1 00:00:12,138 --> 00:00:15,016 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:16,893 --> 00:00:18,895 DET BLÅ AFSNIT 3 00:00:18,978 --> 00:00:20,730 FEM DAGE FØR RØVERIET 4 00:00:27,028 --> 00:00:28,821 Dette er vores modstander. 5 00:00:28,905 --> 00:00:31,491 Roger Salas, chef for SLS, 6 00:00:31,574 --> 00:00:34,285 østkystens største økonomiske sikkerhedsfirma. 7 00:00:35,495 --> 00:00:37,246 Han tror, han er urørlig. 8 00:00:38,122 --> 00:00:39,665 Han tager fejl. 9 00:00:40,416 --> 00:00:43,461 Hans familie tror, han levede et godt, retskaffent liv. 10 00:00:44,128 --> 00:00:45,546 Hans familie tager fejl. 11 00:00:45,630 --> 00:00:48,382 Verden tror, han er en industrigigant 12 00:00:48,466 --> 00:00:50,259 og et hæderligt menneske. 13 00:00:50,343 --> 00:00:53,721 Verden aner ikke, hvem han er. 14 00:00:54,347 --> 00:00:56,808 Det vil tage syv røverier at slå ham. 15 00:00:57,391 --> 00:01:02,063 Der er syv job mellem os og alt, vi nogensinde har drømt om. 16 00:01:02,146 --> 00:01:03,564 Hvis det lykkes os, 17 00:01:04,607 --> 00:01:07,026 så er vi konger og dronninger. 18 00:01:07,610 --> 00:01:11,447 Første job. 505 Wall Street. 19 00:01:12,031 --> 00:01:16,828 SLS har RF-sendere i deres pengetransportere. 20 00:01:17,453 --> 00:01:19,539 Det er den eneste vej til læsserampen. 21 00:01:19,622 --> 00:01:23,000 Vi kan klone den på nært hold. 22 00:01:24,252 --> 00:01:26,879 Hvis vi ikke får koden, før lastbilen kører ind… 23 00:01:30,800 --> 00:01:33,636 …er der ikke endnu et job. 24 00:01:54,699 --> 00:01:56,033 Hvis nogen ser os… 25 00:01:59,745 --> 00:02:01,539 Så er vi færdige. 26 00:02:01,622 --> 00:02:02,874 Kom videre. 27 00:02:02,957 --> 00:02:05,501 Roger vinder. Vi taber. 28 00:02:08,713 --> 00:02:09,922 Afsted, nu. 29 00:02:10,006 --> 00:02:11,465 DATAOVERFØRSEL - 99 % 30 00:02:13,968 --> 00:02:17,555 Andet job. Adgang til SLS. 31 00:02:21,851 --> 00:02:24,770 Det begynder med en række døre med bevæbnede vagter 32 00:02:25,479 --> 00:02:28,232 og to elevatorer med begrænset adgang. 33 00:02:28,858 --> 00:02:30,401 Én til værdigenstande… 34 00:02:31,736 --> 00:02:33,863 …og én til kunder. 35 00:02:35,781 --> 00:02:41,162 Det hele er under videoovervågning, som optages og uploades 24/7. 36 00:02:41,871 --> 00:02:46,667 Tredje job. To bevæbnede og militærtrænede vagter mere i lobbyen. 37 00:02:48,002 --> 00:02:48,836 Velkommen. 38 00:02:48,920 --> 00:02:52,173 Du har mødt Hannah Kim, chef for digital sikkerhed. 39 00:02:52,256 --> 00:02:54,133 Undskyld, Bob, generer jeg dig? 40 00:02:57,345 --> 00:02:58,930 Chiefs er foran med seks point. 41 00:02:59,013 --> 00:03:01,474 Er Chiefs foran med seks point? 42 00:03:02,683 --> 00:03:03,684 Ja. 43 00:03:08,272 --> 00:03:11,275 Okay, folkens. Her bliver det svært. 44 00:03:12,068 --> 00:03:13,527 Her bliver det svært. 45 00:03:17,490 --> 00:03:20,034 Her er vi. Gangen til pengeboksen. 46 00:03:25,164 --> 00:03:26,749 Fjerde job er døren i gangen. 47 00:03:26,832 --> 00:03:28,876 Vi har et kort, så vi bør være okay. 48 00:03:28,960 --> 00:03:31,379 Når den er åben, kommer vi til femte job. 49 00:03:32,296 --> 00:03:34,423 Vi har udstyr med. 50 00:03:34,507 --> 00:03:36,842 Vi skal bevæge os stille. 51 00:03:36,926 --> 00:03:40,221 Og det største problem er, at når dørene åbner, 52 00:03:40,304 --> 00:03:45,393 aktiveres en multi-matrix, biometrisk ganggenkendelsesenhed. 53 00:03:45,476 --> 00:03:48,062 Hvad betyder det for ikke-nørder? 54 00:03:48,145 --> 00:03:49,480 Systemet genkender din gang. 55 00:03:49,563 --> 00:03:52,733 Enhver, der ikke bør være der, bliver genkendt. 56 00:03:52,817 --> 00:03:55,820 Og vi kan ikke blokere dem? Med røg? 57 00:03:55,903 --> 00:03:57,196 Bevægelse. Infrarød. 58 00:03:57,780 --> 00:04:01,575 Så vi skal være usynlige, og hvis ikke, så 59 00:04:01,659 --> 00:04:03,286 Portene lukker, vagter kommer. 60 00:04:03,369 --> 00:04:07,123 Død. Ja, klart. Jeg er bare bekymret for gang 61 00:04:07,206 --> 00:04:08,624 Gangen er femte job. 62 00:04:08,708 --> 00:04:11,585 Dernæst, sjette job. 63 00:04:13,004 --> 00:04:17,008 At åbne døren til pengeboksen og slukke temperatursensorerne. 64 00:04:17,091 --> 00:04:19,885 Roger har et tredelt sikkerhedstjek 65 00:04:22,221 --> 00:04:23,389 Begynd, Roger. 66 00:04:23,472 --> 00:04:28,686 …noget du har, og noget du ved. 67 00:04:29,270 --> 00:04:32,815 Koden slukker for temperaturmålerne. 68 00:04:34,734 --> 00:04:36,193 Hvordan får vi koden? 