1 00:00:16,142 --> 00:00:17,977 ENTRANT AL CAPÍTOL VERD 2 00:00:18,061 --> 00:00:19,937 SET ANYS ABANS DE L'ASSALT 3 00:00:38,081 --> 00:00:39,874 Mereixes saber qui soc. 4 00:00:41,918 --> 00:00:42,919 Per què soc aquí. 5 00:00:44,587 --> 00:00:46,631 Per què no espero ser a cap altre lloc. 6 00:00:53,846 --> 00:00:55,807 Hi ha delinqüents de tots colors. 7 00:00:58,101 --> 00:01:01,521 Siguis del que siguis, si ho fas massa temps, t'enxampen. 8 00:01:20,289 --> 00:01:23,709 Però continuem buscant noves formes de seguir fent el mateix. 9 00:01:40,977 --> 00:01:42,436 Cobrim les necessitats. 10 00:01:44,313 --> 00:01:46,023 Aprofitem les oportunitats. 11 00:01:52,864 --> 00:01:54,323 Caminem de puntetes 12 00:01:55,158 --> 00:01:59,078 sabent que, quan arribi el moment, hi saltarem de cap. 13 00:01:59,162 --> 00:02:00,329 CONCERT: ONE DIRECTION 14 00:02:17,346 --> 00:02:21,017 Quan funciona, és màgic. 15 00:02:30,693 --> 00:02:31,611 Com anem? 16 00:02:32,236 --> 00:02:33,613 Què tal l'esmorzar, bo? 17 00:02:34,572 --> 00:02:36,949 Porta una civada diferent, avui. 18 00:02:40,036 --> 00:02:41,412 Vaig prendre una decisió. 19 00:02:41,913 --> 00:02:44,540 Té més fibra i és més bona per a la salut. 20 00:02:45,124 --> 00:02:46,292 És una passada. 21 00:02:47,335 --> 00:02:48,336 Em van trair. 22 00:02:49,086 --> 00:02:50,004 Gaudiu, tios. 23 00:02:50,630 --> 00:02:52,381 Ha costat molt de fer. 24 00:02:53,674 --> 00:02:55,885 Què passa, tio? Com va? Estàs bé? 25 00:02:55,968 --> 00:02:56,886 Bo, l'esmorzar? 26 00:03:06,103 --> 00:03:07,021 Hola, tio! 27 00:03:07,104 --> 00:03:10,066 - Ei, què tal? Com estàs? - Molt bé, tio, i tu? 28 00:03:10,149 --> 00:03:10,983 Millor. 29 00:03:13,319 --> 00:03:14,779 Parlem aviat, sí? 30 00:03:14,862 --> 00:03:15,947 - Gràcies. - I ara. 31 00:03:33,881 --> 00:03:35,091 Bona tarda, bonics. 32 00:03:38,302 --> 00:03:39,136 Hola. 33 00:03:39,929 --> 00:03:42,598 Ho sento, la porta del rebost no s'obria. 34 00:03:42,682 --> 00:03:44,433 Crec que algú l'ha forçat. 35 00:03:44,517 --> 00:03:47,228 Els grans xefs no han d'aguantar això. 36 00:04:00,366 --> 00:04:02,243 Un cop l'hort estigui llest, 37 00:04:02,326 --> 00:04:04,662 servirem menjar de l'hort a casa. 38 00:04:17,717 --> 00:04:18,551 Hola, nois. 39 00:04:19,802 --> 00:04:20,636 Què tal? 40 00:04:22,722 --> 00:04:26,225 No és un Sabatier, però està molt esmolat, així que… 41 00:04:26,309 --> 00:04:29,061 ves amb compte, si us plau. 42 00:04:31,022 --> 00:04:33,899 Estàs venent telèfons als negres? 43 00:04:33,983 --> 00:04:37,153 Tots som iguals, home. No cal fer escarafalls. 44 00:04:37,778 --> 00:04:40,573 Tu sembles tenir bon paladar, 45 00:04:40,656 --> 00:04:42,783 vols provar la crema de pastanaga? 46 00:04:42,867 --> 00:04:44,160 És una crema freda… 47 00:04:44,827 --> 00:04:47,079 - Hòstia! - Fes negocis amb els teus. 48 00:04:47,872 --> 00:04:52,001 I tot el que tinguis, ens ho portes a les Gavines blanques. 49 00:04:52,084 --> 00:04:54,337 Hem parlat del vostre nom? Perquè… 50 00:04:56,255 --> 00:04:57,256 Hòstia! 51 00:04:59,133 --> 00:05:00,634 Hi ha cap problema? 52 00:05:02,553 --> 00:05:04,472 Sí, però no t'afecta. 53 00:05:04,555 --> 00:05:05,931 Som companys de cel·la. 54 00:05:07,224 --> 00:05:10,978 Si l'apallisses, gemegarà tota la nit. 55 00:05:11,062 --> 00:05:12,313 No em deixarà dormir 56 00:05:13,522 --> 00:05:15,066 i estaré de mal humor. 57 00:05:15,149 --> 00:05:19,403 Et recomano que fotis el camp o que el matis. 58 00:05:19,487 --> 00:05:21,030 Així no l'hauré de sentir. 59 00:05:21,822 --> 00:05:25,576 Eh, ho diu de conya. És molt de la broma. 60 00:05:48,307 --> 00:05:49,308 Fill de puta. 61 00:05:52,603 --> 00:05:53,687 Estàs bé? 62 00:05:54,647 --> 00:05:56,774 Sí, estic bé. Gràcies. 