1 00:00:12,638 --> 00:00:15,516 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:16,142 --> 00:00:18,144 DIT IS DE GROENE AFLEVERING 3 00:00:18,227 --> 00:00:19,937 ZEVEN JAAR VOOR DE DIEFSTAL 4 00:00:38,081 --> 00:00:39,874 Je verdient te weten wat ik ben. 5 00:00:41,918 --> 00:00:42,752 Wat ik hier doe. 6 00:00:44,462 --> 00:00:46,631 Waarom ik nooit elders verwacht te zijn. 7 00:00:53,846 --> 00:00:55,848 Criminelen zijn er in allerlei soorten. 8 00:00:58,101 --> 00:01:01,521 Wat voor soort je ook bent, uiteindelijk zul je vallen. 9 00:01:20,289 --> 00:01:23,709 Dat houdt ons niet tegen om nieuwe manieren te bedenken. 10 00:01:40,977 --> 00:01:42,436 We vervullen behoeften. 11 00:01:44,313 --> 00:01:46,023 We grijpen elke kans. 12 00:01:52,822 --> 00:01:54,282 We naderen de grens… 13 00:01:55,158 --> 00:01:56,450 …en als 't zo ver is… 14 00:01:57,493 --> 00:01:59,036 …springen we eroverheen. 15 00:02:17,346 --> 00:02:21,017 Als het werkt, is het magie. 16 00:02:30,693 --> 00:02:31,611 Hoe gaat het? 17 00:02:32,236 --> 00:02:33,571 Is de havermout goed? 18 00:02:34,572 --> 00:02:36,949 Het is een nieuw soort. Met gort. 19 00:02:40,036 --> 00:02:41,245 Ik heb een keuze gemaakt. 20 00:02:41,829 --> 00:02:44,540 Nootachtiger. Meer vezels. Het is goed voor je. 21 00:02:45,041 --> 00:02:46,292 Je staat er versteld van. 22 00:02:47,335 --> 00:02:48,336 Ik ben verraden. 23 00:02:49,086 --> 00:02:50,004 Geniet ervan. 24 00:02:50,630 --> 00:02:52,381 Er is veel moeite voor gedaan. 25 00:02:53,674 --> 00:02:55,968 Hoe is het? Gaat het goed? 26 00:02:56,052 --> 00:02:56,886 Lekker ontbijt? 27 00:03:06,103 --> 00:03:07,021 Hoe is het? 28 00:03:07,104 --> 00:03:10,066 Hoe is het ermee? -Goed, man. En met jou? 29 00:03:10,149 --> 00:03:10,983 Beter. 30 00:03:13,319 --> 00:03:14,779 Ik spreek je snel, oké? 31 00:03:14,862 --> 00:03:15,947 Ik waardeer het. -Cool. 32 00:03:33,923 --> 00:03:35,091 Goedemiddag, dames. 33 00:03:39,929 --> 00:03:42,598 Sorry, Stan. De deur klemde. 34 00:03:42,682 --> 00:03:44,433 Iemand heeft een hamer gebruikt. 35 00:03:44,517 --> 00:03:47,228 Thomas Keller heeft niet te maken met deze onzin. 36 00:04:00,366 --> 00:04:02,243 Zodra de tuin in orde is… 37 00:04:02,326 --> 00:04:04,245 …krijgen we hier vers eten. 38 00:04:17,717 --> 00:04:20,469 Hoe is het, heren? 39 00:04:22,722 --> 00:04:26,225 Dat is geen Sabatier, maar wel heel scherp, dus wees… 40 00:04:26,309 --> 00:04:29,061 Wees voorzichtig, alsjeblieft. 41 00:04:31,022 --> 00:04:33,899 Wilde je mijn belminuten aan de CIA verkopen? 42 00:04:33,983 --> 00:04:37,153 Het is één liefde. Er is genoeg voor iedereen. 43 00:04:37,778 --> 00:04:40,364 Je lijkt me een fijnproever… 44 00:04:40,448 --> 00:04:42,783 …dus proef je de wortel-gember soep? 45 00:04:42,867 --> 00:04:45,036 Het is een koude soep… 46 00:04:45,119 --> 00:04:47,079 Doe je eigen zaken maar. 47 00:04:47,872 --> 00:04:52,001 En wat je krijgt, breng je naar de Peckerwoods. 48 00:04:52,084 --> 00:04:54,337 Hebben we de bendenaam besproken, want… 49 00:04:59,133 --> 00:05:00,634 Is er een probleem? 50 00:05:02,553 --> 00:05:04,013 Ja, niet het jouwe. 51 00:05:04,555 --> 00:05:05,765 Dat is mijn celgenoot. 52 00:05:07,224 --> 00:05:10,978 Als je hem wat doet, jankt hij daar de hele nacht over. 53 00:05:11,062 --> 00:05:15,066 Dat verpest mijn slaap en dan raak ik geïrriteerd. 54 00:05:15,149 --> 00:05:19,403 Ik stel voor dat je weggaat of hem vermoordt. 55 00:05:19,487 --> 00:05:21,238 Dan zit ik er niet mee. 56 00:05:21,822 --> 00:05:25,576 Hij maakt een grapje. Hij is echt een grapjas. 57 00:05:48,307 --> 00:05:49,308 Hij kan doodvallen. 58 00:05:52,603 --> 00:05:53,687 Gaat het? 59 00:05:54,647 --> 00:05:56,774 Ja, man. Het gaat wel. Bedankt. 60 00:05:59,735 --> 00:06:02,238 Kom volgende keer iets eerder. 61 00:06:03,614 --> 00:06:06,450 Als ik dat doe, leer je het nooit. 