1
00:00:06,215 --> 00:00:07,592
[metallisches Klicken]
2
00:00:10,595 --> 00:00:11,554
[Klicken verstummt]
3
00:00:11,637 --> 00:00:14,766
["Melting Pot"
von Booker T. & The M.G.'s läuft]
4
00:00:16,184 --> 00:00:19,937
DIES IST DIE GRÜNE FOLGE
SIEBEN JAHRE VOR DEM RAUB
5
00:00:35,578 --> 00:00:36,996
[Türöffner summt]
6
00:00:38,081 --> 00:00:40,458
[Leo] Du verdienst es zu wissen,
was ich bin,
7
00:00:41,918 --> 00:00:43,169
warum ich hier bin,
8
00:00:44,712 --> 00:00:47,507
warum ich nicht erwarte,
jemals woanders zu sein.
9
00:00:53,888 --> 00:00:56,224
Kriminelle gibt es in verschiedenen Arten.
10
00:00:57,600 --> 00:01:00,645
Egal, zu welcher Art du gehörst,
wenn du es lang genug machst,
11
00:01:00,728 --> 00:01:02,355
wirst du irgendwann scheitern.
12
00:01:20,331 --> 00:01:23,709
Das hält uns aber nicht davon ab,
uns immer was Neues auszudenken.
13
00:01:32,426 --> 00:01:34,637
[Sirenen heulen im Hintergrund]
14
00:01:41,018 --> 00:01:43,396
Wir erkennen Bedürfnisse und erfüllen sie.
15
00:01:44,313 --> 00:01:46,732
Wir erkennen Chancen und ergreifen sie.
16
00:01:52,822 --> 00:01:54,282
Wir schleppen uns an die Grenze.
17
00:01:55,158 --> 00:01:57,410
Und wir wissen,
wenn der Moment gekommen ist,
18
00:01:57,493 --> 00:01:59,912
werden wir sie einfach überschreiten.
19
00:02:06,043 --> 00:02:07,795
[unverständliche Dialoge]
20
00:02:17,346 --> 00:02:18,598
Wenn es klappt,
21
00:02:20,141 --> 00:02:21,601
ist es wie Zauberei.
22
00:02:30,735 --> 00:02:32,153
Hey, Leute, wie geht's euch?
23
00:02:32,236 --> 00:02:33,863
Wie schmeckt das Essen? Gut?
24
00:02:34,697 --> 00:02:36,949
Das ist eine neue Sorte Haferflocken.
25
00:02:40,077 --> 00:02:41,746
[Leo] Ich habe etwas entschieden.
26
00:02:41,829 --> 00:02:44,540
[Stan] Die sind nussig, faserig.
Die sind gut für euch.
27
00:02:45,124 --> 00:02:46,292
Die hauen euch echt um.
28
00:02:47,376 --> 00:02:48,836
[Leo] Ich wurde hintergangen.
29
00:02:49,337 --> 00:02:51,797
[Stan] Guten Appetit.
Da steckt harte Arbeit drin.
30
00:02:51,881 --> 00:02:52,882
Wir sehen uns.
31
00:02:53,758 --> 00:02:56,886
Was geht? Wie geht's dir?
Schmeckt dir das Frühstück?
32
00:03:06,604 --> 00:03:08,564
-Was geht?
-Was geht, Mann? Alles klar?
33
00:03:08,648 --> 00:03:11,400
-[Stan] Ja, bei dir?
-[Mann] Jetzt geht's mir besser.
34
00:03:13,903 --> 00:03:14,779
Wir sehen uns.
35
00:03:14,862 --> 00:03:15,863
[Mann] Ja, cool.
36
00:03:30,711 --> 00:03:31,629
[Musik verklingt]
37
00:03:34,006 --> 00:03:35,091
Guten Tag, Ladys.
38
00:03:38,678 --> 00:03:40,721
-Hallo.
-[Mann] Sorry, Stan.
39
00:03:40,805 --> 00:03:44,433
Die Tür zur Speisekammer hat geklemmt.
Das sah nach Absicht aus.
40
00:03:44,517 --> 00:03:47,228
Thomas Keller
hatte so ein Problem sicher noch nie.
41
00:03:57,196 --> 00:03:58,531
[summt]
42
00:04:00,366 --> 00:04:04,662
Sobald der Garten herangewachsen ist,
essen wir ökologisch angebaute Produkte.
43
00:04:04,745 --> 00:04:06,122
[Mann] Verziehen wir uns.
44
00:04:06,205 --> 00:04:07,790
[bedrohliche Musik]
45
00:04:17,717 --> 00:04:18,718
Was geht, Mann?
46
00:04:19,927 --> 00:04:20,845
Wie geht's euch?
47
00:04:22,722 --> 00:04:24,974
Das ist kein Sabatier,
aber es ist sehr scharf.
48
00:04:25,057 --> 00:04:27,518
Also sei bitte… vorsichtig.
49
00:04:27,601 --> 00:04:29,061
Vorsichtig, bitte.
50
00:04:31,105 --> 00:04:33,899
Hast du meine Telefonminuten
an die Schwarzen verkauft?
51
00:04:33,983 --> 00:04:37,236
Ich verkaufe an jeden, Bruder.
Es ist immer genug für alle da.
52
00:04:37,862 --> 00:04:40,740
Also du scheinst jemand
mit feinem Gaumen zu sein.
53
00:04:40,823 --> 00:04:43,576
Probier die Karotten-Ingwer-Suppe.
Sie ist kalt, aber…
54
00:04:43,659 --> 00:04:45,536
[Stan stöhnt auf] Fuck!
55
00:04:45,619 --> 00:04:47,538
Du machst Geschäfte mit Weißen.
56
00:04:48,122 --> 00:04:52,001
Und all deine Einnahmen
bringst du zu den Peckerwoods.
57
00:04:52,084 --> 00:04:54,337
Euren Namen solltet ihr dringend…
58
00:04:54,420 --> 00:04:55,421
[stöhnt]
59
00:04:56,422 --> 00:04:57,256
Fuck!
60
00:04:59,133 --> 00:05:00,926
[Leo] Gibt es hier ein Problem?
61
00:05:02,553 --> 00:05:04,472
Ja. Geht dich nichts an.
62
00:05:04,555 --> 00:05:06,223
Das ist mein Zellengenosse.
63
00:05:07,308 --> 00:05:11,062
Verprügelst du ihn,
dann jammert er mich die ganze Nacht voll.
64
00:05:11,145 --> 00:05:12,980
Das stört meinen Schönheitsschlaf.
65
00:05:13,606 --> 00:05:15,066
Dann werde ich sauer.
66
00:05:15,149 --> 00:05:17,068
Entweder verpisst ihr euch jetzt
67
00:05:17,151 --> 00:05:19,403
oder tötet ihn.
68
00:05:19,487 --> 00:05:21,989
-Dann hab ich meine Ruhe.
-[Mann] Hm.
69
00:05:22,073 --> 00:05:25,576
Hey, er meint das nicht ernst.
Er ist ein echter Scherzkeks.
70
00:05:29,330 --> 00:05:30,623
[Schritte nähern sich]
71
00:05:47,098 --> 00:05:48,599
[stöhnt]
72
00:05:48,682 --> 00:05:49,809
Fuck, Mann.
73
00:05:50,309 --> 00:05:51,268
Oh.
74
00:05:52,686 --> 00:05:53,687
Alles klar?
75
00:05:54,730 --> 00:05:56,816
Ja, Mann. Mir geht's gut. Danke.
76
00:05:57,858 --> 00:05:59,360
[Leo seufzt, stößt Luft aus]
77
00:05:59,860 --> 00:06:02,446
Lass dir beim nächsten Mal
nicht so viel Zeit, ja?
78
00:06:03,697 --> 00:06:06,450
Tue ich das, wirst du's nie lernen.
79
00:06:09,745 --> 00:06:10,579
[schlürft]
80
00:06:12,498 --> 00:06:13,416
[kichert]
81
00:06:13,499 --> 00:06:14,875
-Booyah!
-Ja.
82
00:06:16,460 --> 00:06:18,963
-Ja, Baby. [lacht]
-[Stan] Oder?
