1
00:00:06,174 --> 00:00:07,675
[metallisches Klicken]
2
00:00:10,928 --> 00:00:12,055
[Klicken verstummt]
3
00:00:13,306 --> 00:00:15,266
[peppige Musik]
4
00:00:17,018 --> 00:00:20,688
DIES IST DIE BLAUE FOLGE
FÜNF TAGE VOR DEM RAUB
5
00:00:26,944 --> 00:00:30,114
[Leo] Das ist unser Gegner: Roger Salas.
6
00:00:30,198 --> 00:00:31,407
Leiter von SLS,
7
00:00:31,491 --> 00:00:34,285
der größten Finanzsicherheitsfirma
der Ostküste.
8
00:00:35,578 --> 00:00:37,622
Er glaubt, dass er unantastbar ist.
9
00:00:38,289 --> 00:00:39,457
Er liegt falsch.
10
00:00:40,416 --> 00:00:44,003
Seine Familie glaubt,
dass er ein rechtschaffenes Leben führt.
11
00:00:44,087 --> 00:00:45,546
Seine Familie liegt falsch.
12
00:00:45,630 --> 00:00:47,965
Die Welt glaubt,
er sei ein Wirtschaftslenker
13
00:00:48,049 --> 00:00:50,218
und ein Mann, der Werte vertritt.
14
00:00:50,301 --> 00:00:54,263
Die Welt hat keine Ahnung,
wer er wirklich ist.
15
00:00:54,347 --> 00:00:56,808
Es bedarf sieben Jobs, ihn zu besiegen.
16
00:00:57,391 --> 00:01:01,437
Es bedarf sieben Missionen,
damit wir bekommen, was wir immer wollten.
17
00:01:02,230 --> 00:01:05,525
Wenn uns das Kunststück gelingt,
werden wir Könige
18
00:01:05,608 --> 00:01:07,110
und Königinnen sein.
19
00:01:07,610 --> 00:01:08,528
Job eins.
20
00:01:09,821 --> 00:01:11,447
505 Wall Street.
21
00:01:11,531 --> 00:01:16,244
In den gepanzerten Trucks von SLS
befinden sich RF-Transmitter.
22
00:01:17,453 --> 00:01:19,539
Nur so erhält man Zugang zur Ladezone.
23
00:01:20,123 --> 00:01:23,709
Wir können den Code kopieren,
wenn wir lang genug dranbleiben können.
24
00:01:24,752 --> 00:01:27,380
Fährt der Truck rein,
bevor wir den Code kriegen…
25
00:01:28,339 --> 00:01:30,049
-[Reifen quietschen]
-[Hupen]
26
00:01:30,800 --> 00:01:33,636
…wird es keinen zweiten Job geben.
27
00:01:33,719 --> 00:01:35,638
[treibende, spannungsvolle Musik]
28
00:01:49,569 --> 00:01:51,070
DATENTRANSFER
SIGNALSTÄRKE
29
00:01:51,154 --> 00:01:52,196
[Gerät surrt]
30
00:01:54,699 --> 00:01:56,200
Wenn uns jemand entdeckt…
31
00:01:59,745 --> 00:02:01,539
…Peng, sind wir tot.
32
00:02:02,123 --> 00:02:04,083
-Fahr weiter.
-[Leo] Roger gewinnt.
33
00:02:04,917 --> 00:02:06,085
Wir verlieren.
34
00:02:09,213 --> 00:02:10,506
Beweg dich.
35
00:02:11,048 --> 00:02:12,049
[Piepton]
36
00:02:13,467 --> 00:02:15,469
[Leo] Job Nummer zwei.
37
00:02:15,553 --> 00:02:17,805
Infiltrierung von SLS.
38
00:02:21,726 --> 00:02:25,396
Eine Serie von Türen wird
von bewaffneten Sicherheitsleuten bewacht.
39
00:02:25,479 --> 00:02:28,399
Darauf folgen zwei Fahrstühle
mit Zugangsbeschränkung.
40
00:02:28,900 --> 00:02:30,401
Einer für Wertgegenstände
41
00:02:31,736 --> 00:02:33,905
und einer für Klienten.
42
00:02:36,365 --> 00:02:41,162
Das alles wird videoüberwacht
und 24/7 aufgezeichnet und hochgeladen.
43
00:02:41,913 --> 00:02:42,955
Job drei.
44
00:02:43,039 --> 00:02:46,959
Zwei weitere bewaffnete Wachen
mit militärischer Ausbildung in der Lobby.
45
00:02:48,002 --> 00:02:49,253
Willkommen bei SLS.
46
00:02:49,337 --> 00:02:52,173
Das hier ist Hannah Kim,
Leiterin der digitalen Sicherheit.
47
00:02:52,256 --> 00:02:54,133
-[Handy piept]
-Bob, langweilt dich das?
48
00:02:57,386 --> 00:02:58,930
Die Chiefs liegen in Führung.
49
00:02:59,013 --> 00:03:01,474
Oh ja? Die Chiefs führen?
50
00:03:02,892 --> 00:03:03,726
Ja.
51
00:03:08,314 --> 00:03:09,315
Hört zu, Leute.
52
00:03:09,398 --> 00:03:11,275
Jetzt wird es kompliziert.
53
00:03:11,359 --> 00:03:13,527
Oh! Jetzt wird es kompliziert.
54
00:03:17,531 --> 00:03:18,699
[Leo] Da sind wir.
55
00:03:18,783 --> 00:03:21,202
Der Eingangsbereich des Tresors.
56
00:03:25,206 --> 00:03:28,876
Job vier ist die Tür, für die wir
eine Zugangskarte haben. Einfach.
57
00:03:28,960 --> 00:03:32,213
Ist die Tür offen, beginnt Job fünf.
58
00:03:32,296 --> 00:03:34,548
Wir haben Ausrüstung.
59
00:03:34,632 --> 00:03:36,842
Wir müssen lautlos gehen.
60
00:03:36,926 --> 00:03:41,222
Und das größte Problem von allen ist,
dass, sobald sich die Tür öffnet,
61
00:03:41,305 --> 00:03:44,892
eine Multi-Matrix
biometrische Gangerkennung aktiviert wird.
62
00:03:44,976 --> 00:03:48,062
[Bob] Und die Übersetzung
für alle Nicht-Nerds lautet wie?
63
00:03:48,145 --> 00:03:52,733
[Leo] Die Kameras erkennen deine Gangart
und damit jeden, der da nicht hingehört.
64
00:03:52,817 --> 00:03:55,945
Können wir die nicht verdecken mit Nebel?
65
00:03:56,028 --> 00:03:57,530
Bewegung, Infrarot.
66
00:03:57,613 --> 00:04:00,116
Im Klartext, wir sollen unsichtbar sein.
67
00:04:00,199 --> 00:04:01,742
Und wenn wir es nicht sind?
68
00:04:01,826 --> 00:04:04,912
-Kommen die Fallgitter und die Wachen.
-Tot. Ja, klar.
69
00:04:04,996 --> 00:04:07,123
Äh… Der Eingangsbereich macht mir Sorgen.
70
00:04:07,206 --> 00:04:08,708
Das ist unser fünfter Job.
71
00:04:08,791 --> 00:04:11,335
Als Nächstes Job sechs.
72
00:04:13,045 --> 00:04:16,966
Öffnen der Tresortür
und Abschalten der Temperatursensoren.
73
00:04:17,049 --> 00:04:19,885
Roger nutzt ein Dreistufensystem.
Etwas, das du bist…
74
00:04:19,969 --> 00:04:21,220
[elektronisches Piepen]
75
00:04:22,054 --> 00:04:25,141
-[Computerstimme] Hallo, Roger.
-…etwas, das du hast…
76
00:04:26,434 --> 00:04:28,686
…und etwas, das du weißt.
77
00:04:29,312 --> 00:04:32,773
Der Code deaktiviert
die Temperaturüberwachung.
78
00:04:34,650 --> 00:04:36,319
[Stan] Wie bekommen wir den Code?
79
00:04:36,902 --> 00:04:38,779
-[Alarm piept]
-[Tür geht auf]
80
00:04:41,073 --> 00:04:45,036
Gar nicht. Nur Roger kennt ihn,
und er ändert ihn jeden Tag.
81
00:04:45,786 --> 00:04:49,749
Der Moment unseres Eintritts
lässt die Temperatur stark ansteigen.
82
00:04:49,832 --> 00:04:52,501
Und sobald diese
über 23 Grad steigt, sind wir…
83
00:04:52,585 --> 00:04:53,669
-Gefickt.
-Diabolisch.
84
00:04:53,753 --> 00:04:55,004
Dauergast im Knast, klar.
85
00:04:55,087 --> 00:04:57,340
Ja, wir haben alles im Griff,
nur das nicht.
86
00:04:57,840 --> 00:05:01,260
Es sei denn,
du hast eine Hintertür eingebaut.
