1
00:00:16,142 --> 00:00:19,937
ENTRANDO NO EPISODIO VERDE:
SETE ANOS ANTES DO ATRACO
2
00:00:38,081 --> 00:00:39,874
Mereces saber o que son,
3
00:00:41,876 --> 00:00:42,960
por que estou aquí
4
00:00:44,545 --> 00:00:46,631
e non agardo estar noutro lugar.
5
00:00:53,846 --> 00:00:55,848
Hai moitas clases de delincuentes.
6
00:00:57,600 --> 00:01:01,521
Sexas dunha ou doutra,
se non lle pos fin, nalgún momento caerás.
7
00:01:20,206 --> 00:01:23,709
Mais seguimos artellando
novas formas de facer o de sempre.
8
00:01:40,977 --> 00:01:42,436
Cubrimos necesidades.
9
00:01:44,313 --> 00:01:46,023
Aproveitamos oportunidades.
10
00:01:52,822 --> 00:01:54,282
Vivimos no límite
11
00:01:55,158 --> 00:01:59,036
sabendo que, chegado o momento,
o cruzaremos.
12
00:01:59,120 --> 00:02:00,329
TARDE CON ONE DIRECTION
13
00:02:17,346 --> 00:02:18,598
Cando sae ben…
14
00:02:20,183 --> 00:02:21,017
é pura maxia.
15
00:02:30,693 --> 00:02:31,611
Como vai?
16
00:02:32,236 --> 00:02:33,571
Están boas as papas?
17
00:02:34,572 --> 00:02:36,949
Son dunha clase nova, con grañóns.
18
00:02:40,077 --> 00:02:41,746
Tomei unha decisión.
19
00:02:41,829 --> 00:02:44,540
Están máis saborosas e fibrosas,
viranche ben.
20
00:02:45,124 --> 00:02:46,292
Están que nindiola.
21
00:02:47,335 --> 00:02:48,336
Traizoáronme.
22
00:02:49,045 --> 00:02:50,129
Bo proveito, tíos.
23
00:02:50,630 --> 00:02:52,381
Levaron o seu traballo.
24
00:02:53,674 --> 00:02:55,968
Como vai, meu? Todo ben?
25
00:02:56,052 --> 00:02:56,886
O almorzo ben?
26
00:03:06,103 --> 00:03:07,021
Como vai, tío?
27
00:03:07,104 --> 00:03:10,066
- Ei, que tal todo?
- Xenial, e ti?
28
00:03:10,149 --> 00:03:10,983
Xa mellor.
29
00:03:13,361 --> 00:03:14,779
Veña, falamos.
30
00:03:14,862 --> 00:03:15,988
- Grazas.
- De nada.
31
00:03:34,006 --> 00:03:35,091
Boas, señoritas.
32
00:03:38,636 --> 00:03:39,720
Ola.
33
00:03:39,804 --> 00:03:42,598
Perdoa, Stan,
a porta da despensa está atascada.
34
00:03:42,682 --> 00:03:44,433
Creo que alguén a forzou.
35
00:03:44,517 --> 00:03:47,228
As estrelas Michelin non se encargan diso.
36
00:04:00,366 --> 00:04:04,245
Cando teña a horta lista,
faremos comercio do campo á mesa.
37
00:04:17,717 --> 00:04:20,469
Como vai, señores? Todo ben?
38
00:04:22,722 --> 00:04:26,225
Non che é un Sabatier,
mais está ben afiado, así que…
39
00:04:26,309 --> 00:04:29,061
ten coidado, por favor.
40
00:04:30,938 --> 00:04:33,899
Vendes os meus minutos de teléfono
a eses negratas?
41
00:04:33,983 --> 00:04:37,153
Vivir é compartir, meu.
Hai dabondo para todos.
42
00:04:37,820 --> 00:04:40,364
Vese que tes un padal fino,
43
00:04:40,448 --> 00:04:42,783
has catar a sopa de cenoria e xenxibre.
44
00:04:42,867 --> 00:04:44,243
É unha sopa fría, como…
45
00:04:44,327 --> 00:04:47,079
- Hostia!
- Comercia cos teus.
46
00:04:47,913 --> 00:04:52,001
E, o que saques,
nolo traes aos Paifocos Brancos.
47
00:04:52,084 --> 00:04:54,337
Comenteivos do nome da vosa banda…?
48
00:04:56,255 --> 00:04:57,256
Hostia.
49
00:04:59,133 --> 00:05:00,634
Hai algún problema?
50
00:05:02,553 --> 00:05:04,013
Si, mais non te atinxe.
51
00:05:04,555 --> 00:05:05,765
É meu compa de cela.
52
00:05:07,224 --> 00:05:10,978
Se lle zoscas,
estará choromicando toda a noite.
53
00:05:11,062 --> 00:05:15,066
Esmendrellarame o sono
e poreime de mal xorne.
54
00:05:15,149 --> 00:05:19,403
Recoméndoche
que vaias tomar polo cu ou o mates,
55
00:05:19,487 --> 00:05:21,238
así non terei que escoitalo.
56
00:05:21,822 --> 00:05:25,576
Oe, está de broma, é moi chistoso.
57
00:05:48,391 --> 00:05:49,517
Fillo dunha raposa.
58
00:05:52,603 --> 00:05:53,687
Estás ben?
59
00:05:54,688 --> 00:05:56,774
Estou, si. Grazas.
60
00:05:59,735 --> 00:06:02,238
A próxima vez, aparece antes, ou?
61
00:06:03,656 --> 00:06:06,450
Se o fago, xamais aprenderás.
