1
00:00:16,142 --> 00:00:17,977
ENTRANT AL CAPÍTOL VERD
2
00:00:18,061 --> 00:00:19,937
SET ANYS ABANS DE L'ASSALT
3
00:00:38,081 --> 00:00:39,874
Mereixes saber qui soc.
4
00:00:41,918 --> 00:00:42,919
Per què soc aquí.
5
00:00:44,587 --> 00:00:46,631
Per què no espero ser a cap altre lloc.
6
00:00:53,846 --> 00:00:55,807
Hi ha delinqüents de tots colors.
7
00:00:58,101 --> 00:01:01,521
Siguis del que siguis,
si ho fas massa temps, t'enxampen.
8
00:01:20,289 --> 00:01:23,709
Però continuem buscant
noves formes de seguir fent el mateix.
9
00:01:40,977 --> 00:01:42,436
Cobrim les necessitats.
10
00:01:44,313 --> 00:01:46,023
Aprofitem les oportunitats.
11
00:01:52,864 --> 00:01:54,323
Caminem de puntetes
12
00:01:55,158 --> 00:01:59,078
sabent que, quan arribi el moment,
hi saltarem de cap.
13
00:01:59,162 --> 00:02:00,329
CONCERT: ONE DIRECTION
14
00:02:17,346 --> 00:02:21,017
Quan funciona, és màgic.
15
00:02:30,693 --> 00:02:31,611
Com anem?
16
00:02:32,236 --> 00:02:33,613
Què tal l'esmorzar, bo?
17
00:02:34,572 --> 00:02:36,949
Porta una civada diferent, avui.
18
00:02:40,036 --> 00:02:41,412
Vaig prendre una decisió.
19
00:02:41,913 --> 00:02:44,540
Té més fibra i és més bona per a la salut.
20
00:02:45,124 --> 00:02:46,292
És una passada.
21
00:02:47,335 --> 00:02:48,336
Em van trair.
22
00:02:49,086 --> 00:02:50,004
Gaudiu, tios.
23
00:02:50,630 --> 00:02:52,381
Ha costat molt de fer.
24
00:02:53,674 --> 00:02:55,885
Què passa, tio? Com va? Estàs bé?
25
00:02:55,968 --> 00:02:56,886
Bo, l'esmorzar?
26
00:03:06,103 --> 00:03:07,021
Hola, tio!
27
00:03:07,104 --> 00:03:10,066
- Ei, què tal? Com estàs?
- Molt bé, tio, i tu?
28
00:03:10,149 --> 00:03:10,983
Millor.
29
00:03:13,319 --> 00:03:14,779
Parlem aviat, sí?
30
00:03:14,862 --> 00:03:15,947
- Gràcies.
- I ara.
31
00:03:33,881 --> 00:03:35,091
Bona tarda, bonics.
32
00:03:38,302 --> 00:03:39,136
Hola.
33
00:03:39,929 --> 00:03:42,598
Ho sento, la porta del rebost no s'obria.
34
00:03:42,682 --> 00:03:44,433
Crec que algú l'ha forçat.
35
00:03:44,517 --> 00:03:47,228
Els grans xefs no han d'aguantar això.
36
00:04:00,366 --> 00:04:02,243
Un cop l'hort estigui llest,
37
00:04:02,326 --> 00:04:04,662
servirem menjar de l'hort a casa.
38
00:04:17,717 --> 00:04:18,551
Hola, nois.
39
00:04:19,802 --> 00:04:20,636
Què tal?
40
00:04:22,722 --> 00:04:26,225
No és un Sabatier,
però està molt esmolat, així que…
41
00:04:26,309 --> 00:04:29,061
ves amb compte, si us plau.
42
00:04:31,022 --> 00:04:33,899
Estàs venent telèfons als negres?
43
00:04:33,983 --> 00:04:37,153
Tots som iguals, home.
No cal fer escarafalls.
44
00:04:37,778 --> 00:04:40,573
Tu sembles tenir bon paladar,
45
00:04:40,656 --> 00:04:42,783
vols provar la crema de pastanaga?
46
00:04:42,867 --> 00:04:44,160
És una crema freda…
47
00:04:44,827 --> 00:04:47,079
- Hòstia!
- Fes negocis amb els teus.
48
00:04:47,872 --> 00:04:52,001
I tot el que tinguis,
ens ho portes a les Gavines blanques.
49
00:04:52,084 --> 00:04:54,337
Hem parlat del vostre nom? Perquè…
50
00:04:56,255 --> 00:04:57,256
Hòstia!
51
00:04:59,133 --> 00:05:00,634
Hi ha cap problema?
52
00:05:02,553 --> 00:05:04,472
Sí, però no t'afecta.
53
00:05:04,555 --> 00:05:05,931
Som companys de cel·la.
54
00:05:07,224 --> 00:05:10,978
Si l'apallisses, gemegarà tota la nit.
55
00:05:11,062 --> 00:05:12,313
No em deixarà dormir
56
00:05:13,522 --> 00:05:15,066
i estaré de mal humor.
57
00:05:15,149 --> 00:05:19,403
Et recomano que fotis el camp
o que el matis.
58
00:05:19,487 --> 00:05:21,030
Així no l'hauré de sentir.
59
00:05:21,822 --> 00:05:25,576
Eh, ho diu de conya. És molt de la broma.
60
00:05:48,307 --> 00:05:49,308
Fill de puta.
61
00:05:52,603 --> 00:05:53,687
Estàs bé?
62
00:05:54,647 --> 00:05:56,774
Sí, estic bé. Gràcies.
63
00:05:59,735 --> 00:06:02,238
El pròxim cop podries venir més aviat, no?
