35:55,988 Πίσω. 458 00:35:57,489 --> 00:35:58,574 Κι άλλο. 459 00:35:59,867 --> 00:36:01,994 Παιδιά, φοράω γυαλιά και γάντια. 460 00:36:02,077 --> 00:36:05,664 Κάντε πίσω, γαμώτο. Τρία βήματα. Κι άλλο. Ωραία. 461 00:36:21,639 --> 00:36:23,807 -Τι λες τώρα! -Ναι. 462 00:36:23,891 --> 00:36:25,726 Πώς μας βοηθάει αυτό; 463 00:36:25,809 --> 00:36:28,062 Σκέψου μεγαλύτερα νομίσματα. 464 00:36:28,145 --> 00:36:29,730 Δηλαδή, είναι σαν όπλο; 465 00:36:29,813 --> 00:36:32,733 Ναι, σαν να πυροβολούν επτά όπλα ταυτόχρονα. 466 00:36:35,444 --> 00:36:38,489 Το καθαρό καίσιο οξειδώνεται σαν τρελό. 467 00:36:38,572 --> 00:36:41,450 Είναι πολύ ασταθές, γι' αυτό έφτιαξα παράγωγο. 468 00:36:42,201 --> 00:36:43,702 Δεν οξειδώνεται τόσο εύκολα, 469 00:36:43,786 --> 00:36:46,914 αλλά έχει χαμηλή ενέργεια ιονισμού, σημείο εξάχνωσης… 470 00:36:49,291 --> 00:36:50,334 Κανείς δεν νοιάζεται. 471 00:36:52,044 --> 00:36:53,796 Θέλουμε άπειρο νερό. 472 00:36:53,879 --> 00:36:55,965 -Πού τα βρίσκεις αυτά; -Στο Etsy. 473 00:36:56,048 --> 00:36:58,968 Η Νέα Υόρκη μάς έκανε ένα δώρο. 474 00:36:59,051 --> 00:37:00,594 Υδροσήραγγα νούμερο ένα. 475 00:37:01,095 --> 00:37:05,516 Κατασκευάστηκε το 1917. Με διάμετρο τριών μέτρων. 476 00:37:05,599 --> 00:37:07,559 Άδεια εδώ και δεκαετίες. 477 00:37:07,643 --> 00:37:12,523 Περνάει ακριβώς κάτω απ' τον σταθμό μετρό της Γουόλ Στριτ. 478 00:37:12,606 --> 00:37:14,858 Με δέκα εκατοστά βροχής εκεί, 479 00:37:14,942 --> 00:37:16,860 ο σταθμός γίνεται καταρράκτης. 480 00:37:16,944 --> 00:37:19,405 Και εν μέσω τυφώνα με κύματα θύελλας; 481 00:37:19,905 --> 00:37:21,115 Θα πλημμύριζε. 482 00:37:21,198 --> 00:37:24,868 Αυτή η σήραγγα περνάει και πάνω απ' το θησαυροφυλάκιο. 483 00:37:26,161 --> 00:37:28,789 Γι' αυτό μόλις πλημμυρίσει ο υπόγειος, 484 00:37:28,872 --> 00:37:33,335 θα ανατινάξουμε το κάτω μέρος με εκρηκτικά 485 00:37:33,419 --> 00:37:38,132 και θα οδηγήσουμε το νερό στη σήραγγα πάνω απ' το θησαυροφυλάκιο. 486 00:37:38,215 --> 00:37:41,135 Εκεί όπου θα συναντήσει τη σωστή ποσότητα καισίου 487 00:37:41,218 --> 00:37:44,013 για να εκραγεί, να τρυπήσει με τα σίδερα την οροφή 488 00:37:44,096 --> 00:37:47,057 και να διαλύσει τους θερμοαισθητήρες τους. 489 00:37:47,141 --> 00:37:49,143 Κι έτσι ανοίγει πάλι η πίσω πόρτα. 490 00:37:49,643 --> 00:37:52,604 Αυτό είναι… Πολύπλοκο. 491 00:37:54,064 --> 00:37:55,190 Κι αν κάνεις λάθος; 492 00:37:56,608 --> 00:38:00,904 Ή δεν θα γίνει τίποτα ή θα εκραγεί και θα μας σκοτώσει όλους. 493 00:38:00,988 --> 00:38:03,782 Εγώ θα 'μαι απέξω με το φορτηγό, έτσι; 494 00:38:03,866 --> 00:38:04,950 Ναι. 495 00:38:05,034 --> 00:38:06,452 Αν πετύχει, ραντεβού εδώ. 496 00:38:06,535 --> 00:38:09,997 Αν στραβώσει, στην καλύβα στη λίμνη Τάπερ. Τρεις μέρες. 497 00:38:11,957 --> 00:38:15,252 Είναι ρίσκο. Καθόλου καθαρή κίνηση. Δεν γυρίζουμε σπίτι. 498 00:38:16,253 --> 00:38:18,672 Η Έιβα θα μοιράσει νέες ταυτότητες 499 00:38:18,756 --> 00:38:22,843 κι αυτοί θα παραμείνετε για πάντα. 500 00:38:22,926 --> 00:38:28,057 Θα πάρουμε λεφτά από μερικούς από τους πιο ισχυρούς ανθρώπους του πλανήτη. 501 00:38:29,683 --> 00:38:31,769 Μόνο έτσι θα το απολαύσουμε. 502 00:38:31,852 --> 00:38:34,396 Τρελό, έτσι; Αυτό νιώθω. 503 00:38:34,480 --> 00:38:36,857 Μπορεί. Δεν λαχταράς τον αμπελώνα; 504 00:38:43,322 --> 00:38:44,823 Το χέρι μου δεν είναι έτοιμο. 