1 00:00:16,225 --> 00:00:19,979 DIES IST DIE GRÜNE FOLGE SIEBEN JAHRE VOR DEM RAUB 2 00:00:38,122 --> 00:00:40,500 Du verdienst es zu wissen, was ich bin, 3 00:00:41,959 --> 00:00:43,211 warum ich hier bin, 4 00:00:44,754 --> 00:00:47,548 warum ich nicht erwarte, jemals woanders zu sein. 5 00:00:53,930 --> 00:00:56,265 Kriminelle gibt es in verschiedenen Arten. 6 00:00:57,642 --> 00:01:00,686 Egal, zu welcher Art du gehörst, wenn du es lang genug machst, 7 00:01:00,770 --> 00:01:02,396 wirst du irgendwann scheitern. 8 00:01:20,373 --> 00:01:23,751 Das hält uns aber nicht davon ab, uns immer was Neues auszudenken. 9 00:01:41,060 --> 00:01:43,437 Wir erkennen Bedürfnisse und erfüllen sie. 10 00:01:44,355 --> 00:01:46,774 Wir erkennen Chancen und ergreifen sie. 11 00:01:52,864 --> 00:01:54,323 Wir schleppen uns an die Grenze. 12 00:01:55,199 --> 00:01:57,451 Und wir wissen, wenn der Moment gekommen ist, 13 00:01:57,535 --> 00:01:59,954 werden wir sie einfach überschreiten. 14 00:02:17,388 --> 00:02:18,639 Wenn es klappt, 15 00:02:20,183 --> 00:02:21,642 ist es wie Zauberei. 16 00:02:30,776 --> 00:02:32,195 Hey, Leute, wie geht's euch? 17 00:02:32,278 --> 00:02:33,905 Wie schmeckt das Essen? Gut? 18 00:02:34,739 --> 00:02:36,991 Das ist eine neue Sorte Haferflocken. 19 00:02:40,119 --> 00:02:41,787 Ich habe etwas entschieden. 20 00:02:41,871 --> 00:02:44,582 Die sind nussig, faserig. Die sind gut für euch. 21 00:02:45,166 --> 00:02:46,334 Die hauen euch echt um. 22 00:02:47,418 --> 00:02:48,878 Ich wurde hintergangen. 23 00:02:49,378 --> 00:02:51,839 Guten Appetit. Da steckt harte Arbeit drin. 24 00:02:51,923 --> 00:02:52,924 Wir sehen uns. 25 00:02:53,799 --> 00:02:56,928 Was geht? Wie geht's dir? Schmeckt dir das Frühstück? 26 00:03:06,646 --> 00:03:08,606 -Was geht? -Was geht, Mann? Alles klar? 27 00:03:08,689 --> 00:03:11,442 -Ja, bei dir? -Jetzt geht's mir besser. 28 00:03:13,945 --> 00:03:14,820 Wir sehen uns. 29 00:03:14,904 --> 00:03:15,905 Ja, cool. 30 00:03:34,048 --> 00:03:35,132 Guten Tag, Ladys. 31 00:03:38,719 --> 00:03:40,763 -Hallo. -Sorry, Stan. 32 00:03:40,846 --> 00:03:44,475 Die Tür zur Speisekammer hat geklemmt. Das sah nach Absicht aus. 33 00:03:44,558 --> 00:03:47,270 Thomas Keller hatte so ein Problem sicher noch nie. 34 00:04:00,408 --> 00:04:04,704 Sobald der Garten herangewachsen ist, essen wir ökologisch angebaute Produkte. 35 00:04:04,787 --> 00:04:06,163 Verziehen wir uns. 36 00:04:17,758 --> 00:04:18,759 Was geht, Mann? 37 00:04:19,969 --> 00:04:20,886 Wie geht's euch? 38 00:04:22,763 --> 00:04:25,016 Das ist kein Sabatier, aber es ist sehr scharf. 39 00:04:25,099 --> 00:04:27,560 Also sei bitte… vorsichtig. 40 00:04:27,643 --> 00:04:29,103 Vorsichtig, bitte. 41 00:04:31,147 --> 00:04:33,941 Hast du meine Telefonminuten an die Schwarzen verkauft? 42 00:04:34,025 --> 00:04:37,278 Ich verkaufe an jeden, Bruder. Es ist immer genug für alle da. 43 00:04:37,903 --> 00:04:40,781 Also du scheinst jemand mit feinem Gaumen zu sein. 44 00:04:40,865 --> 00:04:43,617 Probier die Karotten-Ingwer-Suppe. Sie ist kalt, aber… 45 00:04:43,701 --> 00:04:45,578 Fuck! 46 00:04:45,661 --> 00:04:47,580 Du machst Geschäfte mit Weißen. 47 00:04:48,164 --> 00:04:52,043 Und all deine Einnahmen bringst du zu den Peckerwoods. 48 00:04:52,126 --> 00:04:54,378 Euren Namen solltet ihr dringend… 49 00:04:56,464 --> 00:04:57,298 Fuck! 50 00:04:59,175 --> 00:05:00,968 Gibt es hier ein Problem? 51 00:05:02,595 --> 00:05:04,513 Ja. Geht dich nichts an. 52 00:05:04,597 --> 00:05:06,265 Das ist mein Zellengenosse. 53 00:05:07,350 --> 00:05:11,103 Verprügelst du ihn, dann jammert er mich die ganze Nacht voll. 54 00:05:11,187 --> 00:05:13,022 Das stört meinen Schönheitsschlaf. 55 00:05:13,647 --> 00:05:15,107 Dann werde ich sauer. 56 00:05:15,191 --> 00:05:17,109 Entweder verpisst ihr euch jetzt 57 00:05:17,193 --> 00:05:19,445 oder tötet ihn. 58 00:05:19,528 --> 00:05:22,031 -Dann hab ich meine Ruhe. -Hm. 59 00:05:22,114 --> 00:05:25,618 Hey, er meint das nicht ernst. Er ist ein echter Scherzkeks. 60 00:05:48,724 --> 00:05:49,850 Fuck, Mann. 61 00:05:50,351 --> 00:05:51,310 Oh. 62 00:05:52,728 --> 00:05:53,729 Alles klar? 63 00:05:54,772 --> 00:05:56,857 Ja, Mann. Mir geht's gut. Danke. 64 00:05:59,902 --> 00:06:02,488 Lass dir beim nächsten Mal nicht so viel Zeit, ja? 65 00:06:03,739 --> 00:06:06,492 Tue ich das, wirst du's nie lernen. 66 00:06:13,541 --> 00:06:14,917 -Booyah! -Ja. 67 00:06:16,502 --> 00:06:19,004 -Ja, Baby. -Oder? 68 00:06:20,256 --> 00:06:23,050 KALEIDOSKOP 69 00:06:30,766 --> 00:06:32,309 Ich hab nachgedacht. 