64
00:06:03,614 --> 00:06:06,450
Si ho faig, no aprendràs mai.
65
00:06:13,416 --> 00:06:14,750
- Carai!
- Sí.
66
00:06:16,460 --> 00:06:18,421
- Sí, senyor!
- Oi?
67
00:06:31,225 --> 00:06:32,226
He estat pensant.
68
00:06:33,310 --> 00:06:35,896
Després de tot el que la Judy
ha fet per mi,
69
00:06:35,980 --> 00:06:37,773
he de fer el que cal, saps?
70
00:06:37,857 --> 00:06:38,774
ESTIMADA HANNAH
71
00:06:38,858 --> 00:06:42,778
Un amic meu, el Choi,
porta la càmera del petó dels Mets,
72
00:06:43,279 --> 00:06:46,657
He pensat de portar-la a un partit,
esperar al descans i pam!
73
00:06:47,491 --> 00:06:48,909
Sortim a la pantalla gegant.
74
00:06:48,993 --> 00:06:51,162
I mentre ella es queda flipant,
75
00:06:51,829 --> 00:06:56,500
ve un venedor de frànkfurts
i n'hi dona un de gegant amb un anell.
76
00:06:56,584 --> 00:06:57,585
Què me'n dius?
77
00:06:58,169 --> 00:06:59,920
Quant fa que us coneixeu?
78
00:07:00,004 --> 00:07:02,214
Això tant se val, tio.
79
00:07:02,298 --> 00:07:03,132
Vull dir…
80
00:07:04,758 --> 00:07:05,676
La Judy…
81
00:07:07,678 --> 00:07:08,637
és la dona perfecta.
82
00:07:09,430 --> 00:07:10,514
Que Déu t'escolti.
83
00:07:10,598 --> 00:07:11,932
Ei, tens el meu Dumas?
84
00:07:15,060 --> 00:07:16,437
No oblidis el nostre tracte.
85
00:07:18,272 --> 00:07:19,482
No, ho tinc present.
86
00:07:19,565 --> 00:07:21,400
EL COMTE DE MONTECRISTO, ALEXANDRE DUMAS
87
00:07:26,739 --> 00:07:27,573
Merda.
88
00:07:39,710 --> 00:07:40,878
Ei, estàs bé?
89
00:07:42,463 --> 00:07:44,256
Sí, no, estic bé.
90
00:07:44,340 --> 00:07:47,885
T'agafo el relleu una estona.
De debò, no et preocupis.
91
00:07:47,968 --> 00:07:49,470
- Gràcies, home.
- De res.
92
00:08:10,157 --> 00:08:11,242
Apaguem els llums.
93
00:08:28,050 --> 00:08:30,678
Ei, Ray, estic intentant dormir.
Calla, tio.
94
00:08:30,761 --> 00:08:32,763
Ray, ei!
95
00:08:34,598 --> 00:08:37,851
Ray, ei! Desperta't, tio.
96
00:08:38,602 --> 00:08:39,645
Desperta't, va!
97
00:08:39,728 --> 00:08:41,438
Hòstia puta!
98
00:08:42,648 --> 00:08:44,108
Estàs bé? Ei, mira'm.
99
00:08:48,195 --> 00:08:49,363
Ens canviem de llit.
100
00:08:53,826 --> 00:08:57,246
Té les constants bé, Sr. Vernon.
Com es troba avui?
101
00:08:57,329 --> 00:08:59,582
Com si fes disset anys que soc a la presó.
102
00:08:59,665 --> 00:09:01,875
He trucat al Dr. Wagner, està venint.
103
00:09:03,961 --> 00:09:06,380
Algun dia funcionarà alguna cosa aquí?
104
00:09:07,006 --> 00:09:09,258
- Fes-me un crit quan estigui.
- Sí.
105
00:09:17,516 --> 00:09:20,019
He pensat que era el nostre aniversari.
106
00:09:20,102 --> 00:09:23,105
Bé, depèn de quan comencis a comptar.
107
00:09:23,188 --> 00:09:26,066
Però m'agrada pensar que la primera cita
108
00:09:26,150 --> 00:09:28,861
va ser quan et vaig veure
treballant a la farmàcia.
109
00:09:29,820 --> 00:09:30,863
És…
110
00:09:31,989 --> 00:09:33,157
molt detallat.
111
00:09:33,741 --> 00:09:35,868
El Ray és un Michelangelo del sabó.
112
00:09:40,331 --> 00:09:42,291
Hem de parlar, d'acord?
113
00:09:45,878 --> 00:09:50,382
El Mickey ha deixat de fotre's,
que és genial per a ell, suposo,
114
00:09:50,466 --> 00:09:54,011
però això vol dir
que s'han acabat les targetes SIM.
115
00:09:54,678 --> 00:09:57,514
No passa res, li paguem en efectiu.
116
00:09:58,140 --> 00:10:00,684
- Encara tindrem marge…
- No, Stan. Ha…
117
00:10:01,977 --> 00:10:04,813
Li ha dit al seu cap que les robava.
S'ha acabat.
118
00:10:05,689 --> 00:10:07,316
L'han fet fora a l'instant.
119
00:10:09,151 --> 00:10:10,152
Ho sento.
120
00:10:12,446 --> 00:10:15,199
Tinc tios aquí que esperen targetes.
121
00:10:19,119 --> 00:10:20,245
No són comprensius.
122
00:10:35,594 --> 00:10:37,596
Bon dia, senyor. Què tal?
123
00:11:00,285 --> 00:11:02,621
Hola, Ray. Com estàs?
124
00:11:02,705 --> 00:11:03,539
Hola, doctor.