69 00:04:41,073 --> 00:04:42,074 Det gør vi ikke. 70 00:04:42,867 --> 00:04:45,036 Roger ændrer den hver dag. 71 00:04:45,911 --> 00:04:49,623 Det øjeblik, vi går ind, vil temperaturen begynde at stige. 72 00:04:49,707 --> 00:04:52,501 Når den stiger over 22,8 grader 73 00:04:52,585 --> 00:04:53,711 -Så er vi på røven. -Ja. 74 00:04:53,794 --> 00:04:54,962 Livstidsdom, okay. 75 00:04:55,046 --> 00:04:57,757 Ja. Vi kan omgå alt på nær denne. 76 00:04:57,840 --> 00:05:00,843 Medmindre du bruger en bagdør. 77 00:05:02,762 --> 00:05:05,056 Bad du dem installere en bagdør? 78 00:05:07,516 --> 00:05:08,726 Ja, det gjorde jeg. 79 00:05:10,436 --> 00:05:13,773 Et software-patch, der lader os deaktivere sensorerne. 80 00:05:14,398 --> 00:05:17,276 Uden den ville vi aldrig formå at komme ind. 81 00:05:25,076 --> 00:05:29,330 Det er den sikreste pengeboks 82 00:05:30,081 --> 00:05:33,918 på østkysten, i hele USA. 83 00:05:35,878 --> 00:05:36,962 Måske i verden. 84 00:05:37,922 --> 00:05:40,091 Mit personlige pengeskab er lige der. 85 00:05:42,676 --> 00:05:44,512 Jeg stoler kun på stedet her. 86 00:05:57,525 --> 00:06:02,530 Fra dette øjeblik er dine aktiver 100 % sikre. 87 00:06:02,613 --> 00:06:05,116 Der er ingen og intet, 88 00:06:05,783 --> 00:06:08,828 der kan komme ind her, medmindre jeg ønsker det. 89 00:06:17,753 --> 00:06:20,089 Og endelig, syvende job. 90 00:06:21,090 --> 00:06:24,552 Vi åbner pengeskabet, tager obligationerne 91 00:06:25,469 --> 00:06:29,849 og får dem op i varevognen ovenpå på omtrent en time. 92 00:06:30,891 --> 00:06:32,309 Og ingen opdager noget. 93 00:06:36,897 --> 00:06:38,816 Hun røver nærmest sig selv. 94 00:06:41,318 --> 00:06:43,028 Må jeg få min telefon igen? 95 00:06:48,242 --> 00:06:49,493 De tabte sgu. 96 00:07:08,095 --> 00:07:10,181 Suzanne og Woo kommer til byen i morgen. 97 00:07:10,264 --> 00:07:13,184 Vi har et cocktailparty i byrådet. I bør komme. 98 00:07:13,267 --> 00:07:14,727 Jeg tjekker kalenderen. 99 00:07:22,485 --> 00:07:23,402 Vi gjorde det. 100 00:07:23,486 --> 00:07:24,403 Jeg gjorde det. 101 00:07:25,863 --> 00:07:29,492 Jeg undviger biler, kører over kantsten. Det er ren GTA. 102 00:07:29,575 --> 00:07:31,452 En fyr går hen til mig, bevæbnet. 103 00:07:31,535 --> 00:07:32,953 Han skal til at dræbe mig 104 00:07:34,788 --> 00:07:35,623 Ja. 105 00:07:40,544 --> 00:07:42,505 Hvad med at arbejde på bilen? 106 00:07:43,464 --> 00:07:46,050 Ja, god idé. Godt. 107 00:07:51,972 --> 00:07:54,058 Knægten ønskede bare et kompliment. 108 00:07:54,141 --> 00:07:57,144 Det kan han få, når vi er færdige. 109 00:08:15,663 --> 00:08:18,541 TILLYKKE MED DEN STORE FANGST. 110 00:08:18,624 --> 00:08:21,669 HVEM ER DET HER? 111 00:08:35,766 --> 00:08:37,101 Ja. Godt. 112 00:08:38,143 --> 00:08:40,771 RJ, de skal stables, så det er lige. 113 00:08:40,854 --> 00:08:42,439 Det her er 1,2 meter højt. 114 00:08:42,523 --> 00:08:44,692 -Det ramler og knuser dine fødder. -Ja. 115 00:08:44,775 --> 00:08:46,360 Hvad med at bære dem ud? 116 00:08:46,944 --> 00:08:48,904 Alle obligationerne er 100.000 værd. 117 00:08:48,988 --> 00:08:51,365 Så det er 70.000 ark papir. 118 00:08:51,448 --> 00:08:53,659 Hver obligation vejer nok fem gram. 119 00:08:53,742 --> 00:08:56,954 Det er 350.000 gram, hvilket er 350 kg. 120 00:08:57,037 --> 00:08:59,832 Og hvis man medregner æskerne, er det nok et ton. 121 00:08:59,915 --> 00:09:03,502 Jeg hørte ikke et ord, fordi du er så sexet, når du regner. 122 00:09:03,586 --> 00:09:05,254 Jaså? Kun når jeg regner? 123 00:09:05,337 --> 00:09:07,548 -Når du gør hvad som helst. -Der er mere. 124 00:09:07,631 --> 00:09:10,718 -Vil du give mig matematik? -Hvad slags ønsker du? 125 00:09:10,801 --> 00:09:14,054 Det er rart at se et par være kærlige efter mange år. 126 00:09:14,138 --> 00:09:16,432 Mine forældre rørte aldrig hinanden. 127 00:09:16,515 --> 00:09:19,768 Det formede næppe mit syn på intimitet, men man ved aldrig. 128 00:09:19,852 --> 00:09:21,312 Hvorfor taler han stadig? 129 00:09:21,395 --> 00:09:23,147 -Lad ham være. -Lad ham være? 130 00:09:23,230 --> 00:09:26,150 Siger du det, når han får os fanget med sin kvidren? 131 00:09:26,233 --> 00:09:27,234 Lille undulat. 132 00:09:29,361 --> 00:09:30,779 Jeg har dog to gode hænder. 133 00:09:31,780 --> 00:09:33,490 Har du to gode hænder? 134 00:09:33,574 --> 00:09:35,117 To fucking gode hænder? 135 00:09:35,200 --> 00:09:37,953 -Men du har elendige fødder. -Hey! 136 00:09:38,037 --> 00:09:39,371 Hvad foregår der her? 137 00:09:39,455 --> 00:09:42,791 Undskyld, hr. Jenkins. Vi lader være at lege i haven! 