1
00:00:12,138 --> 00:00:15,016
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:16,893 --> 00:00:18,895
DET BLÅ AFSNIT
3
00:00:18,978 --> 00:00:20,730
FEM DAGE FØR RØVERIET
4
00:00:27,028 --> 00:00:28,821
Dette er vores modstander.
5
00:00:28,905 --> 00:00:31,491
Roger Salas, chef for SLS,
6
00:00:31,574 --> 00:00:34,285
østkystens største
økonomiske sikkerhedsfirma.
7
00:00:35,495 --> 00:00:37,246
Han tror, han er urørlig.
8
00:00:38,122 --> 00:00:39,665
Han tager fejl.
9
00:00:40,416 --> 00:00:43,461
Hans familie tror,
han levede et godt, retskaffent liv.
10
00:00:44,128 --> 00:00:45,546
Hans familie tager fejl.
11
00:00:45,630 --> 00:00:48,382
Verden tror, han er en industrigigant
12
00:00:48,466 --> 00:00:50,259
og et hæderligt menneske.
13
00:00:50,343 --> 00:00:53,721
Verden aner ikke, hvem han er.
14
00:00:54,347 --> 00:00:56,808
Det vil tage syv røverier at slå ham.
15
00:00:57,391 --> 00:01:02,063
Der er syv job mellem os og alt,
vi nogensinde har drømt om.
16
00:01:02,146 --> 00:01:03,564
Hvis det lykkes os,
17
00:01:04,607 --> 00:01:07,026
så er vi konger og dronninger.
18
00:01:07,610 --> 00:01:11,447
Første job. 505 Wall Street.
19
00:01:12,031 --> 00:01:16,828
SLS har RF-sendere
i deres pengetransportere.
20
00:01:17,453 --> 00:01:19,539
Det er den eneste vej til læsserampen.
21
00:01:19,622 --> 00:01:23,000
Vi kan klone den på nært hold.
22
00:01:24,252 --> 00:01:26,879
Hvis vi ikke får koden,
før lastbilen kører ind…
23
00:01:30,800 --> 00:01:33,636
…er der ikke endnu et job.
24
00:01:54,699 --> 00:01:56,033
Hvis nogen ser os…
25
00:01:59,745 --> 00:02:01,539
Så er vi færdige.
26
00:02:01,622 --> 00:02:02,874
Kom videre.
27
00:02:02,957 --> 00:02:05,501
Roger vinder. Vi taber.
28
00:02:08,713 --> 00:02:09,922
Afsted, nu.
29
00:02:10,006 --> 00:02:11,465
DATAOVERFØRSEL - 99 %
30
00:02:13,968 --> 00:02:17,555
Andet job. Adgang til SLS.
31
00:02:21,851 --> 00:02:24,770
Det begynder med en række døre
med bevæbnede vagter
32
00:02:25,479 --> 00:02:28,232
og to elevatorer med begrænset adgang.
33
00:02:28,858 --> 00:02:30,401
Én til værdigenstande…
34
00:02:31,736 --> 00:02:33,863
…og én til kunder.
35
00:02:35,781 --> 00:02:41,162
Det hele er under videoovervågning,
som optages og uploades 24/7.
36
00:02:41,871 --> 00:02:46,667
Tredje job. To bevæbnede og militærtrænede
vagter mere i lobbyen.
37
00:02:48,002 --> 00:02:48,836
Velkommen.
38
00:02:48,920 --> 00:02:52,173
Du har mødt Hannah Kim,
chef for digital sikkerhed.
39
00:02:52,256 --> 00:02:54,133
Undskyld, Bob, generer jeg dig?
40
00:02:57,345 --> 00:02:58,930
Chiefs er foran med seks point.
41
00:02:59,013 --> 00:03:01,474
Er Chiefs foran med seks point?
42
00:03:02,683 --> 00:03:03,684
Ja.
43
00:03:08,272 --> 00:03:11,275
Okay, folkens. Her bliver det svært.
44
00:03:12,068 --> 00:03:13,527
Her bliver det svært.
45
00:03:17,490 --> 00:03:20,034
Her er vi. Gangen til pengeboksen.
46
00:03:25,164 --> 00:03:26,749
Fjerde job er døren i gangen.
47
00:03:26,832 --> 00:03:28,876
Vi har et kort, så vi bør være okay.
48
00:03:28,960 --> 00:03:31,379
Når den er åben, kommer vi til femte job.
49
00:03:32,296 --> 00:03:34,423
Vi har udstyr med.
50
00:03:34,507 --> 00:03:36,842
Vi skal bevæge os stille.
51
00:03:36,926 --> 00:03:40,221
Og det største problem er,
at når dørene åbner,
52
00:03:40,304 --> 00:03:45,393
aktiveres en multi-matrix,
biometrisk ganggenkendelsesenhed.
53
00:03:45,476 --> 00:03:48,062
Hvad betyder det for ikke-nørder?
54
00:03:48,145 --> 00:03:49,480
Systemet genkender din gang.
55
00:03:49,563 --> 00:03:52,733
Enhver, der ikke bør være der,
bliver genkendt.
56
00:03:52,817 --> 00:03:55,820
Og vi kan ikke blokere dem? Med røg?
57
00:03:55,903 --> 00:03:57,196
Bevægelse. Infrarød.
58
00:03:57,780 --> 00:04:01,575
Så vi skal være usynlige,
og hvis ikke, så…
59
00:04:01,659 --> 00:04:03,286
Portene lukker, vagter kommer.
60
00:04:03,369 --> 00:04:07,123
Død. Ja, klart.
Jeg er bare bekymret for gang…
61
00:04:07,206 --> 00:04:08,624
Gangen er femte job.
62
00:04:08,708 --> 00:04:11,585
Dernæst, sjette job.
63
00:04:13,004 --> 00:04:17,008
At åbne døren til pengeboksen
og slukke temperatursensorerne.
64
00:04:17,091 --> 00:04:19,885
Roger har et tredelt sikkerhedstjek…
65
00:04:22,221 --> 00:04:23,389
Begynd, Roger.
66
00:04:23,472 --> 00:04:28,686
…noget du har, og noget du ved.
67
00:04:29,270 --> 00:04:32,815
Koden slukker for temperaturmålerne.
68
00:04:34,734 --> 00:04:36,193
Hvordan får vi koden?
69
00:04:41,073 --> 00:04:42,074
Det gør vi ikke.
70
00:04:42,867 --> 00:04:45,036
Roger ændrer den hver dag.