125
00:11:07,126 --> 00:11:10,504
Bé, la infermera Clemmons
me n'ha fet cinc cèntims,
126
00:11:10,587 --> 00:11:12,589
però per què no m'ho expliques tu?
127
00:11:13,298 --> 00:11:16,385
- Jo i el terra ens hem discutit.
- I has perdut, no?
128
00:11:16,969 --> 00:11:21,265
Tinc els resultats de l'analítica,
i la veritat és que…
129
00:11:21,932 --> 00:11:25,602
tens una salut de ferro
per a la teva edat i situació.
130
00:11:26,186 --> 00:11:27,146
Però?
131
00:11:27,229 --> 00:11:31,942
Bé, els símptomes que m'has comentat
durant els últims mesos,
132
00:11:32,025 --> 00:11:34,987
l'engarrotament de les extremitats,
els tremolors,
133
00:11:35,070 --> 00:11:37,948
els problemes per dormir i ara això,
134
00:11:38,574 --> 00:11:40,659
si els sumem tots, són preocupants.
135
00:11:41,577 --> 00:11:44,705
No hi ha cap forma específica
de comprovar-ho,
136
00:11:45,706 --> 00:11:47,916
però hauríem de parlar del Parkinson.
137
00:11:50,711 --> 00:11:53,589
No sabem del tot com comença,
què el causa.
138
00:11:53,672 --> 00:11:55,466
Bé, ho sabem després de morir.
139
00:11:56,258 --> 00:11:57,301
És complicat.
140
00:12:05,976 --> 00:12:08,729
Ei, què passa, tio? Xoca-la.
141
00:12:08,812 --> 00:12:10,898
- Va, home, aquí dalt.
- Prou.
142
00:12:12,608 --> 00:12:16,153
Prou? Soc un home de negocis. Prou.
143
00:12:30,751 --> 00:12:32,252
Vols aconseguir tot això?
144
00:12:35,714 --> 00:12:36,924
Niló i lubricant.
145
00:12:37,800 --> 00:12:40,052
Mira, estic amb tu. Viu la vida.
146
00:12:42,971 --> 00:12:45,557
- Espera, et vols fugar?
- Abaixa la veu.
147
00:12:46,433 --> 00:12:50,896
El niló és per fer cordes
i el lubricant, per passar per un túnel.
148
00:12:50,979 --> 00:12:53,440
Hòstia puta, Ray, és de bojos, tio.
149
00:12:54,024 --> 00:12:55,442
L'esperança és de bojos.
150
00:12:56,527 --> 00:12:58,904
Estar amb el cap cot durant disset anys,
151
00:12:59,571 --> 00:13:01,490
esperant que canviï alguna cosa.
152
00:13:02,574 --> 00:13:03,992
Això sí que és de bojos.
153
00:13:05,744 --> 00:13:06,995
Això és el que penso.
154
00:13:09,623 --> 00:13:11,291
Qui t'ha cuidat, peixet?
155
00:13:12,709 --> 00:13:16,129
Tu, tio, i sempre estaré en deute amb tu.
156
00:13:17,589 --> 00:13:20,592
Però et vols fugar
amb material de contraban.
157
00:13:21,969 --> 00:13:24,930
Tinc guàrdies subornats,
però això no ho permetran,
158
00:13:25,013 --> 00:13:26,807
i em culparan a mi.
159
00:13:27,307 --> 00:13:28,350
Doncs vine amb mi.
160
00:13:30,811 --> 00:13:32,187
Em queden sis mesos.
161
00:13:33,313 --> 00:13:36,775
Si m'enxampen intentant-me fugar,
em cauen deu anys més.
162
00:13:37,943 --> 00:13:39,444
Ho entenc, de debò, però…
163
00:13:41,071 --> 00:13:41,989
No puc.
164
00:13:42,614 --> 00:13:43,448
Ho sento.
165
00:14:09,892 --> 00:14:11,351
Estàs? Marxem?
166
00:14:11,435 --> 00:14:13,270
- I tant, anem.
- Som-hi.
167
00:14:20,903 --> 00:14:21,987
Endavant.
168
00:14:25,699 --> 00:14:28,201
La tia no em treia les mans de sobre.
169
00:14:28,911 --> 00:14:30,954
Tranqui, que era lletja. Què tal?
170
00:14:31,038 --> 00:14:33,081
Hola, soc l'Stan, encantat.
171
00:14:33,790 --> 00:14:35,792
Sí, la Judy m'ho ha explicat tot.
172
00:14:35,876 --> 00:14:37,169
T'entenc, eh?
173
00:14:37,252 --> 00:14:42,633
Però t'he de dir que aquesta merda
de les SIM em sembla una xorrada.
174
00:14:43,800 --> 00:14:45,969
Amb tot el respecte, Bob,
175
00:14:46,511 --> 00:14:49,681
crec que no ho entens,
perquè les SIM aquí són or.
176
00:14:50,265 --> 00:14:54,853
Però si vols fer pasta, i crec que sí,
has de moure bons productes.
177
00:14:54,937 --> 00:14:58,065
Et puc oferir maria, coca, èxtasi…
178
00:14:58,148 --> 00:15:00,734
No, tio, drogues no.
Ja tinc el meu mercat.
179
00:15:00,817 --> 00:15:03,403
Sí? Quin? El mercat del trasto?
180
00:15:07,616 --> 00:15:10,494
Deus tenir la polla enorme, Stanley.
181
00:15:12,579 --> 00:15:15,040
Segur, perquè si no, no ho entenc.
182
00:15:15,832 --> 00:15:18,877
- Ves-te'n a la merda.
- Stan.
183
00:15:18,961 --> 00:15:20,462
- Està de broma.