63 00:05:59,735 --> 00:06:02,238 El pròxim cop podries venir més aviat, no? 64 00:06:03,614 --> 00:06:06,450 Si ho faig, no aprendràs mai. 65 00:06:13,416 --> 00:06:14,750 - Carai! - Sí. 66 00:06:16,460 --> 00:06:18,421 - Sí, senyor! - Oi? 67 00:06:31,225 --> 00:06:32,226 He estat pensant. 68 00:06:33,310 --> 00:06:35,896 Després de tot el que la Judy ha fet per mi, 69 00:06:35,980 --> 00:06:37,773 he de fer el que cal, saps? 70 00:06:37,857 --> 00:06:38,774 ESTIMADA HANNAH 71 00:06:38,858 --> 00:06:42,778 Un amic meu, el Choi, porta la càmera del petó dels Mets, 72 00:06:43,279 --> 00:06:46,657 He pensat de portar-la a un partit, esperar al descans i pam! 73 00:06:47,491 --> 00:06:48,909 Sortim a la pantalla gegant. 74 00:06:48,993 --> 00:06:51,162 I mentre ella es queda flipant, 75 00:06:51,829 --> 00:06:56,500 ve un venedor de frànkfurts i n'hi dona un de gegant amb un anell. 76 00:06:56,584 --> 00:06:57,585 Què me'n dius? 77 00:06:58,169 --> 00:06:59,920 Quant fa que us coneixeu? 78 00:07:00,004 --> 00:07:02,214 Això tant se val, tio. 79 00:07:02,298 --> 00:07:03,132 Vull dir… 80 00:07:04,758 --> 00:07:05,676 La Judy… 81 00:07:07,678 --> 00:07:08,637 és la dona perfecta. 82 00:07:09,430 --> 00:07:10,514 Que Déu t'escolti. 83 00:07:10,598 --> 00:07:11,932 Ei, tens el meu Dumas? 84 00:07:15,060 --> 00:07:16,437 No oblidis el nostre tracte. 85 00:07:18,272 --> 00:07:19,482 No, ho tinc present. 86 00:07:19,565 --> 00:07:21,400 EL COMTE DE MONTECRISTO, ALEXANDRE DUMAS 87 00:07:26,739 --> 00:07:27,573 Merda. 88 00:07:39,710 --> 00:07:40,878 Ei, estàs bé? 89 00:07:42,463 --> 00:07:44,256 Sí, no, estic bé. 90 00:07:44,340 --> 00:07:47,885 T'agafo el relleu una estona. De debò, no et preocupis. 91 00:07:47,968 --> 00:07:49,470 - Gràcies, home. - De res. 92 00:08:10,157 --> 00:08:11,242 Apaguem els llums. 93 00:08:28,050 --> 00:08:30,678 Ei, Ray, estic intentant dormir. Calla, tio. 94 00:08:30,761 --> 00:08:32,763 Ray, ei! 95 00:08:34,598 --> 00:08:37,851 Ray, ei! Desperta't, tio. 96 00:08:38,602 --> 00:08:39,645 Desperta't, va! 97 00:08:39,728 --> 00:08:41,438 Hòstia puta! 98 00:08:42,648 --> 00:08:44,108 Estàs bé? Ei, mira'm. 99 00:08:48,195 --> 00:08:49,363 Ens canviem de llit. 100 00:08:53,826 --> 00:08:57,246 Té les constants bé, Sr. Vernon. Com es troba avui? 101 00:08:57,329 --> 00:08:59,582 Com si fes disset anys que soc a la presó. 102 00:08:59,665 --> 00:09:01,875 He trucat al Dr. Wagner, està venint. 103 00:09:03,961 --> 00:09:06,380 Algun dia funcionarà alguna cosa aquí? 104 00:09:07,006 --> 00:09:09,258 - Fes-me un crit quan estigui. - Sí. 105 00:09:17,516 --> 00:09:20,019 He pensat que era el nostre aniversari. 106 00:09:20,102 --> 00:09:23,105 Bé, depèn de quan comencis a comptar. 107 00:09:23,188 --> 00:09:26,066 Però m'agrada pensar que la primera cita 108 00:09:26,150 --> 00:09:28,861 va ser quan et vaig veure treballant a la farmàcia. 109 00:09:29,820 --> 00:09:30,863 És… 110 00:09:31,989 --> 00:09:33,157 molt detallat. 111 00:09:33,741 --> 00:09:35,868 El Ray és un Michelangelo del sabó. 112 00:09:40,331 --> 00:09:42,291 Hem de parlar, d'acord? 113 00:09:45,878 --> 00:09:50,382 El Mickey ha deixat de fotre's, que és genial per a ell, suposo, 114 00:09:50,466 --> 00:09:54,011 però això vol dir que s'han acabat les targetes SIM. 115 00:09:54,678 --> 00:09:57,514 No passa res, li paguem en efectiu. 116 00:09:58,140 --> 00:10:00,684 - Encara tindrem marge… - No, Stan. Ha… 117 00:10:01,977 --> 00:10:04,813 Li ha dit al seu cap que les robava. S'ha acabat. 118 00:10:05,689 --> 00:10:07,316 L'han fet fora a l'instant. 119 00:10:09,151 --> 00:10:10,152 Ho sento. 120 00:10:12,446 --> 00:10:15,199 Tinc tios aquí que esperen targetes. 121 00:10:19,119 --> 00:10:20,245 No són comprensius. 122 00:10:35,594 --> 00:10:37,596 Bon dia, senyor. Què tal? 123 00:11:00,285 --> 00:11:02,621 Hola, Ray. Com estàs? 124 00:11:02,705 --> 00:11:03,539 Hola, doctor. 