1 00:00:16,893 --> 00:00:18,895 ENTRANT AL CAPÍTOL BLAU 2 00:00:18,978 --> 00:00:20,730 CINC DIES ABANS DE L'ASSALT 3 00:00:27,028 --> 00:00:28,821 Aquest és el nostre adversari. 4 00:00:28,905 --> 00:00:31,491 Roger Salas, cap de SLS, 5 00:00:31,574 --> 00:00:34,285 l'empresa de seguretat financera més gran de la Costa Est. 6 00:00:35,495 --> 00:00:37,246 Creu que és intocable, 7 00:00:38,122 --> 00:00:39,665 però s'equivoca. 8 00:00:40,416 --> 00:00:43,711 La seva família creu que ell ha tingut una vida exemplar, 9 00:00:44,212 --> 00:00:45,546 però s'equivoquen. 10 00:00:45,630 --> 00:00:48,382 El món creu que és un tità del seu sector 11 00:00:48,466 --> 00:00:50,259 i un home virtuós, 12 00:00:50,343 --> 00:00:53,721 però el món no té ni idea de qui és en realitat. 13 00:00:54,347 --> 00:00:56,808 Faran falta set tasques per derrocar-lo. 14 00:00:57,391 --> 00:01:01,771 Set tasques que ens separen del que sempre hem desitjat. 15 00:01:02,271 --> 00:01:03,564 Si ho aconseguim, 16 00:01:04,607 --> 00:01:07,026 serem reines i reis. 17 00:01:07,610 --> 00:01:11,447 Primera tasca: Wall Street, 505. 18 00:01:12,031 --> 00:01:16,828 SLS codifica transmissors RF als seus furgons blindats. 19 00:01:17,453 --> 00:01:19,539 És l'únic mode d'accedir a la zona de càrrega. 20 00:01:19,622 --> 00:01:23,000 En podem clonar un si ens hi mantenim a prop. 21 00:01:24,252 --> 00:01:27,380 Si no aconseguim el codi abans que el furgó entri… 22 00:01:30,800 --> 00:01:33,636 ja ens podem oblidar de la tasca següent. 23 00:01:54,699 --> 00:01:56,033 Si algú ens enxampa… 24 00:01:59,745 --> 00:02:01,539 Bam! Estem morts. 25 00:02:01,622 --> 00:02:02,874 Fot el camp. 26 00:02:02,957 --> 00:02:06,085 El Roger guanya i nosaltres perdem. 27 00:02:08,713 --> 00:02:09,922 Que fotis el camp! 28 00:02:10,006 --> 00:02:11,465 TRANSFERÈNCIA DE DADES 29 00:02:13,968 --> 00:02:17,555 Segona tasca: entrar a SLS. 30 00:02:21,851 --> 00:02:24,770 Comença amb diverses portes amb guàrdies armats 31 00:02:25,479 --> 00:02:28,232 i dos ascensors d'accés restringit. 32 00:02:28,858 --> 00:02:30,401 Un per a objectes de valor 33 00:02:31,235 --> 00:02:33,863 i l'altre per a clients. 34 00:02:35,781 --> 00:02:41,162 Tot amb videovigilància gravada i pujada a la xarxa contínuament. 35 00:02:41,871 --> 00:02:46,667 Tercera tasca: dos guàrdies armats amb entrenament militar a la recepció. 36 00:02:47,501 --> 00:02:48,753 Benvingut a SLS. 37 00:02:48,836 --> 00:02:52,173 Coneix la Hannah Kim, la cap de seguretat digital? 38 00:02:52,256 --> 00:02:54,133 Perdona, Bob, et molesto? 39 00:02:57,345 --> 00:02:58,930 Els Chiefs van guanyant. 40 00:02:59,013 --> 00:03:01,474 Que bé, els Chiefs van guanyant? 41 00:03:02,683 --> 00:03:03,684 Sí. 42 00:03:08,356 --> 00:03:11,275 Molt bé, gent, ara ve quan es complica. 43 00:03:12,068 --> 00:03:13,527 Ara ve quan es complica. 44 00:03:17,490 --> 00:03:20,034 Vet aquí, l'entrada de la cambra. 45 00:03:25,164 --> 00:03:26,749 La quarta tasca és la porta, 46 00:03:26,832 --> 00:03:28,876 però tenim una targeta que hauria de servir. 47 00:03:28,960 --> 00:03:31,379 Un cop s'obri, ve la cinquena tasca. 48 00:03:32,296 --> 00:03:34,423 Farem servir eines. 49 00:03:34,507 --> 00:03:36,842 Haurem de treballar en silenci. 50 00:03:36,926 --> 00:03:40,221 I el principal problema és que, quan s'obre la porta, 51 00:03:40,304 --> 00:03:45,393 activa una unitat de reconeixement biomètric de la forma de caminar. 52 00:03:45,476 --> 00:03:48,062 Ens ho tradueixes a llenguatge no friqui? 53 00:03:48,145 --> 00:03:49,480 Reconeix com camines. 54 00:03:49,563 --> 00:03:52,733 Si no ets qui se suposa, les càmeres ho detecten. 55 00:03:52,817 --> 00:03:55,820 I no les podem desactivar o evitar? 56 00:03:55,903 --> 00:03:57,196 Moviment. Infrarojos. 57 00:03:57,780 --> 00:04:01,575 Estàs dient que hem de ser invisibles, i si no… 58 00:04:01,659 --> 00:04:04,954 - Es tanquen portes, venen els guardes… - I morim, sí. 59 00:04:05,037 --> 00:04:08,624 - Em preocupa molt l'entrada… - És la cinquena tasca. 60 00:04:08,708 --> 00:04:11,585 Després, la sisena. 61 00:04:13,004 --> 00:04:17,008 Obrir la porta de la cambra i desactivar els sensors de temperatura. 62 00:04:17,091 --> 00:04:19,885 Fa servir un sistema de tres factors: com ets, 63 00:04:22,221 --> 00:04:23,389 Endavant, Roger. 64 00:04:23,472 --> 00:04:24,557 …un objecte que tens 65 00:04:26,392 --> 00:04:28,686 i un codi que saps. 66 00:04:29,270 --> 00:04:32,815 El codi desactiva els sensors de temperatura. 67 00:04:34,734 --> 00:04:36,193 I com l'aconseguim? 68 00:04:41,073 --> 00:04:42,074 No l'aconseguim. 