71
00:04:45,911 --> 00:04:49,623
Det øjeblik, vi går ind,
vil temperaturen begynde at stige.
72
00:04:49,707 --> 00:04:52,501
Når den stiger over 22,8 grader…
73
00:04:52,585 --> 00:04:53,711
-Så er vi på røven.
-Ja.
74
00:04:53,794 --> 00:04:54,962
Livstidsdom, okay.
75
00:04:55,046 --> 00:04:57,757
Ja. Vi kan omgå alt på nær denne.
76
00:04:57,840 --> 00:05:00,843
Medmindre du bruger en bagdør.
77
00:05:02,762 --> 00:05:05,056
Bad du dem installere en bagdør?
78
00:05:07,516 --> 00:05:08,726
Ja, det gjorde jeg.
79
00:05:10,436 --> 00:05:13,773
Et software-patch,
der lader os deaktivere sensorerne.
80
00:05:14,398 --> 00:05:17,276
Uden den ville vi aldrig formå
at komme ind.
81
00:05:25,076 --> 00:05:29,330
Det er den sikreste pengeboks
82
00:05:30,081 --> 00:05:33,918
på østkysten, i hele USA.
83
00:05:35,878 --> 00:05:36,962
Måske i verden.
84
00:05:37,922 --> 00:05:40,091
Mit personlige pengeskab er lige der.
85
00:05:42,676 --> 00:05:44,512
Jeg stoler kun på stedet her.
86
00:05:57,525 --> 00:06:02,530
Fra dette øjeblik
er dine aktiver 100 % sikre.
87
00:06:02,613 --> 00:06:05,116
Der er ingen og intet,
88
00:06:05,783 --> 00:06:08,828
der kan komme ind her,
medmindre jeg ønsker det.
89
00:06:17,753 --> 00:06:20,089
Og endelig, syvende job.
90
00:06:21,090 --> 00:06:24,552
Vi åbner pengeskabet, tager obligationerne
91
00:06:25,469 --> 00:06:29,849
og får dem op i varevognen ovenpå
på omtrent en time.
92
00:06:30,891 --> 00:06:32,309
Og ingen opdager noget.
93
00:06:36,897 --> 00:06:38,816
Hun røver nærmest sig selv.
94
00:06:41,318 --> 00:06:43,028
Må jeg få min telefon igen?
95
00:06:48,242 --> 00:06:49,493
De tabte sgu.
96
00:07:08,095 --> 00:07:10,181
Suzanne og Woo kommer til byen i morgen.
97
00:07:10,264 --> 00:07:13,184
Vi har et cocktailparty i byrådet.
I bør komme.
98
00:07:13,267 --> 00:07:14,727
Jeg tjekker kalenderen.
99
00:07:22,485 --> 00:07:23,402
Vi gjorde det.
100
00:07:23,486 --> 00:07:24,403
Jeg gjorde det.
101
00:07:25,863 --> 00:07:29,492
Jeg undviger biler, kører over kantsten.
Det er ren GTA.
102
00:07:29,575 --> 00:07:31,452
En fyr går hen til mig, bevæbnet.
103
00:07:31,535 --> 00:07:32,953
Han skal til at dræbe mig…
104
00:07:34,788 --> 00:07:35,623
Ja.
105
00:07:40,544 --> 00:07:42,505
Hvad med at arbejde på bilen?
106
00:07:43,464 --> 00:07:46,050
Ja, god idé. Godt.
107
00:07:51,972 --> 00:07:54,058
Knægten ønskede bare et kompliment.
108
00:07:54,141 --> 00:07:57,144
Det kan han få, når vi er færdige.
109
00:08:15,663 --> 00:08:18,541
TILLYKKE MED DEN STORE FANGST.
110
00:08:18,624 --> 00:08:21,669
HVEM ER DET HER?
111
00:08:35,766 --> 00:08:37,101
Ja. Godt.
112
00:08:38,143 --> 00:08:40,771
RJ, de skal stables, så det er lige.
113
00:08:40,854 --> 00:08:42,439
Det her er 1,2 meter højt.
114
00:08:42,523 --> 00:08:44,692
-Det ramler og knuser dine fødder.
-Ja.
115
00:08:44,775 --> 00:08:46,360
Hvad med at bære dem ud?
116
00:08:46,944 --> 00:08:48,904
Alle obligationerne er 100.000 værd.
117
00:08:48,988 --> 00:08:51,365
Så det er 70.000 ark papir.
118
00:08:51,448 --> 00:08:53,659
Hver obligation vejer nok fem gram.
119
00:08:53,742 --> 00:08:56,954
Det er 350.000 gram, hvilket er 350 kg.
120
00:08:57,037 --> 00:08:59,832
Og hvis man medregner æskerne,
er det nok et ton.
121
00:08:59,915 --> 00:09:03,502
Jeg hørte ikke et ord,
fordi du er så sexet, når du regner.
122
00:09:03,586 --> 00:09:05,254
Jaså? Kun når jeg regner?
123
00:09:05,337 --> 00:09:07,548
-Når du gør hvad som helst.
-Der er mere.
124
00:09:07,631 --> 00:09:10,718
-Vil du give mig matematik?
-Hvad slags ønsker du?
125
00:09:10,801 --> 00:09:14,054
Det er rart at se et par
være kærlige efter mange år.
126
00:09:14,138 --> 00:09:16,432
Mine forældre rørte aldrig hinanden.
127
00:09:16,515 --> 00:09:19,768
Det formede næppe mit syn på intimitet,
men man ved aldrig.
128
00:09:19,852 --> 00:09:21,312
Hvorfor taler han stadig?
129
00:09:21,395 --> 00:09:23,147
-Lad ham være.
-Lad ham være?
130
00:09:23,230 --> 00:09:26,150
Siger du det, når han får os fanget
med sin kvidren?
131
00:09:26,233 --> 00:09:27,234
Lille undulat.
132
00:09:29,361 --> 00:09:30,779
Jeg har dog to gode hænder.
133
00:09:31,780 --> 00:09:33,490
Har du to gode hænder?
134
00:09:33,574 --> 00:09:35,117
To fucking gode hænder?
135
00:09:35,200 --> 00:09:37,953
-Men du har elendige fødder.
-Hey!
136
00:09:38,037 --> 00:09:39,371
Hvad foregår der her?
137
00:09:39,455 --> 00:09:42,791
Undskyld, hr. Jenkins.
Vi lader være at lege i haven!
138
00:09:42,875 --> 00:09:45,919
Det er okay, Leo. Jeg klarer mig, alt vel.
