1
00:00:12,638 --> 00:00:15,516
EINE NETFLIX SERIE
2
00:00:16,142 --> 00:00:18,144
EINTRITT IN DIE GRÜNE FOLGE
3
00:00:18,227 --> 00:00:19,937
SIEBEN JAHRE VOR DEM RAUB
4
00:00:38,081 --> 00:00:39,874
Du solltest wissen, wer ich bin.
5
00:00:41,918 --> 00:00:42,752
Warum ich da bin.
6
00:00:44,462 --> 00:00:46,631
Warum ich nicht erwarte,
je woanders zu sein.
7
00:00:53,846 --> 00:00:55,848
Es gibt viele Arten von Kriminellen.
8
00:00:58,101 --> 00:01:01,521
Egal, zu welcher man gehört,
tut man es zu lange, fällt man.
9
00:01:20,289 --> 00:01:23,709
Wir finden immer neue Wege,
alten Scheiß zu machen.
10
00:01:40,977 --> 00:01:42,436
Wir erfüllen Bedürfnisse.
11
00:01:44,313 --> 00:01:46,023
Ergreifen Chancen.
12
00:01:52,822 --> 00:01:54,282
Gehen an die Grenzen,
13
00:01:55,158 --> 00:01:56,450
wissen, wenn es soweit ist,
14
00:01:57,493 --> 00:01:59,036
dass wir sie übertreten.
15
00:01:59,120 --> 00:02:00,329
ABEND MIT ONE DIRECTION
16
00:02:17,346 --> 00:02:21,017
Wenn es funktioniert, ist es magisch.
17
00:02:30,693 --> 00:02:31,611
Wie läuft es?
18
00:02:32,236 --> 00:02:33,571
Wie ist der Haferschleim?
19
00:02:34,572 --> 00:02:36,949
Das ist ein neuer Haferschleim mit Grütze.
20
00:02:40,036 --> 00:02:41,245
Ich entschied etwas.
21
00:02:41,829 --> 00:02:44,540
Nussiger, mehr Ballaststoffe. Sehr gesund.
22
00:02:45,041 --> 00:02:46,292
Schmeckt überragend.
23
00:02:47,335 --> 00:02:48,336
Ich wurde betrogen.
24
00:02:49,086 --> 00:02:50,004
Guten Appetit.
25
00:02:50,630 --> 00:02:52,381
Das war viel Aufwand.
26
00:02:53,674 --> 00:02:55,968
Was geht? Geht's dir gut?
27
00:02:56,052 --> 00:02:56,886
Schmeckt's?
28
00:03:06,103 --> 00:03:07,021
Was läuft?
29
00:03:07,104 --> 00:03:10,066
-Hey, was geht? Wie läuft's?
-Gut. Wie geht's?
30
00:03:10,149 --> 00:03:10,983
Jetzt besser.
31
00:03:13,319 --> 00:03:14,779
Wir reden bald, ja?
32
00:03:14,862 --> 00:03:15,947
-Danke.
-Cool.
33
00:03:33,923 --> 00:03:35,091
Guten Tag, meine Damen.
34
00:03:38,302 --> 00:03:39,136
Hallo.
35
00:03:39,929 --> 00:03:42,598
Tut mir leid, Stan. Die Tür hat geklemmt.
36
00:03:42,682 --> 00:03:44,433
Wurde mit einem Hammer bearbeitet.
37
00:03:44,517 --> 00:03:47,228
Thomas Keller muss sich nicht
mit sowas rumärgern.
38
00:04:00,366 --> 00:04:02,243
Sobald der Garten fertig ist,
39
00:04:02,326 --> 00:04:04,245
servieren wir frisches Zeug.
40
00:04:17,717 --> 00:04:20,469
Was läuft, Männer? Wie geht's?
41
00:04:22,722 --> 00:04:26,225
Das ist kein Sabatier, aber es ist scharf,
42
00:04:26,309 --> 00:04:29,061
also sei vorsichtig. Bitte.
43
00:04:31,022 --> 00:04:33,899
Hast du ihnen
mein Telefonguthaben verkauft?
44
00:04:33,983 --> 00:04:37,153
Es ist alles eins, Bruder.
Es ist genug für alle da.
45
00:04:37,778 --> 00:04:40,364
Du siehst aus,
als hättest du einen guten Gaumen,
46
00:04:40,448 --> 00:04:42,783
probier doch die Karotten-Ingwer-Suppe.
47
00:04:42,867 --> 00:04:45,036
Es ist eine kalte Suppe… Scheiße!
48
00:04:45,119 --> 00:04:47,079
Handle mit deinem Zeug.
49
00:04:47,872 --> 00:04:52,001
Und was du bekommst,
bringst du den Peckerwoods.
50
00:04:52,084 --> 00:04:54,337
Haben wir den Gangnamen besprochen…
51
00:04:56,255 --> 00:04:57,256
Scheiße.
52
00:04:59,133 --> 00:05:00,634
Gibt es ein Problem?
53
00:05:02,553 --> 00:05:04,013
Ja, geht dich nichts an.
54
00:05:04,555 --> 00:05:05,765
Wir sind Zellenkollegen.
55
00:05:07,224 --> 00:05:10,978
Wenn du ihn verprügelst,
jammert er die ganze Nacht.
56
00:05:11,062 --> 00:05:15,066
Dann kann ich nicht schlafen
und werde grantig.
57
00:05:15,149 --> 00:05:19,403
Ich schlage vor,
du gehst hier raus oder bringst ihn um.
58
00:05:19,487 --> 00:05:21,238
Dann muss ich es nicht hören.
59
00:05:21,822 --> 00:05:25,576
Hey, er macht Witze. Er ist ein Witzbold.
60
00:05:48,307 --> 00:05:49,308
Scheißkerl.
61
00:05:52,603 --> 00:05:53,687
Geht es dir gut?
62
00:05:54,647 --> 00:05:56,774
Ja, alles klar. Danke.
63
00:05:59,735 --> 00:06:02,238
Hey, komm nächstes Mal doch schneller.