69 00:04:42,867 --> 00:04:45,036 Només el sap ell i el canvia cada dia. 70 00:04:45,995 --> 00:04:49,623 Tan bon punt entrem, la temperatura començarà a augmentar, 71 00:04:49,707 --> 00:04:52,501 i quan arribi a 23 graus… 72 00:04:52,585 --> 00:04:54,962 - Estem fotuts. - A la presó, entesos. 73 00:04:55,046 --> 00:04:57,006 Ho podem esquivar tot menys això. 74 00:04:57,840 --> 00:05:00,968 A menys que hi hagis instal·lat una porta del darrere. 75 00:05:02,678 --> 00:05:05,056 Els has dit que n'hi vas instal·lar una? 76 00:05:07,516 --> 00:05:09,018 N'hi vaig instal·lar una. 77 00:05:10,603 --> 00:05:13,773 Un pedaç informàtic que ens permet desactivar els sensors. 78 00:05:14,398 --> 00:05:17,276 Sense això, no tindríem cap opció d'entrar-hi. 79 00:05:25,076 --> 00:05:29,330 Aquesta és la cambra més segura 80 00:05:30,081 --> 00:05:31,040 de la Costa Est, 81 00:05:32,708 --> 00:05:33,918 dels Estats Units, 82 00:05:35,878 --> 00:05:36,962 i potser del món. 83 00:05:37,922 --> 00:05:40,132 La meva caixa forta personal és aquí. 84 00:05:42,676 --> 00:05:44,512 No la tindria enlloc més. 85 00:05:57,525 --> 00:06:02,530 Des d'aquest moment, els seus actius són 100 % segurs. 86 00:06:02,613 --> 00:06:05,116 No hi ha ningú ni res 87 00:06:05,783 --> 00:06:08,828 que pugui entrar a aquesta cambra, tret que jo ho permeti. 88 00:06:17,753 --> 00:06:20,089 I, finalment, la setena tasca. 89 00:06:21,090 --> 00:06:22,633 Obrim les caixes, 90 00:06:23,259 --> 00:06:24,552 en traiem els bons 91 00:06:25,469 --> 00:06:27,888 i els pugem fins al camió. 92 00:06:27,972 --> 00:06:30,057 Tot en més o menys una hora. 93 00:06:30,891 --> 00:06:32,726 I no sabran com ha pogut ser. 94 00:06:36,897 --> 00:06:38,816 Bufar i fer ampolles. 95 00:06:41,318 --> 00:06:42,445 Em tornes el mòbil? 96 00:06:48,242 --> 00:06:49,493 Han perdut. 97 00:07:08,095 --> 00:07:10,181 La Suzanne i el Woo venen demà. 98 00:07:10,264 --> 00:07:13,184 Farem una festa de còctels, podrien venir. 99 00:07:13,267 --> 00:07:14,727 Miraré l'agenda. 100 00:07:22,485 --> 00:07:23,402 Ho hem aconseguit. 101 00:07:23,986 --> 00:07:24,987 Ho he aconseguit. 102 00:07:25,863 --> 00:07:29,492 Esquivant cotxes, saltant voreres. Com si fos el GTA. 103 00:07:29,575 --> 00:07:32,536 Se m'apropa un tio armat que em vol matar i… 104 00:07:34,788 --> 00:07:35,623 Sí. 105 00:07:40,544 --> 00:07:42,505 Per què no prepares el furgó? 106 00:07:43,547 --> 00:07:46,050 Sí, bona idea. Genial. 107 00:07:51,972 --> 00:07:54,058 Només volia una mica de gratitud. 108 00:07:54,141 --> 00:07:57,144 Tindrà tota la que vulgui quan acabem. 109 00:07:58,062 --> 00:08:01,649 ELS GUARDIANS DE WALL SREET 110 00:08:15,663 --> 00:08:18,541 FELICITATS PER HAVER CAÇAT EL PEIX GROS. 111 00:08:18,624 --> 00:08:21,669 QUI ETS? 112 00:08:35,766 --> 00:08:37,101 Sí, molt bé. 113 00:08:38,143 --> 00:08:40,980 RJ, has de mirar que estigui equilibrat. 114 00:08:41,063 --> 00:08:42,439 Està a més d'un metre. 115 00:08:42,523 --> 00:08:44,692 - Si cau t'esclafa els peus. - Guai. 116 00:08:44,775 --> 00:08:46,360 Per què no els traiem nosaltres? 117 00:08:46,944 --> 00:08:48,904 Cada bo val cent mil, no? 118 00:08:48,988 --> 00:08:51,365 Això són 70.000 fulls de paper. 119 00:08:51,448 --> 00:08:53,659 Si cada bo pesa cinc grams, 120 00:08:53,742 --> 00:08:56,954 són 350.000 grams, és a dir 350 quilos. 121 00:08:57,037 --> 00:08:59,832 Si comptem les caixes, tot fa quasi una tona. 122 00:08:59,915 --> 00:09:03,502 No he entès res perquè et poses supersexi fent mates. 123 00:09:03,586 --> 00:09:05,254 Ah, sí? Només fent mates? 124 00:09:05,337 --> 00:09:07,548 - Quan fas qualsevol cosa. - En vols més? 125 00:09:07,631 --> 00:09:10,718 - Me'n dones més? - Quin tipus de mates vols? 126 00:09:10,801 --> 00:09:14,680 Està bé veure una parella afectuosa després de tants anys. 127 00:09:14,763 --> 00:09:17,099 Els meus pares ni es tocaven. 128 00:09:17,182 --> 00:09:20,019 No sé si ha afectat com concebo la intimitat… 129 00:09:20,102 --> 00:09:21,270 Per què no calla? 130 00:09:21,353 --> 00:09:23,147 - Deixa'l estar. - Que el deixi estar? 131 00:09:23,230 --> 00:09:26,150 I si ens enxampen perquè la cotorra no sap callar? 132 00:09:26,233 --> 00:09:27,443 Eh, cotorreta? 133 00:09:29,361 --> 00:09:30,779 Almenys tinc dues mans. 134 00:09:31,780 --> 00:09:33,490 Tens dues mans, eh? 135 00:09:33,574 --> 00:09:35,117 Tens dues mans? 136 00:09:35,200 --> 00:09:37,953 - Doncs potser et falta un peu. - Eh! 137 00:09:38,037 --> 00:09:39,371 Què cony passa? 138 00:09:39,455 --> 00:09:42,791 Perdó, Sr. Jenkins, no jugarem més al seu jardí! 139 00:09:42,875 --> 00:09:45,919 Tot bé, Leo. No passa res, no et preocupis. 