1
00:00:16,225 --> 00:00:19,979
DIES IST DIE GRÜNE FOLGE
SIEBEN JAHRE VOR DEM RAUB
2
00:00:38,122 --> 00:00:40,500
Du verdienst es zu wissen,
was ich bin,
3
00:00:41,959 --> 00:00:43,211
warum ich hier bin,
4
00:00:44,754 --> 00:00:47,548
warum ich nicht erwarte,
jemals woanders zu sein.
5
00:00:53,930 --> 00:00:56,265
Kriminelle gibt es in verschiedenen Arten.
6
00:00:57,642 --> 00:01:00,686
Egal, zu welcher Art du gehörst,
wenn du es lang genug machst,
7
00:01:00,770 --> 00:01:02,396
wirst du irgendwann scheitern.
8
00:01:20,373 --> 00:01:23,751
Das hält uns aber nicht davon ab,
uns immer was Neues auszudenken.
9
00:01:41,060 --> 00:01:43,437
Wir erkennen Bedürfnisse und erfüllen sie.
10
00:01:44,355 --> 00:01:46,774
Wir erkennen Chancen und ergreifen sie.
11
00:01:52,864 --> 00:01:54,323
Wir schleppen uns an die Grenze.
12
00:01:55,199 --> 00:01:57,451
Und wir wissen,
wenn der Moment gekommen ist,
13
00:01:57,535 --> 00:01:59,954
werden wir sie einfach überschreiten.
14
00:02:17,388 --> 00:02:18,639
Wenn es klappt,
15
00:02:20,183 --> 00:02:21,642
ist es wie Zauberei.
16
00:02:30,776 --> 00:02:32,195
Hey, Leute, wie geht's euch?
17
00:02:32,278 --> 00:02:33,905
Wie schmeckt das Essen? Gut?
18
00:02:34,739 --> 00:02:36,991
Das ist eine neue Sorte Haferflocken.
19
00:02:40,119 --> 00:02:41,787
Ich habe etwas entschieden.
20
00:02:41,871 --> 00:02:44,582
Die sind nussig, faserig.
Die sind gut für euch.
21
00:02:45,166 --> 00:02:46,334
Die hauen euch echt um.
22
00:02:47,418 --> 00:02:48,878
Ich wurde hintergangen.
23
00:02:49,378 --> 00:02:51,839
Guten Appetit.
Da steckt harte Arbeit drin.
24
00:02:51,923 --> 00:02:52,924
Wir sehen uns.
25
00:02:53,799 --> 00:02:56,928
Was geht? Wie geht's dir?
Schmeckt dir das Frühstück?
26
00:03:06,646 --> 00:03:08,606
-Was geht?
-Was geht, Mann? Alles klar?
27
00:03:08,689 --> 00:03:11,442
-Ja, bei dir?
-Jetzt geht's mir besser.
28
00:03:13,945 --> 00:03:14,820
Wir sehen uns.
29
00:03:14,904 --> 00:03:15,905
Ja, cool.
30
00:03:34,048 --> 00:03:35,132
Guten Tag, Ladys.
31
00:03:38,719 --> 00:03:40,763
-Hallo.
-Sorry, Stan.
32
00:03:40,846 --> 00:03:44,475
Die Tür zur Speisekammer hat geklemmt.
Das sah nach Absicht aus.
33
00:03:44,558 --> 00:03:47,270
Thomas Keller
hatte so ein Problem sicher noch nie.
34
00:04:00,408 --> 00:04:04,704
Sobald der Garten herangewachsen ist,
essen wir ökologisch angebaute Produkte.
35
00:04:04,787 --> 00:04:06,163
Verziehen wir uns.
36
00:04:17,758 --> 00:04:18,759
Was geht, Mann?
37
00:04:19,969 --> 00:04:20,886
Wie geht's euch?
38
00:04:22,763 --> 00:04:25,016
Das ist kein Sabatier,
aber es ist sehr scharf.
39
00:04:25,099 --> 00:04:27,560
Also sei bitte… vorsichtig.
40
00:04:27,643 --> 00:04:29,103
Vorsichtig, bitte.
41
00:04:31,147 --> 00:04:33,941
Hast du meine Telefonminuten
an die Schwarzen verkauft?
42
00:04:34,025 --> 00:04:37,278
Ich verkaufe an jeden, Bruder.
Es ist immer genug für alle da.
43
00:04:37,903 --> 00:04:40,781
Also du scheinst jemand
mit feinem Gaumen zu sein.
44
00:04:40,865 --> 00:04:43,617
Probier die Karotten-Ingwer-Suppe.
Sie ist kalt, aber…
45
00:04:43,701 --> 00:04:45,578
Fuck!
46
00:04:45,661 --> 00:04:47,580
Du machst Geschäfte mit Weißen.
47
00:04:48,164 --> 00:04:52,043
Und all deine Einnahmen
bringst du zu den Peckerwoods.
48
00:04:52,126 --> 00:04:54,378
Euren Namen solltet ihr dringend…
49
00:04:56,464 --> 00:04:57,298
Fuck!
50
00:04:59,175 --> 00:05:00,968
Gibt es hier ein Problem?
51
00:05:02,595 --> 00:05:04,513
Ja. Geht dich nichts an.
52
00:05:04,597 --> 00:05:06,265
Das ist mein Zellengenosse.
53
00:05:07,350 --> 00:05:11,103
Verprügelst du ihn,
dann jammert er mich die ganze Nacht voll.
54
00:05:11,187 --> 00:05:13,022
Das stört meinen Schönheitsschlaf.
55
00:05:13,647 --> 00:05:15,107
Dann werde ich sauer.
56
00:05:15,191 --> 00:05:17,109
Entweder verpisst ihr euch jetzt
57
00:05:17,193 --> 00:05:19,445
oder tötet ihn.
58
00:05:19,528 --> 00:05:22,031
-Dann hab ich meine Ruhe.
-Hm.
59
00:05:22,114 --> 00:05:25,618
Hey, er meint das nicht ernst.
Er ist ein echter Scherzkeks.
60
00:05:48,724 --> 00:05:49,850
Fuck, Mann.
61
00:05:50,351 --> 00:05:51,310
Oh.
62
00:05:52,728 --> 00:05:53,729
Alles klar?
63
00:05:54,772 --> 00:05:56,857
Ja, Mann. Mir geht's gut. Danke.
64
00:05:59,902 --> 00:06:02,488
Lass dir beim nächsten Mal
nicht so viel Zeit, ja?
65
00:06:03,739 --> 00:06:06,492
Tue ich das, wirst du's nie lernen.
66
00:06:13,541 --> 00:06:14,917
-Booyah!
-Ja.
