1 00:00:12,638 --> 00:00:15,600 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:00:16,142 --> 00:00:19,937 ‎犯行の7年前 3 00:00:38,081 --> 00:00:39,874 ‎俺の話をしよう 4 00:00:41,876 --> 00:00:42,877 ‎なぜここにいて⸺ 5 00:00:44,629 --> 00:00:46,631 ‎他の場所にいられないのか 6 00:00:53,846 --> 00:00:55,848 ‎犯罪者にも種類がある 7 00:00:57,600 --> 00:01:01,729 ‎どんな犯罪者も ‎長く続けてれば失敗する 8 00:01:20,289 --> 00:01:23,709 ‎それでも やり方は ‎変えないものだ 9 00:01:40,977 --> 00:01:42,436 ‎ニーズに応え… 10 00:01:44,313 --> 00:01:46,023 ‎チャンスをつかむ 11 00:01:52,822 --> 00:01:56,450 ‎その瞬間に備えて ‎ひたすら待ち⸺ 12 00:01:57,493 --> 00:01:59,036 ‎飛びつくんだ 13 00:01:59,120 --> 00:02:00,329 ‎“ワン・ダイレクション” 14 00:02:16,846 --> 00:02:18,014 ‎うまくいけば… 15 00:02:20,183 --> 00:02:21,267 ‎最高だ 16 00:02:30,693 --> 00:02:32,153 ‎やあ 調子は? 17 00:02:32,236 --> 00:02:33,571 ‎オートミールは? 18 00:02:34,572 --> 00:02:36,949 ‎新しいオートミールだ 19 00:02:40,077 --> 00:02:41,704 ‎俺は選択した 20 00:02:41,787 --> 00:02:42,413 ‎香ばしくて食物繊維が多い 21 00:02:42,413 --> 00:02:44,540 ‎香ばしくて食物繊維が多い 〝ハンナへ 俺は選択した〞 22 00:02:45,166 --> 00:02:46,292 ‎きっと気に入る 23 00:02:47,376 --> 00:02:48,377 ‎俺は裏切られた 24 00:02:49,086 --> 00:02:50,546 ‎ごゆっくり 25 00:02:50,630 --> 00:02:52,757 ‎苦労して手に入れた 26 00:02:53,674 --> 00:02:55,968 ‎やあ 調子はどうだ? 27 00:02:56,052 --> 00:02:56,886 ‎朝食は? 28 00:03:06,103 --> 00:03:07,021 ‎やあ 29 00:03:07,104 --> 00:03:08,814 ‎よう 元気か? 30 00:03:08,898 --> 00:03:09,857 ‎ああ 君は? 31 00:03:09,941 --> 00:03:11,400 ‎前よりマシだ 32 00:03:13,903 --> 00:03:14,779 ‎また後で 33 00:03:14,862 --> 00:03:15,947 ‎ありがとう 34 00:03:34,006 --> 00:03:35,091 ‎おはよう みんな 35 00:03:38,636 --> 00:03:39,136 ‎やあ 36 00:03:39,887 --> 00:03:42,807 ‎食料庫のドアが開かないんだ 37 00:03:42,890 --> 00:03:44,433 ‎誰かが壊したようだ 38 00:03:44,517 --> 00:03:47,228 ‎有名店じゃ あり得ない 39 00:04:00,866 --> 00:04:04,662 ‎庭ができたら ‎食材は産地直送だな 40 00:04:17,717 --> 00:04:20,469 ‎どうも 何か用ですか? 41 00:04:22,722 --> 00:04:26,225 ‎ブランド包丁じゃないが ‎鋭いから… 42 00:04:26,309 --> 00:04:28,144 ‎気をつけてください 43 00:04:28,227 --> 00:04:29,061 ‎危ない 44 00:04:30,938 --> 00:04:33,899 ‎俺の電話カードを ‎売ったのか? 45 00:04:33,983 --> 00:04:37,153 ‎電話カードは ‎この世にあふれてる 46 00:04:37,862 --> 00:04:42,783 ‎舌が肥えてそうだから ‎ニンジンスープでも? 47 00:04:42,867 --> 00:04:43,576 ‎冷製で… 48 00:04:45,119 --> 00:04:47,079 ‎勝手に商売してるだろ 49 00:04:47,955 --> 00:04:52,001 ‎手当たり次第 ‎ペッカーウッズに売ってる 50 00:04:52,084 --> 00:04:54,337 ‎ギャング名の件は… 51 00:04:56,255 --> 00:04:57,256 ‎クソ 52 00:04:59,133 --> 00:05:00,634 ‎問題でも? 53 00:05:02,595 --> 00:05:04,472 ‎お前には関係ない 54 00:05:04,555 --> 00:05:06,057 ‎そいつとは同房だ 55 00:05:07,308 --> 00:05:11,062 ‎そいつが殴られて ‎ひと晩中 うなされたら⸺ 56 00:05:11,145 --> 00:05:15,066 ‎俺の睡眠が妨害されて ‎不機嫌になる 57 00:05:15,149 --> 00:05:19,403 ‎今すぐ失せるか ‎そいつを殺すか選べ 58 00:05:19,487 --> 00:05:21,113 ‎うるさいのは困る 59 00:05:21,864 --> 00:05:25,576 ‎彼は冗談を言ってるだけです 60 00:05:48,349 --> 00:05:49,308 ‎クソ野郎 61 00:05:52,645 --> 00:05:53,687 ‎大丈夫か? 62 00:05:54,730 --> 00:05:56,774 ‎ああ 助かったよ 63 00:05:59,735 --> 00:06:02,321 ‎次は もっと早く来てくれ 64 00:06:03,656 --> 00:06:06,450 ‎それじゃ 懲りないだろ 65 00:06:13,416 --> 00:06:13,958 ‎うまい 66 00:06:16,460 --> 00:06:18,421 ‎なかなかやるな 67 00:06:31,225 --> 00:06:32,268 ‎考えてたんだ 68 00:06:33,310 --> 00:06:37,773 ‎ジュディのためにも ‎正しいことをすべきだって 69 00:06:37,857 --> 00:06:38,774 〝ハンナへ〞 70 00:06:38,774 --> 00:06:40,151 〝ハンナへ〞 ‎友達がメッツの試合で ‎キス映像を撮ってる 71 00:06:40,151 --> 00:06:43,154 ‎友達がメッツの試合で ‎キス映像を撮ってる 72 00:06:43,237 --> 00:06:46,657 ‎ジュディと試合に行き ‎大画面で… 73 00:06:47,533 --> 00:06:48,909 ‎プロポーズする 74 00:06:48,993 --> 00:06:51,704 ‎パニクってる彼女に⸺ 75 00:06:51,787 --> 00:06:57,001 ‎指輪を載せたホットドッグを ‎売り子が投げるんだ 76 00:06:58,169 --> 00:06:59,920 ‎いつ知り合った子だ? 77 00:07:00,004 --> 00:07:02,214 ‎時間の問題じゃない 78 00:07:02,298 --> 00:07:03,132 ‎そうだろ 79 00:07:04,758 --> 00:07:05,676 ‎ジュディは… 80 00:07:07,678 --> 00:07:08,637 ‎運命の人だ 81 00:07:09,472 --> 00:07:10,473 ‎幸運を祈る 82 00:07:10,556 --> 00:07:11,932 ‎“デュマ”は? 83 00:07:15,227 --> 00:07:16,437 ‎取引を忘れるな 84 00:07:18,314 --> 00:07:19,482 ‎任せておけ 85 00:07:19,565 --> 00:07:21,066 ‎“デュマ ‎「モンテ・クリスト伯」” 86 00:07:39,668 --> 00:07:41,337 ‎おい レイ 87 00:07:42,505 --> 00:07:44,215 ‎俺は大丈夫だ 88 00:07:44,298 --> 00:07:47,801 ‎あとは俺がやる 心配するな 89 00:07:47,885 --> 00:07:49,178 ‎助かるよ 90 00:08:10,157 --> 00:08:11,075 ‎消灯! 91 00:08:28,092 --> 00:08:30,678 ‎レイ 静かにしてくれよ 92 00:08:30,761 --> 00:08:32,763 ‎レイ 聞いてるか? 93 00:08:34,682 --> 00:08:36,141 ‎おい レイ 94 00:08:36,892 --> 00:08:37,851 ‎起きろ 95 00:08:38,602 --> 00:08:39,645 ‎どうした? 96 00:08:39,728 --> 00:08:41,438 ‎マジかよ 大変だ 97 00:08:42,648 --> 00:08:44,108 ‎こっちを見ろ 98 00:08:48,237 --> 00:08:49,780 ‎ベッドを交換しよう 99 00:08:53,909 --> 00:08:57,246 ‎バイタルは異常なし ‎気分はどう? 100 00:08:57,329 --> 00:08:59,582 ‎17年 服役してる気分だ 101 00:08:59,665 --> 00:09:01,834 ‎ワグナー先生を呼んだ 102 00:09:03,961 --> 00:09:06,380 ‎ここじゃ何も ‎うまくいかない 103 00:09:07,006 --> 00:09:08,340 ‎終わったら教えろ 104 00:09:08,424 --> 00:09:09,258 ‎ええ 105 00:09:17,516 --> 00:09:20,019 ‎今日は俺たちの記念日だろ 106 00:09:20,102 --> 00:09:23,147 ‎いつから数えてたかに ‎よるけどね 107 00:09:23,230 --> 00:09:26,108 ‎俺は初めて薬局で ‎君を見た日が⸺ 108 00:09:26,191 --> 00:09:28,861 ‎初デート記念日だと思ってる 109 00:09:29,862 --> 00:09:30,863 ‎すごく… 110 00:09:32,031 --> 00:09:33,157 ‎凝ってるわね 111 00:09:33,240 --> 00:09:35,868 ‎レイは ‎せっけん彫刻の天才だ 112 00:09:40,414 --> 00:09:42,291 ‎仕事の話があるの 113 00:09:45,919 --> 00:09:50,382 ‎ミッキーがオキシコドンを ‎やめたから⸺ 114 00:09:50,466 --> 00:09:54,011 ‎SIMカードが ‎入手できなくなった 115 00:09:54,678 --> 00:09:58,849 ‎大丈夫だ ‎利益は減るが現金で買えば… 116 00:09:58,932 --> 00:10:00,684 ‎違うのよ スタン 117 00:10:02,019 --> 00:10:07,107 ‎彼はカードを盗んだと ‎打ち明けてクビになったの 118 00:10:09,151 --> 00:10:10,235 ‎残念だわ 119 00:10:12,446 --> 00:10:15,199 ‎みんなカードを待ってる 120 00:10:19,119 --> 00:10:20,329 ‎許してくれない 121 00:10:35,552 --> 00:10:37,596 ‎おはよう 元気か? 122 00:11:00,285 --> 00:11:02,621 ‎レイ 調子はどうだ? 123 00:11:02,705 --> 00:11:03,622 ‎先生 124 00:11:07,084 --> 00:11:10,504 ‎看護師から ‎問題があると聞いた 125 00:11:10,587 --> 00:11:12,589 ‎詳しく聞かせてくれ 126 00:11:13,465 --> 00:11:14,758 ‎床とモメた 127 00:11:14,842 --> 00:11:16,135 ‎それで負けた? 