1 00:00:12,638 --> 00:00:15,516 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:16,142 --> 00:00:18,144 EINTRITT IN DIE GRÜNE FOLGE 3 00:00:18,227 --> 00:00:19,937 SIEBEN JAHRE VOR DEM RAUB 4 00:00:38,081 --> 00:00:39,874 Du solltest wissen, wer ich bin. 5 00:00:41,918 --> 00:00:42,752 Warum ich da bin. 6 00:00:44,462 --> 00:00:46,631 Warum ich nicht erwarte, je woanders zu sein. 7 00:00:53,846 --> 00:00:55,848 Es gibt viele Arten von Kriminellen. 8 00:00:58,101 --> 00:01:01,521 Egal, zu welcher man gehört, tut man es zu lange, fällt man. 9 00:01:20,289 --> 00:01:23,709 Wir finden immer neue Wege, alten Scheiß zu machen. 10 00:01:40,977 --> 00:01:42,436 Wir erfüllen Bedürfnisse. 11 00:01:44,313 --> 00:01:46,023 Ergreifen Chancen. 12 00:01:52,822 --> 00:01:54,282 Gehen an die Grenzen, 13 00:01:55,158 --> 00:01:56,450 wissen, wenn es soweit ist, 14 00:01:57,493 --> 00:01:59,036 dass wir sie übertreten. 15 00:01:59,120 --> 00:02:00,329 ABEND MIT ONE DIRECTION 16 00:02:17,346 --> 00:02:21,017 Wenn es funktioniert, ist es magisch. 17 00:02:30,693 --> 00:02:31,611 Wie läuft es? 18 00:02:32,236 --> 00:02:33,571 Wie ist der Haferschleim? 19 00:02:34,572 --> 00:02:36,949 Das ist ein neuer Haferschleim mit Grütze. 20 00:02:40,036 --> 00:02:41,245 Ich entschied etwas. 21 00:02:41,829 --> 00:02:44,540 Nussiger, mehr Ballaststoffe. Sehr gesund. 22 00:02:45,041 --> 00:02:46,292 Schmeckt überragend. 23 00:02:47,335 --> 00:02:48,336 Ich wurde betrogen. 24 00:02:49,086 --> 00:02:50,004 Guten Appetit. 25 00:02:50,630 --> 00:02:52,381 Das war viel Aufwand. 26 00:02:53,674 --> 00:02:55,968 Was geht? Geht's dir gut? 27 00:02:56,052 --> 00:02:56,886 Schmeckt's? 28 00:03:06,103 --> 00:03:07,021 Was läuft? 29 00:03:07,104 --> 00:03:10,066 -Hey, was geht? Wie läuft's? -Gut. Wie geht's? 30 00:03:10,149 --> 00:03:10,983 Jetzt besser. 31 00:03:13,319 --> 00:03:14,779 Wir reden bald, ja? 32 00:03:14,862 --> 00:03:15,947 -Danke. -Cool. 33 00:03:33,923 --> 00:03:35,091 Guten Tag, meine Damen. 34 00:03:38,302 --> 00:03:39,136 Hallo. 35 00:03:39,929 --> 00:03:42,598 Tut mir leid, Stan. Die Tür hat geklemmt. 36 00:03:42,682 --> 00:03:44,433 Wurde mit einem Hammer bearbeitet. 37 00:03:44,517 --> 00:03:47,228 Thomas Keller muss sich nicht mit sowas rumärgern. 38 00:04:00,366 --> 00:04:02,243 Sobald der Garten fertig ist, 39 00:04:02,326 --> 00:04:04,245 servieren wir frisches Zeug. 40 00:04:17,717 --> 00:04:20,469 Was läuft, Männer? Wie geht's? 41 00:04:22,722 --> 00:04:26,225 Das ist kein Sabatier, aber es ist scharf, 42 00:04:26,309 --> 00:04:29,061 also sei vorsichtig. Bitte. 43 00:04:31,022 --> 00:04:33,899 Hast du ihnen mein Telefonguthaben verkauft? 44 00:04:33,983 --> 00:04:37,153 Es ist alles eins, Bruder. Es ist genug für alle da. 45 00:04:37,778 --> 00:04:40,364 Du siehst aus, als hättest du einen guten Gaumen, 46 00:04:40,448 --> 00:04:42,783 probier doch die Karotten-Ingwer-Suppe. 47 00:04:42,867 --> 00:04:45,036 Es ist eine kalte Suppe… Scheiße! 48 00:04:45,119 --> 00:04:47,079 Handle mit deinem Zeug. 49 00:04:47,872 --> 00:04:52,001 Und was du bekommst, bringst du den Peckerwoods. 50 00:04:52,084 --> 00:04:54,337 Haben wir den Gangnamen besprochen… 51 00:04:56,255 --> 00:04:57,256 Scheiße. 52 00:04:59,133 --> 00:05:00,634 Gibt es ein Problem? 53 00:05:02,553 --> 00:05:04,013 Ja, geht dich nichts an. 54 00:05:04,555 --> 00:05:05,765 Wir sind Zellenkollegen. 55 00:05:07,224 --> 00:05:10,978 Wenn du ihn verprügelst, jammert er die ganze Nacht. 56 00:05:11,062 --> 00:05:15,066 Dann kann ich nicht schlafen und werde grantig. 57 00:05:15,149 --> 00:05:19,403 Ich schlage vor, du gehst hier raus oder bringst ihn um. 58 00:05:19,487 --> 00:05:21,238 Dann muss ich es nicht hören. 59 00:05:21,822 --> 00:05:25,576 Hey, er macht Witze. Er ist ein Witzbold. 60 00:05:48,307 --> 00:05:49,308 Scheißkerl. 61 00:05:52,603 --> 00:05:53,687 Geht es dir gut? 62 00:05:54,647 --> 00:05:56,774 Ja, alles klar. Danke. 63 00:05:59,735 --> 00:06:02,238 Hey, komm nächstes Mal doch schneller. 