62 00:06:16,460 --> 00:06:18,421 Ja, man. -Toch? 63 00:06:31,225 --> 00:06:32,184 Ik heb nagedacht. 64 00:06:33,310 --> 00:06:35,896 Na alles wat Judy voor mij gedaan heeft… 65 00:06:35,980 --> 00:06:37,773 …moet ik het juiste doen. 66 00:06:37,857 --> 00:06:38,774 LIEVE HANNAH, 67 00:06:38,858 --> 00:06:42,778 Een vriend, Choi, bestuurt de kus-camera bij de Mets. 68 00:06:43,279 --> 00:06:46,657 Ik neem haar mee naar een wedstrijd, de zevende inning en boem. 69 00:06:47,491 --> 00:06:48,909 Op de Jumbotron. 70 00:06:48,993 --> 00:06:51,162 En terwijl ze gek wordt… 71 00:06:51,829 --> 00:06:53,747 …gooit een hotdog-verkoper… 72 00:06:53,831 --> 00:06:57,001 …een hotdog met de ring naar haar. Wat vind je daarvan? 73 00:06:58,169 --> 00:06:59,920 Hoelang ken je haar al? 74 00:07:00,004 --> 00:07:02,214 Daar gaat het niet om. 75 00:07:02,298 --> 00:07:03,132 Ik bedoel… 76 00:07:04,758 --> 00:07:05,676 Judy… 77 00:07:07,678 --> 00:07:08,637 …is de ware. 78 00:07:09,472 --> 00:07:10,473 God zegene haar. 79 00:07:10,556 --> 00:07:11,932 Heb je mijn Dumas? 80 00:07:15,060 --> 00:07:16,437 Vergeet onze deal niet. 81 00:07:18,314 --> 00:07:19,482 Nee, reken maar. 82 00:07:19,565 --> 00:07:21,400 DE GRAAF VAN MONTE-CRISTO 83 00:07:39,710 --> 00:07:40,878 Gaat het? 84 00:07:42,463 --> 00:07:44,256 Nee, het gaat goed. 85 00:07:44,340 --> 00:07:47,885 Laat mij het even overnemen. Ik regel dit. Geen zorgen. 86 00:07:47,968 --> 00:07:49,178 Bedankt, man. -Goed. 87 00:08:10,157 --> 00:08:11,075 Lichten uit. 88 00:08:28,050 --> 00:08:30,678 Ik probeer te slapen. Wees stil. 89 00:08:34,598 --> 00:08:37,851 Ray. Word wakker, man. 90 00:08:38,602 --> 00:08:41,438 Word wakker. O, mijn god. 91 00:08:42,648 --> 00:08:44,108 Gaat het? Kijk me aan. 92 00:08:48,195 --> 00:08:49,321 We ruilen van bed. 93 00:08:53,826 --> 00:08:57,246 Uw functies zijn goed, Mr Vernon. Hoe voelt u zich vandaag? 94 00:08:57,329 --> 00:08:59,582 Alsof ik al 17 jaar in de bak zit. 95 00:08:59,665 --> 00:09:01,834 Ik heb dr. Wagner gebeld. Hij komt. 96 00:09:03,961 --> 00:09:06,380 Hemel verhoede dat hier iets zou werken. 97 00:09:07,006 --> 00:09:08,340 Meld 't als hij klaar is. 98 00:09:17,516 --> 00:09:20,019 Ik bedacht me dat het ons jubileum is. 99 00:09:20,102 --> 00:09:23,105 Het hangt ervanaf wanneer je begint met tellen… 100 00:09:23,188 --> 00:09:26,066 …maar onze eerste date… 101 00:09:26,150 --> 00:09:28,861 …was toen ik je ontmoette in de apotheek. 102 00:09:29,820 --> 00:09:30,863 Het is… 103 00:09:31,989 --> 00:09:33,157 …supergedetailleerd. 104 00:09:33,741 --> 00:09:35,868 Ray is een Michelangelo met zeep. 105 00:09:40,331 --> 00:09:42,291 We moeten over zaken praten. 106 00:09:45,878 --> 00:09:50,382 Mickey is gestopt met oxy en dat is geweldig voor hem… 107 00:09:50,466 --> 00:09:54,011 …maar dat betekent geen simkaarten meer. 108 00:09:54,678 --> 00:09:57,514 Dat geeft niet. We betalen contant. 109 00:09:58,140 --> 00:10:00,684 Dat snijdt in onze marges… 110 00:10:01,977 --> 00:10:04,897 Hij vertelde z'n bazen dat hij de kaartjes gejat had. 111 00:10:05,689 --> 00:10:07,107 Ze hebben hem ontslagen. 112 00:10:09,151 --> 00:10:10,152 Het spijt me. 113 00:10:12,446 --> 00:10:15,199 Er zijn hier jongens die kaartjes verwachten. 114 00:10:19,119 --> 00:10:20,329 Ze hebben weinig geduld. 115 00:10:35,594 --> 00:10:37,596 Goedemorgen, heren. Hoe gaat het? 116 00:11:00,285 --> 00:11:02,621 Hoe gaat het ermee? 117 00:11:02,705 --> 00:11:03,539 Hé, dokter. 118 00:11:07,126 --> 00:11:10,504 Zuster Clemmons heeft me ingelicht… 119 00:11:10,587 --> 00:11:12,589 …maar vertel eens wat er gebeurd is. 120 00:11:13,298 --> 00:11:14,758 Ruzie met de vloer. 121 00:11:14,842 --> 00:11:15,926 En jij verloor. 122 00:11:16,969 --> 00:11:19,972 Ik heb de uitslag van je bloedtest. 