128 00:11:16,969 --> 00:11:21,265 ‎血液検査の結果を ‎確認してみたんだが 129 00:11:21,974 --> 00:11:25,352 ‎年齢と環境のわりには ‎健康状態がいい 130 00:11:26,228 --> 00:11:27,187 ‎“でも”? 131 00:11:27,271 --> 00:11:31,900 ‎ここ数ヵ月にわたって ‎君が訴えてきた症状は⸺ 132 00:11:31,984 --> 00:11:34,987 ‎手足のこわばり 手の震え 133 00:11:35,070 --> 00:11:37,948 ‎あとは睡眠障害に今回の件 134 00:11:38,574 --> 00:11:40,534 ‎心配な症状だよ 135 00:11:41,660 --> 00:11:44,705 ‎具体的な ‎検査方法はないが⸺ 136 00:11:45,831 --> 00:11:47,833 ‎パーキンソン病の可能性が 137 00:11:50,711 --> 00:11:53,505 ‎詳しい原因は分からない 138 00:11:53,589 --> 00:11:57,259 ‎亡くなってから ‎分かるかもしれない 139 00:12:06,059 --> 00:12:08,729 ‎元気か? ハイタッチを 140 00:12:08,812 --> 00:12:09,897 ‎やれよ 141 00:12:09,980 --> 00:12:10,898 ‎やめろ 142 00:12:12,608 --> 00:12:16,195 ‎“やめろ”? ‎上司みたいだな 143 00:12:30,751 --> 00:12:32,252 ‎全部そろえろと? 144 00:12:35,714 --> 00:12:37,716 ‎ナイロンと潤滑油? 145 00:12:37,800 --> 00:12:40,052 ‎存分に楽しんでくれ 146 00:12:43,096 --> 00:12:43,972 ‎脱獄する気か? 147 00:12:44,056 --> 00:12:45,557 ‎声を落とせ 148 00:12:46,517 --> 00:12:51,855 ‎ナイロンでロープを作り ‎潤滑油でトンネルを抜ける? 149 00:12:51,939 --> 00:12:53,440 ‎イカれてるぞ 150 00:12:53,524 --> 00:12:55,317 ‎希望を持てない 151 00:12:56,485 --> 00:13:01,907 ‎17年間 ここにいて ‎変化を期待するほうが⸺ 152 00:13:02,616 --> 00:13:03,867 ‎イカれてる 153 00:13:05,744 --> 00:13:07,287 ‎それが俺の考えだ 154 00:13:09,665 --> 00:13:11,416 ‎誰に生かされた? 155 00:13:12,709 --> 00:13:16,129 ‎あんただ その恩は忘れない 156 00:13:17,631 --> 00:13:20,801 ‎でも俺が集めた道具で脱獄? 157 00:13:22,052 --> 00:13:27,224 ‎味方の看守はいるが ‎脱獄となれば追及される 158 00:13:27,307 --> 00:13:28,350 ‎なら一緒に来い 159 00:13:30,978 --> 00:13:32,187 ‎半年で出られる 160 00:13:33,355 --> 00:13:36,900 ‎脱獄を図れば ‎また刑期が延びる 161 00:13:38,026 --> 00:13:39,653 ‎気持ちは うれしいが… 162 00:13:41,071 --> 00:13:41,989 ‎俺は行けない 163 00:13:42,614 --> 00:13:43,323 ‎ごめん 164 00:14:10,183 --> 00:14:11,351 ‎もう行けるか? 165 00:14:11,435 --> 00:14:12,185 ‎ああ 166 00:14:12,269 --> 00:14:12,936 ‎よし 167 00:14:20,903 --> 00:14:21,987 ‎どうぞ 168 00:14:25,699 --> 00:14:27,910 ‎パットが俺から離れなかった 169 00:14:28,911 --> 00:14:30,996 ‎心配するな ブスだ 170 00:14:31,079 --> 00:14:33,081 ‎スタンだ はじめまして 171 00:14:33,999 --> 00:14:37,169 ‎ジュディから事情は聞いた 172 00:14:37,252 --> 00:14:42,633 ‎だがハッキリ言って ‎SIMカードは三流の商売だ 173 00:14:43,800 --> 00:14:46,470 ‎ボブ 言わせてもらうが⸺ 174 00:14:46,553 --> 00:14:49,681 ‎SIMカードは ‎ここじゃ宝だ 175 00:14:49,765 --> 00:14:54,978 ‎本気で稼ぎたいなら ‎本物‎を扱わないとな 176 00:14:55,062 --> 00:14:58,065 ‎マリファナやコカイン ‎MDMAも… 177 00:14:58,148 --> 00:15:00,734 ‎ダメだ 独自の路線がある 178 00:15:00,817 --> 00:15:03,153 ‎トロい路線か? 179 00:15:07,616 --> 00:15:10,702 ‎お前 かなりの巨根なのか? 180 00:15:12,621 --> 00:15:15,040 ‎こいつと付き合う理由は? 181 00:15:15,791 --> 00:15:16,375 ‎黙れ! 182 00:15:16,458 --> 00:15:18,877 ‎スタン 落ち着いて 183 00:15:18,961 --> 00:15:19,670 ‎冗談よ 184 00:15:19,753 --> 00:15:20,462 ‎クソ野郎 185 00:15:20,545 --> 00:15:22,589 ‎落ち着け ‎お嬢ちゃん 186 00:15:23,924 --> 00:15:26,677 ‎カードは入手する ‎俺に任せろ 187 00:15:28,845 --> 00:15:30,305 ‎ルーミス 終了だ 188 00:15:31,223 --> 00:15:33,600 ‎終わりだと言ってるだろ 189 00:15:38,563 --> 00:15:40,315 ‎2週間後に来るわ 190 00:15:41,358 --> 00:15:42,484 ‎じゃあ 行こう 191 00:15:50,826 --> 00:15:51,702 ‎俺もやる 192 00:15:54,162 --> 00:15:54,830 ‎本気か? 193 00:15:54,913 --> 00:15:59,710 ‎あと半年 ここにいたら ‎何もかも失ってしまう 194 00:16:03,046 --> 00:16:05,173 ‎俺が必要なんだろ? 