64 00:06:03,614 --> 00:06:06,450 Dann lernst du es nie. 65 00:06:13,541 --> 00:06:14,750 -Bingo. -Ja. 66 00:06:16,460 --> 00:06:18,421 -Ja, Baby, ja. -Nicht wahr? 67 00:06:31,225 --> 00:06:32,184 Ich dachte nach. 68 00:06:33,310 --> 00:06:35,896 Nach allem, was Judy für mich tat, 69 00:06:35,980 --> 00:06:37,773 sollte ich das Richtige tun. 70 00:06:37,857 --> 00:06:38,774 LIEBE HANNAH, 71 00:06:38,858 --> 00:06:42,778 Ich kenne einen Choi, der die Kisscam der Mets bedient. 72 00:06:43,279 --> 00:06:46,657 Ich gehe mit ihr zu einem Spiel, siebtes Inning und zack! 73 00:06:47,491 --> 00:06:48,909 Posiere am Jumbotron. 74 00:06:48,993 --> 00:06:51,162 Und sie dreht völlig durch, 75 00:06:51,829 --> 00:06:53,747 der Hotdogverkäufer bei uns 76 00:06:53,831 --> 00:06:57,001 wirft ihr einen Hotdog mit dem Ring zu. Was denkst du? 77 00:06:58,169 --> 00:06:59,920 Seit wann kennst du sie? 78 00:07:00,004 --> 00:07:02,214 Es geht nicht um die Dauer. 79 00:07:02,298 --> 00:07:03,132 Ich meine… 80 00:07:04,758 --> 00:07:05,676 Judy… 81 00:07:07,678 --> 00:07:08,637 Sie ist die Eine. 82 00:07:09,472 --> 00:07:10,473 Alles Gute. 83 00:07:10,556 --> 00:07:11,932 Hast du meinen Dumas? 84 00:07:15,060 --> 00:07:16,437 Vergiss unseren Deal nicht. 85 00:07:18,314 --> 00:07:19,482 Hey, klar. 86 00:07:19,565 --> 00:07:21,400 DER GRAF VON MONTE CHRISTO 87 00:07:26,739 --> 00:07:27,740 Verdammt. 88 00:07:39,710 --> 00:07:40,878 Hey, alles gut? 89 00:07:42,463 --> 00:07:44,256 Ja, alles gut. 90 00:07:44,340 --> 00:07:47,885 Lass mich mal übernehmen. Ich mache das. Keine Sorge. 91 00:07:47,968 --> 00:07:49,178 -Danke. -Alles klar. 92 00:08:10,157 --> 00:08:11,075 Licht aus. 93 00:08:28,050 --> 00:08:30,678 Hey, Ray. Ich will schlafen. Sei still. 94 00:08:30,761 --> 00:08:32,763 Ray. Hey. 95 00:08:34,598 --> 00:08:37,851 Hey. Ray, wach auf. 96 00:08:38,602 --> 00:08:41,438 Mann, wach auf! Oh mein Gott. 97 00:08:42,648 --> 00:08:44,108 Geht es dir gut? Sieh mich an. 98 00:08:48,195 --> 00:08:49,321 Wir tauschen Betten. 99 00:08:53,826 --> 00:08:57,246 Ihre Vitalzeichen sind gut, Mr. Vernon. Wie fühlen Sie sich? 100 00:08:57,329 --> 00:08:59,582 Als wäre ich seit 17 Jahren im Gefängnis. 101 00:08:59,665 --> 00:09:01,834 Ich rief Dr. Wagner an. Er kommt. 102 00:09:03,961 --> 00:09:06,380 Gott bewahre, dass hier irgendwas funktioniert. 103 00:09:07,006 --> 00:09:08,340 Holt mich danach. 104 00:09:08,424 --> 00:09:09,258 Ja. 105 00:09:17,516 --> 00:09:20,019 Wir haben doch unseren Jahrestag. 106 00:09:20,102 --> 00:09:23,105 Kommt darauf an, wie du zählst, 107 00:09:23,188 --> 00:09:26,066 aber ich denke, das erste Date war, 108 00:09:26,150 --> 00:09:28,861 als ich dich in der Apotheke arbeiten sah. 109 00:09:29,820 --> 00:09:30,863 Sie ist 110 00:09:31,989 --> 00:09:33,157 so detailreich. 111 00:09:33,741 --> 00:09:35,868 Ray ist ein Seifen-Michelangelo. 112 00:09:40,331 --> 00:09:42,291 Wir müssen übers Geschäft reden. 113 00:09:45,878 --> 00:09:50,382 Micky nimmt kein Oxy mehr, was toll für ihn ist, 114 00:09:50,466 --> 00:09:54,011 aber das heißt, keine SIM-Karten mehr. 115 00:09:54,678 --> 00:09:57,514 Schon gut. Wir bezahlen ihn in bar. 116 00:09:58,140 --> 00:10:00,684 -Das verringert unseren Anteil… -Nein, Stan. 117 00:10:01,977 --> 00:10:04,897 Er erzählte seinem Boss davon. Er ist raus. 118 00:10:05,689 --> 00:10:07,107 Er feuerte ihn sofort. 119 00:10:09,151 --> 00:10:10,152 Es tut mir leid. 120 00:10:12,446 --> 00:10:15,199 Ich habe hier Leute, die Karten erwarten. 121 00:10:19,119 --> 00:10:20,329 Sie sind nicht geduldig. 122 00:10:35,594 --> 00:10:37,596 Guten Morgen, Gentlemen. Wie geht's? 123 00:11:00,285 --> 00:11:02,621 Hey, Ray. Wie geht's? 124 00:11:02,705 --> 00:11:03,539 Hey, Doc. 125 00:11:07,126 --> 00:11:10,504 Schwester Clemmons klärte mich über alles auf, 126 00:11:10,587 --> 00:11:12,589 aber erzählen Sie doch, was war. 127 00:11:13,298 --> 00:11:14,758 Ich stritt mit dem Boden. 128 00:11:14,842 --> 00:11:15,926 Sie haben verloren. 