62
00:06:12,790 --> 00:06:14,959
- Que nin diola!
- Abofé.
63
00:06:16,460 --> 00:06:18,421
- Hostia, tío.
- Ou non?
64
00:06:31,225 --> 00:06:32,476
Estiven pensando que…
65
00:06:33,269 --> 00:06:35,896
logo de todo o que está a facer
Judy por min,
66
00:06:35,980 --> 00:06:37,773
hei facer o correcto, sabes?
67
00:06:37,857 --> 00:06:38,774
QUERIDA HANNAH
68
00:06:38,858 --> 00:06:42,778
Unha amiga miña, Choi,
leva a kiss cam dos Mets.
69
00:06:43,279 --> 00:06:46,657
Pensei en levala a un partido
e no descanso… paf!
70
00:06:47,491 --> 00:06:51,162
Posar para a pantalla
e, cando quede dun pasmo,
71
00:06:51,829 --> 00:06:57,001
un vendedor de bocadillos de salchicha
daralle un co anel dentro. Que opinas?
72
00:06:58,169 --> 00:06:59,920
Canto hai que a coñeces?
73
00:07:00,004 --> 00:07:02,214
O tempo non importa.
74
00:07:02,298 --> 00:07:03,132
É dicir…
75
00:07:04,758 --> 00:07:05,676
Judy…
76
00:07:07,678 --> 00:07:08,637
é a elixida.
77
00:07:09,430 --> 00:07:10,431
Benditos sexades.
78
00:07:10,514 --> 00:07:11,932
Conseguiches o de Dumas?
79
00:07:15,227 --> 00:07:16,437
Lembra o acordo.
80
00:07:18,272 --> 00:07:19,482
Claro, conta con el.
81
00:07:19,565 --> 00:07:21,400
O CONDE DE MONTECRISTO
82
00:07:26,739 --> 00:07:27,740
Contra.
83
00:07:39,710 --> 00:07:40,878
Ei, estás ben?
84
00:07:42,463 --> 00:07:44,256
Estou, si.
85
00:07:44,340 --> 00:07:47,885
Deixa que me encargue un anaco.
Está baixo control, descoida.
86
00:07:47,968 --> 00:07:49,220
- Grazas.
- Tranquilo.
87
00:08:10,157 --> 00:08:11,075
Luces fóra.
88
00:08:28,050 --> 00:08:30,678
Oe, Ray, estou intentando durmir. Cala.
89
00:08:30,761 --> 00:08:32,763
Ray, oe.
90
00:08:34,682 --> 00:08:36,308
Ei, Ray.
91
00:08:36,392 --> 00:08:37,851
Esperta, Ray.
92
00:08:38,602 --> 00:08:39,853
Esperta, tío!
93
00:08:39,937 --> 00:08:41,438
Deus Santo!
94
00:08:42,648 --> 00:08:44,108
Estás ben? Oe, mírame.
95
00:08:48,237 --> 00:08:49,321
Cambiamos de cama.
96
00:08:53,909 --> 00:08:56,036
As constantes están ben, Sr. Vernon.
97
00:08:56,120 --> 00:08:57,246
Como se atopa hoxe?
98
00:08:57,329 --> 00:08:59,582
Como se levase 17 anos no cárcere.
99
00:08:59,665 --> 00:09:01,875
Chamei o doutor Wagner para que veña.
100
00:09:03,961 --> 00:09:06,380
Deus quixo que nada funcionase aquí.
101
00:09:07,006 --> 00:09:08,340
Avísame cando estea.
102
00:09:08,424 --> 00:09:09,258
Ben.
103
00:09:17,516 --> 00:09:20,019
Hoxe vén sendo o noso aniversario,
104
00:09:20,102 --> 00:09:23,105
aínda que depende dende cando se conte.
105
00:09:23,188 --> 00:09:28,861
Para min, a primeira cita foi cando te vin
por vez primeira, traballando na farmacia.
106
00:09:29,820 --> 00:09:30,863
É…
107
00:09:31,989 --> 00:09:33,157
moi detallada.
108
00:09:33,741 --> 00:09:35,868
Ray é un Miguel Anxo co xabón.
109
00:09:40,414 --> 00:09:42,291
Habemos de falar de negocios.
110
00:09:45,836 --> 00:09:47,379
Mickey deixou a oxicodona.
111
00:09:47,463 --> 00:09:50,382
Xenial por el, digo eu, sabes?
112
00:09:50,466 --> 00:09:51,342
Mais…
113
00:09:52,509 --> 00:09:57,514
- Acabouse o das tarxetas SIM.
- Non pasa nada, pagámoslle en metálico.
114
00:09:58,223 --> 00:10:00,559
- Teremos menos beneficios…
- Non, Stan…
115
00:10:01,977 --> 00:10:05,064
Díxolle a seu xefe
que roubara as tarxetas e botouno.
116
00:10:05,689 --> 00:10:07,107
Botárono decontado.
117
00:10:09,151 --> 00:10:10,152
Síntoo.
118
00:10:12,446 --> 00:10:15,199
Hai xente que agarda as tarxetas.
119
00:10:19,119 --> 00:10:20,329
E non son pacientes.
120
00:10:35,594 --> 00:10:37,596
Bo día, cabaleiros. Como están?
121
00:11:00,285 --> 00:11:02,621
Ola, Ray, como vai a cousa?
122
00:11:02,705 --> 00:11:03,539
Ola, doutor.