140 00:09:46,003 --> 00:09:48,255 Nois, porteu-vos bé. 141 00:09:49,131 --> 00:09:50,049 Ara torno. 142 00:09:52,051 --> 00:09:53,677 Sí, ho entenc, 143 00:09:54,386 --> 00:09:57,264 però no et puc donar una informació que no tinc. 144 00:09:57,348 --> 00:10:00,142 Així que no tinc res per a tu, sí? Ja parlarem. 145 00:10:00,851 --> 00:10:02,519 Te'n vas a cal Roger? 146 00:10:02,603 --> 00:10:05,648 Sí, he de configurar les càmeres i l'escaneig facial. 147 00:10:06,482 --> 00:10:09,026 Potser hi podria anar la Judy. 148 00:10:10,027 --> 00:10:11,570 I tu et quedes aquí. 149 00:10:11,654 --> 00:10:14,239 No, això no l'hi confio a ningú. 150 00:10:19,495 --> 00:10:20,704 És personal. 151 00:10:21,789 --> 00:10:23,207 No ho ha estat sempre? 152 00:10:40,766 --> 00:10:42,518 Ara són problema teu. 153 00:10:42,601 --> 00:10:43,686 Putes abelles. 154 00:10:47,523 --> 00:10:49,650 APIARI NAJIMY'S 155 00:10:49,733 --> 00:10:52,695 La reina és la femella líder de la colònia. 156 00:10:53,487 --> 00:10:56,198 Comunica els dictàmens amb feromones 157 00:10:56,281 --> 00:10:59,118 i allà on va, la resta la segueix. 158 00:10:59,785 --> 00:11:02,037 Les obreres són totes femelles… 159 00:11:02,121 --> 00:11:02,955 Hòstia puta. 160 00:11:03,831 --> 00:11:07,167 No sé per què demano llengua. Sempre la caguen. 161 00:11:13,173 --> 00:11:17,678 Estava pensant que potser jo també hauria de tenir pistola, com vosaltres. 162 00:11:17,761 --> 00:11:18,595 Tu… 163 00:11:20,222 --> 00:11:23,559 Tu no necessites cap pistola, amor. 164 00:11:24,435 --> 00:11:28,814 Sí, no, tens raó. Però i si les coses es torcen? 165 00:11:28,897 --> 00:11:31,984 Què cony vols que es torci, exactament? 166 00:11:32,067 --> 00:11:33,402 No ho sé, 167 00:11:33,485 --> 00:11:35,362 i si ve un guàrdia i comença: 168 00:11:35,446 --> 00:11:37,072 "Eh, què esteu fent?" 169 00:11:37,156 --> 00:11:38,657 Per què el guàrdia parla així? 170 00:11:38,741 --> 00:11:40,951 No ho sé, podria ser… 171 00:11:41,034 --> 00:11:44,288 Només ens has de portar allà, carregar el furgó i tornar-nos a casa. 172 00:11:44,371 --> 00:11:45,205 No et cal pistola. 173 00:11:45,289 --> 00:11:46,498 D'acord, bé. 174 00:11:46,582 --> 00:11:49,543 Ja ho parlarem més endavant, però sí. 175 00:11:49,626 --> 00:11:50,461 Oh. 176 00:12:08,520 --> 00:12:09,772 Els coneixes? 177 00:12:10,856 --> 00:12:12,107 Aviat els coneixerem. 178 00:12:13,025 --> 00:12:15,569 Espero ajudar a fer una bona impressió. 179 00:12:16,111 --> 00:12:18,572 No podries fer el contrari ni que volguessis. 180 00:13:14,253 --> 00:13:15,295 El teu final feliç. 181 00:13:15,879 --> 00:13:20,175 Si tot surt bé, em compro una vinya a Portugal. 182 00:13:22,219 --> 00:13:23,554 Cultivaré raïm, 183 00:13:24,680 --> 00:13:27,641 vendré vi al restaurant i em beuré el que quedi. 184 00:13:33,564 --> 00:13:35,023 Només jo i algú especial. 185 00:13:35,107 --> 00:13:36,567 Ta mare, doncs? 186 00:13:37,317 --> 00:13:39,027 Almenys tinc somnis, imbècil. 187 00:13:41,280 --> 00:13:43,490 Aquest imbècil té somnis, tranquil. 188 00:13:43,574 --> 00:13:45,409 Me n'aniré a les Bahames. 189 00:13:46,326 --> 00:13:49,121 Amb platges roses fins on m'arribi la vista. 190 00:13:49,204 --> 00:13:54,918 Si ho aconseguim, em compro la Ludwig original del Butch Vig del 1965. 191 00:13:59,089 --> 00:13:59,923 És una bateria. 192 00:14:00,007 --> 00:14:01,842 Te'n pots comprar un milió. 193 00:14:02,467 --> 00:14:03,677 Te'n compro deu jo. 194 00:14:03,760 --> 00:14:06,722 Gràcies, però aquesta la tocava el Butch amb els Garbage. 195 00:14:07,389 --> 00:14:11,810 És al Museu d'Història de Wisconsin, però els diners tot ho compren. 196 00:14:11,894 --> 00:14:13,270 Idiota. 197 00:14:14,980 --> 00:14:16,982 Pot somiar en el que vulgui, saps? 198 00:14:17,566 --> 00:14:19,026 I tu què faràs, Judy? 199 00:14:21,153 --> 00:14:25,657 Hi ha un poblet de muntanya a Mèxic, 200 00:14:26,241 --> 00:14:27,075 Angangueo. 201 00:14:28,535 --> 00:14:30,954 Mon pare m'hi va portar quan era petita. 202 00:14:31,038 --> 00:14:35,834 És on les papallones monarca van a l'hivern. 203 00:14:37,794 --> 00:14:40,881 Es passen tot l'any viatjant, milers de quilòmetres, 204 00:14:40,964 --> 00:14:43,050 però només viuen tres setmanes, 205 00:14:43,133 --> 00:14:44,301 fins que ponen ous. 206 00:14:44,384 --> 00:14:48,931 I les últimes arriben a Angangueo 207 00:14:49,556 --> 00:14:52,434 i hi viuen vuit o nou mesos. 208 00:14:52,517 --> 00:14:56,980 Saben que són les últimes, 209 00:14:58,357 --> 00:15:00,817 porten la torxa al més lluny possible. 