83
00:06:19,046 --> 00:06:20,131
[peppige Musik]
84
00:06:20,214 --> 00:06:23,008
KALEIDOSKOP
85
00:06:29,765 --> 00:06:30,641
[Musik verklingt]
86
00:06:30,724 --> 00:06:32,268
Ich hab nachgedacht.
87
00:06:32,351 --> 00:06:35,896
Hör zu, nach allem, was Judy
für mich getan hat, seitdem ich hier bin,
88
00:06:35,980 --> 00:06:37,773
sollte ich das Richtige tun.
89
00:06:37,857 --> 00:06:38,858
LIEBE HANNAH
90
00:06:38,941 --> 00:06:43,112
Also ich hab da diesen Freund, Choi.
Er steuert die Kiss-Cam für die Mets.
91
00:06:43,195 --> 00:06:44,864
Ich geh mit ihr zu einem Spiel.
92
00:06:44,947 --> 00:06:48,909
In der Pause des siebten Innings, Bum!
Wir auf dem Großbildschirm.
93
00:06:48,993 --> 00:06:51,745
Und als sie gerade
so richtig am Ausflippen ist,
94
00:06:51,829 --> 00:06:55,082
ist da dieser Hotdog-Kerl
und reicht ihr ein Hotdog
95
00:06:55,916 --> 00:06:57,001
mit dem Ring dran.
96
00:06:57,084 --> 00:06:59,920
-Was denkst du?
-Wie lange kennt ihr euch beide?
97
00:07:00,004 --> 00:07:02,339
Hier geht's nicht um Zeit, Mann.
98
00:07:02,423 --> 00:07:03,257
Ich meine…
99
00:07:04,842 --> 00:07:05,718
Judy…
100
00:07:07,803 --> 00:07:08,637
Sie ist es.
101
00:07:09,305 --> 00:07:10,514
[kichert] Freut mich.
102
00:07:10,598 --> 00:07:11,932
Hey, hast du meinen Dumas?
103
00:07:15,269 --> 00:07:16,437
Denk an unseren Deal.
104
00:07:18,481 --> 00:07:19,482
Ja, klar.
105
00:07:19,565 --> 00:07:21,066
DER GRAF VON MONTE CRISTO
106
00:07:25,529 --> 00:07:26,655
[Türöffner summt]
107
00:07:26,739 --> 00:07:27,573
Mist.
108
00:07:28,991 --> 00:07:30,826
[Maschine surrt laut]
109
00:07:32,703 --> 00:07:33,621
[stöhnt]
110
00:07:37,958 --> 00:07:39,126
[stöhnt]
111
00:07:39,752 --> 00:07:41,337
[Mann] Hey. Yo, Ray.
112
00:07:42,379 --> 00:07:44,298
Schon gut. Mir geht's gut, super.
113
00:07:44,381 --> 00:07:47,885
Ich übernehm mal kurz, ja?
Ich erledige das. Entspann dich.
114
00:07:47,968 --> 00:07:49,553
-Ja, danke, Mann.
-Schon gut.
115
00:07:50,137 --> 00:07:51,972
[geheimnisvolle Musik]
116
00:07:59,104 --> 00:07:59,939
[Leo seufzt]
117
00:08:00,022 --> 00:08:00,856
Hm.
118
00:08:07,363 --> 00:08:08,197
[kichert]
119
00:08:10,157 --> 00:08:12,284
-[Wache] Licht aus!
-[stöhnt leise]
120
00:08:14,495 --> 00:08:16,789
[Schlüssel klimpern im Hintergrund]
121
00:08:23,337 --> 00:08:24,380
[Leo stöhnt]
122
00:08:25,798 --> 00:08:26,757
[Stan seufzt]
123
00:08:26,840 --> 00:08:28,092
[Leo stöhnt]
124
00:08:28,175 --> 00:08:30,678
Hey, Ray.
Ich versuch hier zu schlafen. Sei still.
125
00:08:30,761 --> 00:08:32,763
-Ray? Hey.
-[ruckartige Bewegungen]
126
00:08:33,347 --> 00:08:34,598
[Ray stöhnt]
127
00:08:35,140 --> 00:08:36,308
Ray, hey!
128
00:08:36,392 --> 00:08:37,851
Hey, Ray, wach auf, Mann!
129
00:08:38,769 --> 00:08:39,645
Wach auf, Mann!
130
00:08:40,229 --> 00:08:41,438
Oh mein Gott! Oh Gott!
131
00:08:42,064 --> 00:08:43,190
-[Leo ächzt]
-Alles ok?
132
00:08:43,274 --> 00:08:44,525
Hey, sieh mich an.
133
00:08:47,570 --> 00:08:49,780
-[stöhnt leise]
-Du schläfst jetzt unten.
134
00:08:49,863 --> 00:08:51,699
[Männer husten im Hintergrund]
135
00:08:53,784 --> 00:08:55,411
Ihre Vitalwerte sind gut.
136
00:08:55,494 --> 00:08:57,246
-[Leo] Hm.
-Wie geht's Ihnen heute?
137
00:08:57,329 --> 00:08:59,582
Ach, als wär ich seit 17 Jahren im Knast.
138
00:08:59,665 --> 00:09:01,875
Dr. Wagner wird hierherkommen.
139
00:09:03,127 --> 00:09:06,380
Ach! In diesem Loch
funktioniert doch überhaupt nichts mehr!
140
00:09:06,463 --> 00:09:08,340
-[Zischen]
-Sag, wenn du fertig bist.
141
00:09:08,424 --> 00:09:09,258
[Frau] Klar.
142
00:09:11,969 --> 00:09:13,095
[Piepen]
143
00:09:15,180 --> 00:09:16,098
[gähnt]
144
00:09:17,641 --> 00:09:20,019
[Stan] Weißt du,
heute ist unser Jahrestag.
145
00:09:20,102 --> 00:09:23,522
Also das hängt natürlich davon ab,
wann du anfängst zu zählen.
146
00:09:23,606 --> 00:09:26,483
Aber ich denke,
dass unser erstes Date war,
147
00:09:26,567 --> 00:09:28,861
als ich dich zum ersten Mal
in der Apotheke sah.
148
00:09:29,903 --> 00:09:33,157
Er ist ähm… superdetailgetreu.
149
00:09:33,782 --> 00:09:35,868
Ray ist ein echter Seifen-Michelangelo.
150
00:09:35,951 --> 00:09:36,869
[beide kichern]
151
00:09:39,913 --> 00:09:42,666
[seufzt] Jetzt kommt
der Ernst des Lebens, ok?
152
00:09:46,003 --> 00:09:47,379
Mickey und das Oxy.
153
00:09:47,463 --> 00:09:48,714
Er ist davon runter.
154
00:09:48,797 --> 00:09:54,011
Schön für ihn, aber das heißt im Klartext,
wir bekommen nie wieder SIM-Karten.
155
00:09:54,595 --> 00:09:55,679
Kein Ding.
156
00:09:55,763 --> 00:09:58,849
Ähm… Wir zahlen eben Cash.
Das senkt zwar unseren Gewinn.
157
00:09:58,932 --> 00:10:01,185
-Aber…
-Nein, Stan. Stan, er…
158
00:10:02,519 --> 00:10:05,564
Er hat seinem Boss alles gebeichtet.
Er ist raus.
159
00:10:05,648 --> 00:10:07,232
Sie haben ihn rausgeworfen.
160
00:10:09,151 --> 00:10:10,653
Tut mir leid.
161
00:10:10,736 --> 00:10:12,446
[melancholische Musik]
162
00:10:12,529 --> 00:10:15,282
Einige der Insassen
erwarten von mir Karten.
163
00:10:19,119 --> 00:10:21,038
Die verzeihen mir das nicht. [kichert]
164
00:10:24,792 --> 00:10:25,751
[seufzt]
165
00:10:25,834 --> 00:10:29,338
["Your Feet's Too Big"
von Fats Waller läuft im Autoradio]
166
00:10:35,594 --> 00:10:37,596
Guten Morgen, Gentlemen. Wie geht's?