125 00:11:07,126 --> 00:11:10,504 Bé, la infermera Clemmons me n'ha fet cinc cèntims, 126 00:11:10,587 --> 00:11:12,589 però per què no m'ho expliques tu? 127 00:11:13,298 --> 00:11:16,385 - Jo i el terra ens hem discutit. - I has perdut, no? 128 00:11:16,969 --> 00:11:21,265 Tinc els resultats de l'analítica, i la veritat és que… 129 00:11:21,932 --> 00:11:25,602 tens una salut de ferro per a la teva edat i situació. 130 00:11:26,186 --> 00:11:27,146 Però? 131 00:11:27,229 --> 00:11:31,942 Bé, els símptomes que m'has comentat durant els últims mesos, 132 00:11:32,025 --> 00:11:34,987 l'engarrotament de les extremitats, els tremolors, 133 00:11:35,070 --> 00:11:37,948 els problemes per dormir i ara això, 134 00:11:38,574 --> 00:11:40,659 si els sumem tots, són preocupants. 135 00:11:41,577 --> 00:11:44,705 No hi ha cap forma específica de comprovar-ho, 136 00:11:45,706 --> 00:11:47,916 però hauríem de parlar del Parkinson. 137 00:11:50,711 --> 00:11:53,589 No sabem del tot com comença, què el causa. 138 00:11:53,672 --> 00:11:55,466 Bé, ho sabem després de morir. 139 00:11:56,258 --> 00:11:57,301 És complicat. 140 00:12:05,976 --> 00:12:08,729 Ei, què passa, tio? Xoca-la. 141 00:12:08,812 --> 00:12:10,898 - Va, home, aquí dalt. - Prou. 142 00:12:12,608 --> 00:12:16,153 Prou? Soc un home de negocis. Prou. 143 00:12:30,751 --> 00:12:32,252 Vols aconseguir tot això? 144 00:12:35,714 --> 00:12:36,924 Niló i lubricant. 145 00:12:37,800 --> 00:12:40,052 Mira, estic amb tu. Viu la vida. 146 00:12:42,971 --> 00:12:45,557 - Espera, et vols fugar? - Abaixa la veu. 147 00:12:46,433 --> 00:12:50,896 El niló és per fer cordes i el lubricant, per passar per un túnel. 148 00:12:50,979 --> 00:12:53,440 Hòstia puta, Ray, és de bojos, tio. 149 00:12:54,024 --> 00:12:55,442 L'esperança és de bojos. 150 00:12:56,527 --> 00:12:58,904 Estar amb el cap cot durant disset anys, 151 00:12:59,571 --> 00:13:01,490 esperant que canviï alguna cosa. 152 00:13:02,574 --> 00:13:03,992 Això sí que és de bojos. 153 00:13:05,744 --> 00:13:06,995 Això és el que penso. 154 00:13:09,623 --> 00:13:11,291 Qui t'ha cuidat, peixet? 155 00:13:12,709 --> 00:13:16,129 Tu, tio, i sempre estaré en deute amb tu. 156 00:13:17,589 --> 00:13:20,592 Però et vols fugar amb material de contraban. 157 00:13:21,969 --> 00:13:24,930 Tinc guàrdies subornats, però això no ho permetran, 158 00:13:25,013 --> 00:13:26,807 i em culparan a mi. 159 00:13:27,307 --> 00:13:28,350 Doncs vine amb mi. 160 00:13:30,811 --> 00:13:32,187 Em queden sis mesos. 161 00:13:33,313 --> 00:13:36,775 Si m'enxampen intentant-me fugar, em cauen deu anys més. 162 00:13:37,943 --> 00:13:39,444 Ho entenc, de debò, però… 163 00:13:41,071 --> 00:13:41,989 No puc. 164 00:13:42,614 --> 00:13:43,448 Ho sento. 165 00:14:09,892 --> 00:14:11,351 Estàs? Marxem? 166 00:14:11,435 --> 00:14:13,270 - I tant, anem. - Som-hi. 167 00:14:20,903 --> 00:14:21,987 Endavant. 168 00:14:25,699 --> 00:14:28,201 La tia no em treia les mans de sobre. 169 00:14:28,911 --> 00:14:30,954 Tranqui, que era lletja. Què tal? 170 00:14:31,038 --> 00:14:33,081 Hola, soc l'Stan, encantat. 171 00:14:33,790 --> 00:14:35,792 Sí, la Judy m'ho ha explicat tot. 172 00:14:35,876 --> 00:14:37,169 T'entenc, eh? 173 00:14:37,252 --> 00:14:42,633 Però t'he de dir que aquesta merda de les SIM em sembla una xorrada. 174 00:14:43,800 --> 00:14:45,969 Amb tot el respecte, Bob, 175 00:14:46,511 --> 00:14:49,681 crec que no ho entens, perquè les SIM aquí són or. 176 00:14:50,265 --> 00:14:54,853 Però si vols fer pasta, i crec que sí, has de moure bons productes. 177 00:14:54,937 --> 00:14:58,065 Et puc oferir maria, coca, èxtasi… 178 00:14:58,148 --> 00:15:00,734 No, tio, drogues no. Ja tinc el meu mercat. 179 00:15:00,817 --> 00:15:03,403 Sí? Quin? El mercat del trasto? 180 00:15:07,616 --> 00:15:10,494 Deus tenir la polla enorme, Stanley. 