505 00:38:44,907 --> 00:38:47,576 Μπορείς να καθοδηγείς τον Σταν; 506 00:38:57,044 --> 00:38:59,755 Θέλει πολλή δουλειά όλο αυτό. 507 00:38:59,838 --> 00:39:00,923 Τώρα θα γίνει. 508 00:39:01,840 --> 00:39:05,594 Αλλιώς το ξεχνάμε για πάντα. 509 00:39:07,429 --> 00:39:12,434 Μπορούμε να γυρίσουμε σε ό,τι είχαμε πριν. 510 00:39:17,523 --> 00:39:22,027 Τονίζω ότι η εντολή εκκένωσης δόθηκε 511 00:39:22,111 --> 00:39:26,698 για την ασφάλεια όλων των κατοίκων της Νέας Υόρκης 512 00:39:26,782 --> 00:39:28,784 που ζουν σ' αυτές τις περιοχές. 513 00:41:00,417 --> 00:41:03,420 Μπραντ, η μαμά είπε ότι δεν θα πας το επόμενο εξάμηνο. 514 00:41:04,421 --> 00:41:07,508 Να μου λείπουν τα μαθήματα. Δεν μαθαίνω και τίποτα. 515 00:41:09,551 --> 00:41:11,512 Τακτοποιηθείτε εσείς οι δύο. 516 00:41:13,680 --> 00:41:16,099 Οι άνεμοι ενισχύονται… 517 00:41:16,183 --> 00:41:18,685 Σήμερα. Θα γίνει. Απόψε. 518 00:41:18,769 --> 00:41:20,020 Εν μέσω τυφώνα; 519 00:41:20,103 --> 00:41:21,522 Με ενημέρωσε ο σπιούνος. 520 00:41:21,605 --> 00:41:23,732 Θα γίνει στο 505 της Γουόλ Στριτ. Πάμε. 521 00:41:24,441 --> 00:41:27,110 Μα είναι πελώριο κτίριο. Κάτι πιο συγκεκριμένο; 522 00:41:27,194 --> 00:41:28,737 Αυτό μου είπε μόνο. 523 00:41:28,820 --> 00:41:30,572 Ας ετοιμάσουμε γρήγορη λίστα 524 00:41:30,656 --> 00:41:33,075 κάθε πιθανού στόχου για παρακολούθηση. 525 00:41:34,243 --> 00:41:37,079 Αν θες να τους πιάσεις, να η ευκαιρία μας. 526 00:41:38,622 --> 00:41:39,623 Πάμε! 527 00:41:52,886 --> 00:41:54,555 Είναι έτοιμοι να αντιδράσουν. 528 00:41:54,638 --> 00:42:00,227 Αν χτυπήσει η καταιγίδα κανονικά, θα περάσουν μέρες για να ορθοποδήσουμε. 529 00:42:04,731 --> 00:42:06,733 ΣΤΕΦΑΝ ΤΙΛΕ - ΚΙΝΗΤΟ 530 00:42:09,111 --> 00:42:11,196 Κύριε Τίλε, τι να κάνω για εσάς; 531 00:42:11,280 --> 00:42:13,699 Σκέφτηκες καθόλου αυτό που συζητήσαμε; 532 00:42:14,283 --> 00:42:18,829 Ναι, το σκέφτηκα και νομίζω ότι είναι κάτι… 533 00:42:18,912 --> 00:42:21,540 Ειλικρινά, υπέθεσα ότι κάποιος με το παρελθόν σου 534 00:42:22,291 --> 00:42:24,459 θα είχε λιγότερο θέμα με αυτό. 535 00:42:26,837 --> 00:42:29,047 Με το παρελθόν μου; 536 00:42:29,131 --> 00:42:32,801 Προτού ο Ρότζερ Σάλας γίνει Ρότζερ Σάλας. 537 00:42:33,302 --> 00:42:35,470 Λες να συνεργαζόμασταν με κάποιον 538 00:42:35,554 --> 00:42:37,306 χωρίς να ξέρουμε τα πάντα; 539 00:42:37,389 --> 00:42:39,016 Δεν ξέρω τι έχετε ακούσει, 540 00:42:40,809 --> 00:42:45,188 αλλά αυτήν τη ζωή την έχω αφήσει πίσω μου. 541 00:42:45,272 --> 00:42:47,149 Εκτιμώ έναν άνθρωπο με μυστικά. 542 00:42:48,358 --> 00:42:49,901 Ιδίως όταν τα ξέρω. 543 00:42:49,985 --> 00:42:51,862 Θα φυλάξει και τα δικά μου. 544 00:42:53,030 --> 00:42:54,698 Μιλάμε όταν κοπάσει η καταιγίδα. 545 00:42:55,449 --> 00:42:57,576 Ίσως να 'χεις καλύτερα νέα για μένα. 546 00:43:37,824 --> 00:43:40,202 Πάρε ένα. Για καλό και για κακό. 547 00:43:41,244 --> 00:43:43,538 Ναι, εντάξει. Ευχαριστώ. 548 00:43:44,498 --> 00:43:46,083 Όχι. Δεν είναι παιχνίδι. 549 00:43:46,625 --> 00:43:48,251 Ναι. 550 00:43:50,087 --> 00:43:51,254 Τι… 551 00:43:53,674 --> 00:43:55,133 Να προσέχεις, εντάξει; 552 00:43:56,677 --> 00:43:58,261 Ναι, κι εσύ. 553 00:44:22,077 --> 00:44:23,245 Τι κάνουμε, Λίο; 554 00:44:24,371 --> 00:44:25,997 Τι λέει, μεγάλε; 555 00:44:31,962 --> 00:44:32,879 Πάμε. 556 00:46:09,976 --> 00:46:14,981 Υποτιτλισμός: Ντέση Βερβενιώτου