87
00:05:02,094 --> 00:05:05,056
-[Leo] Hm.
-Wissen Sie, dass du eine eingebaut hast?
88
00:05:07,600 --> 00:05:08,893
Ich hab eine eingebaut.
89
00:05:10,603 --> 00:05:15,066
Ein Software-Patch, der es uns ermöglicht,
die Temperatursensoren auszuschalten.
90
00:05:15,149 --> 00:05:18,027
Ohne ihn
würden wir niemals in den Tresor gelangen.
91
00:05:25,159 --> 00:05:25,993
Dies
92
00:05:26,952 --> 00:05:31,165
ist der am besten gesicherte Tresor
der Ostküste,
93
00:05:32,625 --> 00:05:34,210
der Vereinigten Staaten.
94
00:05:35,795 --> 00:05:37,338
Vielleicht auch der Welt.
95
00:05:38,005 --> 00:05:40,132
Mein eigener Privatsafe ist auch hier.
96
00:05:42,760 --> 00:05:44,595
Woanders wäre er nicht sicher.
97
00:05:57,525 --> 00:06:02,530
Von diesem Moment an
sind Ihre Besitztümer zu 100 % sicher.
98
00:06:02,613 --> 00:06:07,284
Es gibt niemanden,
der in diesen Tresor gelangen könnte,
99
00:06:07,368 --> 00:06:08,828
wenn ich das nicht möchte.
100
00:06:12,164 --> 00:06:13,290
[Piepen]
101
00:06:17,753 --> 00:06:20,297
[Leo] Und zu guter Letzt Job sieben.
102
00:06:21,090 --> 00:06:22,591
Wir öffnen die Safes,
103
00:06:23,259 --> 00:06:27,763
greifen uns die Bonds
und bringen sie nach oben in den Truck.
104
00:06:27,847 --> 00:06:30,266
Alles innerhalb einer Stunde.
105
00:06:30,891 --> 00:06:32,226
Und keiner merkt was.
106
00:06:34,687 --> 00:06:35,646
[Ava seufzt]
107
00:06:37,064 --> 00:06:38,816
Ein bisschen zu einfach, oder?
108
00:06:38,899 --> 00:06:41,193
[rhythmische, elektronische Musik]
109
00:06:41,277 --> 00:06:42,445
[Bob] Mein Handy, bitte.
110
00:06:48,409 --> 00:06:49,535
Sie haben verloren!
111
00:06:53,831 --> 00:06:56,584
KALEIDOSKOP
112
00:07:03,007 --> 00:07:03,883
[Musik verklingt]
113
00:07:07,511 --> 00:07:10,890
Äh… Suzanne und Woo
werden schon morgen in der Stadt sein.
114
00:07:10,973 --> 00:07:13,184
Ich gebe eine Cocktailparty.
Kommen Sie auch.
115
00:07:13,267 --> 00:07:14,727
Ich werd's mir eintragen.
116
00:07:22,359 --> 00:07:23,402
Wir sind drin.
117
00:07:23,486 --> 00:07:24,778
Ich hab's geschafft.
118
00:07:24,862 --> 00:07:28,240
[lacht] Ich bin Autos ausgewichen,
übern Bürgersteig gefahren.
119
00:07:28,324 --> 00:07:29,492
Krasser als bei GTA.
120
00:07:29,575 --> 00:07:33,370
Dann kommt ein Kerl, zieht seine Wumme
und will mich kaltmachen und…
121
00:07:34,872 --> 00:07:35,706
Ja.
122
00:07:35,789 --> 00:07:38,876
[Mann spricht unverständlich im TV]
123
00:07:40,544 --> 00:07:42,505
Ähm… Willst du am Truck weitermachen?
124
00:07:42,588 --> 00:07:43,923
Hm, ja.
125
00:07:44,590 --> 00:07:45,674
Toll. Geile Idee.
126
00:07:45,758 --> 00:07:48,260
-Cool. [schnieft]
-[Ava] Ja. [kichert leise]
127
00:07:52,139 --> 00:07:54,058
Der Junge wollte nur gelobt werden.
128
00:07:54,683 --> 00:07:57,478
Wenn wir fertig sind,
singen wir Lobeshymnen auf ihn.
129
00:07:57,561 --> 00:08:01,732
[Mann im TV] Laut dem Bürgermeister sollen
die New Yorker nicht in Panik verfallen.
130
00:08:02,233 --> 00:08:04,109
[rhythmische Musik]
131
00:08:09,365 --> 00:08:10,616
[Handy vibriert]
132
00:08:15,704 --> 00:08:18,499
GLÜCKWUNSCH ZUM ANGELN DES GROSSEN FISCHES
133
00:08:18,582 --> 00:08:21,669
WER SIND SIE?
134
00:08:25,548 --> 00:08:27,049
[Gerät piept und surrt]
135
00:08:30,970 --> 00:08:32,513
[Stimmgabel dröhnt]
136
00:08:34,640 --> 00:08:35,683
[RJ summt]
137
00:08:35,766 --> 00:08:37,268
[Judy] Ja, gut.
138
00:08:38,143 --> 00:08:40,604
Hey, RJ,
die müssen alle genau übereinanderliegen.
139
00:08:40,688 --> 00:08:43,857
Tun sie das nicht, fallen sie runter
und zertrümmern deine Füße.
140
00:08:43,941 --> 00:08:46,360
-Cool.
-Wieso schleppen wir die nicht einfach?
141
00:08:47,069 --> 00:08:49,280
[Judy] Jede Anleihe ist 100.000 wert, ja?
142
00:08:49,363 --> 00:08:51,615
Das sind dann 70.000 Blatt Papier.
143
00:08:51,699 --> 00:08:53,659
Ein Blatt wiegt zirka 5 Gramm.
144
00:08:53,742 --> 00:08:57,246
Das sind 350.000 Gramm,
was dann 350 Kilo sind.
145
00:08:57,329 --> 00:08:59,832
Dazu kommt das Gewicht der Kisten,
eine Tonne.
146
00:08:59,915 --> 00:09:03,502
Ich hab nicht zugehört, weil du sexy bist,
wenn du mit Mathe anfängst.
147
00:09:03,586 --> 00:09:05,254
Sexy? Nur bei Mathe?
148
00:09:05,838 --> 00:09:07,506
-Bei allem.
-Hab mehr Mathe drauf.
149
00:09:07,590 --> 00:09:08,841
-Ich will mehr Mathe.
-Ja?
150
00:09:08,924 --> 00:09:10,884
-Ja.
-Welche Art von Mathe willst du?
151
00:09:10,968 --> 00:09:14,638
Es ist schön zu sehen,
dass ein Paar seine Zuneigung so zeigt.
152
00:09:14,722 --> 00:09:16,932
Meine Eltern haben das nie getan.
153
00:09:17,016 --> 00:09:19,602
Das hat meine Sicht
auf Intimität nicht beeinflusst.
154
00:09:19,685 --> 00:09:21,687
-Ich…
-[Bob] Warum quatscht er noch?
155
00:09:21,770 --> 00:09:23,272
-[Judy lacht] Lass ihn.
-Ja?
156
00:09:23,355 --> 00:09:26,734
Durch sein hirnloses Zwitschern
werden wir alle noch geschnappt, hm?
157
00:09:26,817 --> 00:09:29,445
Kleiner Wellensittich.
[imitiert Zwitschern]
158
00:09:29,528 --> 00:09:30,779
Ich hab zwei gute Hände.
159
00:09:31,905 --> 00:09:34,617
Du hast zwei gute Hände, du Scheißer, hm?
160
00:09:34,700 --> 00:09:37,953
-Du hast zwei beschissene Füße, Arschloch!
-[Judy] Hey.
161
00:09:38,037 --> 00:09:39,371
Was ist hier los?
162
00:09:39,455 --> 00:09:42,791
[stöhnt genervt] Sorry,
Herr Oberlehrer, wir sind wieder lieb.
163
00:09:42,875 --> 00:09:45,919
Alles ok, Leo.
Ja, ich hab alles im Griff, keine Sorge.
164
00:09:46,003 --> 00:09:48,172
Ihr seid erwachsen.
165
00:09:49,131 --> 00:09:50,049
Ich muss los.
166
00:09:52,051 --> 00:09:54,053
Ja, ich verstehe.
167
00:09:54,136 --> 00:09:56,972
Aber ich kann keine Information teilen,
die ich nicht habe.
168
00:09:57,473 --> 00:09:59,058
Ich kann euch nichts mitteilen.
169
00:09:59,141 --> 00:10:00,142
Ich meld mich.
170
00:10:00,809 --> 00:10:02,102
Fährst du jetzt zu Roger?
171
00:10:02,603 --> 00:10:05,648
Ich blockiere die Kameras
und organisiere den Gesichts-Scan.
172
00:10:06,732 --> 00:10:09,401
Womöglich solltest du Judy schicken.
173
00:10:09,902 --> 00:10:10,903
Du wartest hier.
