1
00:00:12,638 --> 00:00:15,516
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:16,142 --> 00:00:18,144
ΕΝΑΡΞΗ ΠΡΑΣΙΝΟΥ ΕΠΕΙΣΟΔΙΟΥ
3
00:00:18,227 --> 00:00:19,937
ΕΠΤΑ ΧΡΟΝΙΑ ΠΡΙΝ ΤΗ ΛΗΣΤΕΙΑ
4
00:00:38,081 --> 00:00:39,874
Πρέπει να ξέρεις τι είμαι.
5
00:00:41,918 --> 00:00:42,752
Γιατί είμαι εδώ.
6
00:00:44,462 --> 00:00:46,631
Γιατί δεν περιμένω να βρεθώ αλλού.
7
00:00:53,846 --> 00:00:55,848
Υπάρχουν διάφορα είδη κακοποιών.
8
00:00:58,101 --> 00:01:01,521
Σε όποιο κι αν ανήκεις,
αν το κάνεις για καιρό, θα ηττηθείς.
9
00:01:20,289 --> 00:01:23,709
Αυτό δεν μας εμποδίζει
να βρούμε νέους τρόπους παρανομίας.
10
00:01:40,977 --> 00:01:42,436
Καλύπτουμε ανάγκες.
11
00:01:44,313 --> 00:01:46,023
Αρπάζουμε ευκαιρίες.
12
00:01:52,822 --> 00:01:54,282
Παίρνουμε σειρά,
13
00:01:55,158 --> 00:01:56,450
περιμένουμε τη στιγμή,
14
00:01:57,493 --> 00:01:59,036
και την αρπάζουμε.
15
00:01:59,120 --> 00:02:00,329
ΣΥΝΑΥΛΙΑ
ONE DIRECTION
16
00:02:17,346 --> 00:02:21,017
Όταν πιάνει, είναι μαγικό.
17
00:02:30,693 --> 00:02:31,611
Πώς πάει;
18
00:02:32,236 --> 00:02:33,571
Καλή η βρώμη;
19
00:02:34,572 --> 00:02:36,949
Είναι νέο είδος, με πλιγούρι.
20
00:02:40,036 --> 00:02:41,245
Εγώ έκανα μια επιλογή.
21
00:02:41,829 --> 00:02:44,540
Με πιο πολλούς ξηρούς καρπούς
και ίνες. Κάνει καλό.
22
00:02:45,041 --> 00:02:46,292
Θα ενθουσιαστείς.
23
00:02:47,335 --> 00:02:48,336
Με πρόδωσαν.
24
00:02:49,086 --> 00:02:50,004
Καλή απόλαυση.
25
00:02:50,630 --> 00:02:52,381
Ετοιμάστηκε με κόπο.
26
00:02:53,674 --> 00:02:55,968
Τι λέει, αδερφέ; Πώς πας; Όλα καλά;
27
00:02:56,052 --> 00:02:56,886
Ωραίο το πρωινό;
28
00:03:06,103 --> 00:03:07,021
Τι λέει, φίλε;
29
00:03:07,104 --> 00:03:10,066
-Πώς πάει; Πώς είσαι;
-Καλά, φίλε. Εσύ;
30
00:03:10,149 --> 00:03:10,983
Καλύτερα τώρα.
31
00:03:13,319 --> 00:03:14,779
Τα λέμε σύντομα, έτσι;
32
00:03:14,862 --> 00:03:15,947
-Ευχαριστώ.
-Ωραία.
33
00:03:33,923 --> 00:03:35,091
Χαίρετε, κυρίες μου.
34
00:03:38,302 --> 00:03:39,136
Γεια σας.
35
00:03:39,929 --> 00:03:42,598
Σόρι, Σταν.
Είχε κολλήσει η πόρτα στα τρόφιμα.
36
00:03:42,682 --> 00:03:44,433
Πρέπει να τη χτύπησαν με σφυρί.
37
00:03:44,517 --> 00:03:47,228
Ο Τόμας Κέλερ δεν ασχολείται
με τέτοιες μαλακίες.
38
00:04:00,366 --> 00:04:02,243
Μόλις φτιάξω τον κήπο,
39
00:04:02,326 --> 00:04:04,245
θα σερβίρουμε φρέσκο πράγμα εδώ.
40
00:04:17,717 --> 00:04:20,469
Τι λέει, κύριοι; Τι κάνετε;
41
00:04:22,722 --> 00:04:26,225
Δεν είναι απ' τα καλύτερα,
αλλά κάνει δουλειά, γι' αυτό…
42
00:04:26,309 --> 00:04:29,061
Προσεκτικά. Σε παρακαλώ.
43
00:04:31,022 --> 00:04:33,899
Τα λεπτά ομιλίας μου
πουλούσες στους μαύρους;
44
00:04:33,983 --> 00:04:37,153
Είμαστε μια γροθιά, φίλε.
Υπάρχουν αρκετά για όλους.
45
00:04:37,778 --> 00:04:40,364
Σε κόβω για τύπο με εκλεπτυσμένο γούστο,
46
00:04:40,448 --> 00:04:42,783
γι' αυτό δοκίμασε σούπα με τζίντζερ.
47
00:04:42,867 --> 00:04:45,036
Είναι κρύα σούπα… Γαμώτο!
48
00:04:45,119 --> 00:04:47,079
Μπίζνα κάνε με τους δικούς σου.
49
00:04:47,872 --> 00:04:52,001
Ό,τι πάρεις, φέρ' το στους Πέκεργουντ.
50
00:04:52,084 --> 00:04:54,337
Τι φάση με το όνομα της συμμορίας…
51
00:04:56,255 --> 00:04:57,256
Γαμώτο.
52
00:04:59,133 --> 00:05:00,634
Υπάρχει πρόβλημα εδώ;
53
00:05:02,553 --> 00:05:04,013
Ναι, και δεν σε αφορά.
54
00:05:04,555 --> 00:05:05,765
Μένει στο κελί μου.
55
00:05:07,224 --> 00:05:10,978
Αφού τον χτυπάς,
θα μουρμουρίζει όλο το βράδυ γι' αυτό.
56
00:05:11,062 --> 00:05:15,066
Θα μου πηδήξει τον ύπνο
και μετά θα έχω νεύρα.
57
00:05:15,149 --> 00:05:19,403
Προτείνω να πάρεις δρόμο
ή να τον σκοτώσεις.
58
00:05:19,487 --> 00:05:21,238
Για να μη μου πάρει τ' αυτιά.
59
00:05:21,822 --> 00:05:25,576
Αστειεύεται. Είναι καλαμπουρτζής.
60
00:05:48,307 --> 00:05:49,308
Γάμα τον.
61
00:05:52,603 --> 00:05:53,687
Είσαι καλά;
62
00:05:54,647 --> 00:05:56,774
Ναι, φίλε, όλα καλά. Ευχαριστώ.
63
00:05:59,735 --> 00:06:02,238
Την επόμενη φορά, έλα πιο γρήγορα.