129 00:11:16,969 --> 00:11:19,972 Ich habe die Ergebnisse Ihrer Blutwerte, 130 00:11:20,055 --> 00:11:21,140 und das Gute ist, 131 00:11:21,974 --> 00:11:25,185 Sie sind für Ihr Alter und Ihre Situation sehr gesund. 132 00:11:26,186 --> 00:11:27,146 Aber? 133 00:11:27,229 --> 00:11:28,689 Nun, die Symptome, 134 00:11:28,772 --> 00:11:31,942 die Sie mir die letzten paar Monate beschrieben, 135 00:11:32,025 --> 00:11:34,987 die steifen Gliedmaßen, die zitternden Hände, 136 00:11:35,070 --> 00:11:37,948 die Schlafschwierigkeiten und nun das, 137 00:11:38,574 --> 00:11:40,534 alles miteinander ist besorgniserregend. 138 00:11:41,577 --> 00:11:44,705 Man kann nicht konkret darauf testen, 139 00:11:45,748 --> 00:11:47,666 aber wir sollten über Parkinson reden. 140 00:11:50,711 --> 00:11:53,589 Wir wissen nicht, wie es anfängt, was es verursacht… 141 00:11:53,672 --> 00:11:57,134 Nun, wir wissen es, wenn Sie sterben, es ist… umstritten. 142 00:12:05,976 --> 00:12:08,729 Jo. Was ist los? Gib mir fünf. 143 00:12:08,812 --> 00:12:10,898 -Komm, schlag ein. -Hör auf. 144 00:12:12,608 --> 00:12:16,153 Hör auf? "Ich bin Mr. Geschäftsmann. Hör auf." 145 00:12:30,751 --> 00:12:32,252 Willst du das alles? 146 00:12:35,714 --> 00:12:36,924 Strumpfhosen, Gleitgel. 147 00:12:37,800 --> 00:12:40,052 Finde ich gut. Lass es dir gutgehen. 148 00:12:42,971 --> 00:12:45,557 -Willst du türmen? -Sei still. 149 00:12:46,433 --> 00:12:48,435 Strumpfhosen sind für Seile 150 00:12:48,519 --> 00:12:50,896 und Gleitgel, um durch einen Tunnel zu kommen. 151 00:12:50,979 --> 00:12:53,440 Himmel, Ray, das ist irre. 152 00:12:54,024 --> 00:12:55,192 Hoffnung ist irre. 153 00:12:56,527 --> 00:12:58,862 Ich hielt mich 17 Jahre bedeckt, 154 00:12:59,571 --> 00:13:01,907 erwartete, dass es etwas ändert. 155 00:13:02,574 --> 00:13:03,742 Das ist irre. 156 00:13:05,661 --> 00:13:07,246 Jetzt sehe ich alles klar. 157 00:13:09,623 --> 00:13:11,291 Wer ernährt dich, kleiner Fisch? 158 00:13:12,709 --> 00:13:16,129 Du, und dafür stehe ich für immer in deiner Schuld. 159 00:13:17,589 --> 00:13:20,592 Du brichst mit Schmuggelware aus. 160 00:13:22,010 --> 00:13:24,930 Ich besteche die Wachen, aber das ignorieren sie nicht, 161 00:13:25,013 --> 00:13:26,807 und dann bin ich dran. 162 00:13:27,307 --> 00:13:28,350 Dann komm mit. 163 00:13:30,811 --> 00:13:32,187 Ich habe noch sechs Monate. 164 00:13:33,313 --> 00:13:36,775 Wenn ich türme, sind es noch mal mindestens zehn Jahre. 165 00:13:37,943 --> 00:13:39,528 Ich verstehe es, aber… 166 00:13:41,071 --> 00:13:43,323 Ich kann nicht. Tut mir leid. 167 00:14:09,892 --> 00:14:11,351 Willst du hier raus? 168 00:14:11,435 --> 00:14:13,687 -Hey, Mann. Ja, los. -Los. 169 00:14:20,903 --> 00:14:21,987 Weiter. 170 00:14:25,699 --> 00:14:28,201 Die Abtatschtante bekam nicht genug von mir. 171 00:14:28,911 --> 00:14:30,954 Aber sie ist hässlich. Was geht? 172 00:14:31,038 --> 00:14:33,081 Hey. Ich bin Stan. Freut mich. 173 00:14:33,790 --> 00:14:35,792 Judy erzählte von eurer Operation. 174 00:14:35,876 --> 00:14:37,169 Ich verstehe es. Ja. 175 00:14:37,252 --> 00:14:42,633 Aber ich sage dir, Mann, dieser SIM-Karten-Mist ist Kleinvieh. 176 00:14:43,800 --> 00:14:46,011 Bei allem nötigen Respekt, Bob, 177 00:14:46,511 --> 00:14:49,681 du verstehst das nicht, denn die Karten sind hier Gold wert. 178 00:14:50,265 --> 00:14:52,976 Wenn du echt Zaster machen willst, 179 00:14:53,060 --> 00:14:54,853 brauchst du echte Produkte. 180 00:14:54,937 --> 00:14:58,065 Ich kann dir Gras besorgen, Coke, das beste MDMA… 181 00:14:58,148 --> 00:15:00,734 Nein. Keine Drogen. Ich habe meine Nische. 182 00:15:00,817 --> 00:15:03,153 Ja? Was für eine? 183 00:15:07,616 --> 00:15:10,702 Du musst ein riesiges Gehänge haben, Stanley. 184 00:15:12,579 --> 00:15:15,040 Sicher. Denn das verstehe ich nicht. 185 00:15:15,832 --> 00:15:18,877 -Fick dich. -Hey, Stan. 186 00:15:18,961 --> 00:15:20,462 -Er macht nur Spaß. -Fick dich. 187 00:15:20,545 --> 00:15:22,589 Beruhig dich, Prinzessin. 