1 00:00:12,638 --> 00:00:15,516 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:16,142 --> 00:00:18,144 ΕΝΑΡΞΗ ΠΡΑΣΙΝΟΥ ΕΠΕΙΣΟΔΙΟΥ 3 00:00:18,227 --> 00:00:19,937 ΕΠΤΑ ΧΡΟΝΙΑ ΠΡΙΝ ΤΗ ΛΗΣΤΕΙΑ 4 00:00:38,081 --> 00:00:39,874 Πρέπει να ξέρεις τι είμαι. 5 00:00:41,918 --> 00:00:42,752 Γιατί είμαι εδώ. 6 00:00:44,462 --> 00:00:46,631 Γιατί δεν περιμένω να βρεθώ αλλού. 7 00:00:53,846 --> 00:00:55,848 Υπάρχουν διάφορα είδη κακοποιών. 8 00:00:58,101 --> 00:01:01,521 Σε όποιο κι αν ανήκεις, αν το κάνεις για καιρό, θα ηττηθείς. 9 00:01:20,289 --> 00:01:23,709 Αυτό δεν μας εμποδίζει να βρούμε νέους τρόπους παρανομίας. 10 00:01:40,977 --> 00:01:42,436 Καλύπτουμε ανάγκες. 11 00:01:44,313 --> 00:01:46,023 Αρπάζουμε ευκαιρίες. 12 00:01:52,822 --> 00:01:54,282 Παίρνουμε σειρά, 13 00:01:55,158 --> 00:01:56,450 περιμένουμε τη στιγμή, 14 00:01:57,493 --> 00:01:59,036 και την αρπάζουμε. 15 00:01:59,120 --> 00:02:00,329 ΣΥΝΑΥΛΙΑ ONE DIRECTION 16 00:02:17,346 --> 00:02:21,017 Όταν πιάνει, είναι μαγικό. 17 00:02:30,693 --> 00:02:31,611 Πώς πάει; 18 00:02:32,236 --> 00:02:33,571 Καλή η βρώμη; 19 00:02:34,572 --> 00:02:36,949 Είναι νέο είδος, με πλιγούρι. 20 00:02:40,036 --> 00:02:41,245 Εγώ έκανα μια επιλογή. 21 00:02:41,829 --> 00:02:44,540 Με πιο πολλούς ξηρούς καρπούς και ίνες. Κάνει καλό. 22 00:02:45,041 --> 00:02:46,292 Θα ενθουσιαστείς. 23 00:02:47,335 --> 00:02:48,336 Με πρόδωσαν. 24 00:02:49,086 --> 00:02:50,004 Καλή απόλαυση. 25 00:02:50,630 --> 00:02:52,381 Ετοιμάστηκε με κόπο. 26 00:02:53,674 --> 00:02:55,968 Τι λέει, αδερφέ; Πώς πας; Όλα καλά; 27 00:02:56,052 --> 00:02:56,886 Ωραίο το πρωινό; 28 00:03:06,103 --> 00:03:07,021 Τι λέει, φίλε; 29 00:03:07,104 --> 00:03:10,066 -Πώς πάει; Πώς είσαι; -Καλά, φίλε. Εσύ; 30 00:03:10,149 --> 00:03:10,983 Καλύτερα τώρα. 31 00:03:13,319 --> 00:03:14,779 Τα λέμε σύντομα, έτσι; 32 00:03:14,862 --> 00:03:15,947 -Ευχαριστώ. -Ωραία. 33 00:03:33,923 --> 00:03:35,091 Χαίρετε, κυρίες μου. 34 00:03:38,302 --> 00:03:39,136 Γεια σας. 35 00:03:39,929 --> 00:03:42,598 Σόρι, Σταν. Είχε κολλήσει η πόρτα στα τρόφιμα. 36 00:03:42,682 --> 00:03:44,433 Πρέπει να τη χτύπησαν με σφυρί. 37 00:03:44,517 --> 00:03:47,228 Ο Τόμας Κέλερ δεν ασχολείται με τέτοιες μαλακίες. 38 00:04:00,366 --> 00:04:02,243 Μόλις φτιάξω τον κήπο, 39 00:04:02,326 --> 00:04:04,245 θα σερβίρουμε φρέσκο πράγμα εδώ. 40 00:04:17,717 --> 00:04:20,469 Τι λέει, κύριοι; Τι κάνετε; 41 00:04:22,722 --> 00:04:26,225 Δεν είναι απ' τα καλύτερα, αλλά κάνει δουλειά, γι' αυτό… 42 00:04:26,309 --> 00:04:29,061 Προσεκτικά. Σε παρακαλώ. 43 00:04:31,022 --> 00:04:33,899 Τα λεπτά ομιλίας μου πουλούσες στους μαύρους; 44 00:04:33,983 --> 00:04:37,153 Είμαστε μια γροθιά, φίλε. Υπάρχουν αρκετά για όλους. 45 00:04:37,778 --> 00:04:40,364 Σε κόβω για τύπο με εκλεπτυσμένο γούστο, 46 00:04:40,448 --> 00:04:42,783 γι' αυτό δοκίμασε σούπα με τζίντζερ. 47 00:04:42,867 --> 00:04:45,036 Είναι κρύα σούπα… Γαμώτο! 48 00:04:45,119 --> 00:04:47,079 Μπίζνα κάνε με τους δικούς σου. 49 00:04:47,872 --> 00:04:52,001 Ό,τι πάρεις, φέρ' το στους Πέκεργουντ. 50 00:04:52,084 --> 00:04:54,337 Τι φάση με το όνομα της συμμορίας… 51 00:04:56,255 --> 00:04:57,256 Γαμώτο. 52 00:04:59,133 --> 00:05:00,634 Υπάρχει πρόβλημα εδώ; 53 00:05:02,553 --> 00:05:04,013 Ναι, και δεν σε αφορά. 54 00:05:04,555 --> 00:05:05,765 Μένει στο κελί μου. 55 00:05:07,224 --> 00:05:10,978 Αφού τον χτυπάς, θα μουρμουρίζει όλο το βράδυ γι' αυτό. 56 00:05:11,062 --> 00:05:15,066 Θα μου πηδήξει τον ύπνο και μετά θα έχω νεύρα. 57 00:05:15,149 --> 00:05:19,403 Προτείνω να πάρεις δρόμο ή να τον σκοτώσεις. 58 00:05:19,487 --> 00:05:21,238 Για να μη μου πάρει τ' αυτιά. 59 00:05:21,822 --> 00:05:25,576 Αστειεύεται. Είναι καλαμπουρτζής. 60 00:05:48,307 --> 00:05:49,308 Γάμα τον. 61 00:05:52,603 --> 00:05:53,687 Είσαι καλά; 62 00:05:54,647 --> 00:05:56,774 Ναι, φίλε, όλα καλά. Ευχαριστώ. 63 00:05:59,735 --> 00:06:02,238 Την επόμενη φορά, έλα πιο γρήγορα. 