181 00:15:12,579 --> 00:15:15,040 Segur, perquè si no, no ho entenc. 182 00:15:15,832 --> 00:15:18,877 - Ves-te'n a la merda. - Stan. 183 00:15:18,961 --> 00:15:20,462 - Està de broma. - Que et follin. 184 00:15:20,545 --> 00:15:22,589 Calma't, princesa. 185 00:15:23,423 --> 00:15:25,050 Tindràs les putes targetes. 186 00:15:25,592 --> 00:15:26,677 El Bob et cuidarà. 187 00:15:28,845 --> 00:15:30,305 S'ha acabat el temps. 188 00:15:31,723 --> 00:15:33,600 Ei, que no em sents? 189 00:15:38,647 --> 00:15:40,315 Torno en dues setmanes. 190 00:15:41,358 --> 00:15:42,484 Va, anem. 191 00:15:50,784 --> 00:15:51,702 M'apunto. 192 00:15:53,996 --> 00:15:54,830 Segur? 193 00:15:54,913 --> 00:15:56,790 Si m'estic sis mesos més aquí, 194 00:15:56,873 --> 00:15:59,710 perdré l'únic bo que m'espera allà fora. 195 00:16:03,046 --> 00:16:05,173 Siguem sincers, em necessites. 196 00:16:13,181 --> 00:16:14,433 - D'acord. - D'acord. 197 00:16:14,516 --> 00:16:16,643 Oblida't del niló i el lubricant. 198 00:16:17,602 --> 00:16:19,938 El que necessitem és distracció de la bona. 199 00:16:20,814 --> 00:16:22,274 Això és un bolet màgic. 200 00:16:23,108 --> 00:16:26,445 En cultivo per al Harold i els navajos, és com un ritual. 201 00:16:27,696 --> 00:16:29,781 A mi no em sembla gaire màgic. 202 00:16:29,865 --> 00:16:32,951 T'ho semblarà quan ens ajudi a fotre el camp d'aquí. 203 00:16:36,663 --> 00:16:37,497 I ara què? 204 00:16:39,374 --> 00:16:41,084 Hem de llaurar el jardí. 205 00:17:12,324 --> 00:17:13,533 Fill de puta. 206 00:17:13,617 --> 00:17:16,453 Hòstia. Què és, un 71? 207 00:17:17,204 --> 00:17:19,331 Un 72. Collons. 208 00:17:21,416 --> 00:17:23,585 Ja no se'n veuen gaires. 209 00:17:24,711 --> 00:17:26,838 Et puc arreglar el vidre. 210 00:17:26,922 --> 00:17:28,006 Què? Com? 211 00:17:28,090 --> 00:17:29,424 A baix, al taller. 212 00:17:29,508 --> 00:17:31,635 Si vols, te'l podem arreglar gratis. 213 00:17:32,260 --> 00:17:33,845 És el mínim que puc fer. 214 00:17:34,429 --> 00:17:35,931 No em prens el pèl, no? 215 00:17:37,182 --> 00:17:38,266 Treballo bé. 216 00:17:39,226 --> 00:17:40,143 Pensa-t'ho. 217 00:17:40,977 --> 00:17:42,062 Saps on trobar-me. 218 00:17:45,690 --> 00:17:46,525 Genial. 219 00:18:00,580 --> 00:18:01,832 Ei! 220 00:18:02,666 --> 00:18:04,918 Hòstia, Vernon, estàs bé? 221 00:18:06,753 --> 00:18:07,796 Sí, estic bé. 222 00:18:08,505 --> 00:18:10,757 Deu ser la medicació aquesta de merda. 223 00:18:11,258 --> 00:18:12,425 Collons. 224 00:18:46,793 --> 00:18:48,461 - Com va? Bé? - Sí. 225 00:18:50,088 --> 00:18:51,715 Hi has posat espècies? 226 00:18:51,798 --> 00:18:52,966 És porridge. 227 00:18:54,259 --> 00:18:57,512 No, és l'esmorzar, i és l'àpat més important del dia. 228 00:18:59,264 --> 00:19:01,600 Porta mel, ho endolcirem una mica. 229 00:19:01,683 --> 00:19:03,018 No, no ens en queda. 230 00:19:03,101 --> 00:19:05,478 Doncs busca abelles i fes-ne. 231 00:19:05,562 --> 00:19:07,981 - I si hi posem sucre? - Fantàstic. 232 00:19:32,756 --> 00:19:35,675 Algú em porta a infermeria? Em toca el tractament. 233 00:19:46,603 --> 00:19:47,520 Tu! 234 00:19:48,021 --> 00:19:50,732 Què cony esperes? Que t'ho demani si us plau? 235 00:19:50,815 --> 00:19:51,942 No, senyor. 236 00:19:52,442 --> 00:19:54,694 Te'n poso una mica més. 237 00:19:54,778 --> 00:19:56,029 Ho sento. 238 00:20:01,493 --> 00:20:02,619 Molt bé. 239 00:20:02,702 --> 00:20:05,330 Per als meus amics amb tatuatges encisadors. 240 00:20:05,413 --> 00:20:06,456 Aquí tens. 241 00:20:08,208 --> 00:20:09,709 Vols que m'esperi? 242 00:20:09,793 --> 00:20:11,586 Com vulguis, en té per estona. 243 00:20:12,212 --> 00:20:13,255 A bodes em convides. 244 00:20:51,084 --> 00:20:52,252 Ei, Stanny. 