138 00:09:42,875 --> 00:09:45,919 Det er okay, Leo. Jeg klarer mig, alt vel. 139 00:09:46,003 --> 00:09:50,049 Folkens, opfør jer pænt. Jeg kommer tilbage. 140 00:09:52,051 --> 00:09:53,677 Ja, jeg forstår, 141 00:09:54,386 --> 00:09:57,264 men jeg kan ikke give dig info, jeg ikke har. 142 00:09:57,348 --> 00:10:00,601 Så der er intet at rapportere, okay? Jeg kontakter dig. 143 00:10:00,684 --> 00:10:02,519 Tager du forbi Roger? 144 00:10:02,603 --> 00:10:05,648 Jeg skal afbryde kameraerne, installere ansigtsscanningen. 145 00:10:06,482 --> 00:10:10,778 Måske bør du sende Judy. Så kan du blive her. 146 00:10:11,570 --> 00:10:14,239 Det er ikke noget, jeg kan overlade til andre. 147 00:10:19,495 --> 00:10:20,704 Det bliver personligt. 148 00:10:21,789 --> 00:10:23,207 Har det været andet? 149 00:10:40,766 --> 00:10:43,686 De er dit problem nu. Skide bier. 150 00:10:49,733 --> 00:10:52,695 Bidronningen er koloniens kvindelige leder. 151 00:10:53,487 --> 00:10:56,198 Hun kommunikerer via feromoner, 152 00:10:56,281 --> 00:10:59,118 og de andre bier følger hende. 153 00:10:59,785 --> 00:11:02,037 Arbejderbier er alle af hunkøn… 154 00:11:02,121 --> 00:11:02,955 Fandens også. 155 00:11:03,831 --> 00:11:07,167 Jeg ved ikke, hvorfor jeg bestiller lengua. Det er aldrig godt. 156 00:11:13,132 --> 00:11:17,678 Jeg tænkte, at jeg burde være bevæbnet under røveriet, ligesom jer. 157 00:11:17,761 --> 00:11:18,595 Du 158 00:11:20,222 --> 00:11:23,559 Du har ikke brug for en pistol, skat. 159 00:11:24,435 --> 00:11:28,814 Nej, du har ret. Men hvad nu, hvis det brænder på? 160 00:11:28,897 --> 00:11:31,984 Hvad er det, du tror, der vil ske? 161 00:11:32,067 --> 00:11:34,486 Måske kommer en vagt ud 162 00:11:34,570 --> 00:11:37,072 og siger: "Hey, hvad har I gang i?" 163 00:11:37,156 --> 00:11:38,657 Hvorfor er vagterne britiske? 164 00:11:38,741 --> 00:11:40,951 Det kunne være enhver 165 00:11:41,034 --> 00:11:43,996 Nej, du skal køre os derhen, læsse vognen, køre os hjem. 166 00:11:44,079 --> 00:11:45,205 Der er ingen pistol. 167 00:11:45,289 --> 00:11:47,332 Okay, vi glemmer det indtil videre 168 00:11:47,416 --> 00:11:49,585 og taler om pistoler senere, men ja. 169 00:12:08,520 --> 00:12:09,772 Kender du dem? 170 00:12:10,856 --> 00:12:11,940 Det kommer vi til. 171 00:12:13,025 --> 00:12:15,569 Jeg håber, jeg kan gøre et godt indtryk. 172 00:12:16,111 --> 00:12:18,572 Du kan umuligt gøre andet. 173 00:13:14,294 --> 00:13:15,295 En god slutning: 174 00:13:15,879 --> 00:13:20,175 Hvis vi klarer det, køber jeg en vingård i Portugal. 175 00:13:22,219 --> 00:13:23,554 Gror nogle druer. 176 00:13:24,680 --> 00:13:27,641 Sælger lidt vin til en restaurant og drikker resten. 177 00:13:33,605 --> 00:13:35,023 Bare mig og en udkåren. 178 00:13:35,566 --> 00:13:36,567 Altså din mor? 179 00:13:37,317 --> 00:13:39,027 I det mindste har jeg drømme. 180 00:13:41,280 --> 00:13:43,490 Jeg har også drømme. Betvivl ikke det. 181 00:13:43,574 --> 00:13:45,409 Jeg vil flytte til Bahamas. 182 00:13:46,326 --> 00:13:49,121 Lyserødt sand så langt øjet rækker. 183 00:13:49,204 --> 00:13:54,918 Hvis vi klarer det, vil jeg købe Butch Vigs originale Ludwig fra 1965. 184 00:13:59,089 --> 00:13:59,923 Et trommesæt. 185 00:14:00,007 --> 00:14:02,384 -Du kan købe en million trommesæt. -Et trommesæt. 186 00:14:02,467 --> 00:14:03,677 Jeg giver dig gerne ti. 187 00:14:03,760 --> 00:14:06,722 Tak, men det her spillede Butch på i Garbage. 188 00:14:07,389 --> 00:14:11,810 Det er på Wisconsins Historiske Museum, men penge taler for sig selv. 189 00:14:11,894 --> 00:14:13,270 Idiot. 190 00:14:14,980 --> 00:14:16,982 Han kan drømme om, hvad han vil. 191 00:14:17,566 --> 00:14:19,026 Hvad vil du gøre, Judy? 192 00:14:21,153 --> 00:14:25,657 Der er en lille bjergby i Mexico, 193 00:14:26,241 --> 00:14:27,075 Angangueo. 194 00:14:28,535 --> 00:14:30,537 Min far tog mig med dertil som barn. 195 00:14:31,038 --> 00:14:35,292 Monark-sommerfugle flyver dertil om vinteren. 196 00:14:35,375 --> 00:14:36,251 De 197 00:14:37,794 --> 00:14:40,881 De bruger hele året på at rejse tusindvis af kilometer, 198 00:14:40,964 --> 00:14:42,883 men de lever kun tre uger, 199 00:14:42,966 --> 00:14:44,301 nok til at lægge et æg. 200 00:14:44,384 --> 00:14:48,931 Og så når de sidste til Angangueo, 201 00:14:49,556 --> 00:14:52,434 hvor de lever otte-ni måneder. 202 00:14:52,517 --> 00:14:56,980 De ved, de synger på sidste vers. De 203 00:14:58,357 --> 00:15:00,817 …bærer faklen så langt, de kan. 204 00:15:05,197 --> 00:15:08,742 Så ja, der ville jeg tage hen. 205 00:15:11,036 --> 00:15:11,912 Smukt. 