64
00:06:03,614 --> 00:06:06,450
Dann lernst du es nie.
65
00:06:13,541 --> 00:06:14,750
-Bingo.
-Ja.
66
00:06:16,460 --> 00:06:18,421
-Ja, Baby, ja.
-Nicht wahr?
67
00:06:31,225 --> 00:06:32,184
Ich dachte nach.
68
00:06:33,310 --> 00:06:35,896
Nach allem, was Judy für mich tat,
69
00:06:35,980 --> 00:06:37,773
sollte ich das Richtige tun.
70
00:06:37,857 --> 00:06:38,774
LIEBE HANNAH,
71
00:06:38,858 --> 00:06:42,778
Ich kenne einen Choi,
der die Kisscam der Mets bedient.
72
00:06:43,279 --> 00:06:46,657
Ich gehe mit ihr zu einem Spiel,
siebtes Inning und zack!
73
00:06:47,491 --> 00:06:48,909
Posiere am Jumbotron.
74
00:06:48,993 --> 00:06:51,162
Und sie dreht völlig durch,
75
00:06:51,829 --> 00:06:53,747
der Hotdogverkäufer bei uns
76
00:06:53,831 --> 00:06:57,001
wirft ihr einen Hotdog
mit dem Ring zu. Was denkst du?
77
00:06:58,169 --> 00:06:59,920
Seit wann kennst du sie?
78
00:07:00,004 --> 00:07:02,214
Es geht nicht um die Dauer.
79
00:07:02,298 --> 00:07:03,132
Ich meine…
80
00:07:04,758 --> 00:07:05,676
Judy…
81
00:07:07,678 --> 00:07:08,637
Sie ist die Eine.
82
00:07:09,472 --> 00:07:10,473
Alles Gute.
83
00:07:10,556 --> 00:07:11,932
Hast du meinen Dumas?
84
00:07:15,060 --> 00:07:16,437
Vergiss unseren Deal nicht.
85
00:07:18,314 --> 00:07:19,482
Hey, klar.
86
00:07:19,565 --> 00:07:21,400
DER GRAF VON MONTE CHRISTO
87
00:07:26,739 --> 00:07:27,740
Verdammt.
88
00:07:39,710 --> 00:07:40,878
Hey, alles gut?
89
00:07:42,463 --> 00:07:44,256
Ja, alles gut.
90
00:07:44,340 --> 00:07:47,885
Lass mich mal übernehmen.
Ich mache das. Keine Sorge.
91
00:07:47,968 --> 00:07:49,178
-Danke.
-Alles klar.
92
00:08:10,157 --> 00:08:11,075
Licht aus.
93
00:08:28,050 --> 00:08:30,678
Hey, Ray. Ich will schlafen. Sei still.
94
00:08:30,761 --> 00:08:32,763
Ray. Hey.
95
00:08:34,598 --> 00:08:37,851
Hey. Ray, wach auf.
96
00:08:38,602 --> 00:08:41,438
Mann, wach auf! Oh mein Gott.
97
00:08:42,648 --> 00:08:44,108
Geht es dir gut? Sieh mich an.
98
00:08:48,195 --> 00:08:49,321
Wir tauschen Betten.
99
00:08:53,826 --> 00:08:57,246
Ihre Vitalzeichen sind gut, Mr. Vernon.
Wie fühlen Sie sich?
100
00:08:57,329 --> 00:08:59,582
Als wäre ich seit 17 Jahren im Gefängnis.
101
00:08:59,665 --> 00:09:01,834
Ich rief Dr. Wagner an. Er kommt.
102
00:09:03,961 --> 00:09:06,380
Gott bewahre,
dass hier irgendwas funktioniert.
103
00:09:07,006 --> 00:09:08,340
Holt mich danach.
104
00:09:08,424 --> 00:09:09,258
Ja.
105
00:09:17,516 --> 00:09:20,019
Wir haben doch unseren Jahrestag.
106
00:09:20,102 --> 00:09:23,105
Kommt darauf an, wie du zählst,
107
00:09:23,188 --> 00:09:26,066
aber ich denke, das erste Date war,
108
00:09:26,150 --> 00:09:28,861
als ich dich in der Apotheke arbeiten sah.
109
00:09:29,820 --> 00:09:30,863
Sie ist
110
00:09:31,989 --> 00:09:33,157
so detailreich.
111
00:09:33,741 --> 00:09:35,868
Ray ist ein Seifen-Michelangelo.
112
00:09:40,331 --> 00:09:42,291
Wir müssen übers Geschäft reden.
113
00:09:45,878 --> 00:09:50,382
Micky nimmt kein Oxy mehr,
was toll für ihn ist,
114
00:09:50,466 --> 00:09:54,011
aber das heißt, keine SIM-Karten mehr.
115
00:09:54,678 --> 00:09:57,514
Schon gut. Wir bezahlen ihn in bar.
116
00:09:58,140 --> 00:10:00,684
-Das verringert unseren Anteil…
-Nein, Stan.
117
00:10:01,977 --> 00:10:04,897
Er erzählte seinem Boss davon.
Er ist raus.
118
00:10:05,689 --> 00:10:07,107
Er feuerte ihn sofort.
119
00:10:09,151 --> 00:10:10,152
Es tut mir leid.
120
00:10:12,446 --> 00:10:15,199
Ich habe hier Leute, die Karten erwarten.
121
00:10:19,119 --> 00:10:20,329
Sie sind nicht geduldig.
122
00:10:35,594 --> 00:10:37,596
Guten Morgen, Gentlemen. Wie geht's?
123
00:11:00,285 --> 00:11:02,621
Hey, Ray. Wie geht's?
124
00:11:02,705 --> 00:11:03,539
Hey, Doc.
125
00:11:07,126 --> 00:11:10,504
Schwester Clemmons
klärte mich über alles auf,
126
00:11:10,587 --> 00:11:12,589
aber erzählen Sie doch, was war.