174
00:10:11,654 --> 00:10:14,323
Nein, das ist zu wichtig.
Das muss ich erledigen.
175
00:10:15,532 --> 00:10:17,660
[Zughorn ertönt im Hintergrund]
176
00:10:19,453 --> 00:10:20,704
Es ist persönlich.
177
00:10:21,747 --> 00:10:23,248
War es jemals anders?
178
00:10:29,254 --> 00:10:30,756
[Möwen kreischen]
179
00:10:40,766 --> 00:10:42,434
Die sind jetzt dein Problem, Ava.
180
00:10:42,518 --> 00:10:43,686
Scheißbienen!
181
00:10:45,145 --> 00:10:46,355
[Bienen summen]
182
00:10:47,564 --> 00:10:49,650
NAJIMYS BIENENHAUS
183
00:10:49,733 --> 00:10:53,529
[Erzähler im TV] Die Bienenkönigin
ist die Herrscherin über die Kolonie.
184
00:10:53,612 --> 00:10:56,407
Sie kommuniziert
ihre Anweisungen über Pheromone,
185
00:10:56,490 --> 00:10:59,743
und wohin sie geht,
werden die anderen Bienen nachkommen.
186
00:10:59,827 --> 00:11:02,079
Die Arbeiterbienen sind alle weiblich.
187
00:11:02,162 --> 00:11:03,038
So ein Mist.
188
00:11:03,997 --> 00:11:07,167
Warum bestelle ich mir ständig Lengua?
Das schmeckt schlecht.
189
00:11:07,751 --> 00:11:08,627
[knallt]
190
00:11:08,711 --> 00:11:10,087
[Kronkorken klimpert]
191
00:11:13,173 --> 00:11:16,176
Also ich fänd's gut,
wenn ich auch eine Wumme hab
192
00:11:16,260 --> 00:11:17,678
für den Heist, so wie ihr.
193
00:11:17,761 --> 00:11:19,138
-Du…
-[Lachen]
194
00:11:20,139 --> 00:11:20,973
Du äh…
195
00:11:21,849 --> 00:11:23,559
Das ist nicht nötig, Kleiner.
196
00:11:24,601 --> 00:11:26,019
Ja. Ja, du hast recht.
197
00:11:26,103 --> 00:11:28,814
Aber was, wenn es richtig kracht?
198
00:11:28,897 --> 00:11:31,984
Was soll da ganz genau wie krachen, Mann?
199
00:11:32,067 --> 00:11:35,529
Was weiß ich?
Da taucht eine Wache auf und sagt was wie:
200
00:11:35,612 --> 00:11:37,072
"Oi, what are you doing?"
201
00:11:37,156 --> 00:11:38,657
Wieso sind die Wachen Briten?
202
00:11:38,741 --> 00:11:40,075
-[Bob lacht]
-Keine Ahnung.
203
00:11:40,159 --> 00:11:42,035
-Ich meine, die…
-Du fährst uns hin.
204
00:11:42,119 --> 00:11:45,205
Du lädst die Karre ein
und fährst uns nach Hause. Keine Knarre.
205
00:11:45,289 --> 00:11:47,291
Ok. Ja, wir überdenken das.
206
00:11:47,374 --> 00:11:49,877
Dann krieg ich vielleicht doch eine Wumme.
Ja, oh.
207
00:11:49,960 --> 00:11:50,794
[Judy] Mhm.
208
00:11:54,089 --> 00:11:55,424
[hustet]
209
00:11:56,717 --> 00:11:59,845
[rhythmische Lounge-Musik läuft
über Lautsprecher]
210
00:11:59,928 --> 00:12:01,805
[unverständliches Stimmengewirr]
211
00:12:08,854 --> 00:12:10,272
Kennst du diese Menschen?
212
00:12:10,898 --> 00:12:12,483
Wir werden sie kennenlernen.
213
00:12:13,233 --> 00:12:15,694
Ich hoffe,
ich werd einen guten Eindruck machen.
214
00:12:16,195 --> 00:12:18,155
Dann hast du bereits Erfolg gehabt.
215
00:12:18,655 --> 00:12:20,783
[spannungsgeladene Musik]
216
00:13:11,625 --> 00:13:12,960
[reißt Klebeband ab]
217
00:13:14,169 --> 00:13:20,259
Das Happy End ist, wir ziehen das durch,
und ich kaufe mir ein Weingut in Portugal.
218
00:13:22,010 --> 00:13:23,679
Ich züchte Weintrauben.
219
00:13:24,513 --> 00:13:27,724
Verhökere meinen Wein
im Restaurant und sauf den Rest.
220
00:13:33,647 --> 00:13:36,275
-Nur ich und jemand Besonderes.
-Also deine Mami.
221
00:13:36,358 --> 00:13:37,234
[lacht]
222
00:13:37,317 --> 00:13:39,027
Ich hab noch Träume, Arschloch.
223
00:13:39,111 --> 00:13:40,696
[Bob lacht]
224
00:13:41,280 --> 00:13:43,490
Hey, dieses Arschloch
hat auch noch Träume.
225
00:13:43,574 --> 00:13:45,409
Ich verpiss mich auf die Bahamas.
226
00:13:45,909 --> 00:13:49,121
[ächzt] Fucking pinker Sand,
so weit das Auge reicht.
227
00:13:49,204 --> 00:13:54,918
Wenn wir abräumen, hol ich mir
Butch Vigs Original 1965 Ludwig.
228
00:13:59,089 --> 00:13:59,923
Ein Drum Set.
229
00:14:00,007 --> 00:14:03,802
Davon kannst du dir 1 Million kaufen.
Die ersten zehn geb ich dir.
230
00:14:03,886 --> 00:14:06,722
Danke, aber an diesem spielte er,
als er bei Garbage war.
231
00:14:07,431 --> 00:14:11,810
Es steht im Wisconsin Historical Museum,
aber du weißt schon, Geld gewinnt.
232
00:14:11,894 --> 00:14:13,270
[verhustet] Idiot.
233
00:14:14,479 --> 00:14:16,982
Ach, er kann träumen, wovon er will.
234
00:14:17,065 --> 00:14:19,026
-Lass ihn.
-Was wirst du tun, Judy?
235
00:14:20,861 --> 00:14:25,741
Es gibt da diese kleine Gebirgsstadt
in… in Mexiko
236
00:14:26,241 --> 00:14:27,743
Angangueo. Ähm…
237
00:14:28,535 --> 00:14:30,954
Mein Vater
hat mich da mal als Kind hingefahren.
238
00:14:31,038 --> 00:14:34,833
Da gehen
die Monarchfalter überwintern da unten.
239
00:14:34,917 --> 00:14:36,043
Und die äh…
240
00:14:37,878 --> 00:14:40,964
Sie brauchen das ganze Jahr,
um tausende Kilometer zu fliegen,
241
00:14:41,048 --> 00:14:42,758
aber die leben nur drei Wochen.
242
00:14:43,300 --> 00:14:47,679
Genug, um ein Ei zu legen,
und dann treffen die Nachzügler ein
243
00:14:47,763 --> 00:14:48,931
in Angangueo.
244
00:14:49,014 --> 00:14:52,434
Und die leben dann acht oder neun Monate.
245
00:14:52,517 --> 00:14:56,104
Und sie wissen,
dass nach ihnen keiner mehr da ist.
246
00:14:56,188 --> 00:14:57,356
Und sie tragen…
247
00:14:58,190 --> 00:15:01,151
Sie tragen
die Fackel so weit sie es können.
248
00:15:04,988 --> 00:15:06,365
Also ähm…
249
00:15:07,282 --> 00:15:09,159
Also da, da werde ich hingehen.
250
00:15:11,078 --> 00:15:11,912
Wundervoll.
251
00:15:11,995 --> 00:15:12,996
[Judy] Mhm.
252
00:15:15,415 --> 00:15:18,877
Sieht so aus, als ob du den pinken Sand
für dich allein hast, Bob.
253
00:15:24,675 --> 00:15:26,927
Wie war das, du blöder Wichser? Hm?
254
00:15:27,010 --> 00:15:29,137
Hm? Willst du mir was sagen? Spuck's aus!
255
00:15:29,221 --> 00:15:30,555
Ich mach dich platt!
256
00:15:30,639 --> 00:15:32,516
Ich schieb dich durch den Schredder!
257
00:15:32,599 --> 00:15:33,600
-Hey.
-[Bob] Fuck!
258
00:15:35,811 --> 00:15:37,688
-[Judy] What the fuck?
-Warte, ich…
259
00:15:40,273 --> 00:15:41,900
-[Bob schreit]
-Hey, hey, hey.
260
00:15:41,984 --> 00:15:43,860
-Jedes Mal! Dieser Wichser!
-Ich weiß.
261
00:15:43,944 --> 00:15:45,404
-Jedes Mal!
-Ich weiß!
