1 00:00:06,215 --> 00:00:07,592 [metallisches Klicken] 2 00:00:10,595 --> 00:00:11,554 [Klicken verstummt] 3 00:00:11,637 --> 00:00:14,766 ["Melting Pot" von Booker T. & The M.G.'s läuft] 4 00:00:16,184 --> 00:00:19,937 DIES IST DIE GRÜNE FOLGE SIEBEN JAHRE VOR DEM RAUB 5 00:00:35,578 --> 00:00:36,996 [Türöffner summt] 6 00:00:38,081 --> 00:00:40,458 [Leo] Du verdienst es zu wissen, was ich bin, 7 00:00:41,918 --> 00:00:43,169 warum ich hier bin, 8 00:00:44,712 --> 00:00:47,507 warum ich nicht erwarte, jemals woanders zu sein. 9 00:00:53,888 --> 00:00:56,224 Kriminelle gibt es in verschiedenen Arten. 10 00:00:57,600 --> 00:01:00,645 Egal, zu welcher Art du gehörst, wenn du es lang genug machst, 11 00:01:00,728 --> 00:01:02,355 wirst du irgendwann scheitern. 12 00:01:20,331 --> 00:01:23,709 Das hält uns aber nicht davon ab, uns immer was Neues auszudenken. 13 00:01:32,426 --> 00:01:34,637 [Sirenen heulen im Hintergrund] 14 00:01:41,018 --> 00:01:43,396 Wir erkennen Bedürfnisse und erfüllen sie. 15 00:01:44,313 --> 00:01:46,732 Wir erkennen Chancen und ergreifen sie. 16 00:01:52,822 --> 00:01:54,282 Wir schleppen uns an die Grenze. 17 00:01:55,158 --> 00:01:57,410 Und wir wissen, wenn der Moment gekommen ist, 18 00:01:57,493 --> 00:01:59,912 werden wir sie einfach überschreiten. 19 00:02:06,043 --> 00:02:07,795 [unverständliche Dialoge] 20 00:02:17,346 --> 00:02:18,598 Wenn es klappt, 21 00:02:20,141 --> 00:02:21,601 ist es wie Zauberei. 22 00:02:30,735 --> 00:02:32,153 Hey, Leute, wie geht's euch? 23 00:02:32,236 --> 00:02:33,863 Wie schmeckt das Essen? Gut? 24 00:02:34,697 --> 00:02:36,949 Das ist eine neue Sorte Haferflocken. 25 00:02:40,077 --> 00:02:41,746 [Leo] Ich habe etwas entschieden. 26 00:02:41,829 --> 00:02:44,540 [Stan] Die sind nussig, faserig. Die sind gut für euch. 27 00:02:45,124 --> 00:02:46,292 Die hauen euch echt um. 28 00:02:47,376 --> 00:02:48,836 [Leo] Ich wurde hintergangen. 29 00:02:49,337 --> 00:02:51,797 [Stan] Guten Appetit. Da steckt harte Arbeit drin. 30 00:02:51,881 --> 00:02:52,882 Wir sehen uns. 31 00:02:53,758 --> 00:02:56,886 Was geht? Wie geht's dir? Schmeckt dir das Frühstück? 32 00:03:06,604 --> 00:03:08,564 -Was geht? -Was geht, Mann? Alles klar? 33 00:03:08,648 --> 00:03:11,400 -[Stan] Ja, bei dir? -[Mann] Jetzt geht's mir besser. 34 00:03:13,903 --> 00:03:14,779 Wir sehen uns. 35 00:03:14,862 --> 00:03:15,863 [Mann] Ja, cool. 36 00:03:30,711 --> 00:03:31,629 [Musik verklingt] 37 00:03:34,006 --> 00:03:35,091 Guten Tag, Ladys. 38 00:03:38,678 --> 00:03:40,721 -Hallo. -[Mann] Sorry, Stan. 39 00:03:40,805 --> 00:03:44,433 Die Tür zur Speisekammer hat geklemmt. Das sah nach Absicht aus. 40 00:03:44,517 --> 00:03:47,228 Thomas Keller hatte so ein Problem sicher noch nie. 41 00:03:57,196 --> 00:03:58,531 [summt] 42 00:04:00,366 --> 00:04:04,662 Sobald der Garten herangewachsen ist, essen wir ökologisch angebaute Produkte. 43 00:04:04,745 --> 00:04:06,122 [Mann] Verziehen wir uns. 44 00:04:06,205 --> 00:04:07,790 [bedrohliche Musik] 45 00:04:17,717 --> 00:04:18,718 Was geht, Mann? 46 00:04:19,927 --> 00:04:20,845 Wie geht's euch? 47 00:04:22,722 --> 00:04:24,974 Das ist kein Sabatier, aber es ist sehr scharf. 48 00:04:25,057 --> 00:04:27,518 Also sei bitte… vorsichtig. 49 00:04:27,601 --> 00:04:29,061 Vorsichtig, bitte. 50 00:04:31,105 --> 00:04:33,899 Hast du meine Telefonminuten an die Schwarzen verkauft? 51 00:04:33,983 --> 00:04:37,236 Ich verkaufe an jeden, Bruder. Es ist immer genug für alle da. 52 00:04:37,862 --> 00:04:40,740 Also du scheinst jemand mit feinem Gaumen zu sein. 53 00:04:40,823 --> 00:04:43,576 Probier die Karotten-Ingwer-Suppe. Sie ist kalt, aber… 54 00:04:43,659 --> 00:04:45,536 [Stan stöhnt auf] Fuck! 55 00:04:45,619 --> 00:04:47,538 Du machst Geschäfte mit Weißen. 56 00:04:48,122 --> 00:04:52,001 Und all deine Einnahmen bringst du zu den Peckerwoods. 57 00:04:52,084 --> 00:04:54,337 Euren Namen solltet ihr dringend… 58 00:04:54,420 --> 00:04:55,421 [stöhnt] 59 00:04:56,422 --> 00:04:57,256 Fuck! 60 00:04:59,133 --> 00:05:00,926 [Leo] Gibt es hier ein Problem? 61 00:05:02,553 --> 00:05:04,472 Ja. Geht dich nichts an. 62 00:05:04,555 --> 00:05:06,223 Das ist mein Zellengenosse. 63 00:05:07,308 --> 00:05:11,062 Verprügelst du ihn, dann jammert er mich die ganze Nacht voll. 64 00:05:11,145 --> 00:05:12,980 Das stört meinen Schönheitsschlaf. 65 00:05:13,606 --> 00:05:15,066 Dann werde ich sauer. 66 00:05:15,149 --> 00:05:17,068 Entweder verpisst ihr euch jetzt 67 00:05:17,151 --> 00:05:19,403 oder tötet ihn. 68 00:05:19,487 --> 00:05:21,989 -Dann hab ich meine Ruhe. -[Mann] Hm. 69 00:05:22,073 --> 00:05:25,576 Hey, er meint das nicht ernst. Er ist ein echter Scherzkeks. 70 00:05:29,330 --> 00:05:30,623 [Schritte nähern sich] 71 00:05:47,098 --> 00:05:48,599 [stöhnt] 72 00:05:48,682 --> 00:05:49,809 Fuck, Mann. 73 00:05:50,309 --> 00:05:51,268 Oh. 74 00:05:52,686 --> 00:05:53,687 Alles klar? 75 00:05:54,730 --> 00:05:56,816 Ja, Mann. Mir geht's gut. Danke. 76 00:05:57,858 --> 00:05:59,360 [Leo seufzt, stößt Luft aus] 77 00:05:59,860 --> 00:06:02,446 Lass dir beim nächsten Mal nicht so viel Zeit, ja? 78 00:06:03,697 --> 00:06:06,450 Tue ich das, wirst du's nie lernen. 79 00:06:09,745 --> 00:06:10,579 [schlürft] 80 00:06:12,498 --> 00:06:13,416 [kichert] 81 00:06:13,499 --> 00:06:14,875 -Booyah! -Ja. 82 00:06:16,460 --> 00:06:18,963 -Ja, Baby. [lacht] -[Stan] Oder? 83 00:06:19,046 --> 00:06:20,131 [peppige Musik] 84 00:06:20,214 --> 00:06:23,008 KALEIDOSKOP 85 00:06:29,765 --> 00:06:30,641 [Musik verklingt] 86 00:06:30,724 --> 00:06:32,268 Ich hab nachgedacht. 