1
00:00:16,893 --> 00:00:18,895
ENTRANT AL CAPÍTOL BLAU
2
00:00:18,978 --> 00:00:20,730
CINC DIES ABANS DE L'ASSALT
3
00:00:27,028 --> 00:00:28,821
Aquest és el nostre adversari.
4
00:00:28,905 --> 00:00:31,491
Roger Salas, cap de SLS,
5
00:00:31,574 --> 00:00:34,285
l'empresa de seguretat financera
més gran de la Costa Est.
6
00:00:35,495 --> 00:00:37,246
Creu que és intocable,
7
00:00:38,122 --> 00:00:39,665
però s'equivoca.
8
00:00:40,416 --> 00:00:43,711
La seva família creu
que ell ha tingut una vida exemplar,
9
00:00:44,212 --> 00:00:45,546
però s'equivoquen.
10
00:00:45,630 --> 00:00:48,382
El món creu que és un tità del seu sector
11
00:00:48,466 --> 00:00:50,259
i un home virtuós,
12
00:00:50,343 --> 00:00:53,721
però el món no té ni idea
de qui és en realitat.
13
00:00:54,347 --> 00:00:56,808
Faran falta set tasques per derrocar-lo.
14
00:00:57,391 --> 00:01:01,771
Set tasques que ens separen
del que sempre hem desitjat.
15
00:01:02,271 --> 00:01:03,564
Si ho aconseguim,
16
00:01:04,607 --> 00:01:07,026
serem reines i reis.
17
00:01:07,610 --> 00:01:11,447
Primera tasca: Wall Street, 505.
18
00:01:12,031 --> 00:01:16,828
SLS codifica transmissors RF
als seus furgons blindats.
19
00:01:17,453 --> 00:01:19,539
És l'únic mode
d'accedir a la zona de càrrega.
20
00:01:19,622 --> 00:01:23,000
En podem clonar un
si ens hi mantenim a prop.
21
00:01:24,252 --> 00:01:27,380
Si no aconseguim el codi
abans que el furgó entri…
22
00:01:30,800 --> 00:01:33,636
ja ens podem oblidar de la tasca següent.
23
00:01:54,699 --> 00:01:56,033
Si algú ens enxampa…
24
00:01:59,745 --> 00:02:01,539
Bam! Estem morts.
25
00:02:01,622 --> 00:02:02,874
Fot el camp.
26
00:02:02,957 --> 00:02:06,085
El Roger guanya i nosaltres perdem.
27
00:02:08,713 --> 00:02:09,922
Que fotis el camp!
28
00:02:10,006 --> 00:02:11,465
TRANSFERÈNCIA DE DADES
29
00:02:13,968 --> 00:02:17,555
Segona tasca: entrar a SLS.
30
00:02:21,851 --> 00:02:24,770
Comença amb diverses portes
amb guàrdies armats
31
00:02:25,479 --> 00:02:28,232
i dos ascensors d'accés restringit.
32
00:02:28,858 --> 00:02:30,401
Un per a objectes de valor
33
00:02:31,235 --> 00:02:33,863
i l'altre per a clients.
34
00:02:35,781 --> 00:02:41,162
Tot amb videovigilància
gravada i pujada a la xarxa contínuament.
35
00:02:41,871 --> 00:02:46,667
Tercera tasca: dos guàrdies armats
amb entrenament militar a la recepció.
36
00:02:47,501 --> 00:02:48,753
Benvingut a SLS.
37
00:02:48,836 --> 00:02:52,173
Coneix la Hannah Kim,
la cap de seguretat digital?
38
00:02:52,256 --> 00:02:54,133
Perdona, Bob, et molesto?
39
00:02:57,345 --> 00:02:58,930
Els Chiefs van guanyant.
40
00:02:59,013 --> 00:03:01,474
Que bé, els Chiefs van guanyant?
41
00:03:02,683 --> 00:03:03,684
Sí.
42
00:03:08,356 --> 00:03:11,275
Molt bé, gent, ara ve quan es complica.
43
00:03:12,068 --> 00:03:13,527
Ara ve quan es complica.
44
00:03:17,490 --> 00:03:20,034
Vet aquí, l'entrada de la cambra.
45
00:03:25,164 --> 00:03:26,749
La quarta tasca és la porta,
46
00:03:26,832 --> 00:03:28,876
però tenim una targeta
que hauria de servir.
47
00:03:28,960 --> 00:03:31,379
Un cop s'obri, ve la cinquena tasca.
48
00:03:32,296 --> 00:03:34,423
Farem servir eines.
49
00:03:34,507 --> 00:03:36,842
Haurem de treballar en silenci.
50
00:03:36,926 --> 00:03:40,221
I el principal problema és que,
quan s'obre la porta,
51
00:03:40,304 --> 00:03:45,393
activa una unitat de reconeixement
biomètric de la forma de caminar.
52
00:03:45,476 --> 00:03:48,062
Ens ho tradueixes a llenguatge no friqui?
53
00:03:48,145 --> 00:03:49,480
Reconeix com camines.
54
00:03:49,563 --> 00:03:52,733
Si no ets qui se suposa,
les càmeres ho detecten.
55
00:03:52,817 --> 00:03:55,820
I no les podem desactivar o evitar?
56
00:03:55,903 --> 00:03:57,196
Moviment. Infrarojos.
57
00:03:57,780 --> 00:04:01,575
Estàs dient que hem de ser invisibles,
i si no…
58
00:04:01,659 --> 00:04:04,954
- Es tanquen portes, venen els guardes…
- I morim, sí.
59
00:04:05,037 --> 00:04:08,624
- Em preocupa molt l'entrada…
- És la cinquena tasca.
60
00:04:08,708 --> 00:04:11,585
Després, la sisena.
61
00:04:13,004 --> 00:04:17,008
Obrir la porta de la cambra
i desactivar els sensors de temperatura.
62
00:04:17,091 --> 00:04:19,885
Fa servir un sistema de tres factors:
com ets,
63
00:04:22,221 --> 00:04:23,389
Endavant, Roger.
64
00:04:23,472 --> 00:04:24,557
…un objecte que tens
65
00:04:26,392 --> 00:04:28,686
i un codi que saps.
66
00:04:29,270 --> 00:04:32,815
El codi desactiva
els sensors de temperatura.
67
00:04:34,734 --> 00:04:36,193
I com l'aconseguim?
68
00:04:41,073 --> 00:04:42,074
No l'aconseguim.
69
00:04:42,867 --> 00:04:45,036
Només el sap ell i el canvia cada dia.