188 00:15:23,423 --> 00:15:26,677 Du bekommst deine kleinen Karten. Onkel Bob erledigt das. 189 00:15:28,845 --> 00:15:30,305 Die Zeit ist um, Loomis. 190 00:15:31,223 --> 00:15:33,600 Hey. Ich sagte, die Zeit ist um. 191 00:15:38,647 --> 00:15:40,315 Bis in ein paar Wochen. 192 00:15:41,358 --> 00:15:42,484 Verschwinden wir. 193 00:15:50,784 --> 00:15:51,702 Ich bin dabei. 194 00:15:53,996 --> 00:15:54,830 Sicher? 195 00:15:54,913 --> 00:15:56,790 Wenn ich noch sechs Monate bleibe, 196 00:15:56,873 --> 00:15:59,710 verliere ich alles Gute, was ich draußen habe. 197 00:16:03,046 --> 00:16:04,756 Im Ernst. Du brauchst mich. 198 00:16:13,181 --> 00:16:14,433 -Alles klar. -Alles klar. 199 00:16:14,516 --> 00:16:16,643 Vergiss Strumpfhosen und Gleitgel. 200 00:16:17,602 --> 00:16:19,938 Wir brauchen eine Ablenkung. 201 00:16:20,856 --> 00:16:22,274 Das ist ein Zauberpilz. 202 00:16:23,108 --> 00:16:25,152 Ich züchte sie für Harold und die Navajos. 203 00:16:25,235 --> 00:16:26,445 Rein sakramental. 204 00:16:27,696 --> 00:16:29,781 Wirkt auf mich nicht magisch. 205 00:16:29,865 --> 00:16:32,951 Man fühlt sich anders, und wir verschwinden hier. 206 00:16:36,663 --> 00:16:37,497 Was nun? 207 00:16:39,374 --> 00:16:41,084 Auf uns wartet Gartenarbeit. 208 00:17:12,324 --> 00:17:13,533 Mistkerl. 209 00:17:13,617 --> 00:17:16,453 Verdammt. Ist das ein 71er? 210 00:17:17,204 --> 00:17:19,331 Nein, 72. Verdammt. 211 00:17:21,416 --> 00:17:23,585 Die sieht man nicht mehr oft. 212 00:17:24,711 --> 00:17:26,838 Ich könnte das Glas richten. 213 00:17:26,922 --> 00:17:28,006 Was? Wie? 214 00:17:28,090 --> 00:17:29,424 In der Werkstatt. 215 00:17:29,508 --> 00:17:32,260 Ich und meine Jungs könnten das gratis machen. 216 00:17:32,344 --> 00:17:33,845 Das wäre das Mindeste. 217 00:17:34,387 --> 00:17:35,931 Sie verarschen mich nicht? 218 00:17:37,182 --> 00:17:38,266 Ich kann das. 219 00:17:39,226 --> 00:17:42,062 Denken Sie darüber nach. Sie wissen, wo ich bin. 220 00:17:45,482 --> 00:17:46,316 Cool. 221 00:18:00,539 --> 00:18:04,918 Hey, Mann. Himmel, Vernon, komm. Alles in Ordnung? 222 00:18:06,753 --> 00:18:07,796 Ja. 223 00:18:08,755 --> 00:18:10,465 Das sind die Medikamente. 224 00:18:11,216 --> 00:18:12,425 Scheiße, Mann. 225 00:18:46,793 --> 00:18:48,461 -Wie läuft es? Gut? -Ja. 226 00:18:50,088 --> 00:18:51,131 Hast du das gewürzt? 227 00:18:51,882 --> 00:18:52,966 Es ist Haferschleim. 228 00:18:54,259 --> 00:18:57,512 Nein, Frühstück. Die wichtigste Mahlzeit des Tages. 229 00:18:59,264 --> 00:19:01,600 Hol Honig. Das muss süßer sein. 230 00:19:01,683 --> 00:19:03,018 Wir haben keinen mehr. 231 00:19:03,101 --> 00:19:05,478 Du bist der Imker, Mann. Mach mehr. 232 00:19:05,562 --> 00:19:07,981 -Wie wäre Rübenzucker? -Klasse. 233 00:19:32,756 --> 00:19:35,175 Bringt mich zum Arzt. Ich brauche den Tropf. 234 00:19:46,603 --> 00:19:50,732 Jo! Wartest du darauf, dass ich Bitte sage, Arschgesicht? 235 00:19:50,815 --> 00:19:51,775 Nein, Sir. 236 00:19:52,442 --> 00:19:54,694 Ich gebe dir eine Extraportion. 237 00:19:54,778 --> 00:19:56,029 Entschuldige. 238 00:20:01,493 --> 00:20:02,619 Alles klar. 239 00:20:02,702 --> 00:20:05,330 Für meine Freunde mit den Gesichtstattoos, 240 00:20:05,413 --> 00:20:06,456 das ist für dich. 241 00:20:08,208 --> 00:20:09,709 Soll ich warten? 242 00:20:09,793 --> 00:20:11,503 Egal. Das dauert eine Weile. 243 00:20:12,295 --> 00:20:13,255 Das freut mich. 244 00:20:51,084 --> 00:20:52,252 Jo, Stanny. 245 00:20:53,211 --> 00:20:54,879 Ich bin ein Pfau. 246 00:20:56,840 --> 00:20:57,757 Pfau. 247 00:21:02,762 --> 00:21:04,097 Gern geschehen, Leute. 248 00:21:05,265 --> 00:21:06,099 In Ordnung. 249 00:21:10,770 --> 00:21:13,315 Komm schon, Stan. 250 00:21:14,649 --> 00:21:15,650 Los, komm schon. 251 00:21:23,491 --> 00:21:24,326 Scheiße! 252 00:21:32,375 --> 00:21:33,460 Was haben Sie denn? 253 00:21:33,543 --> 00:21:35,211 Ich habe endlich meine Periode. 254 00:21:36,629 --> 00:21:37,464 Hey, Vorsicht. 255 00:21:37,547 --> 00:21:40,050 Sie haben da ein empfindliches Instrument. 