67
00:06:16,502 --> 00:06:19,004
-Ja, Baby.
-Oder?
68
00:06:20,256 --> 00:06:23,050
KALEIDOSKOP
69
00:06:30,766 --> 00:06:32,309
Ich hab nachgedacht.
70
00:06:32,393 --> 00:06:35,938
Hör zu, nach allem, was Judy
für mich getan hat, seitdem ich hier bin,
71
00:06:36,021 --> 00:06:37,815
sollte ich das Richtige tun.
72
00:06:37,898 --> 00:06:38,899
LIEBE HANNAH
73
00:06:38,983 --> 00:06:43,154
Also ich hab da diesen Freund, Choi.
Er steuert die Kiss-Cam für die Mets.
74
00:06:43,237 --> 00:06:44,905
Ich geh mit ihr zu einem Spiel.
75
00:06:44,989 --> 00:06:48,951
In der Pause des siebten Innings, Bum!
Wir auf dem Großbildschirm.
76
00:06:49,034 --> 00:06:51,787
Und als sie gerade
so richtig am Ausflippen ist,
77
00:06:51,871 --> 00:06:55,124
ist da dieser Hotdog-Kerl
und reicht ihr ein Hotdog
78
00:06:55,958 --> 00:06:57,042
mit dem Ring dran.
79
00:06:57,126 --> 00:06:59,962
-Was denkst du?
-Wie lange kennt ihr euch beide?
80
00:07:00,045 --> 00:07:02,381
Hier geht's nicht um Zeit, Mann.
81
00:07:02,465 --> 00:07:03,299
Ich meine…
82
00:07:04,884 --> 00:07:05,759
Judy…
83
00:07:07,845 --> 00:07:08,679
Sie ist es.
84
00:07:09,346 --> 00:07:10,556
Freut mich.
85
00:07:10,639 --> 00:07:11,974
Hey, hast du meinen Dumas?
86
00:07:15,311 --> 00:07:16,479
Denk an unseren Deal.
87
00:07:18,522 --> 00:07:19,523
Ja, klar.
88
00:07:19,607 --> 00:07:21,108
DER GRAF VON MONTE CRISTO
89
00:07:26,780 --> 00:07:27,615
Mist.
90
00:07:39,793 --> 00:07:41,378
Hey. Yo, Ray.
91
00:07:42,421 --> 00:07:44,340
Schon gut. Mir geht's gut, super.
92
00:07:44,423 --> 00:07:47,927
Ich übernehm mal kurz, ja?
Ich erledige das. Entspann dich.
93
00:07:48,010 --> 00:07:49,595
-Ja, danke, Mann.
-Schon gut.
94
00:08:00,064 --> 00:08:00,898
Hm.
95
00:08:10,199 --> 00:08:12,326
Licht aus!
96
00:08:28,217 --> 00:08:30,719
Hey, Ray.
Ich versuch hier zu schlafen. Sei still.
97
00:08:30,803 --> 00:08:32,805
Ray? Hey.
98
00:08:35,182 --> 00:08:36,350
Ray, hey!
99
00:08:36,433 --> 00:08:37,893
Hey, Ray, wach auf, Mann!
100
00:08:38,811 --> 00:08:39,687
Wach auf, Mann!
101
00:08:40,271 --> 00:08:41,480
Oh mein Gott! Oh Gott!
102
00:08:42,106 --> 00:08:43,232
Alles ok?
103
00:08:43,315 --> 00:08:44,567
Hey, sieh mich an.
104
00:08:47,611 --> 00:08:49,822
Du schläfst jetzt unten.
105
00:08:53,826 --> 00:08:55,452
Ihre Vitalwerte sind gut.
106
00:08:55,536 --> 00:08:57,288
-Hm.
-Wie geht's Ihnen heute?
107
00:08:57,371 --> 00:08:59,623
Ach, als wär ich seit 17 Jahren im Knast.
108
00:08:59,707 --> 00:09:01,917
Dr. Wagner wird hierherkommen.
109
00:09:03,168 --> 00:09:06,422
Ach! In diesem Loch
funktioniert doch überhaupt nichts mehr!
110
00:09:06,505 --> 00:09:08,382
Sag, wenn du fertig bist.
111
00:09:08,465 --> 00:09:09,300
Klar.
112
00:09:17,683 --> 00:09:20,060
Weißt du,
heute ist unser Jahrestag.
113
00:09:20,144 --> 00:09:23,564
Also das hängt natürlich davon ab,
wann du anfängst zu zählen.
114
00:09:23,647 --> 00:09:26,525
Aber ich denke,
dass unser erstes Date war,
115
00:09:26,609 --> 00:09:28,902
als ich dich zum ersten Mal
in der Apotheke sah.
116
00:09:29,945 --> 00:09:33,198
Er ist ähm… superdetailgetreu.
117
00:09:33,824 --> 00:09:35,909
Ray ist ein echter Seifen-Michelangelo.
118
00:09:39,955 --> 00:09:42,708
Jetzt kommt
der Ernst des Lebens, ok?
119
00:09:46,045 --> 00:09:47,421
Mickey und das Oxy.
120
00:09:47,504 --> 00:09:48,756
Er ist davon runter.
121
00:09:48,839 --> 00:09:54,053
Schön für ihn, aber das heißt im Klartext,
wir bekommen nie wieder SIM-Karten.
122
00:09:54,637 --> 00:09:55,721
Kein Ding.
123
00:09:55,804 --> 00:09:58,891
Ähm… Wir zahlen eben Cash.
Das senkt zwar unseren Gewinn.
124
00:09:58,974 --> 00:10:01,226
-Aber…
-Nein, Stan. Stan, er…
125
00:10:02,561 --> 00:10:05,606
Er hat seinem Boss alles gebeichtet.
Er ist raus.
126
00:10:05,689 --> 00:10:07,274
Sie haben ihn rausgeworfen.
127
00:10:09,193 --> 00:10:10,694
Tut mir leid.
128
00:10:12,571 --> 00:10:15,324
Einige der Insassen
erwarten von mir Karten.
129
00:10:19,161 --> 00:10:21,080
Die verzeihen mir das nicht.
130
00:10:35,636 --> 00:10:37,638
Guten Morgen, Gentlemen. Wie geht's?
131
00:11:00,327 --> 00:11:02,663
Hey, Ray. Wie geht's dir, Mann?
132
00:11:02,746 --> 00:11:03,622
Hey, Doc.
133
00:11:07,418 --> 00:11:10,045
Also Schwester Clemmons
hat mir was erzählt.
134
00:11:10,129 --> 00:11:12,589
Aber sag du mir, was passiert ist.
135
00:11:13,549 --> 00:11:16,927
-Der Boden und ich haben uns gestritten.