245 00:20:53,211 --> 00:20:54,879 Soc un paó. 246 00:20:56,840 --> 00:20:57,757 Paó. 247 00:21:02,762 --> 00:21:04,097 De res, gent. 248 00:21:05,265 --> 00:21:06,099 Som-hi. 249 00:21:10,770 --> 00:21:13,315 Va, tu pots, Stan. 250 00:21:14,649 --> 00:21:15,650 Va, vinga. 251 00:21:23,491 --> 00:21:24,326 Hòstia. 252 00:21:32,375 --> 00:21:33,460 Què t'ha passat? 253 00:21:33,543 --> 00:21:35,211 Per fi m'ha vingut la regla. 254 00:21:36,629 --> 00:21:37,464 Amb compte! 255 00:21:37,547 --> 00:21:40,050 Estàs tocant un instrument delicat. 256 00:21:40,133 --> 00:21:41,968 Necessitaràs punts. 257 00:21:42,052 --> 00:21:43,928 Seu i intenta no molestar. 258 00:21:44,012 --> 00:21:44,971 Sí, bona sort. 259 00:22:29,557 --> 00:22:31,935 - Digui? - Tenim un problema al menjador. 260 00:22:32,519 --> 00:22:33,561 Algú està malalt? 261 00:22:33,645 --> 00:22:34,979 És difícil d'explicar. 262 00:22:35,480 --> 00:22:38,358 - El director diu que vingueu de pressa. Ara venim. 263 00:22:39,109 --> 00:22:41,152 Agafa un maletí i un carretó per si de cas. 264 00:22:41,236 --> 00:22:42,153 I ells? 265 00:22:42,237 --> 00:22:43,446 Es queden aquí. 266 00:22:49,536 --> 00:22:52,122 Hòstia puta, tio. Ha funcionat. 267 00:23:10,765 --> 00:23:11,599 Què cony? 268 00:23:11,683 --> 00:23:13,893 Ei, seu. Prou! 269 00:23:14,644 --> 00:23:15,812 Vigila, hòstia. 270 00:23:15,895 --> 00:23:17,647 Avall. Pareu! 271 00:23:17,730 --> 00:23:19,441 Que pari tothom! 272 00:23:20,400 --> 00:23:23,736 El que s'hagin fotut, localitzeu-ho ara mateix! 273 00:23:30,243 --> 00:23:32,620 Ho tenim. Tot en marxa. 274 00:23:42,589 --> 00:23:43,590 Ja està. 275 00:23:43,673 --> 00:23:44,632 L'altra mà. 276 00:23:44,716 --> 00:23:47,177 I si ens calmem un minut? 277 00:23:47,260 --> 00:23:48,178 Un minut… 278 00:23:50,638 --> 00:23:54,350 Decideix-te, peixet. Vols o no? 279 00:23:54,934 --> 00:23:56,644 Deixaràs que se la quedi? 280 00:23:57,228 --> 00:23:58,146 - No. - Està bé. 281 00:23:58,229 --> 00:24:00,899 No. Vinc amb tu. 282 00:24:02,192 --> 00:24:03,485 Ja està. 283 00:24:29,385 --> 00:24:31,179 No em crec que hagi funcionat. 284 00:24:31,846 --> 00:24:33,348 D'una revista de ciència. 285 00:24:53,201 --> 00:24:55,745 - Segur que has copiat la que era? - Sí. 286 00:24:57,247 --> 00:24:59,916 - Gira-la. - No! Si es trenca, hem begut oli. 287 00:24:59,999 --> 00:25:01,292 Vas dir que serviria, 288 00:25:01,376 --> 00:25:03,920 que t'ocupaves de les portes i jo de l'esmorzar. 289 00:25:04,003 --> 00:25:05,505 Va, Ray. Anem. 290 00:25:05,588 --> 00:25:06,923 Va, tio. 291 00:25:07,715 --> 00:25:09,551 Som-hi. 292 00:25:09,634 --> 00:25:11,135 Torna aquí. Què fas? 293 00:25:11,970 --> 00:25:14,806 Estem en confinament. Tothom a les cel·les. 294 00:25:14,889 --> 00:25:17,517 Josh, a l'esquerra. Nick, a la dreta. 295 00:25:17,600 --> 00:25:19,561 Tothom a les cel·les ara mateix. 296 00:25:20,937 --> 00:25:22,939 Estem en confinament. 297 00:25:23,815 --> 00:25:25,942 Comprova els passadissos i torna. 298 00:25:26,025 --> 00:25:27,610 Tothom a les cel·les. 299 00:25:27,694 --> 00:25:31,197 Ostres, que bé que estiguis aquí. Estic perdudíssim. 300 00:25:31,281 --> 00:25:32,991 Un pres. Porteu-lo a la cel·la. 301 00:25:33,074 --> 00:25:34,284 Què cony fas? 302 00:25:34,367 --> 00:25:35,493 Ves. 303 00:25:36,411 --> 00:25:38,413 Tu no hi has de ser, aquí. 304 00:25:38,496 --> 00:25:41,207 Ja, he d'anar a l'esquerra i a l'esquerra… 305 00:25:41,291 --> 00:25:42,917 Aquest lloc és un laberint. 306 00:25:43,001 --> 00:25:44,002 Ui! 307 00:25:45,044 --> 00:25:48,756 Si et va això, podem parlar-ho, però primer prenem una copa, no? 308 00:26:30,173 --> 00:26:31,132 Sí. 309 00:26:31,883 --> 00:26:32,759 Bolets. 310 00:26:33,259 --> 00:26:34,469 Sens dubte. 311 00:26:35,637 --> 00:26:38,139 No hi ha cap cura a part del temps. 312 00:26:38,723 --> 00:26:42,268 Però podríeu tallar taronges i donar-n'hi. 313 00:26:42,810 --> 00:26:44,062 Taronges? 