206 00:15:15,415 --> 00:15:18,877 Du kommer vist til at ligge på det lyserøde sand alene, Bob. 207 00:15:24,633 --> 00:15:26,385 Vil du sige noget? 208 00:15:27,803 --> 00:15:29,137 Så sig det! 209 00:15:29,221 --> 00:15:30,555 Din elendige lille nar, 210 00:15:30,639 --> 00:15:32,516 jeg graver et hul til dig! 211 00:15:32,599 --> 00:15:33,517 -Hey -Fuck af! 212 00:15:35,227 --> 00:15:36,061 Hvad fanden? 213 00:15:36,144 --> 00:15:37,270 Nej, Judy, jeg 214 00:15:41,191 --> 00:15:42,025 Hey 215 00:15:42,109 --> 00:15:44,569 Han gør det altid, altid! 216 00:15:44,653 --> 00:15:46,822 -Jeg ved det. Bob, lad være. -Altid. 217 00:15:46,905 --> 00:15:48,657 -Han er ligegyldig. -Jeg prøver. 218 00:15:48,740 --> 00:15:50,575 Træk vejret. 219 00:15:50,659 --> 00:15:52,077 -Jeg prøver. -Jeg 220 00:15:52,619 --> 00:15:54,037 -Undskyld. -Jeg elsker dig. 221 00:15:54,121 --> 00:15:56,123 -Jeg elsker dig. -Undskyld. 222 00:15:57,124 --> 00:15:57,958 Undskyld. 223 00:15:58,917 --> 00:16:00,168 Skræm mig ikke sådan. 224 00:16:00,711 --> 00:16:02,921 Jeg kan ikke lide, når du skræmmer mig. 225 00:16:06,049 --> 00:16:08,051 Hør på mig. 226 00:16:08,135 --> 00:16:10,262 Når vi får fingrene i de obligationer 227 00:16:11,722 --> 00:16:12,889 …så tager vi det hele. 228 00:16:14,182 --> 00:16:16,018 -Ja? -Okay. 229 00:16:16,101 --> 00:16:17,561 Vi fremtidssikrer os. 230 00:16:19,104 --> 00:16:21,106 Bare os to, skat. Okay? 231 00:16:22,524 --> 00:16:23,442 Bare os to. 232 00:16:23,942 --> 00:16:25,861 -Ja, selvfølgelig. -For evigt. 233 00:16:26,903 --> 00:16:29,906 Ja, selvfølgelig. Jeg elsker dig. 234 00:16:29,990 --> 00:16:31,033 Jeg elsker dig. 235 00:16:34,411 --> 00:16:35,537 Åh ja. 236 00:16:53,096 --> 00:16:55,432 Det virker lidt farligt. 237 00:16:55,515 --> 00:16:58,685 Nej, overraskende enkelt og allerede ordnet. 238 00:16:58,769 --> 00:17:00,854 Med meget lidt risiko fra din side. 239 00:17:03,565 --> 00:17:04,649 Godt, du kom. 240 00:17:04,733 --> 00:17:07,110 Samme her. Stefan, min kone Sakura. 241 00:17:07,194 --> 00:17:10,238 Jeg fortalte hr. Thiele om vores aktivbeskyttelsesplaner. 242 00:17:10,781 --> 00:17:13,283 Jeg troede, vi skulle slappe af i aften. 243 00:17:15,535 --> 00:17:17,162 -Et ord? -Selvfølgelig. 244 00:17:44,064 --> 00:17:46,608 KUN ÉN DRÅBE! 245 00:19:09,608 --> 00:19:12,485 Se lige. Jer alle tre samme sted. 246 00:19:16,364 --> 00:19:18,074 Hør, mens jeg har jer 247 00:19:19,826 --> 00:19:24,164 …så lad mig nævne, at jeg har udforsket mulighederne for at udvide til Europa. 248 00:19:24,247 --> 00:19:25,749 Flyt vores obligationer. 249 00:19:27,459 --> 00:19:28,835 Jeg har liget flyttet dem. 250 00:19:29,419 --> 00:19:33,340 Han mener, at vi ønsker, at du hjælper os 251 00:19:33,423 --> 00:19:37,052 med at bytte dem for en anden type aktiv. 252 00:19:37,135 --> 00:19:39,137 Ja, en renere type. 253 00:19:40,180 --> 00:19:43,391 Deres oprindelse er… problematisk. 254 00:19:44,517 --> 00:19:47,687 Diskretion og hast vil være værdsat. 255 00:19:50,315 --> 00:19:53,151 Jeg er ikke i stand til den slags. 256 00:19:53,902 --> 00:19:58,573 Desværre er vi i søgelyset for tiden. 257 00:19:58,657 --> 00:20:02,953 Regeringen kigger for længe på alle vores transaktioner. 258 00:20:03,578 --> 00:20:05,372 Men en mand som dig 259 00:20:05,455 --> 00:20:10,710 Respektfuld, med forbindelser, og ikke for tæt på os, ser du? 260 00:20:12,963 --> 00:20:17,342 Jeg kan ikke få syv milliarder dollars til at forsvinde natten over. 261 00:20:17,425 --> 00:20:18,510 I må 262 00:20:19,219 --> 00:20:23,598 I må forstå, hvor svært det er at 263 00:20:24,766 --> 00:20:28,144 …få styr på den slags beløb uden at sætte alarmklokker i gang. 264 00:20:29,062 --> 00:20:32,190 Du er en dygtig mand. 265 00:20:34,526 --> 00:20:39,239 Jeg forventer, du finder en måde at hjælpe. 266 00:21:23,491 --> 00:21:25,493 UKENDT NUMMER 267 00:21:37,756 --> 00:21:39,674 -Hvem er det? -Tjek din e-mail. 268 00:21:49,559 --> 00:21:50,435 Hvad vil du? 269 00:21:50,518 --> 00:21:53,646 Jeg vil have, du ved, at intet, du har, er sikkert. 270 00:21:53,730 --> 00:21:57,275 Din familie, din identitet, dit dyrebare pengeskab. 271 00:21:58,401 --> 00:21:59,778 Jeg kontakter dig. 272 00:22:06,159 --> 00:22:07,744 Alle systemer skal tjekkes. 273 00:22:07,827 --> 00:22:09,996 Ikke kun SLS, men hele 505 Wall. 274 00:22:10,080 --> 00:22:12,040 Kan du spore en krypteret e-mail? 275 00:22:12,123 --> 00:22:14,417 Det afhænger af antallet af proxies. Alt vel? 276 00:22:14,501 --> 00:22:16,628 Jeg vil bare beskytte vores kunder. 