64 00:06:03,614 --> 00:06:06,450 Αν το κάνω, δεν θα μάθεις ποτέ. 65 00:06:13,541 --> 00:06:14,750 -Τρέλα! -Ναι! 66 00:06:16,460 --> 00:06:18,421 -Ναι, λέμε! -Είδες; 67 00:06:31,225 --> 00:06:32,184 Σκεφτόμουν… 68 00:06:33,310 --> 00:06:35,896 Μετά απ' όσα κάνει η Τζούντι για μένα, 69 00:06:35,980 --> 00:06:37,773 πρέπει να κάνω το σωστό. 70 00:06:37,857 --> 00:06:38,774 ΑΓΑΠΗΤΗ ΧΑΝΑ, 71 00:06:38,858 --> 00:06:42,778 Έχω έναν φίλο, τον Τσόι, που χειρίζεται την κάμερα φιλιών των Μετς. 72 00:06:43,279 --> 00:06:46,657 Λέω να την πάω σε αγώνα τους και πάνω στο καλό, μπαμ! 73 00:06:47,491 --> 00:06:48,909 Θα ποζάρουμε στην οθόνη. 74 00:06:48,993 --> 00:06:51,162 Όσο εκείνη θα είναι τρελαμένη, 75 00:06:51,829 --> 00:06:53,747 ο πωλητής των χοτ ντογκ 76 00:06:53,831 --> 00:06:57,001 θα της πετάξει ένα σάντουιτς μ' ένα δαχτυλίδι πάνω. Τι λες; 77 00:06:58,169 --> 00:06:59,920 Πόσο καιρό την ξέρεις; 78 00:07:00,004 --> 00:07:02,214 Δεν παίζει ρόλο ο χρόνος. 79 00:07:02,298 --> 00:07:03,132 Θέλω να πω… 80 00:07:04,758 --> 00:07:05,676 η Τζούντι… 81 00:07:07,678 --> 00:07:08,637 είναι η εκλεκτή. 82 00:07:09,472 --> 00:07:10,473 Να 'στε καλά. 83 00:07:10,556 --> 00:07:11,932 Έφερες τον Δουμά μου; 84 00:07:15,060 --> 00:07:16,437 Μην ξεχάσεις τη συμφωνία. 85 00:07:18,314 --> 00:07:19,482 Όχι, μην ανησυχείς. 86 00:07:19,565 --> 00:07:21,400 Ο ΚΟΜΗΣ ΜΟΝΤΕΧΡΙΣΤΟΣ Α. ΔΟΥΜΑΣ 87 00:07:26,739 --> 00:07:27,740 Διάολε. 88 00:07:39,710 --> 00:07:40,878 Είσαι καλά; 89 00:07:42,463 --> 00:07:44,256 Ναι. Είμαι εντάξει. Μια χαρά. 90 00:07:44,340 --> 00:07:47,885 Άσε να συνεχίσω εγώ λίγο. Το 'χω. Μην ανησυχείς. 91 00:07:47,968 --> 00:07:49,178 -Ευχαριστώ. -Εντάξει. 92 00:08:10,157 --> 00:08:11,075 Σβήνουν τα φώτα! 93 00:08:28,050 --> 00:08:30,678 Ρέι, προσπαθώ να κοιμηθώ. Σκάσε. 94 00:08:30,761 --> 00:08:32,763 Ρέι. 95 00:08:34,598 --> 00:08:37,851 Ρέι. Έλα. Ξύπνα, ρε φίλε. 96 00:08:38,602 --> 00:08:41,438 Ξύπνα, φίλε, ξύπνα! Θεέ μου. 97 00:08:42,648 --> 00:08:44,108 Είσαι καλά; Κοίτα με. 98 00:08:48,195 --> 00:08:49,321 Θ' αλλάξουμε κρεβάτια. 99 00:08:53,826 --> 00:08:57,246 Τα ζωτικά σας είναι καλά, κύριε Βέρνον. Πώς νιώθετε σήμερα; 100 00:08:57,329 --> 00:08:59,582 Σαν να 'μαι στη φυλακή 17 χρόνια. 101 00:08:59,665 --> 00:09:01,834 Πήρα τον δρα Γουάγκνερ. Έρχεται. 102 00:09:03,961 --> 00:09:06,380 Καημό το 'χω να δουλεύει κάτι εδώ μέσα. 103 00:09:07,006 --> 00:09:08,340 Φώναξέ με όταν τελειώσει. 104 00:09:08,424 --> 00:09:09,258 Ναι. 105 00:09:17,516 --> 00:09:20,019 Σκέφτηκα ότι έχουμε επέτειο. 106 00:09:20,102 --> 00:09:23,105 Εξαρτάται πότε αρχίζεις να μετράς, 107 00:09:23,188 --> 00:09:26,066 αλλά θέλω να πιστεύω ότι το πρώτο ραντεβού 108 00:09:26,150 --> 00:09:28,861 ήταν όταν σε πρωτοείδα να δουλεύεις στο φαρμακείο. 109 00:09:29,820 --> 00:09:30,863 Έχει 110 00:09:31,989 --> 00:09:33,157 μεγάλη λεπτομέρεια. 111 00:09:33,741 --> 00:09:35,868 Ο Ρέι κάνει έργα τέχνης με τα σαπούνια. 112 00:09:40,331 --> 00:09:42,291 Πρέπει να μιλήσουμε για δουλειά. 113 00:09:45,878 --> 00:09:50,382 Ο Μίκι έκοψε τα οπιοειδή, και μπράβο του, δηλαδή, 114 00:09:50,466 --> 00:09:54,011 αλλά αυτό σημαίνει τέρμα οι κάρτες SIM. 115 00:09:54,678 --> 00:09:57,514 Δεν πειράζει. Θα του δίνουμε μετρητά. 116 00:09:58,140 --> 00:10:00,684 -Θα ζοριστούμε λίγο… -Όχι, Σταν. 117 00:10:01,977 --> 00:10:04,897 Είπε στο αφεντικό του ότι έκλεψε τις κάρτες. 118 00:10:05,689 --> 00:10:07,107 Τον απέλυσαν επιτόπου. 119 00:10:09,151 --> 00:10:10,152 Λυπάμαι. 120 00:10:12,446 --> 00:10:15,199 Έχω κόσμο εδώ μέσα που περιμένει κάρτες. 121 00:10:19,119 --> 00:10:20,329 Δεν έχουν υπομονή. 122 00:10:35,594 --> 00:10:37,596 Καλημέρα, κύριοι. Τι κάνετε; 123 00:10:41,183 --> 00:10:43,185 ΔΡΚΑΝΤΙ 124 00:11:00,285 --> 00:11:02,621 Γεια, Ρέι. Πώς πάει, φίλε; 125 00:11:02,705 --> 00:11:03,539 Γεια σου, γιατρέ. 126 00:11:07,126 --> 00:11:10,504 Λοιπόν, η νοσοκόμα Κλέμονς μου είπε τα καθέκαστα, 127 00:11:10,587 --> 00:11:12,589 αλλά γιατί δεν μου λες τι έγινε; 128 00:11:13,298 --> 00:11:14,758 Τσακώθηκα με το πάτωμα. 