195 00:16:13,223 --> 00:16:14,349 ‎よし 196 00:16:14,433 --> 00:16:16,643 ‎ナイロンと潤滑油は不要だ 197 00:16:17,644 --> 00:16:19,938 ‎注意をそらせばいい 198 00:16:20,814 --> 00:16:22,274 ‎マジックマッシュルームだ 199 00:16:23,066 --> 00:16:26,445 ‎ハロルドたちのために ‎栽培してる 200 00:16:27,821 --> 00:16:29,781 ‎どこが‎魔法(マジック)‎なんだ? 201 00:16:29,865 --> 00:16:32,951 ‎これがあれば脱獄できる 202 00:16:36,788 --> 00:16:37,497 ‎まず何を? 203 00:16:39,499 --> 00:16:41,084 ‎庭で作業だ 204 00:17:12,199 --> 00:17:13,533 ‎ウソだろ 205 00:17:13,617 --> 00:17:16,453 ‎あの車は71年式か? 206 00:17:17,079 --> 00:17:19,331 ‎72年式だ 年代物だよ 207 00:17:21,416 --> 00:17:23,668 ‎最近は あまり見ない 208 00:17:24,711 --> 00:17:26,838 ‎ガラスを修理しようか? 209 00:17:26,922 --> 00:17:28,006 ‎どうやって? 210 00:17:28,090 --> 00:17:29,424 ‎下の作業場でだ 211 00:17:29,508 --> 00:17:31,593 ‎特別に無料でやろう 212 00:17:32,344 --> 00:17:33,845 ‎せめてもの恩返しだ 213 00:17:33,929 --> 00:17:35,931 ‎からかってるのか? 214 00:17:37,099 --> 00:17:38,350 ‎腕はいいぞ 215 00:17:39,267 --> 00:17:42,062 ‎考えてくれ 返事を待ってる 216 00:17:45,690 --> 00:17:46,441 ‎分かった 217 00:18:00,539 --> 00:18:04,918 ‎ヴァーノン どうした? ‎大丈夫か? 218 00:18:06,753 --> 00:18:07,796 ‎大丈夫だ 219 00:18:08,463 --> 00:18:10,465 ‎たぶん薬のせいだ 220 00:18:11,258 --> 00:18:12,425 ‎驚かせるな 221 00:18:25,147 --> 00:18:27,149 〝ドクター・ キャデラック〞 222 00:18:46,835 --> 00:18:47,878 ‎順調か? 223 00:18:47,961 --> 00:18:48,628 ‎ああ 224 00:18:50,130 --> 00:18:51,131 ‎味つけは? 225 00:18:51,965 --> 00:18:52,966 ‎オートミールだぞ 226 00:18:54,259 --> 00:18:57,512 ‎朝食は1日で一番 大事だ 227 00:18:59,347 --> 00:19:01,600 ‎蜂蜜を入れて甘くしよう 228 00:19:01,683 --> 00:19:02,976 ‎切らしてる 229 00:19:03,059 --> 00:19:04,895 ‎養蜂担当だろ もっと作れ 230 00:19:04,978 --> 00:19:07,147 ‎てんさい糖は? 231 00:19:07,230 --> 00:19:07,981 ‎いいね 232 00:19:32,714 --> 00:19:35,217 ‎医務室で ‎点滴を受ける時間だ 233 00:19:46,603 --> 00:19:47,395 ‎おい! 234 00:19:48,021 --> 00:19:50,732 ‎頼まなきゃ入れねえのか? 235 00:19:50,815 --> 00:19:51,775 ‎まさか 236 00:19:52,442 --> 00:19:54,694 ‎多めに入れておきます 237 00:19:54,778 --> 00:19:56,029 ‎失礼しました 238 00:20:01,618 --> 00:20:02,619 ‎お待ちを 239 00:20:02,702 --> 00:20:06,456 ‎顔のタトゥーがイケてますね 240 00:20:08,250 --> 00:20:09,709 ‎ここで待とうか? 241 00:20:09,793 --> 00:20:11,503 ‎しばらくかかるわ 242 00:20:12,295 --> 00:20:13,255 ‎音楽を聴いてる 243 00:20:51,084 --> 00:20:52,252 ‎なあ スタン 244 00:20:53,128 --> 00:20:54,879 ‎俺はクジャクだ 245 00:20:56,840 --> 00:20:57,757 ‎クジャクだ 246 00:21:02,804 --> 00:21:04,097 ‎楽しそうだ 247 00:21:05,265 --> 00:21:06,099 ‎よし 248 00:21:10,770 --> 00:21:13,315 ‎しっかりしろ スタン 249 00:21:14,649 --> 00:21:15,650 ‎やるぞ 250 00:21:23,491 --> 00:21:24,326 ‎クソ 251 00:21:32,500 --> 00:21:33,460 ‎どうしたの? 