123 00:11:20,055 --> 00:11:21,140 Het goede nieuws is… 124 00:11:21,974 --> 00:11:25,185 …dat je een goede gezondheid hebt voor iemand van jouw leeftijd. 125 00:11:26,186 --> 00:11:27,146 Maar? 126 00:11:27,229 --> 00:11:28,689 De symptomen… 127 00:11:28,772 --> 00:11:31,942 …waar je het de laatste maanden over hebt… 128 00:11:32,025 --> 00:11:34,987 …de stijfheid in ledematen, de handtrillingen… 129 00:11:35,070 --> 00:11:37,948 …moeite met slapen en nu dit… 130 00:11:38,574 --> 00:11:40,534 …is zorgwekkend. 131 00:11:41,577 --> 00:11:44,705 Er is geen specifieke manier om het te testen… 132 00:11:45,748 --> 00:11:47,666 …maar het kan Parkinson zijn. 133 00:11:50,711 --> 00:11:53,589 We weten niet wat het veroorzaakt… 134 00:11:53,672 --> 00:11:57,134 Wel wanneer je sterft. Dat is controversieel. 135 00:12:05,976 --> 00:12:08,729 Hoe is het, man? High five. 136 00:12:08,812 --> 00:12:10,898 Kom op, man. -Genoeg. 137 00:12:12,608 --> 00:12:16,153 Genoeg? Ik ben meneer de zakenman. 138 00:12:30,751 --> 00:12:32,252 Wil je dit hebben? 139 00:12:35,714 --> 00:12:36,924 Panty's en glijmiddel. 140 00:12:37,800 --> 00:12:40,052 Man. Ik steun je. Leef je beste leven. 141 00:12:42,971 --> 00:12:45,557 Probeer je te ontsnappen? -Niet zo hard. 142 00:12:46,433 --> 00:12:48,435 De panty's zijn om een touw te maken. 143 00:12:48,519 --> 00:12:50,896 En glijmiddel is voor een tunnel. 144 00:12:50,979 --> 00:12:53,440 Jezus, dat is gestoord. 145 00:12:54,024 --> 00:12:55,192 Hoop is gestoord. 146 00:12:56,527 --> 00:12:58,862 Me 17 jaar gedeisd houden… 147 00:12:59,571 --> 00:13:01,907 …en verwachten dat het helpt. 148 00:13:02,574 --> 00:13:03,742 Dat is gestoord. 149 00:13:05,661 --> 00:13:07,246 Ik denk nu helder na. 150 00:13:09,623 --> 00:13:11,291 Wie heeft je geholpen, guppy? 151 00:13:12,709 --> 00:13:16,129 Jij. En daarvoor ben ik je iets verschuldigd. 152 00:13:17,589 --> 00:13:20,592 Maar je wilt ontkomen met gesmokkeld spul… 153 00:13:22,010 --> 00:13:24,930 Ik heb bewakers in m'n zak, maar niet voor zoiets. 154 00:13:25,013 --> 00:13:26,807 En dan wijzen ze naar mij. 155 00:13:27,307 --> 00:13:28,350 Ga dan mee. 156 00:13:30,811 --> 00:13:32,187 Ik moet nog zes maanden. 157 00:13:33,313 --> 00:13:36,775 Als ik mezelf vervroegd vrijlaat, riskeer ik tien extra. 158 00:13:37,943 --> 00:13:39,528 Ik snap het, echt, maar… 159 00:13:41,071 --> 00:13:43,323 Ik kan het niet. Het spijt me. 160 00:14:09,892 --> 00:14:11,351 Klaar om hier weg te gaan? 161 00:14:11,435 --> 00:14:13,687 Hé, man. Ja, we gaan. -We gaan. 162 00:14:20,903 --> 00:14:21,987 Ga je gang. 163 00:14:25,699 --> 00:14:28,201 De bewaakster kon niet van me afblijven. 164 00:14:28,911 --> 00:14:30,954 Geen zorgen. Ze is toch lelijk. 165 00:14:31,038 --> 00:14:33,081 Hé, man. Ik ben Stan. Aangenaam. 166 00:14:33,790 --> 00:14:35,792 Judy heeft verteld over je operatie. 167 00:14:35,876 --> 00:14:37,169 Ik snap het. 168 00:14:37,252 --> 00:14:42,633 Maar die simkaart-shit stelt niks voor. 169 00:14:43,800 --> 00:14:46,011 Met alle respect, Bob… 170 00:14:46,511 --> 00:14:49,681 …die kaartjes zijn hier goud waard. 171 00:14:50,265 --> 00:14:52,976 Als je echt iets wilt, en dat wil je vast… 172 00:14:53,060 --> 00:14:54,853 …dan moet je echt spul hebben. 173 00:14:54,937 --> 00:14:58,065 Ik kan wiet regelen, coke en de beste molly… 174 00:14:58,148 --> 00:15:00,734 Nee, man. Dat doe ik niet. Ik heb mijn ding. 175 00:15:00,817 --> 00:15:03,153 Ja? Wat dan? Het langzame ding? 176 00:15:07,616 --> 00:15:10,702 Jij moet goed bedeeld zijn, Stanley. 177 00:15:12,579 --> 00:15:15,040 Dat moet wel. Want dit, ik zie het niet. 178 00:15:15,832 --> 00:15:18,877 Rot op. 179 00:15:18,961 --> 00:15:20,462 Hij maakt een grapje. 180 00:15:20,545 --> 00:15:22,589 Oké, rustig maar, prinses. 181 00:15:23,423 --> 00:15:26,677 Je krijgt je kaartjes. Oom Bob zorgt wel voor je. 182 00:15:28,845 --> 00:15:30,305 De tijd is om, Loomis. 