- Que et follin.
184
00:15:20,545 --> 00:15:22,589
Calma't, princesa.
185
00:15:23,423 --> 00:15:25,050
Tindràs les putes targetes.
186
00:15:25,592 --> 00:15:26,677
El Bob et cuidarà.
187
00:15:28,845 --> 00:15:30,305
S'ha acabat el temps.
188
00:15:31,723 --> 00:15:33,600
Ei, que no em sents?
189
00:15:38,647 --> 00:15:40,315
Torno en dues setmanes.
190
00:15:41,358 --> 00:15:42,484
Va, anem.
191
00:15:50,784 --> 00:15:51,702
M'apunto.
192
00:15:53,996 --> 00:15:54,830
Segur?
193
00:15:54,913 --> 00:15:56,790
Si m'estic sis mesos més aquí,
194
00:15:56,873 --> 00:15:59,710
perdré l'únic bo que m'espera allà fora.
195
00:16:03,046 --> 00:16:05,173
Siguem sincers, em necessites.
196
00:16:13,181 --> 00:16:14,433
- D'acord.
- D'acord.
197
00:16:14,516 --> 00:16:16,643
Oblida't del niló i el lubricant.
198
00:16:17,602 --> 00:16:19,938
El que necessitem
és distracció de la bona.
199
00:16:20,814 --> 00:16:22,274
Això és un bolet màgic.
200
00:16:23,108 --> 00:16:26,445
En cultivo per al Harold i els navajos,
és com un ritual.
201
00:16:27,696 --> 00:16:29,781
A mi no em sembla gaire màgic.
202
00:16:29,865 --> 00:16:32,951
T'ho semblarà
quan ens ajudi a fotre el camp d'aquí.
203
00:16:36,663 --> 00:16:37,497
I ara què?
204
00:16:39,374 --> 00:16:41,084
Hem de llaurar el jardí.
205
00:17:12,324 --> 00:17:13,533
Fill de puta.
206
00:17:13,617 --> 00:17:16,453
Hòstia. Què és, un 71?
207
00:17:17,204 --> 00:17:19,331
Un 72. Collons.
208
00:17:21,416 --> 00:17:23,585
Ja no se'n veuen gaires.
209
00:17:24,711 --> 00:17:26,838
Et puc arreglar el vidre.
210
00:17:26,922 --> 00:17:28,006
Què? Com?
211
00:17:28,090 --> 00:17:29,424
A baix, al taller.
212
00:17:29,508 --> 00:17:31,635
Si vols, te'l podem arreglar gratis.
213
00:17:32,260 --> 00:17:33,845
És el mínim que puc fer.
214
00:17:34,429 --> 00:17:35,931
No em prens el pèl, no?
215
00:17:37,182 --> 00:17:38,266
Treballo bé.
216
00:17:39,226 --> 00:17:40,143
Pensa-t'ho.
217
00:17:40,977 --> 00:17:42,062
Saps on trobar-me.
218
00:17:45,690 --> 00:17:46,525
Genial.
219
00:18:00,580 --> 00:18:01,832
Ei!
220
00:18:02,666 --> 00:18:04,918
Hòstia, Vernon, estàs bé?
221
00:18:06,753 --> 00:18:07,796
Sí, estic bé.
222
00:18:08,505 --> 00:18:10,757
Deu ser la medicació aquesta de merda.
223
00:18:11,258 --> 00:18:12,425
Collons.
224
00:18:46,793 --> 00:18:48,461
- Com va? Bé?
- Sí.
225
00:18:50,088 --> 00:18:51,715
Hi has posat espècies?
226
00:18:51,798 --> 00:18:52,966
És porridge.
227
00:18:54,259 --> 00:18:57,512
No, és l'esmorzar,
i és l'àpat més important del dia.
228
00:18:59,264 --> 00:19:01,600
Porta mel, ho endolcirem una mica.
229
00:19:01,683 --> 00:19:03,018
No, no ens en queda.
230
00:19:03,101 --> 00:19:05,478
Doncs busca abelles i fes-ne.
231
00:19:05,562 --> 00:19:07,981
- I si hi posem sucre?
- Fantàstic.
232
00:19:32,756 --> 00:19:35,675
Algú em porta a infermeria?
Em toca el tractament.
233
00:19:46,603 --> 00:19:47,520
Tu!
234
00:19:48,021 --> 00:19:50,732
Què cony esperes?
Que t'ho demani si us plau?
235
00:19:50,815 --> 00:19:51,942
No, senyor.
236
00:19:52,442 --> 00:19:54,694
Te'n poso una mica més.
237
00:19:54,778 --> 00:19:56,029
Ho sento.
238
00:20:01,493 --> 00:20:02,619
Molt bé.
239
00:20:02,702 --> 00:20:05,330
Per als meus amics
amb tatuatges encisadors.
240
00:20:05,413 --> 00:20:06,456
Aquí tens.
241
00:20:08,208 --> 00:20:09,709
Vols que m'esperi?
242
00:20:09,793 --> 00:20:11,586
Com vulguis, en té per estona.
243
00:20:12,212 --> 00:20:13,255
A bodes em convides.
244
00:20:51,084 --> 00:20:52,252
Ei, Stanny.
245
00:20:53,211 --> 00:20:54,879
Soc un paó.
246
00:20:56,840 --> 00:20:57,757
Paó.
247
00:21:02,762 --> 00:21:04,097
De res, gent.
248
00:21:05,265 --> 00:21:06,099
Som-hi.
249
00:21:10,770 --> 00:21:13,315
Va, tu pots, Stan.
250
00:21:14,649 --> 00:21:15,650
Va, vinga.