252 00:21:33,543 --> 00:21:35,211 ‎やっと‎生理‎が来た 253 00:21:36,629 --> 00:21:40,050 ‎気をつけてくれ ‎俺の手は繊細なんだ 254 00:21:40,133 --> 00:21:41,968 ‎接合用のテープが要る 255 00:21:42,052 --> 00:21:43,928 ‎静かに座ってなさい 256 00:21:44,012 --> 00:21:45,263 ‎できるか? 257 00:22:29,557 --> 00:22:30,308 ‎クレモンスよ 258 00:22:30,392 --> 00:22:31,935 ‎食堂で問題発生だ 259 00:22:32,560 --> 00:22:33,561 ‎病人が? 260 00:22:33,645 --> 00:22:35,397 ‎説明が難しいが… 261 00:22:35,480 --> 00:22:37,565 ‎所長が看護師を集めろと 262 00:22:37,649 --> 00:22:38,358 ‎すぐ行く 263 00:22:39,150 --> 00:22:41,152 ‎救急カートを持っていく 264 00:22:41,236 --> 00:22:42,153 ‎2人は? 265 00:22:42,237 --> 00:22:43,863 ‎置いていこう 266 00:22:49,536 --> 00:22:52,122 ‎マジでうまくいったぞ 267 00:23:11,057 --> 00:23:11,599 ‎何だ? 268 00:23:11,683 --> 00:23:13,977 ‎座れ やめるんだ 269 00:23:14,644 --> 00:23:17,689 ‎危ないだろ 早く下りろ 270 00:23:17,772 --> 00:23:19,441 ‎全員 いい加減に… 271 00:23:20,400 --> 00:23:23,736 ‎何の薬をやってるか調べろ! 272 00:23:30,326 --> 00:23:32,620 ‎よし もう大丈夫だ 273 00:23:40,587 --> 00:23:41,504 ‎外れた 274 00:23:42,589 --> 00:23:43,590 ‎よし 275 00:23:43,673 --> 00:23:44,632 ‎反対の手だ 276 00:23:44,716 --> 00:23:47,177 ‎ゆっくりやってくれ 277 00:23:47,260 --> 00:23:48,178 ‎頼むから… 278 00:23:50,972 --> 00:23:54,350 ‎腹をくくれ ‎やめるなら今だぞ 279 00:23:55,185 --> 00:23:56,644 ‎女を奪われても? 280 00:23:57,145 --> 00:23:59,647 ‎それはダメだ やるよ 281 00:23:59,731 --> 00:24:01,024 ‎ここから出る 282 00:24:02,942 --> 00:24:03,485 ‎いいぞ 283 00:24:29,385 --> 00:24:31,054 ‎まさか開くとは 284 00:24:31,888 --> 00:24:33,014 ‎有名な裏技だ 285 00:24:42,273 --> 00:24:44,067 ‎“出口” 286 00:24:53,201 --> 00:24:54,536 ‎鍵は合ってるか? 287 00:24:54,619 --> 00:24:55,411 ‎ああ 288 00:24:57,205 --> 00:24:57,872 ‎早く 289 00:24:57,956 --> 00:24:59,916 ‎折れたら終わりだ 290 00:24:59,999 --> 00:25:03,920 ‎“ドアは俺に任せろ”と ‎言ったろ 291 00:25:04,003 --> 00:25:06,923 ‎レイ 急いでくれ ‎時間がない 292 00:25:07,715 --> 00:25:09,551 ‎レイ 早くしろよ 293 00:25:09,634 --> 00:25:11,135 ‎戻って 何を? 294 00:25:11,970 --> 00:25:14,806 ‎全館封鎖よ 房に戻りなさい 295 00:25:14,889 --> 00:25:17,517 ‎ジョシュは左 ニックは右へ 296 00:25:17,600 --> 00:25:19,561 ‎全員 房に戻りなさい 297 00:25:20,979 --> 00:25:22,939 ‎封鎖と言ってるでしょ! 298 00:25:23,815 --> 00:25:25,942 ‎廊下を確認して 299 00:25:26,025 --> 00:25:27,610 ‎房に戻らせて 300 00:25:27,694 --> 00:25:31,197 ‎すみません 迷ったんですが 301 00:25:31,281 --> 00:25:32,991 ‎房に戻りなさい 302 00:25:33,074 --> 00:25:34,284 ‎何してる? 303 00:25:34,367 --> 00:25:34,909 ‎行け 304 00:25:36,369 --> 00:25:38,413 ‎ここは立ち入り禁止よ 305 00:25:38,496 --> 00:25:40,957 ‎知ってますが迷ってしまって 306 00:25:41,040 --> 00:25:43,418 ‎ここは複雑すぎるから… 307 00:25:45,044 --> 00:25:48,756 ‎ハードプレイは好きだが ‎酒がないとな 308 00:26:22,915 --> 00:26:24,459 〝ドクター・ キャデラック〞 309 00:26:30,131 --> 00:26:34,469 ‎確実に ‎マジックマッシュルームだな 310 00:26:35,678 --> 00:26:38,139 ‎効果が切れるのを待とう 311 00:26:38,222 --> 00:26:42,310 ‎そうだ オレンジを切って ‎配るといい 312 00:26:42,810 --> 00:26:44,062 ‎オレンジを? 313 00:26:44,145 --> 00:26:47,065 ‎ピンク・フロイドを ‎かけるのも 314 00:26:47,774 --> 00:26:50,693 ‎3時間ほどで元に戻るさ 315 00:26:51,402 --> 00:26:56,699 ‎もっと奇妙なことがあれば ‎看護師が連絡をくれる 316 00:27:08,294 --> 00:27:09,128 ‎よし 317 00:27:33,778 --> 00:27:36,239 ‎“ワシントン刑務所” 318 00:29:28,893 --> 00:29:31,479 ‎アヴァ 元気だったか? 