183 00:15:31,223 --> 00:15:33,600 De tijd is om, zei ik. 184 00:15:38,647 --> 00:15:40,315 Over een paar weken kom ik terug. 185 00:15:41,358 --> 00:15:42,484 Laten we gaan. 186 00:15:50,784 --> 00:15:51,702 Ik doe mee. 187 00:15:53,996 --> 00:15:54,830 Zeker weten? 188 00:15:54,913 --> 00:15:56,790 Als ik hier nog zes maanden zit… 189 00:15:56,873 --> 00:15:59,710 …verlies ik al het goede dat buiten op me wacht. 190 00:16:03,046 --> 00:16:04,756 Je hebt me nodig. 191 00:16:13,181 --> 00:16:14,433 Goed. 192 00:16:14,516 --> 00:16:16,643 Vergeet die panty's en glijmiddel. 193 00:16:17,602 --> 00:16:19,938 We hebben een goede afleiding nodig. 194 00:16:20,856 --> 00:16:22,274 Dit is een magische paddo. 195 00:16:23,108 --> 00:16:25,152 Ik kweek ze voor Harold en die Navajo's. 196 00:16:25,235 --> 00:16:26,445 Puur sacramenteel. 197 00:16:27,696 --> 00:16:29,781 Hij ziet er niet magisch uit. 198 00:16:29,865 --> 00:16:32,951 Je zult je anders voelen als hij ons helpt te verdwijnen. 199 00:16:36,663 --> 00:16:37,497 Wat nu? 200 00:16:39,374 --> 00:16:41,084 We moeten werken in de tuin. 201 00:17:12,324 --> 00:17:13,533 Verdomme nog aan toe. 202 00:17:13,617 --> 00:17:16,453 Verdomme. Komt ie uit '71? 203 00:17:17,204 --> 00:17:19,331 '72. Godverdomme. 204 00:17:21,416 --> 00:17:23,585 Die kom je niet vaak meer tegen. 205 00:17:24,711 --> 00:17:26,838 Ik kan dat glas voor je repareren. 206 00:17:26,922 --> 00:17:28,006 Wat? Hoe? 207 00:17:28,090 --> 00:17:29,424 In de garage. 208 00:17:29,508 --> 00:17:32,260 Mijn jongens en ik kunnen dat doen. 209 00:17:32,344 --> 00:17:33,845 Het minste wat ik kan doen. 210 00:17:34,387 --> 00:17:35,931 Treiter je me niet? 211 00:17:37,182 --> 00:17:38,266 Ik doe goed werk. 212 00:17:39,226 --> 00:17:42,062 Denk erover na. Je weet waar je me kunt vinden. 213 00:17:45,482 --> 00:17:46,316 Cool. 214 00:18:00,539 --> 00:18:04,918 Hé, man. Jezus, Vernon. Gaat het? 215 00:18:06,753 --> 00:18:07,796 Ja, ik ben oké. 216 00:18:08,755 --> 00:18:10,465 Dat zijn vast de medicijnen. 217 00:18:46,793 --> 00:18:48,461 Hoe gaat het? Goed? 218 00:18:50,088 --> 00:18:51,131 Kruid je dit, Najimy? 219 00:18:51,882 --> 00:18:52,966 Het is havermout. 220 00:18:54,259 --> 00:18:57,512 Nee, het is ontbijt. De belangrijkste maaltijd van de dag. 221 00:18:59,264 --> 00:19:01,600 Pak honing. We maken dit wat zoeter. 222 00:19:01,683 --> 00:19:03,018 De honing is op. 223 00:19:03,101 --> 00:19:05,478 Jij bent de imker. Maak meer honing. 224 00:19:05,562 --> 00:19:07,981 En bietensuiker? -Fantastisch. 225 00:19:32,756 --> 00:19:35,175 Breng me naar de dokter. Ik moet mijn infuus. 226 00:19:46,603 --> 00:19:50,732 Waar wacht je op? Moet ik smeken, rotkop? 227 00:19:50,815 --> 00:19:51,775 Nee, meneer. 228 00:19:52,442 --> 00:19:54,694 U krijgt een extra portie. 229 00:19:54,778 --> 00:19:56,029 Sorry daarvoor. 230 00:20:01,493 --> 00:20:02,619 Goed. 231 00:20:02,702 --> 00:20:05,330 Voor m'n vrienden met de mooie gezichtstattoo's. 232 00:20:05,413 --> 00:20:06,456 Voor jullie. 233 00:20:08,208 --> 00:20:09,709 Zal ik wachten? 234 00:20:09,793 --> 00:20:11,503 Het zal wel even duren. 235 00:20:12,295 --> 00:20:13,255 Dat hoor ik graag. 236 00:20:53,211 --> 00:20:54,879 Ik ben een pauw. 237 00:20:56,840 --> 00:20:57,757 Pauw. 238 00:21:02,762 --> 00:21:04,097 Graag gedaan, allemaal. 239 00:21:10,770 --> 00:21:13,315 Kom op, Stan. 240 00:21:14,649 --> 00:21:15,650 Vooruit, kom op. 241 00:21:32,375 --> 00:21:33,460 Wat is er gebeurd? 242 00:21:33,543 --> 00:21:35,211 Ik ben eindelijk ongesteld. 243 00:21:36,629 --> 00:21:37,464 Pas op. 244 00:21:37,547 --> 00:21:40,050 Dat is een delicaat instrument. 245 00:21:40,133 --> 00:21:41,968 Er is een vlinderhechting nodig. 246 00:21:42,052 --> 00:21:43,928 Ga zitten en irriteer niemand. 