277 00:22:16,711 --> 00:22:18,880 Trillingerne vil man nødig fortørne. 278 00:22:18,963 --> 00:22:20,465 De virkede ganske rare. 279 00:22:21,007 --> 00:22:23,760 Hvis man gør den slags mennesker vrede, 280 00:22:23,843 --> 00:22:26,137 strejfer nogen en på gaden en dag, 281 00:22:26,221 --> 00:22:28,515 og så dør man af et hjerteslag kort efter. 282 00:22:28,598 --> 00:22:29,849 -Hold afstand. -Okay. 283 00:22:29,933 --> 00:22:31,351 Kør sikkerhedstjekkene. 284 00:22:32,644 --> 00:22:34,771 Liz. 285 00:22:35,397 --> 00:22:37,148 Liz. Hej. 286 00:22:39,442 --> 00:22:40,402 Ingen opkald. 287 00:22:40,485 --> 00:22:43,488 Dette er fra ledelsen. Alle får dem, så 288 00:22:45,740 --> 00:22:47,409 Min kære søster, dans med mig. 289 00:22:52,539 --> 00:22:55,333 For jeg går hele vejen. 290 00:22:55,417 --> 00:22:58,002 Jeg har mit eget lille hjørne, mine papirstakke. 291 00:22:58,086 --> 00:23:00,130 Når jeg besøger lagrene i yderkanten, 292 00:23:00,213 --> 00:23:03,133 henter jeg flere kasser og stabler også dem, ser du? 293 00:23:03,216 --> 00:23:05,260 Se, hvem der har arbejdet hårdt. 294 00:23:05,343 --> 00:23:07,554 Man skal tjene til føden, ikke sandt? 295 00:23:08,138 --> 00:23:10,056 Min Fitbit begår snart selvmord. 296 00:23:10,765 --> 00:23:12,559 Bare så du gør det rigtigt. 297 00:23:13,518 --> 00:23:15,687 Frygter du, at din søster svigter dig? 298 00:23:15,770 --> 00:23:18,940 Jeg frygter, at min søster glemmer, hvorfor hun er her. 299 00:23:19,023 --> 00:23:20,817 -Helt ærligt. -Jeg elsker dig. 300 00:23:22,152 --> 00:23:25,613 Vil du med? Der er kun 137 kontorer tilbage. 301 00:23:25,697 --> 00:23:27,407 Vi ses derhjemme. 302 00:23:28,116 --> 00:23:29,200 Godt så. 303 00:23:48,136 --> 00:23:52,307 Hr. Salas, en hr. Graham Davies er klar i telefonen. 304 00:23:53,266 --> 00:23:54,392 Han siger, det haster. 305 00:23:55,351 --> 00:23:56,227 Stil ham igennem. 306 00:24:01,733 --> 00:24:02,567 Hvem er det? 307 00:24:03,067 --> 00:24:04,736 4,3 millioner. 308 00:24:06,070 --> 00:24:09,240 Hvad? Nej. Det er latterligt. Jeg kan ikke 309 00:24:09,324 --> 00:24:11,075 Du forventede noget smertefrit. 310 00:24:11,159 --> 00:24:12,577 Du kender ikke ægte smerte. 311 00:24:13,244 --> 00:24:15,246 Der er et kontonummer i din e-mail. 312 00:24:15,330 --> 00:24:16,164 Hør 313 00:24:17,707 --> 00:24:18,833 Du har tre dage. 314 00:24:19,834 --> 00:24:20,668 Hallo? 315 00:24:26,716 --> 00:24:27,592 Ja? 316 00:24:29,010 --> 00:24:29,844 Hej. 317 00:24:31,429 --> 00:24:33,223 Jeg har måske fundet noget. 318 00:24:33,306 --> 00:24:34,933 Jeg kørte en systemanalyse, 319 00:24:35,016 --> 00:24:39,354 og det lader til, at hvis systemet tilgås i en vis rækkefølge, 320 00:24:39,437 --> 00:24:42,565 så kan det skabe en fejl i pengeboksens temperatursensorer. 321 00:24:43,983 --> 00:24:46,611 Det er næsten en slags bagdør. 322 00:24:48,821 --> 00:24:50,823 Siger du, nogen gjorde det med vilje? 323 00:24:50,907 --> 00:24:52,784 Det ligner mere en fejl. 324 00:24:54,452 --> 00:24:55,620 Det ligner det? 325 00:24:55,703 --> 00:24:57,872 Hvad er det? En fejl eller en bagdør? 326 00:24:59,582 --> 00:25:03,836 Systemet blev installeret for syv år siden, da vi byggede pengeboksen. 327 00:25:04,963 --> 00:25:09,551 Så medmindre du tror, nogen har ventet så længe 328 00:25:09,634 --> 00:25:13,137 på at sætte en sindrig fælde, 329 00:25:14,514 --> 00:25:16,808 så er dårlig firmware bare dårlig firmware. 330 00:25:22,105 --> 00:25:22,939 Få styr på det. 331 00:25:23,523 --> 00:25:24,357 Vi klarer det. 332 00:25:24,440 --> 00:25:27,986 Og hør… Kan jeg ringe til en øjenlæge til dig? 333 00:25:29,362 --> 00:25:30,196 Klart. 334 00:25:31,281 --> 00:25:34,325 Jeg har et kontonummer, så vi sporer skiderikken. 335 00:25:35,159 --> 00:25:36,369 Jeg beder Hannah om det. 336 00:25:36,452 --> 00:25:37,620 Nej, nej. Bare 337 00:25:38,288 --> 00:25:39,998 Jeg ønsker ikke andre involveret. 338 00:25:40,790 --> 00:25:44,294 Fyren ved, hvem jeg er. 339 00:25:44,377 --> 00:25:45,795 Alle ved, hvem du er. 340 00:25:45,878 --> 00:25:46,713 Nej. 341 00:25:50,049 --> 00:25:51,134 Han ved, hvem jeg er. 342 00:25:53,094 --> 00:25:54,512 Så skaf mig et navn. 343 00:26:00,602 --> 00:26:02,645 Sørg for at holde øjnene åbne. 344 00:26:10,612 --> 00:26:11,654 Hvor er dr. Lowe? 345 00:26:13,573 --> 00:26:15,241 Dr. Lowe havde et nødtilfælde. 