139
00:09:46,003 --> 00:09:50,049
Folkens, opfør jer pænt.
Jeg kommer tilbage.
140
00:09:52,051 --> 00:09:53,677
Ja, jeg forstår,
141
00:09:54,386 --> 00:09:57,264
men jeg kan ikke give dig info,
jeg ikke har.
142
00:09:57,348 --> 00:10:00,601
Så der er intet at rapportere, okay?
Jeg kontakter dig.
143
00:10:00,684 --> 00:10:02,519
Tager du forbi Roger?
144
00:10:02,603 --> 00:10:05,648
Jeg skal afbryde kameraerne,
installere ansigtsscanningen.
145
00:10:06,482 --> 00:10:10,778
Måske bør du sende Judy.
Så kan du blive her.
146
00:10:11,570 --> 00:10:14,239
Det er ikke noget,
jeg kan overlade til andre.
147
00:10:19,495 --> 00:10:20,704
Det bliver personligt.
148
00:10:21,789 --> 00:10:23,207
Har det været andet?
149
00:10:40,766 --> 00:10:43,686
De er dit problem nu. Skide bier.
150
00:10:49,733 --> 00:10:52,695
Bidronningen
er koloniens kvindelige leder.
151
00:10:53,487 --> 00:10:56,198
Hun kommunikerer via feromoner,
152
00:10:56,281 --> 00:10:59,118
og de andre bier følger hende.
153
00:10:59,785 --> 00:11:02,037
Arbejderbier er alle af hunkøn…
154
00:11:02,121 --> 00:11:02,955
Fandens også.
155
00:11:03,831 --> 00:11:07,167
Jeg ved ikke, hvorfor jeg bestiller
lengua. Det er aldrig godt.
156
00:11:13,132 --> 00:11:17,678
Jeg tænkte, at jeg burde være bevæbnet
under røveriet, ligesom jer.
157
00:11:17,761 --> 00:11:18,595
Du…
158
00:11:20,222 --> 00:11:23,559
Du har ikke brug for en pistol, skat.
159
00:11:24,435 --> 00:11:28,814
Nej, du har ret.
Men hvad nu, hvis det brænder på?
160
00:11:28,897 --> 00:11:31,984
Hvad er det, du tror, der vil ske?
161
00:11:32,067 --> 00:11:34,486
Måske kommer en vagt ud
162
00:11:34,570 --> 00:11:37,072
og siger: "Hey, hvad har I gang i?"
163
00:11:37,156 --> 00:11:38,657
Hvorfor er vagterne britiske?
164
00:11:38,741 --> 00:11:40,951
Det kunne være enhver…
165
00:11:41,034 --> 00:11:43,996
Nej, du skal køre os derhen,
læsse vognen, køre os hjem.
166
00:11:44,079 --> 00:11:45,205
Der er ingen pistol.
167
00:11:45,289 --> 00:11:47,332
Okay, vi glemmer det indtil videre
168
00:11:47,416 --> 00:11:49,585
og taler om pistoler senere, men ja.
169
00:12:08,520 --> 00:12:09,772
Kender du dem?
170
00:12:10,856 --> 00:12:11,940
Det kommer vi til.
171
00:12:13,025 --> 00:12:15,569
Jeg håber, jeg kan gøre et godt indtryk.
172
00:12:16,111 --> 00:12:18,572
Du kan umuligt gøre andet.
173
00:13:14,294 --> 00:13:15,295
En god slutning:
174
00:13:15,879 --> 00:13:20,175
Hvis vi klarer det,
køber jeg en vingård i Portugal.
175
00:13:22,219 --> 00:13:23,554
Gror nogle druer.
176
00:13:24,680 --> 00:13:27,641
Sælger lidt vin til en restaurant
og drikker resten.
177
00:13:33,605 --> 00:13:35,023
Bare mig og en udkåren.
178
00:13:35,566 --> 00:13:36,567
Altså din mor?
179
00:13:37,317 --> 00:13:39,027
I det mindste har jeg drømme.
180
00:13:41,280 --> 00:13:43,490
Jeg har også drømme. Betvivl ikke det.
181
00:13:43,574 --> 00:13:45,409
Jeg vil flytte til Bahamas.
182
00:13:46,326 --> 00:13:49,121
Lyserødt sand så langt øjet rækker.
183
00:13:49,204 --> 00:13:54,918
Hvis vi klarer det, vil jeg købe
Butch Vigs originale Ludwig fra 1965.
184
00:13:59,089 --> 00:13:59,923
Et trommesæt.
185
00:14:00,007 --> 00:14:02,384
-Du kan købe en million trommesæt.
-Et trommesæt.
186
00:14:02,467 --> 00:14:03,677
Jeg giver dig gerne ti.
187
00:14:03,760 --> 00:14:06,722
Tak, men det her
spillede Butch på i Garbage.
188
00:14:07,389 --> 00:14:11,810
Det er på Wisconsins Historiske Museum,
men penge taler for sig selv.
189
00:14:11,894 --> 00:14:13,270
Idiot.
190
00:14:14,980 --> 00:14:16,982
Han kan drømme om, hvad han vil.
191
00:14:17,566 --> 00:14:19,026
Hvad vil du gøre, Judy?
192
00:14:21,153 --> 00:14:25,657
Der er en lille bjergby i Mexico,
193
00:14:26,241 --> 00:14:27,075
Angangueo.
194
00:14:28,535 --> 00:14:30,537
Min far tog mig med dertil som barn.
195
00:14:31,038 --> 00:14:35,292
Monark-sommerfugle
flyver dertil om vinteren.
196
00:14:35,375 --> 00:14:36,251
De…
197
00:14:37,794 --> 00:14:40,881
De bruger hele året på
at rejse tusindvis af kilometer,
198
00:14:40,964 --> 00:14:42,883
men de lever kun tre uger,
199
00:14:42,966 --> 00:14:44,301
nok til at lægge et æg.
200
00:14:44,384 --> 00:14:48,931
Og så når de sidste til Angangueo,
201
00:14:49,556 --> 00:14:52,434
hvor de lever otte-ni måneder.
202
00:14:52,517 --> 00:14:56,980
De ved, de synger på sidste vers. De…
203
00:14:58,357 --> 00:15:00,817
…bærer faklen så langt, de kan.
204
00:15:05,197 --> 00:15:08,742
Så ja, der ville jeg tage hen.
205
00:15:11,036 --> 00:15:11,912
Smukt.