70
00:04:45,995 --> 00:04:49,623
Tan bon punt entrem,
la temperatura començarà a augmentar,
71
00:04:49,707 --> 00:04:52,501
i quan arribi a 23 graus…
72
00:04:52,585 --> 00:04:54,962
- Estem fotuts.
- A la presó, entesos.
73
00:04:55,046 --> 00:04:57,006
Ho podem esquivar tot menys això.
74
00:04:57,840 --> 00:05:00,968
A menys que hi hagis instal·lat
una porta del darrere.
75
00:05:02,678 --> 00:05:05,056
Els has dit que n'hi vas instal·lar una?
76
00:05:07,516 --> 00:05:09,018
N'hi vaig instal·lar una.
77
00:05:10,603 --> 00:05:13,773
Un pedaç informàtic
que ens permet desactivar els sensors.
78
00:05:14,398 --> 00:05:17,276
Sense això,
no tindríem cap opció d'entrar-hi.
79
00:05:25,076 --> 00:05:29,330
Aquesta és la cambra més segura
80
00:05:30,081 --> 00:05:31,040
de la Costa Est,
81
00:05:32,708 --> 00:05:33,918
dels Estats Units,
82
00:05:35,878 --> 00:05:36,962
i potser del món.
83
00:05:37,922 --> 00:05:40,132
La meva caixa forta personal és aquí.
84
00:05:42,676 --> 00:05:44,512
No la tindria enlloc més.
85
00:05:57,525 --> 00:06:02,530
Des d'aquest moment,
els seus actius són 100 % segurs.
86
00:06:02,613 --> 00:06:05,116
No hi ha ningú ni res
87
00:06:05,783 --> 00:06:08,828
que pugui entrar a aquesta cambra,
tret que jo ho permeti.
88
00:06:17,753 --> 00:06:20,089
I, finalment, la setena tasca.
89
00:06:21,090 --> 00:06:22,633
Obrim les caixes,
90
00:06:23,259 --> 00:06:24,552
en traiem els bons
91
00:06:25,469 --> 00:06:27,888
i els pugem fins al camió.
92
00:06:27,972 --> 00:06:30,057
Tot en més o menys una hora.
93
00:06:30,891 --> 00:06:32,726
I no sabran com ha pogut ser.
94
00:06:36,897 --> 00:06:38,816
Bufar i fer ampolles.
95
00:06:41,318 --> 00:06:42,445
Em tornes el mòbil?
96
00:06:48,242 --> 00:06:49,493
Han perdut.
97
00:07:08,095 --> 00:07:10,181
La Suzanne i el Woo venen demà.
98
00:07:10,264 --> 00:07:13,184
Farem una festa de còctels, podrien venir.
99
00:07:13,267 --> 00:07:14,727
Miraré l'agenda.
100
00:07:22,485 --> 00:07:23,402
Ho hem aconseguit.
101
00:07:23,986 --> 00:07:24,987
Ho he aconseguit.
102
00:07:25,863 --> 00:07:29,492
Esquivant cotxes, saltant voreres.
Com si fos el GTA.
103
00:07:29,575 --> 00:07:32,536
Se m'apropa un tio armat
que em vol matar i…
104
00:07:34,788 --> 00:07:35,623
Sí.
105
00:07:40,544 --> 00:07:42,505
Per què no prepares el furgó?
106
00:07:43,547 --> 00:07:46,050
Sí, bona idea. Genial.
107
00:07:51,972 --> 00:07:54,058
Només volia una mica de gratitud.
108
00:07:54,141 --> 00:07:57,144
Tindrà tota la que vulgui quan acabem.
109
00:07:58,062 --> 00:08:01,649
ELS GUARDIANS DE WALL SREET
110
00:08:15,663 --> 00:08:18,541
FELICITATS PER HAVER CAÇAT EL PEIX GROS.
111
00:08:18,624 --> 00:08:21,669
QUI ETS?
112
00:08:35,766 --> 00:08:37,101
Sí, molt bé.
113
00:08:38,143 --> 00:08:40,980
RJ, has de mirar que estigui equilibrat.
114
00:08:41,063 --> 00:08:42,439
Està a més d'un metre.
115
00:08:42,523 --> 00:08:44,692
- Si cau t'esclafa els peus.
- Guai.
116
00:08:44,775 --> 00:08:46,360
Per què no els traiem nosaltres?
117
00:08:46,944 --> 00:08:48,904
Cada bo val cent mil, no?
118
00:08:48,988 --> 00:08:51,365
Això són 70.000 fulls de paper.
119
00:08:51,448 --> 00:08:53,659
Si cada bo pesa cinc grams,
120
00:08:53,742 --> 00:08:56,954
són 350.000 grams, és a dir 350 quilos.
121
00:08:57,037 --> 00:08:59,832
Si comptem les caixes,
tot fa quasi una tona.
122
00:08:59,915 --> 00:09:03,502
No he entès res
perquè et poses supersexi fent mates.
123
00:09:03,586 --> 00:09:05,254
Ah, sí? Només fent mates?
124
00:09:05,337 --> 00:09:07,548
- Quan fas qualsevol cosa.
- En vols més?
125
00:09:07,631 --> 00:09:10,718
- Me'n dones més?
- Quin tipus de mates vols?
126
00:09:10,801 --> 00:09:14,680
Està bé veure una parella afectuosa
després de tants anys.
127
00:09:14,763 --> 00:09:17,099
Els meus pares ni es tocaven.
128
00:09:17,182 --> 00:09:20,019
No sé si ha afectat
com concebo la intimitat…
129
00:09:20,102 --> 00:09:21,270
Per què no calla?
130
00:09:21,353 --> 00:09:23,147
- Deixa'l estar.
- Que el deixi estar?
131
00:09:23,230 --> 00:09:26,150
I si ens enxampen
perquè la cotorra no sap callar?
132
00:09:26,233 --> 00:09:27,443
Eh, cotorreta?
133
00:09:29,361 --> 00:09:30,779
Almenys tinc dues mans.
134
00:09:31,780 --> 00:09:33,490
Tens dues mans, eh?
135
00:09:33,574 --> 00:09:35,117
Tens dues mans?
136
00:09:35,200 --> 00:09:37,953
- Doncs potser et falta un peu.
- Eh!
137
00:09:38,037 --> 00:09:39,371
Què cony passa?
138
00:09:39,455 --> 00:09:42,791
Perdó, Sr. Jenkins,
no jugarem més al seu jardí!
139
00:09:42,875 --> 00:09:45,919
Tot bé, Leo.