64
00:06:03,614 --> 00:06:06,450
Αν το κάνω, δεν θα μάθεις ποτέ.
65
00:06:13,541 --> 00:06:14,750
-Τρέλα!
-Ναι!
66
00:06:16,460 --> 00:06:18,421
-Ναι, λέμε!
-Είδες;
67
00:06:31,225 --> 00:06:32,184
Σκεφτόμουν…
68
00:06:33,310 --> 00:06:35,896
Μετά απ' όσα κάνει η Τζούντι για μένα,
69
00:06:35,980 --> 00:06:37,773
πρέπει να κάνω το σωστό.
70
00:06:37,857 --> 00:06:38,774
ΑΓΑΠΗΤΗ ΧΑΝΑ,
71
00:06:38,858 --> 00:06:42,778
Έχω έναν φίλο, τον Τσόι,
που χειρίζεται την κάμερα φιλιών των Μετς.
72
00:06:43,279 --> 00:06:46,657
Λέω να την πάω σε αγώνα τους
και πάνω στο καλό, μπαμ!
73
00:06:47,491 --> 00:06:48,909
Θα ποζάρουμε στην οθόνη.
74
00:06:48,993 --> 00:06:51,162
Όσο εκείνη θα είναι τρελαμένη,
75
00:06:51,829 --> 00:06:53,747
ο πωλητής των χοτ ντογκ
76
00:06:53,831 --> 00:06:57,001
θα της πετάξει ένα σάντουιτς
μ' ένα δαχτυλίδι πάνω. Τι λες;
77
00:06:58,169 --> 00:06:59,920
Πόσο καιρό την ξέρεις;
78
00:07:00,004 --> 00:07:02,214
Δεν παίζει ρόλο ο χρόνος.
79
00:07:02,298 --> 00:07:03,132
Θέλω να πω…
80
00:07:04,758 --> 00:07:05,676
η Τζούντι…
81
00:07:07,678 --> 00:07:08,637
είναι η εκλεκτή.
82
00:07:09,472 --> 00:07:10,473
Να 'στε καλά.
83
00:07:10,556 --> 00:07:11,932
Έφερες τον Δουμά μου;
84
00:07:15,060 --> 00:07:16,437
Μην ξεχάσεις τη συμφωνία.
85
00:07:18,314 --> 00:07:19,482
Όχι, μην ανησυχείς.
86
00:07:19,565 --> 00:07:21,400
Ο ΚΟΜΗΣ ΜΟΝΤΕΧΡΙΣΤΟΣ
Α. ΔΟΥΜΑΣ
87
00:07:26,739 --> 00:07:27,740
Διάολε.
88
00:07:39,710 --> 00:07:40,878
Είσαι καλά;
89
00:07:42,463 --> 00:07:44,256
Ναι. Είμαι εντάξει. Μια χαρά.
90
00:07:44,340 --> 00:07:47,885
Άσε να συνεχίσω εγώ λίγο.
Το 'χω. Μην ανησυχείς.
91
00:07:47,968 --> 00:07:49,178
-Ευχαριστώ.
-Εντάξει.
92
00:08:10,157 --> 00:08:11,075
Σβήνουν τα φώτα!
93
00:08:28,050 --> 00:08:30,678
Ρέι, προσπαθώ να κοιμηθώ. Σκάσε.
94
00:08:30,761 --> 00:08:32,763
Ρέι.
95
00:08:34,598 --> 00:08:37,851
Ρέι. Έλα. Ξύπνα, ρε φίλε.
96
00:08:38,602 --> 00:08:41,438
Ξύπνα, φίλε, ξύπνα! Θεέ μου.
97
00:08:42,648 --> 00:08:44,108
Είσαι καλά; Κοίτα με.
98
00:08:48,195 --> 00:08:49,321
Θ' αλλάξουμε κρεβάτια.
99
00:08:53,826 --> 00:08:57,246
Τα ζωτικά σας είναι καλά, κύριε Βέρνον.
Πώς νιώθετε σήμερα;
100
00:08:57,329 --> 00:08:59,582
Σαν να 'μαι στη φυλακή 17 χρόνια.
101
00:08:59,665 --> 00:09:01,834
Πήρα τον δρα Γουάγκνερ. Έρχεται.
102
00:09:03,961 --> 00:09:06,380
Καημό το 'χω να δουλεύει κάτι εδώ μέσα.
103
00:09:07,006 --> 00:09:08,340
Φώναξέ με όταν τελειώσει.
104
00:09:08,424 --> 00:09:09,258
Ναι.
105
00:09:17,516 --> 00:09:20,019
Σκέφτηκα ότι έχουμε επέτειο.
106
00:09:20,102 --> 00:09:23,105
Εξαρτάται πότε αρχίζεις να μετράς,
107
00:09:23,188 --> 00:09:26,066
αλλά θέλω να πιστεύω ότι το πρώτο ραντεβού
108
00:09:26,150 --> 00:09:28,861
ήταν όταν σε πρωτοείδα
να δουλεύεις στο φαρμακείο.
109
00:09:29,820 --> 00:09:30,863
Έχει
110
00:09:31,989 --> 00:09:33,157
μεγάλη λεπτομέρεια.
111
00:09:33,741 --> 00:09:35,868
Ο Ρέι κάνει έργα τέχνης με τα σαπούνια.
112
00:09:40,331 --> 00:09:42,291
Πρέπει να μιλήσουμε για δουλειά.
113
00:09:45,878 --> 00:09:50,382
Ο Μίκι έκοψε τα οπιοειδή,
και μπράβο του, δηλαδή,
114
00:09:50,466 --> 00:09:54,011
αλλά αυτό σημαίνει τέρμα οι κάρτες SIM.
115
00:09:54,678 --> 00:09:57,514
Δεν πειράζει. Θα του δίνουμε μετρητά.
116
00:09:58,140 --> 00:10:00,684
-Θα ζοριστούμε λίγο…
-Όχι, Σταν.
117
00:10:01,977 --> 00:10:04,897
Είπε στο αφεντικό του
ότι έκλεψε τις κάρτες.
118
00:10:05,689 --> 00:10:07,107
Τον απέλυσαν επιτόπου.
119
00:10:09,151 --> 00:10:10,152
Λυπάμαι.
120
00:10:12,446 --> 00:10:15,199
Έχω κόσμο εδώ μέσα που περιμένει κάρτες.
121
00:10:19,119 --> 00:10:20,329
Δεν έχουν υπομονή.
122
00:10:35,594 --> 00:10:37,596
Καλημέρα, κύριοι. Τι κάνετε;
123
00:10:41,183 --> 00:10:43,185
ΔΡΚΑΝΤΙ
124
00:11:00,285 --> 00:11:02,621
Γεια, Ρέι. Πώς πάει, φίλε;
125
00:11:02,705 --> 00:11:03,539
Γεια σου, γιατρέ.