247 00:21:44,012 --> 00:21:45,263 Ja. Succes. 248 00:22:29,391 --> 00:22:30,225 Clemmons hier. 249 00:22:30,308 --> 00:22:31,935 We hebben een probleem. 250 00:22:32,560 --> 00:22:33,561 Is er iemand ziek? 251 00:22:33,645 --> 00:22:34,771 Moeilijk uit te leggen. 252 00:22:35,480 --> 00:22:37,524 Kom hier zo snel mogelijk heen. 253 00:22:37,607 --> 00:22:41,152 We zijn onderweg. Neem voor de zekerheid een kit en kar mee. 254 00:22:41,236 --> 00:22:42,153 En zij dan? 255 00:22:42,237 --> 00:22:43,863 Nee, zij gaan nergens heen. 256 00:22:49,536 --> 00:22:52,122 Krijg nou wat. Dat heeft gewerkt. 257 00:23:11,683 --> 00:23:13,893 Ga zitten. Stop. 258 00:23:14,644 --> 00:23:15,812 Pas op. Liggen. 259 00:23:15,895 --> 00:23:17,647 Liggen. Stop. 260 00:23:17,730 --> 00:23:19,441 Iedereen stoppen. 261 00:23:20,400 --> 00:23:23,736 Wat ze gebruiken, vind het nu. 262 00:23:30,243 --> 00:23:32,620 We zijn binnen. Het gaat goed. 263 00:23:42,589 --> 00:23:43,590 Hebbes. 264 00:23:43,673 --> 00:23:44,632 Aan de andere kant… 265 00:23:44,716 --> 00:23:47,177 Misschien moeten we even rustig aan doen? 266 00:23:47,260 --> 00:23:48,178 Rustig doen… 267 00:23:50,972 --> 00:23:54,350 Kom op. Maak een keuze, guppy. Doe je mee of niet? 268 00:23:54,934 --> 00:23:56,644 Laat je hem z'n gang gaan met haar? 269 00:23:57,228 --> 00:23:58,062 Nee. -Het is oké. 270 00:23:58,146 --> 00:24:00,899 Nee. Ik doe mee. 271 00:24:02,650 --> 00:24:03,485 Gelukt. 272 00:24:29,385 --> 00:24:31,054 Ongelooflijk dat dat werkt. 273 00:24:31,846 --> 00:24:33,014 Popular Mechanics. 274 00:24:53,201 --> 00:24:55,745 Heb je de juiste gekopieerd? 275 00:24:57,247 --> 00:24:59,916 Wiebelen. -Als je 'm breekt, is het afgelopen. 276 00:24:59,999 --> 00:25:01,292 Je zei dat dit zou lukken. 277 00:25:01,376 --> 00:25:03,711 Jij deed de deuren en ik de havermout. 278 00:25:03,795 --> 00:25:05,505 Kom op. We moeten gaan. 279 00:25:05,588 --> 00:25:06,923 Kom op, man. 280 00:25:07,715 --> 00:25:09,551 Kom op. Vooruit. 281 00:25:09,634 --> 00:25:11,135 Achteruit… Wat doe je? 282 00:25:11,970 --> 00:25:14,806 Dit is een lockdown. Iedereen terug naar z'n cel. 283 00:25:14,889 --> 00:25:17,517 Josh, links. Nick, rechts. Naar de ziekenboeg. 284 00:25:17,600 --> 00:25:19,561 Iedereen terug naar zijn cel. 285 00:25:20,937 --> 00:25:22,939 Dit is een lockdown. 286 00:25:23,815 --> 00:25:25,942 Controleer alle hallen en ontmoet me hier. 287 00:25:26,025 --> 00:25:27,610 Iedereen naar zijn cel. 288 00:25:27,694 --> 00:25:31,197 Agent. Ik ben zo blij dat u hier bent. Ik ben verdwaald. 289 00:25:31,281 --> 00:25:32,991 Gevangene. Breng hem terug. 290 00:25:33,074 --> 00:25:34,284 Wat doe je? 291 00:25:34,367 --> 00:25:35,493 Ga. 292 00:25:36,411 --> 00:25:38,413 Gevangene, hier mag je niet zijn. 293 00:25:38,496 --> 00:25:40,957 Dat weet ik. Er is een afslag naar links. 294 00:25:41,040 --> 00:25:43,418 Deze plek is net een doolhof. 295 00:25:45,044 --> 00:25:48,756 Hier kunnen we het over hebben, maar zullen we eerst iets drinken? 296 00:26:30,048 --> 00:26:34,469 O, ja. Paddo's. Zeker weten. 297 00:26:35,637 --> 00:26:38,139 Er is geen remedie, behalve tijd. 298 00:26:38,890 --> 00:26:42,268 Maar je kunt wat sinaasappelschijfjes uitdelen. 299 00:26:42,810 --> 00:26:44,062 Sinaasappels? 300 00:26:44,145 --> 00:26:47,065 Misschien Pink Floyd draaien. Dat zou cool zijn. 301 00:26:47,815 --> 00:26:50,693 Ze zijn weer de oude over drie uur. 302 00:26:51,319 --> 00:26:53,571 Zuster Clemmons belt me wel… 303 00:26:53,655 --> 00:26:56,699 …mocht er echt iets vreemds gebeuren. 304 00:29:28,893 --> 00:29:31,479 Ava, hoe gaat het? 305 00:29:34,607 --> 00:29:37,902 Ik ben teleurgesteld. 306 00:29:39,862 --> 00:29:41,864 Ik had iemand willen neerschieten. 307 00:29:43,825 --> 00:29:45,660 Bedankt dat je je inhield. 