206
00:15:15,415 --> 00:15:18,877
Du kommer vist til
at ligge på det lyserøde sand alene, Bob.
207
00:15:24,633 --> 00:15:26,385
Vil du sige noget?
208
00:15:27,803 --> 00:15:29,137
Så sig det!
209
00:15:29,221 --> 00:15:30,555
Din elendige lille nar,
210
00:15:30,639 --> 00:15:32,516
jeg graver et hul til dig!
211
00:15:32,599 --> 00:15:33,517
-Hey…
-Fuck af!
212
00:15:35,227 --> 00:15:36,061
Hvad fanden?
213
00:15:36,144 --> 00:15:37,270
Nej, Judy, jeg…
214
00:15:41,191 --> 00:15:42,025
Hey…
215
00:15:42,109 --> 00:15:44,569
Han gør det altid, altid!
216
00:15:44,653 --> 00:15:46,822
-Jeg ved det. Bob, lad være.
-Altid.
217
00:15:46,905 --> 00:15:48,657
-Han er ligegyldig.
-Jeg prøver.
218
00:15:48,740 --> 00:15:50,575
Træk vejret.
219
00:15:50,659 --> 00:15:52,077
-Jeg prøver.
-Jeg…
220
00:15:52,619 --> 00:15:54,037
-Undskyld.
-Jeg elsker dig.
221
00:15:54,121 --> 00:15:56,123
-Jeg elsker dig.
-Undskyld.
222
00:15:57,124 --> 00:15:57,958
Undskyld.
223
00:15:58,917 --> 00:16:00,168
Skræm mig ikke sådan.
224
00:16:00,711 --> 00:16:02,921
Jeg kan ikke lide, når du skræmmer mig.
225
00:16:06,049 --> 00:16:08,051
Hør på mig.
226
00:16:08,135 --> 00:16:10,262
Når vi får fingrene i de obligationer…
227
00:16:11,722 --> 00:16:12,889
…så tager vi det hele.
228
00:16:14,182 --> 00:16:16,018
-Ja?
-Okay.
229
00:16:16,101 --> 00:16:17,561
Vi fremtidssikrer os.
230
00:16:19,104 --> 00:16:21,106
Bare os to, skat. Okay?
231
00:16:22,524 --> 00:16:23,442
Bare os to.
232
00:16:23,942 --> 00:16:25,861
-Ja, selvfølgelig.
-For evigt.
233
00:16:26,903 --> 00:16:29,906
Ja, selvfølgelig. Jeg elsker dig.
234
00:16:29,990 --> 00:16:31,033
Jeg elsker dig.
235
00:16:34,411 --> 00:16:35,537
Åh ja.
236
00:16:53,096 --> 00:16:55,432
Det virker lidt farligt.
237
00:16:55,515 --> 00:16:58,685
Nej, overraskende enkelt
og allerede ordnet.
238
00:16:58,769 --> 00:17:00,854
Med meget lidt risiko fra din side.
239
00:17:03,565 --> 00:17:04,649
Godt, du kom.
240
00:17:04,733 --> 00:17:07,110
Samme her. Stefan, min kone Sakura.
241
00:17:07,194 --> 00:17:10,238
Jeg fortalte hr. Thiele
om vores aktivbeskyttelsesplaner.
242
00:17:10,781 --> 00:17:13,283
Jeg troede, vi skulle slappe af i aften.
243
00:17:15,535 --> 00:17:17,162
-Et ord?
-Selvfølgelig.
244
00:17:44,064 --> 00:17:46,608
KUN ÉN DRÅBE!
245
00:19:09,608 --> 00:19:12,485
Se lige. Jer alle tre samme sted.
246
00:19:16,364 --> 00:19:18,074
Hør, mens jeg har jer…
247
00:19:19,826 --> 00:19:24,164
…så lad mig nævne, at jeg har udforsket
mulighederne for at udvide til Europa.
248
00:19:24,247 --> 00:19:25,749
Flyt vores obligationer.
249
00:19:27,459 --> 00:19:28,835
Jeg har liget flyttet dem.
250
00:19:29,419 --> 00:19:33,340
Han mener, at vi ønsker, at du hjælper os
251
00:19:33,423 --> 00:19:37,052
med at bytte dem for en anden type aktiv.
252
00:19:37,135 --> 00:19:39,137
Ja, en renere type.
253
00:19:40,180 --> 00:19:43,391
Deres oprindelse er… problematisk.
254
00:19:44,517 --> 00:19:47,687
Diskretion og hast vil være værdsat.
255
00:19:50,315 --> 00:19:53,151
Jeg er ikke i stand til den slags.
256
00:19:53,902 --> 00:19:58,573
Desværre er vi i søgelyset for tiden.
257
00:19:58,657 --> 00:20:02,953
Regeringen kigger for længe
på alle vores transaktioner.
258
00:20:03,578 --> 00:20:05,372
Men en mand som dig…
259
00:20:05,455 --> 00:20:10,710
Respektfuld, med forbindelser,
og ikke for tæt på os, ser du?
260
00:20:12,963 --> 00:20:17,342
Jeg kan ikke få syv milliarder dollars
til at forsvinde natten over.
261
00:20:17,425 --> 00:20:18,510
I må…
262
00:20:19,219 --> 00:20:23,598
I må forstå, hvor svært det er at…
263
00:20:24,766 --> 00:20:28,144
…få styr på den slags beløb
uden at sætte alarmklokker i gang.
264
00:20:29,062 --> 00:20:32,190
Du er en dygtig mand.
265
00:20:34,526 --> 00:20:39,239
Jeg forventer,
du finder en måde at hjælpe.
266
00:21:23,491 --> 00:21:25,493
UKENDT NUMMER
267
00:21:37,756 --> 00:21:39,674
-Hvem er det?
-Tjek din e-mail.
268
00:21:49,559 --> 00:21:50,435
Hvad vil du?
269
00:21:50,518 --> 00:21:53,646
Jeg vil have, du ved,
at intet, du har, er sikkert.
270
00:21:53,730 --> 00:21:57,275
Din familie, din identitet,
dit dyrebare pengeskab.
271
00:21:58,401 --> 00:21:59,778
Jeg kontakter dig.
272
00:22:06,159 --> 00:22:07,744
Alle systemer skal tjekkes.
273
00:22:07,827 --> 00:22:09,996
Ikke kun SLS, men hele 505 Wall.
274
00:22:10,080 --> 00:22:12,040
Kan du spore en krypteret e-mail?
275
00:22:12,123 --> 00:22:14,417
Det afhænger af antallet af proxies.