251
00:21:23,491 --> 00:21:24,326
Hòstia.
252
00:21:32,375 --> 00:21:33,460
Què t'ha passat?
253
00:21:33,543 --> 00:21:35,211
Per fi m'ha vingut la regla.
254
00:21:36,629 --> 00:21:37,464
Amb compte!
255
00:21:37,547 --> 00:21:40,050
Estàs tocant un instrument delicat.
256
00:21:40,133 --> 00:21:41,968
Necessitaràs punts.
257
00:21:42,052 --> 00:21:43,928
Seu i intenta no molestar.
258
00:21:44,012 --> 00:21:44,971
Sí, bona sort.
259
00:22:29,557 --> 00:22:31,935
- Digui?
- Tenim un problema al menjador.
260
00:22:32,519 --> 00:22:33,561
Algú està malalt?
261
00:22:33,645 --> 00:22:34,979
És difícil d'explicar.
262
00:22:35,480 --> 00:22:38,358
- El director diu que vingueu de pressa.
Ara venim.
263
00:22:39,109 --> 00:22:41,152
Agafa un maletí
i un carretó per si de cas.
264
00:22:41,236 --> 00:22:42,153
I ells?
265
00:22:42,237 --> 00:22:43,446
Es queden aquí.
266
00:22:49,536 --> 00:22:52,122
Hòstia puta, tio. Ha funcionat.
267
00:23:10,765 --> 00:23:11,599
Què cony?
268
00:23:11,683 --> 00:23:13,893
Ei, seu. Prou!
269
00:23:14,644 --> 00:23:15,812
Vigila, hòstia.
270
00:23:15,895 --> 00:23:17,647
Avall. Pareu!
271
00:23:17,730 --> 00:23:19,441
Que pari tothom!
272
00:23:20,400 --> 00:23:23,736
El que s'hagin fotut,
localitzeu-ho ara mateix!
273
00:23:30,243 --> 00:23:32,620
Ho tenim. Tot en marxa.
274
00:23:42,589 --> 00:23:43,590
Ja està.
275
00:23:43,673 --> 00:23:44,632
L'altra mà.
276
00:23:44,716 --> 00:23:47,177
I si ens calmem un minut?
277
00:23:47,260 --> 00:23:48,178
Un minut…
278
00:23:50,638 --> 00:23:54,350
Decideix-te, peixet. Vols o no?
279
00:23:54,934 --> 00:23:56,644
Deixaràs que se la quedi?
280
00:23:57,228 --> 00:23:58,146
- No.
- Està bé.
281
00:23:58,229 --> 00:24:00,899
No. Vinc amb tu.
282
00:24:02,192 --> 00:24:03,485
Ja està.
283
00:24:29,385 --> 00:24:31,179
No em crec que hagi funcionat.
284
00:24:31,846 --> 00:24:33,348
D'una revista de ciència.
285
00:24:53,201 --> 00:24:55,745
- Segur que has copiat la que era?
- Sí.
286
00:24:57,247 --> 00:24:59,916
- Gira-la.
- No! Si es trenca, hem begut oli.
287
00:24:59,999 --> 00:25:01,292
Vas dir que serviria,
288
00:25:01,376 --> 00:25:03,920
que t'ocupaves de les portes
i jo de l'esmorzar.
289
00:25:04,003 --> 00:25:05,505
Va, Ray. Anem.
290
00:25:05,588 --> 00:25:06,923
Va, tio.
291
00:25:07,715 --> 00:25:09,551
Som-hi.
292
00:25:09,634 --> 00:25:11,135
Torna aquí. Què fas?
293
00:25:11,970 --> 00:25:14,806
Estem en confinament.
Tothom a les cel·les.
294
00:25:14,889 --> 00:25:17,517
Josh, a l'esquerra. Nick, a la dreta.
295
00:25:17,600 --> 00:25:19,561
Tothom a les cel·les ara mateix.
296
00:25:20,937 --> 00:25:22,939
Estem en confinament.
297
00:25:23,815 --> 00:25:25,942
Comprova els passadissos i torna.
298
00:25:26,025 --> 00:25:27,610
Tothom a les cel·les.
299
00:25:27,694 --> 00:25:31,197
Ostres, que bé que estiguis aquí.
Estic perdudíssim.
300
00:25:31,281 --> 00:25:32,991
Un pres. Porteu-lo a la cel·la.
301
00:25:33,074 --> 00:25:34,284
Què cony fas?
302
00:25:34,367 --> 00:25:35,493
Ves.
303
00:25:36,411 --> 00:25:38,413
Tu no hi has de ser, aquí.
304
00:25:38,496 --> 00:25:41,207
Ja, he d'anar a l'esquerra i a l'esquerra…
305
00:25:41,291 --> 00:25:42,917
Aquest lloc és un laberint.
306
00:25:43,001 --> 00:25:44,002
Ui!
307
00:25:45,044 --> 00:25:48,756
Si et va això, podem parlar-ho,
però primer prenem una copa, no?
308
00:26:30,173 --> 00:26:31,132
Sí.
309
00:26:31,883 --> 00:26:32,759
Bolets.
310
00:26:33,259 --> 00:26:34,469
Sens dubte.
311
00:26:35,637 --> 00:26:38,139
No hi ha cap cura a part del temps.
312
00:26:38,723 --> 00:26:42,268
Però podríeu tallar taronges i donar-n'hi.
313
00:26:42,810 --> 00:26:44,062
Taronges?
314
00:26:44,145 --> 00:26:47,065
Sí, potser una mica de Pink Floyd.
Estaria bé.
315
00:26:47,815 --> 00:26:50,693
Els hauria de passar l'efecte
en unes tres hores.