70 00:06:32,393 --> 00:06:35,938 Hör zu, nach allem, was Judy für mich getan hat, seitdem ich hier bin, 71 00:06:36,021 --> 00:06:37,815 sollte ich das Richtige tun. 72 00:06:37,898 --> 00:06:38,899 LIEBE HANNAH 73 00:06:38,983 --> 00:06:43,154 Also ich hab da diesen Freund, Choi. Er steuert die Kiss-Cam für die Mets. 74 00:06:43,237 --> 00:06:44,905 Ich geh mit ihr zu einem Spiel. 75 00:06:44,989 --> 00:06:48,951 In der Pause des siebten Innings, Bum! Wir auf dem Großbildschirm. 76 00:06:49,034 --> 00:06:51,787 Und als sie gerade so richtig am Ausflippen ist, 77 00:06:51,871 --> 00:06:55,124 ist da dieser Hotdog-Kerl und reicht ihr ein Hotdog 78 00:06:55,958 --> 00:06:57,042 mit dem Ring dran. 79 00:06:57,126 --> 00:06:59,962 -Was denkst du? -Wie lange kennt ihr euch beide? 80 00:07:00,045 --> 00:07:02,381 Hier geht's nicht um Zeit, Mann. 81 00:07:02,465 --> 00:07:03,299 Ich meine… 82 00:07:04,884 --> 00:07:05,759 Judy… 83 00:07:07,845 --> 00:07:08,679 Sie ist es. 84 00:07:09,346 --> 00:07:10,556 Freut mich. 85 00:07:10,639 --> 00:07:11,974 Hey, hast du meinen Dumas? 86 00:07:15,311 --> 00:07:16,479 Denk an unseren Deal. 87 00:07:18,522 --> 00:07:19,523 Ja, klar. 88 00:07:19,607 --> 00:07:21,108 DER GRAF VON MONTE CRISTO 89 00:07:26,780 --> 00:07:27,615 Mist. 90 00:07:39,793 --> 00:07:41,378 Hey. Yo, Ray. 91 00:07:42,421 --> 00:07:44,340 Schon gut. Mir geht's gut, super. 92 00:07:44,423 --> 00:07:47,927 Ich übernehm mal kurz, ja? Ich erledige das. Entspann dich. 93 00:07:48,010 --> 00:07:49,595 -Ja, danke, Mann. -Schon gut. 94 00:08:00,064 --> 00:08:00,898 Hm. 95 00:08:10,199 --> 00:08:12,326 Licht aus! 96 00:08:28,217 --> 00:08:30,719 Hey, Ray. Ich versuch hier zu schlafen. Sei still. 97 00:08:30,803 --> 00:08:32,805 Ray? Hey. 98 00:08:35,182 --> 00:08:36,350 Ray, hey! 99 00:08:36,433 --> 00:08:37,893 Hey, Ray, wach auf, Mann! 100 00:08:38,811 --> 00:08:39,687 Wach auf, Mann! 101 00:08:40,271 --> 00:08:41,480 Oh mein Gott! Oh Gott! 102 00:08:42,106 --> 00:08:43,232 Alles ok? 103 00:08:43,315 --> 00:08:44,567 Hey, sieh mich an. 104 00:08:47,611 --> 00:08:49,822 Du schläfst jetzt unten. 105 00:08:53,826 --> 00:08:55,452 Ihre Vitalwerte sind gut. 106 00:08:55,536 --> 00:08:57,288 -Hm. -Wie geht's Ihnen heute? 107 00:08:57,371 --> 00:08:59,623 Ach, als wär ich seit 17 Jahren im Knast. 108 00:08:59,707 --> 00:09:01,917 Dr. Wagner wird hierherkommen. 109 00:09:03,168 --> 00:09:06,422 Ach! In diesem Loch funktioniert doch überhaupt nichts mehr! 110 00:09:06,505 --> 00:09:08,382 Sag, wenn du fertig bist. 111 00:09:08,465 --> 00:09:09,300 Klar. 112 00:09:17,683 --> 00:09:20,060 Weißt du, heute ist unser Jahrestag. 113 00:09:20,144 --> 00:09:23,564 Also das hängt natürlich davon ab, wann du anfängst zu zählen. 114 00:09:23,647 --> 00:09:26,525 Aber ich denke, dass unser erstes Date war, 115 00:09:26,609 --> 00:09:28,902 als ich dich zum ersten Mal in der Apotheke sah. 116 00:09:29,945 --> 00:09:33,198 Er ist ähm… superdetailgetreu. 117 00:09:33,824 --> 00:09:35,909 Ray ist ein echter Seifen-Michelangelo. 118 00:09:39,955 --> 00:09:42,708 Jetzt kommt der Ernst des Lebens, ok? 119 00:09:46,045 --> 00:09:47,421 Mickey und das Oxy. 120 00:09:47,504 --> 00:09:48,756 Er ist davon runter. 121 00:09:48,839 --> 00:09:54,053 Schön für ihn, aber das heißt im Klartext, wir bekommen nie wieder SIM-Karten. 122 00:09:54,637 --> 00:09:55,721 Kein Ding. 123 00:09:55,804 --> 00:09:58,891 Ähm… Wir zahlen eben Cash. Das senkt zwar unseren Gewinn. 124 00:09:58,974 --> 00:10:01,226 -Aber… -Nein, Stan. Stan, er… 125 00:10:02,561 --> 00:10:05,606 Er hat seinem Boss alles gebeichtet. Er ist raus. 126 00:10:05,689 --> 00:10:07,274 Sie haben ihn rausgeworfen. 127 00:10:09,193 --> 00:10:10,694 Tut mir leid. 128 00:10:12,571 --> 00:10:15,324 Einige der Insassen erwarten von mir Karten. 129 00:10:19,161 --> 00:10:21,080 Die verzeihen mir das nicht. 130 00:10:35,636 --> 00:10:37,638 Guten Morgen, Gentlemen. Wie geht's? 131 00:11:00,327 --> 00:11:02,663 Hey, Ray. Wie geht's dir, Mann? 132 00:11:02,746 --> 00:11:03,622 Hey, Doc. 133 00:11:07,418 --> 00:11:10,045 Also Schwester Clemmons hat mir was erzählt. 134 00:11:10,129 --> 00:11:12,589 Aber sag du mir, was passiert ist. 135 00:11:13,549 --> 00:11:16,927 -Der Boden und ich haben uns gestritten. -Und du hast verloren, was? 136 00:11:17,010 --> 00:11:19,680 Hier sind die Ergebnisse deiner Blutuntersuchung. 