-Und du hast verloren, was?
136
00:11:17,010 --> 00:11:19,680
Hier sind die Ergebnisse
deiner Blutuntersuchung.
137
00:11:19,763 --> 00:11:24,101
Die gute Neuigkeit ist,
dass du eine wirklich blendende Gesundheit
138
00:11:24,184 --> 00:11:26,228
für einen Mann deines Alters hast.
139
00:11:26,311 --> 00:11:27,229
Aber?
140
00:11:27,312 --> 00:11:31,942
Na ja, die Symptome, von denen du mir
in den letzten Monaten berichtet hast,
141
00:11:32,025 --> 00:11:35,028
da wären die steifen Gelenke,
der Handtremor,
142
00:11:35,112 --> 00:11:37,990
die Schwierigkeiten beim Schlafen
und jetzt das.
143
00:11:38,574 --> 00:11:40,951
Zusammengenommen ist das
sehr beunruhigend.
144
00:11:41,827 --> 00:11:47,708
Es gibt keinen dezidierten Test dafür,
aber wir sollten über Parkinson reden.
145
00:11:51,044 --> 00:11:54,381
Wir wissen nicht genau,
wie es anfängt, was es verursacht.
146
00:11:54,465 --> 00:11:57,134
Na ja, wissen wir schon,
aber das ist etwas…
147
00:12:06,059 --> 00:12:07,853
Yo, her mit der Pranke.
148
00:12:07,936 --> 00:12:08,771
High Five.
149
00:12:08,854 --> 00:12:10,939
-Komm, gib mir die Griffel.
-Es reicht.
150
00:12:12,357 --> 00:12:15,402
Es reicht.
Ich bin Mr. Businessman.
151
00:12:15,486 --> 00:12:16,320
Es reicht.
152
00:12:30,918 --> 00:12:33,712
Das willst du haben?
153
00:12:35,798 --> 00:12:37,841
Nylon und Gleitmittel.
154
00:12:37,925 --> 00:12:40,344
Ich unterstütz dich. Leb dein Leben.
155
00:12:43,138 --> 00:12:45,933
-Hey, willst du abhauen?
-Quatsch nicht so laut, Mann.
156
00:12:46,475 --> 00:12:48,894
Aus den Nylonstrümpfen
kannst du ein Seil machen.
157
00:12:48,977 --> 00:12:53,482
Mit dem Gleitmittel quetschst du dich
durch einen Tunnel. Das ist total irre.
158
00:12:54,107 --> 00:12:55,442
Hoffnung ist irre.
159
00:12:56,693 --> 00:12:59,071
17 Jahre lang hänge ich hier schon fest.
160
00:12:59,780 --> 00:13:02,199
Hab geglaubt,
das würd einen Unterschied machen.
161
00:13:02,741 --> 00:13:04,117
Das ist irre.
162
00:13:05,869 --> 00:13:07,412
Jetzt denke ich rational.
163
00:13:09,832 --> 00:13:11,458
Wer hat dich beschützt, Junge?
164
00:13:12,793 --> 00:13:13,961
Das warst du, Mann.
165
00:13:14,878 --> 00:13:16,547
Ich schulde dir für immer was.
166
00:13:17,798 --> 00:13:20,926
Aber du fliehst
mittels reingeschmuggelter Sachen.
167
00:13:22,219 --> 00:13:24,972
Ich schmier einige Wachen,
aber das übersehen die nicht.
168
00:13:25,055 --> 00:13:27,307
Ich bin dann der Hauptverdächtige.
169
00:13:27,391 --> 00:13:28,392
Dann komm mit.
170
00:13:30,853 --> 00:13:32,521
Ich sitze noch sechs Monate.
171
00:13:33,480 --> 00:13:36,942
Wenn ich erwischt werde,
sind das noch mal zehn Jahre, locker.
172
00:13:38,026 --> 00:13:42,030
Ich versteh dich, Mann, wirklich,
aber ich… kann nicht.
173
00:13:42,614 --> 00:13:43,448
Tut mir leid.
174
00:14:09,933 --> 00:14:12,352
-Bereit für den Abflug?
-Ja. Los, gehen wir.
175
00:14:12,436 --> 00:14:13,312
Na los.
176
00:14:20,986 --> 00:14:21,945
Gehen Sie.
177
00:14:22,988 --> 00:14:25,657
-Ok, cool.
-Ja, klingt nach einem soliden Plan.
178
00:14:25,741 --> 00:14:28,327
Die alte Grabsche
konnte nicht von mir lassen. Shit.
179
00:14:28,410 --> 00:14:31,079
Sie hat guten Geschmack.
180
00:14:31,163 --> 00:14:32,372
Hey, Mann. Ich bin Stan.
181
00:14:32,456 --> 00:14:33,373
Wie geht's?
182
00:14:34,124 --> 00:14:37,294
Judy hat mir von eurem Ding erzählt.
Ich verstehe euch, tue ich.
183
00:14:37,377 --> 00:14:42,674
Aber… also ehrlich,
diese SIM-Karten-Scheiße ist… Bullshit.
184
00:14:43,842 --> 00:14:46,178
Bei allem Respekt, Bob.
185
00:14:46,678 --> 00:14:49,723
Verstehst du es wirklich?
Die Karten sind hier Gold wert.
186
00:14:49,806 --> 00:14:52,768
Wenn du echtes Geld machen willst,
und das willst du,
187
00:14:52,851 --> 00:14:54,770
dann solltest du echte Ware verticken.
188
00:14:55,270 --> 00:14:58,106
Ich besorg dir Gras und Koks
und das beste MDMA…
189
00:14:58,190 --> 00:15:00,776
Nein, so was verticke ich nicht.
Ich mach mein Ding.
190
00:15:00,859 --> 00:15:03,362
Ja? Das Ding eines Versagers?
191
00:15:07,658 --> 00:15:10,953
Du hast wohl
einen verdammt fetten Schwanz da unten.
192
00:15:12,913 --> 00:15:15,082
Muss er. Das ist nicht zu erklären.
193
00:15:15,832 --> 00:15:18,001
-Fick dich!
-Stan, Stan, Stan, Stan.
194
00:15:18,085 --> 00:15:20,504
-Hey, er macht Witze. Hey, Stan.
-Fick dich!
195
00:15:20,587 --> 00:15:22,631
-Er blödelt.
-Scheiß dir nicht ein.
196
00:15:23,966 --> 00:15:26,718
Du kriegst deine Kärtchen.
Onkel Bob kriegt das hin.
197
00:15:27,803 --> 00:15:30,347
Die Zeit ist um, Loomis.
198
00:15:31,264 --> 00:15:33,433
-Hey, die Zeit ist um.