Alt vel?
276
00:22:14,501 --> 00:22:16,628
Jeg vil bare beskytte vores kunder.
277
00:22:16,711 --> 00:22:18,880
Trillingerne vil man nødig fortørne.
278
00:22:18,963 --> 00:22:20,465
De virkede ganske rare.
279
00:22:21,007 --> 00:22:23,760
Hvis man gør den slags mennesker vrede,
280
00:22:23,843 --> 00:22:26,137
strejfer nogen en på gaden en dag,
281
00:22:26,221 --> 00:22:28,515
og så dør man af et hjerteslag kort efter.
282
00:22:28,598 --> 00:22:29,849
-Hold afstand.
-Okay.
283
00:22:29,933 --> 00:22:31,351
Kør sikkerhedstjekkene.
284
00:22:32,644 --> 00:22:34,771
Liz.
285
00:22:35,397 --> 00:22:37,148
Liz. Hej.
286
00:22:39,442 --> 00:22:40,402
Ingen opkald.
287
00:22:40,485 --> 00:22:43,488
Dette er fra ledelsen. Alle får dem, så…
288
00:22:45,740 --> 00:22:47,409
Min kære søster, dans med mig.
289
00:22:52,539 --> 00:22:55,333
For jeg går hele vejen.
290
00:22:55,417 --> 00:22:58,002
Jeg har mit eget lille hjørne,
mine papirstakke.
291
00:22:58,086 --> 00:23:00,130
Når jeg besøger lagrene i yderkanten,
292
00:23:00,213 --> 00:23:03,133
henter jeg flere kasser
og stabler også dem, ser du?
293
00:23:03,216 --> 00:23:05,260
Se, hvem der har arbejdet hårdt.
294
00:23:05,343 --> 00:23:07,554
Man skal tjene til føden, ikke sandt?
295
00:23:08,138 --> 00:23:10,056
Min Fitbit begår snart selvmord.
296
00:23:10,765 --> 00:23:12,559
Bare så du gør det rigtigt.
297
00:23:13,518 --> 00:23:15,687
Frygter du, at din søster svigter dig?
298
00:23:15,770 --> 00:23:18,940
Jeg frygter, at min søster glemmer,
hvorfor hun er her.
299
00:23:19,023 --> 00:23:20,817
-Helt ærligt.
-Jeg elsker dig.
300
00:23:22,152 --> 00:23:25,613
Vil du med?
Der er kun 137 kontorer tilbage.
301
00:23:25,697 --> 00:23:27,407
Vi ses derhjemme.
302
00:23:28,116 --> 00:23:29,200
Godt så.
303
00:23:48,136 --> 00:23:52,307
Hr. Salas,
en hr. Graham Davies er klar i telefonen.
304
00:23:53,266 --> 00:23:54,392
Han siger, det haster.
305
00:23:55,351 --> 00:23:56,227
Stil ham igennem.
306
00:24:01,733 --> 00:24:02,567
Hvem er det?
307
00:24:03,067 --> 00:24:04,736
4,3 millioner.
308
00:24:06,070 --> 00:24:09,240
Hvad? Nej. Det er latterligt.
Jeg kan ikke…
309
00:24:09,324 --> 00:24:11,075
Du forventede noget smertefrit.
310
00:24:11,159 --> 00:24:12,577
Du kender ikke ægte smerte.
311
00:24:13,244 --> 00:24:15,246
Der er et kontonummer i din e-mail.
312
00:24:15,330 --> 00:24:16,164
Hør…
313
00:24:17,707 --> 00:24:18,833
Du har tre dage.
314
00:24:19,834 --> 00:24:20,668
Hallo?
315
00:24:26,716 --> 00:24:27,592
Ja?
316
00:24:29,010 --> 00:24:29,844
Hej.
317
00:24:31,429 --> 00:24:33,223
Jeg har måske fundet noget.
318
00:24:33,306 --> 00:24:34,933
Jeg kørte en systemanalyse,
319
00:24:35,016 --> 00:24:39,354
og det lader til, at hvis systemet
tilgås i en vis rækkefølge,
320
00:24:39,437 --> 00:24:42,565
så kan det skabe en fejl
i pengeboksens temperatursensorer.
321
00:24:43,983 --> 00:24:46,611
Det er næsten en slags bagdør.
322
00:24:48,821 --> 00:24:50,823
Siger du, nogen gjorde det med vilje?
323
00:24:50,907 --> 00:24:52,784
Det ligner mere en fejl.
324
00:24:54,452 --> 00:24:55,620
Det ligner det?
325
00:24:55,703 --> 00:24:57,872
Hvad er det? En fejl eller en bagdør?
326
00:24:59,582 --> 00:25:03,836
Systemet blev installeret for
syv år siden, da vi byggede pengeboksen.
327
00:25:04,963 --> 00:25:09,551
Så medmindre du tror,
nogen har ventet så længe
328
00:25:09,634 --> 00:25:13,137
på at sætte en sindrig fælde,
329
00:25:14,514 --> 00:25:16,808
så er dårlig firmware
bare dårlig firmware.
330
00:25:22,105 --> 00:25:22,939
Få styr på det.
331
00:25:23,523 --> 00:25:24,357
Vi klarer det.
332
00:25:24,440 --> 00:25:27,986
Og hør…
Kan jeg ringe til en øjenlæge til dig?
333
00:25:29,362 --> 00:25:30,196
Klart.
334
00:25:31,281 --> 00:25:34,325
Jeg har et kontonummer,
så vi sporer skiderikken.
335
00:25:35,159 --> 00:25:36,369
Jeg beder Hannah om det.
336
00:25:36,452 --> 00:25:37,620
Nej, nej. Bare…
337
00:25:38,288 --> 00:25:39,998
Jeg ønsker ikke andre involveret.
338
00:25:40,790 --> 00:25:44,294
Fyren ved, hvem jeg er.
339
00:25:44,377 --> 00:25:45,795
Alle ved, hvem du er.
340
00:25:45,878 --> 00:25:46,713
Nej.
341
00:25:50,049 --> 00:25:51,134
Han ved, hvem jeg er.
342
00:25:53,094 --> 00:25:54,512
Så skaf mig et navn.
343
00:26:00,602 --> 00:26:02,645
Sørg for at holde øjnene åbne.
344
00:26:10,612 --> 00:26:11,654
Hvor er dr. Lowe?
345
00:26:13,573 --> 00:26:15,241
Dr. Lowe havde et nødtilfælde.
346
00:26:16,200 --> 00:26:18,620
Det var vist golf i Forest Park.