256 00:21:40,133 --> 00:21:41,968 Das muss genäht werden. 257 00:21:42,052 --> 00:21:43,928 Setzen Sie sich und nerven Sie nicht. 258 00:21:44,012 --> 00:21:45,263 Ja. Viel Glück. 259 00:22:29,391 --> 00:22:30,225 Hier Clemmons. 260 00:22:30,308 --> 00:22:31,935 Vorfall in der Kantine. 261 00:22:32,560 --> 00:22:33,561 Ist wer krank? 262 00:22:33,645 --> 00:22:34,771 Schwer zu erklären. 263 00:22:35,480 --> 00:22:37,524 Kommen Sie sofort runter. 264 00:22:37,607 --> 00:22:41,152 Sind unterwegs. Nimm das Notfallzeug mit, nur für den Fall. 265 00:22:41,236 --> 00:22:42,153 Was ist mit ihnen? 266 00:22:42,237 --> 00:22:43,863 Sie bleiben hier. 267 00:22:49,536 --> 00:22:52,122 Heilige Scheiße, es hat funktioniert. 268 00:23:10,765 --> 00:23:11,599 Was zum… 269 00:23:11,683 --> 00:23:13,893 Hey, setzen. Aufhören! 270 00:23:14,644 --> 00:23:15,812 Pass auf! Runter da! 271 00:23:15,895 --> 00:23:17,647 Komm da runter. Hör auf! 272 00:23:17,730 --> 00:23:19,441 Hört alle auf! Was… 273 00:23:20,400 --> 00:23:23,736 Was immer sie genommen haben, ich will es sofort wissen. 274 00:23:30,243 --> 00:23:32,620 Wir sind drin. Alles klar. 275 00:23:42,589 --> 00:23:43,590 Hab's. Gut. 276 00:23:43,673 --> 00:23:44,632 Die andere Hand. 277 00:23:44,716 --> 00:23:47,177 Vielleicht sollten wir uns kurz Zeit lassen. 278 00:23:47,260 --> 00:23:48,178 Zeit lassen… 279 00:23:50,972 --> 00:23:54,350 Komm. Entscheide dich, kleiner Fisch. Ja oder nein? 280 00:23:54,934 --> 00:23:56,644 Überlässt du sie ihm? 281 00:23:57,228 --> 00:23:58,062 -Nein. -Schon gut. 282 00:23:58,146 --> 00:24:00,899 Nein, ich bin dabei. 283 00:24:02,650 --> 00:24:03,485 Ich hab's. 284 00:24:29,385 --> 00:24:31,054 Das hat echt funktioniert. 285 00:24:31,846 --> 00:24:33,014 Popular Mechanics. 286 00:24:42,273 --> 00:24:44,067 AUSGANG 287 00:24:53,201 --> 00:24:55,745 -Hast du den Richtigen kopiert? -Ja. 288 00:24:57,247 --> 00:24:59,916 -Rüttel mal. -Nein! Wenn er bricht, war's das. 289 00:24:59,999 --> 00:25:01,292 Du sagtest, du kannst das. 290 00:25:01,376 --> 00:25:03,711 Du die Tür, ich den Haferschleim. 291 00:25:03,795 --> 00:25:05,505 Komm schon, Ray, los. 292 00:25:05,588 --> 00:25:06,923 Komm schon, Mann. 293 00:25:07,715 --> 00:25:09,551 Komm schon. Los. 294 00:25:09,634 --> 00:25:11,135 Zurück… Was tut ihr da? 295 00:25:11,970 --> 00:25:14,806 Lockdown. Alle zurück in die Zellen. 296 00:25:14,889 --> 00:25:17,517 Josh, geh links. Nick, zur Krankenstation. 297 00:25:17,600 --> 00:25:19,561 Alle sofort zurück in die Zellen. 298 00:25:20,937 --> 00:25:22,939 Das ist ein Lockdown. 299 00:25:23,815 --> 00:25:25,942 Überprüft alle Gänge. 300 00:25:26,025 --> 00:25:27,610 Alle in die Zellen. 301 00:25:27,694 --> 00:25:31,197 Officer! Gut, dass Sie hier sind. Ich habe mich verirrt. 302 00:25:31,281 --> 00:25:32,991 Insasse. Zurück in die Zelle. 303 00:25:33,074 --> 00:25:34,284 Was tust du da? 304 00:25:34,367 --> 00:25:35,493 Geh. 305 00:25:36,411 --> 00:25:38,413 Insasse, Sie sind hier falsch. 306 00:25:38,496 --> 00:25:40,957 Ich weiß. Links und noch mal links. 307 00:25:41,040 --> 00:25:43,418 Es ist hier echt verwirrend. 308 00:25:45,044 --> 00:25:48,756 Es kann schon heftig werden, aber kauf mir zuerst einen Drink. 309 00:26:30,048 --> 00:26:34,469 Oh, ja. Eindeutig Pilze. 310 00:26:35,637 --> 00:26:38,139 Die einzige Heilung ist Zeit. 311 00:26:38,890 --> 00:26:42,268 Aber ihr könntet Orangenspalten austeilen. 312 00:26:42,810 --> 00:26:44,062 Orangen? 313 00:26:44,145 --> 00:26:47,065 Ja, und etwas Pink Floyd. Das wäre cool. 314 00:26:47,815 --> 00:26:50,693 In drei Stunden sollten sie wieder normal sein. 315 00:26:51,319 --> 00:26:53,571 Schwester Clemmons ruft mich sicher an, 316 00:26:53,655 --> 00:26:56,699 sollte was richtig Seltsames passieren. 317 00:27:08,294 --> 00:27:09,128 In Ordnung. 318 00:27:33,778 --> 00:27:36,239 GEFÄNGNIS WASHINGTON BUNDESSTAAT NEW YORK 319 00:29:28,893 --> 00:29:31,479 Ava, wie geht's? 320 00:29:34,607 --> 00:29:37,902 Ich bin etwas enttäuscht. 