126
00:11:07,126 --> 00:11:10,504
Λοιπόν, η νοσοκόμα Κλέμονς
μου είπε τα καθέκαστα,
127
00:11:10,587 --> 00:11:12,589
αλλά γιατί δεν μου λες τι έγινε;
128
00:11:13,298 --> 00:11:14,758
Τσακώθηκα με το πάτωμα.
129
00:11:14,842 --> 00:11:15,926
Κι έχασες, έτσι;
130
00:11:16,969 --> 00:11:19,972
Έχω τ' αποτελέσματα
απ' τις αιματολογικές σου
131
00:11:20,055 --> 00:11:21,140
και τα καλά νέα είναι
132
00:11:21,974 --> 00:11:25,185
ότι είσαι άψογος για την ηλικία
και την κατάστασή σου.
133
00:11:26,186 --> 00:11:27,146
Αλλά;
134
00:11:27,229 --> 00:11:28,689
Βασικά, τα συμπτώματα
135
00:11:28,772 --> 00:11:31,942
που μου λες τους τελευταίους μήνες,
136
00:11:32,025 --> 00:11:34,987
η δυσκαμψία στα άκρα,
το τρέμουλο στα χέρια,
137
00:11:35,070 --> 00:11:37,948
η δυσκολία να κοιμηθείς, και τώρα αυτό,
138
00:11:38,574 --> 00:11:40,534
όλα μαζί είναι ανησυχητικά.
139
00:11:41,577 --> 00:11:44,705
Δεν υπάρχει συγκεκριμένη εξέταση,
140
00:11:45,748 --> 00:11:47,666
αλλά ας μιλήσουμε για Πάρκινσον.
141
00:11:50,711 --> 00:11:53,589
Δεν ξέρουμε πώς ξεκινάει, τι το προκαλεί…
142
00:11:53,672 --> 00:11:57,134
Μόνο μετά θάνατον,
αλλά είναι αμφιλεγόμενο.
143
00:12:05,976 --> 00:12:08,729
Γεια. Τι λέει, φίλε; Κόλλα το.
144
00:12:08,812 --> 00:12:10,898
-Έλα, ρε φίλε, δώσε.
-Αρκετά.
145
00:12:12,608 --> 00:12:16,153
Αρκετά; Είμαι ο κος Επιχειρηματίας. Τέλος.
146
00:12:30,751 --> 00:12:32,252
Όλα αυτά θες;
147
00:12:35,714 --> 00:12:36,924
Καλσόν και λιπαντικό.
148
00:12:37,800 --> 00:12:40,052
Ό,τι γουστάρεις, φίλε. Μαζί σου.
149
00:12:42,971 --> 00:12:45,557
-Προσπαθείς να δραπετεύσεις;
-Μη φωνάζεις.
150
00:12:46,433 --> 00:12:48,435
Τα καλσόν είναι για σκοινιά
151
00:12:48,519 --> 00:12:50,896
και το λιπαντικό για να περάσεις σήραγγα.
152
00:12:50,979 --> 00:12:53,440
Έλεος, Ρέι. Αυτό είναι τρελό.
153
00:12:54,024 --> 00:12:55,192
Όπως και η ελπίδα.
154
00:12:56,527 --> 00:12:58,862
Να σκύβω το κεφάλι 17 χρόνια
155
00:12:59,571 --> 00:13:01,907
και να περιμένω ότι θ' αλλάξει κάτι.
156
00:13:02,574 --> 00:13:03,742
Αυτό είναι τρελό.
157
00:13:05,661 --> 00:13:07,246
Τώρα σκέφτομαι καθαρά.
158
00:13:09,623 --> 00:13:11,291
Ποιος σε φρόντισε εσένα;
159
00:13:12,709 --> 00:13:16,129
Εσύ, φίλε,
και θα σου το χρωστάω για πάντα.
160
00:13:17,589 --> 00:13:20,592
Αλλά αν δραπετεύσεις
με κλεμμένο εξοπλισμό,
161
00:13:22,010 --> 00:13:24,930
κι έχω δωροδοκήσει φύλακες,
δεν θα μείνουν αμέτοχοι,
162
00:13:25,013 --> 00:13:26,807
θα στραφούν εναντίον μου.
163
00:13:27,307 --> 00:13:28,350
Έλα μαζί τότε.
164
00:13:30,811 --> 00:13:32,187
Σε έξι μήνες βγαίνω.
165
00:13:33,313 --> 00:13:36,775
Αν με πιάσουν να δραπετεύω,
θα φάω άλλα δέκα χρόνια.
166
00:13:37,943 --> 00:13:39,528
Το καταλαβαίνω, φίλε, αλλά…
167
00:13:41,071 --> 00:13:43,323
Δεν μπορώ. Λυπάμαι.
168
00:14:09,892 --> 00:14:11,351
Έτοιμος να φύγουμε από εδώ;
169
00:14:11,435 --> 00:14:13,687
-Ναι, φίλε. Πάμε.
-Πάμε.
170
00:14:20,903 --> 00:14:21,987
Περάστε.
171
00:14:25,699 --> 00:14:28,201
Αυτή η τύπισσα με χούφτωσε παντού.
172
00:14:28,911 --> 00:14:30,954
Μην ανησυχείς. Δεν βλέπεται. Τι λέει;
173
00:14:31,038 --> 00:14:33,081
Γεια, φίλε. Είμαι ο Σταν. Χάρηκα.
174
00:14:33,790 --> 00:14:35,792
Μου είπε η Τζούντι τι κάνετε.
175
00:14:35,876 --> 00:14:37,169
Το καταλαβαίνω.
176
00:14:37,252 --> 00:14:42,633
Αλλά να ξέρεις, φίλε, αυτή η φάση
με τις SIM είναι ψιλοπράγματα.
177
00:14:43,800 --> 00:14:46,011
Με κάθε σεβασμό, Μπομπ,
178
00:14:46,511 --> 00:14:49,681
δεν ξέρω αν καταλαβαίνεις,
γιατί οι SIM είναι χρυσός εδώ.
179
00:14:50,265 --> 00:14:52,976
Αν θες να βγάλεις φράγκα, και μάλλον θες,
180
00:14:53,060 --> 00:14:54,853
χρειάζεσαι αληθινό προϊόν.
181
00:14:54,937 --> 00:14:58,065
Θα σου βρω χόρτο, κόκα,
το καλύτερο "Έκσταση".
182
00:14:58,148 --> 00:15:00,734
Όχι, δεν σπρώχνω ναρκωτικά.
Κινούμαι αλλιώς.
183
00:15:00,817 --> 00:15:03,153
Ναι; Πώς; Με κάρβουνο;
184
00:15:07,616 --> 00:15:10,702
Μάλλον θα 'σαι προικισμένος, Στάνλεϊ.
185
00:15:12,579 --> 00:15:15,040
Δεν μπορεί! Γιατί δεν παίζει αλλιώς αυτό.
186
00:15:15,832 --> 00:15:18,877
-Άντε γαμήσου.
-Στάσου, Σταν.
187
00:15:18,961 --> 00:15:20,462
-Πλάκα κάνει.