347
00:26:19,370 --> 00:26:20,288
Heldige asen.
348
00:26:25,877 --> 00:26:26,961
Løft hovedet, tak?
349
00:26:32,425 --> 00:26:33,259
Godt.
350
00:26:36,304 --> 00:26:37,472
Tænd lysene, tak.
351
00:26:42,185 --> 00:26:43,019
Ja.
352
00:26:44,187 --> 00:26:47,774
Ja. Det ligner
en almindelig bakterieinfektion.
353
00:26:48,900 --> 00:26:51,194
To dråber i hvert øje, hver anden time.
354
00:26:51,944 --> 00:26:54,697
Du burde have det fint i morgen,
men ellers så ring.
355
00:26:55,365 --> 00:26:56,199
Tak.
356
00:27:02,664 --> 00:27:04,123
Bagdøren er lukket.
357
00:27:05,750 --> 00:27:06,876
Hvad snakker du om?
358
00:27:06,959 --> 00:27:11,923
Jeg kørte nogle tjek på kontoret.
Bagdøren er forsvundet.
359
00:27:12,006 --> 00:27:13,508
Det kan ikke passe.
360
00:27:13,591 --> 00:27:16,594
Jeg fik den placeret for årevis siden.
Jeg betalte 50.000.
361
00:27:16,678 --> 00:27:18,680
Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
362
00:27:20,473 --> 00:27:21,641
Den er borte.
363
00:27:28,731 --> 00:27:31,359
Salas må have fundet den og lukket den.
364
00:27:32,694 --> 00:27:35,279
Måske blev han skræmt af noget.
365
00:27:35,988 --> 00:27:37,198
Ser du på mig?
366
00:27:37,865 --> 00:27:40,243
Jeg var inde og ude af hans hjem
uden problemer.
367
00:27:43,287 --> 00:27:45,164
Vi kan umuligt klare det her.
368
00:27:45,665 --> 00:27:47,333
Vi er nødt til at droppe det.
369
00:27:58,803 --> 00:28:00,054
Måske er det okay.
370
00:28:03,266 --> 00:28:04,809
Han havde familiebilleder.
371
00:28:06,519 --> 00:28:07,895
I sit hjem.
372
00:28:09,480 --> 00:28:11,858
Hans kone og søn.
373
00:28:12,859 --> 00:28:16,571
De er… lykkelige.
374
00:28:18,614 --> 00:28:21,659
De ved ikke, hvem han var,
eller hvad han gjorde.
375
00:28:23,870 --> 00:28:25,955
Jeg gad vide, om han husker det længere.
376
00:28:27,498 --> 00:28:30,585
Han har alting, Ava.
377
00:28:30,668 --> 00:28:34,756
Og jeg har kun en måde at få hævn på.
378
00:28:35,590 --> 00:28:36,591
Og nu?
379
00:28:40,511 --> 00:28:41,721
Han vinder.
380
00:28:43,681 --> 00:28:47,018
Så det er virkelig elendigt.
381
00:29:23,930 --> 00:29:26,682
Velkommen til Setec Data Recovery.
Har du en aftale?
382
00:29:27,266 --> 00:29:29,227
Nej, jeg tror ikke, du venter mig.
383
00:29:33,856 --> 00:29:34,982
Hej, Greg.
384
00:29:35,066 --> 00:29:38,528
Kan du tjekke forsendelsen fra Tully?
385
00:29:40,446 --> 00:29:43,032
Du er god. Det må jeg sige.
386
00:29:44,742 --> 00:29:45,952
Derfor hyrede jeg dig.
387
00:29:46,035 --> 00:29:47,829
Jeg har øje for talent.
388
00:29:48,412 --> 00:29:50,456
Men du overspillede dine kort.
389
00:29:52,458 --> 00:29:54,335
4,3 millioner?
390
00:29:55,169 --> 00:29:57,421
Det er næsten alt, jeg har.
391
00:29:57,505 --> 00:30:00,341
Hvis du ser bort fra,
at jeg er vanvittigt forgældet.
392
00:30:00,424 --> 00:30:03,678
Det betød tidligere ansat,
nogen, der bar nag,
393
00:30:03,761 --> 00:30:05,888
som kunne hacke sig til mine oplysninger
394
00:30:05,972 --> 00:30:07,807
og spore mig tilbage til Jersey.
395
00:30:07,890 --> 00:30:10,977
Det må være dig, Andrew.
396
00:30:13,813 --> 00:30:20,444
Troede du virkelig, at det var
din bedste mulighed at afpresse mig?
397
00:30:20,528 --> 00:30:22,530
Troede du ikke, jeg ville regne det ud?
398
00:30:22,613 --> 00:30:25,867
Hvad skulle jeg gøre?
Ser du, hvor jeg arbejder?
399
00:30:27,243 --> 00:30:30,162
Jeg havde intet valg.
Du ødelagde mit omdømme.
400
00:30:30,246 --> 00:30:32,415
Du er en tyv. Sådan går det for tyve.
401
00:30:32,498 --> 00:30:34,250
Christine. Husker du hende?
402
00:30:35,126 --> 00:30:36,043
Ja, hun forlod mig.
403
00:30:37,461 --> 00:30:38,504
Hun tog vores søn.
404
00:30:39,213 --> 00:30:41,924
Det skulle du have tænkt på,
før du stjal fra mig.
405
00:30:42,008 --> 00:30:44,176
Jeg stjal ingenting!
406
00:30:44,260 --> 00:30:47,555
Jeg er glad for,
vi kunne tale sammen os to.
407
00:30:47,638 --> 00:30:51,309
Ingen opkald, e-mails eller SMS'er.
Bare mand til mand.
408
00:30:51,392 --> 00:30:56,689
Jeg er her for at sige, at det eneste,
du får fra mig, er en advarsel.
409
00:30:58,024 --> 00:31:01,986
En enkelt chance. Jeg håber, du tager den.
410
00:31:05,573 --> 00:31:06,824
Jeg gav dig et nummer.
411
00:31:08,576 --> 00:31:11,412
Og en deadline og en konsekvens.
412
00:31:13,998 --> 00:31:16,000
Hvad mon Trillingerne vil mene,
413
00:31:16,083 --> 00:31:17,793
når de opdager, hvem du er?
414
00:31:21,339 --> 00:31:23,132
Andrew.
415
00:31:23,215 --> 00:31:25,343
De hyrede dig, fordi du er hæderlig.
416
00:31:26,344 --> 00:31:28,179
En havn i en storm.