210 00:15:05,280 --> 00:15:06,156 Bé… 211 00:15:07,366 --> 00:15:09,159 Aquí és on aniria jo. 212 00:15:11,078 --> 00:15:11,912 Que bonic. 213 00:15:15,415 --> 00:15:18,877 Sembla que estaràs a les platges roses tot sol, Bob. 214 00:15:24,633 --> 00:15:26,385 Vols problemes, fill de puta? 215 00:15:27,761 --> 00:15:29,137 Vols problemes? Digues! 216 00:15:29,221 --> 00:15:30,555 Fillàs de puta! 217 00:15:30,639 --> 00:15:32,516 Et mataré, subnormal! 218 00:15:32,599 --> 00:15:33,809 Ves-te'n a la merda. 219 00:15:34,810 --> 00:15:36,061 Què cony fas, Stan? 220 00:15:36,144 --> 00:15:37,270 No, Judy, va… 221 00:15:41,191 --> 00:15:42,025 Ei! 222 00:15:42,109 --> 00:15:44,569 Cada puto cop amb aquest tio, cada cop! 223 00:15:44,653 --> 00:15:46,822 - Ja ho sé, Bob. No. - Cada puto cop. 224 00:15:46,905 --> 00:15:48,657 - Ho intento. - És igual. 225 00:15:48,740 --> 00:15:50,575 Respira. 226 00:15:50,659 --> 00:15:52,077 - Ho intento. - Va. 227 00:15:52,619 --> 00:15:54,538 - Ho intento, perdona. - T'estimo. 228 00:15:54,621 --> 00:15:56,123 - Ho sento. - Ja ho sé. 229 00:15:57,124 --> 00:15:57,958 Ho sento. 230 00:15:58,917 --> 00:16:00,168 No m'espantis així. 231 00:16:00,711 --> 00:16:02,921 No m'agrada quan m'espantes així. 232 00:16:06,049 --> 00:16:08,051 Escolta'm. 233 00:16:08,135 --> 00:16:10,262 Tan bon punt tinguem els bons, 234 00:16:11,722 --> 00:16:12,889 els prenem tots. 235 00:16:14,182 --> 00:16:16,018 - Sí? - Molt bé. 236 00:16:16,101 --> 00:16:17,561 Els farem una jugada. 237 00:16:19,104 --> 00:16:21,106 Només tu i jo, amor meu. Sí? 238 00:16:22,524 --> 00:16:23,442 Només tu i jo. 239 00:16:23,942 --> 00:16:25,861 - És clar. - Per sempre. 240 00:16:26,903 --> 00:16:29,906 Sí, és clar. T'estimo. 241 00:16:29,990 --> 00:16:31,033 T'estimo. 242 00:16:34,411 --> 00:16:35,537 Ui, sí. 243 00:16:53,096 --> 00:16:55,432 Sembla una mica perillós. 244 00:16:55,515 --> 00:16:58,685 No, és sorprenentment simple i ja està planejat. 245 00:16:58,769 --> 00:17:00,854 Amb molt poc risc per a vostè. 246 00:17:03,565 --> 00:17:05,317 - Quin plaer. - Igualment. 247 00:17:05,400 --> 00:17:07,110 Stefan, la meva dona, la Sakura. 248 00:17:07,194 --> 00:17:10,697 Li explicava al Sr. Thiele els nostres plans de protecció. 249 00:17:10,781 --> 00:17:13,283 Però avui és una nit de relax. 250 00:17:15,535 --> 00:17:17,162 - Parlem? - I tant. 251 00:17:44,064 --> 00:17:46,608 NOMÉS UNA GOTA! 252 00:19:09,608 --> 00:19:10,525 Carai. 253 00:19:11,234 --> 00:19:12,485 Tots tres junts. 254 00:19:16,364 --> 00:19:18,074 Mirin, ja que els tinc aquí, 255 00:19:19,826 --> 00:19:24,164 volia comentar que he estat analitzant l'expansió per Europa. 256 00:19:24,247 --> 00:19:25,749 Volem que ens mogui els bons. 257 00:19:27,709 --> 00:19:28,835 Ja són a la cambra. 258 00:19:29,419 --> 00:19:33,340 El que vol dir és que ens agradaria que ens ajudés 259 00:19:33,423 --> 00:19:36,676 a canviar-los a un altre tipus d'actiu. 260 00:19:37,177 --> 00:19:39,137 Sí, un de més net. 261 00:19:40,180 --> 00:19:41,723 El seu origen és… 262 00:19:42,724 --> 00:19:43,683 problemàtic. 263 00:19:44,517 --> 00:19:47,687 Apreciaríem discreció i rapidesa. 264 00:19:50,315 --> 00:19:53,151 Bé, no estic avesat a fer aquestes coses. 265 00:19:53,902 --> 00:19:58,573 Malauradament, tenim totes les mirades a sobre. 266 00:19:58,657 --> 00:20:02,953 El govern vigila massa de prop totes les nostres transaccions. 267 00:20:03,578 --> 00:20:05,372 Però un home com vostè… 268 00:20:05,455 --> 00:20:10,710 Respectat, connectat, llunyà… 269 00:20:12,963 --> 00:20:17,467 Bé, no puc fer desaparèixer set mil milions d'un dia a un altre. 270 00:20:17,550 --> 00:20:18,510 Segur que… 271 00:20:19,219 --> 00:20:23,598 Segur que entenen com és de difícil 272 00:20:24,766 --> 00:20:28,144 gestionar tants diners sense fer sonar cap alarma. 273 00:20:29,062 --> 00:20:29,980 Bé. 274 00:20:30,563 --> 00:20:32,357 Vostè és un home de recursos. 275 00:20:34,526 --> 00:20:39,406 Espero que trobi una solució que ens sigui d'ajuda. 276 00:21:23,491 --> 00:21:30,457 NÚMERO PRIVAT, MÒBIL 277 00:21:37,756 --> 00:21:39,674 - Qui és? - Mira el correu. 278 00:21:49,893 --> 00:21:53,646 - Què vols? - Que sàpigues que res és segur. 279 00:21:53,730 --> 00:21:57,400 La teva família, la teva identitat, la teva preciosa cambra… 280 00:21:58,401 --> 00:21:59,778 Estarem en contacte. 281 00:22:06,159 --> 00:22:10,038 Vull que es comprovin tots els sistemes. No només SLS, tot l'edifici. 282 00:22:10,121 --> 00:22:12,040 Es pot rastrejar un correu xifrat? 283 00:22:12,123 --> 00:22:14,417 Depèn dels servidors intermediaris. Tot bé? 284 00:22:14,501 --> 00:22:16,628 Vull protegir els nostres clients. 