87 00:06:32,351 --> 00:06:35,896 Hör zu, nach allem, was Judy für mich getan hat, seitdem ich hier bin, 88 00:06:35,980 --> 00:06:37,773 sollte ich das Richtige tun. 89 00:06:37,857 --> 00:06:38,858 LIEBE HANNAH 90 00:06:38,941 --> 00:06:43,112 Also ich hab da diesen Freund, Choi. Er steuert die Kiss-Cam für die Mets. 91 00:06:43,195 --> 00:06:44,864 Ich geh mit ihr zu einem Spiel. 92 00:06:44,947 --> 00:06:48,909 In der Pause des siebten Innings, Bum! Wir auf dem Großbildschirm. 93 00:06:48,993 --> 00:06:51,745 Und als sie gerade so richtig am Ausflippen ist, 94 00:06:51,829 --> 00:06:55,082 ist da dieser Hotdog-Kerl und reicht ihr ein Hotdog 95 00:06:55,916 --> 00:06:57,001 mit dem Ring dran. 96 00:06:57,084 --> 00:06:59,920 -Was denkst du? -Wie lange kennt ihr euch beide? 97 00:07:00,004 --> 00:07:02,339 Hier geht's nicht um Zeit, Mann. 98 00:07:02,423 --> 00:07:03,257 Ich meine… 99 00:07:04,842 --> 00:07:05,718 Judy… 100 00:07:07,803 --> 00:07:08,637 Sie ist es. 101 00:07:09,305 --> 00:07:10,514 [kichert] Freut mich. 102 00:07:10,598 --> 00:07:11,932 Hey, hast du meinen Dumas? 103 00:07:15,269 --> 00:07:16,437 Denk an unseren Deal. 104 00:07:18,481 --> 00:07:19,482 Ja, klar. 105 00:07:19,565 --> 00:07:21,066 DER GRAF VON MONTE CRISTO 106 00:07:25,529 --> 00:07:26,655 [Türöffner summt] 107 00:07:26,739 --> 00:07:27,573 Mist. 108 00:07:28,991 --> 00:07:30,826 [Maschine surrt laut] 109 00:07:32,703 --> 00:07:33,621 [stöhnt] 110 00:07:37,958 --> 00:07:39,126 [stöhnt] 111 00:07:39,752 --> 00:07:41,337 [Mann] Hey. Yo, Ray. 112 00:07:42,379 --> 00:07:44,298 Schon gut. Mir geht's gut, super. 113 00:07:44,381 --> 00:07:47,885 Ich übernehm mal kurz, ja? Ich erledige das. Entspann dich. 114 00:07:47,968 --> 00:07:49,553 -Ja, danke, Mann. -Schon gut. 115 00:07:50,137 --> 00:07:51,972 [geheimnisvolle Musik] 116 00:07:59,104 --> 00:07:59,939 [Leo seufzt] 117 00:08:00,022 --> 00:08:00,856 Hm. 118 00:08:07,363 --> 00:08:08,197 [kichert] 119 00:08:10,157 --> 00:08:12,284 -[Wache] Licht aus! -[stöhnt leise] 120 00:08:14,495 --> 00:08:16,789 [Schlüssel klimpern im Hintergrund] 121 00:08:23,337 --> 00:08:24,380 [Leo stöhnt] 122 00:08:25,798 --> 00:08:26,757 [Stan seufzt] 123 00:08:26,840 --> 00:08:28,092 [Leo stöhnt] 124 00:08:28,175 --> 00:08:30,678 Hey, Ray. Ich versuch hier zu schlafen. Sei still. 125 00:08:30,761 --> 00:08:32,763 -Ray? Hey. -[ruckartige Bewegungen] 126 00:08:33,347 --> 00:08:34,598 [Ray stöhnt] 127 00:08:35,140 --> 00:08:36,308 Ray, hey! 128 00:08:36,392 --> 00:08:37,851 Hey, Ray, wach auf, Mann! 129 00:08:38,769 --> 00:08:39,645 Wach auf, Mann! 130 00:08:40,229 --> 00:08:41,438 Oh mein Gott! Oh Gott! 131 00:08:42,064 --> 00:08:43,190 -[Leo ächzt] -Alles ok? 132 00:08:43,274 --> 00:08:44,525 Hey, sieh mich an. 133 00:08:47,570 --> 00:08:49,780 -[stöhnt leise] -Du schläfst jetzt unten. 134 00:08:49,863 --> 00:08:51,699 [Männer husten im Hintergrund] 135 00:08:53,784 --> 00:08:55,411 Ihre Vitalwerte sind gut. 136 00:08:55,494 --> 00:08:57,246 -[Leo] Hm. -Wie geht's Ihnen heute? 137 00:08:57,329 --> 00:08:59,582 Ach, als wär ich seit 17 Jahren im Knast. 138 00:08:59,665 --> 00:09:01,875 Dr. Wagner wird hierherkommen. 139 00:09:03,127 --> 00:09:06,380 Ach! In diesem Loch funktioniert doch überhaupt nichts mehr! 140 00:09:06,463 --> 00:09:08,340 -[Zischen] -Sag, wenn du fertig bist. 141 00:09:08,424 --> 00:09:09,258 [Frau] Klar. 142 00:09:11,969 --> 00:09:13,095 [Piepen] 143 00:09:15,180 --> 00:09:16,098 [gähnt] 144 00:09:17,641 --> 00:09:20,019 [Stan] Weißt du, heute ist unser Jahrestag. 145 00:09:20,102 --> 00:09:23,522 Also das hängt natürlich davon ab, wann du anfängst zu zählen. 146 00:09:23,606 --> 00:09:26,483 Aber ich denke, dass unser erstes Date war, 147 00:09:26,567 --> 00:09:28,861 als ich dich zum ersten Mal in der Apotheke sah. 148 00:09:29,903 --> 00:09:33,157 Er ist ähm… superdetailgetreu. 149 00:09:33,782 --> 00:09:35,868 Ray ist ein echter Seifen-Michelangelo. 150 00:09:35,951 --> 00:09:36,869 [beide kichern] 151 00:09:39,913 --> 00:09:42,666 [seufzt] Jetzt kommt der Ernst des Lebens, ok? 152 00:09:46,003 --> 00:09:47,379 Mickey und das Oxy. 153 00:09:47,463 --> 00:09:48,714 Er ist davon runter. 154 00:09:48,797 --> 00:09:54,011 Schön für ihn, aber das heißt im Klartext, wir bekommen nie wieder SIM-Karten. 155 00:09:54,595 --> 00:09:55,679 Kein Ding. 156 00:09:55,763 --> 00:09:58,849 Ähm… Wir zahlen eben Cash. Das senkt zwar unseren Gewinn. 157 00:09:58,932 --> 00:10:01,185 -Aber… -Nein, Stan. Stan, er… 158 00:10:02,519 --> 00:10:05,564 Er hat seinem Boss alles gebeichtet. Er ist raus. 159 00:10:05,648 --> 00:10:07,232 Sie haben ihn rausgeworfen. 160 00:10:09,151 --> 00:10:10,653 Tut mir leid. 161 00:10:10,736 --> 00:10:12,446 [melancholische Musik] 162 00:10:12,529 --> 00:10:15,282 Einige der Insassen erwarten von mir Karten. 163 00:10:19,119 --> 00:10:21,038 Die verzeihen mir das nicht. [kichert] 164 00:10:24,792 --> 00:10:25,751 [seufzt] 165 00:10:25,834 --> 00:10:29,338 ["Your Feet's Too Big" von Fats Waller läuft im Autoradio] 166 00:10:35,594 --> 00:10:37,596 Guten Morgen, Gentlemen. Wie geht's? 167 00:10:46,772 --> 00:10:49,358 ["Your Feet's Too Big" läuft im Hintergrund] 168 00:10:55,906 --> 00:10:57,032 [Musik verstummt] 169 00:10:57,950 --> 00:10:59,702 [Autotür geht auf und wieder zu] 170 00:11:00,285 --> 00:11:02,621 Hey, Ray. Wie geht's dir, Mann? 171 00:11:02,705 --> 00:11:03,580 Hey, Doc. 172 00:11:07,376 --> 00:11:10,003 Also Schwester Clemmons hat mir was erzählt. 