346 00:26:16,200 --> 00:26:18,620 Det var vist golf i Forest Park. 347 00:26:19,370 --> 00:26:20,288 Heldige asen. 348 00:26:25,877 --> 00:26:26,961 Løft hovedet, tak? 349 00:26:32,425 --> 00:26:33,259 Godt. 350 00:26:36,304 --> 00:26:37,472 Tænd lysene, tak. 351 00:26:42,185 --> 00:26:43,019 Ja. 352 00:26:44,187 --> 00:26:47,774 Ja. Det ligner en almindelig bakterieinfektion. 353 00:26:48,900 --> 00:26:51,194 To dråber i hvert øje, hver anden time. 354 00:26:51,944 --> 00:26:54,697 Du burde have det fint i morgen, men ellers så ring. 355 00:26:55,365 --> 00:26:56,199 Tak. 356 00:27:02,664 --> 00:27:04,123 Bagdøren er lukket. 357 00:27:05,750 --> 00:27:06,876 Hvad snakker du om? 358 00:27:06,959 --> 00:27:11,923 Jeg kørte nogle tjek på kontoret. Bagdøren er forsvundet. 359 00:27:12,006 --> 00:27:13,508 Det kan ikke passe. 360 00:27:13,591 --> 00:27:16,594 Jeg fik den placeret for årevis siden. Jeg betalte 50.000. 361 00:27:16,678 --> 00:27:18,680 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. 362 00:27:20,473 --> 00:27:21,641 Den er borte. 363 00:27:28,731 --> 00:27:31,359 Salas må have fundet den og lukket den. 364 00:27:32,694 --> 00:27:35,279 Måske blev han skræmt af noget. 365 00:27:35,988 --> 00:27:37,198 Ser du på mig? 366 00:27:37,865 --> 00:27:40,243 Jeg var inde og ude af hans hjem uden problemer. 367 00:27:43,287 --> 00:27:45,164 Vi kan umuligt klare det her. 368 00:27:45,665 --> 00:27:47,333 Vi er nødt til at droppe det. 369 00:27:58,803 --> 00:28:00,054 Måske er det okay. 370 00:28:03,266 --> 00:28:04,809 Han havde familiebilleder. 371 00:28:06,519 --> 00:28:07,895 I sit hjem. 372 00:28:09,480 --> 00:28:11,858 Hans kone og søn. 373 00:28:12,859 --> 00:28:16,571 De er… lykkelige. 374 00:28:18,614 --> 00:28:21,659 De ved ikke, hvem han var, eller hvad han gjorde. 375 00:28:23,870 --> 00:28:25,955 Jeg gad vide, om han husker det længere. 376 00:28:27,498 --> 00:28:30,585 Han har alting, Ava. 377 00:28:30,668 --> 00:28:34,756 Og jeg har kun en måde at få hævn på. 378 00:28:35,590 --> 00:28:36,591 Og nu? 379 00:28:40,511 --> 00:28:41,721 Han vinder. 380 00:28:43,681 --> 00:28:47,018 Så det er virkelig elendigt. 381 00:29:23,930 --> 00:29:26,682 Velkommen til Setec Data Recovery. Har du en aftale? 382 00:29:27,266 --> 00:29:29,227 Nej, jeg tror ikke, du venter mig. 383 00:29:33,856 --> 00:29:34,982 Hej, Greg. 384 00:29:35,066 --> 00:29:38,528 Kan du tjekke forsendelsen fra Tully? 385 00:29:40,446 --> 00:29:43,032 Du er god. Det må jeg sige. 386 00:29:44,742 --> 00:29:45,952 Derfor hyrede jeg dig. 387 00:29:46,035 --> 00:29:47,829 Jeg har øje for talent. 388 00:29:48,412 --> 00:29:50,456 Men du overspillede dine kort. 389 00:29:52,458 --> 00:29:54,335 4,3 millioner? 390 00:29:55,169 --> 00:29:57,421 Det er næsten alt, jeg har. 391 00:29:57,505 --> 00:30:00,341 Hvis du ser bort fra, at jeg er vanvittigt forgældet. 392 00:30:00,424 --> 00:30:03,678 Det betød tidligere ansat, nogen, der bar nag, 393 00:30:03,761 --> 00:30:05,888 som kunne hacke sig til mine oplysninger 394 00:30:05,972 --> 00:30:07,807 og spore mig tilbage til Jersey. 395 00:30:07,890 --> 00:30:10,977 Det må være dig, Andrew. 396 00:30:13,813 --> 00:30:20,444 Troede du virkelig, at det var din bedste mulighed at afpresse mig? 397 00:30:20,528 --> 00:30:22,530 Troede du ikke, jeg ville regne det ud? 398 00:30:22,613 --> 00:30:25,867 Hvad skulle jeg gøre? Ser du, hvor jeg arbejder? 399 00:30:27,243 --> 00:30:30,162 Jeg havde intet valg. Du ødelagde mit omdømme. 400 00:30:30,246 --> 00:30:32,415 Du er en tyv. Sådan går det for tyve. 401 00:30:32,498 --> 00:30:34,250 Christine. Husker du hende? 402 00:30:35,126 --> 00:30:36,043 Ja, hun forlod mig. 403 00:30:37,461 --> 00:30:38,504 Hun tog vores søn. 404 00:30:39,213 --> 00:30:41,924 Det skulle du have tænkt på, før du stjal fra mig. 405 00:30:42,008 --> 00:30:44,176 Jeg stjal ingenting! 406 00:30:44,260 --> 00:30:47,555 Jeg er glad for, vi kunne tale sammen os to. 407 00:30:47,638 --> 00:30:51,309 Ingen opkald, e-mails eller SMS'er. Bare mand til mand. 408 00:30:51,392 --> 00:30:56,689 Jeg er her for at sige, at det eneste, du får fra mig, er en advarsel. 409 00:30:58,024 --> 00:31:01,986 En enkelt chance. Jeg håber, du tager den. 410 00:31:05,573 --> 00:31:06,824 Jeg gav dig et nummer. 411 00:31:08,576 --> 00:31:11,412 Og en deadline og en konsekvens. 412 00:31:13,998 --> 00:31:16,000 Hvad mon Trillingerne vil mene, 413 00:31:16,083 --> 00:31:17,793 når de opdager, hvem du er? 414 00:31:21,339 --> 00:31:23,132 Andrew. 415 00:31:23,215 --> 00:31:25,343 De hyrede dig, fordi du er hæderlig. 416 00:31:26,344 --> 00:31:28,179 En havn i en storm. 