308 00:29:47,161 --> 00:29:48,579 De nacht is nog jong. 309 00:29:51,290 --> 00:29:53,084 Lelijke kleren. 310 00:29:53,793 --> 00:29:55,628 Ze waren goedkoop. 311 00:29:57,004 --> 00:29:57,839 Is dit Pepper? 312 00:30:00,341 --> 00:30:02,802 Hoelang denk je dat honden leven? 313 00:30:14,021 --> 00:30:17,775 Er is vast een goede reden dat je niet in de gevangenis zit. 314 00:30:18,776 --> 00:30:20,945 Naast 't feit dat je 'n idioot bent. 315 00:30:30,162 --> 00:30:31,080 Hoelang? 316 00:30:31,789 --> 00:30:32,790 Twee jaar, misschien… 317 00:30:33,916 --> 00:30:34,750 Tien. 318 00:30:37,211 --> 00:30:38,421 Dat kun je niet weten. 319 00:30:41,799 --> 00:30:43,426 De meeste dagen voel ik me goed. 320 00:30:46,888 --> 00:30:49,891 En nu? Naar de grens rennen? 321 00:30:51,183 --> 00:30:52,894 Ik heb wat plekken in gedachte. 322 00:30:53,978 --> 00:30:56,022 Je hebt vast geld nodig. 323 00:30:56,105 --> 00:30:57,273 Ik heb een oude vriend. 324 00:31:11,329 --> 00:31:13,164 Ik kan je het land uit krijgen. 325 00:31:14,081 --> 00:31:15,291 Wanneer wil je gaan? 326 00:31:16,042 --> 00:31:17,293 Nadat ik Hannah zie. 327 00:31:20,963 --> 00:31:22,381 Mijn dochter moet me zien. 328 00:31:22,465 --> 00:31:26,427 Nee. Jouw geweten wil dat. 329 00:31:29,305 --> 00:31:30,431 Wat boeit het jou? 330 00:31:31,682 --> 00:31:34,977 Ik moest een nieuw gezin voor haar vinden. Weet je nog? 331 00:31:35,978 --> 00:31:37,146 Het gaat goed. 332 00:31:39,106 --> 00:31:43,945 En nu wil je daar een bom op gooien. 333 00:31:44,028 --> 00:31:45,696 Ik verwacht geen vergiffenis. 334 00:31:47,949 --> 00:31:52,620 Maar ik kruip niet weg zonder te vertellen waarom ik het gedaan heb. 335 00:31:52,703 --> 00:31:53,788 En ga je daarna weer? 336 00:31:56,082 --> 00:31:58,084 Denk je dat dat het beter maakt? 337 00:31:58,167 --> 00:32:00,628 Ik weet niet wat ik denk, oké? 338 00:32:01,712 --> 00:32:04,715 Ik moet haar gewoon zien… 339 00:32:04,799 --> 00:32:07,385 …en ik dacht dat jij dat wel zou begrijpen. 340 00:32:12,306 --> 00:32:16,143 Hannahs achternaam is nu Kim. 341 00:32:16,811 --> 00:32:18,896 Ze werkt in hightech-beveiliging. 342 00:32:19,814 --> 00:32:21,816 Van wat ik hoor, gaat het goed. 343 00:32:22,900 --> 00:32:24,527 Probeer dat niet te verpesten. 344 00:32:24,610 --> 00:32:27,196 Je krijgt dit prima onder de knie. 345 00:32:27,279 --> 00:32:31,450 Ik leer nog steeds heel veel van Andrew en van u. 346 00:32:32,243 --> 00:32:33,494 U hebt me zo veel geleerd. 347 00:32:33,577 --> 00:32:35,454 Niet iedereen pikt alles zo snel op. 348 00:32:36,038 --> 00:32:37,915 Ik rekruteer met een reden. 349 00:32:38,416 --> 00:32:40,042 Als het loont, loont het. 350 00:32:40,835 --> 00:32:42,795 Er is mogelijkheid voor groei… 351 00:32:42,878 --> 00:32:45,506 …in de komende jaren nu ik de kluis opgebouwd heb. 352 00:32:45,589 --> 00:32:47,842 Wat u maar nodig hebt, ik doe graag mee. 353 00:32:47,925 --> 00:32:49,260 De juiste instelling. 354 00:33:01,689 --> 00:33:04,150 Welkom terug, Abbasi. Heb je ons gemist? 355 00:33:04,233 --> 00:33:05,484 Totaal niet. 356 00:33:05,568 --> 00:33:07,653 Heb je babyfoto's? -Slechts 1000. 357 00:33:07,737 --> 00:33:10,364 Hoelang behandelt u hem al? -Sinds ik begon… 358 00:33:10,448 --> 00:33:12,825 U bedoelt voor Parkinson. 359 00:33:12,908 --> 00:33:14,118 Een maand ongeveer. 360 00:33:16,203 --> 00:33:18,539 Was hij van slag door zijn diagnose? 361 00:33:20,041 --> 00:33:23,085 Het is een ongeneeslijke ziekte, dus ik zou zeggen van wel. 362 00:33:23,169 --> 00:33:25,254 Leeft u met hem mee? 363 00:33:26,672 --> 00:33:30,176 Niet genoeg om hem te helpen ontsnappen als u dat bedoelt. 364 00:33:30,259 --> 00:33:32,428 Wat is dit? Is dit een grap? 365 00:33:34,972 --> 00:33:36,098 Gewoon een vraag. 366 00:33:37,224 --> 00:33:38,601 Wat voor soort vraag? 