173 00:11:10,087 --> 00:11:12,548 Aber sag du mir, was passiert ist. 174 00:11:13,507 --> 00:11:16,885 -Der Boden und ich haben uns gestritten. -Und du hast verloren, was? 175 00:11:16,969 --> 00:11:19,638 [lacht] Hier sind die Ergebnisse deiner Blutuntersuchung. 176 00:11:19,722 --> 00:11:24,059 Die gute Neuigkeit ist, dass du eine wirklich blendende Gesundheit 177 00:11:24,143 --> 00:11:26,186 für einen Mann deines Alters hast. 178 00:11:26,270 --> 00:11:27,187 Aber? 179 00:11:27,271 --> 00:11:31,900 Na ja, die Symptome, von denen du mir in den letzten Monaten berichtet hast, 180 00:11:31,984 --> 00:11:34,987 da wären die steifen Gelenke, der Handtremor, 181 00:11:35,070 --> 00:11:37,948 die Schwierigkeiten beim Schlafen und jetzt das. 182 00:11:38,532 --> 00:11:40,909 Zusammengenommen ist das sehr beunruhigend. 183 00:11:41,785 --> 00:11:47,666 Es gibt keinen dezidierten Test dafür, aber wir sollten über Parkinson reden. 184 00:11:48,417 --> 00:11:50,002 [melancholische Musik] 185 00:11:51,003 --> 00:11:54,339 Wir wissen nicht genau, wie es anfängt, was es verursacht. 186 00:11:54,423 --> 00:11:57,092 Na ja, wissen wir schon, aber das ist etwas… 187 00:11:58,552 --> 00:12:00,721 [unverständliches Stimmengewirr] 188 00:12:06,018 --> 00:12:07,811 Yo, her mit der Pranke. 189 00:12:07,895 --> 00:12:08,729 High Five. 190 00:12:08,812 --> 00:12:10,898 -Komm, gib mir die Griffel. -Es reicht. 191 00:12:12,316 --> 00:12:15,360 [mit tiefer Stimme] Es reicht. Ich bin Mr. Businessman. 192 00:12:15,444 --> 00:12:16,278 Es reicht. 193 00:12:30,876 --> 00:12:33,670 [mit normaler Stimme] Das willst du haben? [lacht] 194 00:12:35,756 --> 00:12:37,800 Nylon und Gleitmittel. 195 00:12:37,883 --> 00:12:40,302 Ich unterstütz dich. Leb dein Leben. 196 00:12:41,678 --> 00:12:42,596 [Leo seufzt] 197 00:12:43,096 --> 00:12:45,891 -Hey, willst du abhauen? -Quatsch nicht so laut, Mann. 198 00:12:46,433 --> 00:12:48,852 Aus den Nylonstrümpfen kannst du ein Seil machen. 199 00:12:48,936 --> 00:12:53,440 Mit dem Gleitmittel quetschst du dich durch einen Tunnel. Das ist total irre. 200 00:12:54,066 --> 00:12:55,400 Hoffnung ist irre. 201 00:12:56,652 --> 00:12:59,029 17 Jahre lang hänge ich hier schon fest. 202 00:12:59,738 --> 00:13:02,157 Hab geglaubt, das würd einen Unterschied machen. 203 00:13:02,699 --> 00:13:04,076 Das ist irre. 204 00:13:05,828 --> 00:13:07,371 Jetzt denke ich rational. 205 00:13:09,790 --> 00:13:11,416 Wer hat dich beschützt, Junge? 206 00:13:12,751 --> 00:13:13,919 Das warst du, Mann. 207 00:13:14,837 --> 00:13:16,505 Ich schulde dir für immer was. 208 00:13:17,756 --> 00:13:20,884 Aber du fliehst mittels reingeschmuggelter Sachen. 209 00:13:22,177 --> 00:13:24,930 Ich schmier einige Wachen, aber das übersehen die nicht. 210 00:13:25,013 --> 00:13:27,266 Ich bin dann der Hauptverdächtige. 211 00:13:27,349 --> 00:13:28,350 Dann komm mit. 212 00:13:30,811 --> 00:13:32,479 Ich sitze noch sechs Monate. 213 00:13:33,438 --> 00:13:36,900 Wenn ich erwischt werde, sind das noch mal zehn Jahre, locker. 214 00:13:37,985 --> 00:13:41,989 Ich versteh dich, Mann, wirklich, aber ich… kann nicht. 215 00:13:42,573 --> 00:13:43,407 Tut mir leid. 216 00:13:44,366 --> 00:13:45,742 [düstere Musik] 217 00:13:49,705 --> 00:13:51,832 [Leos Schritte entfernen sich] 218 00:13:52,749 --> 00:13:54,126 [Türöffner summt] 219 00:13:56,086 --> 00:13:58,422 [rhythmische, spannungsvolle Musik] 220 00:14:00,257 --> 00:14:01,174 [stößt Luft aus] 221 00:14:09,892 --> 00:14:12,311 -Bereit für den Abflug? -Ja. Los, gehen wir. 222 00:14:12,394 --> 00:14:13,270 [Mann] Na los. 223 00:14:13,770 --> 00:14:15,230 [Gerät piept] 224 00:14:20,944 --> 00:14:21,904 [Frau] Gehen Sie. 225 00:14:22,946 --> 00:14:25,616 -Ok, cool. -Ja, klingt nach einem soliden Plan. 226 00:14:25,699 --> 00:14:28,285 Die alte Grabsche konnte nicht von mir lassen. Shit. 227 00:14:28,368 --> 00:14:31,038 -[Bob und Judy lachen] -Sie hat guten Geschmack. 228 00:14:31,121 --> 00:14:32,331 Hey, Mann. Ich bin Stan. 229 00:14:32,414 --> 00:14:33,332 Wie geht's? 230 00:14:34,082 --> 00:14:37,252 Judy hat mir von eurem Ding erzählt. Ich verstehe euch, tue ich. 231 00:14:37,336 --> 00:14:42,633 Aber… also ehrlich, diese SIM-Karten-Scheiße ist… Bullshit. 232 00:14:43,800 --> 00:14:46,136 Bei allem Respekt, Bob. 233 00:14:46,637 --> 00:14:49,681 Verstehst du es wirklich? Die Karten sind hier Gold wert. 234 00:14:49,765 --> 00:14:52,726 Wenn du echtes Geld machen willst, und das willst du, 235 00:14:52,809 --> 00:14:54,728 dann solltest du echte Ware verticken. 236 00:14:55,228 --> 00:14:58,065 Ich besorg dir Gras und Koks und das beste MDMA… 237 00:14:58,148 --> 00:15:00,734 Nein, so was verticke ich nicht. Ich mach mein Ding. 238 00:15:00,817 --> 00:15:03,320 Ja? Das Ding eines Versagers? 239 00:15:03,403 --> 00:15:04,321 [lacht hämisch] 240 00:15:07,616 --> 00:15:10,911 Du hast wohl einen verdammt fetten Schwanz da unten. 241 00:15:12,871 --> 00:15:15,040 Muss er. Das ist nicht zu erklären. 242 00:15:15,791 --> 00:15:17,960 -Fick dich! -[Judy] Stan, Stan, Stan, Stan. 243 00:15:18,043 --> 00:15:20,462 -Hey, er macht Witze. Hey, Stan. -Fick dich! 244 00:15:20,545 --> 00:15:22,589 -[Judy] Er blödelt. -Scheiß dir nicht ein. 245 00:15:23,924 --> 00:15:26,677 Du kriegst deine Kärtchen. Onkel Bob kriegt das hin. 246 00:15:27,761 --> 00:15:30,305 -[Türöffner summt] -[Mann] Die Zeit ist um, Loomis. 