127
00:11:13,298 --> 00:11:14,758
Ich stritt mit dem Boden.
128
00:11:14,842 --> 00:11:15,926
Sie haben verloren.
129
00:11:16,969 --> 00:11:19,972
Ich habe die Ergebnisse Ihrer Blutwerte,
130
00:11:20,055 --> 00:11:21,140
und das Gute ist,
131
00:11:21,974 --> 00:11:25,185
Sie sind für Ihr Alter
und Ihre Situation sehr gesund.
132
00:11:26,186 --> 00:11:27,146
Aber?
133
00:11:27,229 --> 00:11:28,689
Nun, die Symptome,
134
00:11:28,772 --> 00:11:31,942
die Sie mir
die letzten paar Monate beschrieben,
135
00:11:32,025 --> 00:11:34,987
die steifen Gliedmaßen,
die zitternden Hände,
136
00:11:35,070 --> 00:11:37,948
die Schlafschwierigkeiten und nun das,
137
00:11:38,574 --> 00:11:40,534
alles miteinander ist besorgniserregend.
138
00:11:41,577 --> 00:11:44,705
Man kann nicht konkret darauf testen,
139
00:11:45,748 --> 00:11:47,666
aber wir sollten über Parkinson reden.
140
00:11:50,711 --> 00:11:53,589
Wir wissen nicht, wie es anfängt,
was es verursacht…
141
00:11:53,672 --> 00:11:57,134
Nun, wir wissen es, wenn Sie sterben,
es ist… umstritten.
142
00:12:05,976 --> 00:12:08,729
Jo. Was ist los? Gib mir fünf.
143
00:12:08,812 --> 00:12:10,898
-Komm, schlag ein.
-Hör auf.
144
00:12:12,608 --> 00:12:16,153
Hör auf?
"Ich bin Mr. Geschäftsmann. Hör auf."
145
00:12:30,751 --> 00:12:32,252
Willst du das alles?
146
00:12:35,714 --> 00:12:36,924
Strumpfhosen, Gleitgel.
147
00:12:37,800 --> 00:12:40,052
Finde ich gut. Lass es dir gutgehen.
148
00:12:42,971 --> 00:12:45,557
-Willst du türmen?
-Sei still.
149
00:12:46,433 --> 00:12:48,435
Strumpfhosen sind für Seile
150
00:12:48,519 --> 00:12:50,896
und Gleitgel,
um durch einen Tunnel zu kommen.
151
00:12:50,979 --> 00:12:53,440
Himmel, Ray, das ist irre.
152
00:12:54,024 --> 00:12:55,192
Hoffnung ist irre.
153
00:12:56,527 --> 00:12:58,862
Ich hielt mich 17 Jahre bedeckt,
154
00:12:59,571 --> 00:13:01,907
erwartete, dass es etwas ändert.
155
00:13:02,574 --> 00:13:03,742
Das ist irre.
156
00:13:05,661 --> 00:13:07,246
Jetzt sehe ich alles klar.
157
00:13:09,623 --> 00:13:11,291
Wer ernährt dich, kleiner Fisch?
158
00:13:12,709 --> 00:13:16,129
Du, und dafür stehe ich
für immer in deiner Schuld.
159
00:13:17,589 --> 00:13:20,592
Du brichst mit Schmuggelware aus.
160
00:13:22,010 --> 00:13:24,930
Ich besteche die Wachen,
aber das ignorieren sie nicht,
161
00:13:25,013 --> 00:13:26,807
und dann bin ich dran.
162
00:13:27,307 --> 00:13:28,350
Dann komm mit.
163
00:13:30,811 --> 00:13:32,187
Ich habe noch sechs Monate.
164
00:13:33,313 --> 00:13:36,775
Wenn ich türme,
sind es noch mal mindestens zehn Jahre.
165
00:13:37,943 --> 00:13:39,528
Ich verstehe es, aber…
166
00:13:41,071 --> 00:13:43,323
Ich kann nicht. Tut mir leid.
167
00:14:09,892 --> 00:14:11,351
Willst du hier raus?
168
00:14:11,435 --> 00:14:13,687
-Hey, Mann. Ja, los.
-Los.
169
00:14:20,903 --> 00:14:21,987
Weiter.
170
00:14:25,699 --> 00:14:28,201
Die Abtatschtante
bekam nicht genug von mir.
171
00:14:28,911 --> 00:14:30,954
Aber sie ist hässlich. Was geht?
172
00:14:31,038 --> 00:14:33,081
Hey. Ich bin Stan. Freut mich.
173
00:14:33,790 --> 00:14:35,792
Judy erzählte von eurer Operation.
174
00:14:35,876 --> 00:14:37,169
Ich verstehe es. Ja.
175
00:14:37,252 --> 00:14:42,633
Aber ich sage dir, Mann,
dieser SIM-Karten-Mist ist Kleinvieh.
176
00:14:43,800 --> 00:14:46,011
Bei allem nötigen Respekt, Bob,
177
00:14:46,511 --> 00:14:49,681
du verstehst das nicht,
denn die Karten sind hier Gold wert.
178
00:14:50,265 --> 00:14:52,976
Wenn du echt Zaster machen willst,
179
00:14:53,060 --> 00:14:54,853
brauchst du echte Produkte.
180
00:14:54,937 --> 00:14:58,065
Ich kann dir Gras besorgen,
Coke, das beste MDMA…
181
00:14:58,148 --> 00:15:00,734
Nein. Keine Drogen. Ich habe meine Nische.
182
00:15:00,817 --> 00:15:03,153
Ja? Was für eine?
183
00:15:07,616 --> 00:15:10,702
Du musst
ein riesiges Gehänge haben, Stanley.
184
00:15:12,579 --> 00:15:15,040
Sicher. Denn das verstehe ich nicht.
185
00:15:15,832 --> 00:15:18,877
-Fick dich.
-Hey, Stan.
186
00:15:18,961 --> 00:15:20,462
-Er macht nur Spaß.
-Fick dich.
187
00:15:20,545 --> 00:15:22,589
Beruhig dich, Prinzessin.