319 00:29:34,607 --> 00:29:37,902 ‎ちょっと がっかりしたわ 320 00:29:39,904 --> 00:29:41,864 ‎人を撃てると思った 321 00:29:43,825 --> 00:29:45,868 ‎よく耐えてくれた 322 00:29:46,536 --> 00:29:48,579 ‎まだ分からないわよ 323 00:29:51,290 --> 00:29:53,084 ‎その服 ダサい 324 00:29:53,793 --> 00:29:55,253 ‎安物を買った 325 00:29:57,004 --> 00:29:57,880 ‎ペッパーか? 326 00:30:00,341 --> 00:30:02,969 ‎犬の寿命を知ってる? 327 00:30:13,980 --> 00:30:17,942 ‎脱獄したのには ‎理由があるんでしょ 328 00:30:18,776 --> 00:30:20,945 ‎愚かってこと以外に 329 00:30:30,162 --> 00:30:31,080 ‎余命は? 330 00:30:31,789 --> 00:30:32,790 ‎2年か… 331 00:30:33,958 --> 00:30:34,750 ‎10年かも 332 00:30:37,253 --> 00:30:38,421 ‎誰にも分からない 333 00:30:39,714 --> 00:30:40,548 ‎今のところ⸺ 334 00:30:41,841 --> 00:30:43,801 ‎大体は元気だ 335 00:30:46,888 --> 00:30:49,891 ‎国外に出るつもりなの? 336 00:30:51,183 --> 00:30:52,894 ‎考えてる場所はある 337 00:30:53,978 --> 00:30:56,147 ‎お金が必要でしょ 338 00:30:56,230 --> 00:30:57,273 ‎取っておいた分だ 339 00:31:11,329 --> 00:31:13,164 ‎国外には出られる 340 00:31:14,290 --> 00:31:15,291 ‎いつがいい? 341 00:31:16,042 --> 00:31:17,293 ‎ハンナに会った後 342 00:31:19,962 --> 00:31:20,880 ‎ダメよ 343 00:31:20,963 --> 00:31:22,340 ‎娘も望んでる 344 00:31:22,423 --> 00:31:26,427 ‎良心が ‎とがめてるからなんでしょ 345 00:31:29,388 --> 00:31:30,431 ‎なぜ気にする? 346 00:31:31,682 --> 00:31:35,186 ‎私に娘を捜させたわよね? 347 00:31:35,978 --> 00:31:37,313 ‎彼女は今 幸せよ 348 00:31:39,065 --> 00:31:43,903 ‎そこに わざわざ ‎爆弾を投げ込む気なの? 349 00:31:43,986 --> 00:31:45,696 ‎許しを請う気はない 350 00:31:47,990 --> 00:31:52,620 ‎自分がしたことの理由を ‎説明したいだけだ 351 00:31:52,703 --> 00:31:54,205 ‎そして また去る? 352 00:31:56,082 --> 00:31:58,084 ‎それで娘が救われると? 353 00:31:58,167 --> 00:32:00,670 ‎そんなこと分からない 354 00:32:01,712 --> 00:32:04,465 ‎ただハンナに会いたいんだ 355 00:32:05,299 --> 00:32:07,385 ‎君なら分かるだろ 356 00:32:12,306 --> 00:32:16,644 ‎ハンナの ‎今の名字は“キム”よ 357 00:32:16,727 --> 00:32:18,896 ‎職場はセキュリティ会社 358 00:32:19,814 --> 00:32:23,943 ‎優秀みたいだから ‎足を引っ張らないで 359 00:32:24,652 --> 00:32:27,154 ‎仕事は順調のようだな 360 00:32:27,238 --> 00:32:32,326 ‎まだアンドリューから ‎学んでる最中です 361 00:32:32,410 --> 00:32:33,411 ‎あなたからも 362 00:32:33,494 --> 00:32:35,454 ‎君は のみ込みが早い 363 00:32:35,538 --> 00:32:40,042 ‎私が見込んで ‎採用しただけはあるな 364 00:32:40,876 --> 00:32:45,506 ‎金庫を作る この数年で ‎学ぶことは多いだろう 365 00:32:45,589 --> 00:32:47,883 ‎何でもやる覚悟です 366 00:32:47,967 --> 00:32:49,260 ‎いい心がけだ 367 00:33:01,731 --> 00:33:04,150 ‎アバッシ ‎現場が恋しかった? 368 00:33:04,233 --> 00:33:05,484 ‎ちっとも 369 00:33:05,568 --> 00:33:06,527 ‎子供の写真は? 370 00:33:06,610 --> 00:33:07,653 ‎1000枚はある 371 00:33:07,737 --> 00:33:08,988 ‎いつから治療を? 372 00:33:09,071 --> 00:33:10,197 ‎勤務開始の… 373 00:33:10,281 --> 00:33:12,825 ‎パーキンソン病の治療か? 374 00:33:12,908 --> 00:33:14,368 ‎約1ヵ月前からだ 375 00:33:16,328 --> 00:33:18,539 ‎彼は診断に動揺を? 376 00:33:18,622 --> 00:33:19,957 ‎それは… 377 00:33:20,041 --> 00:33:23,085 ‎不治の病の末期だからね 378 00:33:23,169 --> 00:33:25,254 ‎彼に同情してますか? 