123
00:11:07,167 --> 00:11:10,504
A enfermeira Clemmons púxome ao día,
124
00:11:10,587 --> 00:11:12,589
mais cóntasme ti que che pasou?
125
00:11:13,424 --> 00:11:14,758
Rifei co chan.
126
00:11:14,842 --> 00:11:15,926
E perdiches, ou?
127
00:11:16,969 --> 00:11:19,972
Teño os resultados da analítica aquí.
128
00:11:20,055 --> 00:11:21,140
As boas novas
129
00:11:21,974 --> 00:11:25,185
son que estás excelente
para a túa idade e situación.
130
00:11:26,186 --> 00:11:27,146
Pero?
131
00:11:27,229 --> 00:11:31,942
É sobre os síntomas dos que me levas
falando os últimos dous meses:
132
00:11:32,025 --> 00:11:34,987
a rixidez das extremidades,
os tremores das mans,
133
00:11:35,070 --> 00:11:37,948
a dificultade para durmir e agora isto.
134
00:11:38,574 --> 00:11:40,534
Todos xuntos, son preocupantes.
135
00:11:41,618 --> 00:11:44,705
Non existe unha proba en si
para confirmalo,
136
00:11:45,831 --> 00:11:47,666
mais semella párkinson.
137
00:11:50,711 --> 00:11:53,589
Non se sabe como comeza, o detonante.
138
00:11:53,672 --> 00:11:57,217
En verdade, sábese cando a persoa morre.
É… polémico.
139
00:12:06,018 --> 00:12:08,729
Ei, que pasa, tío? Choca esa.
140
00:12:08,812 --> 00:12:10,898
- Veña, tío, quéreme.
- Basta.
141
00:12:12,608 --> 00:12:13,567
Basta?
142
00:12:13,650 --> 00:12:15,903
"Son un home de negocios, basta."
143
00:12:30,793 --> 00:12:31,919
Precisas todo isto?
144
00:12:35,714 --> 00:12:36,924
Medias e lubricante.
145
00:12:37,800 --> 00:12:39,843
Eu apóiote, tío. Goza da vida.
146
00:12:43,055 --> 00:12:45,557
- Para aí, intentas fuxir?
- Baixa a voz.
147
00:12:46,475 --> 00:12:50,896
O poliéster das medias para a corda
e lubricante para coarte por un túnel.
148
00:12:50,979 --> 00:12:53,440
Que carallo, Ray! É unha tolada, tío.
149
00:12:54,024 --> 00:12:55,692
Ter esperanza é unha tolada.
150
00:12:56,527 --> 00:12:58,862
Levo 17 anos comportándome,
151
00:12:59,530 --> 00:13:01,907
agardando cambiar as cousas un mínimo.
152
00:13:02,616 --> 00:13:03,742
Iso é unha tolada.
153
00:13:05,702 --> 00:13:07,371
Isto é pensar con claridade.
154
00:13:09,623 --> 00:13:11,542
Quen coidou de ti, peixe cativo?
155
00:13:12,709 --> 00:13:16,129
Ti, tío, e estarei en débeda toda a vida.
156
00:13:17,631 --> 00:13:20,592
Mais se usas
cousas de contrabando para fuxir,
157
00:13:22,010 --> 00:13:24,930
os gardas que suborno
non farán ollos cegos.
158
00:13:25,013 --> 00:13:26,807
Todo apuntará cara a min.
159
00:13:27,307 --> 00:13:28,350
Pois ven comigo.
160
00:13:30,978 --> 00:13:32,187
Quédanme seis meses.
161
00:13:33,313 --> 00:13:36,775
Se me collen fuxindo,
caeranme dez máis polo menos.
162
00:13:37,943 --> 00:13:39,528
Enténdote, tío, mais…
163
00:13:41,071 --> 00:13:41,989
non podo.
164
00:13:42,573 --> 00:13:43,407
Síntoo.
165
00:14:09,892 --> 00:14:11,351
Listo para saír de aquí?
166
00:14:11,435 --> 00:14:13,687
- Boas. Claro, vamos alá.
- Andando.
167
00:14:20,903 --> 00:14:21,987
Pode pasar.
168
00:14:25,699 --> 00:14:28,201
Esa cacheoume todo, non quería soltarma.
169
00:14:28,911 --> 00:14:30,954
Tranquila, érache fea. Como vai?
170
00:14:31,038 --> 00:14:33,081
Ola, tío. Son Stan, encantado.
171
00:14:33,790 --> 00:14:35,792
Judy faloume do teu negocio.
172
00:14:35,876 --> 00:14:37,419
Píllote, en serio,
173
00:14:37,502 --> 00:14:42,633
mais hei dicirche que a trangallada
das tarxetas SIM é de novatos.
174
00:14:43,800 --> 00:14:46,011
Con todo o respecto, Bob,
175
00:14:46,553 --> 00:14:49,681
dubido que o pilles,
porque as tarxetas son ouro aquí.
176
00:14:50,265 --> 00:14:52,935
Se queres canela fina,
e de seguro que queres,
177
00:14:53,018 --> 00:14:54,937
has de mover produto de verdade.
178
00:14:55,020 --> 00:14:58,065
Podo conseguirche herba, cocaína,
a mellor éxtase…
179
00:14:58,148 --> 00:15:00,734
Non, tío, non trafico.
Vou polo meu carril.
180
00:15:00,817 --> 00:15:03,153
Ah, si? E cal é, o lento?
181
00:15:07,616 --> 00:15:10,702
Has de ter un bo carallo aí abaixo
ou algo, Stanley.