-Άντε γαμήσου.
188
00:15:20,545 --> 00:15:22,589
Εντάξει, χαλάρωσε, πριγκίπισσα.
189
00:15:23,423 --> 00:15:26,677
Θα πάρεις τις καρτούλες σου.
Θα σε φροντίσει ο θείος Μπομπ.
190
00:15:28,845 --> 00:15:30,305
Τέλος χρόνου, Λούμις.
191
00:15:31,223 --> 00:15:33,600
Ρε. Τέλος χρόνου, είπα.
192
00:15:38,647 --> 00:15:40,315
Θα ξανάρθω σε δύο εβδομάδες.
193
00:15:41,358 --> 00:15:42,484
Πάμε να φύγουμε.
194
00:15:50,784 --> 00:15:51,702
Είμαι μέσα.
195
00:15:53,996 --> 00:15:54,830
Σίγουρα;
196
00:15:54,913 --> 00:15:56,790
Αν μείνω άλλους έξι μήνες εδώ,
197
00:15:56,873 --> 00:15:59,710
θα χάσω ό,τι καλό με περιμένει εκεί έξω.
198
00:16:03,046 --> 00:16:04,756
Η αλήθεια είναι ότι με χρειάζεσαι.
199
00:16:13,181 --> 00:16:14,433
-Εντάξει.
-Εντάξει.
200
00:16:14,516 --> 00:16:16,643
Ξέχνα τα καλσόν και τα λιπαντικά.
201
00:16:17,602 --> 00:16:19,938
Χρειαζόμαστε κανονικό αντιπερισπασμό.
202
00:16:20,856 --> 00:16:22,274
Αυτό είναι μαγικό μανιτάρι.
203
00:16:23,108 --> 00:16:25,152
Τα έχω για τον Χάρολντ και τους Ναβάχο.
204
00:16:25,235 --> 00:16:26,445
Είναι ιερό.
205
00:16:27,696 --> 00:16:29,781
Δεν μου φαίνεται και τόσο μαγικό.
206
00:16:29,865 --> 00:16:32,951
Θ' αλλάξεις γνώμη όταν βοηθήσει
να εξαφανιστούμε από εδώ.
207
00:16:36,663 --> 00:16:37,497
Τι κάνουμε τώρα;
208
00:16:39,374 --> 00:16:41,084
Θα ετοιμάσουμε κάτι στην αυλή.
209
00:17:12,324 --> 00:17:13,533
Το κάθαρμα.
210
00:17:13,617 --> 00:17:16,453
Να πάρει. Του πότε είναι; Του '71;
211
00:17:17,204 --> 00:17:19,331
Του '72. Να πάρει η οργή.
212
00:17:21,416 --> 00:17:23,585
Δεν κυκλοφορούν πολλά πλέον.
213
00:17:24,711 --> 00:17:26,838
Μπορώ να σου φτιάξω το τζάμι.
214
00:17:26,922 --> 00:17:28,006
Τι; Πώς;
215
00:17:28,090 --> 00:17:29,424
Στο συνεργείο.
216
00:17:29,508 --> 00:17:32,260
Εγώ κι οι δικοί μου
θα σου το φτιάξουμε δωρεάν.
217
00:17:32,344 --> 00:17:33,845
Το λιγότερο που μπορώ.
218
00:17:34,387 --> 00:17:35,931
Μήπως με δουλεύεις;
219
00:17:37,182 --> 00:17:38,266
Κάνω καλή δουλειά.
220
00:17:39,226 --> 00:17:42,062
Σκέψου το. Ξέρεις πού να με βρεις.
221
00:17:45,482 --> 00:17:46,316
Ωραία.
222
00:18:00,539 --> 00:18:04,918
Σιγά, φίλε. Έλα.
Έλεος, Βέρνον, έλα τώρα. Είσαι καλά;
223
00:18:06,753 --> 00:18:07,796
Ναι, μια χαρά.
224
00:18:08,755 --> 00:18:10,465
Τα φάρμακα θα φταίνε, φίλε.
225
00:18:11,216 --> 00:18:12,425
Έλεος, ρε φίλε.
226
00:18:46,793 --> 00:18:48,461
-Πώς πάει; Καλά;
-Ναι.
227
00:18:50,088 --> 00:18:51,131
Έβαλες καρυκεύματα;
228
00:18:51,882 --> 00:18:52,966
Είναι βρώμη.
229
00:18:54,259 --> 00:18:57,512
Όχι, πρωινό είναι.
Το πιο σημαντικό γεύμα της ημέρας.
230
00:18:59,264 --> 00:19:01,600
Φέρε λίγο μέλι. Θα το γλυκάνουμε λίγο.
231
00:19:01,683 --> 00:19:03,018
Όχι. Μας τελείωσε.
232
00:19:03,101 --> 00:19:05,478
Εσύ είσαι ο μελισσοκόμος. Φτιάξε κι άλλο.
233
00:19:05,562 --> 00:19:07,981
-Ζάχαρη από τεύτλα;
-Φανταστικό.
234
00:19:32,756 --> 00:19:35,175
Πρέπει να πάω στον γιατρό
για τη θεραπεία μου.
235
00:19:46,603 --> 00:19:50,732
Ρε! Μπας και περιμένεις
παρακάλια, βλακόφατσα;
236
00:19:50,815 --> 00:19:51,775
Όχι, κύριε.
237
00:19:52,442 --> 00:19:54,694
Φροντίζω να μη σας λείψει τίποτα εδώ.
238
00:19:54,778 --> 00:19:56,029
Συγγνώμη γι' αυτό.
239
00:20:01,493 --> 00:20:02,619
Εντάξει.
240
00:20:02,702 --> 00:20:05,330
Για τον φίλο μου
με τα υπέροχα τατουάζ στο πρόσωπο,
241
00:20:05,413 --> 00:20:06,456
ορίστε και για σένα.
242
00:20:08,208 --> 00:20:09,709
Θες να περιμένω;
243
00:20:09,793 --> 00:20:11,503
Εσύ ξέρεις. Θα κάνει λίγη ώρα.
244
00:20:12,295 --> 00:20:13,255
Τέτοια ν' ακούω.
245
00:20:51,084 --> 00:20:52,252
Ρε Στάνι!
246
00:20:53,211 --> 00:20:54,879
Είμαι παγόνι.
247
00:20:56,840 --> 00:20:57,757
Παγόνι.
248
00:21:02,762 --> 00:21:04,097
Δεν κάνει τίποτα, παιδιά.
249
00:21:05,265 --> 00:21:06,099
Εντάξει.
250
00:21:10,770 --> 00:21:13,315
Έλα. Έλα, Σταν.
251
00:21:14,649 --> 00:21:15,650
Έλα, πάμε.
252
00:21:23,491 --> 00:21:24,326
Γαμώτο!
253
00:21:32,375 --> 00:21:33,460
Τι σε βρήκε;
254
00:21:33,543 --> 00:21:35,211
Μου ήρθε η περίοδος, επιτέλους.