167
00:10:46,772 --> 00:10:49,358
["Your Feet's Too Big"
läuft im Hintergrund]
168
00:10:55,906 --> 00:10:57,032
[Musik verstummt]
169
00:10:57,950 --> 00:10:59,702
[Autotür geht auf und wieder zu]
170
00:11:00,285 --> 00:11:02,621
Hey, Ray. Wie geht's dir, Mann?
171
00:11:02,705 --> 00:11:03,580
Hey, Doc.
172
00:11:07,376 --> 00:11:10,003
Also Schwester Clemmons
hat mir was erzählt.
173
00:11:10,087 --> 00:11:12,548
Aber sag du mir, was passiert ist.
174
00:11:13,507 --> 00:11:16,885
-Der Boden und ich haben uns gestritten.
-Und du hast verloren, was?
175
00:11:16,969 --> 00:11:19,638
[lacht] Hier sind die Ergebnisse
deiner Blutuntersuchung.
176
00:11:19,722 --> 00:11:24,059
Die gute Neuigkeit ist,
dass du eine wirklich blendende Gesundheit
177
00:11:24,143 --> 00:11:26,186
für einen Mann deines Alters hast.
178
00:11:26,270 --> 00:11:27,187
Aber?
179
00:11:27,271 --> 00:11:31,900
Na ja, die Symptome, von denen du mir
in den letzten Monaten berichtet hast,
180
00:11:31,984 --> 00:11:34,987
da wären die steifen Gelenke,
der Handtremor,
181
00:11:35,070 --> 00:11:37,948
die Schwierigkeiten beim Schlafen
und jetzt das.
182
00:11:38,532 --> 00:11:40,909
Zusammengenommen ist das
sehr beunruhigend.
183
00:11:41,785 --> 00:11:47,666
Es gibt keinen dezidierten Test dafür,
aber wir sollten über Parkinson reden.
184
00:11:48,417 --> 00:11:50,002
[melancholische Musik]
185
00:11:51,003 --> 00:11:54,339
Wir wissen nicht genau,
wie es anfängt, was es verursacht.
186
00:11:54,423 --> 00:11:57,092
Na ja, wissen wir schon,
aber das ist etwas…
187
00:11:58,552 --> 00:12:00,721
[unverständliches Stimmengewirr]
188
00:12:06,018 --> 00:12:07,811
Yo, her mit der Pranke.
189
00:12:07,895 --> 00:12:08,729
High Five.
190
00:12:08,812 --> 00:12:10,898
-Komm, gib mir die Griffel.
-Es reicht.
191
00:12:12,316 --> 00:12:15,360
[mit tiefer Stimme] Es reicht.
Ich bin Mr. Businessman.
192
00:12:15,444 --> 00:12:16,278
Es reicht.
193
00:12:30,876 --> 00:12:33,670
[mit normaler Stimme]
Das willst du haben? [lacht]
194
00:12:35,756 --> 00:12:37,800
Nylon und Gleitmittel.
195
00:12:37,883 --> 00:12:40,302
Ich unterstütz dich. Leb dein Leben.
196
00:12:41,678 --> 00:12:42,596
[Leo seufzt]
197
00:12:43,096 --> 00:12:45,891
-Hey, willst du abhauen?
-Quatsch nicht so laut, Mann.
198
00:12:46,433 --> 00:12:48,852
Aus den Nylonstrümpfen
kannst du ein Seil machen.
199
00:12:48,936 --> 00:12:53,440
Mit dem Gleitmittel quetschst du dich
durch einen Tunnel. Das ist total irre.
200
00:12:54,066 --> 00:12:55,400
Hoffnung ist irre.
201
00:12:56,652 --> 00:12:59,029
17 Jahre lang hänge ich hier schon fest.
202
00:12:59,738 --> 00:13:02,157
Hab geglaubt,
das würd einen Unterschied machen.
203
00:13:02,699 --> 00:13:04,076
Das ist irre.
204
00:13:05,828 --> 00:13:07,371
Jetzt denke ich rational.
205
00:13:09,790 --> 00:13:11,416
Wer hat dich beschützt, Junge?
206
00:13:12,751 --> 00:13:13,919
Das warst du, Mann.
207
00:13:14,837 --> 00:13:16,505
Ich schulde dir für immer was.
208
00:13:17,756 --> 00:13:20,884
Aber du fliehst
mittels reingeschmuggelter Sachen.
209
00:13:22,177 --> 00:13:24,930
Ich schmier einige Wachen,
aber das übersehen die nicht.
210
00:13:25,013 --> 00:13:27,266
Ich bin dann der Hauptverdächtige.
211
00:13:27,349 --> 00:13:28,350
Dann komm mit.
212
00:13:30,811 --> 00:13:32,479
Ich sitze noch sechs Monate.
213
00:13:33,438 --> 00:13:36,900
Wenn ich erwischt werde,
sind das noch mal zehn Jahre, locker.
214
00:13:37,985 --> 00:13:41,989
Ich versteh dich, Mann, wirklich,
aber ich… kann nicht.
215
00:13:42,573 --> 00:13:43,407
Tut mir leid.
216
00:13:44,366 --> 00:13:45,742
[düstere Musik]
217
00:13:49,705 --> 00:13:51,832
[Leos Schritte entfernen sich]
218
00:13:52,749 --> 00:13:54,126
[Türöffner summt]
219
00:13:56,086 --> 00:13:58,422
[rhythmische, spannungsvolle Musik]
220
00:14:00,257 --> 00:14:01,174
[stößt Luft aus]
221
00:14:09,892 --> 00:14:12,311
-Bereit für den Abflug?
-Ja. Los, gehen wir.
222
00:14:12,394 --> 00:14:13,270
[Mann] Na los.
223
00:14:13,770 --> 00:14:15,230
[Gerät piept]
224
00:14:20,944 --> 00:14:21,904
[Frau] Gehen Sie.
225
00:14:22,946 --> 00:14:25,616
-Ok, cool.
-Ja, klingt nach einem soliden Plan.
226
00:14:25,699 --> 00:14:28,285
Die alte Grabsche
konnte nicht von mir lassen. Shit.
227
00:14:28,368 --> 00:14:31,038
-[Bob und Judy lachen]
-Sie hat guten Geschmack.
228
00:14:31,121 --> 00:14:32,331
Hey, Mann. Ich bin Stan.
229
00:14:32,414 --> 00:14:33,332
Wie geht's?
230
00:14:34,082 --> 00:14:37,252
Judy hat mir von eurem Ding erzählt.
Ich verstehe euch, tue ich.
231
00:14:37,336 --> 00:14:42,633
Aber… also ehrlich,
diese SIM-Karten-Scheiße ist… Bullshit.
232
00:14:43,800 --> 00:14:46,136
Bei allem Respekt, Bob.
233
00:14:46,637 --> 00:14:49,681
Verstehst du es wirklich?
Die Karten sind hier Gold wert.
234
00:14:49,765 --> 00:14:52,726
Wenn du echtes Geld machen willst,
und das willst du,
235
00:14:52,809 --> 00:14:54,728
dann solltest du echte Ware verticken.
236
00:14:55,228 --> 00:14:58,065
Ich besorg dir Gras und Koks
und das beste MDMA…
237
00:14:58,148 --> 00:15:00,734
Nein, so was verticke ich nicht.
Ich mach mein Ding.
238
00:15:00,817 --> 00:15:03,320
Ja? Das Ding eines Versagers?
239
00:15:03,403 --> 00:15:04,321
[lacht hämisch]
240
00:15:07,616 --> 00:15:10,911
Du hast wohl
einen verdammt fetten Schwanz da unten.
241
00:15:12,871 --> 00:15:15,040
Muss er. Das ist nicht zu erklären.
242
00:15:15,791 --> 00:15:17,960
-Fick dich!
-[Judy] Stan, Stan, Stan, Stan.
243
00:15:18,043 --> 00:15:20,462
-Hey, er macht Witze. Hey, Stan.
-Fick dich!
244
00:15:20,545 --> 00:15:22,589
-[Judy] Er blödelt.
-Scheiß dir nicht ein.
245
00:15:23,924 --> 00:15:26,677
Du kriegst deine Kärtchen.
Onkel Bob kriegt das hin.