182
00:15:12,579 --> 00:15:15,040
Abofé que si, porque isto non me cadra.
183
00:15:15,832 --> 00:15:18,877
- Vai rañala!
- Ei, Stan.
184
00:15:18,961 --> 00:15:20,462
- Está de chola.
- Fódete.
185
00:15:20,545 --> 00:15:22,589
Veña, acouga, princesa.
186
00:15:23,423 --> 00:15:26,677
Conseguireite as tarxetiñas.
O tío Bob coidará de ti.
187
00:15:28,845 --> 00:15:30,305
Rematou o tempo, Loomis.
188
00:15:31,223 --> 00:15:33,600
Oe, dixen que rematou.
189
00:15:38,647 --> 00:15:40,315
Volverei nun par de semanas.
190
00:15:41,358 --> 00:15:42,484
Marchemos de aquí.
191
00:15:50,867 --> 00:15:51,702
Apúntome.
192
00:15:53,996 --> 00:15:54,830
Seguro?
193
00:15:54,913 --> 00:15:56,790
Se quedo aquí seis meses máis,
194
00:15:56,873 --> 00:15:59,710
perderei todo o bo que me agarda fóra.
195
00:16:03,046 --> 00:16:04,756
Sé sincero, precisas de min.
196
00:16:13,181 --> 00:16:14,433
- De acordo.
- Ben.
197
00:16:14,516 --> 00:16:16,643
Esquece o das medias e o lubricante.
198
00:16:17,561 --> 00:16:19,938
O que precisamos é unha boa distracción,
199
00:16:20,856 --> 00:16:22,274
un cogomelo máxico.
200
00:16:23,108 --> 00:16:26,778
Cultiveino para Harolds e os navaghos.
É puramente sacramental.
201
00:16:27,696 --> 00:16:29,781
Pois non che me semella moi máxico.
202
00:16:29,865 --> 00:16:32,951
Xa me dirás cando nos axude a liscar
desta porqueira.
203
00:16:36,663 --> 00:16:37,497
Que segue?
204
00:16:39,499 --> 00:16:41,084
Ir traballar no xardín.
205
00:17:12,324 --> 00:17:13,533
Que cabrón.
206
00:17:13,617 --> 00:17:16,453
Carallo, que é, do 71?
207
00:17:17,204 --> 00:17:18,413
Do 72.
208
00:17:18,497 --> 00:17:19,331
Manda carallo.
209
00:17:21,416 --> 00:17:23,585
Xa non se ven moitos.
210
00:17:24,711 --> 00:17:26,838
Podería arranxar ese cristal.
211
00:17:26,922 --> 00:17:28,006
Que? Como?
212
00:17:28,090 --> 00:17:29,424
No taller.
213
00:17:29,508 --> 00:17:32,219
Podería arranxalo de balde
cos compañeiros.
214
00:17:32,302 --> 00:17:33,845
É o mínimo que podo facer.
215
00:17:34,429 --> 00:17:35,931
Non me tomas o pelo, non?
216
00:17:37,182 --> 00:17:38,600
Traballo ben.
217
00:17:39,226 --> 00:17:42,062
Pénseo, xa sabe onde atoparme.
218
00:17:45,649 --> 00:17:46,483
Xenial.
219
00:18:00,539 --> 00:18:04,918
Xesús, Vernon, veña. Está ben?
220
00:18:06,753 --> 00:18:07,796
Estou, si.
221
00:18:08,755 --> 00:18:10,549
Han ser as malditas pastillas.
222
00:18:11,216 --> 00:18:12,425
Manda carallo.
223
00:18:46,793 --> 00:18:48,461
- Vai ben, ou?
- Vai.
224
00:18:50,088 --> 00:18:51,131
Sazonáchelas?
225
00:18:51,882 --> 00:18:52,966
Son papas.
226
00:18:54,259 --> 00:18:57,512
Non, é o almorzo,
a comida máis importante do día.
227
00:18:59,347 --> 00:19:01,600
Colle un pouco de mel, imos adozalas.
228
00:19:01,683 --> 00:19:02,976
Estamos sen mel.
229
00:19:03,059 --> 00:19:05,478
Pois es ti o abelleiro, Najimy, fai máis.
230
00:19:05,562 --> 00:19:07,981
- E azucre de remolacha?
- Fantástico.
231
00:19:32,797 --> 00:19:35,508
Hei ir á enfermaría
para a terapia intravenosa.
232
00:19:46,603 --> 00:19:47,437
Oe!
233
00:19:48,021 --> 00:19:50,732
Agardas que cho pida por favor, cara cona?
234
00:19:50,815 --> 00:19:51,775
Non, señor.
235
00:19:52,442 --> 00:19:54,694
Aquí vai un pouco máis de enerxía.
236
00:19:54,778 --> 00:19:56,029
Síntoo.
237
00:20:01,493 --> 00:20:02,619
Moi ben.
238
00:20:02,702 --> 00:20:06,706
Para os meus amigos das extraordinarias
tatuaxes na cara. Aquí tedes.
239
00:20:08,208 --> 00:20:09,709
Queres que quede?
240
00:20:09,793 --> 00:20:11,503
Como vexas, vai tardar.
241
00:20:12,295 --> 00:20:13,255
Estupendo.
242
00:20:51,084 --> 00:20:52,252
Ei, Stanny,
243
00:20:53,211 --> 00:20:54,879
son un pavo real.
244
00:20:56,840 --> 00:20:57,757
Un pavo real.
245
00:21:02,762 --> 00:21:04,097
De nada a todos.