129 00:11:14,842 --> 00:11:15,926 Κι έχασες, έτσι; 130 00:11:16,969 --> 00:11:19,972 Έχω τ' αποτελέσματα απ' τις αιματολογικές σου 131 00:11:20,055 --> 00:11:21,140 και τα καλά νέα είναι 132 00:11:21,974 --> 00:11:25,185 ότι είσαι άψογος για την ηλικία και την κατάστασή σου. 133 00:11:26,186 --> 00:11:27,146 Αλλά; 134 00:11:27,229 --> 00:11:28,689 Βασικά, τα συμπτώματα 135 00:11:28,772 --> 00:11:31,942 που μου λες τους τελευταίους μήνες, 136 00:11:32,025 --> 00:11:34,987 η δυσκαμψία στα άκρα, το τρέμουλο στα χέρια, 137 00:11:35,070 --> 00:11:37,948 η δυσκολία να κοιμηθείς, και τώρα αυτό, 138 00:11:38,574 --> 00:11:40,534 όλα μαζί είναι ανησυχητικά. 139 00:11:41,577 --> 00:11:44,705 Δεν υπάρχει συγκεκριμένη εξέταση, 140 00:11:45,748 --> 00:11:47,666 αλλά ας μιλήσουμε για Πάρκινσον. 141 00:11:50,711 --> 00:11:53,589 Δεν ξέρουμε πώς ξεκινάει, τι το προκαλεί… 142 00:11:53,672 --> 00:11:57,134 Μόνο μετά θάνατον, αλλά είναι αμφιλεγόμενο. 143 00:12:05,976 --> 00:12:08,729 Γεια. Τι λέει, φίλε; Κόλλα το. 144 00:12:08,812 --> 00:12:10,898 -Έλα, ρε φίλε, δώσε. -Αρκετά. 145 00:12:12,608 --> 00:12:16,153 Αρκετά; Είμαι ο κος Επιχειρηματίας. Τέλος. 146 00:12:30,751 --> 00:12:32,252 Όλα αυτά θες; 147 00:12:35,714 --> 00:12:36,924 Καλσόν και λιπαντικό. 148 00:12:37,800 --> 00:12:40,052 Ό,τι γουστάρεις, φίλε. Μαζί σου. 149 00:12:42,971 --> 00:12:45,557 -Προσπαθείς να δραπετεύσεις; -Μη φωνάζεις. 150 00:12:46,433 --> 00:12:48,435 Τα καλσόν είναι για σκοινιά 151 00:12:48,519 --> 00:12:50,896 και το λιπαντικό για να περάσεις σήραγγα. 152 00:12:50,979 --> 00:12:53,440 Έλεος, Ρέι. Αυτό είναι τρελό. 153 00:12:54,024 --> 00:12:55,192 Όπως και η ελπίδα. 154 00:12:56,527 --> 00:12:58,862 Να σκύβω το κεφάλι 17 χρόνια 155 00:12:59,571 --> 00:13:01,907 και να περιμένω ότι θ' αλλάξει κάτι. 156 00:13:02,574 --> 00:13:03,742 Αυτό είναι τρελό. 157 00:13:05,661 --> 00:13:07,246 Τώρα σκέφτομαι καθαρά. 158 00:13:09,623 --> 00:13:11,291 Ποιος σε φρόντισε εσένα; 159 00:13:12,709 --> 00:13:16,129 Εσύ, φίλε, και θα σου το χρωστάω για πάντα. 160 00:13:17,589 --> 00:13:20,592 Αλλά αν δραπετεύσεις με κλεμμένο εξοπλισμό, 161 00:13:22,010 --> 00:13:24,930 κι έχω δωροδοκήσει φύλακες, δεν θα μείνουν αμέτοχοι, 162 00:13:25,013 --> 00:13:26,807 θα στραφούν εναντίον μου. 163 00:13:27,307 --> 00:13:28,350 Έλα μαζί τότε. 164 00:13:30,811 --> 00:13:32,187 Σε έξι μήνες βγαίνω. 165 00:13:33,313 --> 00:13:36,775 Αν με πιάσουν να δραπετεύω, θα φάω άλλα δέκα χρόνια. 166 00:13:37,943 --> 00:13:39,528 Το καταλαβαίνω, φίλε, αλλά… 167 00:13:41,071 --> 00:13:43,323 Δεν μπορώ. Λυπάμαι. 168 00:14:09,892 --> 00:14:11,351 Έτοιμος να φύγουμε από εδώ; 169 00:14:11,435 --> 00:14:13,687 -Ναι, φίλε. Πάμε. -Πάμε. 170 00:14:20,903 --> 00:14:21,987 Περάστε. 171 00:14:25,699 --> 00:14:28,201 Αυτή η τύπισσα με χούφτωσε παντού. 172 00:14:28,911 --> 00:14:30,954 Μην ανησυχείς. Δεν βλέπεται. Τι λέει; 173 00:14:31,038 --> 00:14:33,081 Γεια, φίλε. Είμαι ο Σταν. Χάρηκα. 174 00:14:33,790 --> 00:14:35,792 Μου είπε η Τζούντι τι κάνετε. 175 00:14:35,876 --> 00:14:37,169 Το καταλαβαίνω. 176 00:14:37,252 --> 00:14:42,633 Αλλά να ξέρεις, φίλε, αυτή η φάση με τις SIM είναι ψιλοπράγματα. 177 00:14:43,800 --> 00:14:46,011 Με κάθε σεβασμό, Μπομπ, 178 00:14:46,511 --> 00:14:49,681 δεν ξέρω αν καταλαβαίνεις, γιατί οι SIM είναι χρυσός εδώ. 179 00:14:50,265 --> 00:14:52,976 Αν θες να βγάλεις φράγκα, και μάλλον θες, 180 00:14:53,060 --> 00:14:54,853 χρειάζεσαι αληθινό προϊόν. 181 00:14:54,937 --> 00:14:58,065 Θα σου βρω χόρτο, κόκα, το καλύτερο "Έκσταση". 182 00:14:58,148 --> 00:15:00,734 Όχι, δεν σπρώχνω ναρκωτικά. Κινούμαι αλλιώς. 183 00:15:00,817 --> 00:15:03,153 Ναι; Πώς; Με κάρβουνο; 184 00:15:07,616 --> 00:15:10,702 Μάλλον θα 'σαι προικισμένος, Στάνλεϊ. 185 00:15:12,579 --> 00:15:15,040 Δεν μπορεί! Γιατί δεν παίζει αλλιώς αυτό. 186 00:15:15,832 --> 00:15:18,877 -Άντε γαμήσου. -Στάσου, Σταν. 187 00:15:18,961 --> 00:15:20,462 -Πλάκα κάνει. -Άντε γαμήσου. 188 00:15:20,545 --> 00:15:22,589 Εντάξει, χαλάρωσε, πριγκίπισσα. 189 00:15:23,423 --> 00:15:26,677 Θα πάρεις τις καρτούλες σου. Θα σε φροντίσει ο θείος Μπομπ. 