246
00:15:27,761 --> 00:15:30,305
-[Türöffner summt]
-[Mann] Die Zeit ist um, Loomis.
247
00:15:31,223 --> 00:15:33,392
-Hey, die Zeit ist um.
-[Judy] Hey.
248
00:15:38,647 --> 00:15:40,482
Ich komme in ein paar Wochen wieder.
249
00:15:41,358 --> 00:15:42,192
Gehen wir.
250
00:15:50,826 --> 00:15:51,702
Ich bin dabei.
251
00:15:54,246 --> 00:15:56,790
-Sicher?
-Ich kann hier nicht länger bleiben.
252
00:15:56,873 --> 00:15:59,710
Sonst verliere ich alles,
was auf mich da draußen wartet.
253
00:16:03,046 --> 00:16:05,173
Seien wir ehrlich, du brauchst mich.
254
00:16:06,008 --> 00:16:07,092
[Leo] Hm.
255
00:16:13,265 --> 00:16:14,391
-Ok.
-[Stan] Ok.
256
00:16:14,474 --> 00:16:16,560
Vergiss das Gleitmittel und die Nylons.
257
00:16:17,644 --> 00:16:19,938
Wir brauchen eine gute Ablenkung.
258
00:16:20,814 --> 00:16:22,274
Das ist ein Magic Mushroom.
259
00:16:22,357 --> 00:16:24,943
Ich pflanz sie für Harold
und die anderen Navajos an
260
00:16:25,027 --> 00:16:26,486
für spirituelle Zwecke.
261
00:16:26,570 --> 00:16:27,446
[schnieft]
262
00:16:28,030 --> 00:16:29,781
Der sieht nicht magisch aus.
263
00:16:29,865 --> 00:16:32,951
Er hilft uns aber dabei,
aus diesem Drecksloch zu entkommen.
264
00:16:33,744 --> 00:16:34,828
[Leo kichert]
265
00:16:36,663 --> 00:16:37,497
Und was jetzt?
266
00:16:39,583 --> 00:16:41,084
Etwas Gartenarbeit.
267
00:16:42,753 --> 00:16:44,212
[peppige Musik]
268
00:16:52,888 --> 00:16:54,097
[metallisches Klirren]
269
00:17:12,282 --> 00:17:13,533
[Wagner] So eine Scheiße!
270
00:17:13,617 --> 00:17:14,826
Verdammt!
271
00:17:15,535 --> 00:17:16,453
Baujahr '71?
272
00:17:17,162 --> 00:17:19,331
'72. So ein Mist.
273
00:17:19,414 --> 00:17:20,540
[pfeift]
274
00:17:21,541 --> 00:17:23,502
So einen sieht man nicht mehr oft.
275
00:17:24,711 --> 00:17:26,838
Hey, ich kann dir die Scheibe reparieren.
276
00:17:26,922 --> 00:17:28,131
[Wagner] Was? Wie?
277
00:17:28,215 --> 00:17:29,382
In der Werkstatt.
278
00:17:29,466 --> 00:17:32,135
Ich und meine Jungs
reparieren die gratis für dich,
279
00:17:32,219 --> 00:17:33,845
als Dankeschön für deine Arbeit.
280
00:17:33,929 --> 00:17:36,765
-Du machst aber keine Witze, oder, Ray?
-[Leo lacht]
281
00:17:37,349 --> 00:17:39,184
-Ich krieg das hin.
-[Piepen]
282
00:17:39,267 --> 00:17:42,062
Denk drüber nach.
Du weißt, wo du mich findest.
283
00:17:45,690 --> 00:17:46,525
Cool.
284
00:17:50,612 --> 00:17:52,739
[rhythmische, elektronische Musik]
285
00:17:56,993 --> 00:17:58,120
[hustet]
286
00:18:00,580 --> 00:18:01,998
Hey. Hey, Mann! Hey!
287
00:18:02,791 --> 00:18:04,918
Oh Gott, Ray! Komm schon!
Alles in Ordnung?
288
00:18:05,669 --> 00:18:06,670
[Leo röchelt]
289
00:18:06,753 --> 00:18:08,463
[heiser] Ja, ich bin ok.
290
00:18:08,547 --> 00:18:10,841
Das sind die verdammten Medikamente.
291
00:18:22,853 --> 00:18:25,063
[unverständliches Stimmengewirr]
292
00:18:46,877 --> 00:18:47,878
Geht's dir gut?
293
00:18:47,961 --> 00:18:48,795
Ja.
294
00:18:50,338 --> 00:18:52,966
-Hast du das veredelt?
-Das sind Haferflocken.
295
00:18:54,301 --> 00:18:57,804
Nein, das ist Frühstück.
Die wichtigste Mahlzeit des Tages.
296
00:18:58,847 --> 00:19:01,683
Äh… Hol von hinten Honig.
Verzaubern wir das hier.
297
00:19:01,766 --> 00:19:04,895
-[Mann] Wir haben keinen Honig.
-Du bist der Imker. Mach neuen.
298
00:19:05,520 --> 00:19:08,481
-[Mann] Wie wäre es mit Rübenzucker?
-[Stan] Fantastisch.
299
00:19:32,797 --> 00:19:35,592
Ich brauch
meine Infusion auf der Krankenstation.
300
00:19:46,603 --> 00:19:47,479
[Mann] Yo!
301
00:19:48,021 --> 00:19:50,732
Wartest du darauf,
dass ich dich nett bitte, Fuckface?
302
00:19:50,815 --> 00:19:51,733
Nein, Sir.
303
00:19:52,442 --> 00:19:54,694
Ich geb dir eine extragroße Portion.
304
00:19:55,278 --> 00:19:56,613
Tut mir leid.
305
00:20:01,618 --> 00:20:02,452
Ok.
306
00:20:02,953 --> 00:20:06,790
Hier ist die Portion für meine Freunde
mit den entzückenden Gesichts-Tattoos.
307
00:20:07,749 --> 00:20:09,209
Soll ich hier warten?
308
00:20:09,834 --> 00:20:13,255
-Wie Sie wollen. Das hier wird dauern.
-Hm. Musik in meinen Ohren.
309
00:20:15,840 --> 00:20:17,008
[Wache stöhnt leise]
310
00:20:26,935 --> 00:20:28,144
[Kichern]
311
00:20:38,154 --> 00:20:39,906
[Insassen lachen]
312
00:20:50,750 --> 00:20:52,669
Yo, Stanny.
313
00:20:53,169 --> 00:20:55,839
Ich bin eine Elfe!
314
00:20:55,922 --> 00:20:56,756
[beide lachen]
315
00:20:56,840 --> 00:20:57,924
Eine Elfe.
316
00:21:02,721 --> 00:21:04,264
Geschenk von eurem Stan.
317
00:21:05,265 --> 00:21:08,310
-Ok.
-[Mann, fröhlich] Elfe! [lacht]
318
00:21:10,353 --> 00:21:12,022
Fuck, komm schon. Na, komm.
319
00:21:12,105 --> 00:21:13,648
[klatscht] Na, komm, Stan.
320
00:21:14,149 --> 00:21:15,650
Los geht's. Na, komm.
321
00:21:17,527 --> 00:21:19,029
[stöhnt]
322
00:21:19,112 --> 00:21:19,946
Ah!
323
00:21:23,533 --> 00:21:25,243
Fuck! [stöhnt]
324
00:21:25,327 --> 00:21:26,494
[Piepen]
325
00:21:32,584 --> 00:21:33,460
Was ist passiert?
326
00:21:33,543 --> 00:21:35,462
Ich hab meine Periode gekriegt.
327
00:21:36,629 --> 00:21:40,050
Hey, Vorsicht.
Das da ist ein empfindliches Instrument.
328
00:21:40,133 --> 00:21:42,510
Ich geb dir ein Klammerpflaster.
Setz dich.
329
00:21:42,594 --> 00:21:46,222
-Und versuch, niemanden zu nerven.