246
00:21:05,265 --> 00:21:06,099
Ben.
247
00:21:10,770 --> 00:21:13,315
Veña, Stan.
248
00:21:14,649 --> 00:21:15,650
Dálle.
249
00:21:23,491 --> 00:21:24,326
Hostia!
250
00:21:32,500 --> 00:21:33,460
Que che pasou?
251
00:21:33,543 --> 00:21:35,211
Veume a regra.
252
00:21:36,629 --> 00:21:37,464
Coidado!
253
00:21:37,547 --> 00:21:40,050
Non maltrate un instrumento tan delicado.
254
00:21:40,133 --> 00:21:41,968
Precisarás suturas adhesivas.
255
00:21:42,052 --> 00:21:44,971
- Senta e intenta non anoxar a ninguén.
- Era boa.
256
00:22:29,391 --> 00:22:30,225
Aquí Clemmons.
257
00:22:30,308 --> 00:22:31,935
Temos unha complicación.
258
00:22:32,560 --> 00:22:33,561
Alguén enfermo?
259
00:22:33,645 --> 00:22:35,397
É difícil de explicar…
260
00:22:35,480 --> 00:22:37,565
O alcaide quere que veñades axiña.
261
00:22:37,649 --> 00:22:41,152
Imos. Collede unha caixa de urxencias
e o carro de paradas.
262
00:22:41,236 --> 00:22:42,153
E eles?
263
00:22:42,237 --> 00:22:43,863
Non irán a ningures.
264
00:22:49,536 --> 00:22:52,122
Manda carallo, funcionou.
265
00:23:10,765 --> 00:23:11,599
Que diaños!
266
00:23:11,683 --> 00:23:13,893
Oe, senta! Parade!
267
00:23:14,644 --> 00:23:15,812
Coidado, baixa!
268
00:23:15,895 --> 00:23:17,647
Baixa de aí. Para!
269
00:23:17,730 --> 00:23:19,441
Que todo o mundo pare!
270
00:23:20,400 --> 00:23:23,736
Atopade agora mesmo o que se meteron!
271
00:23:30,326 --> 00:23:32,620
Xa está, vía libre.
272
00:23:42,589 --> 00:23:43,590
Listo, veña.
273
00:23:43,673 --> 00:23:44,632
A outra man.
274
00:23:44,716 --> 00:23:47,177
Podemos acougar un minuto?
275
00:23:47,260 --> 00:23:48,178
Amodo.
276
00:23:50,972 --> 00:23:54,350
Veña, aclárate, peixe cativo. Vés ou non?
277
00:23:55,143 --> 00:23:56,644
Queres que quede con ela?
278
00:23:57,228 --> 00:24:00,899
- Por min, ben.
- Diso nada, vou contigo.
279
00:24:02,650 --> 00:24:03,485
Listo.
280
00:24:29,385 --> 00:24:31,054
Non me creo que funcionase.
281
00:24:31,846 --> 00:24:33,014
Lino nunha revista.
282
00:24:42,273 --> 00:24:44,067
SAÍDA
283
00:24:53,201 --> 00:24:55,745
- Seguro que copiaches a que era?
- Seguro.
284
00:24:57,247 --> 00:24:59,916
- Veña, móvea.
- Non! Romperala e adeus plan.
285
00:24:59,999 --> 00:25:03,127
Dixeches que te encargabas das portas
e eu das papas.
286
00:25:03,211 --> 00:25:05,505
Veña, Ray, dálle.
287
00:25:05,588 --> 00:25:06,923
Veña, tío, arrea.
288
00:25:07,715 --> 00:25:09,551
Veña, vamos.
289
00:25:09,634 --> 00:25:11,135
Atrás, que está a facer?
290
00:25:11,970 --> 00:25:14,806
Isto é un peche de emerxencia,
todos ás celas!
291
00:25:14,889 --> 00:25:19,561
Josh, á esquerda. Nick, á dereita,
á enfermaría. Todos ás súas celas.
292
00:25:20,937 --> 00:25:22,939
Peche de emerxencia.
293
00:25:23,815 --> 00:25:25,942
Comprobade os corredores e volvede.
294
00:25:26,025 --> 00:25:27,610
Todos ás súas celas.
295
00:25:27,694 --> 00:25:31,197
Axente! Menos mal que está aquí, perdinme.
296
00:25:31,281 --> 00:25:32,115
Recluso!
297
00:25:32,198 --> 00:25:34,284
- Levádeo á cela.
- Que carallo fas?
298
00:25:34,367 --> 00:25:35,493
Veña.
299
00:25:36,411 --> 00:25:38,329
Recluso, está fóra dos límites.
300
00:25:38,413 --> 00:25:41,207
Xa, non sei se coller
á dereita ou á esquerda.
301
00:25:41,291 --> 00:25:43,293
Xa sabe que aquí é fácil perderse.
302
00:25:45,003 --> 00:25:48,756
Invíteme a un grolo
antes de pasar ao tema duro, non?
303
00:26:30,048 --> 00:26:34,469
Non hai dúbida, son cogomelos.
304
00:26:35,637 --> 00:26:38,139
A única cura é agardar.
305
00:26:38,222 --> 00:26:42,268
Pero axudaría cortar
unhas rodas de laranxa e dárllelas.
306
00:26:42,810 --> 00:26:44,062
Laranxa?
307
00:26:44,145 --> 00:26:47,065
Así é, e un pouco de Pink Floyd
tamén estaría ben.
308
00:26:47,815 --> 00:26:50,693
Volverán á normalidade
nunhas tres horiñas.