314 00:26:44,145 --> 00:26:47,065 Sí, potser una mica de Pink Floyd. Estaria bé. 315 00:26:47,815 --> 00:26:50,693 Els hauria de passar l'efecte en unes tres hores. 316 00:26:51,319 --> 00:26:56,699 La infermera Clemmons ja em trucarà si passa res estrany. 317 00:27:08,294 --> 00:27:09,128 Molt bé. 318 00:27:33,778 --> 00:27:36,781 CENTRE PENITENCIARI DE WASHINGTON ESTAT DE NOVA YORK 319 00:29:28,893 --> 00:29:31,479 Ava, com estàs? 320 00:29:35,900 --> 00:29:37,902 Una mica decebuda. 321 00:29:39,862 --> 00:29:41,864 Esperava poder disparar a algú. 322 00:29:43,825 --> 00:29:45,660 Bé, gràcies per estalviar-t'ho. 323 00:29:47,161 --> 00:29:48,579 La nit és jove. 324 00:29:51,290 --> 00:29:53,084 Quina roba més lletja. 325 00:29:53,793 --> 00:29:55,628 - Era barata. - Ja. 326 00:29:57,004 --> 00:29:57,839 És el Pepper? 327 00:30:00,341 --> 00:30:02,885 Quants anys et penses que viuen els gossos? 328 00:30:14,021 --> 00:30:17,775 Suposo que hi ha un bon motiu perquè no siguis a la presó. 329 00:30:18,776 --> 00:30:20,945 O sigui, a part de ser idiota. 330 00:30:30,162 --> 00:30:31,080 Quant de temps? 331 00:30:31,789 --> 00:30:32,790 Dos anys, potser. 332 00:30:33,916 --> 00:30:34,750 Deu. 333 00:30:37,211 --> 00:30:38,421 No es pot saber. 334 00:30:39,589 --> 00:30:40,548 O sigui, 335 00:30:41,799 --> 00:30:43,634 em trobo bé la majoria de dies. 336 00:30:46,888 --> 00:30:49,891 I ara què? Creuar la frontera? 337 00:30:51,183 --> 00:30:52,894 Tinc alguns llocs pensats. 338 00:30:53,978 --> 00:30:56,022 I suposo que necessites diners. 339 00:30:56,105 --> 00:30:57,857 He visitat un vell amic. 340 00:31:11,329 --> 00:31:13,164 Et puc treure del país. 341 00:31:14,290 --> 00:31:15,291 Quan vols marxar? 342 00:31:16,042 --> 00:31:17,293 Quan hagi vist la Hannah. 343 00:31:19,962 --> 00:31:20,880 No. 344 00:31:20,963 --> 00:31:26,427 - Ma filla em necessita veure. - No, ella no, la teva consciència. 345 00:31:29,305 --> 00:31:30,431 Per què t'importa? 346 00:31:31,682 --> 00:31:34,977 Em vas demanar que li busqués una família, recordes? 347 00:31:35,978 --> 00:31:37,146 Està bé, Ray. 348 00:31:39,106 --> 00:31:43,945 I ara vols dinamitar-ho tot? 349 00:31:44,028 --> 00:31:45,696 No espero que em perdoni. 350 00:31:47,949 --> 00:31:49,784 Però no penso pansir-me i morir 351 00:31:49,867 --> 00:31:52,620 sense haver-li dit per què ho vaig fer. 352 00:31:52,703 --> 00:31:54,205 I tornar a desaparèixer? 353 00:31:56,082 --> 00:31:58,084 Creus que això millorarà res? 354 00:31:58,167 --> 00:32:00,628 Mira, no sé què crec. D'acord? 355 00:32:01,712 --> 00:32:04,340 Només… necessito veure-la 356 00:32:05,299 --> 00:32:07,385 i pensava que tu ho entendries. 357 00:32:12,306 --> 00:32:16,143 D'acord. Ara la Hannah es diu Kim de cognom. 358 00:32:16,811 --> 00:32:19,063 Treballa en sistemes d'alta seguretat. 359 00:32:19,814 --> 00:32:21,816 Pel que sé, li va bé. 360 00:32:22,900 --> 00:32:24,527 Intenta no carregar-t'ho. 361 00:32:24,610 --> 00:32:27,196 Crec que estàs progressant molt bé. 362 00:32:27,279 --> 00:32:31,450 Bé, estic aprenent molt de l'Andrew, i de vostè. 363 00:32:32,243 --> 00:32:33,494 M'ha ensenyat molt. 364 00:32:33,577 --> 00:32:35,454 No tothom ho entén tan ràpid. 365 00:32:36,038 --> 00:32:38,332 Si contracto algú és per alguna cosa. 366 00:32:38,416 --> 00:32:40,042 I quan funciona és ideal. 367 00:32:40,835 --> 00:32:42,795 Hi haurà l'oportunitat de créixer 368 00:32:42,878 --> 00:32:45,506 els propers anys quan hagi construït la cambra. 369 00:32:45,589 --> 00:32:47,842 Compti amb mi pel que necessiti. 370 00:32:47,925 --> 00:32:49,260 És l'actitud correcta. 371 00:33:01,689 --> 00:33:04,150 Benvinguda de nou, Abbasi. Ens trobaves a faltar? 