-Ja, dann viel Glück. [kichert]
330
00:21:46,806 --> 00:21:47,640
[kichert]
331
00:21:49,392 --> 00:21:51,770
-[Mariachi-Musik]
-[Insassen brüllen]
332
00:22:10,163 --> 00:22:11,206
[schluchzt]
333
00:22:13,166 --> 00:22:14,417
[lacht]
334
00:22:15,335 --> 00:22:16,544
[Brüllen]
335
00:22:27,097 --> 00:22:28,807
-[Musik verstummt]
-[Gerät piept]
336
00:22:29,349 --> 00:22:31,935
-Hier ist Clemmons.
-[Wache] In der Kantine passiert was.
337
00:22:32,018 --> 00:22:33,478
[Clemmons] Ist jemand krank?
338
00:22:33,561 --> 00:22:37,440
Schwer zu erklären. Der Warden will,
dass Ihre Leute schnell herkommen.
339
00:22:37,524 --> 00:22:38,358
Wir kommen.
340
00:22:38,942 --> 00:22:41,152
Nehmen Sie sich ein Kit
und die Utensilien.
341
00:22:41,236 --> 00:22:43,863
-Was machen wir mit den beiden?
-Die bleiben hier.
342
00:22:45,281 --> 00:22:46,282
[Piepen]
343
00:22:49,536 --> 00:22:52,122
So eine fucking Scheiße, Mann.
Das hat geklappt.
344
00:22:52,205 --> 00:22:53,581
[rhythmische Musik]
345
00:22:58,962 --> 00:23:00,213
[Insassen stöhnen]
346
00:23:11,141 --> 00:23:12,559
Was zum… Hey!
347
00:23:12,642 --> 00:23:14,018
Hey, setz dich! Stopp!
348
00:23:14,561 --> 00:23:17,063
Du Spinner!
Runter mit dir! Hört damit auf!
349
00:23:17,147 --> 00:23:19,607
Stopp! Hört damit sofort auf!
350
00:23:19,691 --> 00:23:23,736
Hey! Auf was immer die sind,
ich will, dass es gefunden wird!
351
00:23:23,820 --> 00:23:25,947
[Wagner] Ich soll wieder reingehen? So?
352
00:23:26,030 --> 00:23:29,659
-Ich war auf dem Weg nach Hause.
-[Clemmons] Wir haben einen Notfall.
353
00:23:30,326 --> 00:23:31,536
Sehr gut. Alles klar.
354
00:23:31,619 --> 00:23:32,829
Los geht's, los geht's.
355
00:23:40,587 --> 00:23:41,629
[stöhnt auf]
356
00:23:42,630 --> 00:23:44,632
-Gut.
-Ok, ok. Warte, warte.
357
00:23:44,716 --> 00:23:47,177
-Warum warten wir nicht ein bisschen?
-Halt still!
358
00:23:47,260 --> 00:23:48,261
Nur kurz.
359
00:23:50,805 --> 00:23:53,516
Oh nein.
Du musst dich entscheiden, kleiner Fisch.
360
00:23:53,600 --> 00:23:56,644
Willst du mit oder nicht?
Soll er sie dir wegschnappen?
361
00:23:57,228 --> 00:23:58,563
-Nein, nein.
-Schon ok.
362
00:23:58,646 --> 00:23:59,647
Nein, ich komm mit.
363
00:23:59,731 --> 00:24:01,441
Ich komm mit, ich komm mit.
364
00:24:02,984 --> 00:24:04,068
[Leo] Geschafft.
365
00:24:04,819 --> 00:24:06,362
[spannungsgeladene Musik]
366
00:24:07,030 --> 00:24:08,615
[Mann atmet schwer]
367
00:24:23,880 --> 00:24:25,256
[Piepen]
368
00:24:29,427 --> 00:24:31,221
Unfassbar, dass das geklappt hat.
369
00:24:31,971 --> 00:24:33,097
Popular Mechanics.
370
00:24:33,181 --> 00:24:34,724
[Spraydose fällt zu Boden]
371
00:24:35,767 --> 00:24:37,268
[spannungsvolle Musik]
372
00:24:39,687 --> 00:24:40,939
[Leo stöhnt]
373
00:24:51,366 --> 00:24:52,492
[stöhnt]
374
00:24:53,201 --> 00:24:55,745
-Hast du auch den Richtigen nachgemacht?
-Ja.
375
00:24:57,080 --> 00:24:57,914
Komm, lass mich.
376
00:24:57,997 --> 00:24:59,916
Nein! Brichst du ihn ab, sind wir dran.
377
00:24:59,999 --> 00:25:03,920
Du sagtest, du machst die Türen auf,
wenn ich mich um die Haferflocken kümmer.
378
00:25:04,003 --> 00:25:05,505
Komm schon, Ray. Na los.
379
00:25:05,588 --> 00:25:07,632
[Leo] Ich krieg das hin. Komm schon.
380
00:25:07,715 --> 00:25:08,633
Los.
381
00:25:08,716 --> 00:25:11,386
-Na los! Na, komm!
-[Wache] Zurück in eure Zellen!
382
00:25:11,469 --> 00:25:12,887
Das ist ein Lockdown!
383
00:25:12,971 --> 00:25:15,098
Alle sofort zurück in eure Zellen!
384
00:25:15,181 --> 00:25:17,517
Josh, geh nach links,
Nick, zur Krankenstation!
385
00:25:17,600 --> 00:25:20,061
Alle müssen auf der Stelle
zurück in ihre Zellen!
386
00:25:20,144 --> 00:25:21,104
[Leo stöhnt]
387
00:25:21,187 --> 00:25:23,106
Das ist ein Lockdown!
388
00:25:23,189 --> 00:25:26,985
Verschwindet von den Gängen!
Zurück in eure Zellen!
389
00:25:27,944 --> 00:25:30,530
Officer, ich bin ja so froh,
dass Sie hier sind.
390
00:25:30,613 --> 00:25:32,991
-Ich hab mich verlaufen.
-Sperrt ihn wieder ein.
391
00:25:33,074 --> 00:25:34,909
-[leise] Was tust du da?
-Geh.
392
00:25:34,993 --> 00:25:36,411
[Wache] Na los, gehen wir.
393
00:25:36,494 --> 00:25:38,413
Insasse, du gehörst hier nicht hin.
394
00:25:38,496 --> 00:25:41,124
Ja. Ich sollte links abbiegen
und dann wieder links.
395
00:25:41,207 --> 00:25:43,001
Dieser Ort ist so verwirrend.
396
00:25:43,084 --> 00:25:44,419
Whoa whoa! [kichert]
397
00:25:45,169 --> 00:25:48,756
Das mit den Handschellen find ich gut,
aber eigentlich nach einem Drink.
398
00:25:57,307 --> 00:25:59,309
[treibende, spannende Musik]
399
00:26:11,738 --> 00:26:12,739
[stöhnt]
400
00:26:16,909 --> 00:26:19,078
[unverständliche Funksprüche]
401
00:26:29,547 --> 00:26:31,341
-[Musik verklingt]
-[Wagner] Oh ja.
402
00:26:32,008 --> 00:26:33,176
Pilze.
403
00:26:33,259 --> 00:26:34,719
Definitiv.
404
00:26:35,803 --> 00:26:38,139
Wir können nichts tun, außer abzuwarten.
405
00:26:38,222 --> 00:26:42,727
Oh, aber Sie könnten Orangen pellen
und Sie danach noch herumreichen.
406
00:26:42,810 --> 00:26:43,645
Orangen?
407
00:26:44,145 --> 00:26:47,065
Und ein bisschen Pink Floyd dazu,
das wäre cool.
408
00:26:47,899 --> 00:26:50,693
Die sind
nach etwa drei Stunden wieder bei sich.
409
00:26:51,402 --> 00:26:53,571
Schwester Clemmons
wird mich sicher anrufen,
410
00:26:53,655 --> 00:26:56,407
falls etwas
wirklich Merkwürdiges passiert.
411
00:27:07,251 --> 00:27:08,503
Hm, ok.
412
00:27:15,385 --> 00:27:18,221
[Mann] Gleich wieder rein.
Macht schneller.