285 00:22:16,711 --> 00:22:18,880 Els Trigèmins no es poden enfadar. 286 00:22:18,963 --> 00:22:20,465 Em van semblar bona gent. 287 00:22:21,007 --> 00:22:23,760 Aquest tipus de gent, si et fa la creu, 288 00:22:23,843 --> 00:22:26,137 un dia vas pel carrer, topes amb algú, 289 00:22:26,221 --> 00:22:28,264 i en cinc minuts et mors d'un atac de cor. 290 00:22:28,348 --> 00:22:29,849 - Mantén distància. - D'acord. 291 00:22:29,933 --> 00:22:31,351 I fes les comprovacions. 292 00:22:32,644 --> 00:22:34,771 Liz. 293 00:22:35,397 --> 00:22:36,231 Liz. 294 00:22:36,731 --> 00:22:37,565 Ei. 295 00:22:39,442 --> 00:22:40,402 Si em truquen… 296 00:22:40,485 --> 00:22:43,488 Això ve de direcció, són per a tothom, així que… 297 00:22:45,740 --> 00:22:47,450 Germaneta meva, balla amb mi. 298 00:22:52,539 --> 00:22:55,333 Perquè estic que ho peto. 299 00:22:55,417 --> 00:22:58,002 Tinc el meu raconet, tots els papers endreçats. 300 00:22:58,086 --> 00:23:00,130 I quan vaig als magatzems, 301 00:23:00,213 --> 00:23:03,091 agafo més caixes i les poso a la pila, veus? 302 00:23:03,174 --> 00:23:05,260 Mira quina abella més treballadora. 303 00:23:05,343 --> 00:23:07,554 S'ha de treballar per estalviar, no? 304 00:23:08,138 --> 00:23:10,056 El meu Fitbit es vol suïcidar. 305 00:23:10,765 --> 00:23:12,559 Només vigila de fer-ho tot bé. 306 00:23:13,476 --> 00:23:15,687 Tens por que et faci quedar malament? 307 00:23:15,770 --> 00:23:18,940 Tinc por que t'oblidis del motiu per què ets aquí. 308 00:23:19,023 --> 00:23:20,817 - No em… Au va! - T'estimo. 309 00:23:22,152 --> 00:23:25,613 M'acompanyes? Només em queda anar a 137 despatxos més. 310 00:23:25,697 --> 00:23:27,407 Et veig a casa. 311 00:23:28,116 --> 00:23:29,200 Molt bé. 312 00:23:48,136 --> 00:23:52,307 Senyor Salas, hi ha un tal Graham Davies a la línia u. 313 00:23:53,266 --> 00:23:54,392 Diu que és urgent. 314 00:23:55,351 --> 00:23:56,227 Passa-me'l. 315 00:24:01,733 --> 00:24:02,567 Qui truca? 316 00:24:03,067 --> 00:24:04,736 4,3 milions. 317 00:24:06,070 --> 00:24:09,240 Com? No, ni de broma. No puc… 318 00:24:09,324 --> 00:24:11,075 Pensaves que no patiries. 319 00:24:11,159 --> 00:24:13,161 No saps què és patir de veritat. 320 00:24:13,244 --> 00:24:15,246 Al correu hi tens un número de compte. 321 00:24:15,330 --> 00:24:16,164 Mira. 322 00:24:17,707 --> 00:24:18,833 Tens tres dies. 323 00:24:19,834 --> 00:24:20,668 Hola? 324 00:24:26,716 --> 00:24:27,592 Sí? 325 00:24:29,010 --> 00:24:29,844 Ei. 326 00:24:31,513 --> 00:24:33,223 Crec que hem trobat una cosa. 327 00:24:33,306 --> 00:24:34,933 Estava fent anàlisis, 328 00:24:35,016 --> 00:24:39,354 i resulta que si s'accedeix al sistema en un ordre concret molt específic, 329 00:24:39,437 --> 00:24:42,857 pot fer que fallin els sensors de temperatura de la cambra. 330 00:24:43,983 --> 00:24:46,611 Podria ser una porta del darrere. 331 00:24:48,821 --> 00:24:50,823 Dius que algú ho ha fet a posta? 332 00:24:50,907 --> 00:24:52,909 A mi em sembla més aviat un error. 333 00:24:54,452 --> 00:24:57,872 Ho sembla? Collons, és un error o una porta del darrere? 334 00:24:59,624 --> 00:25:02,168 Aquest sistema es va instal·lar fa set anys, 335 00:25:02,252 --> 00:25:04,087 quan es va construir la cambra. 336 00:25:04,963 --> 00:25:09,551 Així que tret que creguis que algú ha tingut tanta paciència 337 00:25:09,634 --> 00:25:13,346 per esperar anys i parar-te una trampa elaborada, 338 00:25:14,514 --> 00:25:16,933 jo diria que és un error de programació. 339 00:25:22,105 --> 00:25:22,939 Arregleu-ho. 340 00:25:23,523 --> 00:25:24,357 D'acord. 341 00:25:24,440 --> 00:25:28,319 I escolta, puc demanar-te un oftalmòleg? 342 00:25:29,362 --> 00:25:30,196 D'acord. 343 00:25:31,281 --> 00:25:34,701 Tinc un número de compte, així que localitzem el fill de puta. 344 00:25:35,201 --> 00:25:37,620 - L'hi demanaré a la Hannah. - No. 345 00:25:38,288 --> 00:25:39,789 No vull més gent per mig. 346 00:25:40,790 --> 00:25:44,294 Aquest home sap qui soc. 347 00:25:44,377 --> 00:25:45,795 Tothom sap qui ets. 348 00:25:45,878 --> 00:25:46,713 No. 349 00:25:50,133 --> 00:25:51,134 Sap qui soc. 350 00:25:53,094 --> 00:25:54,637 Necessito saber-ne el nom. 351 00:26:00,602 --> 00:26:02,645 Intenti tenir els ulls ben oberts. 352 00:26:10,612 --> 00:26:11,654 I el Dr. Lowe? 353 00:26:13,573 --> 00:26:15,241 Tenia una emergència, 354 00:26:16,200 --> 00:26:18,620 que crec que incloïa golf a Forest Park. 355 00:26:19,370 --> 00:26:20,288 Que cabró. 356 00:26:25,877 --> 00:26:26,961 Miri endavant. 357 00:26:32,425 --> 00:26:33,259 Molt bé. 358 00:26:36,304 --> 00:26:37,472 Encengui els llums. 