-Hey.
199
00:15:38,689 --> 00:15:40,524
Ich komme in ein paar Wochen wieder.
200
00:15:41,400 --> 00:15:42,234
Gehen wir.
201
00:15:50,867 --> 00:15:51,743
Ich bin dabei.
202
00:15:54,287 --> 00:15:56,832
-Sicher?
-Ich kann hier nicht länger bleiben.
203
00:15:56,915 --> 00:15:59,751
Sonst verliere ich alles,
was auf mich da draußen wartet.
204
00:16:03,088 --> 00:16:05,215
Seien wir ehrlich, du brauchst mich.
205
00:16:06,049 --> 00:16:07,134
Hm.
206
00:16:13,306 --> 00:16:14,433
-Ok.
-Ok.
207
00:16:14,516 --> 00:16:16,601
Vergiss das Gleitmittel und die Nylons.
208
00:16:17,686 --> 00:16:19,980
Wir brauchen eine gute Ablenkung.
209
00:16:20,856 --> 00:16:22,315
Das ist ein Magic Mushroom.
210
00:16:22,399 --> 00:16:24,985
Ich pflanz sie für Harold
und die anderen Navajos an
211
00:16:25,068 --> 00:16:26,528
für spirituelle Zwecke.
212
00:16:28,071 --> 00:16:29,823
Der sieht nicht magisch aus.
213
00:16:29,906 --> 00:16:32,993
Er hilft uns aber dabei,
aus diesem Drecksloch zu entkommen.
214
00:16:36,705 --> 00:16:37,539
Und was jetzt?
215
00:16:39,624 --> 00:16:41,126
Etwas Gartenarbeit.
216
00:17:12,324 --> 00:17:13,575
So eine Scheiße!
217
00:17:13,658 --> 00:17:14,868
Verdammt!
218
00:17:15,577 --> 00:17:16,495
Baujahr '71?
219
00:17:17,204 --> 00:17:19,372
'72. So ein Mist.
220
00:17:21,583 --> 00:17:23,543
So einen sieht man nicht mehr oft.
221
00:17:24,753 --> 00:17:26,880
Hey, ich kann dir die Scheibe reparieren.
222
00:17:26,963 --> 00:17:28,173
Was? Wie?
223
00:17:28,256 --> 00:17:29,424
In der Werkstatt.
224
00:17:29,508 --> 00:17:32,177
Ich und meine Jungs
reparieren die gratis für dich,
225
00:17:32,260 --> 00:17:33,887
als Dankeschön für deine Arbeit.
226
00:17:33,970 --> 00:17:36,807
Du machst aber keine Witze, oder, Ray?
227
00:17:37,390 --> 00:17:39,226
Ich krieg das hin.
228
00:17:39,309 --> 00:17:42,104
Denk drüber nach.
Du weißt, wo du mich findest.
229
00:17:45,732 --> 00:17:46,566
Cool.
230
00:18:00,622 --> 00:18:02,040
Hey. Hey, Mann! Hey!
231
00:18:02,833 --> 00:18:04,960
Oh Gott, Ray! Komm schon!
Alles in Ordnung?
232
00:18:06,795 --> 00:18:08,505
Ja, ich bin ok.
233
00:18:08,588 --> 00:18:10,882
Das sind die verdammten Medikamente.
234
00:18:46,918 --> 00:18:47,919
Geht's dir gut?
235
00:18:48,003 --> 00:18:48,837
Ja.
236
00:18:50,380 --> 00:18:53,008
-Hast du das veredelt?
-Das sind Haferflocken.
237
00:18:54,342 --> 00:18:57,846
Nein, das ist Frühstück.
Die wichtigste Mahlzeit des Tages.
238
00:18:58,889 --> 00:19:01,725
Äh… Hol von hinten Honig.
Verzaubern wir das hier.
239
00:19:01,808 --> 00:19:04,936
-Wir haben keinen Honig.
-Du bist der Imker. Mach neuen.
240
00:19:05,562 --> 00:19:08,523
-Wie wäre es mit Rübenzucker?
-Fantastisch.
241
00:19:32,839 --> 00:19:35,634
Ich brauch
meine Infusion auf der Krankenstation.
242
00:19:46,645 --> 00:19:47,520
Yo!
243
00:19:48,063 --> 00:19:50,774
Wartest du darauf,
dass ich dich nett bitte, Fuckface?
244
00:19:50,857 --> 00:19:51,775
Nein, Sir.
245
00:19:52,484 --> 00:19:54,736
Ich geb dir eine extragroße Portion.
246
00:19:55,320 --> 00:19:56,655
Tut mir leid.
247
00:20:01,660 --> 00:20:02,494
Ok.
248
00:20:02,994 --> 00:20:06,831
Hier ist die Portion für meine Freunde
mit den entzückenden Gesichts-Tattoos.
249
00:20:07,791 --> 00:20:09,251
Soll ich hier warten?
250
00:20:09,876 --> 00:20:13,296
-Wie Sie wollen. Das hier wird dauern.
-Hm. Musik in meinen Ohren.
251
00:20:50,792 --> 00:20:52,711
Yo, Stanny.
252
00:20:53,211 --> 00:20:55,880
Ich bin eine Elfe!
253
00:20:56,881 --> 00:20:57,966
Eine Elfe.
254
00:21:02,762 --> 00:21:04,306
Geschenk von eurem Stan.
255
00:21:05,307 --> 00:21:08,351
-Ok.
-Elfe!
256
00:21:10,395 --> 00:21:12,063
Fuck, komm schon. Na, komm.
257
00:21:12,147 --> 00:21:13,690
Na, komm, Stan.
258
00:21:14,190 --> 00:21:15,692
Los geht's. Na, komm.
259
00:21:19,154 --> 00:21:19,988
Ah!
260
00:21:23,575 --> 00:21:25,285
Fuck!
261
00:21:32,625 --> 00:21:33,501
Was ist passiert?
262
00:21:33,585 --> 00:21:35,503
Ich hab meine Periode gekriegt.
263
00:21:36,671 --> 00:21:40,091
Hey, Vorsicht.
Das da ist ein empfindliches Instrument.
264
00:21:40,175 --> 00:21:42,552
Ich geb dir ein Klammerpflaster.
Setz dich.
265
00:21:42,635 --> 00:21:46,264
-Und versuch, niemanden zu nerven.
-Ja, dann viel Glück.
266
00:22:29,391 --> 00:22:31,976
-Hier ist Clemmons.
-In der Kantine passiert was.
267
00:22:32,060 --> 00:22:33,520
Ist jemand krank?
268
00:22:33,603 --> 00:22:37,482
Schwer zu erklären. Der Warden will,
dass Ihre Leute schnell herkommen.