247 00:15:31,223 --> 00:15:33,392 -Hey, die Zeit ist um. -[Judy] Hey. 248 00:15:38,647 --> 00:15:40,482 Ich komme in ein paar Wochen wieder. 249 00:15:41,358 --> 00:15:42,192 Gehen wir. 250 00:15:50,826 --> 00:15:51,702 Ich bin dabei. 251 00:15:54,246 --> 00:15:56,790 -Sicher? -Ich kann hier nicht länger bleiben. 252 00:15:56,873 --> 00:15:59,710 Sonst verliere ich alles, was auf mich da draußen wartet. 253 00:16:03,046 --> 00:16:05,173 Seien wir ehrlich, du brauchst mich. 254 00:16:06,008 --> 00:16:07,092 [Leo] Hm. 255 00:16:13,265 --> 00:16:14,391 -Ok. -[Stan] Ok. 256 00:16:14,474 --> 00:16:16,560 Vergiss das Gleitmittel und die Nylons. 257 00:16:17,644 --> 00:16:19,938 Wir brauchen eine gute Ablenkung. 258 00:16:20,814 --> 00:16:22,274 Das ist ein Magic Mushroom. 259 00:16:22,357 --> 00:16:24,943 Ich pflanz sie für Harold und die anderen Navajos an 260 00:16:25,027 --> 00:16:26,486 für spirituelle Zwecke. 261 00:16:26,570 --> 00:16:27,446 [schnieft] 262 00:16:28,030 --> 00:16:29,781 Der sieht nicht magisch aus. 263 00:16:29,865 --> 00:16:32,951 Er hilft uns aber dabei, aus diesem Drecksloch zu entkommen. 264 00:16:33,744 --> 00:16:34,828 [Leo kichert] 265 00:16:36,663 --> 00:16:37,497 Und was jetzt? 266 00:16:39,583 --> 00:16:41,084 Etwas Gartenarbeit. 267 00:16:42,753 --> 00:16:44,212 [peppige Musik] 268 00:16:52,888 --> 00:16:54,097 [metallisches Klirren] 269 00:17:12,282 --> 00:17:13,533 [Wagner] So eine Scheiße! 270 00:17:13,617 --> 00:17:14,826 Verdammt! 271 00:17:15,535 --> 00:17:16,453 Baujahr '71? 272 00:17:17,162 --> 00:17:19,331 '72. So ein Mist. 273 00:17:19,414 --> 00:17:20,540 [pfeift] 274 00:17:21,541 --> 00:17:23,502 So einen sieht man nicht mehr oft. 275 00:17:24,711 --> 00:17:26,838 Hey, ich kann dir die Scheibe reparieren. 276 00:17:26,922 --> 00:17:28,131 [Wagner] Was? Wie? 277 00:17:28,215 --> 00:17:29,382 In der Werkstatt. 278 00:17:29,466 --> 00:17:32,135 Ich und meine Jungs reparieren die gratis für dich, 279 00:17:32,219 --> 00:17:33,845 als Dankeschön für deine Arbeit. 280 00:17:33,929 --> 00:17:36,765 -Du machst aber keine Witze, oder, Ray? -[Leo lacht] 281 00:17:37,349 --> 00:17:39,184 -Ich krieg das hin. -[Piepen] 282 00:17:39,267 --> 00:17:42,062 Denk drüber nach. Du weißt, wo du mich findest. 283 00:17:45,690 --> 00:17:46,525 Cool. 284 00:17:50,612 --> 00:17:52,739 [rhythmische, elektronische Musik] 285 00:17:56,993 --> 00:17:58,120 [hustet] 286 00:18:00,580 --> 00:18:01,998 Hey. Hey, Mann! Hey! 287 00:18:02,791 --> 00:18:04,918 Oh Gott, Ray! Komm schon! Alles in Ordnung? 288 00:18:05,669 --> 00:18:06,670 [Leo röchelt] 289 00:18:06,753 --> 00:18:08,463 [heiser] Ja, ich bin ok. 290 00:18:08,547 --> 00:18:10,841 Das sind die verdammten Medikamente. 291 00:18:22,853 --> 00:18:25,063 [unverständliches Stimmengewirr] 292 00:18:46,877 --> 00:18:47,878 Geht's dir gut? 293 00:18:47,961 --> 00:18:48,795 Ja. 294 00:18:50,338 --> 00:18:52,966 -Hast du das veredelt? -Das sind Haferflocken. 295 00:18:54,301 --> 00:18:57,804 Nein, das ist Frühstück. Die wichtigste Mahlzeit des Tages. 296 00:18:58,847 --> 00:19:01,683 Äh… Hol von hinten Honig. Verzaubern wir das hier. 297 00:19:01,766 --> 00:19:04,895 -[Mann] Wir haben keinen Honig. -Du bist der Imker. Mach neuen. 298 00:19:05,520 --> 00:19:08,481 -[Mann] Wie wäre es mit Rübenzucker? -[Stan] Fantastisch. 299 00:19:32,797 --> 00:19:35,592 Ich brauch meine Infusion auf der Krankenstation. 300 00:19:46,603 --> 00:19:47,479 [Mann] Yo! 301 00:19:48,021 --> 00:19:50,732 Wartest du darauf, dass ich dich nett bitte, Fuckface? 302 00:19:50,815 --> 00:19:51,733 Nein, Sir. 303 00:19:52,442 --> 00:19:54,694 Ich geb dir eine extragroße Portion. 304 00:19:55,278 --> 00:19:56,613 Tut mir leid. 305 00:20:01,618 --> 00:20:02,452 Ok. 306 00:20:02,953 --> 00:20:06,790 Hier ist die Portion für meine Freunde mit den entzückenden Gesichts-Tattoos. 307 00:20:07,749 --> 00:20:09,209 Soll ich hier warten? 308 00:20:09,834 --> 00:20:13,255 -Wie Sie wollen. Das hier wird dauern. -Hm. Musik in meinen Ohren. 309 00:20:15,840 --> 00:20:17,008 [Wache stöhnt leise] 310 00:20:26,935 --> 00:20:28,144 [Kichern] 311 00:20:38,154 --> 00:20:39,906 [Insassen lachen] 312 00:20:50,750 --> 00:20:52,669 Yo, Stanny. 313 00:20:53,169 --> 00:20:55,839 Ich bin eine Elfe! 314 00:20:55,922 --> 00:20:56,756 [beide lachen] 315 00:20:56,840 --> 00:20:57,924 Eine Elfe. 316 00:21:02,721 --> 00:21:04,264 Geschenk von eurem Stan. 317 00:21:05,265 --> 00:21:08,310 -Ok. -[Mann, fröhlich] Elfe! [lacht] 318 00:21:10,353 --> 00:21:12,022 Fuck, komm schon. Na, komm. 319 00:21:12,105 --> 00:21:13,648 [klatscht] Na, komm, Stan. 320 00:21:14,149 --> 00:21:15,650 Los geht's. Na, komm. 321 00:21:17,527 --> 00:21:19,029 [stöhnt] 322 00:21:19,112 --> 00:21:19,946 Ah! 323 00:21:23,533 --> 00:21:25,243 Fuck! [stöhnt] 324 00:21:25,327 --> 00:21:26,494 [Piepen] 325 00:21:32,584 --> 00:21:33,460 Was ist passiert? 326 00:21:33,543 --> 00:21:35,462 Ich hab meine Periode gekriegt. 327 00:21:36,629 --> 00:21:40,050 Hey, Vorsicht. Das da ist ein empfindliches Instrument. 328 00:21:40,133 --> 00:21:42,510 Ich geb dir ein Klammerpflaster. Setz dich. 329 00:21:42,594 --> 00:21:46,222 -Und versuch, niemanden zu nerven. -Ja, dann viel Glück. [kichert] 330 00:21:46,806 --> 00:21:47,640 [kichert] 331 00:21:49,392 --> 00:21:51,770 -[Mariachi-Musik] -[Insassen brüllen] 332 00:22:10,163 --> 00:22:11,206 [schluchzt] 333 00:22:13,166 --> 00:22:14,417 [lacht] 334 00:22:15,335 --> 00:22:16,544 [Brüllen] 335 00:22:27,097 --> 00:22:28,807 -[Musik verstummt] -[Gerät piept] 336 00:22:29,349 --> 00:22:31,935 -Hier ist Clemmons. -[Wache] In der Kantine passiert was. 337 00:22:32,018 --> 00:22:33,478 [Clemmons] Ist jemand krank? 