No passa res, no et preocupis.
140
00:09:46,003 --> 00:09:48,255
Nois, porteu-vos bé.
141
00:09:49,131 --> 00:09:50,049
Ara torno.
142
00:09:52,051 --> 00:09:53,677
Sí, ho entenc,
143
00:09:54,386 --> 00:09:57,264
però no et puc donar
una informació que no tinc.
144
00:09:57,348 --> 00:10:00,142
Així que no tinc res per a tu, sí?
Ja parlarem.
145
00:10:00,851 --> 00:10:02,519
Te'n vas a cal Roger?
146
00:10:02,603 --> 00:10:05,648
Sí, he de configurar les càmeres
i l'escaneig facial.
147
00:10:06,482 --> 00:10:09,026
Potser hi podria anar la Judy.
148
00:10:10,027 --> 00:10:11,570
I tu et quedes aquí.
149
00:10:11,654 --> 00:10:14,239
No, això no l'hi confio a ningú.
150
00:10:19,495 --> 00:10:20,704
És personal.
151
00:10:21,789 --> 00:10:23,207
No ho ha estat sempre?
152
00:10:40,766 --> 00:10:42,518
Ara són problema teu.
153
00:10:42,601 --> 00:10:43,686
Putes abelles.
154
00:10:47,523 --> 00:10:49,650
APIARI NAJIMY'S
155
00:10:49,733 --> 00:10:52,695
La reina és la femella líder
de la colònia.
156
00:10:53,487 --> 00:10:56,198
Comunica els dictàmens amb feromones
157
00:10:56,281 --> 00:10:59,118
i allà on va, la resta la segueix.
158
00:10:59,785 --> 00:11:02,037
Les obreres són totes femelles…
159
00:11:02,121 --> 00:11:02,955
Hòstia puta.
160
00:11:03,831 --> 00:11:07,167
No sé per què demano llengua.
Sempre la caguen.
161
00:11:13,173 --> 00:11:17,678
Estava pensant que potser jo també
hauria de tenir pistola, com vosaltres.
162
00:11:17,761 --> 00:11:18,595
Tu…
163
00:11:20,222 --> 00:11:23,559
Tu no necessites cap pistola, amor.
164
00:11:24,435 --> 00:11:28,814
Sí, no, tens raó.
Però i si les coses es torcen?
165
00:11:28,897 --> 00:11:31,984
Què cony vols que es torci, exactament?
166
00:11:32,067 --> 00:11:33,402
No ho sé,
167
00:11:33,485 --> 00:11:35,362
i si ve un guàrdia i comença:
168
00:11:35,446 --> 00:11:37,072
"Eh, què esteu fent?"
169
00:11:37,156 --> 00:11:38,657
Per què el guàrdia parla així?
170
00:11:38,741 --> 00:11:40,951
No ho sé, podria ser…
171
00:11:41,034 --> 00:11:44,288
Només ens has de portar allà,
carregar el furgó i tornar-nos a casa.
172
00:11:44,371 --> 00:11:45,205
No et cal pistola.
173
00:11:45,289 --> 00:11:46,498
D'acord, bé.
174
00:11:46,582 --> 00:11:49,543
Ja ho parlarem més endavant, però sí.
175
00:11:49,626 --> 00:11:50,461
Oh.
176
00:12:08,520 --> 00:12:09,772
Els coneixes?
177
00:12:10,856 --> 00:12:12,107
Aviat els coneixerem.
178
00:12:13,025 --> 00:12:15,569
Espero ajudar a fer una bona impressió.
179
00:12:16,111 --> 00:12:18,572
No podries fer el contrari
ni que volguessis.
180
00:13:14,253 --> 00:13:15,295
El teu final feliç.
181
00:13:15,879 --> 00:13:20,175
Si tot surt bé,
em compro una vinya a Portugal.
182
00:13:22,219 --> 00:13:23,554
Cultivaré raïm,
183
00:13:24,680 --> 00:13:27,641
vendré vi al restaurant
i em beuré el que quedi.
184
00:13:33,564 --> 00:13:35,023
Només jo i algú especial.
185
00:13:35,107 --> 00:13:36,567
Ta mare, doncs?
186
00:13:37,317 --> 00:13:39,027
Almenys tinc somnis, imbècil.
187
00:13:41,280 --> 00:13:43,490
Aquest imbècil té somnis, tranquil.
188
00:13:43,574 --> 00:13:45,409
Me n'aniré a les Bahames.
189
00:13:46,326 --> 00:13:49,121
Amb platges roses
fins on m'arribi la vista.
190
00:13:49,204 --> 00:13:54,918
Si ho aconseguim, em compro
la Ludwig original del Butch Vig del 1965.
191
00:13:59,089 --> 00:13:59,923
És una bateria.
192
00:14:00,007 --> 00:14:01,842
Te'n pots comprar un milió.
193
00:14:02,467 --> 00:14:03,677
Te'n compro deu jo.
194
00:14:03,760 --> 00:14:06,722
Gràcies, però aquesta
la tocava el Butch amb els Garbage.
195
00:14:07,389 --> 00:14:11,810
És al Museu d'Història de Wisconsin,
però els diners tot ho compren.
196
00:14:11,894 --> 00:14:13,270
Idiota.
197
00:14:14,980 --> 00:14:16,982
Pot somiar en el que vulgui, saps?
198
00:14:17,566 --> 00:14:19,026
I tu què faràs, Judy?
199
00:14:21,153 --> 00:14:25,657
Hi ha un poblet de muntanya a Mèxic,
200
00:14:26,241 --> 00:14:27,075
Angangueo.
201
00:14:28,535 --> 00:14:30,954
Mon pare m'hi va portar quan era petita.
202
00:14:31,038 --> 00:14:35,834
És on les papallones monarca
van a l'hivern.
203
00:14:37,794 --> 00:14:40,881
Es passen tot l'any viatjant,
milers de quilòmetres,
204
00:14:40,964 --> 00:14:43,050
però només viuen tres setmanes,
205
00:14:43,133 --> 00:14:44,301
fins que ponen ous.
206
00:14:44,384 --> 00:14:48,931
I les últimes arriben a Angangueo
207
00:14:49,556 --> 00:14:52,434
i hi viuen vuit o nou mesos.
208
00:14:52,517 --> 00:14:56,980
Saben que són les últimes,
209
00:14:58,357 --> 00:15:00,817
porten la torxa al més lluny possible.