269
00:22:37,565 --> 00:22:38,400
Wir kommen.
270
00:22:38,983 --> 00:22:41,194
Nehmen Sie sich ein Kit
und die Utensilien.
271
00:22:41,277 --> 00:22:43,905
-Was machen wir mit den beiden?
-Die bleiben hier.
272
00:22:49,577 --> 00:22:52,163
So eine fucking Scheiße, Mann.
Das hat geklappt.
273
00:23:11,182 --> 00:23:12,600
Was zum… Hey!
274
00:23:12,684 --> 00:23:14,060
Hey, setz dich! Stopp!
275
00:23:14,602 --> 00:23:17,105
Du Spinner!
Runter mit dir! Hört damit auf!
276
00:23:17,188 --> 00:23:19,649
Stopp! Hört damit sofort auf!
277
00:23:19,732 --> 00:23:23,778
Hey! Auf was immer die sind,
ich will, dass es gefunden wird!
278
00:23:23,862 --> 00:23:25,989
Ich soll wieder reingehen? So?
279
00:23:26,072 --> 00:23:29,701
-Ich war auf dem Weg nach Hause.
-Wir haben einen Notfall.
280
00:23:30,368 --> 00:23:31,578
Sehr gut. Alles klar.
281
00:23:31,661 --> 00:23:32,871
Los geht's, los geht's.
282
00:23:42,672 --> 00:23:44,674
-Gut.
-Ok, ok. Warte, warte.
283
00:23:44,757 --> 00:23:47,218
-Warum warten wir nicht ein bisschen?
-Halt still!
284
00:23:47,302 --> 00:23:48,303
Nur kurz.
285
00:23:50,847 --> 00:23:53,558
Oh nein.
Du musst dich entscheiden, kleiner Fisch.
286
00:23:53,641 --> 00:23:56,686
Willst du mit oder nicht?
Soll er sie dir wegschnappen?
287
00:23:57,270 --> 00:23:58,605
-Nein, nein.
-Schon ok.
288
00:23:58,688 --> 00:23:59,689
Nein, ich komm mit.
289
00:23:59,772 --> 00:24:01,483
Ich komm mit, ich komm mit.
290
00:24:03,026 --> 00:24:04,110
Geschafft.
291
00:24:29,469 --> 00:24:31,262
Unfassbar, dass das geklappt hat.
292
00:24:32,013 --> 00:24:33,139
Popular Mechanics.
293
00:24:53,243 --> 00:24:55,787
-Hast du auch den Richtigen nachgemacht?
-Ja.
294
00:24:57,121 --> 00:24:57,956
Komm, lass mich.
295
00:24:58,039 --> 00:24:59,958
Nein! Brichst du ihn ab, sind wir dran.
296
00:25:00,041 --> 00:25:03,962
Du sagtest, du machst die Türen auf,
wenn ich mich um die Haferflocken kümmer.
297
00:25:04,045 --> 00:25:05,547
Komm schon, Ray. Na los.
298
00:25:05,630 --> 00:25:07,674
Ich krieg das hin. Komm schon.
299
00:25:07,757 --> 00:25:08,675
Los.
300
00:25:08,758 --> 00:25:11,427
-Na los! Na, komm!
-Zurück in eure Zellen!
301
00:25:11,511 --> 00:25:12,929
Das ist ein Lockdown!
302
00:25:13,012 --> 00:25:15,139
Alle sofort zurück in eure Zellen!
303
00:25:15,223 --> 00:25:17,559
Josh, geh nach links,
Nick, zur Krankenstation!
304
00:25:17,642 --> 00:25:20,103
Alle müssen auf der Stelle
zurück in ihre Zellen!
305
00:25:21,229 --> 00:25:23,147
Das ist ein Lockdown!
306
00:25:23,231 --> 00:25:27,026
Verschwindet von den Gängen!
Zurück in eure Zellen!
307
00:25:27,986 --> 00:25:30,572
Officer, ich bin ja so froh,
dass Sie hier sind.
308
00:25:30,655 --> 00:25:33,032
-Ich hab mich verlaufen.
-Sperrt ihn wieder ein.
309
00:25:33,116 --> 00:25:34,951
-Was tust du da?
-Geh.
310
00:25:35,034 --> 00:25:36,452
Na los, gehen wir.
311
00:25:36,536 --> 00:25:38,454
Insasse, du gehörst hier nicht hin.
312
00:25:38,538 --> 00:25:41,165
Ja. Ich sollte links abbiegen
und dann wieder links.
313
00:25:41,249 --> 00:25:43,042
Dieser Ort ist so verwirrend.
314
00:25:43,126 --> 00:25:44,460
Whoa whoa!
315
00:25:45,211 --> 00:25:48,798
Das mit den Handschellen find ich gut,
aber eigentlich nach einem Drink.
316
00:26:29,589 --> 00:26:31,382
Oh ja.
317
00:26:32,050 --> 00:26:33,217
Pilze.
318
00:26:33,301 --> 00:26:34,761
Definitiv.
319
00:26:35,845 --> 00:26:38,181
Wir können nichts tun, außer abzuwarten.
320
00:26:38,264 --> 00:26:42,769
Oh, aber Sie könnten Orangen pellen
und Sie danach noch herumreichen.
321
00:26:42,852 --> 00:26:43,686
Orangen?
322
00:26:44,187 --> 00:26:47,106
Und ein bisschen Pink Floyd dazu,
das wäre cool.
323
00:26:47,940 --> 00:26:50,735
Die sind
nach etwa drei Stunden wieder bei sich.
324
00:26:51,444 --> 00:26:53,613
Schwester Clemmons
wird mich sicher anrufen,
325
00:26:53,696 --> 00:26:56,449
falls etwas
wirklich Merkwürdiges passiert.
326
00:27:07,293 --> 00:27:08,544
Hm, ok.
327
00:27:15,426 --> 00:27:18,262
Gleich wieder rein.
Macht schneller.
328
00:29:12,001 --> 00:29:13,461
Ruhig. Sch.
329
00:29:14,003 --> 00:29:15,463
Ganz ruhig.
330
00:29:15,546 --> 00:29:17,799
Ja, so ist gut.
331
00:29:19,258 --> 00:29:20,384
Guter Junge.
332
00:29:20,927 --> 00:29:21,969
Ja, du auch.
333
00:29:23,012 --> 00:29:24,931
Hier ist noch was für dich.
334
00:29:28,976 --> 00:29:29,852
Ava.
335
00:29:30,561 --> 00:29:31,521
Wie geht's dir?
336
00:29:32,313 --> 00:29:33,147
Oh.