137 00:11:19,763 --> 00:11:24,101 Die gute Neuigkeit ist, dass du eine wirklich blendende Gesundheit 138 00:11:24,184 --> 00:11:26,228 für einen Mann deines Alters hast. 139 00:11:26,311 --> 00:11:27,229 Aber? 140 00:11:27,312 --> 00:11:31,942 Na ja, die Symptome, von denen du mir in den letzten Monaten berichtet hast, 141 00:11:32,025 --> 00:11:35,028 da wären die steifen Gelenke, der Handtremor, 142 00:11:35,112 --> 00:11:37,990 die Schwierigkeiten beim Schlafen und jetzt das. 143 00:11:38,574 --> 00:11:40,951 Zusammengenommen ist das sehr beunruhigend. 144 00:11:41,827 --> 00:11:47,708 Es gibt keinen dezidierten Test dafür, aber wir sollten über Parkinson reden. 145 00:11:51,044 --> 00:11:54,381 Wir wissen nicht genau, wie es anfängt, was es verursacht. 146 00:11:54,465 --> 00:11:57,134 Na ja, wissen wir schon, aber das ist etwas… 147 00:12:06,059 --> 00:12:07,853 Yo, her mit der Pranke. 148 00:12:07,936 --> 00:12:08,771 High Five. 149 00:12:08,854 --> 00:12:10,939 -Komm, gib mir die Griffel. -Es reicht. 150 00:12:12,357 --> 00:12:15,402 Es reicht. Ich bin Mr. Businessman. 151 00:12:15,486 --> 00:12:16,320 Es reicht. 152 00:12:30,918 --> 00:12:33,712 Das willst du haben? 153 00:12:35,798 --> 00:12:37,841 Nylon und Gleitmittel. 154 00:12:37,925 --> 00:12:40,344 Ich unterstütz dich. Leb dein Leben. 155 00:12:43,138 --> 00:12:45,933 -Hey, willst du abhauen? -Quatsch nicht so laut, Mann. 156 00:12:46,475 --> 00:12:48,894 Aus den Nylonstrümpfen kannst du ein Seil machen. 157 00:12:48,977 --> 00:12:53,482 Mit dem Gleitmittel quetschst du dich durch einen Tunnel. Das ist total irre. 158 00:12:54,107 --> 00:12:55,442 Hoffnung ist irre. 159 00:12:56,693 --> 00:12:59,071 17 Jahre lang hänge ich hier schon fest. 160 00:12:59,780 --> 00:13:02,199 Hab geglaubt, das würd einen Unterschied machen. 161 00:13:02,741 --> 00:13:04,117 Das ist irre. 162 00:13:05,869 --> 00:13:07,412 Jetzt denke ich rational. 163 00:13:09,832 --> 00:13:11,458 Wer hat dich beschützt, Junge? 164 00:13:12,793 --> 00:13:13,961 Das warst du, Mann. 165 00:13:14,878 --> 00:13:16,547 Ich schulde dir für immer was. 166 00:13:17,798 --> 00:13:20,926 Aber du fliehst mittels reingeschmuggelter Sachen. 167 00:13:22,219 --> 00:13:24,972 Ich schmier einige Wachen, aber das übersehen die nicht. 168 00:13:25,055 --> 00:13:27,307 Ich bin dann der Hauptverdächtige. 169 00:13:27,391 --> 00:13:28,392 Dann komm mit. 170 00:13:30,853 --> 00:13:32,521 Ich sitze noch sechs Monate. 171 00:13:33,480 --> 00:13:36,942 Wenn ich erwischt werde, sind das noch mal zehn Jahre, locker. 172 00:13:38,026 --> 00:13:42,030 Ich versteh dich, Mann, wirklich, aber ich… kann nicht. 173 00:13:42,614 --> 00:13:43,448 Tut mir leid. 174 00:14:09,933 --> 00:14:12,352 -Bereit für den Abflug? -Ja. Los, gehen wir. 175 00:14:12,436 --> 00:14:13,312 Na los. 176 00:14:20,986 --> 00:14:21,945 Gehen Sie. 177 00:14:22,988 --> 00:14:25,657 -Ok, cool. -Ja, klingt nach einem soliden Plan. 178 00:14:25,741 --> 00:14:28,327 Die alte Grabsche konnte nicht von mir lassen. Shit. 179 00:14:28,410 --> 00:14:31,079 Sie hat guten Geschmack. 180 00:14:31,163 --> 00:14:32,372 Hey, Mann. Ich bin Stan. 181 00:14:32,456 --> 00:14:33,373 Wie geht's? 182 00:14:34,124 --> 00:14:37,294 Judy hat mir von eurem Ding erzählt. Ich verstehe euch, tue ich. 183 00:14:37,377 --> 00:14:42,674 Aber… also ehrlich, diese SIM-Karten-Scheiße ist… Bullshit. 184 00:14:43,842 --> 00:14:46,178 Bei allem Respekt, Bob. 185 00:14:46,678 --> 00:14:49,723 Verstehst du es wirklich? Die Karten sind hier Gold wert. 186 00:14:49,806 --> 00:14:52,768 Wenn du echtes Geld machen willst, und das willst du, 187 00:14:52,851 --> 00:14:54,770 dann solltest du echte Ware verticken. 188 00:14:55,270 --> 00:14:58,106 Ich besorg dir Gras und Koks und das beste MDMA… 189 00:14:58,190 --> 00:15:00,776 Nein, so was verticke ich nicht. Ich mach mein Ding. 190 00:15:00,859 --> 00:15:03,362 Ja? Das Ding eines Versagers? 191 00:15:07,658 --> 00:15:10,953 Du hast wohl einen verdammt fetten Schwanz da unten. 192 00:15:12,913 --> 00:15:15,082 Muss er. Das ist nicht zu erklären. 193 00:15:15,832 --> 00:15:18,001 -Fick dich! -Stan, Stan, Stan, Stan. 194 00:15:18,085 --> 00:15:20,504 -Hey, er macht Witze. Hey, Stan. -Fick dich! 195 00:15:20,587 --> 00:15:22,631 -Er blödelt. -Scheiß dir nicht ein. 196 00:15:23,966 --> 00:15:26,718 Du kriegst deine Kärtchen. Onkel Bob kriegt das hin. 197 00:15:27,803 --> 00:15:30,347 Die Zeit ist um, Loomis. 198 00:15:31,264 --> 00:15:33,433 -Hey, die Zeit ist um. -Hey. 199 00:15:38,689 --> 00:15:40,524 Ich komme in ein paar Wochen wieder. 