262
00:15:45,487 --> 00:15:48,073
-Reg dich ab.
-Ich bemüh mich mit dem Wichser!
263
00:15:48,156 --> 00:15:49,533
-Ich versuch's.
-Hey, atme.
264
00:15:49,616 --> 00:15:52,119
-[Bob holt Luft] Ich bemüh mich.
-Atme. Hi.
265
00:15:52,619 --> 00:15:54,579
-Ich versuch's.
-Ich liebe dich.
266
00:15:54,663 --> 00:15:56,081
-Es tut mir leid.
-Ich weiß.
267
00:15:57,457 --> 00:16:00,377
-Es tut mir leid. Tut mir leid.
-Ich sorge mich um dich.
268
00:16:00,460 --> 00:16:03,171
Ich verkrafte es nicht,
wenn du mir so Angst machst.
269
00:16:03,839 --> 00:16:04,923
[Bob seufzt]
270
00:16:06,049 --> 00:16:07,384
-[Bob] Hör mal.
-Mhm?
271
00:16:07,467 --> 00:16:10,137
Sobald wir die Anleihen
in unseren Händen halten…
272
00:16:10,220 --> 00:16:13,015
-[Judy] Mhm?
-…gehören sie alle uns.
273
00:16:14,266 --> 00:16:16,018
-Ja?
-Ok.
274
00:16:16,101 --> 00:16:17,602
[Bob] Das ist unsere Zukunft.
275
00:16:19,104 --> 00:16:21,106
Nur wir beide, Baby, ja?
276
00:16:22,441 --> 00:16:23,275
Nur wir beide.
277
00:16:23,775 --> 00:16:25,027
Ja, natürlich.
278
00:16:25,110 --> 00:16:26,278
Für immer.
279
00:16:26,361 --> 00:16:27,946
Ja, natürlich.
280
00:16:28,822 --> 00:16:30,699
-Ich liebe dich.
-Ich liebe dich.
281
00:16:31,408 --> 00:16:32,743
[Judy stöhnt lustvoll]
282
00:16:34,536 --> 00:16:35,454
[stöhnt]
283
00:16:41,877 --> 00:16:44,129
[unverständliches Stimmengewirr]
284
00:16:47,841 --> 00:16:50,427
[Hannah] Wir kümmern uns um jedes Detail.
285
00:16:50,510 --> 00:16:53,055
Ihr Name
wird in keinem Dokument auftauchen.
286
00:16:53,138 --> 00:16:55,515
Ich empfinde das als sehr gefährlich.
Sie nicht?
287
00:16:55,599 --> 00:16:57,809
Oh nein. Es ist überraschend simpel.
288
00:16:57,893 --> 00:16:58,852
Der Plan steht.
289
00:16:58,935 --> 00:17:01,021
Das Risiko auf Ihrer Seite ist minimal.
290
00:17:01,104 --> 00:17:01,938
[Thiele] Mhm.
291
00:17:02,481 --> 00:17:04,566
Oh! [lacht] Schön, dass Sie da sind.
292
00:17:04,649 --> 00:17:07,152
Ich freue mich auch.
Stefan, meine Frau Sakura.
293
00:17:07,235 --> 00:17:10,822
Ich hab Mr. Thiele
von unseren Vermögensschutzplänen erzählt.
294
00:17:10,906 --> 00:17:13,158
Ich dachte,
das wird ein entspannter Abend.
295
00:17:13,241 --> 00:17:14,326
Er ist es für mich.
296
00:17:15,452 --> 00:17:17,454
-Reden wir?
-[Roger] Sehr gern.
297
00:17:21,666 --> 00:17:23,502
[spannungsgeladene Musik]
298
00:17:41,728 --> 00:17:43,063
[rüttelt Behälter]
299
00:17:44,064 --> 00:17:46,566
NUR EINEN TROPFEN!
300
00:18:20,100 --> 00:18:21,184
[seufzt]
301
00:18:57,512 --> 00:18:59,598
[düstere, sphärische Musik]
302
00:19:08,440 --> 00:19:11,151
[Roger lacht] Sieh einer an.
303
00:19:11,234 --> 00:19:12,611
Sie drei an einem Ort.
304
00:19:13,862 --> 00:19:14,779
[kichert]
305
00:19:16,489 --> 00:19:18,575
Hören Sie, wo Sie hier sind…
306
00:19:19,951 --> 00:19:24,164
Ich habe mir darüber Gedanken gemacht,
ins Europa-Geschäft einzusteigen.
307
00:19:24,247 --> 00:19:25,749
Verschieben Sie unsere Anleihen.
308
00:19:27,667 --> 00:19:30,962
-Ich hab sie in den Tresor gelegt.
-Was er damit sagen will, ist:
309
00:19:31,046 --> 00:19:33,340
Sie sollen uns behilflich sein,
310
00:19:33,423 --> 00:19:37,093
die Anleihen in einen
anderen Vermögenswert umzuwandeln.
311
00:19:37,177 --> 00:19:39,721
Ja, einen sauberen.
312
00:19:40,347 --> 00:19:43,850
Deren Herkunft ist…
[kichert] …problematisch.
313
00:19:44,559 --> 00:19:47,687
Diskretion und Tempo wären sehr hilfreich.
314
00:19:48,563 --> 00:19:49,397
Ähm…
315
00:19:50,440 --> 00:19:53,151
Diese Art von Geschäft
biete ich eigentlich nicht an.
316
00:19:53,985 --> 00:19:58,657
Unglücklicherweise stehen wir
im Moment ein wenig im Rampenlicht.
317
00:19:58,740 --> 00:20:03,495
Die Regierung interessiert sich sehr
für die Transaktionen, die wir machen.
318
00:20:03,578 --> 00:20:05,288
Aber ein Mann wie Sie…
319
00:20:05,372 --> 00:20:10,710
Respektiert, vernetzt
und mit einer gewissen Entfernung zu uns.
320
00:20:12,212 --> 00:20:15,048
[seufzt] Nun, leider kann ich nicht…
321
00:20:15,131 --> 00:20:19,052
Ich kann nicht 7 Milliarden Dollar
über Nacht in Luft auflösen. Ich meine…
322
00:20:19,135 --> 00:20:23,598
Ich bin sicher,
Sie erkennen, wie schwierig es ist,
323
00:20:24,766 --> 00:20:29,104
diese Summe umzuwandeln,
ohne Aufmerksamkeit zu erregen.
324
00:20:30,063 --> 00:20:33,149
Sie sind ein erfinderischer Mann. [lacht]
325
00:20:34,609 --> 00:20:37,362
Ich erwarte, dass Sie einen Weg finden,
326
00:20:38,363 --> 00:20:39,823
hilfreich zu sein.
327
00:20:43,785 --> 00:20:46,037
["The Bottom Line" von O.V. Wright]
328
00:20:48,123 --> 00:20:49,499
[seufzt]
329
00:21:22,032 --> 00:21:23,074
[Song verstummt]
330
00:21:23,158 --> 00:21:24,117
[Handy klingelt]
331
00:21:24,200 --> 00:21:31,166
UNBEKANNTER TEILNEHMER
332
00:21:32,876 --> 00:21:34,461
[Telefon klingelt]
333
00:21:36,921 --> 00:21:38,381
-[Piepton]
-Wer sind Sie?
334
00:21:38,465 --> 00:21:41,301
-[Männerstimme] Sehen Sie in Ihre E-Mails.
-[Handy piept]
335
00:21:41,384 --> 00:21:42,927
[ominöse Musik]
336
00:21:49,976 --> 00:21:53,646
-Was wollen Sie?
-Nichts, was Sie besitzen, ist sicher.
337
00:21:53,730 --> 00:21:57,359
Ihre Familie,
Ihre Identität, Ihr geliebter Tresor.
338
00:21:58,276 --> 00:21:59,611
Ich melde mich wieder.
339
00:22:01,071 --> 00:22:02,155
[Leitung kappt]
340
00:22:06,159 --> 00:22:10,038
Ich will einen umfassenden Systemcheck.
Nicht nur SLS, auch 505 Wall.
341
00:22:10,121 --> 00:22:13,917
-Kannst du verschlüsselte Mails tracken?
-Durch wie viele Proxys sind die?
342
00:22:14,000 --> 00:22:16,586
-Alles ok?
-Ich schütze die Assets unserer Klienten.
343
00:22:16,669 --> 00:22:18,755
Die Triplets
willst du nicht zum Feind haben.
344
00:22:18,838 --> 00:22:20,256
Auf mich wirkten sie nett.
345
00:22:20,799 --> 00:22:23,760
Nein, diese Leute meinen es ernst.
Tritt ihnen auf die Füße.
346
00:22:23,843 --> 00:22:25,929
Dann spazierst du, jemand stößt dich an.
347
00:22:26,012 --> 00:22:29,057
Drei Blocks später verendest du
am Herzinfarkt. Halt Abstand.
348
00:22:29,140 --> 00:22:31,518
-Ok.