210
00:15:05,280 --> 00:15:06,156
Bé…
211
00:15:07,366 --> 00:15:09,159
Aquí és on aniria jo.
212
00:15:11,078 --> 00:15:11,912
Que bonic.
213
00:15:15,415 --> 00:15:18,877
Sembla que estaràs
a les platges roses tot sol, Bob.
214
00:15:24,633 --> 00:15:26,385
Vols problemes, fill de puta?
215
00:15:27,761 --> 00:15:29,137
Vols problemes? Digues!
216
00:15:29,221 --> 00:15:30,555
Fillàs de puta!
217
00:15:30,639 --> 00:15:32,516
Et mataré, subnormal!
218
00:15:32,599 --> 00:15:33,809
Ves-te'n a la merda.
219
00:15:34,810 --> 00:15:36,061
Què cony fas, Stan?
220
00:15:36,144 --> 00:15:37,270
No, Judy, va…
221
00:15:41,191 --> 00:15:42,025
Ei!
222
00:15:42,109 --> 00:15:44,569
Cada puto cop amb aquest tio, cada cop!
223
00:15:44,653 --> 00:15:46,822
- Ja ho sé, Bob. No.
- Cada puto cop.
224
00:15:46,905 --> 00:15:48,657
- Ho intento.
- És igual.
225
00:15:48,740 --> 00:15:50,575
Respira.
226
00:15:50,659 --> 00:15:52,077
- Ho intento.
- Va.
227
00:15:52,619 --> 00:15:54,538
- Ho intento, perdona.
- T'estimo.
228
00:15:54,621 --> 00:15:56,123
- Ho sento.
- Ja ho sé.
229
00:15:57,124 --> 00:15:57,958
Ho sento.
230
00:15:58,917 --> 00:16:00,168
No m'espantis així.
231
00:16:00,711 --> 00:16:02,921
No m'agrada quan m'espantes així.
232
00:16:06,049 --> 00:16:08,051
Escolta'm.
233
00:16:08,135 --> 00:16:10,262
Tan bon punt tinguem els bons,
234
00:16:11,722 --> 00:16:12,889
els prenem tots.
235
00:16:14,182 --> 00:16:16,018
- Sí?
- Molt bé.
236
00:16:16,101 --> 00:16:17,561
Els farem una jugada.
237
00:16:19,104 --> 00:16:21,106
Només tu i jo, amor meu. Sí?
238
00:16:22,524 --> 00:16:23,442
Només tu i jo.
239
00:16:23,942 --> 00:16:25,861
- És clar.
- Per sempre.
240
00:16:26,903 --> 00:16:29,906
Sí, és clar. T'estimo.
241
00:16:29,990 --> 00:16:31,033
T'estimo.
242
00:16:34,411 --> 00:16:35,537
Ui, sí.
243
00:16:53,096 --> 00:16:55,432
Sembla una mica perillós.
244
00:16:55,515 --> 00:16:58,685
No, és sorprenentment simple
i ja està planejat.
245
00:16:58,769 --> 00:17:00,854
Amb molt poc risc per a vostè.
246
00:17:03,565 --> 00:17:05,317
- Quin plaer.
- Igualment.
247
00:17:05,400 --> 00:17:07,110
Stefan, la meva dona, la Sakura.
248
00:17:07,194 --> 00:17:10,697
Li explicava al Sr. Thiele
els nostres plans de protecció.
249
00:17:10,781 --> 00:17:13,283
Però avui és una nit de relax.
250
00:17:15,535 --> 00:17:17,162
- Parlem?
- I tant.
251
00:17:44,064 --> 00:17:46,608
NOMÉS UNA GOTA!
252
00:19:09,608 --> 00:19:10,525
Carai.
253
00:19:11,234 --> 00:19:12,485
Tots tres junts.
254
00:19:16,364 --> 00:19:18,074
Mirin, ja que els tinc aquí,
255
00:19:19,826 --> 00:19:24,164
volia comentar que he estat analitzant
l'expansió per Europa.
256
00:19:24,247 --> 00:19:25,749
Volem que ens mogui els bons.
257
00:19:27,709 --> 00:19:28,835
Ja són a la cambra.
258
00:19:29,419 --> 00:19:33,340
El que vol dir és
que ens agradaria que ens ajudés
259
00:19:33,423 --> 00:19:36,676
a canviar-los a un altre tipus d'actiu.
260
00:19:37,177 --> 00:19:39,137
Sí, un de més net.
261
00:19:40,180 --> 00:19:41,723
El seu origen és…
262
00:19:42,724 --> 00:19:43,683
problemàtic.
263
00:19:44,517 --> 00:19:47,687
Apreciaríem discreció i rapidesa.
264
00:19:50,315 --> 00:19:53,151
Bé, no estic avesat a fer aquestes coses.
265
00:19:53,902 --> 00:19:58,573
Malauradament,
tenim totes les mirades a sobre.
266
00:19:58,657 --> 00:20:02,953
El govern vigila massa de prop
totes les nostres transaccions.
267
00:20:03,578 --> 00:20:05,372
Però un home com vostè…
268
00:20:05,455 --> 00:20:10,710
Respectat, connectat, llunyà…
269
00:20:12,963 --> 00:20:17,467
Bé, no puc fer desaparèixer
set mil milions d'un dia a un altre.
270
00:20:17,550 --> 00:20:18,510
Segur que…
271
00:20:19,219 --> 00:20:23,598
Segur que entenen com és de difícil
272
00:20:24,766 --> 00:20:28,144
gestionar tants diners
sense fer sonar cap alarma.
273
00:20:29,062 --> 00:20:29,980
Bé.
274
00:20:30,563 --> 00:20:32,357
Vostè és un home de recursos.
275
00:20:34,526 --> 00:20:39,406
Espero que trobi una solució
que ens sigui d'ajuda.
276
00:21:23,491 --> 00:21:30,457
NÚMERO PRIVAT, MÒBIL
277
00:21:37,756 --> 00:21:39,674
- Qui és?
- Mira el correu.
278
00:21:49,893 --> 00:21:53,646
- Què vols?
- Que sàpigues que res és segur.
279
00:21:53,730 --> 00:21:57,400
La teva família, la teva identitat,
la teva preciosa cambra…
280
00:21:58,401 --> 00:21:59,778
Estarem en contacte.
281
00:22:06,159 --> 00:22:10,038
Vull que es comprovin tots els sistemes.
No només SLS, tot l'edifici.
282
00:22:10,121 --> 00:22:12,040
Es pot rastrejar un correu xifrat?
283
00:22:12,123 --> 00:22:14,417
Depèn dels servidors intermediaris.