200 00:15:41,400 --> 00:15:42,234 Gehen wir. 201 00:15:50,867 --> 00:15:51,743 Ich bin dabei. 202 00:15:54,287 --> 00:15:56,832 -Sicher? -Ich kann hier nicht länger bleiben. 203 00:15:56,915 --> 00:15:59,751 Sonst verliere ich alles, was auf mich da draußen wartet. 204 00:16:03,088 --> 00:16:05,215 Seien wir ehrlich, du brauchst mich. 205 00:16:06,049 --> 00:16:07,134 Hm. 206 00:16:13,306 --> 00:16:14,433 -Ok. -Ok. 207 00:16:14,516 --> 00:16:16,601 Vergiss das Gleitmittel und die Nylons. 208 00:16:17,686 --> 00:16:19,980 Wir brauchen eine gute Ablenkung. 209 00:16:20,856 --> 00:16:22,315 Das ist ein Magic Mushroom. 210 00:16:22,399 --> 00:16:24,985 Ich pflanz sie für Harold und die anderen Navajos an 211 00:16:25,068 --> 00:16:26,528 für spirituelle Zwecke. 212 00:16:28,071 --> 00:16:29,823 Der sieht nicht magisch aus. 213 00:16:29,906 --> 00:16:32,993 Er hilft uns aber dabei, aus diesem Drecksloch zu entkommen. 214 00:16:36,705 --> 00:16:37,539 Und was jetzt? 215 00:16:39,624 --> 00:16:41,126 Etwas Gartenarbeit. 216 00:17:12,324 --> 00:17:13,575 So eine Scheiße! 217 00:17:13,658 --> 00:17:14,868 Verdammt! 218 00:17:15,577 --> 00:17:16,495 Baujahr '71? 219 00:17:17,204 --> 00:17:19,372 '72. So ein Mist. 220 00:17:21,583 --> 00:17:23,543 So einen sieht man nicht mehr oft. 221 00:17:24,753 --> 00:17:26,880 Hey, ich kann dir die Scheibe reparieren. 222 00:17:26,963 --> 00:17:28,173 Was? Wie? 223 00:17:28,256 --> 00:17:29,424 In der Werkstatt. 224 00:17:29,508 --> 00:17:32,177 Ich und meine Jungs reparieren die gratis für dich, 225 00:17:32,260 --> 00:17:33,887 als Dankeschön für deine Arbeit. 226 00:17:33,970 --> 00:17:36,807 Du machst aber keine Witze, oder, Ray? 227 00:17:37,390 --> 00:17:39,226 Ich krieg das hin. 228 00:17:39,309 --> 00:17:42,104 Denk drüber nach. Du weißt, wo du mich findest. 229 00:17:45,732 --> 00:17:46,566 Cool. 230 00:18:00,622 --> 00:18:02,040 Hey. Hey, Mann! Hey! 231 00:18:02,833 --> 00:18:04,960 Oh Gott, Ray! Komm schon! Alles in Ordnung? 232 00:18:06,795 --> 00:18:08,505 Ja, ich bin ok. 233 00:18:08,588 --> 00:18:10,882 Das sind die verdammten Medikamente. 234 00:18:46,918 --> 00:18:47,919 Geht's dir gut? 235 00:18:48,003 --> 00:18:48,837 Ja. 236 00:18:50,380 --> 00:18:53,008 -Hast du das veredelt? -Das sind Haferflocken. 237 00:18:54,342 --> 00:18:57,846 Nein, das ist Frühstück. Die wichtigste Mahlzeit des Tages. 238 00:18:58,889 --> 00:19:01,725 Äh… Hol von hinten Honig. Verzaubern wir das hier. 239 00:19:01,808 --> 00:19:04,936 -Wir haben keinen Honig. -Du bist der Imker. Mach neuen. 240 00:19:05,562 --> 00:19:08,523 -Wie wäre es mit Rübenzucker? -Fantastisch. 241 00:19:32,839 --> 00:19:35,634 Ich brauch meine Infusion auf der Krankenstation. 242 00:19:46,645 --> 00:19:47,520 Yo! 243 00:19:48,063 --> 00:19:50,774 Wartest du darauf, dass ich dich nett bitte, Fuckface? 244 00:19:50,857 --> 00:19:51,775 Nein, Sir. 245 00:19:52,484 --> 00:19:54,736 Ich geb dir eine extragroße Portion. 246 00:19:55,320 --> 00:19:56,655 Tut mir leid. 247 00:20:01,660 --> 00:20:02,494 Ok. 248 00:20:02,994 --> 00:20:06,831 Hier ist die Portion für meine Freunde mit den entzückenden Gesichts-Tattoos. 249 00:20:07,791 --> 00:20:09,251 Soll ich hier warten? 250 00:20:09,876 --> 00:20:13,296 -Wie Sie wollen. Das hier wird dauern. -Hm. Musik in meinen Ohren. 251 00:20:50,792 --> 00:20:52,711 Yo, Stanny. 252 00:20:53,211 --> 00:20:55,880 Ich bin eine Elfe! 253 00:20:56,881 --> 00:20:57,966 Eine Elfe. 254 00:21:02,762 --> 00:21:04,306 Geschenk von eurem Stan. 255 00:21:05,307 --> 00:21:08,351 -Ok. -Elfe! 256 00:21:10,395 --> 00:21:12,063 Fuck, komm schon. Na, komm. 257 00:21:12,147 --> 00:21:13,690 Na, komm, Stan. 258 00:21:14,190 --> 00:21:15,692 Los geht's. Na, komm. 259 00:21:19,154 --> 00:21:19,988 Ah! 260 00:21:23,575 --> 00:21:25,285 Fuck! 261 00:21:32,625 --> 00:21:33,501 Was ist passiert? 262 00:21:33,585 --> 00:21:35,503 Ich hab meine Periode gekriegt. 263 00:21:36,671 --> 00:21:40,091 Hey, Vorsicht. Das da ist ein empfindliches Instrument. 264 00:21:40,175 --> 00:21:42,552 Ich geb dir ein Klammerpflaster. Setz dich. 265 00:21:42,635 --> 00:21:46,264 -Und versuch, niemanden zu nerven. -Ja, dann viel Glück. 266 00:22:29,391 --> 00:22:31,976 -Hier ist Clemmons. -In der Kantine passiert was. 267 00:22:32,060 --> 00:22:33,520 Ist jemand krank? 268 00:22:33,603 --> 00:22:37,482 Schwer zu erklären. Der Warden will, dass Ihre Leute schnell herkommen. 269 00:22:37,565 --> 00:22:38,400 Wir kommen. 270 00:22:38,983 --> 00:22:41,194 Nehmen Sie sich ein Kit und die Utensilien. 