255
00:21:36,629 --> 00:21:37,464
Τον νου σου.
256
00:21:37,547 --> 00:21:40,050
Είναι ντελικάτο εργαλείο αυτό που πιάνεις.
257
00:21:40,133 --> 00:21:41,968
Θα χρειαστείς ράμματα.
258
00:21:42,052 --> 00:21:43,928
Κάθισε και μην ενοχλήσεις κανέναν.
259
00:21:44,012 --> 00:21:45,263
Ναι. Καλή τύχη.
260
00:22:29,391 --> 00:22:30,225
Εδώ Κλέμονς.
261
00:22:30,308 --> 00:22:31,935
Έχουμε θέμα στην εστίαση.
262
00:22:32,560 --> 00:22:33,561
Αρρώστησε κάποιος;
263
00:22:33,645 --> 00:22:34,771
Δύσκολο να το εξηγήσω.
264
00:22:35,480 --> 00:22:37,524
Φέρε την ομάδα σου εδώ αμέσως.
265
00:22:37,607 --> 00:22:41,152
Ερχόμαστε. Πάρτε ένα κουτί
και καροτσάκι για καλό και για κακό.
266
00:22:41,236 --> 00:22:42,153
Κι αυτοί;
267
00:22:42,237 --> 00:22:43,863
Δεν θα πάνε πουθενά.
268
00:22:49,536 --> 00:22:52,122
Πλάκα κάνεις, φίλε, έπιασε.
269
00:23:10,765 --> 00:23:11,599
Τι στο…
270
00:23:11,683 --> 00:23:13,893
Ρε! Κάτσε κάτω. Σταμάτα!
271
00:23:14,644 --> 00:23:15,812
Πρόσεχε! Κάτσε κάτω.
272
00:23:15,895 --> 00:23:17,647
Κατέβα από εκεί. Σταμάτα!
273
00:23:17,730 --> 00:23:19,441
Σταματήστε όλοι! Τι…
274
00:23:20,400 --> 00:23:23,736
Ό,τι κι αν έχουν πάρει,
θέλω να βρεθεί τώρα!
275
00:23:30,243 --> 00:23:32,620
Είμαστε μέσα. Όλα καλά.
276
00:23:42,589 --> 00:23:43,590
Εντάξει.
277
00:23:43,673 --> 00:23:44,632
Στο άλλο χέρι.
278
00:23:44,716 --> 00:23:47,177
Μήπως να το πάμε πιο αργά για λίγο;
279
00:23:47,260 --> 00:23:48,178
Χαλάρωσε λίγο…
280
00:23:50,972 --> 00:23:54,350
Έλα. Αποφάσισε. Είσαι μέσα ή όχι;
281
00:23:54,934 --> 00:23:56,644
Θα τον αφήσεις να την πλευρίσει;
282
00:23:57,228 --> 00:23:58,062
-Όχι.
-Ωραία.
283
00:23:58,146 --> 00:24:00,899
Όχι, είμαι μέσα.
284
00:24:02,650 --> 00:24:03,485
Έτοιμος.
285
00:24:29,385 --> 00:24:31,054
Δεν το πιστεύω ότι έπιασε.
286
00:24:31,846 --> 00:24:33,014
Popular Mechanics.
287
00:24:42,273 --> 00:24:44,067
ΕΞΟΔΟΣ
288
00:24:53,201 --> 00:24:55,745
-Σίγουρα ετοίμασες το σωστό;
-Ναι.
289
00:24:57,247 --> 00:24:59,916
-Κούνα το.
-Όχι! Αν σπάσει, τελειώσαμε.
290
00:24:59,999 --> 00:25:01,292
Είπες ότι το είχες.
291
00:25:01,376 --> 00:25:03,711
Είπες ότι θα άνοιγες τις πόρτες.
292
00:25:03,795 --> 00:25:05,505
Έλα, Ρέι, πάμε.
293
00:25:05,588 --> 00:25:06,923
Έλα, ρε φίλε.
294
00:25:07,715 --> 00:25:09,551
Έλα. Πάμε.
295
00:25:09,634 --> 00:25:11,135
Γυρίστε πίσω… Τι κάνετε;
296
00:25:11,970 --> 00:25:14,806
Έχουμε αποκλεισμό.
Γυρίστε όλοι στα κελιά σας.
297
00:25:14,889 --> 00:25:17,517
Τζος, αριστερά.
Νικ, δεξιά, στο θεραπευτήριο.
298
00:25:17,600 --> 00:25:19,561
Όλοι πίσω στα κελιά σας τώρα.
299
00:25:20,937 --> 00:25:22,939
Έχουμε αποκλεισμό!
300
00:25:23,815 --> 00:25:25,942
Δείτε τους διαδρόμους. Τα λέμε εδώ.
301
00:25:26,025 --> 00:25:27,610
Όλοι στα κελιά τους.
302
00:25:27,694 --> 00:25:31,197
Φύλακα! Χαίρομαι που ήρθες.
Δεν ξέρω πού να πάω.
303
00:25:31,281 --> 00:25:32,991
Κρατούμενε. Να πάει στο κελί του.
304
00:25:33,074 --> 00:25:34,284
Τι σκατά κάνεις;
305
00:25:34,367 --> 00:25:35,493
Φύγε.
306
00:25:36,411 --> 00:25:38,413
Κρατούμενε, είσαι εκτός ορίων.
307
00:25:38,496 --> 00:25:40,957
Το ξέρω. Έπρεπε να στρίψω αριστερά κάπου.
308
00:25:41,040 --> 00:25:43,418
Αυτό το μέρος είναι σκέτος λαβύρινθος.
309
00:25:45,044 --> 00:25:48,756
Θα τα βρούμε με τα ζόρικα,
αλλά να μην κεράσεις κάτι πρώτα;
310
00:26:30,048 --> 00:26:34,469
Ναι. Μανιτάρια, σίγουρα.
311
00:26:35,637 --> 00:26:38,139
Μόνο με χρόνο θα περάσει.
312
00:26:38,890 --> 00:26:42,268
Μπορείτε να κόψετε
και να μοιράσετε φέτες πορτοκαλιού.
313
00:26:42,810 --> 00:26:44,062
Πορτοκαλιού;
314
00:26:44,145 --> 00:26:47,065
Ναι, βάλε και λίγο Pink Floyd.
Θα 'ναι καλή φάση.
315
00:26:47,815 --> 00:26:50,693
Σε τρεις ώρες θα 'χουν επανέλθει.
316
00:26:51,319 --> 00:26:53,571
Η νοσοκόμα Κλέμενς θα μ' ενημερώσει
317
00:26:53,655 --> 00:26:56,699
αν γίνει τίποτα πραγματικά περίεργο.
318
00:27:08,294 --> 00:27:09,128
Εντάξει.