188
00:15:23,423 --> 00:15:26,677
Du bekommst deine kleinen Karten.
Onkel Bob erledigt das.
189
00:15:28,845 --> 00:15:30,305
Die Zeit ist um, Loomis.
190
00:15:31,223 --> 00:15:33,600
Hey. Ich sagte, die Zeit ist um.
191
00:15:38,647 --> 00:15:40,315
Bis in ein paar Wochen.
192
00:15:41,358 --> 00:15:42,484
Verschwinden wir.
193
00:15:50,784 --> 00:15:51,702
Ich bin dabei.
194
00:15:53,996 --> 00:15:54,830
Sicher?
195
00:15:54,913 --> 00:15:56,790
Wenn ich noch sechs Monate bleibe,
196
00:15:56,873 --> 00:15:59,710
verliere ich alles Gute,
was ich draußen habe.
197
00:16:03,046 --> 00:16:04,756
Im Ernst. Du brauchst mich.
198
00:16:13,181 --> 00:16:14,433
-Alles klar.
-Alles klar.
199
00:16:14,516 --> 00:16:16,643
Vergiss Strumpfhosen und Gleitgel.
200
00:16:17,602 --> 00:16:19,938
Wir brauchen eine Ablenkung.
201
00:16:20,856 --> 00:16:22,274
Das ist ein Zauberpilz.
202
00:16:23,108 --> 00:16:25,152
Ich züchte sie für Harold und die Navajos.
203
00:16:25,235 --> 00:16:26,445
Rein sakramental.
204
00:16:27,696 --> 00:16:29,781
Wirkt auf mich nicht magisch.
205
00:16:29,865 --> 00:16:32,951
Man fühlt sich anders,
und wir verschwinden hier.
206
00:16:36,663 --> 00:16:37,497
Was nun?
207
00:16:39,374 --> 00:16:41,084
Auf uns wartet Gartenarbeit.
208
00:17:12,324 --> 00:17:13,533
Mistkerl.
209
00:17:13,617 --> 00:17:16,453
Verdammt. Ist das ein 71er?
210
00:17:17,204 --> 00:17:19,331
Nein, 72. Verdammt.
211
00:17:21,416 --> 00:17:23,585
Die sieht man nicht mehr oft.
212
00:17:24,711 --> 00:17:26,838
Ich könnte das Glas richten.
213
00:17:26,922 --> 00:17:28,006
Was? Wie?
214
00:17:28,090 --> 00:17:29,424
In der Werkstatt.
215
00:17:29,508 --> 00:17:32,260
Ich und meine Jungs
könnten das gratis machen.
216
00:17:32,344 --> 00:17:33,845
Das wäre das Mindeste.
217
00:17:34,387 --> 00:17:35,931
Sie verarschen mich nicht?
218
00:17:37,182 --> 00:17:38,266
Ich kann das.
219
00:17:39,226 --> 00:17:42,062
Denken Sie darüber nach.
Sie wissen, wo ich bin.
220
00:17:45,482 --> 00:17:46,316
Cool.
221
00:18:00,539 --> 00:18:04,918
Hey, Mann.
Himmel, Vernon, komm. Alles in Ordnung?
222
00:18:06,753 --> 00:18:07,796
Ja.
223
00:18:08,755 --> 00:18:10,465
Das sind die Medikamente.
224
00:18:11,216 --> 00:18:12,425
Scheiße, Mann.
225
00:18:46,793 --> 00:18:48,461
-Wie läuft es? Gut?
-Ja.
226
00:18:50,088 --> 00:18:51,131
Hast du das gewürzt?
227
00:18:51,882 --> 00:18:52,966
Es ist Haferschleim.
228
00:18:54,259 --> 00:18:57,512
Nein, Frühstück.
Die wichtigste Mahlzeit des Tages.
229
00:18:59,264 --> 00:19:01,600
Hol Honig. Das muss süßer sein.
230
00:19:01,683 --> 00:19:03,018
Wir haben keinen mehr.
231
00:19:03,101 --> 00:19:05,478
Du bist der Imker, Mann. Mach mehr.
232
00:19:05,562 --> 00:19:07,981
-Wie wäre Rübenzucker?
-Klasse.
233
00:19:32,756 --> 00:19:35,175
Bringt mich zum Arzt.
Ich brauche den Tropf.
234
00:19:46,603 --> 00:19:50,732
Jo! Wartest du darauf,
dass ich Bitte sage, Arschgesicht?
235
00:19:50,815 --> 00:19:51,775
Nein, Sir.
236
00:19:52,442 --> 00:19:54,694
Ich gebe dir eine Extraportion.
237
00:19:54,778 --> 00:19:56,029
Entschuldige.
238
00:20:01,493 --> 00:20:02,619
Alles klar.
239
00:20:02,702 --> 00:20:05,330
Für meine Freunde mit den Gesichtstattoos,
240
00:20:05,413 --> 00:20:06,456
das ist für dich.
241
00:20:08,208 --> 00:20:09,709
Soll ich warten?
242
00:20:09,793 --> 00:20:11,503
Egal. Das dauert eine Weile.
243
00:20:12,295 --> 00:20:13,255
Das freut mich.
244
00:20:51,084 --> 00:20:52,252
Jo, Stanny.
245
00:20:53,211 --> 00:20:54,879
Ich bin ein Pfau.
246
00:20:56,840 --> 00:20:57,757
Pfau.
247
00:21:02,762 --> 00:21:04,097
Gern geschehen, Leute.
248
00:21:05,265 --> 00:21:06,099
In Ordnung.
249
00:21:10,770 --> 00:21:13,315
Komm schon, Stan.
250
00:21:14,649 --> 00:21:15,650
Los, komm schon.
251
00:21:23,491 --> 00:21:24,326
Scheiße!
252
00:21:32,375 --> 00:21:33,460
Was haben Sie denn?
253
00:21:33,543 --> 00:21:35,211
Ich habe endlich meine Periode.