379 00:33:26,714 --> 00:33:30,217 ‎だからって ‎逃亡を助けるわけない 380 00:33:30,301 --> 00:33:32,428 ‎私を何だと思ってる? 381 00:33:35,097 --> 00:33:36,432 ‎質問しただけです 382 00:33:37,224 --> 00:33:39,518 ‎私は被害者なんだぞ 383 00:33:39,602 --> 00:33:42,730 ‎車を盗まれたんだからな 384 00:33:42,813 --> 00:33:44,315 ‎信じられない 385 00:33:44,398 --> 00:33:45,608 ‎失礼しました 386 00:33:45,691 --> 00:33:48,319 ‎知り合って10年になる 387 00:33:49,570 --> 00:33:50,279 ‎心を許してたし ‎信頼してたんだ 388 00:33:50,279 --> 00:33:51,739 ‎心を許してたし ‎信頼してたんだ 〝ワグナー医師 処方箋(せん)〞 389 00:33:51,739 --> 00:33:53,657 ‎心を許してたし ‎信頼してたんだ 390 00:33:53,741 --> 00:33:55,242 ‎利用されたんです 391 00:34:00,456 --> 00:34:01,332 ‎リス 392 00:34:10,382 --> 00:34:12,593 ‎分かるよ 驚いたよな 393 00:34:14,970 --> 00:34:18,182 ‎話せないか? 少しでいい 394 00:34:21,018 --> 00:34:22,353 ‎お願いだ 395 00:34:32,696 --> 00:34:34,073 ‎17年かかった 396 00:34:36,617 --> 00:34:39,453 ‎この日のために ‎予行練習をしてた 397 00:34:43,332 --> 00:34:45,876 ‎だけど想像もしてなかった 398 00:34:47,586 --> 00:34:50,589 ‎こんなに ‎きれいになってるとは 399 00:34:51,799 --> 00:34:55,719 ‎俺の中では ‎小さい時のまま止まってる 400 00:34:59,014 --> 00:35:02,685 ‎お前のママには ‎口数が多いと怒られたが… 401 00:35:02,768 --> 00:35:04,854 ‎ママの話はしないで 402 00:35:05,980 --> 00:35:07,523 ‎ひどいことしたでしょ 403 00:35:09,108 --> 00:35:09,775 ‎すまない 404 00:35:10,901 --> 00:35:11,944 ‎そのとおりだが… 405 00:35:12,027 --> 00:35:14,572 ‎あなたには何も求めない 406 00:35:14,655 --> 00:35:16,574 ‎私を捨てたのよ 407 00:35:16,657 --> 00:35:20,202 ‎必要だった時にいなかったわ 408 00:35:20,286 --> 00:35:21,453 ‎お前を守るためだ 409 00:35:21,537 --> 00:35:22,413 ‎何から? 410 00:35:22,496 --> 00:35:23,289 ‎俺からだ 411 00:35:24,248 --> 00:35:26,959 ‎同じ目に遭わせたくなかった 412 00:35:27,042 --> 00:35:29,336 ‎パパに会おうとした 413 00:35:31,922 --> 00:35:33,257 ‎13歳の時にね 414 00:35:34,258 --> 00:35:36,343 ‎学校をサボったの 415 00:35:37,052 --> 00:35:39,138 ‎自転車でバス停に行った 416 00:35:40,014 --> 00:35:42,892 ‎自転車を売って ‎乗車券を買ったわ 417 00:35:45,311 --> 00:35:47,062 ‎すごく楽しみだった 418 00:35:49,648 --> 00:35:51,817 ‎その後 何と言われたと? 419 00:35:54,153 --> 00:35:57,198 ‎パパが面会を拒否してるって 420 00:35:59,366 --> 00:36:02,745 ‎私は どうでもいい ‎存在だったのね 421 00:36:03,370 --> 00:36:08,125 ‎お前には幸せな人生を ‎送ってほしかった 422 00:36:08,209 --> 00:36:09,960 ‎俺のことは忘れてな 423 00:36:12,087 --> 00:36:15,758 ‎お望みどおり忘れられたわ 424 00:36:15,841 --> 00:36:16,592 ‎また忘れる 425 00:36:16,675 --> 00:36:17,384 ‎ハンナ 426 00:36:18,886 --> 00:36:22,139 ‎ハンナ 頼むから聞いてくれ 427 00:36:23,557 --> 00:36:24,475 ‎ハンナ 428 00:36:36,070 --> 00:36:36,904 ‎やあ 429 00:37:00,678 --> 00:37:02,638 ‎前回 レイに会ったのは? 430 00:37:04,431 --> 00:37:07,184 ‎3月に面会に行った時ね 431 00:37:07,268 --> 00:37:09,103 ‎面会の目的は? 432 00:37:10,771 --> 00:37:13,732 ‎別の刑務所に ‎移してほしいって 433 00:37:15,442 --> 00:37:16,860 ‎景色に飽きたから? 434 00:37:18,195 --> 00:37:19,863 ‎命が危険だと 435 00:37:21,573 --> 00:37:22,783 ‎どんな危険? 436 00:37:24,076 --> 00:37:28,455 ‎白人至上主義者の連中に ‎目をつけられてた 437 00:37:34,086 --> 00:37:37,339 ‎17年の服役後 ‎脱獄した理由が⸺ 438 00:37:37,423 --> 00:37:39,425 ‎差別主義者のせい? 