413
00:27:18,304 --> 00:27:20,390
[aufreibende, spannende Musik]
414
00:27:33,778 --> 00:27:36,322
[pulsierende, spannungsvolle Musik]
415
00:27:52,964 --> 00:27:54,841
[aufreibende, spannende Musik]
416
00:28:16,612 --> 00:28:17,530
[Musik verklingt]
417
00:28:19,198 --> 00:28:20,742
[geheimnisvolle Musik]
418
00:28:25,830 --> 00:28:27,498
[Stoff wird zerschnitten]
419
00:28:31,210 --> 00:28:33,463
[treibende, spannungsvolle Musik]
420
00:28:41,888 --> 00:28:43,389
[Leo stöhnt]
421
00:28:46,601 --> 00:28:47,518
[stöhnt]
422
00:28:49,604 --> 00:28:50,897
[keucht]
423
00:29:00,948 --> 00:29:01,908
[stöhnt]
424
00:29:06,996 --> 00:29:08,414
[Hunde bellen]
425
00:29:11,959 --> 00:29:13,419
[Leo, flüstert] Ruhig. Sch.
426
00:29:13,961 --> 00:29:15,421
Ganz ruhig.
427
00:29:15,505 --> 00:29:17,757
-Ja, so ist gut.
-[Hunde bellen weiter]
428
00:29:19,217 --> 00:29:20,343
[Leo] Guter Junge.
429
00:29:20,885 --> 00:29:21,928
Ja, du auch.
430
00:29:22,970 --> 00:29:24,889
Hier ist noch was für dich.
431
00:29:28,935 --> 00:29:29,811
Ava.
432
00:29:30,520 --> 00:29:31,479
Wie geht's dir?
433
00:29:32,271 --> 00:29:33,105
Oh.
434
00:29:33,606 --> 00:29:35,608
-[Hunde winseln und hecheln]
-Ähm…
435
00:29:36,192 --> 00:29:38,069
Das hier ist unpraktisch.
436
00:29:39,737 --> 00:29:41,864
Ich wollte eigentlich jemanden umnieten.
437
00:29:41,948 --> 00:29:42,782
[Leo] Hm.
438
00:29:44,075 --> 00:29:46,452
Danke, dass du es nicht gemacht hast.
439
00:29:46,536 --> 00:29:48,579
Nah, die Nacht ist jung.
440
00:29:48,663 --> 00:29:49,705
[Leo kichert]
441
00:29:50,832 --> 00:29:53,084
Ich hasse deine Kleidung.
442
00:29:54,085 --> 00:29:55,962
-War ein Schnäppchen.
-Ja. [kichert]
443
00:29:57,004 --> 00:29:58,631
-Ist das Pepper?
-[Hund bellt]
444
00:29:58,714 --> 00:29:59,674
[Ava kichert]
445
00:30:00,424 --> 00:30:03,052
Wie lange glaubst du, dass Hunde leben?
446
00:30:04,220 --> 00:30:05,221
[Leo seufzt]
447
00:30:10,309 --> 00:30:11,394
[Leo schlürft]
448
00:30:13,145 --> 00:30:14,021
[seufzt]
449
00:30:14,105 --> 00:30:17,900
Ich vermute,
es gibt einen Grund, wieso du hier bist.
450
00:30:18,901 --> 00:30:21,696
Ich meine, abgesehen davon,
dass du ein Idiot bist.
451
00:30:22,321 --> 00:30:23,281
[Leo seufzt]
452
00:30:30,204 --> 00:30:31,080
Wie lange noch?
453
00:30:31,664 --> 00:30:33,040
Zwei Jahre vielleicht.
454
00:30:34,000 --> 00:30:34,834
Zehn.
455
00:30:37,336 --> 00:30:38,421
Schwer zu sagen.
456
00:30:39,755 --> 00:30:40,590
Im Grunde
457
00:30:41,924 --> 00:30:43,718
fühle ich mich meistens gut.
458
00:30:47,054 --> 00:30:49,891
Und was nun? Willst du über die Grenze?
459
00:30:51,309 --> 00:30:52,894
Es gibt wirklich schöne Orte.
460
00:30:53,477 --> 00:30:57,273
-Und ich nehme an, dass du Geld brauchst.
-Ich komm nicht mit leeren Händen.
461
00:31:06,073 --> 00:31:07,241
[Leo schlürft]
462
00:31:08,659 --> 00:31:09,493
[Ava] Hm.
463
00:31:10,578 --> 00:31:11,454
Hm.
464
00:31:11,537 --> 00:31:13,497
Ich kann dich aus dem Land schleusen.
465
00:31:14,290 --> 00:31:17,293
-Wann willst du abhauen?
-Nachdem ich Hannah gesehen hab.
466
00:31:20,004 --> 00:31:22,465
-Nein.
-Meine Tochter muss mich sehen.
467
00:31:22,548 --> 00:31:26,427
Nein, das tut sie nicht,
sondern dein Gewissen tut das.
468
00:31:26,510 --> 00:31:27,428
[seufzt]
469
00:31:28,346 --> 00:31:30,431
[seufzt] Was sorgt dich das?
470
00:31:31,849 --> 00:31:33,726
Dank mir hat sie eine neue Familie.
471
00:31:34,310 --> 00:31:35,478
Das war dein Wunsch.
472
00:31:35,978 --> 00:31:37,355
Es geht ihr gut, Ray.
473
00:31:39,106 --> 00:31:40,316
Und jetzt willst du…
474
00:31:40,399 --> 00:31:43,903
Du willst… ihr Leben ins Chaos stürzen?
475
00:31:43,986 --> 00:31:45,988
Ich erwarte nicht, dass sie mir vergibt.
476
00:31:48,074 --> 00:31:50,910
Aber ich werde nicht einfach sterben,
ohne ihr den Grund
477
00:31:50,993 --> 00:31:52,620
meines Handelns zu erklären.
478
00:31:52,703 --> 00:31:54,205
Dann verlässt du sie wieder?
479
00:31:54,789 --> 00:31:55,998
[seufzt]
480
00:31:56,082 --> 00:31:58,084
Denkst du, das verbessert die Situation?
481
00:31:58,751 --> 00:32:00,962
Ich weiß auch nicht, was ich denke, ok?
482
00:32:01,879 --> 00:32:07,385
Ich weiß, ich muss sie einfach sehen.
Ich hatte gehofft, dass du das verstehst.
483
00:32:12,306 --> 00:32:16,227
[Ava] Ok, Hannahs Nachname ist jetzt Kim.
484
00:32:16,811 --> 00:32:19,271
Sie arbeitet im Bereich
der Hightech-Sicherheit.
485
00:32:19,897 --> 00:32:22,149
Soweit ich weiß, läuft es bei ihr gut.
486
00:32:22,692 --> 00:32:24,527
[seufzt] Zerstör das bitte nicht.
487
00:32:24,610 --> 00:32:27,363
Ich würde sagen,
dass du sehr gut zurechtkommst.
488
00:32:27,446 --> 00:32:30,992
Ich lerne noch sehr viel von… Andrew.
489
00:32:31,075 --> 00:32:35,454
-Von dir. Ich hab viel von dir gelernt.
-Nicht jeder lernt so schnell wie du.
490
00:32:35,538 --> 00:32:38,374
Wenn ich Leute einstelle,
hat das einen Grund.
491
00:32:38,457 --> 00:32:40,042
Und oft zahlt es sich aus.
492
00:32:40,584 --> 00:32:43,879
Hör mal, unsere Firma
wird in den nächsten paar Jahren wachsen,
493
00:32:43,963 --> 00:32:46,090
sobald der Tresor aufgebaut wurde.
494
00:32:46,173 --> 00:32:49,969
-Ich tue, was immer nötig sein wird.
-Das ist die richtige Einstellung.
495
00:32:50,052 --> 00:32:51,178
POLIZEI
496
00:32:51,262 --> 00:32:52,555
[Sirenen piepen kurz]
497
00:32:52,638 --> 00:32:56,726
-[unverständliches Stimmengewirr]
-[Fotoapparate knipsen]
498
00:33:01,814 --> 00:33:04,233
[Frau] Willkommen zurück.
Hast du uns vermisst?
499
00:33:04,316 --> 00:33:06,652
-Nicht ein bisschen.
-[Frau] Hast du Babyfotos?
500
00:33:06,736 --> 00:33:09,030
-Zirka 1.000.