254
00:21:36,629 --> 00:21:37,464
Hey, Vorsicht.
255
00:21:37,547 --> 00:21:40,050
Sie haben da ein empfindliches Instrument.
256
00:21:40,133 --> 00:21:41,968
Das muss genäht werden.
257
00:21:42,052 --> 00:21:43,928
Setzen Sie sich und nerven Sie nicht.
258
00:21:44,012 --> 00:21:45,263
Ja. Viel Glück.
259
00:22:29,391 --> 00:22:30,225
Hier Clemmons.
260
00:22:30,308 --> 00:22:31,935
Vorfall in der Kantine.
261
00:22:32,560 --> 00:22:33,561
Ist wer krank?
262
00:22:33,645 --> 00:22:34,771
Schwer zu erklären.
263
00:22:35,480 --> 00:22:37,524
Kommen Sie sofort runter.
264
00:22:37,607 --> 00:22:41,152
Sind unterwegs. Nimm das Notfallzeug mit,
nur für den Fall.
265
00:22:41,236 --> 00:22:42,153
Was ist mit ihnen?
266
00:22:42,237 --> 00:22:43,863
Sie bleiben hier.
267
00:22:49,536 --> 00:22:52,122
Heilige Scheiße, es hat funktioniert.
268
00:23:10,765 --> 00:23:11,599
Was zum…
269
00:23:11,683 --> 00:23:13,893
Hey, setzen. Aufhören!
270
00:23:14,644 --> 00:23:15,812
Pass auf! Runter da!
271
00:23:15,895 --> 00:23:17,647
Komm da runter. Hör auf!
272
00:23:17,730 --> 00:23:19,441
Hört alle auf! Was…
273
00:23:20,400 --> 00:23:23,736
Was immer sie genommen haben,
ich will es sofort wissen.
274
00:23:30,243 --> 00:23:32,620
Wir sind drin. Alles klar.
275
00:23:42,589 --> 00:23:43,590
Hab's. Gut.
276
00:23:43,673 --> 00:23:44,632
Die andere Hand.
277
00:23:44,716 --> 00:23:47,177
Vielleicht sollten wir uns
kurz Zeit lassen.
278
00:23:47,260 --> 00:23:48,178
Zeit lassen…
279
00:23:50,972 --> 00:23:54,350
Komm. Entscheide dich, kleiner Fisch.
Ja oder nein?
280
00:23:54,934 --> 00:23:56,644
Überlässt du sie ihm?
281
00:23:57,228 --> 00:23:58,062
-Nein.
-Schon gut.
282
00:23:58,146 --> 00:24:00,899
Nein, ich bin dabei.
283
00:24:02,650 --> 00:24:03,485
Ich hab's.
284
00:24:29,385 --> 00:24:31,054
Das hat echt funktioniert.
285
00:24:31,846 --> 00:24:33,014
Popular Mechanics.
286
00:24:42,273 --> 00:24:44,067
AUSGANG
287
00:24:53,201 --> 00:24:55,745
-Hast du den Richtigen kopiert?
-Ja.
288
00:24:57,247 --> 00:24:59,916
-Rüttel mal.
-Nein! Wenn er bricht, war's das.
289
00:24:59,999 --> 00:25:01,292
Du sagtest, du kannst das.
290
00:25:01,376 --> 00:25:03,711
Du die Tür, ich den Haferschleim.
291
00:25:03,795 --> 00:25:05,505
Komm schon, Ray, los.
292
00:25:05,588 --> 00:25:06,923
Komm schon, Mann.
293
00:25:07,715 --> 00:25:09,551
Komm schon. Los.
294
00:25:09,634 --> 00:25:11,135
Zurück… Was tut ihr da?
295
00:25:11,970 --> 00:25:14,806
Lockdown. Alle zurück in die Zellen.
296
00:25:14,889 --> 00:25:17,517
Josh, geh links. Nick, zur Krankenstation.
297
00:25:17,600 --> 00:25:19,561
Alle sofort zurück in die Zellen.
298
00:25:20,937 --> 00:25:22,939
Das ist ein Lockdown.
299
00:25:23,815 --> 00:25:25,942
Überprüft alle Gänge.
300
00:25:26,025 --> 00:25:27,610
Alle in die Zellen.
301
00:25:27,694 --> 00:25:31,197
Officer! Gut, dass Sie hier sind.
Ich habe mich verirrt.
302
00:25:31,281 --> 00:25:32,991
Insasse. Zurück in die Zelle.
303
00:25:33,074 --> 00:25:34,284
Was tust du da?
304
00:25:34,367 --> 00:25:35,493
Geh.
305
00:25:36,411 --> 00:25:38,413
Insasse, Sie sind hier falsch.
306
00:25:38,496 --> 00:25:40,957
Ich weiß. Links und noch mal links.
307
00:25:41,040 --> 00:25:43,418
Es ist hier echt verwirrend.
308
00:25:45,044 --> 00:25:48,756
Es kann schon heftig werden,
aber kauf mir zuerst einen Drink.
309
00:26:30,048 --> 00:26:34,469
Oh, ja. Eindeutig Pilze.
310
00:26:35,637 --> 00:26:38,139
Die einzige Heilung ist Zeit.
311
00:26:38,890 --> 00:26:42,268
Aber ihr könntet Orangenspalten austeilen.
312
00:26:42,810 --> 00:26:44,062
Orangen?
313
00:26:44,145 --> 00:26:47,065
Ja, und etwas Pink Floyd. Das wäre cool.
314
00:26:47,815 --> 00:26:50,693
In drei Stunden
sollten sie wieder normal sein.
315
00:26:51,319 --> 00:26:53,571
Schwester Clemmons ruft mich sicher an,
316
00:26:53,655 --> 00:26:56,699
sollte was richtig Seltsames passieren.
317
00:27:08,294 --> 00:27:09,128
In Ordnung.
318
00:27:33,778 --> 00:27:36,239
GEFÄNGNIS WASHINGTON
BUNDESSTAAT NEW YORK
319
00:29:28,893 --> 00:29:31,479
Ava, wie geht's?