-[Roger] Kümmer dich um den Systemcheck.
349
00:22:32,560 --> 00:22:34,479
Liz. Liz.
350
00:22:35,397 --> 00:22:36,231
Liz.
351
00:22:36,731 --> 00:22:37,565
Hey.
352
00:22:40,485 --> 00:22:43,238
-Stellen Sie…
-Die gibt das Management heute jedem.
353
00:22:45,824 --> 00:22:47,700
Meine liebe Schwester, tanz mit mir.
354
00:22:47,784 --> 00:22:49,160
[Liz trällert]
355
00:22:52,539 --> 00:22:55,625
[Liz] Denn ich gebe hier einfach alles,
gebe hier richtig Gas.
356
00:22:55,708 --> 00:22:58,420
Ich hab meine kleine Ecke,
die Papiere schön gestapelt.
357
00:22:58,503 --> 00:23:01,506
Wenn ich ins Lager in der Stadt fahr,
hol ich mehr Kisten
358
00:23:01,589 --> 00:23:03,216
und stell sie hier drauf, klar?
359
00:23:03,299 --> 00:23:05,760
Du bist eine fleißige, hübsche Biene.
360
00:23:05,844 --> 00:23:08,012
Um Kohle zu verdienen,
muss man was leisten.
361
00:23:08,096 --> 00:23:10,682
Na, meinem Fitbit
gehen die Zahlen aus. [seufzt]
362
00:23:10,765 --> 00:23:13,351
-Hauptsache, du machts das alles richtig.
-[Liz] Hm.
363
00:23:13,435 --> 00:23:15,895
Hast du Angst,
dass dich deine Schwester abhängt?
364
00:23:15,979 --> 00:23:18,940
Ich hab Angst,
dass du vergisst, wieso du hier bist.
365
00:23:19,023 --> 00:23:20,942
-Nicht, lass das.
-Hab dich lieb.
366
00:23:22,318 --> 00:23:25,905
Kommst du mit? Nur noch 137 weitere Büros.
367
00:23:25,989 --> 00:23:27,657
Ich sehe dich dann zu Hause.
368
00:23:28,158 --> 00:23:29,617
Cool, cool, cool, cool.
369
00:23:31,536 --> 00:23:33,705
[Telefon klingelt im Hintergrund]
370
00:23:41,421 --> 00:23:42,589
[stöhnt leise]
371
00:23:47,302 --> 00:23:49,345
-[Telefon-Freizeichen]
-[Frau] Mr. Salas?
372
00:23:49,429 --> 00:23:51,973
Sie haben einen Anruf
von einem Mr. Graham Davies.
373
00:23:52,599 --> 00:23:54,392
Er sagt, es sei dringend.
374
00:23:55,310 --> 00:23:56,311
Stellen Sie durch.
375
00:23:56,811 --> 00:23:58,146
[Telefon klingelt]
376
00:24:01,691 --> 00:24:02,942
Wer sind Sie?
377
00:24:03,026 --> 00:24:05,028
[verzerrte Männerstimme] 4,3 Millionen.
378
00:24:06,070 --> 00:24:07,071
Was? Nein.
379
00:24:07,155 --> 00:24:09,699
[kichert] Das ist lächerlich. Ich hab…
380
00:24:09,782 --> 00:24:12,744
Dachten Sie, das würde
schmerzlos ablaufen? Keine Ahnung.
381
00:24:13,244 --> 00:24:16,080
-In Ihrer E-Mail steht eine Kontonummer.
-Hören Sie.
382
00:24:17,749 --> 00:24:19,083
Sie haben drei Tage.
383
00:24:19,167 --> 00:24:20,543
-[Leitung kappt]
-Hallo?
384
00:24:23,796 --> 00:24:24,964
[Klopfen an Tür]
385
00:24:26,758 --> 00:24:27,592
Ja?
386
00:24:29,010 --> 00:24:30,678
Hey. Ähm…
387
00:24:31,679 --> 00:24:33,223
Ich hab da was gefunden.
388
00:24:33,306 --> 00:24:36,226
Ich hab das System durchgecheckt
und das hier gefunden.
389
00:24:36,309 --> 00:24:39,354
Wird das System
auf eine ganz bestimmte Art angesteuert,
390
00:24:39,979 --> 00:24:42,565
erzeugt es einen Fehler
bei den Temperatursensoren.
391
00:24:42,649 --> 00:24:43,483
[Roger] Mhm.
392
00:24:43,983 --> 00:24:46,611
Es wirkt wie eine Hintertür zum Tresor.
393
00:24:49,030 --> 00:24:52,992
-Willst du mir sagen, das sei Absicht?
-Das sieht wie ein Glitch für mich aus.
394
00:24:53,076 --> 00:24:54,494
[elektronisches Piepen]
395
00:24:54,577 --> 00:24:55,578
Es sieht aus…
396
00:24:55,662 --> 00:24:58,122
Ist es ein Glitch
oder eine beschissene Tür?
397
00:24:59,666 --> 00:25:02,168
Dieses System
wurde vor sieben Jahren installiert,
398
00:25:02,252 --> 00:25:04,087
als wir den Tresor bauten.
399
00:25:04,921 --> 00:25:09,217
Also falls du nicht glaubst,
dass jemand seit über sieben Jahren
400
00:25:09,300 --> 00:25:13,680
auf diesen Moment gewartet hat,
um eine komplexe Falle zu benutzen,
401
00:25:14,430 --> 00:25:17,183
dann ist schlechte Firmware
einfach schlechte Firmware.
402
00:25:19,561 --> 00:25:20,979
[elektronisches Piepen]
403
00:25:22,272 --> 00:25:23,856
-Lös das.
-Tun wir.
404
00:25:24,357 --> 00:25:25,191
Und hey.
405
00:25:26,442 --> 00:25:28,653
Darf ich dir bitte einen Augenarzt rufen?
406
00:25:29,445 --> 00:25:30,280
Klar.
407
00:25:31,447 --> 00:25:34,450
Ich habe eine Kontonummer.
So können wir den Bastard finden.
408
00:25:35,243 --> 00:25:39,414
-Ich sag Hannah Bescheid.
-Nein, nein, das bleibt unter uns.
409
00:25:40,707 --> 00:25:44,419
Dieser Kerl, der… weiß, wer ich bin.
410
00:25:44,502 --> 00:25:46,796
-[Carlos] Alle wissen, wer du bist.
-Nein.
411
00:25:50,174 --> 00:25:51,634
Er weiß, wer ich bin.
412
00:25:51,718 --> 00:25:53,261
[düstere Musik]
413
00:25:53,344 --> 00:25:54,387
Besorg den Namen.
414
00:25:59,892 --> 00:26:02,562
-[Piepton]
-[Stan] Schließen Sie Ihre Augen nicht.
415
00:26:02,645 --> 00:26:03,479
[Roger] Mhm.
416
00:26:03,563 --> 00:26:04,814
[Maschine surrt]
417
00:26:10,612 --> 00:26:11,779
Wo ist Dr. Lowe?
418
00:26:13,406 --> 00:26:15,366
Dr. Lowe hatte einen Notfall.
419
00:26:16,200 --> 00:26:18,620
Ich glaub,
er war ein Golfturnier im Forest Park.
420
00:26:19,329 --> 00:26:20,622
Elender Glückspilz.
421
00:26:25,918 --> 00:26:26,961
Augen geradeaus.
422
00:26:31,883 --> 00:26:32,925
-[Piepen]
-Gut.
423
00:26:33,509 --> 00:26:34,594
[Stan stöhnt leise]
424
00:26:36,262 --> 00:26:38,765
-Schalten Sie das Licht ein.
-[tippt auf Tastatur]
425
00:26:40,141 --> 00:26:40,975
[Roger seufzt]
426
00:26:42,435 --> 00:26:43,269
[Stan] Ja.
427
00:26:44,687 --> 00:26:47,774
Ja, es ist eine bakterielle Infektion.
428
00:26:48,900 --> 00:26:51,819
Zwei Tropfen in jedes Auge,
alle zwei Stunden.
429
00:26:51,903 --> 00:26:54,822
Morgen sollte es Ihnen besser gehen.
Sonst rufen Sie an.
430
00:26:55,365 --> 00:26:56,199
Danke.
431
00:26:58,034 --> 00:26:59,494
[Schritte nähern sich]
432
00:27:02,664 --> 00:27:04,123
Die Hintertür ist geschlossen.
433
00:27:05,875 --> 00:27:06,876
Was meinst du damit?
434
00:27:06,959 --> 00:27:09,545
[Ava] Ich hab im Büro
ein paar Dinge gecheckt.
435
00:27:10,505 --> 00:27:11,923
Der Algorithmus ist weg.
436
00:27:12,006 --> 00:27:13,216
Das ist nicht möglich.
437
00:27:13,716 --> 00:27:16,594
Den hab ich vor Jahren
programmieren lassen für 50.000.