337
00:29:33,648 --> 00:29:35,650
Ähm…
338
00:29:36,234 --> 00:29:38,110
Das hier ist unpraktisch.
339
00:29:39,779 --> 00:29:41,906
Ich wollte eigentlich jemanden umnieten.
340
00:29:41,989 --> 00:29:42,824
Hm.
341
00:29:44,116 --> 00:29:46,494
Danke, dass du es nicht gemacht hast.
342
00:29:46,577 --> 00:29:48,621
Nah, die Nacht ist jung.
343
00:29:50,873 --> 00:29:53,125
Ich hasse deine Kleidung.
344
00:29:54,126 --> 00:29:56,003
-War ein Schnäppchen.
-Ja.
345
00:29:57,046 --> 00:29:58,673
Ist das Pepper?
346
00:30:00,466 --> 00:30:03,094
Wie lange glaubst du, dass Hunde leben?
347
00:30:14,146 --> 00:30:17,942
Ich vermute,
es gibt einen Grund, wieso du hier bist.
348
00:30:18,943 --> 00:30:21,737
Ich meine, abgesehen davon,
dass du ein Idiot bist.
349
00:30:30,246 --> 00:30:31,122
Wie lange noch?
350
00:30:31,706 --> 00:30:33,082
Zwei Jahre vielleicht.
351
00:30:34,041 --> 00:30:34,876
Zehn.
352
00:30:37,378 --> 00:30:38,462
Schwer zu sagen.
353
00:30:39,797 --> 00:30:40,631
Im Grunde
354
00:30:41,966 --> 00:30:43,759
fühle ich mich meistens gut.
355
00:30:47,096 --> 00:30:49,932
Und was nun? Willst du über die Grenze?
356
00:30:51,350 --> 00:30:52,935
Es gibt wirklich schöne Orte.
357
00:30:53,519 --> 00:30:57,315
-Und ich nehme an, dass du Geld brauchst.
-Ich komm nicht mit leeren Händen.
358
00:31:08,701 --> 00:31:09,535
Hm.
359
00:31:10,620 --> 00:31:11,495
Hm.
360
00:31:11,579 --> 00:31:13,539
Ich kann dich aus dem Land schleusen.
361
00:31:14,332 --> 00:31:17,335
-Wann willst du abhauen?
-Nachdem ich Hannah gesehen hab.
362
00:31:20,046 --> 00:31:22,506
-Nein.
-Meine Tochter muss mich sehen.
363
00:31:22,590 --> 00:31:26,469
Nein, das tut sie nicht,
sondern dein Gewissen tut das.
364
00:31:28,387 --> 00:31:30,473
Was sorgt dich das?
365
00:31:31,891 --> 00:31:33,768
Dank mir hat sie eine neue Familie.
366
00:31:34,352 --> 00:31:35,519
Das war dein Wunsch.
367
00:31:36,020 --> 00:31:37,396
Es geht ihr gut, Ray.
368
00:31:39,148 --> 00:31:40,358
Und jetzt willst du…
369
00:31:40,441 --> 00:31:43,945
Du willst… ihr Leben ins Chaos stürzen?
370
00:31:44,028 --> 00:31:46,030
Ich erwarte nicht, dass sie mir vergibt.
371
00:31:48,115 --> 00:31:50,952
Aber ich werde nicht einfach sterben,
ohne ihr den Grund
372
00:31:51,035 --> 00:31:52,662
meines Handelns zu erklären.
373
00:31:52,745 --> 00:31:54,246
Dann verlässt du sie wieder?
374
00:31:56,123 --> 00:31:58,125
Denkst du, das verbessert die Situation?
375
00:31:58,793 --> 00:32:01,003
Ich weiß auch nicht, was ich denke, ok?
376
00:32:01,921 --> 00:32:07,426
Ich weiß, ich muss sie einfach sehen.
Ich hatte gehofft, dass du das verstehst.
377
00:32:12,348 --> 00:32:16,268
Ok, Hannahs Nachname ist jetzt Kim.
378
00:32:16,852 --> 00:32:19,313
Sie arbeitet im Bereich
der Hightech-Sicherheit.
379
00:32:19,939 --> 00:32:22,191
Soweit ich weiß, läuft es bei ihr gut.
380
00:32:22,733 --> 00:32:24,568
Zerstör das bitte nicht.
381
00:32:24,652 --> 00:32:27,405
Ich würde sagen,
dass du sehr gut zurechtkommst.
382
00:32:27,488 --> 00:32:31,033
Ich lerne noch sehr viel von… Andrew.
383
00:32:31,117 --> 00:32:35,496
-Von dir. Ich hab viel von dir gelernt.
-Nicht jeder lernt so schnell wie du.
384
00:32:35,579 --> 00:32:38,416
Wenn ich Leute einstelle,
hat das einen Grund.
385
00:32:38,499 --> 00:32:40,084
Und oft zahlt es sich aus.
386
00:32:40,626 --> 00:32:43,921
Hör mal, unsere Firma
wird in den nächsten paar Jahren wachsen,
387
00:32:44,005 --> 00:32:46,132
sobald der Tresor aufgebaut wurde.
388
00:32:46,215 --> 00:32:50,011
-Ich tue, was immer nötig sein wird.
-Das ist die richtige Einstellung.
389
00:32:50,094 --> 00:32:51,220
POLIZEI
390
00:33:01,856 --> 00:33:04,275
Willkommen zurück.
Hast du uns vermisst?
391
00:33:04,358 --> 00:33:06,694
-Nicht ein bisschen.
-Hast du Babyfotos?
392
00:33:06,777 --> 00:33:09,071
-Zirka 1.000.
-Wie lange behandeln Sie ihn?
393
00:33:09,155 --> 00:33:12,867
Seit ich im Gefängnis…
Oh, Sie meinen wegen Parkinson?
394
00:33:12,950 --> 00:33:14,827
Also seit etwa einem Monat.
395
00:33:16,287 --> 00:33:18,581
War er etwas aufgebracht
wegen der Diagnose?
396
00:33:18,664 --> 00:33:21,959
Na ja,
es ist eine unheilbare tödliche Krankheit.
397
00:33:22,043 --> 00:33:23,127
Ja, würde ich sagen.
398
00:33:23,210 --> 00:33:25,880
Das heißt, Sie halten sich für mitfühlend.
399
00:33:26,714 --> 00:33:30,259
Zu wenig, um ihm beim Fliehen zu helfen,
falls Sie darauf hinauswollen.
400
00:33:30,342 --> 00:33:32,678
Was zur Hölle? Wollen Sie mich verarschen?
401
00:33:35,181 --> 00:33:36,307
War nur eine Frage.
402
00:33:37,266 --> 00:33:39,560
Intelligente Frage.
Ich bin hier das Opfer.