319
00:27:33,778 --> 00:27:36,239
ΣΩΦΡΟΝΙΣΤΙΚΟ ΙΔΡΥΜΑ ΟΥΑΣΙΝΓΚΤΟΝ
ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ
320
00:29:28,893 --> 00:29:31,479
Έιβα, πώς είσαι;
321
00:29:34,607 --> 00:29:37,902
Λίγο απογοητευμένη.
322
00:29:39,862 --> 00:29:41,864
Ήλπιζα να πυροβολήσω κάποιον.
323
00:29:43,825 --> 00:29:45,660
Ευχαριστώ που κρατήθηκες.
324
00:29:47,161 --> 00:29:48,579
Έχουμε μέλλον απόψε.
325
00:29:51,290 --> 00:29:53,084
Απαίσια τα ρούχα σου.
326
00:29:53,793 --> 00:29:55,628
-Ήταν φθηνά.
-Ναι.
327
00:29:57,004 --> 00:29:57,839
Ο Πέπερ είναι;
328
00:30:00,341 --> 00:30:02,802
Πόσο λες να ζουν τα σκυλιά, Ρέι;
329
00:30:14,021 --> 00:30:17,775
Υποθέτω ότι υπάρχει καλός λόγος
που βρίσκεσαι εκτός φυλακής.
330
00:30:18,776 --> 00:30:20,945
Πέρα απ' την ανοησία σου, δηλαδή.
331
00:30:30,162 --> 00:30:31,080
Πόσο καιρό;
332
00:30:31,789 --> 00:30:32,790
Δύο χρόνια, ίσως…
333
00:30:33,916 --> 00:30:34,750
δέκα.
334
00:30:37,211 --> 00:30:38,421
Κανείς δεν ξέρει.
335
00:30:39,714 --> 00:30:40,548
Βασικά…
336
00:30:41,799 --> 00:30:43,426
Νιώθω περίφημα συνήθως.
337
00:30:46,888 --> 00:30:49,891
Και τώρα;
Θα τρέξεις να περάσεις τα σύνορα;
338
00:30:51,183 --> 00:30:52,894
Έχω κάποια μέρη κατά νου.
339
00:30:53,978 --> 00:30:56,022
Υποθέτω ότι θες λεφτά.
340
00:30:56,105 --> 00:30:57,273
Βρήκα μια παλιά φίλη.
341
00:31:11,329 --> 00:31:13,164
Μπορώ να σε βγάλω απ' τη χώρα.
342
00:31:14,081 --> 00:31:15,291
Πότε θες να φύγεις;
343
00:31:16,042 --> 00:31:17,293
Αφού δω τη Χάνα.
344
00:31:19,962 --> 00:31:20,880
Όχι.
345
00:31:20,963 --> 00:31:22,381
Με χρειάζεται η κόρη μου.
346
00:31:22,465 --> 00:31:26,427
Όχι, δεν σε χρειάζεται.
Η συνείδησή σου το χρειάζεται.
347
00:31:29,305 --> 00:31:30,431
Τι σε νοιάζει εσένα;
348
00:31:31,682 --> 00:31:34,977
Μου είπες να της βρω
μια νέα οικογένεια. Το ξέχασες;
349
00:31:35,978 --> 00:31:37,146
Είναι καλά, Ρέι.
350
00:31:39,106 --> 00:31:43,945
Και τώρα θες να τα τινάξεις όλα στον αέρα.
351
00:31:44,028 --> 00:31:45,696
Δεν περιμένω να με συγχωρέσει.
352
00:31:47,949 --> 00:31:52,620
Αλλά δεν θα πεθάνω
χωρίς να της πω γιατί έκανα ό,τι έκανα.
353
00:31:52,703 --> 00:31:53,788
Και θα φύγεις πάλι;
354
00:31:56,082 --> 00:31:58,084
Λες να βοηθήσει κάπως αυτό;
355
00:31:58,167 --> 00:32:00,628
Κοίτα, δεν ξέρω τι να πω. Εντάξει;
356
00:32:01,712 --> 00:32:04,715
Απλώς θέλω να τη δω
357
00:32:04,799 --> 00:32:07,385
και περίμενα ότι εσύ θα το καταλάβεις.
358
00:32:12,306 --> 00:32:16,143
Εντάξει. Το επίθετο της Χάνα
είναι πλέον Κιμ.
359
00:32:16,811 --> 00:32:18,896
Δουλεύει για συστήματα ασφαλείας.
360
00:32:19,814 --> 00:32:21,816
Απ' ό,τι ακούω, τα πάει καλά.
361
00:32:22,900 --> 00:32:24,527
Μην της το χαλάσεις.
362
00:32:24,610 --> 00:32:27,196
Νομίζω ότι το χειρίζεσαι εξαιρετικά.
363
00:32:27,279 --> 00:32:31,450
Ακόμα μαθαίνω πολλά
απ' τον Άντριου, από εσάς.
364
00:32:32,243 --> 00:32:33,494
Μου έχετε μάθει πολλά.
365
00:32:33,577 --> 00:32:35,454
Δεν μαθαίνουν όλοι τόσο γρήγορα.
366
00:32:36,038 --> 00:32:37,915
Έχω λόγο που επιλέγω κόσμο.
367
00:32:38,416 --> 00:32:40,042
Αποζημιώνομαι όταν έρθει η ώρα.
368
00:32:40,835 --> 00:32:42,795
Θα υπάρξουν ευκαιρίες εξέλιξης
369
00:32:42,878 --> 00:32:45,506
τα επόμενα δύο χρόνια
με το θησαυροφυλάκιο.
370
00:32:45,589 --> 00:32:47,842
Ό,τι χρειάζεστε από μένα, είμαι μέσα.
371
00:32:47,925 --> 00:32:49,260
Έτσι σε θέλω.
372
00:32:50,052 --> 00:32:52,555
ΧΑΝΤΣΟΝ ΦΟΛΣ
ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ
373
00:33:01,689 --> 00:33:04,150
Καλώς όρισες πάλι, Αμπάσι. Σου λείψαμε;
374
00:33:04,233 --> 00:33:05,484
Ούτε καν.
375
00:33:05,568 --> 00:33:07,653
-Φωτογραφίες με το μωρό;
-Άπειρες.
376
00:33:07,737 --> 00:33:10,364
-Πόσο καιρό τον παρακολουθούσες;
-Από τότε…
377
00:33:10,448 --> 00:33:12,825
Για τη νόσο του Πάρκινσον εννοείς.
378
00:33:12,908 --> 00:33:14,118
Έναν μήνα περίπου.
379
00:33:16,203 --> 00:33:18,539
Ταράχτηκε, λες, απ' τη διάγνωσή του;
380
00:33:18,622 --> 00:33:19,540
Βασικά, είναι…
381
00:33:20,041 --> 00:33:23,085
Είναι μη ιάσιμη ασθένεια,
οπότε θα έλεγα πως ναι.
382
00:33:23,169 --> 00:33:25,254
Άρα, τον συμπονάς.
383
00:33:26,672 --> 00:33:30,176
Όχι τόσο που θα βοηθούσα
να δραπετεύσει, αν αυτό υπονοείτε.