338 00:22:33,561 --> 00:22:37,440 Schwer zu erklären. Der Warden will, dass Ihre Leute schnell herkommen. 339 00:22:37,524 --> 00:22:38,358 Wir kommen. 340 00:22:38,942 --> 00:22:41,152 Nehmen Sie sich ein Kit und die Utensilien. 341 00:22:41,236 --> 00:22:43,863 -Was machen wir mit den beiden? -Die bleiben hier. 342 00:22:45,281 --> 00:22:46,282 [Piepen] 343 00:22:49,536 --> 00:22:52,122 So eine fucking Scheiße, Mann. Das hat geklappt. 344 00:22:52,205 --> 00:22:53,581 [rhythmische Musik] 345 00:22:58,962 --> 00:23:00,213 [Insassen stöhnen] 346 00:23:11,141 --> 00:23:12,559 Was zum… Hey! 347 00:23:12,642 --> 00:23:14,018 Hey, setz dich! Stopp! 348 00:23:14,561 --> 00:23:17,063 Du Spinner! Runter mit dir! Hört damit auf! 349 00:23:17,147 --> 00:23:19,607 Stopp! Hört damit sofort auf! 350 00:23:19,691 --> 00:23:23,736 Hey! Auf was immer die sind, ich will, dass es gefunden wird! 351 00:23:23,820 --> 00:23:25,947 [Wagner] Ich soll wieder reingehen? So? 352 00:23:26,030 --> 00:23:29,659 -Ich war auf dem Weg nach Hause. -[Clemmons] Wir haben einen Notfall. 353 00:23:30,326 --> 00:23:31,536 Sehr gut. Alles klar. 354 00:23:31,619 --> 00:23:32,829 Los geht's, los geht's. 355 00:23:40,587 --> 00:23:41,629 [stöhnt auf] 356 00:23:42,630 --> 00:23:44,632 -Gut. -Ok, ok. Warte, warte. 357 00:23:44,716 --> 00:23:47,177 -Warum warten wir nicht ein bisschen? -Halt still! 358 00:23:47,260 --> 00:23:48,261 Nur kurz. 359 00:23:50,805 --> 00:23:53,516 Oh nein. Du musst dich entscheiden, kleiner Fisch. 360 00:23:53,600 --> 00:23:56,644 Willst du mit oder nicht? Soll er sie dir wegschnappen? 361 00:23:57,228 --> 00:23:58,563 -Nein, nein. -Schon ok. 362 00:23:58,646 --> 00:23:59,647 Nein, ich komm mit. 363 00:23:59,731 --> 00:24:01,441 Ich komm mit, ich komm mit. 364 00:24:02,984 --> 00:24:04,068 [Leo] Geschafft. 365 00:24:04,819 --> 00:24:06,362 [spannungsgeladene Musik] 366 00:24:07,030 --> 00:24:08,615 [Mann atmet schwer] 367 00:24:23,880 --> 00:24:25,256 [Piepen] 368 00:24:29,427 --> 00:24:31,221 Unfassbar, dass das geklappt hat. 369 00:24:31,971 --> 00:24:33,097 Popular Mechanics. 370 00:24:33,181 --> 00:24:34,724 [Spraydose fällt zu Boden] 371 00:24:35,767 --> 00:24:37,268 [spannungsvolle Musik] 372 00:24:39,687 --> 00:24:40,939 [Leo stöhnt] 373 00:24:51,366 --> 00:24:52,492 [stöhnt] 374 00:24:53,201 --> 00:24:55,745 -Hast du auch den Richtigen nachgemacht? -Ja. 375 00:24:57,080 --> 00:24:57,914 Komm, lass mich. 376 00:24:57,997 --> 00:24:59,916 Nein! Brichst du ihn ab, sind wir dran. 377 00:24:59,999 --> 00:25:03,920 Du sagtest, du machst die Türen auf, wenn ich mich um die Haferflocken kümmer. 378 00:25:04,003 --> 00:25:05,505 Komm schon, Ray. Na los. 379 00:25:05,588 --> 00:25:07,632 [Leo] Ich krieg das hin. Komm schon. 380 00:25:07,715 --> 00:25:08,633 Los. 381 00:25:08,716 --> 00:25:11,386 -Na los! Na, komm! -[Wache] Zurück in eure Zellen! 382 00:25:11,469 --> 00:25:12,887 Das ist ein Lockdown! 383 00:25:12,971 --> 00:25:15,098 Alle sofort zurück in eure Zellen! 384 00:25:15,181 --> 00:25:17,517 Josh, geh nach links, Nick, zur Krankenstation! 385 00:25:17,600 --> 00:25:20,061 Alle müssen auf der Stelle zurück in ihre Zellen! 386 00:25:20,144 --> 00:25:21,104 [Leo stöhnt] 387 00:25:21,187 --> 00:25:23,106 Das ist ein Lockdown! 388 00:25:23,189 --> 00:25:26,985 Verschwindet von den Gängen! Zurück in eure Zellen! 389 00:25:27,944 --> 00:25:30,530 Officer, ich bin ja so froh, dass Sie hier sind. 390 00:25:30,613 --> 00:25:32,991 -Ich hab mich verlaufen. -Sperrt ihn wieder ein. 391 00:25:33,074 --> 00:25:34,909 -[leise] Was tust du da? -Geh. 392 00:25:34,993 --> 00:25:36,411 [Wache] Na los, gehen wir. 393 00:25:36,494 --> 00:25:38,413 Insasse, du gehörst hier nicht hin. 394 00:25:38,496 --> 00:25:41,124 Ja. Ich sollte links abbiegen und dann wieder links. 395 00:25:41,207 --> 00:25:43,001 Dieser Ort ist so verwirrend. 396 00:25:43,084 --> 00:25:44,419 Whoa whoa! [kichert] 397 00:25:45,169 --> 00:25:48,756 Das mit den Handschellen find ich gut, aber eigentlich nach einem Drink. 398 00:25:57,307 --> 00:25:59,309 [treibende, spannende Musik] 399 00:26:11,738 --> 00:26:12,739 [stöhnt] 400 00:26:16,909 --> 00:26:19,078 [unverständliche Funksprüche] 401 00:26:29,547 --> 00:26:31,341 -[Musik verklingt] -[Wagner] Oh ja. 402 00:26:32,008 --> 00:26:33,176 Pilze. 403 00:26:33,259 --> 00:26:34,719 Definitiv. 404 00:26:35,803 --> 00:26:38,139 Wir können nichts tun, außer abzuwarten. 405 00:26:38,222 --> 00:26:42,727 Oh, aber Sie könnten Orangen pellen und Sie danach noch herumreichen. 406 00:26:42,810 --> 00:26:43,645 Orangen? 407 00:26:44,145 --> 00:26:47,065 Und ein bisschen Pink Floyd dazu, das wäre cool. 408 00:26:47,899 --> 00:26:50,693 Die sind nach etwa drei Stunden wieder bei sich. 409 00:26:51,402 --> 00:26:53,571 Schwester Clemmons wird mich sicher anrufen, 410 00:26:53,655 --> 00:26:56,407 falls etwas wirklich Merkwürdiges passiert. 411 00:27:07,251 --> 00:27:08,503 Hm, ok. 412 00:27:15,385 --> 00:27:18,221 [Mann] Gleich wieder rein. Macht schneller. 