321 00:29:39,862 --> 00:29:41,864 Ich wollte wen erschießen. 322 00:29:43,825 --> 00:29:45,660 Danke fürs Zurückhalten. 323 00:29:47,161 --> 00:29:48,579 Die Nacht ist jung. 324 00:29:51,290 --> 00:29:53,084 Ich hasse deine Klamotten. 325 00:29:53,793 --> 00:29:55,628 -Die waren billig. -Ja. 326 00:29:57,004 --> 00:29:57,839 Ist das Pepper? 327 00:30:00,341 --> 00:30:02,802 Wie lange leben Hunde deiner Meinung nach? 328 00:30:14,021 --> 00:30:17,775 Es gibt sicher einen guten Grund, warum du nicht im Gefängnis bist. 329 00:30:18,776 --> 00:30:20,945 Außer, dass du ein Idiot bist. 330 00:30:30,162 --> 00:30:31,080 Wie lange? 331 00:30:31,789 --> 00:30:32,790 Zwei Jahre 332 00:30:33,916 --> 00:30:34,750 oder zehn. 333 00:30:37,211 --> 00:30:38,421 Weiß man nicht. 334 00:30:39,714 --> 00:30:40,548 Nun, ich… 335 00:30:41,799 --> 00:30:43,426 Meistens geht es mir gut. 336 00:30:46,888 --> 00:30:49,891 Was jetzt? Willst du über die Grenze? 337 00:30:51,183 --> 00:30:52,894 Ich habe ein Ziel. 338 00:30:53,978 --> 00:30:56,022 Du brauchst bestimmt Geld. 339 00:30:56,105 --> 00:30:57,273 Ich suchte einen Freund. 340 00:31:11,329 --> 00:31:13,164 Ich kann dich hier wegbringen. 341 00:31:14,081 --> 00:31:15,291 Wann willst du los? 342 00:31:16,042 --> 00:31:17,293 Nachdem ich Hannah sah. 343 00:31:19,962 --> 00:31:20,880 Nein. 344 00:31:20,963 --> 00:31:22,381 Sie muss mich sehen. 345 00:31:22,465 --> 00:31:26,427 Nein, muss sie nicht. Dein Gewissen muss das. 346 00:31:29,305 --> 00:31:30,431 Was kümmert's dich? 347 00:31:31,682 --> 00:31:34,977 Ich sollte ihr eine neue Familie suchen. Weißt du noch? 348 00:31:35,978 --> 00:31:37,146 Ihr geht es gut. 349 00:31:39,106 --> 00:31:43,945 Und jetzt willst du das alles torpedieren. 350 00:31:44,028 --> 00:31:45,696 Ich erwarte keine Vergebung. 351 00:31:47,949 --> 00:31:52,620 Aber ich krieche nicht davon und sterbe, ohne ihr zu sagen, warum ich das tat. 352 00:31:52,703 --> 00:31:53,788 Dann gehst du wieder? 353 00:31:56,082 --> 00:31:58,084 Denkst du, das macht es besser? 354 00:31:58,167 --> 00:32:00,628 Ich weiß nicht, was ich denken soll. 355 00:32:01,712 --> 00:32:04,715 Ich… Ich muss sie sehen, 356 00:32:04,799 --> 00:32:07,385 und ich dachte, gerade du würdest das verstehen. 357 00:32:12,306 --> 00:32:16,143 Hannahs Nachname ist jetzt Kim. 358 00:32:16,811 --> 00:32:18,896 Sie arbeitet in High-Tech-Security. 359 00:32:19,814 --> 00:32:21,816 Es heißt, sie macht sich gut. 360 00:32:22,900 --> 00:32:24,527 Vermassle das nicht. 361 00:32:24,610 --> 00:32:27,196 Ich würde sagen, du kommst gut damit klar. 362 00:32:27,279 --> 00:32:31,450 Ich lerne definitiv noch viel von Andrew, von Ihnen. 363 00:32:32,243 --> 00:32:33,494 Ich lernte viel von Ihnen. 364 00:32:33,577 --> 00:32:35,454 Nicht alle lernen das so schnell. 365 00:32:36,038 --> 00:32:37,915 Ich rekrutiere nicht grundlos. 366 00:32:38,416 --> 00:32:40,042 Oft macht es sich sehr bezahlt. 367 00:32:40,835 --> 00:32:42,795 Durch den Tresorraum gibt es 368 00:32:42,878 --> 00:32:45,506 in den nächsten Jahren Möglichkeiten für Wachstum. 369 00:32:45,589 --> 00:32:47,842 Was immer Sie brauchen, Sir. 370 00:32:47,925 --> 00:32:49,260 Gute Einstellung. 371 00:32:50,052 --> 00:32:52,555 HUDSON FALLS POLIZEI 372 00:33:01,689 --> 00:33:04,150 Willkommen zurück. Hast du uns vermisst? 373 00:33:04,233 --> 00:33:05,484 Kein bisschen. 374 00:33:05,568 --> 00:33:07,653 -Hast du Babyfotos? -Ungefähr tausend. 375 00:33:07,737 --> 00:33:10,364 -Seit wann behandeln Sie ihn? -Seit ich… 376 00:33:10,448 --> 00:33:12,825 Sie meinen das Parkinson. 377 00:33:12,908 --> 00:33:14,118 Etwa einen Monat. 378 00:33:16,203 --> 00:33:18,539 Schien er wütend über die Diagnose? 379 00:33:18,622 --> 00:33:19,540 Nun, es… 380 00:33:20,041 --> 00:33:23,085 Es ist eine unheilbare Krankheit, also ja. 381 00:33:23,169 --> 00:33:25,254 Sie fühlen also mit ihm. 382 00:33:26,672 --> 00:33:30,176 Nicht genug, um bei der Flucht zu helfen, wenn Sie das meinen. 383 00:33:30,259 --> 00:33:32,428 Was? Ist das ein Scherz? 