403
00:33:39,643 --> 00:33:42,772
Er hat mein Auto gestohlen.
Er hat mich reingelegt.
404
00:33:43,355 --> 00:33:45,816
-Und ich werde so behandelt?
-Tut mir leid.
405
00:33:45,900 --> 00:33:48,360
Ich kenne
diesen Mann seit zehn Jahren.
406
00:33:48,444 --> 00:33:50,654
Ich kann es gar nicht in Worte fassen.
407
00:33:50,738 --> 00:33:53,824
Ich glaubte, wir verstehen uns.
Ich vertraute ihm.
408
00:33:53,908 --> 00:33:55,284
Er hat Sie benutzt.
409
00:34:00,498 --> 00:34:01,665
Hey, Squirrel.
410
00:34:10,424 --> 00:34:12,635
Ich weiß. Ich weiß.
411
00:34:15,012 --> 00:34:16,097
Können wir reden?
412
00:34:17,389 --> 00:34:18,224
Eine Minute?
413
00:34:21,268 --> 00:34:22,394
Das ist alles.
414
00:34:32,905 --> 00:34:34,031
Siebzehn Jahre.
415
00:34:36,742 --> 00:34:39,703
Ich hatte 17 Jahre Zeit,
diese Rede vorzubereiten.
416
00:34:43,332 --> 00:34:46,001
Ich hätte es mir nie erträumen können,
417
00:34:47,586 --> 00:34:49,213
dass du so erwachsen wirst.
418
00:34:49,296 --> 00:34:50,756
So wunderschön.
419
00:34:51,841 --> 00:34:55,719
In meinem Kopf
bist du noch mein kleines Mädchen.
420
00:34:58,931 --> 00:35:02,184
Deine Mutter sagte ständig,
es ist besser, wenn ich nichts sage.
421
00:35:02,268 --> 00:35:05,604
-Damit hatte sie recht.
-Du hast kein Recht, über sie zu reden.
422
00:35:06,272 --> 00:35:07,565
Nicht nach all dem.
423
00:35:09,108 --> 00:35:09,984
Tut mir leid.
424
00:35:11,152 --> 00:35:11,986
Du hast recht.
425
00:35:12,069 --> 00:35:13,529
-Ich will das nicht.
-Warte.
426
00:35:13,612 --> 00:35:16,615
Du hast mich verlassen, Dad.
427
00:35:17,199 --> 00:35:20,244
Als ich dich am meisten brauchte,
hast du mich weggeschickt.
428
00:35:20,327 --> 00:35:22,663
-Ich wollte dich nur beschützen.
-Wovor?
429
00:35:22,746 --> 00:35:27,001
Vor mir, vor dem, was ich war.
Du solltest nicht so werden wie ich.
430
00:35:27,626 --> 00:35:29,879
Ich hab versucht, dich zu sehen.
431
00:35:31,881 --> 00:35:33,299
Da war ich 13.
432
00:35:34,341 --> 00:35:36,385
Ja, ich hab die Schule geschwänzt
433
00:35:36,468 --> 00:35:39,180
und bin
mit dem Fahrrad zur Bushaltestelle.
434
00:35:40,139 --> 00:35:43,350
Die Fahrkarten bekam ich,
weil ich es dort verkauft hab.
435
00:35:45,477 --> 00:35:47,271
Ich hab mich so gefreut.
436
00:35:49,857 --> 00:35:51,901
Weißt du, was dann passiert ist?
437
00:35:54,153 --> 00:35:57,531
Als ich endlich da war, hieß es,
dass du mich nicht sehen willst.
438
00:35:59,575 --> 00:36:02,786
Ich war bedeutungslos für dich,
nur der letzte Dreck.
439
00:36:02,870 --> 00:36:05,748
Du solltest ein Leben haben.
440
00:36:06,707 --> 00:36:10,002
Ein gutes Leben.
Dafür musstest du mich vergessen.
441
00:36:12,213 --> 00:36:13,797
Nun, hat funktioniert.
442
00:36:14,340 --> 00:36:15,841
Ich hab dich vergessen.
443
00:36:15,925 --> 00:36:17,426
-Das tue ich wieder.
-Hannah!
444
00:36:18,969 --> 00:36:19,803
Hannah!
445
00:36:20,846 --> 00:36:22,181
Bitte hör mir zu.
446
00:36:23,599 --> 00:36:24,433
Hannah.
447
00:36:36,237 --> 00:36:37,321
-Hi.
-Hi.
448
00:36:38,697 --> 00:36:41,033
Du kannst dir
auch gerne freinehmen.
449
00:36:41,116 --> 00:36:43,786
-Es… Nein.
-Das ist kein Problem.
450
00:36:44,745 --> 00:36:48,540
Nimm dir ein paar Tage frei,
und wenn's dir besser geht, komm wieder.
451
00:36:48,624 --> 00:36:50,626
-Ok?
-Das ist sehr nett von dir.
452
00:36:51,752 --> 00:36:53,212
Dann lass es uns so machen.
453
00:37:00,552 --> 00:37:02,680
Wann sahen Sie
Ray Vernon zuletzt?
454
00:37:03,472 --> 00:37:04,390
Äh…
455
00:37:04,473 --> 00:37:07,226
Nicht seitdem ich ihn besucht hab,
im März.
456
00:37:07,309 --> 00:37:09,144
Und was war der Zweck Ihres Besuchs?
457
00:37:10,813 --> 00:37:13,774
Er wollte, dass ich ihn
an ein anderes Gefängnis überstelle.
458
00:37:15,484 --> 00:37:16,902
Hatte er die Aussicht satt?
459
00:37:18,279 --> 00:37:20,489
Er dachte, sein Leben sei in Gefahr.
460
00:37:21,615 --> 00:37:22,825
Welche Art Gefahr?
461
00:37:24,159 --> 00:37:25,661
Er war das Ziel
462
00:37:25,744 --> 00:37:28,497
einer rechtsextremen Gefängnis-Gang.
463
00:37:34,211 --> 00:37:37,464
Das heißt, Vernon bricht nach 17 Jahren
aus dem Knast aus,
464
00:37:37,548 --> 00:37:39,466
weil er Angst vor Skinheads hatte?
465
00:37:40,384 --> 00:37:43,137
-Finden Sie das witzig?
-Ich finde das passend.
466
00:37:45,055 --> 00:37:50,102
Die Peckerwoods
sind Waffenhändler und Menschenhändler.
467
00:37:50,185 --> 00:37:53,063
Im ganzen Land verschieben sie Drogen
in und aus Gefängnissen.