413 00:27:18,304 --> 00:27:20,390 [aufreibende, spannende Musik] 414 00:27:33,778 --> 00:27:36,322 [pulsierende, spannungsvolle Musik] 415 00:27:52,964 --> 00:27:54,841 [aufreibende, spannende Musik] 416 00:28:16,612 --> 00:28:17,530 [Musik verklingt] 417 00:28:19,198 --> 00:28:20,742 [geheimnisvolle Musik] 418 00:28:25,830 --> 00:28:27,498 [Stoff wird zerschnitten] 419 00:28:31,210 --> 00:28:33,463 [treibende, spannungsvolle Musik] 420 00:28:41,888 --> 00:28:43,389 [Leo stöhnt] 421 00:28:46,601 --> 00:28:47,518 [stöhnt] 422 00:28:49,604 --> 00:28:50,897 [keucht] 423 00:29:00,948 --> 00:29:01,908 [stöhnt] 424 00:29:06,996 --> 00:29:08,414 [Hunde bellen] 425 00:29:11,959 --> 00:29:13,419 [Leo, flüstert] Ruhig. Sch. 426 00:29:13,961 --> 00:29:15,421 Ganz ruhig. 427 00:29:15,505 --> 00:29:17,757 -Ja, so ist gut. -[Hunde bellen weiter] 428 00:29:19,217 --> 00:29:20,343 [Leo] Guter Junge. 429 00:29:20,885 --> 00:29:21,928 Ja, du auch. 430 00:29:22,970 --> 00:29:24,889 Hier ist noch was für dich. 431 00:29:28,935 --> 00:29:29,811 Ava. 432 00:29:30,520 --> 00:29:31,479 Wie geht's dir? 433 00:29:32,271 --> 00:29:33,105 Oh. 434 00:29:33,606 --> 00:29:35,608 -[Hunde winseln und hecheln] -Ähm… 435 00:29:36,192 --> 00:29:38,069 Das hier ist unpraktisch. 436 00:29:39,737 --> 00:29:41,864 Ich wollte eigentlich jemanden umnieten. 437 00:29:41,948 --> 00:29:42,782 [Leo] Hm. 438 00:29:44,075 --> 00:29:46,452 Danke, dass du es nicht gemacht hast. 439 00:29:46,536 --> 00:29:48,579 Nah, die Nacht ist jung. 440 00:29:48,663 --> 00:29:49,705 [Leo kichert] 441 00:29:50,832 --> 00:29:53,084 Ich hasse deine Kleidung. 442 00:29:54,085 --> 00:29:55,962 -War ein Schnäppchen. -Ja. [kichert] 443 00:29:57,004 --> 00:29:58,631 -Ist das Pepper? -[Hund bellt] 444 00:29:58,714 --> 00:29:59,674 [Ava kichert] 445 00:30:00,424 --> 00:30:03,052 Wie lange glaubst du, dass Hunde leben? 446 00:30:04,220 --> 00:30:05,221 [Leo seufzt] 447 00:30:10,309 --> 00:30:11,394 [Leo schlürft] 448 00:30:13,145 --> 00:30:14,021 [seufzt] 449 00:30:14,105 --> 00:30:17,900 Ich vermute, es gibt einen Grund, wieso du hier bist. 450 00:30:18,901 --> 00:30:21,696 Ich meine, abgesehen davon, dass du ein Idiot bist. 451 00:30:22,321 --> 00:30:23,281 [Leo seufzt] 452 00:30:30,204 --> 00:30:31,080 Wie lange noch? 453 00:30:31,664 --> 00:30:33,040 Zwei Jahre vielleicht. 454 00:30:34,000 --> 00:30:34,834 Zehn. 455 00:30:37,336 --> 00:30:38,421 Schwer zu sagen. 456 00:30:39,755 --> 00:30:40,590 Im Grunde 457 00:30:41,924 --> 00:30:43,718 fühle ich mich meistens gut. 458 00:30:47,054 --> 00:30:49,891 Und was nun? Willst du über die Grenze? 459 00:30:51,309 --> 00:30:52,894 Es gibt wirklich schöne Orte. 460 00:30:53,477 --> 00:30:57,273 -Und ich nehme an, dass du Geld brauchst. -Ich komm nicht mit leeren Händen. 461 00:31:06,073 --> 00:31:07,241 [Leo schlürft] 462 00:31:08,659 --> 00:31:09,493 [Ava] Hm. 463 00:31:10,578 --> 00:31:11,454 Hm. 464 00:31:11,537 --> 00:31:13,497 Ich kann dich aus dem Land schleusen. 465 00:31:14,290 --> 00:31:17,293 -Wann willst du abhauen? -Nachdem ich Hannah gesehen hab. 466 00:31:20,004 --> 00:31:22,465 -Nein. -Meine Tochter muss mich sehen. 467 00:31:22,548 --> 00:31:26,427 Nein, das tut sie nicht, sondern dein Gewissen tut das. 468 00:31:26,510 --> 00:31:27,428 [seufzt] 469 00:31:28,346 --> 00:31:30,431 [seufzt] Was sorgt dich das? 470 00:31:31,849 --> 00:31:33,726 Dank mir hat sie eine neue Familie. 471 00:31:34,310 --> 00:31:35,478 Das war dein Wunsch. 472 00:31:35,978 --> 00:31:37,355 Es geht ihr gut, Ray. 473 00:31:39,106 --> 00:31:40,316 Und jetzt willst du… 474 00:31:40,399 --> 00:31:43,903 Du willst… ihr Leben ins Chaos stürzen? 475 00:31:43,986 --> 00:31:45,988 Ich erwarte nicht, dass sie mir vergibt. 476 00:31:48,074 --> 00:31:50,910 Aber ich werde nicht einfach sterben, ohne ihr den Grund 477 00:31:50,993 --> 00:31:52,620 meines Handelns zu erklären. 478 00:31:52,703 --> 00:31:54,205 Dann verlässt du sie wieder? 479 00:31:54,789 --> 00:31:55,998 [seufzt] 480 00:31:56,082 --> 00:31:58,084 Denkst du, das verbessert die Situation? 481 00:31:58,751 --> 00:32:00,962 Ich weiß auch nicht, was ich denke, ok? 482 00:32:01,879 --> 00:32:07,385 Ich weiß, ich muss sie einfach sehen. Ich hatte gehofft, dass du das verstehst. 483 00:32:12,306 --> 00:32:16,227 [Ava] Ok, Hannahs Nachname ist jetzt Kim. 484 00:32:16,811 --> 00:32:19,271 Sie arbeitet im Bereich der Hightech-Sicherheit. 485 00:32:19,897 --> 00:32:22,149 Soweit ich weiß, läuft es bei ihr gut. 486 00:32:22,692 --> 00:32:24,527 [seufzt] Zerstör das bitte nicht. 487 00:32:24,610 --> 00:32:27,363 Ich würde sagen, dass du sehr gut zurechtkommst. 488 00:32:27,446 --> 00:32:30,992 Ich lerne noch sehr viel von… Andrew. 489 00:32:31,075 --> 00:32:35,454 -Von dir. Ich hab viel von dir gelernt. -Nicht jeder lernt so schnell wie du. 490 00:32:35,538 --> 00:32:38,374 Wenn ich Leute einstelle, hat das einen Grund. 491 00:32:38,457 --> 00:32:40,042 Und oft zahlt es sich aus. 492 00:32:40,584 --> 00:32:43,879 Hör mal, unsere Firma wird in den nächsten paar Jahren wachsen, 493 00:32:43,963 --> 00:32:46,090 sobald der Tresor aufgebaut wurde. 494 00:32:46,173 --> 00:32:49,969 -Ich tue, was immer nötig sein wird. -Das ist die richtige Einstellung. 495 00:32:50,052 --> 00:32:51,178 POLIZEI 496 00:32:51,262 --> 00:32:52,555 [Sirenen piepen kurz] 497 00:32:52,638 --> 00:32:56,726 -[unverständliches Stimmengewirr] -[Fotoapparate knipsen] 498 00:33:01,814 --> 00:33:04,233 [Frau] Willkommen zurück. Hast du uns vermisst? 499 00:33:04,316 --> 00:33:06,652 -Nicht ein bisschen. -[Frau] Hast du Babyfotos? 500 00:33:06,736 --> 00:33:09,030 -Zirka 1.000. -[Mann] Wie lange behandeln Sie ihn? 501 00:33:09,113 --> 00:33:12,825 [Wagner] Seit ich im Gefängnis… Oh, Sie meinen wegen Parkinson? 