417
00:31:28,262 --> 00:31:34,477
Men hvis de får et opkald,
en SMS eller en e-mail…
418
00:31:35,811 --> 00:31:39,315
Eller hvis SEC får et opkald. Eller FBI.
419
00:31:40,775 --> 00:31:41,651
Andrew.
420
00:31:43,027 --> 00:31:46,322
4,3 millioner dollars. Tre dage.
421
00:31:49,450 --> 00:31:51,327
-Hej.
-Jeg er der straks.
422
00:31:51,410 --> 00:31:52,244
Jep.
423
00:31:53,037 --> 00:31:54,038
Hey.
424
00:31:58,000 --> 00:32:02,338
Hvis det ikke fungerer,
søger vi altid nye medarbejdere.
425
00:32:36,872 --> 00:32:37,707
Vi ses.
426
00:32:42,211 --> 00:32:44,922
LUKKET
427
00:34:11,509 --> 00:34:12,343
Hej.
428
00:34:13,135 --> 00:34:13,969
Hej.
429
00:34:16,055 --> 00:34:17,598
Har du set stormen?
430
00:34:17,681 --> 00:34:19,225
Ja. Satans.
431
00:34:21,936 --> 00:34:23,938
De begynder i Afrika. Vidste du det?
432
00:34:27,024 --> 00:34:29,902
Skide sandstorme i Sahara.
433
00:34:31,112 --> 00:34:33,948
Så bliver de til disse monstre.
434
00:34:35,199 --> 00:34:39,328
Sommetider bliver én bare større, du ved.
435
00:34:39,995 --> 00:34:43,499
Den samler nok vind, varme og regn,
436
00:34:44,125 --> 00:34:46,627
rejser tusindvis af kilometer
på tværs af havet.
437
00:34:48,838 --> 00:34:50,422
Når du ser den i nyhederne…
438
00:34:52,383 --> 00:34:54,677
…så ser den uundgåelig ud.
439
00:34:56,137 --> 00:34:59,098
Uanset hvor du så den,
eller hvor længe du har sporet den,
440
00:34:59,181 --> 00:35:00,599
så vil den altid finde sted.
441
00:35:02,810 --> 00:35:04,478
Man ved ikke, hvilke vil dø,
442
00:35:04,562 --> 00:35:09,150
og hvilke bliver kæmpe monstre,
443
00:35:09,233 --> 00:35:11,110
der stirrer ned på dig.
444
00:35:12,403 --> 00:35:14,321
Man kan intet gøre andet end…
445
00:35:15,865 --> 00:35:17,575
…at gå ud i vinden og regnen.
446
00:35:18,868 --> 00:35:20,202
Konfrontere stormen.
447
00:35:21,829 --> 00:35:23,706
Og bede til, at når det hele er forbi,
448
00:35:23,789 --> 00:35:25,833
så står man stadig op.
449
00:35:28,460 --> 00:35:29,295
Ikke sandt?
450
00:35:35,009 --> 00:35:37,094
ORKAN
451
00:35:37,178 --> 00:35:38,637
Vi bruger orkanen.
452
00:35:38,721 --> 00:35:40,723
Ingen ved, hvad du taler om.
453
00:35:40,806 --> 00:35:43,642
Bagdøren skulle
forbigå temperatursensorerne.
454
00:35:43,726 --> 00:35:45,561
Uden en bagdør kan vi ikke dét.
455
00:35:47,271 --> 00:35:48,898
Indtil nu. Vis dem det.
456
00:35:49,690 --> 00:35:51,859
Her er en penny og cæsiumazid.
457
00:35:51,942 --> 00:35:53,652
I bør træde tilbage.
458
00:35:55,112 --> 00:35:55,988
Tilbage.
459
00:35:57,489 --> 00:35:58,574
Længere.
460
00:35:59,867 --> 00:36:01,994
Jeg har briller og handsker på, okay?
461
00:36:02,077 --> 00:36:05,664
Skrid med jer. Tre trin. Mere. godt.
462
00:36:21,639 --> 00:36:23,807
-Du milde.
-Jep.
463
00:36:23,891 --> 00:36:25,726
Hvordan hjælper det os?
464
00:36:25,809 --> 00:36:28,062
Forestil jer større pennies.
465
00:36:28,145 --> 00:36:29,730
Så det er som en pistol?
466
00:36:29,813 --> 00:36:32,733
Ja, som syv pistoler,
der affyres samtidig.
467
00:36:35,444 --> 00:36:38,489
Ren cæsium oxiderer vanvittigt.
468
00:36:38,572 --> 00:36:41,450
Det er for ustabilt,
så jeg udviklede en afledning.
469
00:36:42,201 --> 00:36:43,702
Det oxiderer ikke så nemt,
470
00:36:43,786 --> 00:36:46,914
men med lav ioniseringsenergi
er sublimeringspunktet…
471
00:36:49,291 --> 00:36:50,334
Vi er ligeglade.
472
00:36:52,044 --> 00:36:53,796
Vi har brug for en masse vand.
473
00:36:53,879 --> 00:36:55,965
-Hvor har du det her fra?
-Etsy.
474
00:36:56,048 --> 00:36:58,968
New York City har givet os en gave.
475
00:36:59,051 --> 00:37:00,594
Vandtunnel nummer ét.
476
00:37:01,095 --> 00:37:05,516
Bygget i 1917. Tre meter i diameter.
477
00:37:05,599 --> 00:37:07,559
Tom i årtier.
478
00:37:07,643 --> 00:37:12,523
Den løber lige under
Wall Street-metrostation.
479
00:37:12,606 --> 00:37:14,858
Med ti centimeter regn
480
00:37:14,942 --> 00:37:16,860
bliver stationen til Niagara Falls.
481
00:37:16,944 --> 00:37:19,405
Og under en orkan og stormflod?
482
00:37:19,905 --> 00:37:21,115
Den ville oversvømmes.
483
00:37:21,198 --> 00:37:24,868
Den samme tunnel
løber lige over pengeboksen.
484
00:37:26,161 --> 00:37:28,789
Så vi venter på, at metroen oversvømmes,
485
00:37:28,872 --> 00:37:33,335
og så eksploderer vi bunden med C4
486
00:37:33,419 --> 00:37:38,132
og fører vandet ind i tunnellen
over pengeboksen.
487
00:37:38,215 --> 00:37:41,135
Og her rammer det
den rette mængde cæsium de rette steder,
488
00:37:41,218 --> 00:37:44,013
hvilket eksploderer
og sender metalstykker ned,
489
00:37:44,096 --> 00:37:47,057
som smadrer deres små temperatursensorer.