Tot bé?
284
00:22:14,501 --> 00:22:16,628
Vull protegir els nostres clients.
285
00:22:16,711 --> 00:22:18,880
Els Trigèmins no es poden enfadar.
286
00:22:18,963 --> 00:22:20,465
Em van semblar bona gent.
287
00:22:21,007 --> 00:22:23,760
Aquest tipus de gent, si et fa la creu,
288
00:22:23,843 --> 00:22:26,137
un dia vas pel carrer, topes amb algú,
289
00:22:26,221 --> 00:22:28,264
i en cinc minuts et mors d'un atac de cor.
290
00:22:28,348 --> 00:22:29,849
- Mantén distància.
- D'acord.
291
00:22:29,933 --> 00:22:31,351
I fes les comprovacions.
292
00:22:32,644 --> 00:22:34,771
Liz.
293
00:22:35,397 --> 00:22:36,231
Liz.
294
00:22:36,731 --> 00:22:37,565
Ei.
295
00:22:39,442 --> 00:22:40,402
Si em truquen…
296
00:22:40,485 --> 00:22:43,488
Això ve de direcció,
són per a tothom, així que…
297
00:22:45,740 --> 00:22:47,450
Germaneta meva, balla amb mi.
298
00:22:52,539 --> 00:22:55,333
Perquè estic que ho peto.
299
00:22:55,417 --> 00:22:58,002
Tinc el meu raconet,
tots els papers endreçats.
300
00:22:58,086 --> 00:23:00,130
I quan vaig als magatzems,
301
00:23:00,213 --> 00:23:03,091
agafo més caixes
i les poso a la pila, veus?
302
00:23:03,174 --> 00:23:05,260
Mira quina abella més treballadora.
303
00:23:05,343 --> 00:23:07,554
S'ha de treballar per estalviar, no?
304
00:23:08,138 --> 00:23:10,056
El meu Fitbit es vol suïcidar.
305
00:23:10,765 --> 00:23:12,559
Només vigila de fer-ho tot bé.
306
00:23:13,476 --> 00:23:15,687
Tens por que et faci quedar malament?
307
00:23:15,770 --> 00:23:18,940
Tinc por que t'oblidis
del motiu per què ets aquí.
308
00:23:19,023 --> 00:23:20,817
- No em… Au va!
- T'estimo.
309
00:23:22,152 --> 00:23:25,613
M'acompanyes?
Només em queda anar a 137 despatxos més.
310
00:23:25,697 --> 00:23:27,407
Et veig a casa.
311
00:23:28,116 --> 00:23:29,200
Molt bé.
312
00:23:48,136 --> 00:23:52,307
Senyor Salas,
hi ha un tal Graham Davies a la línia u.
313
00:23:53,266 --> 00:23:54,392
Diu que és urgent.
314
00:23:55,351 --> 00:23:56,227
Passa-me'l.
315
00:24:01,733 --> 00:24:02,567
Qui truca?
316
00:24:03,067 --> 00:24:04,736
4,3 milions.
317
00:24:06,070 --> 00:24:09,240
Com? No, ni de broma. No puc…
318
00:24:09,324 --> 00:24:11,075
Pensaves que no patiries.
319
00:24:11,159 --> 00:24:13,161
No saps què és patir de veritat.
320
00:24:13,244 --> 00:24:15,246
Al correu hi tens un número de compte.
321
00:24:15,330 --> 00:24:16,164
Mira.
322
00:24:17,707 --> 00:24:18,833
Tens tres dies.
323
00:24:19,834 --> 00:24:20,668
Hola?
324
00:24:26,716 --> 00:24:27,592
Sí?
325
00:24:29,010 --> 00:24:29,844
Ei.
326
00:24:31,513 --> 00:24:33,223
Crec que hem trobat una cosa.
327
00:24:33,306 --> 00:24:34,933
Estava fent anàlisis,
328
00:24:35,016 --> 00:24:39,354
i resulta que si s'accedeix al sistema
en un ordre concret molt específic,
329
00:24:39,437 --> 00:24:42,857
pot fer que fallin
els sensors de temperatura de la cambra.
330
00:24:43,983 --> 00:24:46,611
Podria ser una porta del darrere.
331
00:24:48,821 --> 00:24:50,823
Dius que algú ho ha fet a posta?
332
00:24:50,907 --> 00:24:52,909
A mi em sembla més aviat un error.
333
00:24:54,452 --> 00:24:57,872
Ho sembla? Collons,
és un error o una porta del darrere?
334
00:24:59,624 --> 00:25:02,168
Aquest sistema
es va instal·lar fa set anys,
335
00:25:02,252 --> 00:25:04,087
quan es va construir la cambra.
336
00:25:04,963 --> 00:25:09,551
Així que tret que creguis
que algú ha tingut tanta paciència
337
00:25:09,634 --> 00:25:13,346
per esperar anys
i parar-te una trampa elaborada,
338
00:25:14,514 --> 00:25:16,933
jo diria que és un error de programació.
339
00:25:22,105 --> 00:25:22,939
Arregleu-ho.
340
00:25:23,523 --> 00:25:24,357
D'acord.
341
00:25:24,440 --> 00:25:28,319
I escolta, puc demanar-te un oftalmòleg?
342
00:25:29,362 --> 00:25:30,196
D'acord.
343
00:25:31,281 --> 00:25:34,701
Tinc un número de compte,
així que localitzem el fill de puta.
344
00:25:35,201 --> 00:25:37,620
- L'hi demanaré a la Hannah.
- No.
345
00:25:38,288 --> 00:25:39,789
No vull més gent per mig.
346
00:25:40,790 --> 00:25:44,294
Aquest home sap qui soc.
347
00:25:44,377 --> 00:25:45,795
Tothom sap qui ets.
348
00:25:45,878 --> 00:25:46,713
No.
349
00:25:50,133 --> 00:25:51,134
Sap qui soc.
350
00:25:53,094 --> 00:25:54,637
Necessito saber-ne el nom.
351
00:26:00,602 --> 00:26:02,645
Intenti tenir els ulls ben oberts.
352
00:26:10,612 --> 00:26:11,654
I el Dr. Lowe?
353
00:26:13,573 --> 00:26:15,241
Tenia una emergència,
354
00:26:16,200 --> 00:26:18,620
que crec que incloïa golf a Forest Park.
355
00:26:19,370 --> 00:26:20,288
Que cabró.
356
00:26:25,877 --> 00:26:26,961
Miri endavant.