320
00:29:34,607 --> 00:29:37,902
Ich bin etwas enttäuscht.
321
00:29:39,862 --> 00:29:41,864
Ich wollte wen erschießen.
322
00:29:43,825 --> 00:29:45,660
Danke fürs Zurückhalten.
323
00:29:47,161 --> 00:29:48,579
Die Nacht ist jung.
324
00:29:51,290 --> 00:29:53,084
Ich hasse deine Klamotten.
325
00:29:53,793 --> 00:29:55,628
-Die waren billig.
-Ja.
326
00:29:57,004 --> 00:29:57,839
Ist das Pepper?
327
00:30:00,341 --> 00:30:02,802
Wie lange leben Hunde deiner Meinung nach?
328
00:30:14,021 --> 00:30:17,775
Es gibt sicher einen guten Grund,
warum du nicht im Gefängnis bist.
329
00:30:18,776 --> 00:30:20,945
Außer, dass du ein Idiot bist.
330
00:30:30,162 --> 00:30:31,080
Wie lange?
331
00:30:31,789 --> 00:30:32,790
Zwei Jahre
332
00:30:33,916 --> 00:30:34,750
oder zehn.
333
00:30:37,211 --> 00:30:38,421
Weiß man nicht.
334
00:30:39,714 --> 00:30:40,548
Nun, ich…
335
00:30:41,799 --> 00:30:43,426
Meistens geht es mir gut.
336
00:30:46,888 --> 00:30:49,891
Was jetzt? Willst du über die Grenze?
337
00:30:51,183 --> 00:30:52,894
Ich habe ein Ziel.
338
00:30:53,978 --> 00:30:56,022
Du brauchst bestimmt Geld.
339
00:30:56,105 --> 00:30:57,273
Ich suchte einen Freund.
340
00:31:11,329 --> 00:31:13,164
Ich kann dich hier wegbringen.
341
00:31:14,081 --> 00:31:15,291
Wann willst du los?
342
00:31:16,042 --> 00:31:17,293
Nachdem ich Hannah sah.
343
00:31:19,962 --> 00:31:20,880
Nein.
344
00:31:20,963 --> 00:31:22,381
Sie muss mich sehen.
345
00:31:22,465 --> 00:31:26,427
Nein, muss sie nicht.
Dein Gewissen muss das.
346
00:31:29,305 --> 00:31:30,431
Was kümmert's dich?
347
00:31:31,682 --> 00:31:34,977
Ich sollte ihr eine neue Familie suchen.
Weißt du noch?
348
00:31:35,978 --> 00:31:37,146
Ihr geht es gut.
349
00:31:39,106 --> 00:31:43,945
Und jetzt willst du das alles torpedieren.
350
00:31:44,028 --> 00:31:45,696
Ich erwarte keine Vergebung.
351
00:31:47,949 --> 00:31:52,620
Aber ich krieche nicht davon und sterbe,
ohne ihr zu sagen, warum ich das tat.
352
00:31:52,703 --> 00:31:53,788
Dann gehst du wieder?
353
00:31:56,082 --> 00:31:58,084
Denkst du, das macht es besser?
354
00:31:58,167 --> 00:32:00,628
Ich weiß nicht, was ich denken soll.
355
00:32:01,712 --> 00:32:04,715
Ich… Ich muss sie sehen,
356
00:32:04,799 --> 00:32:07,385
und ich dachte,
gerade du würdest das verstehen.
357
00:32:12,306 --> 00:32:16,143
Hannahs Nachname ist jetzt Kim.
358
00:32:16,811 --> 00:32:18,896
Sie arbeitet in High-Tech-Security.
359
00:32:19,814 --> 00:32:21,816
Es heißt, sie macht sich gut.
360
00:32:22,900 --> 00:32:24,527
Vermassle das nicht.
361
00:32:24,610 --> 00:32:27,196
Ich würde sagen, du kommst gut damit klar.
362
00:32:27,279 --> 00:32:31,450
Ich lerne definitiv noch viel
von Andrew, von Ihnen.
363
00:32:32,243 --> 00:32:33,494
Ich lernte viel von Ihnen.
364
00:32:33,577 --> 00:32:35,454
Nicht alle lernen das so schnell.
365
00:32:36,038 --> 00:32:37,915
Ich rekrutiere nicht grundlos.
366
00:32:38,416 --> 00:32:40,042
Oft macht es sich sehr bezahlt.
367
00:32:40,835 --> 00:32:42,795
Durch den Tresorraum gibt es
368
00:32:42,878 --> 00:32:45,506
in den nächsten Jahren
Möglichkeiten für Wachstum.
369
00:32:45,589 --> 00:32:47,842
Was immer Sie brauchen, Sir.
370
00:32:47,925 --> 00:32:49,260
Gute Einstellung.
371
00:32:50,052 --> 00:32:52,555
HUDSON FALLS
POLIZEI
372
00:33:01,689 --> 00:33:04,150
Willkommen zurück. Hast du uns vermisst?
373
00:33:04,233 --> 00:33:05,484
Kein bisschen.
374
00:33:05,568 --> 00:33:07,653
-Hast du Babyfotos?
-Ungefähr tausend.
375
00:33:07,737 --> 00:33:10,364
-Seit wann behandeln Sie ihn?
-Seit ich…
376
00:33:10,448 --> 00:33:12,825
Sie meinen das Parkinson.
377
00:33:12,908 --> 00:33:14,118
Etwa einen Monat.
378
00:33:16,203 --> 00:33:18,539
Schien er wütend über die Diagnose?
379
00:33:18,622 --> 00:33:19,540
Nun, es…
380
00:33:20,041 --> 00:33:23,085
Es ist eine unheilbare Krankheit, also ja.
381
00:33:23,169 --> 00:33:25,254
Sie fühlen also mit ihm.
382
00:33:26,672 --> 00:33:30,176
Nicht genug, um bei der Flucht
zu helfen, wenn Sie das meinen.