367 00:33:38,684 --> 00:33:40,978 Ik ben het slachtoffer. Hij stal mijn auto. 368 00:33:41,062 --> 00:33:42,730 Hij heeft me belazerd. 369 00:33:42,813 --> 00:33:45,608 Ik kan dit niet geloven. -Mijn excuses. 370 00:33:45,691 --> 00:33:47,902 Ik ken die man tien jaar… 371 00:33:52,823 --> 00:33:53,657 Ik vertrouwde 'm. 372 00:33:53,741 --> 00:33:55,242 Ik begrijp het. 373 00:34:00,498 --> 00:34:01,332 Hé, eekhoorntje. 374 00:34:10,341 --> 00:34:12,176 Ik weet het. 375 00:34:14,970 --> 00:34:18,182 Kunnen we praten? Eventjes maar? 376 00:34:20,935 --> 00:34:21,936 Meer vraag ik niet. 377 00:34:32,696 --> 00:34:33,906 Zeventien jaar. 378 00:34:36,575 --> 00:34:39,078 Ik heb 17 jaar gehad om dit te oefenen. 379 00:34:43,290 --> 00:34:45,876 Ik had nooit gedacht… 380 00:34:47,503 --> 00:34:50,464 …dat je zo opgegroeid zou zijn, zo mooi. 381 00:34:51,799 --> 00:34:55,636 In mijn gedachten ben je nog steeds mijn kleine meisje. 382 00:34:58,973 --> 00:35:00,558 Je moeder zei altijd dat… 383 00:35:00,641 --> 00:35:02,726 …ik minder moest praten… 384 00:35:02,810 --> 00:35:04,854 Je mag niet over haar praten. 385 00:35:05,980 --> 00:35:07,523 Niet na wat je gedaan hebt. 386 00:35:08,941 --> 00:35:09,775 Het spijt me. 387 00:35:10,734 --> 00:35:11,944 Je hebt gelijk… 388 00:35:12,027 --> 00:35:13,863 Ik wil niks van je. -Wacht. 389 00:35:13,946 --> 00:35:16,073 Je hebt me verlaten. 390 00:35:17,158 --> 00:35:20,202 Je stuurde me weg toen ik je nodig had. Welke vader doet dat? 391 00:35:20,286 --> 00:35:22,413 Ik wilde je beschermen. -Waartegen? 392 00:35:22,496 --> 00:35:23,330 Tegen mij. 393 00:35:23,956 --> 00:35:25,082 Tegen wie ik was. 394 00:35:25,166 --> 00:35:26,959 Je mocht niet zoals mij eindigen. 395 00:35:27,543 --> 00:35:29,253 Ik probeerde je te bezoeken. 396 00:35:31,881 --> 00:35:33,257 Toen ik 13 was. 397 00:35:34,258 --> 00:35:36,343 Ik spijbelde van school. 398 00:35:37,052 --> 00:35:38,929 Ging met m'n fiets naar het busstation. 399 00:35:40,097 --> 00:35:42,766 Ik verkocht hem om een kaartje te kopen. 400 00:35:45,269 --> 00:35:46,937 Ik was zo enthousiast. 401 00:35:49,648 --> 00:35:51,817 Weet je wat er toen gebeurde? 402 00:35:54,111 --> 00:35:57,198 Ze zeiden dat je me niet wilde zien. 403 00:35:59,325 --> 00:36:02,745 Alsof ik niets voor je betekende. Alsof ik vuil was. 404 00:36:03,329 --> 00:36:05,581 Je moest een leven hebben. 405 00:36:06,665 --> 00:36:08,083 Een goed leven. 406 00:36:08,167 --> 00:36:09,960 En dat betekende mij vergeten. 407 00:36:12,046 --> 00:36:13,505 Het heeft gewerkt. 408 00:36:14,256 --> 00:36:15,299 Ik was je vergeten. 409 00:36:15,799 --> 00:36:17,384 En dat ga ik weer doen. 410 00:36:18,969 --> 00:36:22,139 Hannah, luister alsjeblieft naar me. 411 00:37:00,678 --> 00:37:02,638 Wanneer zag je Ray Vernon voor 't laatst? 412 00:37:04,431 --> 00:37:06,767 Niet sinds ik hem bezocht in maart. 413 00:37:07,268 --> 00:37:09,103 Wat was 't doel van dat bezoek? 414 00:37:10,813 --> 00:37:13,732 Hij wilde overgeplaatst worden. 415 00:37:15,401 --> 00:37:16,860 Was hij 't uitzicht zat? 416 00:37:18,112 --> 00:37:19,863 Zijn leven liep gevaar. 417 00:37:21,573 --> 00:37:22,783 Wat voor soort gevaar? 418 00:37:24,118 --> 00:37:28,455 Hij was het doelwit van een racistische gevangenisbende. 419 00:37:34,086 --> 00:37:37,339 Bedoel je dat Vernon ontsnapt is na 17 jaar… 420 00:37:37,423 --> 00:37:39,425 …omdat hij bang was voor skinheads? 421 00:37:40,092 --> 00:37:41,427 Vind je dat grappig? 422 00:37:41,510 --> 00:37:43,095 Het komt wel goed uit. 423 00:37:44,888 --> 00:37:49,935 De Peckerwoods zijn wapenhandelaren en mensensmokkelaars. 424 00:37:50,019 --> 00:37:53,022 Ze verhandelen drugs in gevangenissen in het hele land. 425 00:37:54,648 --> 00:37:55,482 Maar… 426 00:37:57,609 --> 00:38:00,821 …over drugs hoef ik je niets te vertellen, hè? 427 00:38:02,740 --> 00:38:05,242 Wat zei je net tegen me? -Dat is genoeg. 