384 00:33:34,972 --> 00:33:36,098 Nur eine Frage. 385 00:33:37,224 --> 00:33:38,601 Aber was für eine! 386 00:33:38,684 --> 00:33:40,978 Ich bin das Opfer. Er stahl mein Auto. 387 00:33:41,062 --> 00:33:42,730 Er hat mich reingelegt. 388 00:33:42,813 --> 00:33:45,608 -Ich fasse es nicht. -Entschuldigen Sie, Sir. 389 00:33:45,691 --> 00:33:47,902 Ich kenne den Mann seit zehn Jahren. Es… 390 00:33:52,823 --> 00:33:53,657 Ich traute ihm. 391 00:33:53,741 --> 00:33:55,242 Verstehe. Er benutzte Sie. 392 00:34:00,498 --> 00:34:01,332 Eichhörnchen. 393 00:34:10,341 --> 00:34:12,176 Ich weiß. 394 00:34:14,970 --> 00:34:18,182 Können wir reden? Ganz kurz? 395 00:34:20,935 --> 00:34:21,936 Das ist alles. 396 00:34:32,696 --> 00:34:33,906 Siebzehn Jahre. 397 00:34:36,575 --> 00:34:39,078 Ich hatte 17 Jahre, um eine Rede zu üben. 398 00:34:43,290 --> 00:34:45,876 Ich dachte nur nie, 399 00:34:47,503 --> 00:34:50,464 dass du so erwachsen wärst, so hübsch. 400 00:34:51,799 --> 00:34:55,636 In Gedanken bist du noch immer mein kleines Mädchen. 401 00:34:58,973 --> 00:35:00,558 Deine Mutter sagte immer, 402 00:35:00,641 --> 00:35:02,726 es wäre besser, wenn ich weniger sage… 403 00:35:02,810 --> 00:35:04,854 Rede nicht über sie. 404 00:35:05,980 --> 00:35:07,523 Nicht nach all dem. 405 00:35:08,941 --> 00:35:09,775 Tut mir leid. 406 00:35:10,734 --> 00:35:11,944 Du hast recht. Ich… 407 00:35:12,027 --> 00:35:13,863 -Ich will nichts von dir. -Warte. 408 00:35:13,946 --> 00:35:16,073 Du hast mich verlassen. 409 00:35:17,158 --> 00:35:20,202 Du hast mich weggeschickt. Was für ein Vater tut das? 410 00:35:20,286 --> 00:35:22,413 -Ich wollte dich beschützen. -Wovor? 411 00:35:22,496 --> 00:35:23,330 Vor mir. 412 00:35:23,956 --> 00:35:25,082 Vor dem, wer ich war. 413 00:35:25,166 --> 00:35:26,959 Du solltest nicht wie ich enden. 414 00:35:27,543 --> 00:35:29,253 Ich wollte dich besuchen. 415 00:35:31,881 --> 00:35:33,257 Als ich 13 war. 416 00:35:34,258 --> 00:35:36,343 Ja, ich schwänzte die Schule. 417 00:35:37,052 --> 00:35:38,929 Fuhr mit dem Rad zum Bus. 418 00:35:40,097 --> 00:35:42,766 Verkaufte es einem Pfadfinder für ein Ticket. 419 00:35:45,269 --> 00:35:46,937 Ich war so aufgeregt. 420 00:35:49,648 --> 00:35:51,817 Und was passierte, als ich dort war? 421 00:35:54,111 --> 00:35:57,198 Es hieß, dass du mich nicht sehen willst. 422 00:35:59,325 --> 00:36:02,745 Als würde ich dir nichts bedeuten. Als wäre ich Müll. 423 00:36:03,329 --> 00:36:05,581 Du musstest ein Leben haben. 424 00:36:06,665 --> 00:36:08,083 Ein gutes Leben. 425 00:36:08,167 --> 00:36:09,960 Das hieß, mich zu vergessen. 426 00:36:12,046 --> 00:36:13,505 Das funktionierte. 427 00:36:14,256 --> 00:36:15,299 Ich vergaß dich. 428 00:36:15,799 --> 00:36:17,384 -Und ich tue es wieder. -Hannah! 429 00:36:18,969 --> 00:36:22,139 Hannah, hör mir bitte zu. 430 00:36:23,557 --> 00:36:24,850 Hannah. 431 00:36:36,070 --> 00:36:37,363 -Hey. -Hi. 432 00:37:00,678 --> 00:37:02,638 Wann sahen Sie Ray Vernon zuletzt? 433 00:37:04,431 --> 00:37:06,767 Nicht seit ich ihn im März besuchte. 434 00:37:07,268 --> 00:37:09,103 Was war der Zweck dieses Besuchs? 435 00:37:10,813 --> 00:37:13,732 Er wollte, dass ich ihn verlegen lasse. 436 00:37:15,401 --> 00:37:16,860 Hatte er die Aussicht satt? 437 00:37:18,112 --> 00:37:19,863 Er dachte, sein Leben sei in Gefahr. 438 00:37:21,573 --> 00:37:22,783 Weswegen? 439 00:37:24,118 --> 00:37:28,455 Eine Gang von Rechtsextremen hatte es auf ihn abgesehen. 440 00:37:34,086 --> 00:37:37,339 Sie meinen, Vernon brach nach 17 Jahren aus, 441 00:37:37,423 --> 00:37:39,425 weil er Angst vor Skinheads hatte? 442 00:37:40,092 --> 00:37:41,427 Finden Sie das lustig? 443 00:37:41,510 --> 00:37:43,095 Ich finde es praktisch. 444 00:37:44,888 --> 00:37:49,935 Die Peckerwoods sind Waffenschmuggler, Menschenhändler. 445 00:37:50,019 --> 00:37:53,022 Sie schmuggeln im ganzen Land Drogen in Gefängnisse. 