384
00:33:30,259 --> 00:33:32,428
Τι διάολο; Με δουλεύετε;
385
00:33:34,972 --> 00:33:36,098
Μια ερώτηση έκανα.
386
00:33:37,224 --> 00:33:38,601
Τι ερώτηση είν' αυτή;
387
00:33:38,684 --> 00:33:40,978
Εγώ είμαι το θύμα. Μου έκλεψε το αμάξι.
388
00:33:41,062 --> 00:33:42,730
Μου την έφερε.
389
00:33:42,813 --> 00:33:45,608
-Δεν το πιστεύω αυτό που έγινε.
-Ζητώ συγγνώμη.
390
00:33:45,691 --> 00:33:47,902
Τον ξέρω δέκα χρόνια. Είναι…
391
00:33:50,279 --> 00:33:51,739
ΔΡ ΝΤΕΝΙΣ ΓΟΥΑΓΚΝΕΡ
ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ
392
00:33:52,823 --> 00:33:53,657
Τον εμπιστεύτηκα.
393
00:33:53,741 --> 00:33:55,242
Καταλαβαίνω. Σε χρησιμοποίησε.
394
00:34:00,498 --> 00:34:01,332
Σκιουράκι;
395
00:34:10,341 --> 00:34:12,176
Ξέρω. Ξέρω.
396
00:34:14,970 --> 00:34:18,182
Μπορούμε να μιλήσουμε; Για ένα λεπτό;
397
00:34:20,935 --> 00:34:21,936
Αυτό ζητάω μόνο.
398
00:34:32,696 --> 00:34:33,906
Δεκαεπτά χρόνια.
399
00:34:36,575 --> 00:34:39,078
Είχα 17 χρόνια
για να προβάρω τα λόγια μου.
400
00:34:43,290 --> 00:34:45,876
Δεν φαντάστηκα ποτέ
401
00:34:47,503 --> 00:34:50,464
ότι θα είχες μεγαλώσει
και θα είχες ομορφύνει τόσο.
402
00:34:51,799 --> 00:34:55,636
Ξέρεις, στο μυαλό μου,
είσαι ακόμα κοριτσάκι.
403
00:34:58,973 --> 00:35:00,558
Η μητέρα σου έλεγε
404
00:35:00,641 --> 00:35:02,726
ότι είναι καλύτερα να μη λέω πολλά.
405
00:35:02,810 --> 00:35:04,854
Μην την πιάνεις στο στόμα σου.
406
00:35:05,980 --> 00:35:07,523
Όχι μετά απ' ό,τι έκανες.
407
00:35:08,941 --> 00:35:09,775
Με συγχωρείς.
408
00:35:10,734 --> 00:35:11,944
Έχεις δίκιο. Απλώς…
409
00:35:12,027 --> 00:35:13,863
-Δεν θέλω τίποτα από σένα.
-Στάσου.
410
00:35:13,946 --> 00:35:16,073
Με εγκατέλειψες.
411
00:35:17,158 --> 00:35:20,202
Με άφησες όταν σε είχα ανάγκη.
Ποιος πατέρας το κάνει αυτό;
412
00:35:20,286 --> 00:35:22,413
-Ήθελα να σε προστατεύσω.
-Από τι;
413
00:35:22,496 --> 00:35:23,330
Από μένα.
414
00:35:23,956 --> 00:35:25,082
Απ' αυτό που ήμουν.
415
00:35:25,166 --> 00:35:26,959
Δεν ήθελα να μου μοιάσεις.
416
00:35:27,543 --> 00:35:29,253
Προσπάθησα να έρθω να σε δω.
417
00:35:31,881 --> 00:35:33,257
Όταν ήμουν 13.
418
00:35:34,258 --> 00:35:36,343
Ναι, παράτησα το σχολείο.
419
00:35:37,052 --> 00:35:38,929
Πήγα στον σταθμό με το ποδήλατο.
420
00:35:40,097 --> 00:35:42,766
Το πούλησα σε προσκόπους
για να πάρω εισιτήριο.
421
00:35:45,269 --> 00:35:46,937
Και είχα τόση χαρά.
422
00:35:49,648 --> 00:35:51,817
Και ξέρεις τι έγινε όταν έφτασα εκεί;
423
00:35:54,111 --> 00:35:57,198
Όταν έφτασα,
μου είπαν ότι δεν ήθελες να με δεις.
424
00:35:59,325 --> 00:36:02,745
Λες και δεν σήμαινα τίποτα για σένα.
Λες κι ήμουν σκουπίδι.
425
00:36:03,329 --> 00:36:05,581
Έπρεπε ν' αποκτήσεις δική σου ζωή.
426
00:36:06,665 --> 00:36:08,083
Μια καλή ζωή.
427
00:36:08,167 --> 00:36:09,960
Έπρεπε να με ξεχάσεις.
428
00:36:12,046 --> 00:36:13,505
Έπιασε.
429
00:36:14,256 --> 00:36:15,299
Σε ξέχασα.
430
00:36:15,799 --> 00:36:17,384
-Και θα το ξανακάνω.
-Χάνα!
431
00:36:18,969 --> 00:36:22,139
Χάνα, άκουσέ με, σε παρακαλώ.
432
00:36:23,557 --> 00:36:24,850
Χάνα.
433
00:36:36,070 --> 00:36:37,363
-Γεια.
-Γεια.
434
00:37:00,678 --> 00:37:02,638
Από πότε έχεις να δεις τον Βέρνον;
435
00:37:04,431 --> 00:37:06,767
Απ' τον Μάρτιο, που τον επισκέφθηκα.
436
00:37:07,268 --> 00:37:09,103
Ο σκοπός της επίσκεψης;
437
00:37:10,813 --> 00:37:13,732
Ήθελε να μεσολαβήσω
για να μεταφερθεί σε άλλη φυλακή.
438
00:37:15,401 --> 00:37:16,860
Τον κούρασε η θέα;
439
00:37:18,112 --> 00:37:19,863
Νόμιζε ότι κινδύνευε.
440
00:37:21,573 --> 00:37:22,783
Πώς, δηλαδή;
441
00:37:24,118 --> 00:37:28,455
Ήταν στόχος συμμορίας ρατσιστών.
442
00:37:34,086 --> 00:37:37,339
Θες να πεις ότι ο Βέρνον
δραπέτευσε μετά από 17 χρόνια
443
00:37:37,423 --> 00:37:39,425
επειδή φοβόταν μερικούς σκίνχεντ;
444
00:37:40,092 --> 00:37:41,427
Το βρίσκεις αστείο;
445
00:37:41,510 --> 00:37:43,095
Βολικό το βρίσκω.
446
00:37:44,888 --> 00:37:49,935
Οι Πέκεργουντ είναι
έμποροι όπλων, δουλέμποροι.
447
00:37:50,019 --> 00:37:53,022
Σπρώχνουν ναρκωτικά
σε φυλακές όλης της χώρας.