417 00:31:28,262 --> 00:31:34,477 Men hvis de får et opkald, en SMS eller en e-mail 418 00:31:35,811 --> 00:31:39,315 Eller hvis SEC får et opkald. Eller FBI. 419 00:31:40,775 --> 00:31:41,651 Andrew. 420 00:31:43,027 --> 00:31:46,322 4,3 millioner dollars. Tre dage. 421 00:31:49,450 --> 00:31:51,327 -Hej. -Jeg er der straks. 422 00:31:51,410 --> 00:31:52,244 Jep. 423 00:31:53,037 --> 00:31:54,038 Hey. 424 00:31:58,000 --> 00:32:02,338 Hvis det ikke fungerer, søger vi altid nye medarbejdere. 425 00:32:36,872 --> 00:32:37,707 Vi ses. 426 00:32:42,211 --> 00:32:44,922 LUKKET 427 00:34:11,509 --> 00:34:12,343 Hej. 428 00:34:13,135 --> 00:34:13,969 Hej. 429 00:34:16,055 --> 00:34:17,598 Har du set stormen? 430 00:34:17,681 --> 00:34:19,225 Ja. Satans. 431 00:34:21,936 --> 00:34:23,938 De begynder i Afrika. Vidste du det? 432 00:34:27,024 --> 00:34:29,902 Skide sandstorme i Sahara. 433 00:34:31,112 --> 00:34:33,948 Så bliver de til disse monstre. 434 00:34:35,199 --> 00:34:39,328 Sommetider bliver én bare større, du ved. 435 00:34:39,995 --> 00:34:43,499 Den samler nok vind, varme og regn, 436 00:34:44,125 --> 00:34:46,627 rejser tusindvis af kilometer på tværs af havet. 437 00:34:48,838 --> 00:34:50,422 Når du ser den i nyhederne 438 00:34:52,383 --> 00:34:54,677 …så ser den uundgåelig ud. 439 00:34:56,137 --> 00:34:59,098 Uanset hvor du så den, eller hvor længe du har sporet den, 440 00:34:59,181 --> 00:35:00,599 så vil den altid finde sted. 441 00:35:02,810 --> 00:35:04,478 Man ved ikke, hvilke vil dø, 442 00:35:04,562 --> 00:35:09,150 og hvilke bliver kæmpe monstre, 443 00:35:09,233 --> 00:35:11,110 der stirrer ned på dig. 444 00:35:12,403 --> 00:35:14,321 Man kan intet gøre andet end 445 00:35:15,865 --> 00:35:17,575 …at gå ud i vinden og regnen. 446 00:35:18,868 --> 00:35:20,202 Konfrontere stormen. 447 00:35:21,829 --> 00:35:23,706 Og bede til, at når det hele er forbi, 448 00:35:23,789 --> 00:35:25,833 så står man stadig op. 449 00:35:28,460 --> 00:35:29,295 Ikke sandt? 450 00:35:35,009 --> 00:35:37,094 ORKAN 451 00:35:37,178 --> 00:35:38,637 Vi bruger orkanen. 452 00:35:38,721 --> 00:35:40,723 Ingen ved, hvad du taler om. 453 00:35:40,806 --> 00:35:43,642 Bagdøren skulle forbigå temperatursensorerne. 454 00:35:43,726 --> 00:35:45,561 Uden en bagdør kan vi ikke dét. 455 00:35:47,271 --> 00:35:48,898 Indtil nu. Vis dem det. 456 00:35:49,690 --> 00:35:51,859 Her er en penny og cæsiumazid. 457 00:35:51,942 --> 00:35:53,652 I bør træde tilbage. 458 00:35:55,112 --> 00:35:55,988 Tilbage. 459 00:35:57,489 --> 00:35:58,574 Længere. 460 00:35:59,867 --> 00:36:01,994 Jeg har briller og handsker på, okay? 461 00:36:02,077 --> 00:36:05,664 Skrid med jer. Tre trin. Mere. godt. 462 00:36:21,639 --> 00:36:23,807 -Du milde. -Jep. 463 00:36:23,891 --> 00:36:25,726 Hvordan hjælper det os? 464 00:36:25,809 --> 00:36:28,062 Forestil jer større pennies. 465 00:36:28,145 --> 00:36:29,730 Så det er som en pistol? 466 00:36:29,813 --> 00:36:32,733 Ja, som syv pistoler, der affyres samtidig. 467 00:36:35,444 --> 00:36:38,489 Ren cæsium oxiderer vanvittigt. 468 00:36:38,572 --> 00:36:41,450 Det er for ustabilt, så jeg udviklede en afledning. 469 00:36:42,201 --> 00:36:43,702 Det oxiderer ikke så nemt, 470 00:36:43,786 --> 00:36:46,914 men med lav ioniseringsenergi er sublimeringspunktet… 471 00:36:49,291 --> 00:36:50,334 Vi er ligeglade. 472 00:36:52,044 --> 00:36:53,796 Vi har brug for en masse vand. 473 00:36:53,879 --> 00:36:55,965 -Hvor har du det her fra? -Etsy. 474 00:36:56,048 --> 00:36:58,968 New York City har givet os en gave. 475 00:36:59,051 --> 00:37:00,594 Vandtunnel nummer ét. 476 00:37:01,095 --> 00:37:05,516 Bygget i 1917. Tre meter i diameter. 477 00:37:05,599 --> 00:37:07,559 Tom i årtier. 478 00:37:07,643 --> 00:37:12,523 Den løber lige under Wall Street-metrostation. 479 00:37:12,606 --> 00:37:14,858 Med ti centimeter regn 480 00:37:14,942 --> 00:37:16,860 bliver stationen til Niagara Falls. 481 00:37:16,944 --> 00:37:19,405 Og under en orkan og stormflod? 482 00:37:19,905 --> 00:37:21,115 Den ville oversvømmes. 483 00:37:21,198 --> 00:37:24,868 Den samme tunnel løber lige over pengeboksen. 484 00:37:26,161 --> 00:37:28,789 Så vi venter på, at metroen oversvømmes, 485 00:37:28,872 --> 00:37:33,335 og så eksploderer vi bunden med C4 486 00:37:33,419 --> 00:37:38,132 og fører vandet ind i tunnellen over pengeboksen. 487 00:37:38,215 --> 00:37:41,135 Og her rammer det den rette mængde cæsium de rette steder, 488 00:37:41,218 --> 00:37:44,013 hvilket eksploderer og sender metalstykker ned, 489 00:37:44,096 --> 00:37:47,057 som smadrer deres små temperatursensorer. 