446 00:37:54,648 --> 00:37:55,482 Aber… 447 00:37:57,609 --> 00:38:00,821 …ich muss Ihnen nicht von den Drogen erzählen, oder? 448 00:38:02,740 --> 00:38:05,242 -Was haben Sie gesagt? -Es reicht. 449 00:38:05,326 --> 00:38:08,370 Mein Klient hatte Angst um sein Leben, und Sie lachen, 450 00:38:09,413 --> 00:38:12,541 das heißt, entweder nehmen Sie diesen Fall nicht ernst 451 00:38:12,624 --> 00:38:15,169 oder ich sollte Sie nicht ernst nehmen. 452 00:38:16,170 --> 00:38:18,714 Diese Befragung ist jedenfalls vorbei. 453 00:38:20,632 --> 00:38:21,675 Danke für Ihre Zeit. 454 00:38:23,093 --> 00:38:24,053 Gehen wir. 455 00:38:26,138 --> 00:38:28,182 Du musst dich zusammenreißen. 456 00:38:50,245 --> 00:38:52,956 Wir fanden das Auto. Unbekannte Leiche. 457 00:38:53,123 --> 00:38:54,708 Die Feuerwehr ist unterwegs. 458 00:39:05,260 --> 00:39:06,595 Laut den Behörden 459 00:39:06,678 --> 00:39:10,182 ist die verbrannte Leiche, die gestern in West Nyack gefunden wurde, 460 00:39:10,766 --> 00:39:13,936 Ray Vernon, ein entflohener Häftling. 461 00:39:15,187 --> 00:39:18,357 Hilft, wenn man wen hat, der Zahnaufnahmen tauschen kann. 462 00:39:19,149 --> 00:39:22,027 Ein Freund mit einem Freund mit einem Freund. 463 00:39:25,781 --> 00:39:28,575 Und das FBI? Bekomme ich da Probleme? 464 00:39:29,159 --> 00:39:30,160 Ich erledige das. 465 00:39:32,830 --> 00:39:35,624 Danke. Das werde ich nicht vergessen, Ava. 466 00:39:42,506 --> 00:39:45,884 -Du gehst nicht, oder? -Ich kann nicht. Noch nicht. 467 00:39:46,510 --> 00:39:47,970 Du denkst, du kannst nicht. 468 00:39:48,053 --> 00:39:49,221 Er hat Hannah. 469 00:39:49,304 --> 00:39:51,682 -Er rekrutierte sie. -Sie arbeitet für ihn. 470 00:39:51,765 --> 00:39:53,892 -Lächelt ihn an. -Er fand sie? 471 00:39:53,976 --> 00:39:56,645 Wie konntest du das zulassen? Du weißt, was war. 472 00:39:57,354 --> 00:40:01,191 Ich sollte ihr beim Neuanfang helfen, nicht sie verfolgen. 473 00:40:01,275 --> 00:40:03,986 Ich habe ein Leben. Sie hat ihres. 474 00:40:04,653 --> 00:40:06,113 Weiß sie, wer er ist? 475 00:40:06,655 --> 00:40:09,616 Wie er wirklich heißt? Nicht dieser Mist mit Roger Salas. 476 00:40:09,700 --> 00:40:11,326 Woher sollte sie es wissen? 477 00:40:13,871 --> 00:40:15,247 Er nahm mir alles. 478 00:40:16,957 --> 00:40:18,375 Sie bekommt er nicht. 479 00:40:53,035 --> 00:40:55,037 EICHHÖRNCHEN 480 00:41:01,793 --> 00:41:02,961 Leo Pap, hm? 481 00:41:03,670 --> 00:41:06,256 Starb 1970 als Kind. 482 00:41:09,176 --> 00:41:13,805 Wir besorgen dir einen Pass, Führerschein, alles, das du brauchst. 483 00:41:13,889 --> 00:41:16,683 Es reicht nicht, zu sagen, du seist Leo Pap. 484 00:41:17,309 --> 00:41:20,854 Von heute an musst du Leo Pap sein. 485 00:41:24,191 --> 00:41:25,025 In Ordnung. 486 00:41:27,069 --> 00:41:31,406 Liebe Hannah, ich versuchte die letzten 17 Jahre, diesen Brief zu schreiben, 487 00:41:31,490 --> 00:41:34,868 und 17 Jahre lang schaffte ich es nicht, 488 00:41:35,577 --> 00:41:37,079 denn wie sollte ich anfangen? 489 00:41:37,746 --> 00:41:38,747 Jetzt weiß ich es. 490 00:41:44,253 --> 00:41:45,254 Ich hab dich lieb, 491 00:41:46,129 --> 00:41:47,965 schon seit deiner Geburt. 492 00:41:48,048 --> 00:41:50,968 Und vom Tag deiner Geburt an log ich dich an. 493 00:41:52,094 --> 00:41:54,471 Aber es gibt andere Lügen, die du erfahren musst. 494 00:41:55,013 --> 00:41:58,225 Andere Lügner um dich herum, die dich anlächeln, 495 00:41:58,308 --> 00:42:00,561 tun, als wäre die Welt heile. 496 00:42:01,937 --> 00:42:03,647 Ich muss Fehler korrigieren. 497 00:42:04,481 --> 00:42:06,191 Du musst einiges erfahren, 498 00:42:06,275 --> 00:42:08,277 und Leute müssen bezahlen. 499 00:42:09,194 --> 00:42:11,530 Und alles beginnt mit Roger Salas. 500 00:42:12,531 --> 00:42:14,116 Er spielt dir etwas vor. 501 00:42:20,455 --> 00:42:23,500 Die Welt ist nicht heile, nicht mal annähernd. 502 00:42:24,751 --> 00:42:27,754 Wie müssen also aufrecht stehen und es richten. 503 00:42:29,172 --> 00:42:32,843 Du und ich, Eichhörnchen. Mehr braucht es nicht. 504 00:44:12,025 --> 00:44:17,030 Untertitel von: Krista M. Lirscher