190 00:15:28,845 --> 00:15:30,305 Τέλος χρόνου, Λούμις. 191 00:15:31,223 --> 00:15:33,600 Ρε. Τέλος χρόνου, είπα. 192 00:15:38,647 --> 00:15:40,315 Θα ξανάρθω σε δύο εβδομάδες. 193 00:15:41,358 --> 00:15:42,484 Πάμε να φύγουμε. 194 00:15:50,784 --> 00:15:51,702 Είμαι μέσα. 195 00:15:53,996 --> 00:15:54,830 Σίγουρα; 196 00:15:54,913 --> 00:15:56,790 Αν μείνω άλλους έξι μήνες εδώ, 197 00:15:56,873 --> 00:15:59,710 θα χάσω ό,τι καλό με περιμένει εκεί έξω. 198 00:16:03,046 --> 00:16:04,756 Η αλήθεια είναι ότι με χρειάζεσαι. 199 00:16:13,181 --> 00:16:14,433 -Εντάξει. -Εντάξει. 200 00:16:14,516 --> 00:16:16,643 Ξέχνα τα καλσόν και τα λιπαντικά. 201 00:16:17,602 --> 00:16:19,938 Χρειαζόμαστε κανονικό αντιπερισπασμό. 202 00:16:20,856 --> 00:16:22,274 Αυτό είναι μαγικό μανιτάρι. 203 00:16:23,108 --> 00:16:25,152 Τα έχω για τον Χάρολντ και τους Ναβάχο. 204 00:16:25,235 --> 00:16:26,445 Είναι ιερό. 205 00:16:27,696 --> 00:16:29,781 Δεν μου φαίνεται και τόσο μαγικό. 206 00:16:29,865 --> 00:16:32,951 Θ' αλλάξεις γνώμη όταν βοηθήσει να εξαφανιστούμε από εδώ. 207 00:16:36,663 --> 00:16:37,497 Τι κάνουμε τώρα; 208 00:16:39,374 --> 00:16:41,084 Θα ετοιμάσουμε κάτι στην αυλή. 209 00:17:12,324 --> 00:17:13,533 Το κάθαρμα. 210 00:17:13,617 --> 00:17:16,453 Να πάρει. Του πότε είναι; Του '71; 211 00:17:17,204 --> 00:17:19,331 Του '72. Να πάρει η οργή. 212 00:17:21,416 --> 00:17:23,585 Δεν κυκλοφορούν πολλά πλέον. 213 00:17:24,711 --> 00:17:26,838 Μπορώ να σου φτιάξω το τζάμι. 214 00:17:26,922 --> 00:17:28,006 Τι; Πώς; 215 00:17:28,090 --> 00:17:29,424 Στο συνεργείο. 216 00:17:29,508 --> 00:17:32,260 Εγώ κι οι δικοί μου θα σου το φτιάξουμε δωρεάν. 217 00:17:32,344 --> 00:17:33,845 Το λιγότερο που μπορώ. 218 00:17:34,387 --> 00:17:35,931 Μήπως με δουλεύεις; 219 00:17:37,182 --> 00:17:38,266 Κάνω καλή δουλειά. 220 00:17:39,226 --> 00:17:42,062 Σκέψου το. Ξέρεις πού να με βρεις. 221 00:17:45,482 --> 00:17:46,316 Ωραία. 222 00:18:00,539 --> 00:18:04,918 Σιγά, φίλε. Έλα. Έλεος, Βέρνον, έλα τώρα. Είσαι καλά; 223 00:18:06,753 --> 00:18:07,796 Ναι, μια χαρά. 224 00:18:08,755 --> 00:18:10,465 Τα φάρμακα θα φταίνε, φίλε. 225 00:18:11,216 --> 00:18:12,425 Έλεος, ρε φίλε. 226 00:18:46,793 --> 00:18:48,461 -Πώς πάει; Καλά; -Ναι. 227 00:18:50,088 --> 00:18:51,131 Έβαλες καρυκεύματα; 228 00:18:51,882 --> 00:18:52,966 Είναι βρώμη. 229 00:18:54,259 --> 00:18:57,512 Όχι, πρωινό είναι. Το πιο σημαντικό γεύμα της ημέρας. 230 00:18:59,264 --> 00:19:01,600 Φέρε λίγο μέλι. Θα το γλυκάνουμε λίγο. 231 00:19:01,683 --> 00:19:03,018 Όχι. Μας τελείωσε. 232 00:19:03,101 --> 00:19:05,478 Εσύ είσαι ο μελισσοκόμος. Φτιάξε κι άλλο. 233 00:19:05,562 --> 00:19:07,981 -Ζάχαρη από τεύτλα; -Φανταστικό. 234 00:19:32,756 --> 00:19:35,175 Πρέπει να πάω στον γιατρό για τη θεραπεία μου. 235 00:19:46,603 --> 00:19:50,732 Ρε! Μπας και περιμένεις παρακάλια, βλακόφατσα; 236 00:19:50,815 --> 00:19:51,775 Όχι, κύριε. 237 00:19:52,442 --> 00:19:54,694 Φροντίζω να μη σας λείψει τίποτα εδώ. 238 00:19:54,778 --> 00:19:56,029 Συγγνώμη γι' αυτό. 239 00:20:01,493 --> 00:20:02,619 Εντάξει. 240 00:20:02,702 --> 00:20:05,330 Για τον φίλο μου με τα υπέροχα τατουάζ στο πρόσωπο, 241 00:20:05,413 --> 00:20:06,456 ορίστε και για σένα. 242 00:20:08,208 --> 00:20:09,709 Θες να περιμένω; 243 00:20:09,793 --> 00:20:11,503 Εσύ ξέρεις. Θα κάνει λίγη ώρα. 244 00:20:12,295 --> 00:20:13,255 Τέτοια ν' ακούω. 245 00:20:51,084 --> 00:20:52,252 Ρε Στάνι! 246 00:20:53,211 --> 00:20:54,879 Είμαι παγόνι. 247 00:20:56,840 --> 00:20:57,757 Παγόνι. 248 00:21:02,762 --> 00:21:04,097 Δεν κάνει τίποτα, παιδιά. 249 00:21:05,265 --> 00:21:06,099 Εντάξει. 250 00:21:10,770 --> 00:21:13,315 Έλα. Έλα, Σταν. 251 00:21:14,649 --> 00:21:15,650 Έλα, πάμε. 252 00:21:23,491 --> 00:21:24,326 Γαμώτο! 253 00:21:32,375 --> 00:21:33,460 Τι σε βρήκε; 254 00:21:33,543 --> 00:21:35,211 Μου ήρθε η περίοδος, επιτέλους. 255 00:21:36,629 --> 00:21:37,464 Τον νου σου. 256 00:21:37,547 --> 00:21:40,050 Είναι ντελικάτο εργαλείο αυτό που πιάνεις. 257 00:21:40,133 --> 00:21:41,968 Θα χρειαστείς ράμματα. 