271 00:22:41,277 --> 00:22:43,905 -Was machen wir mit den beiden? -Die bleiben hier. 272 00:22:49,577 --> 00:22:52,163 So eine fucking Scheiße, Mann. Das hat geklappt. 273 00:23:11,182 --> 00:23:12,600 Was zum… Hey! 274 00:23:12,684 --> 00:23:14,060 Hey, setz dich! Stopp! 275 00:23:14,602 --> 00:23:17,105 Du Spinner! Runter mit dir! Hört damit auf! 276 00:23:17,188 --> 00:23:19,649 Stopp! Hört damit sofort auf! 277 00:23:19,732 --> 00:23:23,778 Hey! Auf was immer die sind, ich will, dass es gefunden wird! 278 00:23:23,862 --> 00:23:25,989 Ich soll wieder reingehen? So? 279 00:23:26,072 --> 00:23:29,701 -Ich war auf dem Weg nach Hause. -Wir haben einen Notfall. 280 00:23:30,368 --> 00:23:31,578 Sehr gut. Alles klar. 281 00:23:31,661 --> 00:23:32,871 Los geht's, los geht's. 282 00:23:42,672 --> 00:23:44,674 -Gut. -Ok, ok. Warte, warte. 283 00:23:44,757 --> 00:23:47,218 -Warum warten wir nicht ein bisschen? -Halt still! 284 00:23:47,302 --> 00:23:48,303 Nur kurz. 285 00:23:50,847 --> 00:23:53,558 Oh nein. Du musst dich entscheiden, kleiner Fisch. 286 00:23:53,641 --> 00:23:56,686 Willst du mit oder nicht? Soll er sie dir wegschnappen? 287 00:23:57,270 --> 00:23:58,605 -Nein, nein. -Schon ok. 288 00:23:58,688 --> 00:23:59,689 Nein, ich komm mit. 289 00:23:59,772 --> 00:24:01,483 Ich komm mit, ich komm mit. 290 00:24:03,026 --> 00:24:04,110 Geschafft. 291 00:24:29,469 --> 00:24:31,262 Unfassbar, dass das geklappt hat. 292 00:24:32,013 --> 00:24:33,139 Popular Mechanics. 293 00:24:53,243 --> 00:24:55,787 -Hast du auch den Richtigen nachgemacht? -Ja. 294 00:24:57,121 --> 00:24:57,956 Komm, lass mich. 295 00:24:58,039 --> 00:24:59,958 Nein! Brichst du ihn ab, sind wir dran. 296 00:25:00,041 --> 00:25:03,962 Du sagtest, du machst die Türen auf, wenn ich mich um die Haferflocken kümmer. 297 00:25:04,045 --> 00:25:05,547 Komm schon, Ray. Na los. 298 00:25:05,630 --> 00:25:07,674 Ich krieg das hin. Komm schon. 299 00:25:07,757 --> 00:25:08,675 Los. 300 00:25:08,758 --> 00:25:11,427 -Na los! Na, komm! -Zurück in eure Zellen! 301 00:25:11,511 --> 00:25:12,929 Das ist ein Lockdown! 302 00:25:13,012 --> 00:25:15,139 Alle sofort zurück in eure Zellen! 303 00:25:15,223 --> 00:25:17,559 Josh, geh nach links, Nick, zur Krankenstation! 304 00:25:17,642 --> 00:25:20,103 Alle müssen auf der Stelle zurück in ihre Zellen! 305 00:25:21,229 --> 00:25:23,147 Das ist ein Lockdown! 306 00:25:23,231 --> 00:25:27,026 Verschwindet von den Gängen! Zurück in eure Zellen! 307 00:25:27,986 --> 00:25:30,572 Officer, ich bin ja so froh, dass Sie hier sind. 308 00:25:30,655 --> 00:25:33,032 -Ich hab mich verlaufen. -Sperrt ihn wieder ein. 309 00:25:33,116 --> 00:25:34,951 -Was tust du da? -Geh. 310 00:25:35,034 --> 00:25:36,452 Na los, gehen wir. 311 00:25:36,536 --> 00:25:38,454 Insasse, du gehörst hier nicht hin. 312 00:25:38,538 --> 00:25:41,165 Ja. Ich sollte links abbiegen und dann wieder links. 313 00:25:41,249 --> 00:25:43,042 Dieser Ort ist so verwirrend. 314 00:25:43,126 --> 00:25:44,460 Whoa whoa! 315 00:25:45,211 --> 00:25:48,798 Das mit den Handschellen find ich gut, aber eigentlich nach einem Drink. 316 00:26:29,589 --> 00:26:31,382 Oh ja. 317 00:26:32,050 --> 00:26:33,217 Pilze. 318 00:26:33,301 --> 00:26:34,761 Definitiv. 319 00:26:35,845 --> 00:26:38,181 Wir können nichts tun, außer abzuwarten. 320 00:26:38,264 --> 00:26:42,769 Oh, aber Sie könnten Orangen pellen und Sie danach noch herumreichen. 321 00:26:42,852 --> 00:26:43,686 Orangen? 322 00:26:44,187 --> 00:26:47,106 Und ein bisschen Pink Floyd dazu, das wäre cool. 323 00:26:47,940 --> 00:26:50,735 Die sind nach etwa drei Stunden wieder bei sich. 324 00:26:51,444 --> 00:26:53,613 Schwester Clemmons wird mich sicher anrufen, 325 00:26:53,696 --> 00:26:56,449 falls etwas wirklich Merkwürdiges passiert. 326 00:27:07,293 --> 00:27:08,544 Hm, ok. 327 00:27:15,426 --> 00:27:18,262 Gleich wieder rein. Macht schneller. 328 00:29:12,001 --> 00:29:13,461 Ruhig. Sch. 329 00:29:14,003 --> 00:29:15,463 Ganz ruhig. 330 00:29:15,546 --> 00:29:17,799 Ja, so ist gut. 331 00:29:19,258 --> 00:29:20,384 Guter Junge. 332 00:29:20,927 --> 00:29:21,969 Ja, du auch. 333 00:29:23,012 --> 00:29:24,931 Hier ist noch was für dich. 334 00:29:28,976 --> 00:29:29,852 Ava. 335 00:29:30,561 --> 00:29:31,521 Wie geht's dir? 336 00:29:32,313 --> 00:29:33,147 Oh. 337 00:29:33,648 --> 00:29:35,650 Ähm… 338 00:29:36,234 --> 00:29:38,110 Das hier ist unpraktisch. 339 00:29:39,779 --> 00:29:41,906 Ich wollte eigentlich jemanden umnieten. 