383
00:33:30,259 --> 00:33:32,428
Was? Ist das ein Scherz?
384
00:33:34,972 --> 00:33:36,098
Nur eine Frage.
385
00:33:37,224 --> 00:33:38,601
Aber was für eine!
386
00:33:38,684 --> 00:33:40,978
Ich bin das Opfer. Er stahl mein Auto.
387
00:33:41,062 --> 00:33:42,730
Er hat mich reingelegt.
388
00:33:42,813 --> 00:33:45,608
-Ich fasse es nicht.
-Entschuldigen Sie, Sir.
389
00:33:45,691 --> 00:33:47,902
Ich kenne den Mann seit zehn Jahren. Es…
390
00:33:52,823 --> 00:33:53,657
Ich traute ihm.
391
00:33:53,741 --> 00:33:55,242
Verstehe. Er benutzte Sie.
392
00:34:00,498 --> 00:34:01,332
Eichhörnchen.
393
00:34:10,341 --> 00:34:12,176
Ich weiß.
394
00:34:14,970 --> 00:34:18,182
Können wir reden? Ganz kurz?
395
00:34:20,935 --> 00:34:21,936
Das ist alles.
396
00:34:32,696 --> 00:34:33,906
Siebzehn Jahre.
397
00:34:36,575 --> 00:34:39,078
Ich hatte 17 Jahre, um eine Rede zu üben.
398
00:34:43,290 --> 00:34:45,876
Ich dachte nur nie,
399
00:34:47,503 --> 00:34:50,464
dass du so erwachsen wärst, so hübsch.
400
00:34:51,799 --> 00:34:55,636
In Gedanken bist du
noch immer mein kleines Mädchen.
401
00:34:58,973 --> 00:35:00,558
Deine Mutter sagte immer,
402
00:35:00,641 --> 00:35:02,726
es wäre besser, wenn ich weniger sage…
403
00:35:02,810 --> 00:35:04,854
Rede nicht über sie.
404
00:35:05,980 --> 00:35:07,523
Nicht nach all dem.
405
00:35:08,941 --> 00:35:09,775
Tut mir leid.
406
00:35:10,734 --> 00:35:11,944
Du hast recht. Ich…
407
00:35:12,027 --> 00:35:13,863
-Ich will nichts von dir.
-Warte.
408
00:35:13,946 --> 00:35:16,073
Du hast mich verlassen.
409
00:35:17,158 --> 00:35:20,202
Du hast mich weggeschickt.
Was für ein Vater tut das?
410
00:35:20,286 --> 00:35:22,413
-Ich wollte dich beschützen.
-Wovor?
411
00:35:22,496 --> 00:35:23,330
Vor mir.
412
00:35:23,956 --> 00:35:25,082
Vor dem, wer ich war.
413
00:35:25,166 --> 00:35:26,959
Du solltest nicht wie ich enden.
414
00:35:27,543 --> 00:35:29,253
Ich wollte dich besuchen.
415
00:35:31,881 --> 00:35:33,257
Als ich 13 war.
416
00:35:34,258 --> 00:35:36,343
Ja, ich schwänzte die Schule.
417
00:35:37,052 --> 00:35:38,929
Fuhr mit dem Rad zum Bus.
418
00:35:40,097 --> 00:35:42,766
Verkaufte es einem Pfadfinder
für ein Ticket.
419
00:35:45,269 --> 00:35:46,937
Ich war so aufgeregt.
420
00:35:49,648 --> 00:35:51,817
Und was passierte, als ich dort war?
421
00:35:54,111 --> 00:35:57,198
Es hieß, dass du mich nicht sehen willst.
422
00:35:59,325 --> 00:36:02,745
Als würde ich dir nichts bedeuten.
Als wäre ich Müll.
423
00:36:03,329 --> 00:36:05,581
Du musstest ein Leben haben.
424
00:36:06,665 --> 00:36:08,083
Ein gutes Leben.
425
00:36:08,167 --> 00:36:09,960
Das hieß, mich zu vergessen.
426
00:36:12,046 --> 00:36:13,505
Das funktionierte.
427
00:36:14,256 --> 00:36:15,299
Ich vergaß dich.
428
00:36:15,799 --> 00:36:17,384
-Und ich tue es wieder.
-Hannah!
429
00:36:18,969 --> 00:36:22,139
Hannah, hör mir bitte zu.
430
00:36:23,557 --> 00:36:24,850
Hannah.
431
00:36:36,070 --> 00:36:37,363
-Hey.
-Hi.
432
00:37:00,678 --> 00:37:02,638
Wann sahen Sie Ray Vernon zuletzt?
433
00:37:04,431 --> 00:37:06,767
Nicht seit ich ihn im März besuchte.
434
00:37:07,268 --> 00:37:09,103
Was war der Zweck dieses Besuchs?
435
00:37:10,813 --> 00:37:13,732
Er wollte, dass ich ihn verlegen lasse.
436
00:37:15,401 --> 00:37:16,860
Hatte er die Aussicht satt?
437
00:37:18,112 --> 00:37:19,863
Er dachte, sein Leben sei in Gefahr.
438
00:37:21,573 --> 00:37:22,783
Weswegen?
439
00:37:24,118 --> 00:37:28,455
Eine Gang von Rechtsextremen
hatte es auf ihn abgesehen.
440
00:37:34,086 --> 00:37:37,339
Sie meinen,
Vernon brach nach 17 Jahren aus,
441
00:37:37,423 --> 00:37:39,425
weil er Angst vor Skinheads hatte?
442
00:37:40,092 --> 00:37:41,427
Finden Sie das lustig?
443
00:37:41,510 --> 00:37:43,095
Ich finde es praktisch.
444
00:37:44,888 --> 00:37:49,935
Die Peckerwoods sind
Waffenschmuggler, Menschenhändler.
445
00:37:50,019 --> 00:37:53,022
Sie schmuggeln im ganzen Land
Drogen in Gefängnisse.