428 00:38:05,326 --> 00:38:08,370 Mijn cliënt vreest voor z'n leven en jij lacht erom. 429 00:38:09,413 --> 00:38:12,541 Dat betekent dat je deze zaak niet serieus neemt… 430 00:38:12,624 --> 00:38:15,169 …of ik zou jou niet serieus moeten nemen. 431 00:38:16,170 --> 00:38:18,714 Dit gesprek is voorbij. 432 00:38:20,632 --> 00:38:21,675 Bedankt voor je tijd. 433 00:38:23,093 --> 00:38:24,053 Kom op. We gaan. 434 00:38:26,138 --> 00:38:28,182 Je moet je zaakjes op orde hebben. 435 00:38:50,245 --> 00:38:52,623 Dr. Wagners auto. Onbekend lichaam. 436 00:38:53,123 --> 00:38:54,708 De brandweer is onderweg. 437 00:39:05,260 --> 00:39:06,595 Volgens de autoriteiten… 438 00:39:06,678 --> 00:39:10,182 …is het lichaam dat is neergeschoten en verbrand… 439 00:39:10,766 --> 00:39:13,936 …van Ray Vernon, ontsnapte gevangene. 440 00:39:15,187 --> 00:39:18,357 Fijn als je een vriend hebt die gebitsgegevens kan verwisselen. 441 00:39:19,149 --> 00:39:22,027 Een vriend met een vriend die een vriend heeft. 442 00:39:25,781 --> 00:39:28,575 En de FBI-agent? Krijg ik problemen? 443 00:39:29,159 --> 00:39:30,160 Ik regel dat wel. 444 00:39:32,830 --> 00:39:35,624 Ik waardeer het. Ik zal het niet vergeten. 445 00:39:42,506 --> 00:39:45,884 Je vertrekt niet, hè? -Dat kan ik niet. Nog niet. 446 00:39:46,510 --> 00:39:47,970 Ik weet dat je dat denkt. 447 00:39:48,053 --> 00:39:49,221 Hij heeft Hannah. 448 00:39:49,304 --> 00:39:51,682 Hij heeft haar gerekruteerd. -Ze werkt voor hem. 449 00:39:51,765 --> 00:39:53,892 Lacht naar 'm. -Hoe heeft hij haar gevonden? 450 00:39:53,976 --> 00:39:56,645 Hoe kon je dat toestaan? Je weet wat hij gedaan heeft. 451 00:39:57,354 --> 00:40:01,191 Ik moest haar helpen opnieuw te beginnen. Niet haar constant volgen. 452 00:40:01,275 --> 00:40:03,986 Ik heb een leven. Zij ook. 453 00:40:04,653 --> 00:40:06,113 Weet ze wie hij is? 454 00:40:06,655 --> 00:40:09,616 Wat zijn echte naam is? Niet die Roger Salas-onzin. 455 00:40:09,700 --> 00:40:11,326 Ik zou niet weten hoe. 456 00:40:13,871 --> 00:40:15,247 Hij heeft me alles afgepakt. 457 00:40:16,957 --> 00:40:18,375 Hij krijgt haar niet. 458 00:40:53,035 --> 00:40:55,037 EEKHOORNTJE 459 00:41:01,793 --> 00:41:02,961 Leo Pap? 460 00:41:03,670 --> 00:41:06,256 Gestorven als kind in 1970. 461 00:41:09,176 --> 00:41:13,805 We regelen een paspoort, rijbewijs, alles wat je nodig hebt. 462 00:41:13,889 --> 00:41:16,683 Het is niet genoeg om te zeggen dat je Leo Pap bent. 463 00:41:17,309 --> 00:41:20,854 Je moet hem zijn vanaf vandaag. 464 00:41:27,069 --> 00:41:31,406 Lieve Hannah, ik probeerde deze brief de laatste 17 jaar te schrijven… 465 00:41:31,490 --> 00:41:34,868 …en de laatste 17 jaar is het me niet gelukt. 466 00:41:35,577 --> 00:41:37,079 Want hoe kon ik beginnen? 467 00:41:37,746 --> 00:41:38,747 Nu weet ik het. 468 00:41:44,253 --> 00:41:45,254 Ik hou van je… 469 00:41:46,129 --> 00:41:47,965 …vanaf je geboorte. 470 00:41:48,048 --> 00:41:50,968 En sinds die dag heb ik tegen je gelogen. 471 00:41:52,094 --> 00:41:54,471 Er zijn meer leugens die je moet weten. 472 00:41:55,013 --> 00:41:58,225 Leugenaars die lachend op je neerkijken… 473 00:41:58,308 --> 00:42:00,561 …doen alsof alles goed is. 474 00:42:01,937 --> 00:42:03,647 Ik moet fouten oplossen. 475 00:42:04,481 --> 00:42:06,191 Dingen die je moet weten… 476 00:42:06,275 --> 00:42:08,277 …en mensen die moeten boeten. 477 00:42:09,194 --> 00:42:11,530 Het begint allemaal met Roger Salas. 478 00:42:12,531 --> 00:42:14,116 Hij is niet wie je denkt. 479 00:42:20,455 --> 00:42:23,500 De wereld is niet goed, helemaal niet. 480 00:42:24,751 --> 00:42:27,754 Dus we moeten opstaan en het goedmaken. 481 00:42:29,172 --> 00:42:32,843 Jij en ik, eekhoorntje. Meer is er niet nodig. 482 00:44:12,025 --> 00:44:17,030 Ondertiteld door: Bianca van der Meulen