340 00:29:41,989 --> 00:29:42,824 Hm. 341 00:29:44,116 --> 00:29:46,494 Danke, dass du es nicht gemacht hast. 342 00:29:46,577 --> 00:29:48,621 Nah, die Nacht ist jung. 343 00:29:50,873 --> 00:29:53,125 Ich hasse deine Kleidung. 344 00:29:54,126 --> 00:29:56,003 -War ein Schnäppchen. -Ja. 345 00:29:57,046 --> 00:29:58,673 Ist das Pepper? 346 00:30:00,466 --> 00:30:03,094 Wie lange glaubst du, dass Hunde leben? 347 00:30:14,146 --> 00:30:17,942 Ich vermute, es gibt einen Grund, wieso du hier bist. 348 00:30:18,943 --> 00:30:21,737 Ich meine, abgesehen davon, dass du ein Idiot bist. 349 00:30:30,246 --> 00:30:31,122 Wie lange noch? 350 00:30:31,706 --> 00:30:33,082 Zwei Jahre vielleicht. 351 00:30:34,041 --> 00:30:34,876 Zehn. 352 00:30:37,378 --> 00:30:38,462 Schwer zu sagen. 353 00:30:39,797 --> 00:30:40,631 Im Grunde 354 00:30:41,966 --> 00:30:43,759 fühle ich mich meistens gut. 355 00:30:47,096 --> 00:30:49,932 Und was nun? Willst du über die Grenze? 356 00:30:51,350 --> 00:30:52,935 Es gibt wirklich schöne Orte. 357 00:30:53,519 --> 00:30:57,315 -Und ich nehme an, dass du Geld brauchst. -Ich komm nicht mit leeren Händen. 358 00:31:08,701 --> 00:31:09,535 Hm. 359 00:31:10,620 --> 00:31:11,495 Hm. 360 00:31:11,579 --> 00:31:13,539 Ich kann dich aus dem Land schleusen. 361 00:31:14,332 --> 00:31:17,335 -Wann willst du abhauen? -Nachdem ich Hannah gesehen hab. 362 00:31:20,046 --> 00:31:22,506 -Nein. -Meine Tochter muss mich sehen. 363 00:31:22,590 --> 00:31:26,469 Nein, das tut sie nicht, sondern dein Gewissen tut das. 364 00:31:28,387 --> 00:31:30,473 Was sorgt dich das? 365 00:31:31,891 --> 00:31:33,768 Dank mir hat sie eine neue Familie. 366 00:31:34,352 --> 00:31:35,519 Das war dein Wunsch. 367 00:31:36,020 --> 00:31:37,396 Es geht ihr gut, Ray. 368 00:31:39,148 --> 00:31:40,358 Und jetzt willst du… 369 00:31:40,441 --> 00:31:43,945 Du willst… ihr Leben ins Chaos stürzen? 370 00:31:44,028 --> 00:31:46,030 Ich erwarte nicht, dass sie mir vergibt. 371 00:31:48,115 --> 00:31:50,952 Aber ich werde nicht einfach sterben, ohne ihr den Grund 372 00:31:51,035 --> 00:31:52,662 meines Handelns zu erklären. 373 00:31:52,745 --> 00:31:54,246 Dann verlässt du sie wieder? 374 00:31:56,123 --> 00:31:58,125 Denkst du, das verbessert die Situation? 375 00:31:58,793 --> 00:32:01,003 Ich weiß auch nicht, was ich denke, ok? 376 00:32:01,921 --> 00:32:07,426 Ich weiß, ich muss sie einfach sehen. Ich hatte gehofft, dass du das verstehst. 377 00:32:12,348 --> 00:32:16,268 Ok, Hannahs Nachname ist jetzt Kim. 378 00:32:16,852 --> 00:32:19,313 Sie arbeitet im Bereich der Hightech-Sicherheit. 379 00:32:19,939 --> 00:32:22,191 Soweit ich weiß, läuft es bei ihr gut. 380 00:32:22,733 --> 00:32:24,568 Zerstör das bitte nicht. 381 00:32:24,652 --> 00:32:27,405 Ich würde sagen, dass du sehr gut zurechtkommst. 382 00:32:27,488 --> 00:32:31,033 Ich lerne noch sehr viel von… Andrew. 383 00:32:31,117 --> 00:32:35,496 -Von dir. Ich hab viel von dir gelernt. -Nicht jeder lernt so schnell wie du. 384 00:32:35,579 --> 00:32:38,416 Wenn ich Leute einstelle, hat das einen Grund. 385 00:32:38,499 --> 00:32:40,084 Und oft zahlt es sich aus. 386 00:32:40,626 --> 00:32:43,921 Hör mal, unsere Firma wird in den nächsten paar Jahren wachsen, 387 00:32:44,005 --> 00:32:46,132 sobald der Tresor aufgebaut wurde. 388 00:32:46,215 --> 00:32:50,011 -Ich tue, was immer nötig sein wird. -Das ist die richtige Einstellung. 389 00:32:50,094 --> 00:32:51,220 POLIZEI 390 00:33:01,856 --> 00:33:04,275 Willkommen zurück. Hast du uns vermisst? 391 00:33:04,358 --> 00:33:06,694 -Nicht ein bisschen. -Hast du Babyfotos? 392 00:33:06,777 --> 00:33:09,071 -Zirka 1.000. -Wie lange behandeln Sie ihn? 393 00:33:09,155 --> 00:33:12,867 Seit ich im Gefängnis… Oh, Sie meinen wegen Parkinson? 394 00:33:12,950 --> 00:33:14,827 Also seit etwa einem Monat. 395 00:33:16,287 --> 00:33:18,581 War er etwas aufgebracht wegen der Diagnose? 396 00:33:18,664 --> 00:33:21,959 Na ja, es ist eine unheilbare tödliche Krankheit. 397 00:33:22,043 --> 00:33:23,127 Ja, würde ich sagen. 398 00:33:23,210 --> 00:33:25,880 Das heißt, Sie halten sich für mitfühlend. 399 00:33:26,714 --> 00:33:30,259 Zu wenig, um ihm beim Fliehen zu helfen, falls Sie darauf hinauswollen. 400 00:33:30,342 --> 00:33:32,678 Was zur Hölle? Wollen Sie mich verarschen? 401 00:33:35,181 --> 00:33:36,307 War nur eine Frage. 402 00:33:37,266 --> 00:33:39,560 Intelligente Frage. Ich bin hier das Opfer. 403 00:33:39,643 --> 00:33:42,772 Er hat mein Auto gestohlen. Er hat mich reingelegt. 