490
00:37:47,141 --> 00:37:49,143
Bagdøren åbnes igen.
491
00:37:49,643 --> 00:37:52,604
Det er… sindrigt.
492
00:37:54,064 --> 00:37:55,190
Og hvis du tager fejl?
493
00:37:56,608 --> 00:38:00,904
Enten gør det ikke meget,
ellers eksploderer det og dræber os alle.
494
00:38:00,988 --> 00:38:03,782
Men jeg bliver bare ude i bilen, ikke?
495
00:38:03,866 --> 00:38:04,950
Jo.
496
00:38:05,034 --> 00:38:06,452
Vi mødes her bagefter.
497
00:38:06,535 --> 00:38:09,997
Hvis det går galt,
hytten ved Tupper Lake. Om tre dage.
498
00:38:11,957 --> 00:38:15,252
Det er et risikabelt træk.
Der er ingen vej tilbage herfra.
499
00:38:16,253 --> 00:38:18,672
AVA skaffer os nye ID'er,
som deles ud ved mødet,
500
00:38:18,756 --> 00:38:22,843
og det er jeres nye identiteter for evigt.
501
00:38:22,926 --> 00:38:28,057
Vi tager penge fra nogle
af verdens mægtigste mennesker.
502
00:38:29,683 --> 00:38:31,769
Det er den eneste måde, vi kan nyde det.
503
00:38:31,852 --> 00:38:34,396
Det er skørt, ikke? Det føles skørt.
504
00:38:34,480 --> 00:38:36,857
Måske. Er en vingård det værd?
505
00:38:43,322 --> 00:38:44,823
Min hånd er ikke klar.
506
00:38:44,907 --> 00:38:47,576
Kan du vejlede Stan på anden urskive?
507
00:38:57,044 --> 00:38:59,755
Det vil kræve meget arbejde.
508
00:38:59,838 --> 00:39:00,923
Vi slår til nu.
509
00:39:01,840 --> 00:39:05,594
Ellers glemmer vi det for evigt.
510
00:39:07,429 --> 00:39:12,434
Vi kunne vende tilbage til…
hvad vi havde før.
511
00:39:17,523 --> 00:39:22,027
Lad mig understrege,
at vi beordrer evakueringerne
512
00:39:22,111 --> 00:39:26,698
for at beskytte alle
New York Citys indbyggere,
513
00:39:26,782 --> 00:39:28,784
som bor i disse områder.
514
00:41:00,417 --> 00:41:03,420
Brad, mor siger,
du vil tage fri næste semester.
515
00:41:04,421 --> 00:41:07,508
Jeg behøver ikke gå i skole.
Jeg lærer ingenting.
516
00:41:09,551 --> 00:41:11,512
I to bør finde jer til rette.
517
00:41:13,680 --> 00:41:16,099
Vi begynder at se vind…
518
00:41:16,183 --> 00:41:18,685
Toby. Det sker. I aften.
519
00:41:18,769 --> 00:41:20,020
Midt i en orkan?
520
00:41:20,103 --> 00:41:21,522
Jeg fik en besked.
521
00:41:21,605 --> 00:41:23,732
Det sker på 505 Wall Street. Kom.
522
00:41:24,441 --> 00:41:27,110
Det er en kæmpe bygning.
Intet mere specifikt?
523
00:41:27,194 --> 00:41:28,737
Det er alt, jeg fik.
524
00:41:28,820 --> 00:41:30,572
Lad os gennemgå alle
525
00:41:30,656 --> 00:41:33,075
mulige mål og finde et overvågningssted.
526
00:41:34,243 --> 00:41:37,079
Hvis vi vil fange dem,
så er det her vores chance.
527
00:41:38,622 --> 00:41:39,623
Afsted!
528
00:41:52,886 --> 00:41:54,555
De er klar til at svare.
529
00:41:54,638 --> 00:42:00,227
Hvis stormen rammer på fuld styrke,
kan det tage dagevis at reparere.
530
00:42:09,111 --> 00:42:11,196
Hr. Thiele, hvad kan jeg gøre for dig?
531
00:42:11,280 --> 00:42:13,699
Har du tænkt over, hvad vi diskuterede?
532
00:42:14,283 --> 00:42:18,829
Ja, jeg har tænkt over det,
og jeg tror, der er noget…
533
00:42:18,912 --> 00:42:21,540
Jeg antog ikke,
at en mand med din baggrund
534
00:42:22,291 --> 00:42:24,459
ville have problemer med det.
535
00:42:26,837 --> 00:42:29,047
Min baggrund?
536
00:42:29,131 --> 00:42:32,801
Før Roger Salas blev Roger Salas.
537
00:42:33,302 --> 00:42:35,470
Tror du, jeg handler med folk
538
00:42:35,554 --> 00:42:37,306
uden at vide alt om dem?
539
00:42:37,389 --> 00:42:39,016
Jeg ved ikke, hvad du har hørt,
540
00:42:40,809 --> 00:42:45,188
men det liv er langt bag mig.
541
00:42:45,272 --> 00:42:47,149
Jeg kan lide en mand med hemmeligheder.
542
00:42:48,358 --> 00:42:49,901
Særligt når jeg kender dem.
543
00:42:49,985 --> 00:42:51,862
Så kan han holde på mine.
544
00:42:53,030 --> 00:42:54,698
Vi tales ved efter stormen.
545
00:42:55,449 --> 00:42:57,576
Måske har du bedre nyt til den tid.
546
00:43:35,614 --> 00:43:36,448
Hej.
547
00:43:37,824 --> 00:43:40,202
Du bør have en. For en sikkerheds skyld.
548
00:43:41,244 --> 00:43:43,538
Ja, fedt, tak.
549
00:43:44,498 --> 00:43:46,083
Nej, det er ikke legetøj.
550
00:43:46,625 --> 00:43:48,251
Ja.
551
00:43:50,087 --> 00:43:51,254
Hvad…
552
00:43:53,674 --> 00:43:55,133
Pas på dig selv, okay?
553
00:43:56,677 --> 00:43:58,261
Ja, i lige måde.
554
00:44:22,077 --> 00:44:23,245
Hvad laver vi, Leo?
555
00:44:24,371 --> 00:44:25,997
Hvad sker der, chef?
556
00:44:31,962 --> 00:44:32,879
Lad os gå.
557
00:46:09,976 --> 00:46:14,981
Tekster af: Jonas Kloch