258 00:21:42,052 --> 00:21:43,928 Κάθισε και μην ενοχλήσεις κανέναν. 259 00:21:44,012 --> 00:21:45,263 Ναι. Καλή τύχη. 260 00:22:29,391 --> 00:22:30,225 Εδώ Κλέμονς. 261 00:22:30,308 --> 00:22:31,935 Έχουμε θέμα στην εστίαση. 262 00:22:32,560 --> 00:22:33,561 Αρρώστησε κάποιος; 263 00:22:33,645 --> 00:22:34,771 Δύσκολο να το εξηγήσω. 264 00:22:35,480 --> 00:22:37,524 Φέρε την ομάδα σου εδώ αμέσως. 265 00:22:37,607 --> 00:22:41,152 Ερχόμαστε. Πάρτε ένα κουτί και καροτσάκι για καλό και για κακό. 266 00:22:41,236 --> 00:22:42,153 Κι αυτοί; 267 00:22:42,237 --> 00:22:43,863 Δεν θα πάνε πουθενά. 268 00:22:49,536 --> 00:22:52,122 Πλάκα κάνεις, φίλε, έπιασε. 269 00:23:10,765 --> 00:23:11,599 Τι στο… 270 00:23:11,683 --> 00:23:13,893 Ρε! Κάτσε κάτω. Σταμάτα! 271 00:23:14,644 --> 00:23:15,812 Πρόσεχε! Κάτσε κάτω. 272 00:23:15,895 --> 00:23:17,647 Κατέβα από εκεί. Σταμάτα! 273 00:23:17,730 --> 00:23:19,441 Σταματήστε όλοι! Τι… 274 00:23:20,400 --> 00:23:23,736 Ό,τι κι αν έχουν πάρει, θέλω να βρεθεί τώρα! 275 00:23:30,243 --> 00:23:32,620 Είμαστε μέσα. Όλα καλά. 276 00:23:42,589 --> 00:23:43,590 Εντάξει. 277 00:23:43,673 --> 00:23:44,632 Στο άλλο χέρι. 278 00:23:44,716 --> 00:23:47,177 Μήπως να το πάμε πιο αργά για λίγο; 279 00:23:47,260 --> 00:23:48,178 Χαλάρωσε λίγο… 280 00:23:50,972 --> 00:23:54,350 Έλα. Αποφάσισε. Είσαι μέσα ή όχι; 281 00:23:54,934 --> 00:23:56,644 Θα τον αφήσεις να την πλευρίσει; 282 00:23:57,228 --> 00:23:58,062 -Όχι. -Ωραία. 283 00:23:58,146 --> 00:24:00,899 Όχι, είμαι μέσα. 284 00:24:02,650 --> 00:24:03,485 Έτοιμος. 285 00:24:29,385 --> 00:24:31,054 Δεν το πιστεύω ότι έπιασε. 286 00:24:31,846 --> 00:24:33,014 Popular Mechanics. 287 00:24:42,273 --> 00:24:44,067 ΕΞΟΔΟΣ 288 00:24:53,201 --> 00:24:55,745 -Σίγουρα ετοίμασες το σωστό; -Ναι. 289 00:24:57,247 --> 00:24:59,916 -Κούνα το. -Όχι! Αν σπάσει, τελειώσαμε. 290 00:24:59,999 --> 00:25:01,292 Είπες ότι το είχες. 291 00:25:01,376 --> 00:25:03,711 Είπες ότι θα άνοιγες τις πόρτες. 292 00:25:03,795 --> 00:25:05,505 Έλα, Ρέι, πάμε. 293 00:25:05,588 --> 00:25:06,923 Έλα, ρε φίλε. 294 00:25:07,715 --> 00:25:09,551 Έλα. Πάμε. 295 00:25:09,634 --> 00:25:11,135 Γυρίστε πίσω… Τι κάνετε; 296 00:25:11,970 --> 00:25:14,806 Έχουμε αποκλεισμό. Γυρίστε όλοι στα κελιά σας. 297 00:25:14,889 --> 00:25:17,517 Τζος, αριστερά. Νικ, δεξιά, στο θεραπευτήριο. 298 00:25:17,600 --> 00:25:19,561 Όλοι πίσω στα κελιά σας τώρα. 299 00:25:20,937 --> 00:25:22,939 Έχουμε αποκλεισμό! 300 00:25:23,815 --> 00:25:25,942 Δείτε τους διαδρόμους. Τα λέμε εδώ. 301 00:25:26,025 --> 00:25:27,610 Όλοι στα κελιά τους. 302 00:25:27,694 --> 00:25:31,197 Φύλακα! Χαίρομαι που ήρθες. Δεν ξέρω πού να πάω. 303 00:25:31,281 --> 00:25:32,991 Κρατούμενε. Να πάει στο κελί του. 304 00:25:33,074 --> 00:25:34,284 Τι σκατά κάνεις; 305 00:25:34,367 --> 00:25:35,493 Φύγε. 306 00:25:36,411 --> 00:25:38,413 Κρατούμενε, είσαι εκτός ορίων. 307 00:25:38,496 --> 00:25:40,957 Το ξέρω. Έπρεπε να στρίψω αριστερά κάπου. 308 00:25:41,040 --> 00:25:43,418 Αυτό το μέρος είναι σκέτος λαβύρινθος. 309 00:25:45,044 --> 00:25:48,756 Θα τα βρούμε με τα ζόρικα, αλλά να μην κεράσεις κάτι πρώτα; 310 00:26:30,048 --> 00:26:34,469 Ναι. Μανιτάρια, σίγουρα. 311 00:26:35,637 --> 00:26:38,139 Μόνο με χρόνο θα περάσει. 312 00:26:38,890 --> 00:26:42,268 Μπορείτε να κόψετε και να μοιράσετε φέτες πορτοκαλιού. 313 00:26:42,810 --> 00:26:44,062 Πορτοκαλιού; 314 00:26:44,145 --> 00:26:47,065 Ναι, βάλε και λίγο Pink Floyd. Θα 'ναι καλή φάση. 315 00:26:47,815 --> 00:26:50,693 Σε τρεις ώρες θα 'χουν επανέλθει. 316 00:26:51,319 --> 00:26:53,571 Η νοσοκόμα Κλέμενς θα μ' ενημερώσει 317 00:26:53,655 --> 00:26:56,699 αν γίνει τίποτα πραγματικά περίεργο. 318 00:27:08,294 --> 00:27:09,128 Εντάξει. 319 00:27:33,778 --> 00:27:36,239 ΣΩΦΡΟΝΙΣΤΙΚΟ ΙΔΡΥΜΑ ΟΥΑΣΙΝΓΚΤΟΝ ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ 320 00:29:28,893 --> 00:29:31,479 Έιβα, πώς είσαι; 321 00:29:34,607 --> 00:29:37,902 Λίγο απογοητευμένη. 322 00:29:39,862 --> 00:29:41,864 Ήλπιζα να πυροβολήσω κάποιον. 