439 00:37:40,217 --> 00:37:41,427 ‎おかしい? 440 00:37:41,510 --> 00:37:43,095 ‎都合がよすぎる 441 00:37:44,888 --> 00:37:50,060 ‎ペッカーウッズは銃の売買や ‎人身売買をやってるし 442 00:37:50,144 --> 00:37:53,022 ‎刑務所に麻薬を流してる 443 00:37:54,690 --> 00:37:55,524 ‎そうだ… 444 00:37:57,693 --> 00:38:00,821 ‎麻薬の話は ‎しないほうがいいわね 445 00:38:02,781 --> 00:38:04,033 ‎何ですって? 446 00:38:04,116 --> 00:38:05,242 ‎そこまでだ 447 00:38:05,326 --> 00:38:08,579 ‎依頼人が危険だと言ったら ‎笑った 448 00:38:09,455 --> 00:38:12,499 ‎あなたが事件に ‎真剣じゃないなら⸺ 449 00:38:12,583 --> 00:38:15,169 ‎こっちも誠実に対応はしない 450 00:38:16,211 --> 00:38:18,714 ‎どっちにしろ話は終わりよ 451 00:38:20,674 --> 00:38:21,675 ‎どうも 452 00:38:23,093 --> 00:38:24,178 ‎さあ 行こう 453 00:38:26,180 --> 00:38:28,182 ‎しっかりしろよ 454 00:38:50,245 --> 00:38:53,040 ‎医者の車だ ‎遺体の身元は不明 455 00:38:53,123 --> 00:38:54,708 ‎消防隊が向かってる 456 00:39:05,302 --> 00:39:10,182 ‎“当局によると ‎昨夜 発見された焼死体は” 457 00:39:10,724 --> 00:39:13,936 ‎“脱獄囚 ‎レイ・ヴァーノンと判明” 458 00:39:15,396 --> 00:39:18,357 ‎君の友達が ‎歯の治療記録の交換を 459 00:39:19,191 --> 00:39:22,027 ‎友達の友達は友達でしょ 460 00:39:25,823 --> 00:39:28,575 ‎FBIは ‎まだ嗅ぎ回ってる? 461 00:39:28,659 --> 00:39:30,285 ‎彼女は任せて 462 00:39:32,329 --> 00:39:36,041 ‎ありがとう アヴァ ‎恩に着るよ 463 00:39:42,506 --> 00:39:43,465 ‎去る気はない? 464 00:39:43,549 --> 00:39:45,884 ‎無理だ まだ行けない 465 00:39:46,510 --> 00:39:47,970 ‎気持ちは分かるけど… 466 00:39:48,053 --> 00:39:49,221 ‎ハンナが あいつと… 467 00:39:49,304 --> 00:39:51,598 ‎大学時代に見込まれたのよ 468 00:39:51,682 --> 00:39:52,391 ‎笑ってた 469 00:39:52,474 --> 00:39:53,308 ‎何が何だか… 470 00:39:53,392 --> 00:39:56,478 ‎なんで止めなかったんだ? 471 00:39:57,396 --> 00:40:01,191 ‎四六時中 見張れとは ‎言われてないわ 472 00:40:01,275 --> 00:40:03,986 ‎私にも彼女にも生活があるの 473 00:40:04,736 --> 00:40:06,155 ‎娘は奴の正体を? 474 00:40:06,655 --> 00:40:09,616 ‎本名は ‎ロジャー・サラスじゃない 475 00:40:09,700 --> 00:40:11,493 ‎彼女が知るわけない 476 00:40:13,662 --> 00:40:15,414 ‎すべて奪われたが⸺ 477 00:40:16,999 --> 00:40:18,500 ‎娘は渡さない 478 00:40:53,035 --> 00:40:55,037 ‎“リス” 479 00:41:01,835 --> 00:41:02,961 ‎レオ・パップ? 480 00:41:03,670 --> 00:41:06,256 ‎1970年 幼少時に死亡 481 00:41:09,176 --> 00:41:13,805 ‎パスポートや運転免許証 ‎必要な物は用意する 482 00:41:13,889 --> 00:41:16,683 ‎名乗るだけじゃダメよ 483 00:41:16,767 --> 00:41:21,063 ‎今日から完全に ‎レオ・パップになるの 484 00:41:24,191 --> 00:41:25,025 ‎いいわね? 485 00:41:26,985 --> 00:41:31,573 ‎ハンナへ 17年前から ‎手紙を書こうとしてたが 486 00:41:31,657 --> 00:41:35,077 ‎ずっと書くことが ‎できなかった 487 00:41:35,744 --> 00:41:38,872 ‎だが やっと覚悟ができた 488 00:41:44,294 --> 00:41:47,923 ‎お前が生まれた日から ‎愛し続け⸺ 489 00:41:48,006 --> 00:41:51,051 ‎ウソをつき続けてきた 490 00:41:52,135 --> 00:41:54,471 ‎知るべきウソは他にもある 491 00:41:55,055 --> 00:41:58,225 ‎別のウソつきは ‎お前に ほほ笑み⸺ 492 00:41:58,308 --> 00:42:00,561 ‎順調だというフリをする 493 00:42:01,853 --> 00:42:03,897 ‎正すべき過ちがある 494 00:42:04,606 --> 00:42:08,443 ‎お前に真実を知らせ ‎悪人に制裁を加える 495 00:42:09,194 --> 00:42:11,530 ‎始まりはロジャー・サラスだ 496 00:42:12,573 --> 00:42:14,241 ‎お前は正体を知らない 497 00:42:20,455 --> 00:42:24,167 ‎世の中には ‎悪が はびこってる 498 00:42:24,710 --> 00:42:27,754 ‎俺とお前で世の中を正そう 499 00:42:29,256 --> 00:42:32,926 ‎俺とお前 ‎2人でやり遂げるんだ 500 00:44:15,028 --> 00:44:17,030 ‎日本語字幕 上田 明子