468
00:37:53,731 --> 00:37:54,690
Ähm…
469
00:37:54,773 --> 00:37:55,774
Aber ähm…
470
00:37:57,776 --> 00:38:00,863
Über Drogen
muss ich Ihnen nichts erzählen, oder?
471
00:38:02,948 --> 00:38:05,284
-Würden Sie das wiederholen?
-Ok, das reicht.
472
00:38:05,367 --> 00:38:08,787
Mein Mandant fürchtete um sein Leben,
und Sie lachten.
473
00:38:09,496 --> 00:38:12,624
Das bedeutet, dass Sie entweder
diesen Fall nicht ernst nehmen,
474
00:38:12,708 --> 00:38:15,210
oder dass ich Sie
nicht ernst nehmen sollte.
475
00:38:16,253 --> 00:38:18,756
In jedem Fall
ist dieses Gespräch jetzt vorbei.
476
00:38:20,716 --> 00:38:21,717
Danke für Ihre Zeit.
477
00:38:21,800 --> 00:38:22,634
Hm.
478
00:38:23,135 --> 00:38:24,303
Komm, wir gehen.
479
00:38:26,305 --> 00:38:28,223
Fang an, dich zusammenzureißen.
480
00:38:50,287 --> 00:38:53,082
Wir haben Dr. Wagners Auto.
Unbekannte Leiche.
481
00:38:53,165 --> 00:38:55,459
Die Feuerwehr ist schon unterwegs.
482
00:39:04,551 --> 00:39:08,472
Den Behörden zufolge war die Leiche,
die gestern erschossen und verbrannt
483
00:39:08,555 --> 00:39:12,476
in West Nyack aufgefunden wurde,
die von Ray Vernon.
484
00:39:13,143 --> 00:39:14,812
Ein geflüchteter Sträfling.
485
00:39:15,396 --> 00:39:18,399
Wer zahnmedizinische Unterlagen
tauschen kann, ist hilfreich.
486
00:39:19,149 --> 00:39:22,069
Ein Freund einer Freundin,
die einen Freund hat.
487
00:39:25,989 --> 00:39:28,617
Und das FBI? Hab ich da Probleme?
488
00:39:29,284 --> 00:39:30,577
Die übernehme ich.
489
00:39:32,871 --> 00:39:36,083
Das weiß ich sehr zu schätzen.
Das vergesse ich dir nie.
490
00:39:42,589 --> 00:39:45,926
-Du wirst nicht weggehen?
-Ich kann nicht, noch nicht.
491
00:39:46,552 --> 00:39:48,011
Ich weiß, dass du das denkst.
492
00:39:48,095 --> 00:39:49,847
-Er hat Hannah.
-Ich weiß.
493
00:39:49,930 --> 00:39:51,765
-Sie arbeitet für ihn.
-Seit der Uni.
494
00:39:51,849 --> 00:39:54,560
-Ich weiß nicht, wie er sie fand.
-Wie konntest du nur?
495
00:39:54,643 --> 00:39:56,228
Du weißt, was er getan hat!
496
00:39:57,604 --> 00:40:01,525
Ich sollte ihr helfen, neu anzufangen,
nicht jeden ihrer Schritte überwachen.
497
00:40:01,608 --> 00:40:04,027
Ich hab ein Leben und sie ihres.
498
00:40:04,945 --> 00:40:06,196
Weiß sie, wer er ist?
499
00:40:06,780 --> 00:40:09,658
Wie er richtig heißt?
Nicht dieser Roger-Salas-Bullshit.
500
00:40:09,741 --> 00:40:11,493
Ich glaub nicht, dass sie das weiß.
501
00:40:13,662 --> 00:40:15,831
Er, er hat mir alles weggenommen.
502
00:40:17,082 --> 00:40:18,876
Sie kriegt er nicht auch noch.
503
00:40:25,632 --> 00:40:26,633
Sch.
504
00:40:53,076 --> 00:40:55,078
EICHHÖRNCHEN
505
00:41:01,835 --> 00:41:03,629
-Leo Pap, hm?
-Mhm.
506
00:41:03,712 --> 00:41:06,298
Tot seit Kindesalter, 1970.
507
00:41:08,509 --> 00:41:12,304
Wir erstellen dir
einen Reisepass, einen Führerschein,
508
00:41:12,387 --> 00:41:13,847
alles, was nötig ist.
509
00:41:13,931 --> 00:41:16,725
Es reicht nicht zu sagen,
dass du Leo Pap bist,
510
00:41:17,559 --> 00:41:21,355
sondern du musst Leo Pap sein
und nie wieder zurückblicken.
511
00:41:24,566 --> 00:41:25,484
Ok.
512
00:41:27,027 --> 00:41:30,113
Liebe Hannah,
ich habe die letzten 17 Jahre versucht,
513
00:41:30,197 --> 00:41:31,907
diesen Brief zu schreiben.
514
00:41:31,990 --> 00:41:34,701
Und die letzten 17 Jahre
konnte ich es nicht,
515
00:41:34,785 --> 00:41:37,120
weil ich nicht wusste,
wie ich anfangen soll.
516
00:41:37,204 --> 00:41:38,664
Aber jetzt weiß ich es.
517
00:41:44,336 --> 00:41:45,504
Ich hab dich lieb
518
00:41:46,171 --> 00:41:47,464
seit deiner Geburt.
519
00:41:48,048 --> 00:41:51,009
Und seit deiner Geburt
hab ich dich angelogen.
520
00:41:52,219 --> 00:41:55,472
Aber da gibt es noch andere Lügen,
von denen du erfahren musst.
521
00:41:55,556 --> 00:41:58,976
Andere Lügner umgeben dich,
die lächelnd auf dich herabsehen
522
00:41:59,059 --> 00:42:01,728
und so tun,
als wäre die Welt völlig in Ordnung.
523
00:42:02,271 --> 00:42:04,606
Es gibt Fehler,
die ich wiedergutmachen muss,
524
00:42:04,690 --> 00:42:06,233
Dinge, die du wissen musst,
525
00:42:06,316 --> 00:42:08,443
und Leute, die bezahlen müssen.
526
00:42:09,069 --> 00:42:11,572
Und alles beginnt bei Roger Salas.
527
00:42:12,239 --> 00:42:14,825
-Er ist nicht der, für den du ihn hältst.
-Hi.
528
00:42:16,076 --> 00:42:18,537
Das ist Hannah Kim.
Sie ist neu zu uns gekommen.
529
00:42:20,581 --> 00:42:24,209
Mit der Welt ist nichts in Ordnung,
nicht mal annähernd.
530
00:42:24,293 --> 00:42:27,796
Also müssen wir
uns erheben und das berichtigen.
531
00:42:29,256 --> 00:42:33,010
Du und ich, Squirrel.
Mehr braucht es dazu nicht.