490 00:37:47,141 --> 00:37:49,143 Bagdøren åbnes igen. 491 00:37:49,643 --> 00:37:52,604 Det er… sindrigt. 492 00:37:54,064 --> 00:37:55,190 Og hvis du tager fejl? 493 00:37:56,608 --> 00:38:00,904 Enten gør det ikke meget, ellers eksploderer det og dræber os alle. 494 00:38:00,988 --> 00:38:03,782 Men jeg bliver bare ude i bilen, ikke? 495 00:38:03,866 --> 00:38:04,950 Jo. 496 00:38:05,034 --> 00:38:06,452 Vi mødes her bagefter. 497 00:38:06,535 --> 00:38:09,997 Hvis det går galt, hytten ved Tupper Lake. Om tre dage. 498 00:38:11,957 --> 00:38:15,252 Det er et risikabelt træk. Der er ingen vej tilbage herfra. 499 00:38:16,253 --> 00:38:18,672 AVA skaffer os nye ID'er, som deles ud ved mødet, 500 00:38:18,756 --> 00:38:22,843 og det er jeres nye identiteter for evigt. 501 00:38:22,926 --> 00:38:28,057 Vi tager penge fra nogle af verdens mægtigste mennesker. 502 00:38:29,683 --> 00:38:31,769 Det er den eneste måde, vi kan nyde det. 503 00:38:31,852 --> 00:38:34,396 Det er skørt, ikke? Det føles skørt. 504 00:38:34,480 --> 00:38:36,857 Måske. Er en vingård det værd? 505 00:38:43,322 --> 00:38:44,823 Min hånd er ikke klar. 506 00:38:44,907 --> 00:38:47,576 Kan du vejlede Stan på anden urskive? 507 00:38:57,044 --> 00:38:59,755 Det vil kræve meget arbejde. 508 00:38:59,838 --> 00:39:00,923 Vi slår til nu. 509 00:39:01,840 --> 00:39:05,594 Ellers glemmer vi det for evigt. 510 00:39:07,429 --> 00:39:12,434 Vi kunne vende tilbage til… hvad vi havde før. 511 00:39:17,523 --> 00:39:22,027 Lad mig understrege, at vi beordrer evakueringerne 512 00:39:22,111 --> 00:39:26,698 for at beskytte alle New York Citys indbyggere, 513 00:39:26,782 --> 00:39:28,784 som bor i disse områder. 514 00:41:00,417 --> 00:41:03,420 Brad, mor siger, du vil tage fri næste semester. 515 00:41:04,421 --> 00:41:07,508 Jeg behøver ikke gå i skole. Jeg lærer ingenting. 516 00:41:09,551 --> 00:41:11,512 I to bør finde jer til rette. 517 00:41:13,680 --> 00:41:16,099 Vi begynder at se vind… 518 00:41:16,183 --> 00:41:18,685 Toby. Det sker. I aften. 519 00:41:18,769 --> 00:41:20,020 Midt i en orkan? 520 00:41:20,103 --> 00:41:21,522 Jeg fik en besked. 521 00:41:21,605 --> 00:41:23,732 Det sker på 505 Wall Street. Kom. 522 00:41:24,441 --> 00:41:27,110 Det er en kæmpe bygning. Intet mere specifikt? 523 00:41:27,194 --> 00:41:28,737 Det er alt, jeg fik. 524 00:41:28,820 --> 00:41:30,572 Lad os gennemgå alle 525 00:41:30,656 --> 00:41:33,075 mulige mål og finde et overvågningssted. 526 00:41:34,243 --> 00:41:37,079 Hvis vi vil fange dem, så er det her vores chance. 527 00:41:38,622 --> 00:41:39,623 Afsted! 528 00:41:52,886 --> 00:41:54,555 De er klar til at svare. 529 00:41:54,638 --> 00:42:00,227 Hvis stormen rammer på fuld styrke, kan det tage dagevis at reparere. 530 00:42:09,111 --> 00:42:11,196 Hr. Thiele, hvad kan jeg gøre for dig? 531 00:42:11,280 --> 00:42:13,699 Har du tænkt over, hvad vi diskuterede? 532 00:42:14,283 --> 00:42:18,829 Ja, jeg har tænkt over det, og jeg tror, der er noget… 533 00:42:18,912 --> 00:42:21,540 Jeg antog ikke, at en mand med din baggrund 534 00:42:22,291 --> 00:42:24,459 ville have problemer med det. 535 00:42:26,837 --> 00:42:29,047 Min baggrund? 536 00:42:29,131 --> 00:42:32,801 Før Roger Salas blev Roger Salas. 537 00:42:33,302 --> 00:42:35,470 Tror du, jeg handler med folk 538 00:42:35,554 --> 00:42:37,306 uden at vide alt om dem? 539 00:42:37,389 --> 00:42:39,016 Jeg ved ikke, hvad du har hørt, 540 00:42:40,809 --> 00:42:45,188 men det liv er langt bag mig. 541 00:42:45,272 --> 00:42:47,149 Jeg kan lide en mand med hemmeligheder. 542 00:42:48,358 --> 00:42:49,901 Særligt når jeg kender dem. 543 00:42:49,985 --> 00:42:51,862 Så kan han holde på mine. 544 00:42:53,030 --> 00:42:54,698 Vi tales ved efter stormen. 545 00:42:55,449 --> 00:42:57,576 Måske har du bedre nyt til den tid. 546 00:43:35,614 --> 00:43:36,448 Hej. 547 00:43:37,824 --> 00:43:40,202 Du bør have en. For en sikkerheds skyld. 548 00:43:41,244 --> 00:43:43,538 Ja, fedt, tak. 549 00:43:44,498 --> 00:43:46,083 Nej, det er ikke legetøj. 550 00:43:46,625 --> 00:43:48,251 Ja. 551 00:43:50,087 --> 00:43:51,254 Hvad… 552 00:43:53,674 --> 00:43:55,133 Pas på dig selv, okay? 553 00:43:56,677 --> 00:43:58,261 Ja, i lige måde. 554 00:44:22,077 --> 00:44:23,245 Hvad laver vi, Leo? 555 00:44:24,371 --> 00:44:25,997 Hvad sker der, chef? 556 00:44:31,962 --> 00:44:32,879 Lad os gå. 557 00:46:09,976 --> 00:46:14,981 Tekster af: Jonas Kloch