404 00:33:43,355 --> 00:33:45,816 -Und ich werde so behandelt? -Tut mir leid. 405 00:33:45,900 --> 00:33:48,360 Ich kenne diesen Mann seit zehn Jahren. 406 00:33:48,444 --> 00:33:50,654 Ich kann es gar nicht in Worte fassen. 407 00:33:50,738 --> 00:33:53,824 Ich glaubte, wir verstehen uns. Ich vertraute ihm. 408 00:33:53,908 --> 00:33:55,284 Er hat Sie benutzt. 409 00:34:00,498 --> 00:34:01,665 Hey, Squirrel. 410 00:34:10,424 --> 00:34:12,635 Ich weiß. Ich weiß. 411 00:34:15,012 --> 00:34:16,097 Können wir reden? 412 00:34:17,389 --> 00:34:18,224 Eine Minute? 413 00:34:21,268 --> 00:34:22,394 Das ist alles. 414 00:34:32,905 --> 00:34:34,031 Siebzehn Jahre. 415 00:34:36,742 --> 00:34:39,703 Ich hatte 17 Jahre Zeit, diese Rede vorzubereiten. 416 00:34:43,332 --> 00:34:46,001 Ich hätte es mir nie erträumen können, 417 00:34:47,586 --> 00:34:49,213 dass du so erwachsen wirst. 418 00:34:49,296 --> 00:34:50,756 So wunderschön. 419 00:34:51,841 --> 00:34:55,719 In meinem Kopf bist du noch mein kleines Mädchen. 420 00:34:58,931 --> 00:35:02,184 Deine Mutter sagte ständig, es ist besser, wenn ich nichts sage. 421 00:35:02,268 --> 00:35:05,604 -Damit hatte sie recht. -Du hast kein Recht, über sie zu reden. 422 00:35:06,272 --> 00:35:07,565 Nicht nach all dem. 423 00:35:09,108 --> 00:35:09,984 Tut mir leid. 424 00:35:11,152 --> 00:35:11,986 Du hast recht. 425 00:35:12,069 --> 00:35:13,529 -Ich will das nicht. -Warte. 426 00:35:13,612 --> 00:35:16,615 Du hast mich verlassen, Dad. 427 00:35:17,199 --> 00:35:20,244 Als ich dich am meisten brauchte, hast du mich weggeschickt. 428 00:35:20,327 --> 00:35:22,663 -Ich wollte dich nur beschützen. -Wovor? 429 00:35:22,746 --> 00:35:27,001 Vor mir, vor dem, was ich war. Du solltest nicht so werden wie ich. 430 00:35:27,626 --> 00:35:29,879 Ich hab versucht, dich zu sehen. 431 00:35:31,881 --> 00:35:33,299 Da war ich 13. 432 00:35:34,341 --> 00:35:36,385 Ja, ich hab die Schule geschwänzt 433 00:35:36,468 --> 00:35:39,180 und bin mit dem Fahrrad zur Bushaltestelle. 434 00:35:40,139 --> 00:35:43,350 Die Fahrkarten bekam ich, weil ich es dort verkauft hab. 435 00:35:45,477 --> 00:35:47,271 Ich hab mich so gefreut. 436 00:35:49,857 --> 00:35:51,901 Weißt du, was dann passiert ist? 437 00:35:54,153 --> 00:35:57,531 Als ich endlich da war, hieß es, dass du mich nicht sehen willst. 438 00:35:59,575 --> 00:36:02,786 Ich war bedeutungslos für dich, nur der letzte Dreck. 439 00:36:02,870 --> 00:36:05,748 Du solltest ein Leben haben. 440 00:36:06,707 --> 00:36:10,002 Ein gutes Leben. Dafür musstest du mich vergessen. 441 00:36:12,213 --> 00:36:13,797 Nun, hat funktioniert. 442 00:36:14,340 --> 00:36:15,841 Ich hab dich vergessen. 443 00:36:15,925 --> 00:36:17,426 -Das tue ich wieder. -Hannah! 444 00:36:18,969 --> 00:36:19,803 Hannah! 445 00:36:20,846 --> 00:36:22,181 Bitte hör mir zu. 446 00:36:23,599 --> 00:36:24,433 Hannah. 447 00:36:36,237 --> 00:36:37,321 -Hi. -Hi. 448 00:36:38,697 --> 00:36:41,033 Du kannst dir auch gerne freinehmen. 449 00:36:41,116 --> 00:36:43,786 -Es… Nein. -Das ist kein Problem. 450 00:36:44,745 --> 00:36:48,540 Nimm dir ein paar Tage frei, und wenn's dir besser geht, komm wieder. 451 00:36:48,624 --> 00:36:50,626 -Ok? -Das ist sehr nett von dir. 452 00:36:51,752 --> 00:36:53,212 Dann lass es uns so machen. 453 00:37:00,552 --> 00:37:02,680 Wann sahen Sie Ray Vernon zuletzt? 454 00:37:03,472 --> 00:37:04,390 Äh… 455 00:37:04,473 --> 00:37:07,226 Nicht seitdem ich ihn besucht hab, im März. 456 00:37:07,309 --> 00:37:09,144 Und was war der Zweck Ihres Besuchs? 457 00:37:10,813 --> 00:37:13,774 Er wollte, dass ich ihn an ein anderes Gefängnis überstelle. 458 00:37:15,484 --> 00:37:16,902 Hatte er die Aussicht satt? 459 00:37:18,279 --> 00:37:20,489 Er dachte, sein Leben sei in Gefahr. 460 00:37:21,615 --> 00:37:22,825 Welche Art Gefahr? 461 00:37:24,159 --> 00:37:25,661 Er war das Ziel 462 00:37:25,744 --> 00:37:28,497 einer rechtsextremen Gefängnis-Gang. 463 00:37:34,211 --> 00:37:37,464 Das heißt, Vernon bricht nach 17 Jahren aus dem Knast aus, 464 00:37:37,548 --> 00:37:39,466 weil er Angst vor Skinheads hatte? 465 00:37:40,384 --> 00:37:43,137 -Finden Sie das witzig? -Ich finde das passend. 466 00:37:45,055 --> 00:37:50,102 Die Peckerwoods sind Waffenhändler und Menschenhändler. 467 00:37:50,185 --> 00:37:53,063 Im ganzen Land verschieben sie Drogen in und aus Gefängnissen. 468 00:37:53,731 --> 00:37:54,690 Ähm… 469 00:37:54,773 --> 00:37:55,774 Aber ähm… 470 00:37:57,776 --> 00:38:00,863 Über Drogen muss ich Ihnen nichts erzählen, oder? 471 00:38:02,948 --> 00:38:05,284 -Würden Sie das wiederholen? -Ok, das reicht. 