359 00:26:42,185 --> 00:26:43,019 Sí. 360 00:26:44,187 --> 00:26:47,774 Sí, sembla una simple infecció bacteriana. 361 00:26:48,900 --> 00:26:51,194 Dues gotes a cada ull cada dues hores. 362 00:26:51,944 --> 00:26:54,739 Demà al matí hauria d'estar bé. Si no, truqui'm. 363 00:26:55,365 --> 00:26:56,199 Gràcies. 364 00:27:02,664 --> 00:27:04,123 Han tancat la porta del darrere. 365 00:27:05,917 --> 00:27:06,876 Què dius, ara? 366 00:27:06,959 --> 00:27:09,545 Estava fent comprovacions a l'oficina. 367 00:27:10,546 --> 00:27:11,923 Han tret el bypass. 368 00:27:12,006 --> 00:27:12,840 No pot ser. 369 00:27:13,591 --> 00:27:16,594 L'hi vaig posar fa anys, vaig pagar 50.000 al fabricant. 370 00:27:16,678 --> 00:27:18,680 No sé què dir-te. 371 00:27:20,515 --> 00:27:21,641 No hi és. 372 00:27:28,690 --> 00:27:31,150 El Salas el deu haver trobat i tancat. 373 00:27:32,694 --> 00:27:35,279 Potser li ha agafat por. 374 00:27:35,988 --> 00:27:37,198 Què, a mi em mires? 375 00:27:37,865 --> 00:27:40,243 A casa seva no hi vaig deixar rastre. 376 00:27:43,287 --> 00:27:45,289 No ho podem aconseguir de cap manera. 377 00:27:45,790 --> 00:27:47,333 Ho haurem de cancel·lar. 378 00:27:58,803 --> 00:28:00,138 Potser no és tan greu. 379 00:28:03,266 --> 00:28:05,101 Tenia fotos de la seva família. 380 00:28:06,519 --> 00:28:07,895 A casa seva. 381 00:28:09,480 --> 00:28:11,858 La dona, el fill. 382 00:28:12,859 --> 00:28:13,735 Són… 383 00:28:15,737 --> 00:28:16,738 feliços. 384 00:28:18,698 --> 00:28:21,659 No saben qui era ni què va fer. 385 00:28:23,953 --> 00:28:25,955 Em pregunto si ell se'n recorda. 386 00:28:27,498 --> 00:28:30,585 Ho té tot, Ava. 387 00:28:30,668 --> 00:28:34,756 I jo l'únic que tinc és una manera d'igualar les coses. 388 00:28:35,590 --> 00:28:36,591 I ara? 389 00:28:40,511 --> 00:28:41,721 Guanya ell. 390 00:28:43,639 --> 00:28:47,018 Així que estic bastant segur que és greu de collons. 391 00:29:23,930 --> 00:29:27,266 Benvingut a Setec Recuperació de Dades. Tenia cita? 392 00:29:27,350 --> 00:29:29,435 No, no crec que m'estiguin esperant. 393 00:29:33,856 --> 00:29:34,982 Ei, Greg, 394 00:29:35,066 --> 00:29:38,528 pots comprovar aquell enviament de Tully? 395 00:29:40,446 --> 00:29:43,032 Ets bo, t'ho he de reconèixer. 396 00:29:44,742 --> 00:29:47,912 Per això et vaig contractar, soc bo detectant talent. 397 00:29:48,412 --> 00:29:50,456 Però t'has passat de llarg. 398 00:29:52,458 --> 00:29:54,335 4,3 milions? 399 00:29:55,127 --> 00:29:57,421 És gairebé el meu patrimoni net exacte. 400 00:29:57,505 --> 00:29:59,715 Si no estigués endeutat fins al coll. 401 00:30:00,508 --> 00:30:02,677 I havia de ser un antic treballador, 402 00:30:02,760 --> 00:30:05,888 algú ressentit que pogués accedir a la meva informació 403 00:30:05,972 --> 00:30:07,640 i arribar al meu passat a Jersey. 404 00:30:07,723 --> 00:30:10,560 Si sumes tot això, el resultat ets tu, Andrew. 405 00:30:13,896 --> 00:30:16,357 De debò pensaves 406 00:30:18,067 --> 00:30:20,444 que fer-me xantatge era la millor opció? 407 00:30:20,528 --> 00:30:22,530 No vas pensar que et descobriria? 408 00:30:22,613 --> 00:30:25,867 I què havia de fer? No veus on treballo? 409 00:30:27,243 --> 00:30:30,162 No tenia opció. A tot arreu saben què va passar. 410 00:30:30,246 --> 00:30:32,415 Ets un lladre. És el que passa. 411 00:30:32,498 --> 00:30:34,250 La Christine, la recordes? 412 00:30:35,126 --> 00:30:36,085 Sí, m'ha deixat. 413 00:30:37,461 --> 00:30:38,504 S'ha quedat el nen. 414 00:30:39,213 --> 00:30:41,924 Ho hauries d'haver pensat abans de robar-me. 415 00:30:42,008 --> 00:30:44,176 Jo no et vaig robar res! 416 00:30:44,260 --> 00:30:47,555 M'alegro de tenir aquesta oportunitat per parlar amb tu. 417 00:30:47,638 --> 00:30:50,391 Cap trucada, correu o missatge de merda. 418 00:30:50,474 --> 00:30:51,309 D'home a home. 419 00:30:51,392 --> 00:30:57,023 El que et vull dir és que l'únic que et donaré és una advertència. 420 00:30:58,024 --> 00:30:59,233 Només aquest cop. 421 00:31:00,943 --> 00:31:02,111 Espero que ho entenguis. 422 00:31:05,573 --> 00:31:06,991 Et vaig donar un número, 423 00:31:08,576 --> 00:31:09,660 i una data 424 00:31:10,369 --> 00:31:11,495 i una conseqüència. 425 00:31:13,998 --> 00:31:17,793 Com creus que se sentiran els Trigèmins quan sàpiguen qui ets? 426 00:31:21,339 --> 00:31:23,132 Ai, Andrew. 427 00:31:23,215 --> 00:31:25,343 Et van contractar perquè ets legal. 428 00:31:26,427 --> 00:31:28,179 Una llum enmig de la foscor. 