502 00:33:12,908 --> 00:33:14,785 Also seit etwa einem Monat. 503 00:33:16,245 --> 00:33:18,539 War er etwas aufgebracht wegen der Diagnose? 504 00:33:18,622 --> 00:33:21,917 Na ja, es ist eine unheilbare tödliche Krankheit. 505 00:33:22,001 --> 00:33:23,085 Ja, würde ich sagen. 506 00:33:23,169 --> 00:33:25,838 Das heißt, Sie halten sich für mitfühlend. 507 00:33:26,672 --> 00:33:30,217 Zu wenig, um ihm beim Fliehen zu helfen, falls Sie darauf hinauswollen. 508 00:33:30,301 --> 00:33:32,636 Was zur Hölle? Wollen Sie mich verarschen? 509 00:33:35,139 --> 00:33:36,265 War nur eine Frage. 510 00:33:37,224 --> 00:33:39,518 Intelligente Frage. Ich bin hier das Opfer. 511 00:33:39,602 --> 00:33:42,730 Er hat mein Auto gestohlen. Er hat mich reingelegt. 512 00:33:43,314 --> 00:33:45,775 -Und ich werde so behandelt? -[Agent] Tut mir leid. 513 00:33:45,858 --> 00:33:48,319 [Wagner] Ich kenne diesen Mann seit zehn Jahren. 514 00:33:48,402 --> 00:33:50,613 Ich kann es gar nicht in Worte fassen. 515 00:33:50,696 --> 00:33:53,783 Ich glaubte, wir verstehen uns. Ich vertraute ihm. 516 00:33:53,866 --> 00:33:55,242 [Agent] Er hat Sie benutzt. 517 00:34:00,456 --> 00:34:01,624 [Leo] Hey, Squirrel. 518 00:34:10,382 --> 00:34:12,593 Ich weiß. Ich weiß. 519 00:34:14,970 --> 00:34:16,055 Können wir reden? 520 00:34:17,348 --> 00:34:18,182 Eine Minute? 521 00:34:21,227 --> 00:34:22,353 Das ist alles. 522 00:34:32,863 --> 00:34:33,989 Siebzehn Jahre. 523 00:34:36,700 --> 00:34:39,662 Ich hatte 17 Jahre Zeit, diese Rede vorzubereiten. 524 00:34:43,290 --> 00:34:45,960 Ich hätte es mir nie erträumen können, 525 00:34:47,545 --> 00:34:49,171 dass du so erwachsen wirst. 526 00:34:49,255 --> 00:34:50,714 So wunderschön. 527 00:34:51,799 --> 00:34:55,678 In meinem Kopf bist du noch mein kleines Mädchen. 528 00:34:55,761 --> 00:34:57,221 [schluchzt] 529 00:34:58,889 --> 00:35:02,143 Deine Mutter sagte ständig, es ist besser, wenn ich nichts sage. 530 00:35:02,226 --> 00:35:05,563 -Damit hatte sie recht. -Du hast kein Recht, über sie zu reden. 531 00:35:06,230 --> 00:35:07,523 Nicht nach all dem. 532 00:35:09,066 --> 00:35:09,942 Tut mir leid. 533 00:35:11,110 --> 00:35:11,944 Du hast recht. 534 00:35:12,027 --> 00:35:13,487 -Ich will das nicht. -Warte. 535 00:35:13,571 --> 00:35:16,574 Du hast mich verlassen, Dad. 536 00:35:17,158 --> 00:35:20,202 Als ich dich am meisten brauchte, hast du mich weggeschickt. 537 00:35:20,286 --> 00:35:22,621 -Ich wollte dich nur beschützen. -Wovor? 538 00:35:22,705 --> 00:35:26,959 Vor mir, vor dem, was ich war. Du solltest nicht so werden wie ich. 539 00:35:27,585 --> 00:35:29,837 Ich hab versucht, dich zu sehen. 540 00:35:31,839 --> 00:35:33,257 Da war ich 13. 541 00:35:34,300 --> 00:35:36,343 Ja, ich hab die Schule geschwänzt 542 00:35:36,427 --> 00:35:39,138 und bin mit dem Fahrrad zur Bushaltestelle. 543 00:35:40,097 --> 00:35:43,309 Die Fahrkarten bekam ich, weil ich es dort verkauft hab. 544 00:35:45,436 --> 00:35:47,229 Ich hab mich so gefreut. 545 00:35:49,815 --> 00:35:51,859 Weißt du, was dann passiert ist? 546 00:35:54,111 --> 00:35:57,489 Als ich endlich da war, hieß es, dass du mich nicht sehen willst. 547 00:35:59,533 --> 00:36:02,745 Ich war bedeutungslos für dich, nur der letzte Dreck. 548 00:36:02,828 --> 00:36:05,706 Du solltest ein Leben haben. 549 00:36:06,665 --> 00:36:09,960 Ein gutes Leben. Dafür musstest du mich vergessen. 550 00:36:12,171 --> 00:36:13,756 Nun, hat funktioniert. 551 00:36:14,298 --> 00:36:15,799 Ich hab dich vergessen. 552 00:36:15,883 --> 00:36:17,384 -Das tue ich wieder. -Hannah! 553 00:36:18,928 --> 00:36:19,762 Hannah! 554 00:36:20,804 --> 00:36:22,139 Bitte hör mir zu. 555 00:36:23,557 --> 00:36:24,391 Hannah. 556 00:36:32,566 --> 00:36:33,817 [Fahrstuhl klingelt] 557 00:36:35,236 --> 00:36:36,111 [düstere Musik] 558 00:36:36,195 --> 00:36:37,279 -[Roger] Hi. -Hi. 559 00:36:38,656 --> 00:36:40,991 [Roger] Du kannst dir auch gerne freinehmen. 560 00:36:41,075 --> 00:36:43,744 -Es… Nein. -[Roger] Das ist kein Problem. 561 00:36:44,703 --> 00:36:48,499 Nimm dir ein paar Tage frei, und wenn's dir besser geht, komm wieder. 562 00:36:48,582 --> 00:36:50,584 -Ok? -[Hannah] Das ist sehr nett von dir. 563 00:36:51,710 --> 00:36:53,170 Dann lass es uns so machen. 564 00:36:53,254 --> 00:36:55,172 [unverständlicher Dialog] 565 00:37:00,511 --> 00:37:02,638 [Abassi] Wann sahen Sie Ray Vernon zuletzt? 566 00:37:03,430 --> 00:37:04,348 Äh… 567 00:37:04,431 --> 00:37:07,184 Nicht seitdem ich ihn besucht hab, im März. 568 00:37:07,268 --> 00:37:09,103 Und was war der Zweck Ihres Besuchs? 569 00:37:10,771 --> 00:37:13,732 Er wollte, dass ich ihn an ein anderes Gefängnis überstelle. 570 00:37:15,442 --> 00:37:16,860 Hatte er die Aussicht satt? 571 00:37:18,237 --> 00:37:20,447 Er dachte, sein Leben sei in Gefahr. 572 00:37:21,573 --> 00:37:22,783 Welche Art Gefahr? 573 00:37:24,118 --> 00:37:25,619 Er war das Ziel 574 00:37:25,703 --> 00:37:28,455 einer rechtsextremen Gefängnis-Gang. 575 00:37:29,581 --> 00:37:30,624 [Abassi kichert] 576 00:37:34,169 --> 00:37:37,423 Das heißt, Vernon bricht nach 17 Jahren aus dem Knast aus, 577 00:37:37,506 --> 00:37:39,425 weil er Angst vor Skinheads hatte? 578 00:37:40,342 --> 00:37:43,095 -Finden Sie das witzig? -Ich finde das passend. 579 00:37:45,014 --> 00:37:50,060 Die Peckerwoods sind Waffenhändler und Menschenhändler. 580 00:37:50,144 --> 00:37:53,022 Im ganzen Land verschieben sie Drogen in und aus Gefängnissen. 