316
00:26:51,319 --> 00:26:56,699
La infermera Clemmons
ja em trucarà si passa res estrany.
317
00:27:08,294 --> 00:27:09,128
Molt bé.
318
00:27:33,778 --> 00:27:36,781
CENTRE PENITENCIARI DE WASHINGTON
ESTAT DE NOVA YORK
319
00:29:28,893 --> 00:29:31,479
Ava, com estàs?
320
00:29:35,900 --> 00:29:37,902
Una mica decebuda.
321
00:29:39,862 --> 00:29:41,864
Esperava poder disparar a algú.
322
00:29:43,825 --> 00:29:45,660
Bé, gràcies per estalviar-t'ho.
323
00:29:47,161 --> 00:29:48,579
La nit és jove.
324
00:29:51,290 --> 00:29:53,084
Quina roba més lletja.
325
00:29:53,793 --> 00:29:55,628
- Era barata.
- Ja.
326
00:29:57,004 --> 00:29:57,839
És el Pepper?
327
00:30:00,341 --> 00:30:02,885
Quants anys et penses
que viuen els gossos?
328
00:30:14,021 --> 00:30:17,775
Suposo que hi ha un bon motiu
perquè no siguis a la presó.
329
00:30:18,776 --> 00:30:20,945
O sigui, a part de ser idiota.
330
00:30:30,162 --> 00:30:31,080
Quant de temps?
331
00:30:31,789 --> 00:30:32,790
Dos anys, potser.
332
00:30:33,916 --> 00:30:34,750
Deu.
333
00:30:37,211 --> 00:30:38,421
No es pot saber.
334
00:30:39,589 --> 00:30:40,548
O sigui,
335
00:30:41,799 --> 00:30:43,634
em trobo bé la majoria de dies.
336
00:30:46,888 --> 00:30:49,891
I ara què? Creuar la frontera?
337
00:30:51,183 --> 00:30:52,894
Tinc alguns llocs pensats.
338
00:30:53,978 --> 00:30:56,022
I suposo que necessites diners.
339
00:30:56,105 --> 00:30:57,857
He visitat un vell amic.
340
00:31:11,329 --> 00:31:13,164
Et puc treure del país.
341
00:31:14,290 --> 00:31:15,291
Quan vols marxar?
342
00:31:16,042 --> 00:31:17,293
Quan hagi vist la Hannah.
343
00:31:19,962 --> 00:31:20,880
No.
344
00:31:20,963 --> 00:31:26,427
- Ma filla em necessita veure.
- No, ella no, la teva consciència.
345
00:31:29,305 --> 00:31:30,431
Per què t'importa?
346
00:31:31,682 --> 00:31:34,977
Em vas demanar
que li busqués una família, recordes?
347
00:31:35,978 --> 00:31:37,146
Està bé, Ray.
348
00:31:39,106 --> 00:31:43,945
I ara vols dinamitar-ho tot?
349
00:31:44,028 --> 00:31:45,696
No espero que em perdoni.
350
00:31:47,949 --> 00:31:49,784
Però no penso pansir-me i morir
351
00:31:49,867 --> 00:31:52,620
sense haver-li dit per què ho vaig fer.
352
00:31:52,703 --> 00:31:54,205
I tornar a desaparèixer?
353
00:31:56,082 --> 00:31:58,084
Creus que això millorarà res?
354
00:31:58,167 --> 00:32:00,628
Mira, no sé què crec. D'acord?
355
00:32:01,712 --> 00:32:04,340
Només… necessito veure-la
356
00:32:05,299 --> 00:32:07,385
i pensava que tu ho entendries.
357
00:32:12,306 --> 00:32:16,143
D'acord. Ara la Hannah
es diu Kim de cognom.
358
00:32:16,811 --> 00:32:19,063
Treballa en sistemes d'alta seguretat.
359
00:32:19,814 --> 00:32:21,816
Pel que sé, li va bé.
360
00:32:22,900 --> 00:32:24,527
Intenta no carregar-t'ho.
361
00:32:24,610 --> 00:32:27,196
Crec que estàs progressant molt bé.
362
00:32:27,279 --> 00:32:31,450
Bé, estic aprenent molt
de l'Andrew, i de vostè.
363
00:32:32,243 --> 00:32:33,494
M'ha ensenyat molt.
364
00:32:33,577 --> 00:32:35,454
No tothom ho entén tan ràpid.
365
00:32:36,038 --> 00:32:38,332
Si contracto algú és per alguna cosa.
366
00:32:38,416 --> 00:32:40,042
I quan funciona és ideal.
367
00:32:40,835 --> 00:32:42,795
Hi haurà l'oportunitat de créixer
368
00:32:42,878 --> 00:32:45,506
els propers anys
quan hagi construït la cambra.
369
00:32:45,589 --> 00:32:47,842
Compti amb mi pel que necessiti.
370
00:32:47,925 --> 00:32:49,260
És l'actitud correcta.
371
00:33:01,689 --> 00:33:04,150
Benvinguda de nou, Abbasi.
Ens trobaves a faltar?
372
00:33:04,233 --> 00:33:05,484
Gens ni mica.
373
00:33:05,568 --> 00:33:07,653
- Tens fotos del bebè?
- Unes mil.
374
00:33:07,737 --> 00:33:10,364
- Quant fa que el tracta?
- Des que vaig començar a…
375
00:33:10,448 --> 00:33:12,825
Ah, vol dir per al Parkinson?
376
00:33:12,908 --> 00:33:14,118
Un mes, més o menys.
377
00:33:16,203 --> 00:33:18,539
Diria que el va afectar el diagnòstic?