372 00:33:04,233 --> 00:33:05,484 Gens ni mica. 373 00:33:05,568 --> 00:33:07,653 - Tens fotos del bebè? - Unes mil. 374 00:33:07,737 --> 00:33:10,364 - Quant fa que el tracta? - Des que vaig començar a… 375 00:33:10,448 --> 00:33:12,825 Ah, vol dir per al Parkinson? 376 00:33:12,908 --> 00:33:14,118 Un mes, més o menys. 377 00:33:16,203 --> 00:33:18,539 Diria que el va afectar el diagnòstic? 378 00:33:18,622 --> 00:33:19,540 Bé, és… 379 00:33:20,041 --> 00:33:23,085 És una malaltia terminal sense cura, així que diria que sí. 380 00:33:23,169 --> 00:33:25,254 Es considera proper a ell, doncs? 381 00:33:26,672 --> 00:33:30,176 No prou per ajudar-lo a escapar, si és el que pensa. 382 00:33:30,259 --> 00:33:32,428 Què cony? Em pren el pèl? 383 00:33:35,056 --> 00:33:36,432 Era només una pregunta. 384 00:33:37,224 --> 00:33:40,978 Quina pregunta és aquesta? Soc la víctima. M'ha robat el cotxe. 385 00:33:41,062 --> 00:33:42,730 Me l'ha jugat. 386 00:33:42,813 --> 00:33:45,608 - No m'ho puc creure. - Li demano disculpes. 387 00:33:45,691 --> 00:33:47,902 Fa deu anys que el conec. És… 388 00:34:00,498 --> 00:34:01,499 Hola, esquirolet. 389 00:34:10,341 --> 00:34:12,176 Ho sé. 390 00:34:14,970 --> 00:34:18,182 Podem parlar? Un minut? 391 00:34:20,935 --> 00:34:22,353 És l'únic que demano. 392 00:34:32,696 --> 00:34:33,906 Disset anys. 393 00:34:36,575 --> 00:34:39,662 He tingut disset anys per practicar aquest discurset. 394 00:34:43,290 --> 00:34:45,876 No havia pensat mai 395 00:34:47,503 --> 00:34:50,464 que series tan gran, tan guapa. 396 00:34:51,799 --> 00:34:55,636 Al meu cap encara ets la meva nena. 397 00:34:58,973 --> 00:35:02,726 Ta mare sempre deia que era millor quan no parlava tant… 398 00:35:02,810 --> 00:35:04,854 No pots parlar d'ella. 399 00:35:05,896 --> 00:35:07,523 No després del que vas fer. 400 00:35:08,941 --> 00:35:09,775 Ho sento. 401 00:35:10,734 --> 00:35:11,944 Tens raó, jo… 402 00:35:12,027 --> 00:35:13,863 - No vull saber res de tu. - Espera. 403 00:35:13,946 --> 00:35:16,157 Em vas abandonar. 404 00:35:17,158 --> 00:35:20,202 Em vas deixar quan et necessitava. Quin pare fa això? 405 00:35:20,286 --> 00:35:22,413 - Et volia protegir. - De què? 406 00:35:22,496 --> 00:35:23,330 De mi. 407 00:35:24,206 --> 00:35:25,082 De qui era. 408 00:35:25,166 --> 00:35:26,959 No volia que acabessis com jo. 409 00:35:27,543 --> 00:35:29,378 Vaig intentar venir-te a veure. 410 00:35:31,881 --> 00:35:33,257 Quan tenia tretze anys. 411 00:35:34,258 --> 00:35:36,343 Sí, em vaig saltar classe. 412 00:35:37,052 --> 00:35:39,263 Vaig anar en bici a la parada de bus. 413 00:35:40,097 --> 00:35:42,808 La vaig vendre a uns nois per pagar el bitllet. 414 00:35:45,269 --> 00:35:46,937 I estava tan emocionada. 415 00:35:49,607 --> 00:35:51,692 I saps què va passar quan vaig arribar? 416 00:35:54,111 --> 00:35:56,989 Em van dir que no em volies veure. 417 00:35:59,325 --> 00:36:03,329 Com si no t'importés gens, com si fos una merda. 418 00:36:03,412 --> 00:36:05,581 Necessitaves tenir una vida. 419 00:36:06,665 --> 00:36:08,083 Una vida bona. 420 00:36:08,167 --> 00:36:09,960 I això significava oblidar-me. 421 00:36:12,046 --> 00:36:13,505 Bé, doncs va funcionar. 422 00:36:14,256 --> 00:36:15,299 Et vaig oblidar. 423 00:36:15,799 --> 00:36:17,384 - I ho tornaré a fer. - Hannah! 424 00:36:18,969 --> 00:36:22,139 Hannah, si us plau, escolta'm. 425 00:36:23,557 --> 00:36:24,850 Hannah. 426 00:36:36,070 --> 00:36:37,363 - Ei. - Hola. 427 00:37:00,678 --> 00:37:02,638 Quan va veure el Ray Vernon per últim cop? 428 00:37:04,431 --> 00:37:06,767 Quan el vaig visitar el març. 429 00:37:07,268 --> 00:37:09,103 Quin era el motiu de la visita? 430 00:37:10,771 --> 00:37:13,732 Volia que fes que el traslladessin a un altre centre. 431 00:37:15,401 --> 00:37:16,860 S'havia cansat de les vistes? 432 00:37:18,112 --> 00:37:19,863 Pensava que corria perill. 433 00:37:21,573 --> 00:37:22,783 Quin tipus de perill? 