309
00:26:51,319 --> 00:26:56,699
Seguro que a enfermeira Clemmons
me chama se pasa algo raro.
310
00:27:08,294 --> 00:27:09,128
Listo.
311
00:27:33,778 --> 00:27:36,239
PRISIÓN DE WASHINGTON
ESTADO DE NOVA YORK
312
00:29:28,893 --> 00:29:31,479
Ava, como estás?
313
00:29:34,649 --> 00:29:37,902
Pois un pouco decepcionada.
314
00:29:39,862 --> 00:29:41,864
Quería poder dispararlle a alguén.
315
00:29:43,825 --> 00:29:45,660
Pois grazas por aguantarte.
316
00:29:47,161 --> 00:29:48,579
Aínda queda noite.
317
00:29:51,290 --> 00:29:53,084
Non me gusta nada a túa roupa.
318
00:29:53,793 --> 00:29:55,628
- Saíume barata.
- Obvio.
319
00:29:57,046 --> 00:29:57,880
Este é Pepper?
320
00:30:00,341 --> 00:30:02,802
Canto pensas que viven os cans, Ray?
321
00:30:14,021 --> 00:30:17,775
Imaxino que haberá unha boa razón
pola que non está no cárcere.
322
00:30:18,776 --> 00:30:20,945
Ademais de seres un parvo.
323
00:30:30,121 --> 00:30:31,080
Canto che queda?
324
00:30:31,789 --> 00:30:32,915
Pode que dous anos,
325
00:30:34,000 --> 00:30:34,834
pode que dez.
326
00:30:37,211 --> 00:30:38,421
Non se sabe.
327
00:30:39,714 --> 00:30:40,548
Pero…
328
00:30:41,799 --> 00:30:43,885
atópome ben a maior parte dos días.
329
00:30:46,888 --> 00:30:49,891
E agora que vas, cruzar a fronteira?
330
00:30:51,183 --> 00:30:52,894
Xa pensei nalgún sitio.
331
00:30:53,978 --> 00:30:57,273
- Imaxino que precisarás cartos.
- Falei cun vello amigo.
332
00:31:11,329 --> 00:31:12,788
Podo sacarte do país.
333
00:31:14,206 --> 00:31:15,291
Cando queres saír?
334
00:31:16,042 --> 00:31:17,293
Cando vexa a Hannah.
335
00:31:19,962 --> 00:31:20,796
Non.
336
00:31:20,880 --> 00:31:22,381
Miña filla precisa verme.
337
00:31:22,465 --> 00:31:26,427
Non o precisa, precísao a túa conciencia.
338
00:31:29,388 --> 00:31:30,431
Que máis che dá?
339
00:31:31,682 --> 00:31:34,977
Pedíchesme que lle atopase
unha nova familia, lembras?
340
00:31:35,978 --> 00:31:37,146
Ela está ben, Ray.
341
00:31:39,106 --> 00:31:43,945
E agora vas e queres rebentalo todo?
342
00:31:44,028 --> 00:31:45,529
Non agardo que me perdoe.
343
00:31:47,990 --> 00:31:52,620
Mais non vou marchar a rastro e finar
sen contarlle o porqué do que fixen.
344
00:31:52,703 --> 00:31:54,080
E logo marchar de novo?
345
00:31:56,082 --> 00:31:58,084
Cres que iso mellorará as cousas?
346
00:31:58,167 --> 00:32:00,628
Pois non sei o que penso, sabes?
347
00:32:01,754 --> 00:32:07,385
Só sei que… preciso vela e pensaba
que ti o entenderías mellor ca ninguén.
348
00:32:12,306 --> 00:32:16,143
Ben, Hannah apelídase Kim.
349
00:32:16,811 --> 00:32:18,896
Traballa en seguridade informática.
350
00:32:19,814 --> 00:32:21,816
Polo que escoitei, vaille ben.
351
00:32:22,900 --> 00:32:24,527
Intenta non cagala.
352
00:32:24,610 --> 00:32:27,196
Estaste afacendo bastante ben a todo.
353
00:32:27,279 --> 00:32:32,243
É que estou aprendendo moito
de Andrew e de vostede.
354
00:32:32,326 --> 00:32:35,454
- Ensinástesme moito.
- Non todos aprenden tan rápido.
355
00:32:36,038 --> 00:32:37,915
Escollo á xente por unha razón.
356
00:32:38,416 --> 00:32:40,042
Cando sae ben, sae a conta.
357
00:32:40,876 --> 00:32:45,506
Poderemos crecer os vindeiros dous anos,
pola cámara acoirazada que construín.
358
00:32:45,589 --> 00:32:47,842
Conte comigo para o que precise.
359
00:32:47,925 --> 00:32:49,260
Esa é a actitude.
360
00:33:01,689 --> 00:33:04,150
Benvida de novo, Abbasi. Estrañáchesnos?
361
00:33:04,233 --> 00:33:05,443
Nin chisca.
362
00:33:05,526 --> 00:33:07,653
- Tes fotos do bebé?
- Só unha morea.
363
00:33:07,737 --> 00:33:12,825
- Canto leva tratándoo?
- Dende que comecei na… ah, do párkinson!
364
00:33:12,908 --> 00:33:14,452
Pois arredor dun mes.
365
00:33:16,287 --> 00:33:18,539
Estaba anoxado polo diagnóstico?
366
00:33:18,622 --> 00:33:23,085
Home… é unha enfermidade terminal.
Logo si, eu diría que si.