357
00:26:32,425 --> 00:26:33,259
Molt bé.
358
00:26:36,304 --> 00:26:37,472
Encengui els llums.
359
00:26:42,185 --> 00:26:43,019
Sí.
360
00:26:44,187 --> 00:26:47,774
Sí, sembla una simple infecció bacteriana.
361
00:26:48,900 --> 00:26:51,194
Dues gotes a cada ull cada dues hores.
362
00:26:51,944 --> 00:26:54,739
Demà al matí hauria d'estar bé.
Si no, truqui'm.
363
00:26:55,365 --> 00:26:56,199
Gràcies.
364
00:27:02,664 --> 00:27:04,123
Han tancat la porta del darrere.
365
00:27:05,917 --> 00:27:06,876
Què dius, ara?
366
00:27:06,959 --> 00:27:09,545
Estava fent comprovacions a l'oficina.
367
00:27:10,546 --> 00:27:11,923
Han tret el bypass.
368
00:27:12,006 --> 00:27:12,840
No pot ser.
369
00:27:13,591 --> 00:27:16,594
L'hi vaig posar fa anys,
vaig pagar 50.000 al fabricant.
370
00:27:16,678 --> 00:27:18,680
No sé què dir-te.
371
00:27:20,515 --> 00:27:21,641
No hi és.
372
00:27:28,690 --> 00:27:31,150
El Salas el deu haver trobat i tancat.
373
00:27:32,694 --> 00:27:35,279
Potser li ha agafat por.
374
00:27:35,988 --> 00:27:37,198
Què, a mi em mires?
375
00:27:37,865 --> 00:27:40,243
A casa seva no hi vaig deixar rastre.
376
00:27:43,287 --> 00:27:45,289
No ho podem aconseguir de cap manera.
377
00:27:45,790 --> 00:27:47,333
Ho haurem de cancel·lar.
378
00:27:58,803 --> 00:28:00,138
Potser no és tan greu.
379
00:28:03,266 --> 00:28:05,101
Tenia fotos de la seva família.
380
00:28:06,519 --> 00:28:07,895
A casa seva.
381
00:28:09,480 --> 00:28:11,858
La dona, el fill.
382
00:28:12,859 --> 00:28:13,735
Són…
383
00:28:15,737 --> 00:28:16,738
feliços.
384
00:28:18,698 --> 00:28:21,659
No saben qui era ni què va fer.
385
00:28:23,953 --> 00:28:25,955
Em pregunto si ell se'n recorda.
386
00:28:27,498 --> 00:28:30,585
Ho té tot, Ava.
387
00:28:30,668 --> 00:28:34,756
I jo l'únic que tinc
és una manera d'igualar les coses.
388
00:28:35,590 --> 00:28:36,591
I ara?
389
00:28:40,511 --> 00:28:41,721
Guanya ell.
390
00:28:43,639 --> 00:28:47,018
Així que estic bastant segur
que és greu de collons.
391
00:29:23,930 --> 00:29:27,266
Benvingut a Setec Recuperació de Dades.
Tenia cita?
392
00:29:27,350 --> 00:29:29,435
No, no crec que m'estiguin esperant.
393
00:29:33,856 --> 00:29:34,982
Ei, Greg,
394
00:29:35,066 --> 00:29:38,528
pots comprovar aquell enviament de Tully?
395
00:29:40,446 --> 00:29:43,032
Ets bo, t'ho he de reconèixer.
396
00:29:44,742 --> 00:29:47,912
Per això et vaig contractar,
soc bo detectant talent.
397
00:29:48,412 --> 00:29:50,456
Però t'has passat de llarg.
398
00:29:52,458 --> 00:29:54,335
4,3 milions?
399
00:29:55,127 --> 00:29:57,421
És gairebé el meu patrimoni net exacte.
400
00:29:57,505 --> 00:29:59,715
Si no estigués endeutat fins al coll.
401
00:30:00,508 --> 00:30:02,677
I havia de ser un antic treballador,
402
00:30:02,760 --> 00:30:05,888
algú ressentit que pogués accedir
a la meva informació
403
00:30:05,972 --> 00:30:07,640
i arribar al meu passat a Jersey.
404
00:30:07,723 --> 00:30:10,560
Si sumes tot això,
el resultat ets tu, Andrew.
405
00:30:13,896 --> 00:30:16,357
De debò pensaves
406
00:30:18,067 --> 00:30:20,444
que fer-me xantatge era la millor opció?
407
00:30:20,528 --> 00:30:22,530
No vas pensar que et descobriria?
408
00:30:22,613 --> 00:30:25,867
I què havia de fer? No veus on treballo?
409
00:30:27,243 --> 00:30:30,162
No tenia opció.
A tot arreu saben què va passar.
410
00:30:30,246 --> 00:30:32,415
Ets un lladre. És el que passa.
411
00:30:32,498 --> 00:30:34,250
La Christine, la recordes?
412
00:30:35,126 --> 00:30:36,085
Sí, m'ha deixat.
413
00:30:37,461 --> 00:30:38,504
S'ha quedat el nen.
414
00:30:39,213 --> 00:30:41,924
Ho hauries d'haver pensat
abans de robar-me.
415
00:30:42,008 --> 00:30:44,176
Jo no et vaig robar res!
416
00:30:44,260 --> 00:30:47,555
M'alegro de tenir aquesta oportunitat
per parlar amb tu.
417
00:30:47,638 --> 00:30:50,391
Cap trucada, correu o missatge de merda.
418
00:30:50,474 --> 00:30:51,309
D'home a home.
419
00:30:51,392 --> 00:30:57,023
El que et vull dir és que l'únic
que et donaré és una advertència.
420
00:30:58,024 --> 00:30:59,233
Només aquest cop.
421
00:31:00,943 --> 00:31:02,111
Espero que ho entenguis.
422
00:31:05,573 --> 00:31:06,991
Et vaig donar un número,
423
00:31:08,576 --> 00:31:09,660
i una data
424
00:31:10,369 --> 00:31:11,495
i una conseqüència.
425
00:31:13,998 --> 00:31:17,793
Com creus que se sentiran
els Trigèmins quan sàpiguen qui ets?
426
00:31:21,339 --> 00:31:23,132
Ai, Andrew.
427
00:31:23,215 --> 00:31:25,343
Et van contractar perquè ets legal.
428
00:31:26,427 --> 00:31:28,179
Una llum enmig de la foscor.