429 00:31:28,262 --> 00:31:29,805 Però si reben una trucada, 430 00:31:31,057 --> 00:31:34,352 un missatge o un correu… 431 00:31:35,811 --> 00:31:39,315 O si la rep Hisenda o l'FBI. 432 00:31:40,775 --> 00:31:41,651 Andrew. 433 00:31:43,027 --> 00:31:44,654 4,3 milions de dòlars. 434 00:31:45,738 --> 00:31:46,656 Tres dies. 435 00:31:49,325 --> 00:31:51,327 - Hola. - En un segon estic amb tu. 436 00:31:51,410 --> 00:31:52,244 D'acord. 437 00:31:53,037 --> 00:31:54,038 Escolta, 438 00:31:58,000 --> 00:31:59,335 i si no surt bé, 439 00:32:01,295 --> 00:32:02,838 sempre estem buscant gent. 440 00:32:35,663 --> 00:32:36,789 INFORMÀTICA SETEC 441 00:32:36,872 --> 00:32:37,707 Adeu. 442 00:32:42,211 --> 00:32:44,922 TANCAT, TORNEM A LES ONZE. 443 00:33:12,116 --> 00:33:13,451 PREVISIÓ METEOROLÒGICA 444 00:34:11,592 --> 00:34:12,510 Hola. 445 00:34:13,135 --> 00:34:13,969 Hola. 446 00:34:15,971 --> 00:34:17,598 Has vist això de la tempesta? 447 00:34:17,681 --> 00:34:19,225 Sí, quina merda. 448 00:34:21,936 --> 00:34:23,938 Comencen a Àfrica, sabies? 449 00:34:27,024 --> 00:34:29,902 Una puta tempesta de sorra del Sàhara 450 00:34:31,112 --> 00:34:33,948 es converteix en aquests monstres. 451 00:34:35,199 --> 00:34:39,328 De tant en tant, un comença a créixer. 452 00:34:39,995 --> 00:34:43,499 Acumula el vent, l'escalfor i la pluja suficients, 453 00:34:44,125 --> 00:34:47,253 i els arrossega milers de quilòmetres per l'oceà. 454 00:34:48,838 --> 00:34:50,506 Quan ho veus a les notícies… 455 00:34:52,383 --> 00:34:54,677 sembla inevitable. 456 00:34:56,095 --> 00:35:00,182 Tant se val quan i on s'identifica, sempre acaba passant. 457 00:35:02,810 --> 00:35:04,478 No se sap quins moriran 458 00:35:04,562 --> 00:35:09,942 i quins es convertiran en monstres gegants 459 00:35:10,442 --> 00:35:11,777 mirant-te des de dalt. 460 00:35:12,403 --> 00:35:14,321 No s'hi pot fer res, només… 461 00:35:15,865 --> 00:35:17,658 sortir amb el vent i la pluja. 462 00:35:18,868 --> 00:35:20,202 Encarar la tempesta. 463 00:35:21,829 --> 00:35:25,624 I resar que quan tot s'acabi segueixis dempeus, no? 464 00:35:28,460 --> 00:35:29,295 Oi? 465 00:35:35,009 --> 00:35:37,094 HURACÀ 466 00:35:37,178 --> 00:35:38,637 Aprofitarem l'huracà. 467 00:35:38,721 --> 00:35:40,723 Ningú no sap de què parles, tio. 468 00:35:40,806 --> 00:35:43,642 La porta del darrere era per als sensors de temperatura. 469 00:35:43,726 --> 00:35:45,811 Sense porta, no els podem esquivar. 470 00:35:47,271 --> 00:35:48,105 Fins ara. 471 00:35:48,189 --> 00:35:49,023 Ensenya'ls-ho. 472 00:35:49,690 --> 00:35:53,402 Això és una moneda i azida de cesi, feu un pas enrere. 473 00:35:55,112 --> 00:35:55,988 Enrere. 474 00:35:57,489 --> 00:35:58,449 Més. 475 00:36:00,075 --> 00:36:02,077 Tios, porto ulleres i guants, sí? 476 00:36:02,161 --> 00:36:04,330 Enrere, hòstia. Tres passos. Més. 477 00:36:04,830 --> 00:36:05,664 Molt bé. 478 00:36:21,639 --> 00:36:23,807 - Ostres tu! - Sí. 479 00:36:23,891 --> 00:36:25,726 I això com cony ens ajuda? 480 00:36:25,809 --> 00:36:28,062 Imagina monedes molt més grans. 481 00:36:28,145 --> 00:36:29,730 És com una pistola? 482 00:36:29,813 --> 00:36:32,733 Sí, com set pistoles disparant alhora. 483 00:36:35,611 --> 00:36:38,489 El cesi pur s'oxida que flipes. 484 00:36:38,572 --> 00:36:41,450 És massa inestable, així que n'he fet un derivat. 485 00:36:42,201 --> 00:36:43,702 No s'oxida tan fàcilment, 486 00:36:43,786 --> 00:36:46,705 però amb poca energia de ionització, el punt de sublimació… 487 00:36:49,291 --> 00:36:50,125 Us la pela. 488 00:36:52,044 --> 00:36:53,796 Necessitem una barbaritat d'aigua. 489 00:36:53,879 --> 00:36:55,965 - D'on ho treus tot això? - Etsy. 490 00:36:56,048 --> 00:36:58,968 Nova York ens ha fet un regal. 491 00:36:59,051 --> 00:37:00,594 Túnel d'aigua número u. 492 00:37:01,095 --> 00:37:05,516 Construït el 1917. Tres metres de diàmetre. 493 00:37:05,599 --> 00:37:07,559 Buit des de fa dècades. 494 00:37:07,643 --> 00:37:12,523 Passa just per sota de l'estació de metro de Wall Street. 495 00:37:12,606 --> 00:37:16,860 Si plou un o dos dits d'aigua, allò són les cascades del Niàgara. 496 00:37:16,944 --> 00:37:19,405 Durant un huracà amb maror ciclònica? 497 00:37:19,905 --> 00:37:21,115 S'inundarà. 498 00:37:21,198 --> 00:37:24,868 Aquell mateix túnel passa just per sobre de la cambra. 499 00:37:26,161 --> 00:37:28,789 Així que esperem que el metro s'inundi 500 00:37:28,872 --> 00:37:33,335 i llavors volem la part de sota amb C-4 501 00:37:33,419 --> 00:37:38,132 i dirigim l'aigua al túnel de sobre la cambra. 502 00:37:38,215 --> 00:37:41,135 I amb la quantitat exacta de cesi als llocs concrets, 503 00:37:41,218 --> 00:37:44,013 explota i les peces de metall travessen el sostre 504 00:37:44,096 --> 00:37:46,473 i destrossen els sensors de temperatura. 