323 00:29:43,825 --> 00:29:45,660 Ευχαριστώ που κρατήθηκες. 324 00:29:47,161 --> 00:29:48,579 Έχουμε μέλλον απόψε. 325 00:29:51,290 --> 00:29:53,084 Απαίσια τα ρούχα σου. 326 00:29:53,793 --> 00:29:55,628 -Ήταν φθηνά. -Ναι. 327 00:29:57,004 --> 00:29:57,839 Ο Πέπερ είναι; 328 00:30:00,341 --> 00:30:02,802 Πόσο λες να ζουν τα σκυλιά, Ρέι; 329 00:30:14,021 --> 00:30:17,775 Υποθέτω ότι υπάρχει καλός λόγος που βρίσκεσαι εκτός φυλακής. 330 00:30:18,776 --> 00:30:20,945 Πέρα απ' την ανοησία σου, δηλαδή. 331 00:30:30,162 --> 00:30:31,080 Πόσο καιρό; 332 00:30:31,789 --> 00:30:32,790 Δύο χρόνια, ίσως… 333 00:30:33,916 --> 00:30:34,750 δέκα. 334 00:30:37,211 --> 00:30:38,421 Κανείς δεν ξέρει. 335 00:30:39,714 --> 00:30:40,548 Βασικά… 336 00:30:41,799 --> 00:30:43,426 Νιώθω περίφημα συνήθως. 337 00:30:46,888 --> 00:30:49,891 Και τώρα; Θα τρέξεις να περάσεις τα σύνορα; 338 00:30:51,183 --> 00:30:52,894 Έχω κάποια μέρη κατά νου. 339 00:30:53,978 --> 00:30:56,022 Υποθέτω ότι θες λεφτά. 340 00:30:56,105 --> 00:30:57,273 Βρήκα μια παλιά φίλη. 341 00:31:11,329 --> 00:31:13,164 Μπορώ να σε βγάλω απ' τη χώρα. 342 00:31:14,081 --> 00:31:15,291 Πότε θες να φύγεις; 343 00:31:16,042 --> 00:31:17,293 Αφού δω τη Χάνα. 344 00:31:19,962 --> 00:31:20,880 Όχι. 345 00:31:20,963 --> 00:31:22,381 Με χρειάζεται η κόρη μου. 346 00:31:22,465 --> 00:31:26,427 Όχι, δεν σε χρειάζεται. Η συνείδησή σου το χρειάζεται. 347 00:31:29,305 --> 00:31:30,431 Τι σε νοιάζει εσένα; 348 00:31:31,682 --> 00:31:34,977 Μου είπες να της βρω μια νέα οικογένεια. Το ξέχασες; 349 00:31:35,978 --> 00:31:37,146 Είναι καλά, Ρέι. 350 00:31:39,106 --> 00:31:43,945 Και τώρα θες να τα τινάξεις όλα στον αέρα. 351 00:31:44,028 --> 00:31:45,696 Δεν περιμένω να με συγχωρέσει. 352 00:31:47,949 --> 00:31:52,620 Αλλά δεν θα πεθάνω χωρίς να της πω γιατί έκανα ό,τι έκανα. 353 00:31:52,703 --> 00:31:53,788 Και θα φύγεις πάλι; 354 00:31:56,082 --> 00:31:58,084 Λες να βοηθήσει κάπως αυτό; 355 00:31:58,167 --> 00:32:00,628 Κοίτα, δεν ξέρω τι να πω. Εντάξει; 356 00:32:01,712 --> 00:32:04,715 Απλώς θέλω να τη δω 357 00:32:04,799 --> 00:32:07,385 και περίμενα ότι εσύ θα το καταλάβεις. 358 00:32:12,306 --> 00:32:16,143 Εντάξει. Το επίθετο της Χάνα είναι πλέον Κιμ. 359 00:32:16,811 --> 00:32:18,896 Δουλεύει για συστήματα ασφαλείας. 360 00:32:19,814 --> 00:32:21,816 Απ' ό,τι ακούω, τα πάει καλά. 361 00:32:22,900 --> 00:32:24,527 Μην της το χαλάσεις. 362 00:32:24,610 --> 00:32:27,196 Νομίζω ότι το χειρίζεσαι εξαιρετικά. 363 00:32:27,279 --> 00:32:31,450 Ακόμα μαθαίνω πολλά απ' τον Άντριου, από εσάς. 364 00:32:32,243 --> 00:32:33,494 Μου έχετε μάθει πολλά. 365 00:32:33,577 --> 00:32:35,454 Δεν μαθαίνουν όλοι τόσο γρήγορα. 366 00:32:36,038 --> 00:32:37,915 Έχω λόγο που επιλέγω κόσμο. 367 00:32:38,416 --> 00:32:40,042 Αποζημιώνομαι όταν έρθει η ώρα. 368 00:32:40,835 --> 00:32:42,795 Θα υπάρξουν ευκαιρίες εξέλιξης 369 00:32:42,878 --> 00:32:45,506 τα επόμενα δύο χρόνια με το θησαυροφυλάκιο. 370 00:32:45,589 --> 00:32:47,842 Ό,τι χρειάζεστε από μένα, είμαι μέσα. 371 00:32:47,925 --> 00:32:49,260 Έτσι σε θέλω. 372 00:32:50,052 --> 00:32:52,555 ΧΑΝΤΣΟΝ ΦΟΛΣ ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ 373 00:33:01,689 --> 00:33:04,150 Καλώς όρισες πάλι, Αμπάσι. Σου λείψαμε; 374 00:33:04,233 --> 00:33:05,484 Ούτε καν. 375 00:33:05,568 --> 00:33:07,653 -Φωτογραφίες με το μωρό; -Άπειρες. 376 00:33:07,737 --> 00:33:10,364 -Πόσο καιρό τον παρακολουθούσες; -Από τότε… 377 00:33:10,448 --> 00:33:12,825 Για τη νόσο του Πάρκινσον εννοείς. 378 00:33:12,908 --> 00:33:14,118 Έναν μήνα περίπου. 379 00:33:16,203 --> 00:33:18,539 Ταράχτηκε, λες, απ' τη διάγνωσή του; 380 00:33:18,622 --> 00:33:19,540 Βασικά, είναι… 381 00:33:20,041 --> 00:33:23,085 Είναι μη ιάσιμη ασθένεια, οπότε θα έλεγα πως ναι. 382 00:33:23,169 --> 00:33:25,254 Άρα, τον συμπονάς. 383 00:33:26,672 --> 00:33:30,176 Όχι τόσο που θα βοηθούσα να δραπετεύσει, αν αυτό υπονοείτε. 384 00:33:30,259 --> 00:33:32,428 Τι διάολο; Με δουλεύετε; 385 00:33:34,972 --> 00:33:36,098 Μια ερώτηση έκανα. 