429
00:31:28,262 --> 00:31:29,805
Però si reben una trucada,
430
00:31:31,057 --> 00:31:34,352
un missatge o un correu…
431
00:31:35,811 --> 00:31:39,315
O si la rep Hisenda o l'FBI.
432
00:31:40,775 --> 00:31:41,651
Andrew.
433
00:31:43,027 --> 00:31:44,654
4,3 milions de dòlars.
434
00:31:45,738 --> 00:31:46,656
Tres dies.
435
00:31:49,325 --> 00:31:51,327
- Hola.
- En un segon estic amb tu.
436
00:31:51,410 --> 00:31:52,244
D'acord.
437
00:31:53,037 --> 00:31:54,038
Escolta,
438
00:31:58,000 --> 00:31:59,335
i si no surt bé,
439
00:32:01,295 --> 00:32:02,838
sempre estem buscant gent.
440
00:32:35,663 --> 00:32:36,789
INFORMÀTICA SETEC
441
00:32:36,872 --> 00:32:37,707
Adeu.
442
00:32:42,211 --> 00:32:44,922
TANCAT, TORNEM A LES ONZE.
443
00:33:12,116 --> 00:33:13,451
PREVISIÓ METEOROLÒGICA
444
00:34:11,592 --> 00:34:12,510
Hola.
445
00:34:13,135 --> 00:34:13,969
Hola.
446
00:34:15,971 --> 00:34:17,598
Has vist això de la tempesta?
447
00:34:17,681 --> 00:34:19,225
Sí, quina merda.
448
00:34:21,936 --> 00:34:23,938
Comencen a Àfrica, sabies?
449
00:34:27,024 --> 00:34:29,902
Una puta tempesta de sorra del Sàhara
450
00:34:31,112 --> 00:34:33,948
es converteix en aquests monstres.
451
00:34:35,199 --> 00:34:39,328
De tant en tant, un comença a créixer.
452
00:34:39,995 --> 00:34:43,499
Acumula el vent,
l'escalfor i la pluja suficients,
453
00:34:44,125 --> 00:34:47,253
i els arrossega
milers de quilòmetres per l'oceà.
454
00:34:48,838 --> 00:34:50,506
Quan ho veus a les notícies…
455
00:34:52,383 --> 00:34:54,677
sembla inevitable.
456
00:34:56,095 --> 00:35:00,182
Tant se val quan i on s'identifica,
sempre acaba passant.
457
00:35:02,810 --> 00:35:04,478
No se sap quins moriran
458
00:35:04,562 --> 00:35:09,942
i quins es convertiran en monstres gegants
459
00:35:10,442 --> 00:35:11,777
mirant-te des de dalt.
460
00:35:12,403 --> 00:35:14,321
No s'hi pot fer res, només…
461
00:35:15,865 --> 00:35:17,658
sortir amb el vent i la pluja.
462
00:35:18,868 --> 00:35:20,202
Encarar la tempesta.
463
00:35:21,829 --> 00:35:25,624
I resar que quan tot s'acabi
segueixis dempeus, no?
464
00:35:28,460 --> 00:35:29,295
Oi?
465
00:35:35,009 --> 00:35:37,094
HURACÀ
466
00:35:37,178 --> 00:35:38,637
Aprofitarem l'huracà.
467
00:35:38,721 --> 00:35:40,723
Ningú no sap de què parles, tio.
468
00:35:40,806 --> 00:35:43,642
La porta del darrere
era per als sensors de temperatura.
469
00:35:43,726 --> 00:35:45,811
Sense porta, no els podem esquivar.
470
00:35:47,271 --> 00:35:48,105
Fins ara.
471
00:35:48,189 --> 00:35:49,023
Ensenya'ls-ho.
472
00:35:49,690 --> 00:35:53,402
Això és una moneda i azida de cesi,
feu un pas enrere.
473
00:35:55,112 --> 00:35:55,988
Enrere.
474
00:35:57,489 --> 00:35:58,449
Més.
475
00:36:00,075 --> 00:36:02,077
Tios, porto ulleres i guants, sí?
476
00:36:02,161 --> 00:36:04,330
Enrere, hòstia. Tres passos. Més.
477
00:36:04,830 --> 00:36:05,664
Molt bé.
478
00:36:21,639 --> 00:36:23,807
- Ostres tu!
- Sí.
479
00:36:23,891 --> 00:36:25,726
I això com cony ens ajuda?
480
00:36:25,809 --> 00:36:28,062
Imagina monedes molt més grans.
481
00:36:28,145 --> 00:36:29,730
És com una pistola?
482
00:36:29,813 --> 00:36:32,733
Sí, com set pistoles disparant alhora.
483
00:36:35,611 --> 00:36:38,489
El cesi pur s'oxida que flipes.
484
00:36:38,572 --> 00:36:41,450
És massa inestable,
així que n'he fet un derivat.
485
00:36:42,201 --> 00:36:43,702
No s'oxida tan fàcilment,
486
00:36:43,786 --> 00:36:46,705
però amb poca energia de ionització,
el punt de sublimació…
487
00:36:49,291 --> 00:36:50,125
Us la pela.
488
00:36:52,044 --> 00:36:53,796
Necessitem una barbaritat d'aigua.
489
00:36:53,879 --> 00:36:55,965
- D'on ho treus tot això?
- Etsy.
490
00:36:56,048 --> 00:36:58,968
Nova York ens ha fet un regal.
491
00:36:59,051 --> 00:37:00,594
Túnel d'aigua número u.
492
00:37:01,095 --> 00:37:05,516
Construït el 1917.
Tres metres de diàmetre.
493
00:37:05,599 --> 00:37:07,559
Buit des de fa dècades.
494
00:37:07,643 --> 00:37:12,523
Passa just per sota
de l'estació de metro de Wall Street.
495
00:37:12,606 --> 00:37:16,860
Si plou un o dos dits d'aigua,
allò són les cascades del Niàgara.
496
00:37:16,944 --> 00:37:19,405
Durant un huracà amb maror ciclònica?
497
00:37:19,905 --> 00:37:21,115
S'inundarà.
498
00:37:21,198 --> 00:37:24,868
Aquell mateix túnel
passa just per sobre de la cambra.
499
00:37:26,161 --> 00:37:28,789
Així que esperem que el metro s'inundi
500
00:37:28,872 --> 00:37:33,335
i llavors volem la part de sota amb C-4
501
00:37:33,419 --> 00:37:38,132
i dirigim l'aigua
al túnel de sobre la cambra.