438
00:27:16,678 --> 00:27:18,930
Ich weiß nicht, was ich sagen soll.
439
00:27:20,515 --> 00:27:21,557
Er ist weg.
440
00:27:26,771 --> 00:27:27,730
[Ava seufzt]
441
00:27:28,690 --> 00:27:31,192
Salas muss ihn entdeckt
und entfernt haben.
442
00:27:32,694 --> 00:27:35,279
Womöglich hat ihn etwas erschreckt.
443
00:27:36,072 --> 00:27:40,243
Was? Du meinst mich? Ich war's nicht.
Ich hinterließ bei ihm keine Spuren.
444
00:27:40,827 --> 00:27:42,245
[Leo holt tief Luft]
445
00:27:43,287 --> 00:27:47,333
-So schaffen wir das im Leben nicht.
-[Ava] Dann beenden wir es jetzt.
446
00:27:58,428 --> 00:28:00,638
[Spanisch] Das ist vielleicht
nicht schlecht.
447
00:28:03,307 --> 00:28:05,059
Er hatte Bilder seiner Familie
448
00:28:06,728 --> 00:28:07,979
in seinem Haus.
449
00:28:09,522 --> 00:28:10,606
Seine Frau,
450
00:28:11,190 --> 00:28:12,024
sein Sohn.
451
00:28:12,942 --> 00:28:14,944
Sie sind zufrieden.
452
00:28:15,820 --> 00:28:16,654
Ava.
453
00:28:18,698 --> 00:28:21,909
Sie wissen nicht,
wer er war oder was er getan hat.
454
00:28:23,911 --> 00:28:26,080
Ich frage mich, ob er das noch weiß.
455
00:28:27,749 --> 00:28:30,585
Er hat einfach alles.
456
00:28:31,294 --> 00:28:32,754
Und alles, was ich habe,
457
00:28:32,837 --> 00:28:35,506
ist eine Möglichkeit,
es gerechter zu machen.
458
00:28:35,590 --> 00:28:36,591
Und jetzt…
459
00:28:40,636 --> 00:28:41,679
…gewinnt er.
460
00:28:43,723 --> 00:28:47,185
Ich bin mir sehr sicher,
dass das eine schlechte Sache ist.
461
00:28:48,936 --> 00:28:50,146
[holt tief Luft]
462
00:28:50,938 --> 00:28:52,315
[ominöse Musik]
463
00:28:58,404 --> 00:28:59,614
[holt tief Luft]
464
00:29:12,376 --> 00:29:14,295
[Sirene heult im Hintergrund]
465
00:29:20,092 --> 00:29:21,344
[Ladentürglocke klingelt]
466
00:29:21,886 --> 00:29:23,221
[Drucker surrt]
467
00:29:23,971 --> 00:29:26,682
Willkommen bei Setec Data Recovery.
Haben Sie einen Termin?
468
00:29:27,433 --> 00:29:29,435
Nein, ich hab keinen Termin gemacht.
469
00:29:29,936 --> 00:29:31,479
[Ladentürglocke klingelt]
470
00:29:33,856 --> 00:29:34,982
Hey, Greg?
471
00:29:35,066 --> 00:29:38,736
Kannst du ähm… checken,
ob die Lieferung gekommen ist?
472
00:29:40,530 --> 00:29:41,906
[Roger] Du bist gut.
473
00:29:41,989 --> 00:29:43,199
Ich gebe es zu.
474
00:29:44,700 --> 00:29:48,329
Daher hab ich dich eingestellt.
Ich erkenne Talent sofort.
475
00:29:48,412 --> 00:29:50,414
Aber du bist zu weit gegangen.
476
00:29:52,458 --> 00:29:54,335
4,3 Millionen?
477
00:29:55,086 --> 00:29:57,421
Das ist fast mein ganzes Privatvermögen,
478
00:29:57,505 --> 00:30:00,007
wenn du ignorierst,
dass ich hohe Schulden habe.
479
00:30:00,508 --> 00:30:03,803
Das bedeutet,
vormaliger Angestellter mit Wut auf mich,
480
00:30:03,886 --> 00:30:07,598
jemand, der mich
bis nach Jersey zurückverfolgen konnte.
481
00:30:07,682 --> 00:30:10,977
In Summe, das bist du, Andrew.
482
00:30:13,729 --> 00:30:15,147
Dachtest du wirklich…
483
00:30:15,231 --> 00:30:17,483
Hast du wirklich gedacht… [kichert]
484
00:30:18,192 --> 00:30:20,444
…mich zu erpressen,
sei deine beste Option?
485
00:30:20,528 --> 00:30:22,530
Dachtest du, ich finde es nicht raus?
486
00:30:22,613 --> 00:30:24,240
Welche Wahl hatte ich denn?
487
00:30:25,074 --> 00:30:26,450
Siehst du, wo ich arbeite?
488
00:30:27,159 --> 00:30:30,288
Ich hatte keine Wahl.
Du hast meinen Ruf in der Stadt ruiniert.
489
00:30:30,371 --> 00:30:31,497
Weil du ein Dieb bist.
490
00:30:31,581 --> 00:30:34,292
-Und das passiert mit Dieben.
-Christine, meine Frau?
491
00:30:35,167 --> 00:30:38,504
Ja, sie hat mich verlassen.
Sie hat unseren Sohn.
492
00:30:39,338 --> 00:30:41,924
Nun, dein Diebstahl hat Konsequenzen.
So ist das.
493
00:30:42,008 --> 00:30:44,176
Ich habe nichts gestohlen.
494
00:30:44,260 --> 00:30:47,555
Hör zu, ich bin dankbar,
dass wir uns hier gegenüberstehen.
495
00:30:47,638 --> 00:30:51,309
Kein Anruf, keine Mail,
sondern nur ein Gespräch unter Männern.
496
00:30:51,392 --> 00:30:52,977
Ich sage es dir im Guten.
497
00:30:53,060 --> 00:30:57,064
Von mir kriegst du nur eine Warnung.
498
00:30:58,024 --> 00:30:59,233
Du hast nur eine Chance.
499
00:31:00,985 --> 00:31:02,111
Nutze sie weise.
500
00:31:05,448 --> 00:31:07,033
[Andrew] Du kennst die Summe…
501
00:31:08,659 --> 00:31:09,660
…und die Deadline.
502
00:31:10,411 --> 00:31:11,662
Und die Konsequenzen.
503
00:31:13,998 --> 00:31:17,793
Was werden die Triplets wohl sagen,
wenn sie rausfinden, wer du einst warst?
504
00:31:21,672 --> 00:31:23,090
Oh Andrew.
505
00:31:23,174 --> 00:31:25,593
[Andrew] Sie heuern dich an,
weil du sauber bist.
506
00:31:25,676 --> 00:31:28,179
-[seufzt]
-[Andrew] Ein sicherer Hafen im Sturm.
507
00:31:28,262 --> 00:31:29,722
Aber ein Anruf
508
00:31:31,057 --> 00:31:32,767
oder ein Text
509
00:31:33,434 --> 00:31:34,560
oder eine E-Mail…
510
00:31:36,062 --> 00:31:39,315
Was, wenn die SEC
einen Anruf kriegt oder das FBI?
511
00:31:40,816 --> 00:31:41,692
Andrew.
512
00:31:42,985 --> 00:31:44,779
4,3 Millionen Dollar.
513
00:31:45,696 --> 00:31:46,572
Drei Tage.
514
00:31:49,283 --> 00:31:51,243
-[Mann] Hey.
-[Andrew] Ich komme sofort.
515
00:31:51,327 --> 00:31:52,161
[Mann] Ok.
516
00:31:53,037 --> 00:31:53,871
Hey.
517
00:31:58,084 --> 00:31:59,210
Wenn es schiefgeht…
518
00:32:01,337 --> 00:32:02,838
…wir stellen hier immer ein.
519
00:32:09,720 --> 00:32:11,180
[düstere Musik]
520
00:32:35,162 --> 00:32:36,288
GEÖFFNET
521
00:32:37,039 --> 00:32:37,873
Danke.
522
00:32:42,420 --> 00:32:44,922
GESCHLOSSEN
523
00:32:46,841 --> 00:32:47,675
[Piepen]
524
00:32:53,055 --> 00:32:54,223
[Fahrstuhl klingelt]
525
00:32:59,061 --> 00:32:59,895
[Piepen]
526
00:33:09,238 --> 00:33:10,406
[Fahrstuhl klingelt]
527
00:33:12,408 --> 00:33:13,451
WETTER-LAGEBERICHT
528
00:33:16,746 --> 00:33:18,080
[ominöse Musik]
529
00:33:20,708 --> 00:33:21,792
[Andrew stöhnt]
530
00:33:21,876 --> 00:33:23,169
[röchelt]
531
00:33:33,179 --> 00:33:34,597
[ringt nach Luft]
532
00:34:00,456 --> 00:34:01,582
[Musik verklingt]
533
00:34:02,166 --> 00:34:03,250
[Roger seufzt]
534
00:34:05,544 --> 00:34:06,462
[seufzt]
535
00:34:11,509 --> 00:34:12,343
Hey.