367
00:33:23,169 --> 00:33:25,254
E vostede considérase comprensivo.
368
00:33:26,714 --> 00:33:30,259
Non como para axudalo a fuxir,
se é o que insinúa.
369
00:33:30,342 --> 00:33:32,428
Que carallo? Estades de chola?
370
00:33:35,097 --> 00:33:36,348
Só era unha pregunta.
371
00:33:37,224 --> 00:33:39,518
Que pregunta é esa? A vítima son eu.
372
00:33:39,602 --> 00:33:42,730
Rouboume o coche, utilizoume.
373
00:33:42,813 --> 00:33:45,691
- Non podo crer o que pasou.
- Pídolle perdón.
374
00:33:45,775 --> 00:33:47,902
Hai dez anos que o coñezo…
375
00:33:52,823 --> 00:33:53,657
Confiei nel.
376
00:33:53,741 --> 00:33:55,242
Enténdoo, utilizouno.
377
00:34:00,498 --> 00:34:01,332
Ola, esquío.
378
00:34:10,341 --> 00:34:12,176
Xa o sei.
379
00:34:14,970 --> 00:34:18,182
Podemos falar un minuto?
380
00:34:20,935 --> 00:34:21,936
Só pido iso.
381
00:34:32,696 --> 00:34:33,906
Dezasete anos.
382
00:34:36,617 --> 00:34:39,578
Tiven 17 anos para ensaiar
que diaño dicirche.
383
00:34:43,290 --> 00:34:45,709
Non imaxinaba
384
00:34:47,586 --> 00:34:50,464
que estarías tan maior, tan guapa.
385
00:34:51,799 --> 00:34:55,636
Na miña cabeza segues a ser a miña meniña.
386
00:34:58,973 --> 00:35:02,726
Túa nai dicíame que caladiño
estaba máis guapo, e tiña razón…
387
00:35:02,810 --> 00:35:04,854
Non tes dereito de amentala.
388
00:35:05,980 --> 00:35:07,523
Non tras o que fixeches.
389
00:35:09,066 --> 00:35:09,900
Síntoo.
390
00:35:10,901 --> 00:35:11,944
Tes razón, eu…
391
00:35:12,027 --> 00:35:14,572
- Non quero saber nada de ti.
- Agarda.
392
00:35:14,655 --> 00:35:16,073
Abandonáchesme.
393
00:35:17,158 --> 00:35:20,202
Apartáchesme cando te precisaba.
Que pai fai iso?
394
00:35:20,286 --> 00:35:22,413
- Intentaba protexerte.
- De que?
395
00:35:22,496 --> 00:35:23,330
De min.
396
00:35:23,956 --> 00:35:25,082
De quen era.
397
00:35:25,166 --> 00:35:26,959
Non quería que acabases igual.
398
00:35:27,543 --> 00:35:29,253
Intentei ir verte…
399
00:35:31,922 --> 00:35:33,257
cando tiña 13 anos.
400
00:35:34,258 --> 00:35:36,343
Deixei a escola.
401
00:35:37,052 --> 00:35:38,929
Fun en bici á estación de bus.
402
00:35:40,097 --> 00:35:43,017
Vendinlla a uns boy scouts
para mercar un billete.
403
00:35:45,269 --> 00:35:46,937
Estaba moi emocionada.
404
00:35:49,648 --> 00:35:51,817
E sabes que pasou cando cheguei alí?
405
00:35:54,111 --> 00:35:57,198
Ao chegar,
dixéronme que non me querías ver.
406
00:35:59,325 --> 00:36:02,745
Coma se non significase nada para ti,
coma se fose un lixo.
407
00:36:03,329 --> 00:36:05,581
Habías vivir a túa vida,
408
00:36:06,665 --> 00:36:08,083
unha vida boa
409
00:36:08,167 --> 00:36:09,960
e iso implicaba esquecerme.
410
00:36:12,046 --> 00:36:13,505
Pois funcionou.
411
00:36:14,256 --> 00:36:17,384
- Esquecinte e fareino outra volta.
- Hannah!
412
00:36:18,969 --> 00:36:22,139
Hannah, prégoche que me escoites.
413
00:36:23,557 --> 00:36:24,391
Hannah.
414
00:36:36,070 --> 00:36:37,363
- Ei.
- Ola.
415
00:37:00,678 --> 00:37:02,638
Cando viu a Ray por última vez?
416
00:37:04,431 --> 00:37:07,184
Cando fun visitalo en marzo.
417
00:37:07,268 --> 00:37:09,103
Cal foi a razón da visita?
418
00:37:10,729 --> 00:37:13,732
Quería que o axudase
para que o cambiasen de centro.
419
00:37:15,401 --> 00:37:16,860
Estaba canso das vistas?
420
00:37:18,153 --> 00:37:19,863
Cría que a súa vida perigaba.
421
00:37:21,573 --> 00:37:22,783
Por que perigaba?
422
00:37:24,118 --> 00:37:28,455
Tíñalle o ollo unha banda
supremacista branca da prisión.
423
00:37:34,086 --> 00:37:37,339
Está a dicir que Vernon
fuxiu de prisión tras 17 anos
424
00:37:37,423 --> 00:37:39,425
por medo duns cabezas rapadas?
425
00:37:40,217 --> 00:37:41,427
Faille graza?
426
00:37:41,510 --> 00:37:43,095
Semella moita casualidade.
427
00:37:44,888 --> 00:37:49,935
Os Paifocos Brancos
trafican con armas e con persoas.
428
00:37:50,019 --> 00:37:53,022
Coan e moven droga
nos cárceres de todo o país.