378
00:33:18,622 --> 00:33:19,540
Bé, és…
379
00:33:20,041 --> 00:33:23,085
És una malaltia terminal sense cura,
així que diria que sí.
380
00:33:23,169 --> 00:33:25,254
Es considera proper a ell, doncs?
381
00:33:26,672 --> 00:33:30,176
No prou per ajudar-lo a escapar,
si és el que pensa.
382
00:33:30,259 --> 00:33:32,428
Què cony? Em pren el pèl?
383
00:33:35,056 --> 00:33:36,432
Era només una pregunta.
384
00:33:37,224 --> 00:33:40,978
Quina pregunta és aquesta?
Soc la víctima. M'ha robat el cotxe.
385
00:33:41,062 --> 00:33:42,730
Me l'ha jugat.
386
00:33:42,813 --> 00:33:45,608
- No m'ho puc creure.
- Li demano disculpes.
387
00:33:45,691 --> 00:33:47,902
Fa deu anys que el conec. És…
388
00:34:00,498 --> 00:34:01,499
Hola, esquirolet.
389
00:34:10,341 --> 00:34:12,176
Ho sé.
390
00:34:14,970 --> 00:34:18,182
Podem parlar? Un minut?
391
00:34:20,935 --> 00:34:22,353
És l'únic que demano.
392
00:34:32,696 --> 00:34:33,906
Disset anys.
393
00:34:36,575 --> 00:34:39,662
He tingut disset anys
per practicar aquest discurset.
394
00:34:43,290 --> 00:34:45,876
No havia pensat mai
395
00:34:47,503 --> 00:34:50,464
que series tan gran, tan guapa.
396
00:34:51,799 --> 00:34:55,636
Al meu cap encara ets la meva nena.
397
00:34:58,973 --> 00:35:02,726
Ta mare sempre deia
que era millor quan no parlava tant…
398
00:35:02,810 --> 00:35:04,854
No pots parlar d'ella.
399
00:35:05,896 --> 00:35:07,523
No després del que vas fer.
400
00:35:08,941 --> 00:35:09,775
Ho sento.
401
00:35:10,734 --> 00:35:11,944
Tens raó, jo…
402
00:35:12,027 --> 00:35:13,863
- No vull saber res de tu.
- Espera.
403
00:35:13,946 --> 00:35:16,157
Em vas abandonar.
404
00:35:17,158 --> 00:35:20,202
Em vas deixar quan et necessitava.
Quin pare fa això?
405
00:35:20,286 --> 00:35:22,413
- Et volia protegir.
- De què?
406
00:35:22,496 --> 00:35:23,330
De mi.
407
00:35:24,206 --> 00:35:25,082
De qui era.
408
00:35:25,166 --> 00:35:26,959
No volia que acabessis com jo.
409
00:35:27,543 --> 00:35:29,378
Vaig intentar venir-te a veure.
410
00:35:31,881 --> 00:35:33,257
Quan tenia tretze anys.
411
00:35:34,258 --> 00:35:36,343
Sí, em vaig saltar classe.
412
00:35:37,052 --> 00:35:39,263
Vaig anar en bici a la parada de bus.
413
00:35:40,097 --> 00:35:42,808
La vaig vendre a uns nois
per pagar el bitllet.
414
00:35:45,269 --> 00:35:46,937
I estava tan emocionada.
415
00:35:49,607 --> 00:35:51,692
I saps què va passar quan vaig arribar?
416
00:35:54,111 --> 00:35:56,989
Em van dir que no em volies veure.
417
00:35:59,325 --> 00:36:03,329
Com si no t'importés gens,
com si fos una merda.
418
00:36:03,412 --> 00:36:05,581
Necessitaves tenir una vida.
419
00:36:06,665 --> 00:36:08,083
Una vida bona.
420
00:36:08,167 --> 00:36:09,960
I això significava oblidar-me.
421
00:36:12,046 --> 00:36:13,505
Bé, doncs va funcionar.
422
00:36:14,256 --> 00:36:15,299
Et vaig oblidar.
423
00:36:15,799 --> 00:36:17,384
- I ho tornaré a fer.
- Hannah!
424
00:36:18,969 --> 00:36:22,139
Hannah, si us plau, escolta'm.
425
00:36:23,557 --> 00:36:24,850
Hannah.
426
00:36:36,070 --> 00:36:37,363
- Ei.
- Hola.
427
00:37:00,678 --> 00:37:02,638
Quan va veure el Ray Vernon per últim cop?
428
00:37:04,431 --> 00:37:06,767
Quan el vaig visitar el març.
429
00:37:07,268 --> 00:37:09,103
Quin era el motiu de la visita?
430
00:37:10,771 --> 00:37:13,732
Volia que fes
que el traslladessin a un altre centre.
431
00:37:15,401 --> 00:37:16,860
S'havia cansat de les vistes?
432
00:37:18,112 --> 00:37:19,863
Pensava que corria perill.
433
00:37:21,573 --> 00:37:22,783
Quin tipus de perill?
434
00:37:24,118 --> 00:37:28,455
L'assetjava una banda
de supremacistes blancs de la presó.
435
00:37:34,086 --> 00:37:37,214
M'està dient que s'ha fugat
després de disset anys
436
00:37:37,298 --> 00:37:39,425
perquè li feien por uns caps rapats?
437
00:37:40,092 --> 00:37:41,427
Li sembla graciós?
438
00:37:41,510 --> 00:37:43,095
Crec que és convenient.
439
00:37:44,888 --> 00:37:49,935
Els Gavines blanques són traficants
d'armes i de persones.