581 00:37:53,689 --> 00:37:54,648 Ähm… 582 00:37:54,732 --> 00:37:55,733 Aber ähm… 583 00:37:57,735 --> 00:38:00,821 Über Drogen muss ich Ihnen nichts erzählen, oder? 584 00:38:02,906 --> 00:38:05,242 -Würden Sie das wiederholen? -Ok, das reicht. 585 00:38:05,326 --> 00:38:08,746 Mein Mandant fürchtete um sein Leben, und Sie lachten. 586 00:38:09,455 --> 00:38:12,583 Das bedeutet, dass Sie entweder diesen Fall nicht ernst nehmen, 587 00:38:12,666 --> 00:38:15,169 oder dass ich Sie nicht ernst nehmen sollte. 588 00:38:16,211 --> 00:38:18,714 In jedem Fall ist dieses Gespräch jetzt vorbei. 589 00:38:20,674 --> 00:38:21,675 Danke für Ihre Zeit. 590 00:38:21,759 --> 00:38:22,593 [Ava] Hm. 591 00:38:23,093 --> 00:38:24,261 Komm, wir gehen. 592 00:38:26,263 --> 00:38:28,182 Fang an, dich zusammenzureißen. 593 00:38:33,395 --> 00:38:34,855 [Sirene heult] 594 00:38:36,482 --> 00:38:38,108 [spannungsvolle Musik] 595 00:38:39,276 --> 00:38:40,194 [Sirene verstummt] 596 00:38:40,277 --> 00:38:41,653 [Feuer knistert] 597 00:38:50,245 --> 00:38:53,040 [Agent] Wir haben Dr. Wagners Auto. Unbekannte Leiche. 598 00:38:53,123 --> 00:38:55,417 Die Feuerwehr ist schon unterwegs. 599 00:39:04,510 --> 00:39:08,430 [Ava] Den Behörden zufolge war die Leiche, die gestern erschossen und verbrannt 600 00:39:08,514 --> 00:39:12,434 in West Nyack aufgefunden wurde, die von Ray Vernon. 601 00:39:13,102 --> 00:39:14,770 Ein geflüchteter Sträfling. 602 00:39:15,354 --> 00:39:18,357 Wer zahnmedizinische Unterlagen tauschen kann, ist hilfreich. 603 00:39:19,108 --> 00:39:22,027 Ein Freund einer Freundin, die einen Freund hat. 604 00:39:22,611 --> 00:39:23,654 [kichert] 605 00:39:25,948 --> 00:39:28,575 Und das FBI? Hab ich da Probleme? 606 00:39:29,243 --> 00:39:30,536 Die übernehme ich. 607 00:39:32,830 --> 00:39:36,041 Das weiß ich sehr zu schätzen. Das vergesse ich dir nie. 608 00:39:42,548 --> 00:39:45,884 -Du wirst nicht weggehen? -Ich kann nicht, noch nicht. 609 00:39:46,510 --> 00:39:47,970 Ich weiß, dass du das denkst. 610 00:39:48,053 --> 00:39:49,805 -Er hat Hannah. -Ich weiß. 611 00:39:49,888 --> 00:39:51,723 -Sie arbeitet für ihn. -Seit der Uni. 612 00:39:51,807 --> 00:39:54,518 -Ich weiß nicht, wie er sie fand. -Wie konntest du nur? 613 00:39:54,601 --> 00:39:56,186 Du weißt, was er getan hat! 614 00:39:57,563 --> 00:40:01,483 Ich sollte ihr helfen, neu anzufangen, nicht jeden ihrer Schritte überwachen. 615 00:40:01,567 --> 00:40:03,986 Ich hab ein Leben und sie ihres. 616 00:40:04,903 --> 00:40:06,155 Weiß sie, wer er ist? 617 00:40:06,738 --> 00:40:09,616 Wie er richtig heißt? Nicht dieser Roger-Salas-Bullshit. 618 00:40:09,700 --> 00:40:11,452 Ich glaub nicht, dass sie das weiß. 619 00:40:12,411 --> 00:40:13,537 [seufzt] 620 00:40:13,620 --> 00:40:15,789 Er, er hat mir alles weggenommen. 621 00:40:17,040 --> 00:40:18,834 Sie kriegt er nicht auch noch. 622 00:40:25,591 --> 00:40:26,592 Sch. 623 00:40:30,304 --> 00:40:31,763 [hört auf zu zittern] 624 00:40:53,035 --> 00:40:55,037 EICHHÖRNCHEN 625 00:41:01,793 --> 00:41:03,587 -Leo Pap, hm? -[Ava] Mhm. 626 00:41:03,670 --> 00:41:06,256 Tot seit Kindesalter, 1970. 627 00:41:08,467 --> 00:41:12,262 [Ava seufzt] Wir erstellen dir einen Reisepass, einen Führerschein, 628 00:41:12,346 --> 00:41:13,805 alles, was nötig ist. 629 00:41:13,889 --> 00:41:16,683 Es reicht nicht zu sagen, dass du Leo Pap bist, 630 00:41:17,518 --> 00:41:21,313 sondern du musst Leo Pap sein und nie wieder zurückblicken. 631 00:41:22,439 --> 00:41:23,482 [seufzt] 632 00:41:24,525 --> 00:41:25,442 [Ava] Ok. 633 00:41:25,526 --> 00:41:26,902 [aufwühlende Musik] 634 00:41:26,985 --> 00:41:30,072 [Leo] Liebe Hannah, ich habe die letzten 17 Jahre versucht, 635 00:41:30,155 --> 00:41:31,865 diesen Brief zu schreiben. 636 00:41:31,949 --> 00:41:34,660 Und die letzten 17 Jahre konnte ich es nicht, 637 00:41:34,743 --> 00:41:37,079 weil ich nicht wusste, wie ich anfangen soll. 638 00:41:37,162 --> 00:41:38,622 Aber jetzt weiß ich es. 639 00:41:42,668 --> 00:41:43,502 [seufzt] 640 00:41:44,294 --> 00:41:45,462 Ich hab dich lieb 641 00:41:46,129 --> 00:41:47,422 seit deiner Geburt. 642 00:41:48,006 --> 00:41:50,968 Und seit deiner Geburt hab ich dich angelogen. 643 00:41:52,177 --> 00:41:55,430 Aber da gibt es noch andere Lügen, von denen du erfahren musst. 644 00:41:55,514 --> 00:41:58,934 Andere Lügner umgeben dich, die lächelnd auf dich herabsehen 645 00:41:59,017 --> 00:42:01,687 und so tun, als wäre die Welt völlig in Ordnung. 646 00:42:02,229 --> 00:42:04,565 Es gibt Fehler, die ich wiedergutmachen muss, 647 00:42:04,648 --> 00:42:06,191 Dinge, die du wissen musst, 648 00:42:06,275 --> 00:42:08,402 und Leute, die bezahlen müssen. 649 00:42:09,027 --> 00:42:11,530 Und alles beginnt bei Roger Salas. 650 00:42:12,197 --> 00:42:14,783 -Er ist nicht der, für den du ihn hältst. -Hi. 651 00:42:16,034 --> 00:42:18,495 Das ist Hannah Kim. Sie ist neu zu uns gekommen. 652 00:42:20,539 --> 00:42:24,167 [Leo] Mit der Welt ist nichts in Ordnung, nicht mal annähernd. 653 00:42:24,251 --> 00:42:27,754 Also müssen wir uns erheben und das berichtigen. 654 00:42:29,214 --> 00:42:32,968 Du und ich, Squirrel. Mehr braucht es dazu nicht. 655 00:42:40,183 --> 00:42:41,143 [Musik verklingt] 656 00:42:41,226 --> 00:42:42,644 [metallisches Klicken] 657 00:42:45,022 --> 00:42:45,981 [Klicken verstummt] 658 00:42:47,024 --> 00:42:49,151 [peppige, schwungvolle Musik] 659 00:43:24,645 --> 00:43:26,480 [geheimnisvolle Musik]