429
00:37:54,648 --> 00:37:55,482
Mais…
430
00:37:57,651 --> 00:38:00,821
sobre que lles fale de drogas, non si?
431
00:38:02,781 --> 00:38:05,242
- Que me acaba de dicir?
- Ben, dabondo.
432
00:38:05,326 --> 00:38:08,412
Dígolle que o meu cliente
temía pola súa vida e rise,
433
00:38:09,413 --> 00:38:12,458
o que quere dicir
que non se toma este caso en serio
434
00:38:12,541 --> 00:38:15,169
ou que eu non debería tomala en serio.
435
00:38:16,211 --> 00:38:18,714
Sexa como for,
este interrogatorio rematou.
436
00:38:20,591 --> 00:38:21,675
Grazas polo tempo.
437
00:38:23,093 --> 00:38:24,053
Veña, vamos.
438
00:38:26,180 --> 00:38:28,182
Aclárate a cabeza, contra!
439
00:38:50,245 --> 00:38:53,040
O coche do doutor
mais un corpo sen identificar.
440
00:38:53,123 --> 00:38:54,833
Os bombeiros están de camiño.
441
00:39:05,260 --> 00:39:06,637
Segundo as autoridades,
442
00:39:06,720 --> 00:39:10,182
o corpo achado onte en West Nyack,
cun tiro e calcinado,
443
00:39:10,766 --> 00:39:13,936
pertencía a Ray Vernon,
un prisioneiro fuxido.
444
00:39:15,354 --> 00:39:18,357
Ese amigo mudou
o meu rexistro dental co do cadáver.
445
00:39:19,149 --> 00:39:22,027
O amigo dun amigo que ten un amigo.
446
00:39:25,781 --> 00:39:28,575
Terei problemas con esa axente federal?
447
00:39:29,159 --> 00:39:30,160
Xa me encargo eu.
448
00:39:32,830 --> 00:39:35,624
Grazas, Ava, non o esquecerei.
449
00:39:42,506 --> 00:39:45,884
- Non pensas marchar, non si?
- Non podo, aínda.
450
00:39:46,510 --> 00:39:49,221
- Pensas que non podes.
- Pescou a Hannah.
451
00:39:49,304 --> 00:39:51,557
- Da universidade.
- Traballa para el.
452
00:39:51,640 --> 00:39:53,892
- Non sei como a atopou.
- Sorrille.
453
00:39:53,976 --> 00:39:56,353
Como o permitiches? Sabes o que me fixo.
454
00:39:57,354 --> 00:40:01,191
Pediches que a axudase a comezar de cero,
non que controlase todo.
455
00:40:01,275 --> 00:40:03,986
Eu teño a miña vida e ela a súa.
456
00:40:04,653 --> 00:40:06,113
Sabe sequera quen é el?
457
00:40:06,613 --> 00:40:09,616
O seu nome real?
Non a carallada esa de Roger Salas.
458
00:40:09,700 --> 00:40:11,410
Non vexo como habería sabelo.
459
00:40:13,871 --> 00:40:15,372
Quitoume todo o que tiña.
460
00:40:16,999 --> 00:40:18,792
Non pode quitarma a ela tamén.
461
00:40:53,035 --> 00:40:55,037
ESQUÍO
462
00:41:01,793 --> 00:41:03,003
Así que Leo Pap, eh?
463
00:41:03,670 --> 00:41:06,256
Morreu de neno, en 1970.
464
00:41:09,176 --> 00:41:13,805
Conseguireiche un pasaporte, un carné
de conducir e todo o que precises.
465
00:41:13,889 --> 00:41:16,683
Non abonda con dicir que es Leo Pap,
466
00:41:17,434 --> 00:41:20,854
precisas seres Leo Pap de aquí en adiante.
467
00:41:24,191 --> 00:41:25,025
Ben.
468
00:41:27,069 --> 00:41:31,406
Querida Hannah, levo intentando
escribirche esta carta os últimos 17 anos,
469
00:41:31,490 --> 00:41:34,868
e nestes 17 anos non conseguira facelo
470
00:41:35,536 --> 00:41:38,830
porque non sabía como comezar,
mais agora si sei.
471
00:41:44,253 --> 00:41:45,254
Quérote…
472
00:41:46,129 --> 00:41:47,965
dende o día que naciches
473
00:41:48,048 --> 00:41:50,968
e mentinche dende o día que naciches.
474
00:41:52,135 --> 00:41:54,137
Mais has de saber doutras mentiras
475
00:41:55,013 --> 00:41:58,225
e doutros mentiráns
que te menosprezan cun sorriso,
476
00:41:58,308 --> 00:42:00,561
finxindo que todo vai ben neste mundo.
477
00:42:01,937 --> 00:42:03,647
Hai erros que debo emendar,
478
00:42:04,523 --> 00:42:06,191
cousas que has de saber
479
00:42:06,275 --> 00:42:08,277
e xente que ha de pagar.
480
00:42:09,194 --> 00:42:11,530
Todo comeza con Roger Salas.
481
00:42:12,531 --> 00:42:14,116
Non é quen cres.
482
00:42:20,455 --> 00:42:23,500
Nin de lonxe todo vai ben neste mundo,
483
00:42:24,751 --> 00:42:27,754
por iso habemos de manternos firmes
e rectificalo.
484
00:42:29,256 --> 00:42:32,843
Ti mais eu abondamos, meu esquío.
485
00:44:12,025 --> 00:44:17,030
Subtítulos: Bruno Martínez Pita