505 00:37:47,141 --> 00:37:49,560 La porta de darrere torna a estar oberta. 506 00:37:49,643 --> 00:37:52,604 És una mica… enrevessat. 507 00:37:54,064 --> 00:37:55,190 I si t'equivoques? 508 00:37:56,608 --> 00:38:00,904 Bé, o no farà pràcticament res o explotarà i ens matarà a tots. 509 00:38:00,988 --> 00:38:03,782 Però jo m'espero fora amb el camió, no? 510 00:38:03,866 --> 00:38:04,867 Sí. 511 00:38:04,950 --> 00:38:06,452 Ens retrobem aquí després. 512 00:38:06,535 --> 00:38:09,413 Si surt malament, a la cabana de Tupper Lake. 513 00:38:09,496 --> 00:38:10,456 Tres dies. 514 00:38:11,957 --> 00:38:15,711 Amb això no hi ha marxa enrere. No és net i no podrem tornar a casa. 515 00:38:16,253 --> 00:38:18,672 L'Ava ens aconseguirà carnets d'identitat 516 00:38:18,756 --> 00:38:22,843 i a partir de llavors sereu aquelles persones per sempre. 517 00:38:22,926 --> 00:38:28,057 Estem robant a unes de les persones més poderoses del món. 518 00:38:29,683 --> 00:38:31,393 És la nostra única sortida. 519 00:38:31,894 --> 00:38:34,355 És de bojos, no? M'ho sembla. 520 00:38:34,438 --> 00:38:36,857 Potser sí. Val la pena la vinya? 521 00:38:43,322 --> 00:38:44,823 No tinc la mà prou bé. 522 00:38:44,907 --> 00:38:47,576 Pots guiar l'Stan amb el segon dial? 523 00:38:57,044 --> 00:38:59,755 Això costarà moltíssim. 524 00:38:59,838 --> 00:39:01,173 O movem fitxa ara 525 00:39:01,840 --> 00:39:02,716 o… 526 00:39:04,218 --> 00:39:05,594 ens n'oblidem per sempre. 527 00:39:07,429 --> 00:39:12,434 Podem tornar a fer el que sigui que fèiem abans. 528 00:39:17,523 --> 00:39:22,027 Vull remarcar que estem duent a terme aquestes evacuacions 529 00:39:22,111 --> 00:39:26,698 per la seguretat de tots els novaiorquesos 530 00:39:26,782 --> 00:39:28,784 que viuen en aquestes zones. 531 00:41:00,417 --> 00:41:03,837 Brad, és cert que el semestre que ve no vols anar a classe? 532 00:41:04,463 --> 00:41:07,508 No necessito anar-hi. Igualment no hi aprenc res. 533 00:41:09,551 --> 00:41:11,512 Us hauríeu d'asseure i parlar. 534 00:41:13,680 --> 00:41:16,099 Comencem a veure ràfegues de vent… 535 00:41:16,183 --> 00:41:18,685 Toby. Serà avui, aquesta nit. 536 00:41:18,769 --> 00:41:20,020 Enmig d'un huracà? 537 00:41:20,103 --> 00:41:21,522 M'ho ha dit el nostre talp. 538 00:41:21,605 --> 00:41:23,732 Serà a Wall Street, 505. Va, anem. 539 00:41:24,441 --> 00:41:27,110 És un edifici enorme. No tens més detalls? 540 00:41:27,194 --> 00:41:28,320 Només això. 541 00:41:28,820 --> 00:41:32,533 Fem una llista ràpida dels objectius possibles i fem vigilància. 542 00:41:34,243 --> 00:41:36,954 Si vols enxampar-los, és la nostra oportunitat. 543 00:41:38,622 --> 00:41:39,456 Va! 544 00:41:44,044 --> 00:41:45,879 VEHICLE AUTORITZAT D'EMERGÈNCIA 545 00:42:04,731 --> 00:42:08,527 STEFAN THIELE, MÒBIL 546 00:42:09,111 --> 00:42:11,238 Senyor Thiele, en què el puc ajudar? 547 00:42:11,321 --> 00:42:13,407 Ha pensat en allò que vam parlar? 548 00:42:13,991 --> 00:42:18,829 Sí, hi he pensat i crec que… 549 00:42:18,912 --> 00:42:21,915 Francament, pensava que un home amb el seu historial 550 00:42:22,416 --> 00:42:24,459 no tindria cap problema amb això. 551 00:42:26,837 --> 00:42:29,047 El meu historial? 552 00:42:29,131 --> 00:42:32,801 Abans que Roger Salas fos Roger Salas. 553 00:42:33,302 --> 00:42:37,306 Creu que treballaríem amb algú sense saber-ho absolutament tot d'ell? 554 00:42:37,389 --> 00:42:39,016 No sé què heu sentit, 555 00:42:40,809 --> 00:42:41,893 però aquella vida… 556 00:42:43,854 --> 00:42:45,188 és cosa del passat. 557 00:42:45,272 --> 00:42:47,357 Aprecio que un home tingui secrets. 558 00:42:48,358 --> 00:42:49,901 Sobretot quan els sé. 559 00:42:49,985 --> 00:42:51,987 Em demostra que guardarà els meus. 560 00:42:53,030 --> 00:42:54,823 Parlem després de la tempesta. 561 00:42:55,449 --> 00:42:57,576 Potser em donarà millors notícies. 562 00:43:35,614 --> 00:43:36,448 Ei. 563 00:43:37,824 --> 00:43:40,202 N'hauries de tenir una, per si de cas. 564 00:43:41,244 --> 00:43:42,579 Sí, guai. 565 00:43:43,080 --> 00:43:43,914 Gràcies. 566 00:43:44,665 --> 00:43:46,083 No és cap joguina. 567 00:43:46,625 --> 00:43:48,251 Sí. 568 00:43:50,128 --> 00:43:51,254 Què? 569 00:43:53,674 --> 00:43:55,133 Cuida't, d'acord? 570 00:43:56,677 --> 00:43:58,261 Sí, tu també. 571 00:44:22,077 --> 00:44:23,245 Què fem, Leo? 572 00:44:24,371 --> 00:44:25,997 Quin pla tenim, senyor? 573 00:44:31,962 --> 00:44:32,879 Som-hi. 574 00:46:11,061 --> 00:46:14,981 Subtítols: Albert Vilalta