386 00:33:37,224 --> 00:33:38,601 Τι ερώτηση είν' αυτή; 387 00:33:38,684 --> 00:33:40,978 Εγώ είμαι το θύμα. Μου έκλεψε το αμάξι. 388 00:33:41,062 --> 00:33:42,730 Μου την έφερε. 389 00:33:42,813 --> 00:33:45,608 -Δεν το πιστεύω αυτό που έγινε. -Ζητώ συγγνώμη. 390 00:33:45,691 --> 00:33:47,902 Τον ξέρω δέκα χρόνια. Είναι… 391 00:33:50,279 --> 00:33:51,739 ΔΡ ΝΤΕΝΙΣ ΓΟΥΑΓΚΝΕΡ ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ 392 00:33:52,823 --> 00:33:53,657 Τον εμπιστεύτηκα. 393 00:33:53,741 --> 00:33:55,242 Καταλαβαίνω. Σε χρησιμοποίησε. 394 00:34:00,498 --> 00:34:01,332 Σκιουράκι; 395 00:34:10,341 --> 00:34:12,176 Ξέρω. Ξέρω. 396 00:34:14,970 --> 00:34:18,182 Μπορούμε να μιλήσουμε; Για ένα λεπτό; 397 00:34:20,935 --> 00:34:21,936 Αυτό ζητάω μόνο. 398 00:34:32,696 --> 00:34:33,906 Δεκαεπτά χρόνια. 399 00:34:36,575 --> 00:34:39,078 Είχα 17 χρόνια για να προβάρω τα λόγια μου. 400 00:34:43,290 --> 00:34:45,876 Δεν φαντάστηκα ποτέ 401 00:34:47,503 --> 00:34:50,464 ότι θα είχες μεγαλώσει και θα είχες ομορφύνει τόσο. 402 00:34:51,799 --> 00:34:55,636 Ξέρεις, στο μυαλό μου, είσαι ακόμα κοριτσάκι. 403 00:34:58,973 --> 00:35:00,558 Η μητέρα σου έλεγε 404 00:35:00,641 --> 00:35:02,726 ότι είναι καλύτερα να μη λέω πολλά. 405 00:35:02,810 --> 00:35:04,854 Μην την πιάνεις στο στόμα σου. 406 00:35:05,980 --> 00:35:07,523 Όχι μετά απ' ό,τι έκανες. 407 00:35:08,941 --> 00:35:09,775 Με συγχωρείς. 408 00:35:10,734 --> 00:35:11,944 Έχεις δίκιο. Απλώς… 409 00:35:12,027 --> 00:35:13,863 -Δεν θέλω τίποτα από σένα. -Στάσου. 410 00:35:13,946 --> 00:35:16,073 Με εγκατέλειψες. 411 00:35:17,158 --> 00:35:20,202 Με άφησες όταν σε είχα ανάγκη. Ποιος πατέρας το κάνει αυτό; 412 00:35:20,286 --> 00:35:22,413 -Ήθελα να σε προστατεύσω. -Από τι; 413 00:35:22,496 --> 00:35:23,330 Από μένα. 414 00:35:23,956 --> 00:35:25,082 Απ' αυτό που ήμουν. 415 00:35:25,166 --> 00:35:26,959 Δεν ήθελα να μου μοιάσεις. 416 00:35:27,543 --> 00:35:29,253 Προσπάθησα να έρθω να σε δω. 417 00:35:31,881 --> 00:35:33,257 Όταν ήμουν 13. 418 00:35:34,258 --> 00:35:36,343 Ναι, παράτησα το σχολείο. 419 00:35:37,052 --> 00:35:38,929 Πήγα στον σταθμό με το ποδήλατο. 420 00:35:40,097 --> 00:35:42,766 Το πούλησα σε προσκόπους για να πάρω εισιτήριο. 421 00:35:45,269 --> 00:35:46,937 Και είχα τόση χαρά. 422 00:35:49,648 --> 00:35:51,817 Και ξέρεις τι έγινε όταν έφτασα εκεί; 423 00:35:54,111 --> 00:35:57,198 Όταν έφτασα, μου είπαν ότι δεν ήθελες να με δεις. 424 00:35:59,325 --> 00:36:02,745 Λες και δεν σήμαινα τίποτα για σένα. Λες κι ήμουν σκουπίδι. 425 00:36:03,329 --> 00:36:05,581 Έπρεπε ν' αποκτήσεις δική σου ζωή. 426 00:36:06,665 --> 00:36:08,083 Μια καλή ζωή. 427 00:36:08,167 --> 00:36:09,960 Έπρεπε να με ξεχάσεις. 428 00:36:12,046 --> 00:36:13,505 Έπιασε. 429 00:36:14,256 --> 00:36:15,299 Σε ξέχασα. 430 00:36:15,799 --> 00:36:17,384 -Και θα το ξανακάνω. -Χάνα! 431 00:36:18,969 --> 00:36:22,139 Χάνα, άκουσέ με, σε παρακαλώ. 432 00:36:23,557 --> 00:36:24,850 Χάνα. 433 00:36:36,070 --> 00:36:37,363 -Γεια. -Γεια. 434 00:37:00,678 --> 00:37:02,638 Από πότε έχεις να δεις τον Βέρνον; 435 00:37:04,431 --> 00:37:06,767 Απ' τον Μάρτιο, που τον επισκέφθηκα. 436 00:37:07,268 --> 00:37:09,103 Ο σκοπός της επίσκεψης; 437 00:37:10,813 --> 00:37:13,732 Ήθελε να μεσολαβήσω για να μεταφερθεί σε άλλη φυλακή. 438 00:37:15,401 --> 00:37:16,860 Τον κούρασε η θέα; 439 00:37:18,112 --> 00:37:19,863 Νόμιζε ότι κινδύνευε. 440 00:37:21,573 --> 00:37:22,783 Πώς, δηλαδή; 441 00:37:24,118 --> 00:37:28,455 Ήταν στόχος συμμορίας ρατσιστών. 442 00:37:34,086 --> 00:37:37,339 Θες να πεις ότι ο Βέρνον δραπέτευσε μετά από 17 χρόνια 443 00:37:37,423 --> 00:37:39,425 επειδή φοβόταν μερικούς σκίνχεντ; 444 00:37:40,092 --> 00:37:41,427 Το βρίσκεις αστείο; 445 00:37:41,510 --> 00:37:43,095 Βολικό το βρίσκω. 446 00:37:44,888 --> 00:37:49,935 Οι Πέκεργουντ είναι έμποροι όπλων, δουλέμποροι. 447 00:37:50,019 --> 00:37:53,022 Σπρώχνουν ναρκωτικά σε φυλακές όλης της χώρας. 