536
00:34:13,135 --> 00:34:13,969
[Leo] Hi.
537
00:34:16,222 --> 00:34:17,598
Ein ganz schöner Sturm.
538
00:34:17,681 --> 00:34:19,183
[Leo] Ja. Scheiße.
539
00:34:22,061 --> 00:34:24,355
Wussten Sie, dass die aus Afrika kommen?
540
00:34:27,024 --> 00:34:29,485
Ein verfluchter Sandsturm in der Sahara
541
00:34:31,112 --> 00:34:33,697
verwandelt sich in ein solches Monster.
542
00:34:35,199 --> 00:34:38,661
Ab und an
wird einer von denen riesig groß.
543
00:34:40,037 --> 00:34:41,122
Er zieht den Wind an,
544
00:34:41,789 --> 00:34:43,541
Hitze und Regen,
545
00:34:44,125 --> 00:34:47,253
und bewegt sich
tausende Kilometer über den Ozean.
546
00:34:48,879 --> 00:34:50,631
In den Nachrichten sieht er…
547
00:34:52,550 --> 00:34:55,136
Er sieht unausweichlich aus.
548
00:34:56,095 --> 00:34:59,098
Egal, wann Sie ihn erkannt haben
oder ihn schon verfolgen,
549
00:34:59,181 --> 00:35:00,599
er ist unausweichlich.
550
00:35:02,184 --> 00:35:05,855
Sie wissen nicht, welcher sich auflöst
oder welcher größer wird,
551
00:35:06,730 --> 00:35:09,733
zu einem verfluchten Monster wird
552
00:35:10,276 --> 00:35:13,654
und dir ins Gesicht starrt,
und Sie können nichts tun.
553
00:35:13,737 --> 00:35:17,908
Sie können nur rausgehen
in den Wind, in den Regen.
554
00:35:18,742 --> 00:35:20,578
Sie können nur zurückstarren
555
00:35:21,954 --> 00:35:24,373
und beten, dass,
wenn er weg ist, Sie noch leben.
556
00:35:28,711 --> 00:35:29,879
Richtig?
557
00:35:35,009 --> 00:35:37,094
[rhythmische, elektronische Musik]
558
00:35:37,178 --> 00:35:38,637
Wir nutzen den Hurricane.
559
00:35:39,263 --> 00:35:40,723
Keiner weiß, wovon du redest.
560
00:35:40,806 --> 00:35:43,642
Die Hintertür diente dem Umgehen
der Temperatursensoren.
561
00:35:43,726 --> 00:35:45,769
Ohne Hintertür kommen wir nicht vorbei.
562
00:35:47,188 --> 00:35:48,105
Bis jetzt.
563
00:35:48,189 --> 00:35:49,064
Zeig's ihnen.
564
00:35:49,732 --> 00:35:52,359
Das ist ein Penny. Das ist Cäsiumazid.
565
00:35:52,443 --> 00:35:53,319
Geht zurück.
566
00:35:55,112 --> 00:35:55,946
Zurück.
567
00:35:57,489 --> 00:35:58,616
Weiter.
568
00:36:00,117 --> 00:36:03,579
Ich trag eine Schutzbrille und Handschuhe.
Geht zurück, drei Schritte.
569
00:36:03,662 --> 00:36:04,747
Weiter.
570
00:36:04,830 --> 00:36:05,664
Gut.
571
00:36:15,841 --> 00:36:17,384
-[Explosion]
-[Ava] Wow!
572
00:36:17,468 --> 00:36:18,427
[RJ] Das war krass.
573
00:36:21,639 --> 00:36:23,807
-Heilige Mutter.
-Jepp.
574
00:36:23,891 --> 00:36:25,726
Und wie hilft uns das jetzt?
575
00:36:25,809 --> 00:36:27,561
Denk an mal an größere Pennys.
576
00:36:28,145 --> 00:36:29,772
Das ist wie eine Knarre?
577
00:36:29,855 --> 00:36:32,733
[Judy] Eher sieben Knarren,
die alle gleichzeitig feuern.
578
00:36:35,444 --> 00:36:37,154
Reines Cäsium
579
00:36:37,238 --> 00:36:39,823
oxidiert zu brutal, superinstabil.
580
00:36:39,907 --> 00:36:41,450
Also entwarf ich ein Derivat.
581
00:36:41,533 --> 00:36:43,118
Es oxidiert langsamer.
582
00:36:43,202 --> 00:36:46,747
Durch die niedrigere Ionisationsenergie
sollte der Sublimationspunkt…
583
00:36:49,124 --> 00:36:51,335
Interessiert euch einen Dreck. Ähm…
584
00:36:52,044 --> 00:36:53,796
Wir brauchen scheißviel Wasser.
585
00:36:53,879 --> 00:36:55,965
-Wo hast du die Sachen her?
-Etsy.
586
00:36:56,048 --> 00:36:58,634
New York City
hat uns ein Geschenk gemacht.
587
00:36:59,176 --> 00:37:01,011
Wassertunnel Nummer eins.
588
00:37:01,095 --> 00:37:03,305
Erbaut in 1917.
589
00:37:03,806 --> 00:37:05,516
Drei Meter Durchmesser.
590
00:37:05,599 --> 00:37:07,559
Seit Jahrzehnten stillgelegt.
591
00:37:07,643 --> 00:37:12,564
Er verläuft direkt
unterhalb der Wall Street Subway Station.
592
00:37:12,648 --> 00:37:15,609
Ja, und mit 10 Zentimetern Regen
verwandelt sich die Station
593
00:37:15,693 --> 00:37:16,986
zu den Niagarafällen.
594
00:37:17,069 --> 00:37:20,030
Und während des Hurricanes mit Sturmflut…
595
00:37:20,114 --> 00:37:21,115
Sie überflutet.
596
00:37:21,198 --> 00:37:22,950
Derselbe Tunnel verläuft direkt
597
00:37:23,033 --> 00:37:25,369
über dem Tresor.
598
00:37:26,287 --> 00:37:29,456
Und wir warten, bis der Bahnhof überflutet
599
00:37:29,540 --> 00:37:33,294
und sprengen dann den Boden mit C4
600
00:37:33,377 --> 00:37:38,132
und leiten das Wasser
in den Tunnel oberhalb des Tresors.
601
00:37:38,215 --> 00:37:40,843
Dort trifft es auf Cäsium
an den richtigen Stellen,
602
00:37:40,926 --> 00:37:41,969
welches explodiert,
603
00:37:42,052 --> 00:37:44,263
und schickt Metallkugeln
durch die Tresordecke,
604
00:37:44,346 --> 00:37:47,057
die dann
die kleinen Temperatursensoren zerlegen.
605
00:37:47,141 --> 00:37:49,560
Hintertür geöffnet.
606
00:37:49,643 --> 00:37:50,853
Das ist…
607
00:37:51,353 --> 00:37:52,604
-[Judy] Hm.
-…komplex.
608
00:37:52,688 --> 00:37:53,981
[Judy] Mhm.
609
00:37:54,064 --> 00:37:55,607
Und wenn was schiefläuft?
610
00:37:56,442 --> 00:37:58,527
Entweder es wird gar nichts passieren,
611
00:37:58,610 --> 00:38:00,904
oder es explodiert, und wir sterben.
612
00:38:00,988 --> 00:38:03,282
Äh… Aber ich warte nur im Truck, ja?
613
00:38:03,866 --> 00:38:06,452
-[kichert] Ja.
-[Leo] Wir treffen uns danach hier.
614
00:38:06,535 --> 00:38:09,496
Geht was schief,
in der Hütte am Tupper Lake.
615
00:38:09,580 --> 00:38:10,414
Drei Tage.
616
00:38:12,082 --> 00:38:14,168
Das wird nicht einfach oder unauffällig.
617
00:38:14,251 --> 00:38:15,461
Es gibt kein Zurück.
618
00:38:16,253 --> 00:38:18,672
Ava bringt
unsere neuen Ausweise zum Treffpunkt.
619
00:38:18,756 --> 00:38:21,633
Und von da an
werdet ihr diese Person sein,
620
00:38:21,717 --> 00:38:22,843
und zwar für immer.
621
00:38:22,926 --> 00:38:27,056
Denkt dran, wir bestehlen
ein paar der einflussreichsten Menschen
622
00:38:27,139 --> 00:38:28,057
der Welt.
623
00:38:29,683 --> 00:38:31,852
Nur so werden wir es genießen können.
624
00:38:31,935 --> 00:38:33,103
[Stan] Das ist irre.
625
00:38:33,187 --> 00:38:35,647
-Oder? Das ist doch irre.
-Womöglich.