502
00:37:38,215 --> 00:37:41,135
I amb la quantitat exacta de cesi
als llocs concrets,
503
00:37:41,218 --> 00:37:44,013
explota i les peces de metall
travessen el sostre
504
00:37:44,096 --> 00:37:46,473
i destrossen els sensors de temperatura.
505
00:37:47,141 --> 00:37:49,560
La porta de darrere torna a estar oberta.
506
00:37:49,643 --> 00:37:52,604
És una mica… enrevessat.
507
00:37:54,064 --> 00:37:55,190
I si t'equivoques?
508
00:37:56,608 --> 00:38:00,904
Bé, o no farà pràcticament res
o explotarà i ens matarà a tots.
509
00:38:00,988 --> 00:38:03,782
Però jo m'espero fora amb el camió, no?
510
00:38:03,866 --> 00:38:04,867
Sí.
511
00:38:04,950 --> 00:38:06,452
Ens retrobem aquí després.
512
00:38:06,535 --> 00:38:09,413
Si surt malament,
a la cabana de Tupper Lake.
513
00:38:09,496 --> 00:38:10,456
Tres dies.
514
00:38:11,957 --> 00:38:15,711
Amb això no hi ha marxa enrere.
No és net i no podrem tornar a casa.
515
00:38:16,253 --> 00:38:18,672
L'Ava ens aconseguirà carnets d'identitat
516
00:38:18,756 --> 00:38:22,843
i a partir de llavors
sereu aquelles persones per sempre.
517
00:38:22,926 --> 00:38:28,057
Estem robant a unes de les persones
més poderoses del món.
518
00:38:29,683 --> 00:38:31,393
És la nostra única sortida.
519
00:38:31,894 --> 00:38:34,355
És de bojos, no? M'ho sembla.
520
00:38:34,438 --> 00:38:36,857
Potser sí. Val la pena la vinya?
521
00:38:43,322 --> 00:38:44,823
No tinc la mà prou bé.
522
00:38:44,907 --> 00:38:47,576
Pots guiar l'Stan amb el segon dial?
523
00:38:57,044 --> 00:38:59,755
Això costarà moltíssim.
524
00:38:59,838 --> 00:39:01,173
O movem fitxa ara
525
00:39:01,840 --> 00:39:02,716
o…
526
00:39:04,218 --> 00:39:05,594
ens n'oblidem per sempre.
527
00:39:07,429 --> 00:39:12,434
Podem tornar a fer
el que sigui que fèiem abans.
528
00:39:17,523 --> 00:39:22,027
Vull remarcar que estem duent a terme
aquestes evacuacions
529
00:39:22,111 --> 00:39:26,698
per la seguretat de tots els novaiorquesos
530
00:39:26,782 --> 00:39:28,784
que viuen en aquestes zones.
531
00:41:00,417 --> 00:41:03,837
Brad, és cert que el semestre que ve
no vols anar a classe?
532
00:41:04,463 --> 00:41:07,508
No necessito anar-hi.
Igualment no hi aprenc res.
533
00:41:09,551 --> 00:41:11,512
Us hauríeu d'asseure i parlar.
534
00:41:13,680 --> 00:41:16,099
Comencem a veure ràfegues de vent…
535
00:41:16,183 --> 00:41:18,685
Toby. Serà avui, aquesta nit.
536
00:41:18,769 --> 00:41:20,020
Enmig d'un huracà?
537
00:41:20,103 --> 00:41:21,522
M'ho ha dit el nostre talp.
538
00:41:21,605 --> 00:41:23,732
Serà a Wall Street, 505. Va, anem.
539
00:41:24,441 --> 00:41:27,110
És un edifici enorme. No tens més detalls?
540
00:41:27,194 --> 00:41:28,320
Només això.
541
00:41:28,820 --> 00:41:32,533
Fem una llista ràpida
dels objectius possibles i fem vigilància.
542
00:41:34,243 --> 00:41:36,954
Si vols enxampar-los,
és la nostra oportunitat.
543
00:41:38,622 --> 00:41:39,456
Va!
544
00:41:44,044 --> 00:41:45,879
VEHICLE AUTORITZAT D'EMERGÈNCIA
545
00:42:04,731 --> 00:42:08,527
STEFAN THIELE, MÒBIL
546
00:42:09,111 --> 00:42:11,238
Senyor Thiele, en què el puc ajudar?
547
00:42:11,321 --> 00:42:13,407
Ha pensat en allò que vam parlar?
548
00:42:13,991 --> 00:42:18,829
Sí, hi he pensat i crec que…
549
00:42:18,912 --> 00:42:21,915
Francament, pensava que un home
amb el seu historial
550
00:42:22,416 --> 00:42:24,459
no tindria cap problema amb això.
551
00:42:26,837 --> 00:42:29,047
El meu historial?
552
00:42:29,131 --> 00:42:32,801
Abans que Roger Salas fos Roger Salas.
553
00:42:33,302 --> 00:42:37,306
Creu que treballaríem amb algú
sense saber-ho absolutament tot d'ell?
554
00:42:37,389 --> 00:42:39,016
No sé què heu sentit,
555
00:42:40,809 --> 00:42:41,893
però aquella vida…
556
00:42:43,854 --> 00:42:45,188
és cosa del passat.
557
00:42:45,272 --> 00:42:47,357
Aprecio que un home tingui secrets.
558
00:42:48,358 --> 00:42:49,901
Sobretot quan els sé.
559
00:42:49,985 --> 00:42:51,987
Em demostra que guardarà els meus.
560
00:42:53,030 --> 00:42:54,823
Parlem després de la tempesta.
561
00:42:55,449 --> 00:42:57,576
Potser em donarà millors notícies.
562
00:43:35,614 --> 00:43:36,448
Ei.
563
00:43:37,824 --> 00:43:40,202
N'hauries de tenir una, per si de cas.
564
00:43:41,244 --> 00:43:42,579
Sí, guai.
565
00:43:43,080 --> 00:43:43,914
Gràcies.
566
00:43:44,665 --> 00:43:46,083
No és cap joguina.
567
00:43:46,625 --> 00:43:48,251
Sí.
568
00:43:50,128 --> 00:43:51,254
Què?
569
00:43:53,674 --> 00:43:55,133
Cuida't, d'acord?
570
00:43:56,677 --> 00:43:58,261
Sí, tu també.
571
00:44:22,077 --> 00:44:23,245
Què fem, Leo?
572
00:44:24,371 --> 00:44:25,997
Quin pla tenim, senyor?
573
00:44:31,962 --> 00:44:32,879
Som-hi.
574
00:46:11,061 --> 00:46:14,981
Subtítols: Albert Vilalta