446
00:37:54,648 --> 00:37:55,482
Aber…
447
00:37:57,609 --> 00:38:00,821
…ich muss Ihnen nicht
von den Drogen erzählen, oder?
448
00:38:02,740 --> 00:38:05,242
-Was haben Sie gesagt?
-Es reicht.
449
00:38:05,326 --> 00:38:08,370
Mein Klient hatte Angst
um sein Leben, und Sie lachen,
450
00:38:09,413 --> 00:38:12,541
das heißt, entweder nehmen Sie
diesen Fall nicht ernst
451
00:38:12,624 --> 00:38:15,169
oder ich sollte Sie nicht ernst nehmen.
452
00:38:16,170 --> 00:38:18,714
Diese Befragung ist jedenfalls vorbei.
453
00:38:20,632 --> 00:38:21,675
Danke für Ihre Zeit.
454
00:38:23,093 --> 00:38:24,053
Gehen wir.
455
00:38:26,138 --> 00:38:28,182
Du musst dich zusammenreißen.
456
00:38:50,245 --> 00:38:52,956
Wir fanden das Auto. Unbekannte Leiche.
457
00:38:53,123 --> 00:38:54,708
Die Feuerwehr ist unterwegs.
458
00:39:05,260 --> 00:39:06,595
Laut den Behörden
459
00:39:06,678 --> 00:39:10,182
ist die verbrannte Leiche,
die gestern in West Nyack gefunden wurde,
460
00:39:10,766 --> 00:39:13,936
Ray Vernon, ein entflohener Häftling.
461
00:39:15,187 --> 00:39:18,357
Hilft, wenn man wen hat,
der Zahnaufnahmen tauschen kann.
462
00:39:19,149 --> 00:39:22,027
Ein Freund mit einem Freund
mit einem Freund.
463
00:39:25,781 --> 00:39:28,575
Und das FBI? Bekomme ich da Probleme?
464
00:39:29,159 --> 00:39:30,160
Ich erledige das.
465
00:39:32,830 --> 00:39:35,624
Danke. Das werde ich nicht vergessen, Ava.
466
00:39:42,506 --> 00:39:45,884
-Du gehst nicht, oder?
-Ich kann nicht. Noch nicht.
467
00:39:46,510 --> 00:39:47,970
Du denkst, du kannst nicht.
468
00:39:48,053 --> 00:39:49,221
Er hat Hannah.
469
00:39:49,304 --> 00:39:51,682
-Er rekrutierte sie.
-Sie arbeitet für ihn.
470
00:39:51,765 --> 00:39:53,892
-Lächelt ihn an.
-Er fand sie?
471
00:39:53,976 --> 00:39:56,645
Wie konntest du das zulassen?
Du weißt, was war.
472
00:39:57,354 --> 00:40:01,191
Ich sollte ihr beim Neuanfang helfen,
nicht sie verfolgen.
473
00:40:01,275 --> 00:40:03,986
Ich habe ein Leben. Sie hat ihres.
474
00:40:04,653 --> 00:40:06,113
Weiß sie, wer er ist?
475
00:40:06,655 --> 00:40:09,616
Wie er wirklich heißt?
Nicht dieser Mist mit Roger Salas.
476
00:40:09,700 --> 00:40:11,326
Woher sollte sie es wissen?
477
00:40:13,871 --> 00:40:15,247
Er nahm mir alles.
478
00:40:16,957 --> 00:40:18,375
Sie bekommt er nicht.
479
00:40:53,035 --> 00:40:55,037
EICHHÖRNCHEN
480
00:41:01,793 --> 00:41:02,961
Leo Pap, hm?
481
00:41:03,670 --> 00:41:06,256
Starb 1970 als Kind.
482
00:41:09,176 --> 00:41:13,805
Wir besorgen dir einen Pass,
Führerschein, alles, das du brauchst.
483
00:41:13,889 --> 00:41:16,683
Es reicht nicht,
zu sagen, du seist Leo Pap.
484
00:41:17,309 --> 00:41:20,854
Von heute an musst du Leo Pap sein.
485
00:41:24,191 --> 00:41:25,025
In Ordnung.
486
00:41:27,069 --> 00:41:31,406
Liebe Hannah, ich versuchte die letzten
17 Jahre, diesen Brief zu schreiben,
487
00:41:31,490 --> 00:41:34,868
und 17 Jahre lang schaffte ich es nicht,
488
00:41:35,577 --> 00:41:37,079
denn wie sollte ich anfangen?
489
00:41:37,746 --> 00:41:38,747
Jetzt weiß ich es.
490
00:41:44,253 --> 00:41:45,254
Ich hab dich lieb,
491
00:41:46,129 --> 00:41:47,965
schon seit deiner Geburt.
492
00:41:48,048 --> 00:41:50,968
Und vom Tag deiner Geburt an
log ich dich an.
493
00:41:52,094 --> 00:41:54,471
Aber es gibt andere Lügen,
die du erfahren musst.
494
00:41:55,013 --> 00:41:58,225
Andere Lügner um dich herum,
die dich anlächeln,
495
00:41:58,308 --> 00:42:00,561
tun, als wäre die Welt heile.
496
00:42:01,937 --> 00:42:03,647
Ich muss Fehler korrigieren.
497
00:42:04,481 --> 00:42:06,191
Du musst einiges erfahren,
498
00:42:06,275 --> 00:42:08,277
und Leute müssen bezahlen.
499
00:42:09,194 --> 00:42:11,530
Und alles beginnt mit Roger Salas.
500
00:42:12,531 --> 00:42:14,116
Er spielt dir etwas vor.
501
00:42:20,455 --> 00:42:23,500
Die Welt ist nicht heile,
nicht mal annähernd.
502
00:42:24,751 --> 00:42:27,754
Wie müssen also aufrecht stehen
und es richten.
503
00:42:29,172 --> 00:42:32,843
Du und ich, Eichhörnchen.
Mehr braucht es nicht.
504
00:44:12,025 --> 00:44:17,030
Untertitel von: Krista M. Lirscher