-[Mann] Wie lange behandeln Sie ihn?
501
00:33:09,113 --> 00:33:12,825
[Wagner] Seit ich im Gefängnis…
Oh, Sie meinen wegen Parkinson?
502
00:33:12,908 --> 00:33:14,785
Also seit etwa einem Monat.
503
00:33:16,245 --> 00:33:18,539
War er etwas aufgebracht
wegen der Diagnose?
504
00:33:18,622 --> 00:33:21,917
Na ja,
es ist eine unheilbare tödliche Krankheit.
505
00:33:22,001 --> 00:33:23,085
Ja, würde ich sagen.
506
00:33:23,169 --> 00:33:25,838
Das heißt, Sie halten sich für mitfühlend.
507
00:33:26,672 --> 00:33:30,217
Zu wenig, um ihm beim Fliehen zu helfen,
falls Sie darauf hinauswollen.
508
00:33:30,301 --> 00:33:32,636
Was zur Hölle? Wollen Sie mich verarschen?
509
00:33:35,139 --> 00:33:36,265
War nur eine Frage.
510
00:33:37,224 --> 00:33:39,518
Intelligente Frage.
Ich bin hier das Opfer.
511
00:33:39,602 --> 00:33:42,730
Er hat mein Auto gestohlen.
Er hat mich reingelegt.
512
00:33:43,314 --> 00:33:45,775
-Und ich werde so behandelt?
-[Agent] Tut mir leid.
513
00:33:45,858 --> 00:33:48,319
[Wagner] Ich kenne
diesen Mann seit zehn Jahren.
514
00:33:48,402 --> 00:33:50,613
Ich kann es gar nicht in Worte fassen.
515
00:33:50,696 --> 00:33:53,783
Ich glaubte, wir verstehen uns.
Ich vertraute ihm.
516
00:33:53,866 --> 00:33:55,242
[Agent] Er hat Sie benutzt.
517
00:34:00,456 --> 00:34:01,624
[Leo] Hey, Squirrel.
518
00:34:10,382 --> 00:34:12,593
Ich weiß. Ich weiß.
519
00:34:14,970 --> 00:34:16,055
Können wir reden?
520
00:34:17,348 --> 00:34:18,182
Eine Minute?
521
00:34:21,227 --> 00:34:22,353
Das ist alles.
522
00:34:32,863 --> 00:34:33,989
Siebzehn Jahre.
523
00:34:36,700 --> 00:34:39,662
Ich hatte 17 Jahre Zeit,
diese Rede vorzubereiten.
524
00:34:43,290 --> 00:34:45,960
Ich hätte es mir nie erträumen können,
525
00:34:47,545 --> 00:34:49,171
dass du so erwachsen wirst.
526
00:34:49,255 --> 00:34:50,714
So wunderschön.
527
00:34:51,799 --> 00:34:55,678
In meinem Kopf
bist du noch mein kleines Mädchen.
528
00:34:55,761 --> 00:34:57,221
[schluchzt]
529
00:34:58,889 --> 00:35:02,143
Deine Mutter sagte ständig,
es ist besser, wenn ich nichts sage.
530
00:35:02,226 --> 00:35:05,563
-Damit hatte sie recht.
-Du hast kein Recht, über sie zu reden.
531
00:35:06,230 --> 00:35:07,523
Nicht nach all dem.
532
00:35:09,066 --> 00:35:09,942
Tut mir leid.
533
00:35:11,110 --> 00:35:11,944
Du hast recht.
534
00:35:12,027 --> 00:35:13,487
-Ich will das nicht.
-Warte.
535
00:35:13,571 --> 00:35:16,574
Du hast mich verlassen, Dad.
536
00:35:17,158 --> 00:35:20,202
Als ich dich am meisten brauchte,
hast du mich weggeschickt.
537
00:35:20,286 --> 00:35:22,621
-Ich wollte dich nur beschützen.
-Wovor?
538
00:35:22,705 --> 00:35:26,959
Vor mir, vor dem, was ich war.
Du solltest nicht so werden wie ich.
539
00:35:27,585 --> 00:35:29,837
Ich hab versucht, dich zu sehen.
540
00:35:31,839 --> 00:35:33,257
Da war ich 13.
541
00:35:34,300 --> 00:35:36,343
Ja, ich hab die Schule geschwänzt
542
00:35:36,427 --> 00:35:39,138
und bin
mit dem Fahrrad zur Bushaltestelle.
543
00:35:40,097 --> 00:35:43,309
Die Fahrkarten bekam ich,
weil ich es dort verkauft hab.
544
00:35:45,436 --> 00:35:47,229
Ich hab mich so gefreut.
545
00:35:49,815 --> 00:35:51,859
Weißt du, was dann passiert ist?
546
00:35:54,111 --> 00:35:57,489
Als ich endlich da war, hieß es,
dass du mich nicht sehen willst.
547
00:35:59,533 --> 00:36:02,745
Ich war bedeutungslos für dich,
nur der letzte Dreck.
548
00:36:02,828 --> 00:36:05,706
Du solltest ein Leben haben.
549
00:36:06,665 --> 00:36:09,960
Ein gutes Leben.
Dafür musstest du mich vergessen.
550
00:36:12,171 --> 00:36:13,756
Nun, hat funktioniert.
551
00:36:14,298 --> 00:36:15,799
Ich hab dich vergessen.
552
00:36:15,883 --> 00:36:17,384
-Das tue ich wieder.
-Hannah!
553
00:36:18,928 --> 00:36:19,762
Hannah!
554
00:36:20,804 --> 00:36:22,139
Bitte hör mir zu.
555
00:36:23,557 --> 00:36:24,391
Hannah.
556
00:36:32,566 --> 00:36:33,817
[Fahrstuhl klingelt]
557
00:36:35,236 --> 00:36:36,111
[düstere Musik]
558
00:36:36,195 --> 00:36:37,279
-[Roger] Hi.
-Hi.
559
00:36:38,656 --> 00:36:40,991
[Roger] Du kannst dir
auch gerne freinehmen.
560
00:36:41,075 --> 00:36:43,744
-Es… Nein.
-[Roger] Das ist kein Problem.
561
00:36:44,703 --> 00:36:48,499
Nimm dir ein paar Tage frei,
und wenn's dir besser geht, komm wieder.
562
00:36:48,582 --> 00:36:50,584
-Ok?
-[Hannah] Das ist sehr nett von dir.
563
00:36:51,710 --> 00:36:53,170
Dann lass es uns so machen.
564
00:36:53,254 --> 00:36:55,172
[unverständlicher Dialog]
565
00:37:00,511 --> 00:37:02,638
[Abassi] Wann sahen Sie
Ray Vernon zuletzt?
566
00:37:03,430 --> 00:37:04,348
Äh…
567
00:37:04,431 --> 00:37:07,184
Nicht seitdem ich ihn besucht hab,
im März.
568
00:37:07,268 --> 00:37:09,103
Und was war der Zweck Ihres Besuchs?
569
00:37:10,771 --> 00:37:13,732
Er wollte, dass ich ihn
an ein anderes Gefängnis überstelle.
570
00:37:15,442 --> 00:37:16,860
Hatte er die Aussicht satt?
571
00:37:18,237 --> 00:37:20,447
Er dachte, sein Leben sei in Gefahr.
572
00:37:21,573 --> 00:37:22,783
Welche Art Gefahr?
573
00:37:24,118 --> 00:37:25,619
Er war das Ziel
574
00:37:25,703 --> 00:37:28,455
einer rechtsextremen Gefängnis-Gang.
575
00:37:29,581 --> 00:37:30,624
[Abassi kichert]
576
00:37:34,169 --> 00:37:37,423
Das heißt, Vernon bricht nach 17 Jahren
aus dem Knast aus,
577
00:37:37,506 --> 00:37:39,425
weil er Angst vor Skinheads hatte?
578
00:37:40,342 --> 00:37:43,095
-Finden Sie das witzig?
-Ich finde das passend.
579
00:37:45,014 --> 00:37:50,060
Die Peckerwoods
sind Waffenhändler und Menschenhändler.