448 00:37:54,648 --> 00:37:55,482 Αλλά… 449 00:37:57,609 --> 00:38:00,821 Εσύ ξέρεις από ναρκωτικά, έτσι δεν είναι; 450 00:38:02,740 --> 00:38:05,242 -Τι μου είπες τώρα; -Εντάξει, αρκετά. 451 00:38:05,326 --> 00:38:08,370 Σου είπα ότι ο πελάτης μου φοβόταν κι εσύ γέλασες, 452 00:38:09,413 --> 00:38:12,541 που σημαίνει ότι είτε δεν το παίρνεις στα σοβαρά 453 00:38:12,624 --> 00:38:15,169 είτε δεν πρέπει να σε πάρω εγώ στα σοβαρά. 454 00:38:16,170 --> 00:38:18,714 Όπως και να 'χει, η ανάκριση τελείωσε. 455 00:38:20,632 --> 00:38:21,675 Ευχαριστούμε. 456 00:38:23,093 --> 00:38:24,053 Έλα, πάμε. 457 00:38:26,138 --> 00:38:28,182 Κοίτα να συγκεντρωθείς. 458 00:38:50,245 --> 00:38:53,040 Βρήκαμε το αμάξι. Άγνωστο πτώμα. 459 00:38:53,123 --> 00:38:54,708 Έρχεται η πυροσβεστική. 460 00:39:05,260 --> 00:39:06,595 Σύμφωνα με τις Αρχές, 461 00:39:06,678 --> 00:39:10,182 το πτώμα που βρέθηκε καμένο χθες βράδυ στο Γουέστ Νάιακ 462 00:39:10,766 --> 00:39:13,936 ήταν του φυγά Ρέι Βέρνον. 463 00:39:15,187 --> 00:39:18,357 Ας είναι καλά οι φίλοι που αλλάζουν τα στοιχεία. 464 00:39:19,149 --> 00:39:22,027 Οι φίλοι που έχουν φίλους φίλων. 465 00:39:25,781 --> 00:39:28,575 Τι γίνεται με την πράκτορα; Θα έχω θέμα; 466 00:39:29,159 --> 00:39:30,160 Άσ' τη σ' εμένα. 467 00:39:32,830 --> 00:39:35,624 Το εκτιμώ, Έιβα. Θα το θυμάμαι αυτό. 468 00:39:42,506 --> 00:39:45,884 -Δεν θα φύγεις, έτσι; -Δεν μπορώ. Όχι ακόμα. 469 00:39:46,510 --> 00:39:47,970 Νομίζεις ότι δεν μπορείς. 470 00:39:48,053 --> 00:39:49,221 Αυτός έχει τη Χάνα. 471 00:39:49,304 --> 00:39:51,682 -Την προσέλαβε. -Δουλεύει για εκείνον. 472 00:39:51,765 --> 00:39:53,892 -Του χαμογελάει. -Δεν ξέρω πώς τη βρήκε. 473 00:39:53,976 --> 00:39:56,645 Πώς το επέτρεψες; Αφού ξέρεις τι μου έκανε. 474 00:39:57,354 --> 00:40:01,191 Μου είπες να βοηθήσω να κάνει μια αρχή. Όχι να την παρακολουθώ. 475 00:40:01,275 --> 00:40:03,986 Έχω κι εγώ ζωή. Όπως κι εκείνη. 476 00:40:04,653 --> 00:40:06,113 Ξέρει ποιος είναι, άραγε; 477 00:40:06,655 --> 00:40:09,616 Πώς λέγεται κανονικά; Όχι Ρότζερ Σάλας και μαλακίες. 478 00:40:09,700 --> 00:40:11,326 Δεν θα μπορούσε να το ξέρει. 479 00:40:13,871 --> 00:40:15,247 Μου τα πήρε όλα αυτός. 480 00:40:16,957 --> 00:40:18,375 Δεν θα πάρει κι εκείνη. 481 00:40:53,035 --> 00:40:55,037 ΣΚΙΟΥΡΑΚΙ 482 00:41:01,793 --> 00:41:02,961 Λίο Παπ, έτσι; 483 00:41:03,670 --> 00:41:06,256 Πέθανε όταν ήταν παιδί το 1970. 484 00:41:09,176 --> 00:41:13,805 Θα σου βρούμε διαβατήριο, δίπλωμα οδήγησης. Ό,τι χρειαστείς. 485 00:41:13,889 --> 00:41:16,683 Δεν αρκεί να λες ότι είσαι ο Λίο Παπ. 486 00:41:17,309 --> 00:41:20,854 Από σήμερα πρέπει και να γίνεις ο Λίο Παπ. 487 00:41:24,191 --> 00:41:25,025 Εντάξει. 488 00:41:27,069 --> 00:41:31,406 Αγαπητή Χάνα, ήθελα να σου γράψω αυτό το γράμμα εδώ και 17 χρόνια, 489 00:41:31,490 --> 00:41:34,868 και τα τελευταία 17 χρόνια μου ήταν αδύνατο, 490 00:41:35,577 --> 00:41:37,079 δεν ήξερα πώς ν' αρχίσω. 491 00:41:37,746 --> 00:41:38,747 Αλλά τώρα ξέρω. 492 00:41:44,253 --> 00:41:45,254 Σ' αγαπώ 493 00:41:46,129 --> 00:41:47,965 από τη μέρα που γεννήθηκες. 494 00:41:48,048 --> 00:41:50,968 Και σου λέω ψέματα από τη μέρα που γεννήθηκες. 495 00:41:52,094 --> 00:41:54,471 Αλλά πρέπει να ξέρεις και τα άλλα ψέματα. 496 00:41:55,013 --> 00:41:58,225 Έχεις κι άλλους ψεύτες γύρω σου να σου χαμογελούν, 497 00:41:58,308 --> 00:42:00,561 παριστάνοντας πως όλα είναι καλά στον κόσμο. 498 00:42:01,937 --> 00:42:03,647 Έχω να διορθώσω κάποια λάθη. 499 00:42:04,481 --> 00:42:06,191 Πράγματα που πρέπει να ξέρεις 500 00:42:06,275 --> 00:42:08,277 και άτομα που πρέπει να πληρώσουν. 501 00:42:09,194 --> 00:42:11,530 Και όλα ξεκινούν με τον Ρότζερ Σάλας. 502 00:42:12,531 --> 00:42:14,116 Δεν είναι αυτό που νομίζεις. 503 00:42:20,455 --> 00:42:23,500 Δεν είναι όλα εντάξει στον κόσμο. Ούτε κατά διάνοια. 504 00:42:24,751 --> 00:42:27,754 Γι' αυτό πρέπει να τα διορθώσουμε εμείς. 505 00:42:29,172 --> 00:42:32,843 Εσύ κι εγώ, Σκιουράκι. Αυτό χρειάζεται μόνο. 506 00:44:12,025 --> 00:44:17,030 Υποτιτλισμός: Ντέση Βερβενιώτου