472 00:38:05,367 --> 00:38:08,787 Mein Mandant fürchtete um sein Leben, und Sie lachten. 473 00:38:09,496 --> 00:38:12,624 Das bedeutet, dass Sie entweder diesen Fall nicht ernst nehmen, 474 00:38:12,708 --> 00:38:15,210 oder dass ich Sie nicht ernst nehmen sollte. 475 00:38:16,253 --> 00:38:18,756 In jedem Fall ist dieses Gespräch jetzt vorbei. 476 00:38:20,716 --> 00:38:21,717 Danke für Ihre Zeit. 477 00:38:21,800 --> 00:38:22,634 Hm. 478 00:38:23,135 --> 00:38:24,303 Komm, wir gehen. 479 00:38:26,305 --> 00:38:28,223 Fang an, dich zusammenzureißen. 480 00:38:50,287 --> 00:38:53,082 Wir haben Dr. Wagners Auto. Unbekannte Leiche. 481 00:38:53,165 --> 00:38:55,459 Die Feuerwehr ist schon unterwegs. 482 00:39:04,551 --> 00:39:08,472 Den Behörden zufolge war die Leiche, die gestern erschossen und verbrannt 483 00:39:08,555 --> 00:39:12,476 in West Nyack aufgefunden wurde, die von Ray Vernon. 484 00:39:13,143 --> 00:39:14,812 Ein geflüchteter Sträfling. 485 00:39:15,396 --> 00:39:18,399 Wer zahnmedizinische Unterlagen tauschen kann, ist hilfreich. 486 00:39:19,149 --> 00:39:22,069 Ein Freund einer Freundin, die einen Freund hat. 487 00:39:25,989 --> 00:39:28,617 Und das FBI? Hab ich da Probleme? 488 00:39:29,284 --> 00:39:30,577 Die übernehme ich. 489 00:39:32,871 --> 00:39:36,083 Das weiß ich sehr zu schätzen. Das vergesse ich dir nie. 490 00:39:42,589 --> 00:39:45,926 -Du wirst nicht weggehen? -Ich kann nicht, noch nicht. 491 00:39:46,552 --> 00:39:48,011 Ich weiß, dass du das denkst. 492 00:39:48,095 --> 00:39:49,847 -Er hat Hannah. -Ich weiß. 493 00:39:49,930 --> 00:39:51,765 -Sie arbeitet für ihn. -Seit der Uni. 494 00:39:51,849 --> 00:39:54,560 -Ich weiß nicht, wie er sie fand. -Wie konntest du nur? 495 00:39:54,643 --> 00:39:56,228 Du weißt, was er getan hat! 496 00:39:57,604 --> 00:40:01,525 Ich sollte ihr helfen, neu anzufangen, nicht jeden ihrer Schritte überwachen. 497 00:40:01,608 --> 00:40:04,027 Ich hab ein Leben und sie ihres. 498 00:40:04,945 --> 00:40:06,196 Weiß sie, wer er ist? 499 00:40:06,780 --> 00:40:09,658 Wie er richtig heißt? Nicht dieser Roger-Salas-Bullshit. 500 00:40:09,741 --> 00:40:11,493 Ich glaub nicht, dass sie das weiß. 501 00:40:13,662 --> 00:40:15,831 Er, er hat mir alles weggenommen. 502 00:40:17,082 --> 00:40:18,876 Sie kriegt er nicht auch noch. 503 00:40:25,632 --> 00:40:26,633 Sch. 504 00:40:53,076 --> 00:40:55,078 EICHHÖRNCHEN 505 00:41:01,835 --> 00:41:03,629 -Leo Pap, hm? -Mhm. 506 00:41:03,712 --> 00:41:06,298 Tot seit Kindesalter, 1970. 507 00:41:08,509 --> 00:41:12,304 Wir erstellen dir einen Reisepass, einen Führerschein, 508 00:41:12,387 --> 00:41:13,847 alles, was nötig ist. 509 00:41:13,931 --> 00:41:16,725 Es reicht nicht zu sagen, dass du Leo Pap bist, 510 00:41:17,559 --> 00:41:21,355 sondern du musst Leo Pap sein und nie wieder zurückblicken. 511 00:41:24,566 --> 00:41:25,484 Ok. 512 00:41:27,027 --> 00:41:30,113 Liebe Hannah, ich habe die letzten 17 Jahre versucht, 513 00:41:30,197 --> 00:41:31,907 diesen Brief zu schreiben. 514 00:41:31,990 --> 00:41:34,701 Und die letzten 17 Jahre konnte ich es nicht, 515 00:41:34,785 --> 00:41:37,120 weil ich nicht wusste, wie ich anfangen soll. 516 00:41:37,204 --> 00:41:38,664 Aber jetzt weiß ich es. 517 00:41:44,336 --> 00:41:45,504 Ich hab dich lieb 518 00:41:46,171 --> 00:41:47,464 seit deiner Geburt. 519 00:41:48,048 --> 00:41:51,009 Und seit deiner Geburt hab ich dich angelogen. 520 00:41:52,219 --> 00:41:55,472 Aber da gibt es noch andere Lügen, von denen du erfahren musst. 521 00:41:55,556 --> 00:41:58,976 Andere Lügner umgeben dich, die lächelnd auf dich herabsehen 522 00:41:59,059 --> 00:42:01,728 und so tun, als wäre die Welt völlig in Ordnung. 523 00:42:02,271 --> 00:42:04,606 Es gibt Fehler, die ich wiedergutmachen muss, 524 00:42:04,690 --> 00:42:06,233 Dinge, die du wissen musst, 525 00:42:06,316 --> 00:42:08,443 und Leute, die bezahlen müssen. 526 00:42:09,069 --> 00:42:11,572 Und alles beginnt bei Roger Salas. 527 00:42:12,239 --> 00:42:14,825 -Er ist nicht der, für den du ihn hältst. -Hi. 528 00:42:16,076 --> 00:42:18,537 Das ist Hannah Kim. Sie ist neu zu uns gekommen. 529 00:42:20,581 --> 00:42:24,209 Mit der Welt ist nichts in Ordnung, nicht mal annähernd. 530 00:42:24,293 --> 00:42:27,796 Also müssen wir uns erheben und das berichtigen. 531 00:42:29,256 --> 00:42:33,010 Du und ich, Squirrel. Mehr braucht es dazu nicht.