626
00:38:35,731 --> 00:38:37,191
Ist es ein Weingut wert?
627
00:38:42,488 --> 00:38:44,406
[seufzt] Meine Hand ist nicht ok.
628
00:38:44,907 --> 00:38:47,576
Kannst du Stan nicht assistieren?
629
00:38:56,543 --> 00:38:59,755
-[Bob seufzt]
-Das ist eine Riesenherausforderung.
630
00:38:59,838 --> 00:39:01,215
Wir machen das jetzt.
631
00:39:01,840 --> 00:39:05,594
Oder… wir begraben es für immer.
632
00:39:06,303 --> 00:39:09,390
Hm. Wir können zu unserem alten,
633
00:39:11,141 --> 00:39:12,935
langweiligen Leben zurückgehen.
634
00:39:13,018 --> 00:39:15,020
[ruhige, nachdenkliche Musik]
635
00:39:17,022 --> 00:39:22,194
[Mann] Ich möchte noch einmal betonen,
dass wir diese notwendigen Evakuierungen
636
00:39:22,277 --> 00:39:25,989
für die Sicherheit
aller Einwohner New York Citys anordnen,
637
00:39:26,490 --> 00:39:28,742
die in diesen Gebieten wohnhaft sind.
638
00:39:41,255 --> 00:39:43,257
[rhythmische, heitere Musik]
639
00:40:00,065 --> 00:40:01,191
[Piepen]
640
00:40:01,275 --> 00:40:02,943
[Alarm piept]
641
00:40:04,194 --> 00:40:05,404
[Maschine surrt]
642
00:40:37,227 --> 00:40:39,396
[Gerät piept und rauscht]
643
00:40:44,735 --> 00:40:47,488
-[metallisches Klicken]
-[Zahnrad rastet ein]
644
00:40:57,498 --> 00:40:59,500
[unverständlicher Dialog im TV]
645
00:41:00,375 --> 00:41:03,545
Brad, deine Mom sagte,
du setzt das nächste Semester aus?
646
00:41:04,087 --> 00:41:07,591
Ach, wozu in die Kurse gehen?
Da lerne ich doch sowieso nichts.
647
00:41:09,718 --> 00:41:11,720
Ihr solltet Zeit miteinander verbringen.
648
00:41:11,803 --> 00:41:13,597
[Mann im TV] …eine Entspannung.
649
00:41:13,680 --> 00:41:16,183
[Reporter] Das Hurricane-Zentrum
sagt eine Sturmflut…
650
00:41:16,266 --> 00:41:18,685
Toby, heute Abend. Es geht los.
651
00:41:18,769 --> 00:41:19,937
Mitten im Hurricane?
652
00:41:20,020 --> 00:41:23,982
Die Worte meines Lieblingsspitzels.
Die Party steigt in der 505 Wall Street.
653
00:41:24,566 --> 00:41:27,277
Hey, das Gebäude ist riesig.
Geht's etwas genauer?
654
00:41:27,361 --> 00:41:28,403
Nein, leider nicht.
655
00:41:28,904 --> 00:41:31,323
Ok, wir erstellen eine Liste
mit möglichen Zielen
656
00:41:31,406 --> 00:41:33,075
und richten die Observierung ein.
657
00:41:34,284 --> 00:41:37,329
Willst du die Wichser
auf frischer Tat ertappen, dann jetzt!
658
00:41:37,412 --> 00:41:38,539
[Auto hupt]
659
00:41:38,622 --> 00:41:39,456
Na los!
660
00:41:41,458 --> 00:41:43,418
[Sirene heult im Hintergrund]
661
00:41:44,169 --> 00:41:45,879
AUTORISIERTES NOTFALLFAHRZEUG
662
00:41:45,963 --> 00:41:49,299
[Mann im TV] Die Einsatzkräfte
der Polizei, Feuerwehr und Sanitäter
663
00:41:49,383 --> 00:41:52,052
erhalten Unterstützung
aus anderen Bundesstaaten.
664
00:41:52,844 --> 00:41:56,056
Sie sind bereit, falls der Sturm
mit voller Stärke auf Land trifft.
665
00:41:56,139 --> 00:41:59,101
Es könnte Tage dauern,
alle Schäden wieder zu beheben.
666
00:41:59,184 --> 00:42:00,018
[Handy vibriert]
667
00:42:00,102 --> 00:42:02,854
Die Bürger
sollten sich darauf gefasst machen,
668
00:42:02,938 --> 00:42:04,273
dass es unter Umständen…
669
00:42:04,356 --> 00:42:05,357
[räuspert sich]
670
00:42:05,440 --> 00:42:07,484
STEFAN THIELE
HANDY
671
00:42:07,568 --> 00:42:09,278
Der Bürgermeister versichert…
672
00:42:09,361 --> 00:42:11,321
Mr. Thiele, was kann ich für Sie tun?
673
00:42:11,405 --> 00:42:13,907
[Thiele] Haben Sie
über unser Gespräch nachgedacht?
674
00:42:13,991 --> 00:42:15,742
Äh… ja, ich hab…
675
00:42:16,451 --> 00:42:18,912
Ich hab darüber nachgedacht und glaube…
676
00:42:18,996 --> 00:42:22,749
Um ehrlich zu sein, habe ich geglaubt,
dass ein Mann mit Ihrer Vergangenheit
677
00:42:22,833 --> 00:42:24,751
kein Problem damit haben würde.
678
00:42:24,835 --> 00:42:26,128
[düstere Musik
679
00:42:26,920 --> 00:42:29,131
Äh… Meine Vergangenheit?
680
00:42:29,214 --> 00:42:31,383
Bevor aus Roger Salas
681
00:42:31,466 --> 00:42:33,343
Roger Salas wurde.
682
00:42:33,427 --> 00:42:35,762
Dachten Sie,
wir machen mit jemandem Geschäfte,
683
00:42:35,846 --> 00:42:37,347
ohne alles über ihn zu wissen?
684
00:42:37,431 --> 00:42:41,727
Ich weiß nicht, was Sie gehört haben,
aber dieses Leben…
685
00:42:43,687 --> 00:42:45,147
…lebe ich lange nicht mehr.
686
00:42:45,230 --> 00:42:49,693
Ich mag Männer mit Geheimnissen,
besonders wenn ich sie kenne.
687
00:42:49,776 --> 00:42:52,904
Das beweist mir,
dass er meine bewahren kann.
688
00:42:52,988 --> 00:42:55,032
Reden wir nach dem Hurricane weiter.
689
00:42:55,115 --> 00:42:57,826
Vielleicht haben Sie dann
bessere Neuigkeiten für mich.
690
00:42:57,909 --> 00:42:58,744
[Donnergrollen]
691
00:42:58,827 --> 00:43:02,748
[Mann im TV] Manhattan wird sehr stark
von dem Sturm betroffen sein.
692
00:43:02,831 --> 00:43:05,751
Derzeit scheint der Sturm
seine Richtung nicht zu ändern,
693
00:43:05,834 --> 00:43:09,755
und es kann davon ausgegangen werden,
dass der Sturm…
694
00:43:10,505 --> 00:43:11,715
[Donnergrollen]
695
00:43:11,798 --> 00:43:13,759
[Regen prasselt im Hintergrund]
696
00:43:22,517 --> 00:43:23,685
[Wind säuselt]
697
00:43:35,697 --> 00:43:36,531
[Judy] Hey.
698
00:43:37,908 --> 00:43:40,327
Die solltest du haben, zur Sicherheit.
699
00:43:41,370 --> 00:43:42,204
Ja, ja.
700
00:43:42,287 --> 00:43:43,538
Cool. Danke.
701
00:43:44,581 --> 00:43:47,334
-Die ist nicht zum Rumspielen, ok?
-Äh… ja.
702
00:43:47,417 --> 00:43:48,251
-Ja.
-[kichert]
703
00:43:50,087 --> 00:43:51,254
Was? [kichert]
704
00:43:53,799 --> 00:43:55,592
Halt die Ohren steif, ok?
705
00:43:55,676 --> 00:43:56,593
[Donnergrollen]
706
00:43:56,677 --> 00:43:58,261
Ja, klar. Du… Du auch.
707
00:44:00,722 --> 00:44:02,224
[Donnerschlag ertönt]
708
00:44:11,108 --> 00:44:12,818
[geheimnisvolle Musik]
709
00:44:21,952 --> 00:44:23,620
[Judy] Was ist die Ansage, Leo?
710
00:44:24,371 --> 00:44:26,373
Ja, sag an. Was werden wir machen?
711
00:44:32,003 --> 00:44:32,963
Wir legen los.
712
00:44:34,047 --> 00:44:35,507
[Musik verklingt]
713
00:44:39,136 --> 00:44:40,887
[metallisches Klicken]
714
00:44:43,890 --> 00:44:44,891
[Klicken verstummt]
715
00:44:44,975 --> 00:44:46,893
[treibende, spannungsvolle Musik]