440
00:37:50,019 --> 00:37:53,022
Mouen droga a presons de tot el país,
441
00:37:54,648 --> 00:37:55,482
però…
442
00:37:57,609 --> 00:38:00,821
què li he de dir a vostè
de drogues, m'equivoco?
443
00:38:02,740 --> 00:38:05,242
- Què m'acaba de dir?
- Bé, fins aquí.
444
00:38:05,326 --> 00:38:08,746
Li dic que el meu client
temia per la seva vida i se'n riu,
445
00:38:09,413 --> 00:38:12,458
i o bé significa
que no es pren el cas seriosament,
446
00:38:12,541 --> 00:38:15,169
o que no l'hauria
de prendre seriosament a vostè.
447
00:38:16,170 --> 00:38:18,714
Sigui com sigui,
s'han acabat les preguntes.
448
00:38:20,632 --> 00:38:21,675
Gràcies pel seu temps.
449
00:38:23,093 --> 00:38:24,053
Va, anem.
450
00:38:26,138 --> 00:38:28,182
T'has de controlar, hòstia.
451
00:38:50,245 --> 00:38:53,040
El cotxe del Dr. Wagner
i un cos sense identificar.
452
00:38:53,123 --> 00:38:54,708
Ara venen els bombers.
453
00:39:05,260 --> 00:39:06,595
Segons les autoritats,
454
00:39:06,678 --> 00:39:10,182
el cos trobat ahir
amb trets i cremat a West Nyack
455
00:39:10,766 --> 00:39:13,936
era de Ray Vernon, el pres fugat.
456
00:39:15,187 --> 00:39:18,357
Que bé que tinguis un amic
expert en odontologia forense.
457
00:39:19,149 --> 00:39:22,027
Un amic d'un amic d'un altre amic.
458
00:39:25,781 --> 00:39:28,575
I la de l'FBI? Tindré problemes?
459
00:39:29,159 --> 00:39:30,577
Deixa'm que ho gestioni.
460
00:39:32,830 --> 00:39:35,624
T'ho agraeixo, Ava. No ho oblidaré.
461
00:39:42,506 --> 00:39:45,884
- No te'n vas, no?
- No puc. Encara no.
462
00:39:46,510 --> 00:39:49,221
- Sé que penses que no pots.
- Té la Hannah.
463
00:39:49,304 --> 00:39:51,557
- Sí, des de la universitat.
- Treballa per a ell.
464
00:39:51,640 --> 00:39:53,308
- Somrient.
- No sé com la va trobar.
465
00:39:53,392 --> 00:39:56,061
Com vas deixar que passés?
Saps què em va fer.
466
00:39:57,354 --> 00:40:01,191
Em vas dir que l'ajudés a començar de nou,
no que la controlés.
467
00:40:01,275 --> 00:40:03,986
Tinc una vida. I ella té la seva.
468
00:40:04,653 --> 00:40:06,113
Sap qui és ell?
469
00:40:06,655 --> 00:40:09,616
El seu nom real?
I no aquesta merda de Roger Salas?
470
00:40:09,700 --> 00:40:11,410
No crec que ho sàpiga.
471
00:40:13,871 --> 00:40:15,247
M'ho va prendre tot.
472
00:40:16,957 --> 00:40:18,625
No me la pot prendre a ella.
473
00:40:53,035 --> 00:40:55,037
ESQUIROLET
474
00:41:01,793 --> 00:41:02,961
Leo Pap, eh?
475
00:41:03,670 --> 00:41:06,256
Un nen que va morir l'any 1970.
476
00:41:09,176 --> 00:41:13,805
Et donarem un passaport,
carnet de conduir i tot el que necessitis.
477
00:41:13,889 --> 00:41:16,683
No n'hi ha prou de dir que ets el Leo Pap.
478
00:41:17,309 --> 00:41:20,854
Has de ser el Leo Pap a partir d'avui.
479
00:41:24,191 --> 00:41:25,025
D'acord.
480
00:41:27,069 --> 00:41:31,406
Estimada Hannah, he intentat escriure això
durant els últims disset anys,
481
00:41:31,490 --> 00:41:34,868
i durant els últims disset anys
no ho he pogut fer
482
00:41:35,661 --> 00:41:37,079
perquè no sabia com començar.
483
00:41:37,746 --> 00:41:38,747
Però ara sí.
484
00:41:44,253 --> 00:41:45,254
T'he estimat
485
00:41:46,129 --> 00:41:47,965
des del dia que vas néixer.
486
00:41:48,048 --> 00:41:50,968
I t'he mentit des del dia que vas néixer.
487
00:41:52,094 --> 00:41:54,513
Però hi ha altres mentides
que has de saber.
488
00:41:55,013 --> 00:41:58,225
Altres mentiders
que t'enganyen amb un somriure,
489
00:41:58,308 --> 00:42:00,561
fent veure que no passa res.
490
00:42:01,937 --> 00:42:04,022
Tinc errors pendents de solucionar.
491
00:42:04,523 --> 00:42:06,191
Coses que has de saber
492
00:42:06,275 --> 00:42:08,277
i gent que ho ha de pagar.
493
00:42:09,194 --> 00:42:11,530
I tot comença amb el Roger Salas.
494
00:42:12,531 --> 00:42:14,116
No és qui penses que és.
495
00:42:20,455 --> 00:42:23,500
No tot està bé, ni de bon tros.
496
00:42:24,751 --> 00:42:27,754
Així que ens hi hem d'encarar
i solucionar-ho.
497
00:42:29,172 --> 00:42:30,382
Tu i jo, esquirolet.
498
00:42:31,466 --> 00:42:32,968
És tot el que necessitem.
499
00:44:13,110 --> 00:44:17,030
Subtítols: Albert Vilalta