580
00:37:50,144 --> 00:37:53,022
Im ganzen Land verschieben sie Drogen
in und aus Gefängnissen.
581
00:37:53,689 --> 00:37:54,648
Ähm…
582
00:37:54,732 --> 00:37:55,733
Aber ähm…
583
00:37:57,735 --> 00:38:00,821
Über Drogen
muss ich Ihnen nichts erzählen, oder?
584
00:38:02,906 --> 00:38:05,242
-Würden Sie das wiederholen?
-Ok, das reicht.
585
00:38:05,326 --> 00:38:08,746
Mein Mandant fürchtete um sein Leben,
und Sie lachten.
586
00:38:09,455 --> 00:38:12,583
Das bedeutet, dass Sie entweder
diesen Fall nicht ernst nehmen,
587
00:38:12,666 --> 00:38:15,169
oder dass ich Sie
nicht ernst nehmen sollte.
588
00:38:16,211 --> 00:38:18,714
In jedem Fall
ist dieses Gespräch jetzt vorbei.
589
00:38:20,674 --> 00:38:21,675
Danke für Ihre Zeit.
590
00:38:21,759 --> 00:38:22,593
[Ava] Hm.
591
00:38:23,093 --> 00:38:24,261
Komm, wir gehen.
592
00:38:26,263 --> 00:38:28,182
Fang an, dich zusammenzureißen.
593
00:38:33,395 --> 00:38:34,855
[Sirene heult]
594
00:38:36,482 --> 00:38:38,108
[spannungsvolle Musik]
595
00:38:39,276 --> 00:38:40,194
[Sirene verstummt]
596
00:38:40,277 --> 00:38:41,653
[Feuer knistert]
597
00:38:50,245 --> 00:38:53,040
[Agent] Wir haben Dr. Wagners Auto.
Unbekannte Leiche.
598
00:38:53,123 --> 00:38:55,417
Die Feuerwehr ist schon unterwegs.
599
00:39:04,510 --> 00:39:08,430
[Ava] Den Behörden zufolge war die Leiche,
die gestern erschossen und verbrannt
600
00:39:08,514 --> 00:39:12,434
in West Nyack aufgefunden wurde,
die von Ray Vernon.
601
00:39:13,102 --> 00:39:14,770
Ein geflüchteter Sträfling.
602
00:39:15,354 --> 00:39:18,357
Wer zahnmedizinische Unterlagen
tauschen kann, ist hilfreich.
603
00:39:19,108 --> 00:39:22,027
Ein Freund einer Freundin,
die einen Freund hat.
604
00:39:22,611 --> 00:39:23,654
[kichert]
605
00:39:25,948 --> 00:39:28,575
Und das FBI? Hab ich da Probleme?
606
00:39:29,243 --> 00:39:30,536
Die übernehme ich.
607
00:39:32,830 --> 00:39:36,041
Das weiß ich sehr zu schätzen.
Das vergesse ich dir nie.
608
00:39:42,548 --> 00:39:45,884
-Du wirst nicht weggehen?
-Ich kann nicht, noch nicht.
609
00:39:46,510 --> 00:39:47,970
Ich weiß, dass du das denkst.
610
00:39:48,053 --> 00:39:49,805
-Er hat Hannah.
-Ich weiß.
611
00:39:49,888 --> 00:39:51,723
-Sie arbeitet für ihn.
-Seit der Uni.
612
00:39:51,807 --> 00:39:54,518
-Ich weiß nicht, wie er sie fand.
-Wie konntest du nur?
613
00:39:54,601 --> 00:39:56,186
Du weißt, was er getan hat!
614
00:39:57,563 --> 00:40:01,483
Ich sollte ihr helfen, neu anzufangen,
nicht jeden ihrer Schritte überwachen.
615
00:40:01,567 --> 00:40:03,986
Ich hab ein Leben und sie ihres.
616
00:40:04,903 --> 00:40:06,155
Weiß sie, wer er ist?
617
00:40:06,738 --> 00:40:09,616
Wie er richtig heißt?
Nicht dieser Roger-Salas-Bullshit.
618
00:40:09,700 --> 00:40:11,452
Ich glaub nicht, dass sie das weiß.
619
00:40:12,411 --> 00:40:13,537
[seufzt]
620
00:40:13,620 --> 00:40:15,789
Er, er hat mir alles weggenommen.
621
00:40:17,040 --> 00:40:18,834
Sie kriegt er nicht auch noch.
622
00:40:25,591 --> 00:40:26,592
Sch.
623
00:40:30,304 --> 00:40:31,763
[hört auf zu zittern]
624
00:40:53,035 --> 00:40:55,037
EICHHÖRNCHEN
625
00:41:01,793 --> 00:41:03,587
-Leo Pap, hm?
-[Ava] Mhm.
626
00:41:03,670 --> 00:41:06,256
Tot seit Kindesalter, 1970.
627
00:41:08,467 --> 00:41:12,262
[Ava seufzt] Wir erstellen dir
einen Reisepass, einen Führerschein,
628
00:41:12,346 --> 00:41:13,805
alles, was nötig ist.
629
00:41:13,889 --> 00:41:16,683
Es reicht nicht zu sagen,
dass du Leo Pap bist,
630
00:41:17,518 --> 00:41:21,313
sondern du musst Leo Pap sein
und nie wieder zurückblicken.
631
00:41:22,439 --> 00:41:23,482
[seufzt]
632
00:41:24,525 --> 00:41:25,442
[Ava] Ok.
633
00:41:25,526 --> 00:41:26,902
[aufwühlende Musik]
634
00:41:26,985 --> 00:41:30,072
[Leo] Liebe Hannah,
ich habe die letzten 17 Jahre versucht,
635
00:41:30,155 --> 00:41:31,865
diesen Brief zu schreiben.
636
00:41:31,949 --> 00:41:34,660
Und die letzten 17 Jahre
konnte ich es nicht,
637
00:41:34,743 --> 00:41:37,079
weil ich nicht wusste,
wie ich anfangen soll.
638
00:41:37,162 --> 00:41:38,622
Aber jetzt weiß ich es.
639
00:41:42,668 --> 00:41:43,502
[seufzt]
640
00:41:44,294 --> 00:41:45,462
Ich hab dich lieb
641
00:41:46,129 --> 00:41:47,422
seit deiner Geburt.
642
00:41:48,006 --> 00:41:50,968
Und seit deiner Geburt
hab ich dich angelogen.
643
00:41:52,177 --> 00:41:55,430
Aber da gibt es noch andere Lügen,
von denen du erfahren musst.
644
00:41:55,514 --> 00:41:58,934
Andere Lügner umgeben dich,
die lächelnd auf dich herabsehen
645
00:41:59,017 --> 00:42:01,687
und so tun,
als wäre die Welt völlig in Ordnung.
646
00:42:02,229 --> 00:42:04,565
Es gibt Fehler,
die ich wiedergutmachen muss,
647
00:42:04,648 --> 00:42:06,191
Dinge, die du wissen musst,
648
00:42:06,275 --> 00:42:08,402
und Leute, die bezahlen müssen.
649
00:42:09,027 --> 00:42:11,530
Und alles beginnt bei Roger Salas.
650
00:42:12,197 --> 00:42:14,783
-Er ist nicht der, für den du ihn hältst.
-Hi.
651
00:42:16,034 --> 00:42:18,495
Das ist Hannah Kim.
Sie ist neu zu uns gekommen.
652
00:42:20,539 --> 00:42:24,167
[Leo] Mit der Welt ist nichts in Ordnung,
nicht mal annähernd.
653
00:42:24,251 --> 00:42:27,754
Also müssen wir
uns erheben und das berichtigen.
654
00:42:29,214 --> 00:42:32,968
Du und ich, Squirrel.
Mehr braucht es dazu nicht.
655
00:42:40,183 --> 00:42:41,143
[Musik verklingt]
656
00:42:41,226 --> 00:42:42,644
[metallisches Klicken]
657
00:42:45,022 --> 00:42:45,981
[Klicken verstummt]
658
00:42:47,024 --> 00:42:49,151
[peppige, schwungvolle Musik]
659
00:43:24,645 --> 00:43:26,480
[geheimnisvolle Musik]