448
00:37:54,648 --> 00:37:55,482
Αλλά…
449
00:37:57,609 --> 00:38:00,821
Εσύ ξέρεις από ναρκωτικά, έτσι δεν είναι;
450
00:38:02,740 --> 00:38:05,242
-Τι μου είπες τώρα;
-Εντάξει, αρκετά.
451
00:38:05,326 --> 00:38:08,370
Σου είπα ότι ο πελάτης μου
φοβόταν κι εσύ γέλασες,
452
00:38:09,413 --> 00:38:12,541
που σημαίνει
ότι είτε δεν το παίρνεις στα σοβαρά
453
00:38:12,624 --> 00:38:15,169
είτε δεν πρέπει να σε πάρω εγώ στα σοβαρά.
454
00:38:16,170 --> 00:38:18,714
Όπως και να 'χει, η ανάκριση τελείωσε.
455
00:38:20,632 --> 00:38:21,675
Ευχαριστούμε.
456
00:38:23,093 --> 00:38:24,053
Έλα, πάμε.
457
00:38:26,138 --> 00:38:28,182
Κοίτα να συγκεντρωθείς.
458
00:38:50,245 --> 00:38:53,040
Βρήκαμε το αμάξι. Άγνωστο πτώμα.
459
00:38:53,123 --> 00:38:54,708
Έρχεται η πυροσβεστική.
460
00:39:05,260 --> 00:39:06,595
Σύμφωνα με τις Αρχές,
461
00:39:06,678 --> 00:39:10,182
το πτώμα που βρέθηκε καμένο
χθες βράδυ στο Γουέστ Νάιακ
462
00:39:10,766 --> 00:39:13,936
ήταν του φυγά Ρέι Βέρνον.
463
00:39:15,187 --> 00:39:18,357
Ας είναι καλά οι φίλοι
που αλλάζουν τα στοιχεία.
464
00:39:19,149 --> 00:39:22,027
Οι φίλοι που έχουν φίλους φίλων.
465
00:39:25,781 --> 00:39:28,575
Τι γίνεται με την πράκτορα; Θα έχω θέμα;
466
00:39:29,159 --> 00:39:30,160
Άσ' τη σ' εμένα.
467
00:39:32,830 --> 00:39:35,624
Το εκτιμώ, Έιβα. Θα το θυμάμαι αυτό.
468
00:39:42,506 --> 00:39:45,884
-Δεν θα φύγεις, έτσι;
-Δεν μπορώ. Όχι ακόμα.
469
00:39:46,510 --> 00:39:47,970
Νομίζεις ότι δεν μπορείς.
470
00:39:48,053 --> 00:39:49,221
Αυτός έχει τη Χάνα.
471
00:39:49,304 --> 00:39:51,682
-Την προσέλαβε.
-Δουλεύει για εκείνον.
472
00:39:51,765 --> 00:39:53,892
-Του χαμογελάει.
-Δεν ξέρω πώς τη βρήκε.
473
00:39:53,976 --> 00:39:56,645
Πώς το επέτρεψες;
Αφού ξέρεις τι μου έκανε.
474
00:39:57,354 --> 00:40:01,191
Μου είπες να βοηθήσω να κάνει μια αρχή.
Όχι να την παρακολουθώ.
475
00:40:01,275 --> 00:40:03,986
Έχω κι εγώ ζωή. Όπως κι εκείνη.
476
00:40:04,653 --> 00:40:06,113
Ξέρει ποιος είναι, άραγε;
477
00:40:06,655 --> 00:40:09,616
Πώς λέγεται κανονικά;
Όχι Ρότζερ Σάλας και μαλακίες.
478
00:40:09,700 --> 00:40:11,326
Δεν θα μπορούσε να το ξέρει.
479
00:40:13,871 --> 00:40:15,247
Μου τα πήρε όλα αυτός.
480
00:40:16,957 --> 00:40:18,375
Δεν θα πάρει κι εκείνη.
481
00:40:53,035 --> 00:40:55,037
ΣΚΙΟΥΡΑΚΙ
482
00:41:01,793 --> 00:41:02,961
Λίο Παπ, έτσι;
483
00:41:03,670 --> 00:41:06,256
Πέθανε όταν ήταν παιδί το 1970.
484
00:41:09,176 --> 00:41:13,805
Θα σου βρούμε διαβατήριο,
δίπλωμα οδήγησης. Ό,τι χρειαστείς.
485
00:41:13,889 --> 00:41:16,683
Δεν αρκεί να λες ότι είσαι ο Λίο Παπ.
486
00:41:17,309 --> 00:41:20,854
Από σήμερα πρέπει και να γίνεις ο Λίο Παπ.
487
00:41:24,191 --> 00:41:25,025
Εντάξει.
488
00:41:27,069 --> 00:41:31,406
Αγαπητή Χάνα, ήθελα να σου γράψω
αυτό το γράμμα εδώ και 17 χρόνια,
489
00:41:31,490 --> 00:41:34,868
και τα τελευταία 17 χρόνια
μου ήταν αδύνατο,
490
00:41:35,577 --> 00:41:37,079
δεν ήξερα πώς ν' αρχίσω.
491
00:41:37,746 --> 00:41:38,747
Αλλά τώρα ξέρω.
492
00:41:44,253 --> 00:41:45,254
Σ' αγαπώ
493
00:41:46,129 --> 00:41:47,965
από τη μέρα που γεννήθηκες.
494
00:41:48,048 --> 00:41:50,968
Και σου λέω ψέματα
από τη μέρα που γεννήθηκες.
495
00:41:52,094 --> 00:41:54,471
Αλλά πρέπει να ξέρεις και τα άλλα ψέματα.
496
00:41:55,013 --> 00:41:58,225
Έχεις κι άλλους ψεύτες γύρω σου
να σου χαμογελούν,
497
00:41:58,308 --> 00:42:00,561
παριστάνοντας πως όλα είναι καλά
στον κόσμο.
498
00:42:01,937 --> 00:42:03,647
Έχω να διορθώσω κάποια λάθη.
499
00:42:04,481 --> 00:42:06,191
Πράγματα που πρέπει να ξέρεις
500
00:42:06,275 --> 00:42:08,277
και άτομα που πρέπει να πληρώσουν.
501
00:42:09,194 --> 00:42:11,530
Και όλα ξεκινούν με τον Ρότζερ Σάλας.
502
00:42:12,531 --> 00:42:14,116
Δεν είναι αυτό που νομίζεις.
503
00:42:20,455 --> 00:42:23,500
Δεν είναι όλα εντάξει στον κόσμο.
Ούτε κατά διάνοια.
504
00:42:24,751 --> 00:42:27,754
Γι' αυτό πρέπει να τα διορθώσουμε εμείς.
505
00:42:29,172 --> 00:42:32,843
Εσύ κι εγώ, Σκιουράκι.
Αυτό χρειάζεται μόνο.
506
00:44:12,025 --> 00:44:17,030
Υποτιτλισμός: Ντέση Βερβενιώτου