434 00:37:24,118 --> 00:37:28,455 L'assetjava una banda de supremacistes blancs de la presó. 435 00:37:34,086 --> 00:37:37,214 M'està dient que s'ha fugat després de disset anys 436 00:37:37,298 --> 00:37:39,425 perquè li feien por uns caps rapats? 437 00:37:40,092 --> 00:37:41,427 Li sembla graciós? 438 00:37:41,510 --> 00:37:43,095 Crec que és convenient. 439 00:37:44,888 --> 00:37:49,935 Els Gavines blanques són traficants d'armes i de persones. 440 00:37:50,019 --> 00:37:53,022 Mouen droga a presons de tot el país, 441 00:37:54,648 --> 00:37:55,482 però… 442 00:37:57,609 --> 00:38:00,821 què li he de dir a vostè de drogues, m'equivoco? 443 00:38:02,740 --> 00:38:05,242 - Què m'acaba de dir? - Bé, fins aquí. 444 00:38:05,326 --> 00:38:08,746 Li dic que el meu client temia per la seva vida i se'n riu, 445 00:38:09,413 --> 00:38:12,458 i o bé significa que no es pren el cas seriosament, 446 00:38:12,541 --> 00:38:15,169 o que no l'hauria de prendre seriosament a vostè. 447 00:38:16,170 --> 00:38:18,714 Sigui com sigui, s'han acabat les preguntes. 448 00:38:20,632 --> 00:38:21,675 Gràcies pel seu temps. 449 00:38:23,093 --> 00:38:24,053 Va, anem. 450 00:38:26,138 --> 00:38:28,182 T'has de controlar, hòstia. 451 00:38:50,245 --> 00:38:53,040 El cotxe del Dr. Wagner i un cos sense identificar. 452 00:38:53,123 --> 00:38:54,708 Ara venen els bombers. 453 00:39:05,260 --> 00:39:06,595 Segons les autoritats, 454 00:39:06,678 --> 00:39:10,182 el cos trobat ahir amb trets i cremat a West Nyack 455 00:39:10,766 --> 00:39:13,936 era de Ray Vernon, el pres fugat. 456 00:39:15,187 --> 00:39:18,357 Que bé que tinguis un amic expert en odontologia forense. 457 00:39:19,149 --> 00:39:22,027 Un amic d'un amic d'un altre amic. 458 00:39:25,781 --> 00:39:28,575 I la de l'FBI? Tindré problemes? 459 00:39:29,159 --> 00:39:30,577 Deixa'm que ho gestioni. 460 00:39:32,830 --> 00:39:35,624 T'ho agraeixo, Ava. No ho oblidaré. 461 00:39:42,506 --> 00:39:45,884 - No te'n vas, no? - No puc. Encara no. 462 00:39:46,510 --> 00:39:49,221 - Sé que penses que no pots. - Té la Hannah. 463 00:39:49,304 --> 00:39:51,557 - Sí, des de la universitat. - Treballa per a ell. 464 00:39:51,640 --> 00:39:53,308 - Somrient. - No sé com la va trobar. 465 00:39:53,392 --> 00:39:56,061 Com vas deixar que passés? Saps què em va fer. 466 00:39:57,354 --> 00:40:01,191 Em vas dir que l'ajudés a començar de nou, no que la controlés. 467 00:40:01,275 --> 00:40:03,986 Tinc una vida. I ella té la seva. 468 00:40:04,653 --> 00:40:06,113 Sap qui és ell? 469 00:40:06,655 --> 00:40:09,616 El seu nom real? I no aquesta merda de Roger Salas? 470 00:40:09,700 --> 00:40:11,410 No crec que ho sàpiga. 471 00:40:13,871 --> 00:40:15,247 M'ho va prendre tot. 472 00:40:16,957 --> 00:40:18,625 No me la pot prendre a ella. 473 00:40:53,035 --> 00:40:55,037 ESQUIROLET 474 00:41:01,793 --> 00:41:02,961 Leo Pap, eh? 475 00:41:03,670 --> 00:41:06,256 Un nen que va morir l'any 1970. 476 00:41:09,176 --> 00:41:13,805 Et donarem un passaport, carnet de conduir i tot el que necessitis. 477 00:41:13,889 --> 00:41:16,683 No n'hi ha prou de dir que ets el Leo Pap. 478 00:41:17,309 --> 00:41:20,854 Has de ser el Leo Pap a partir d'avui. 479 00:41:24,191 --> 00:41:25,025 D'acord. 480 00:41:27,069 --> 00:41:31,406 Estimada Hannah, he intentat escriure això durant els últims disset anys, 481 00:41:31,490 --> 00:41:34,868 i durant els últims disset anys no ho he pogut fer 482 00:41:35,661 --> 00:41:37,079 perquè no sabia com començar. 483 00:41:37,746 --> 00:41:38,747 Però ara sí. 484 00:41:44,253 --> 00:41:45,254 T'he estimat 485 00:41:46,129 --> 00:41:47,965 des del dia que vas néixer. 486 00:41:48,048 --> 00:41:50,968 I t'he mentit des del dia que vas néixer. 487 00:41:52,094 --> 00:41:54,513 Però hi ha altres mentides que has de saber. 488 00:41:55,013 --> 00:41:58,225 Altres mentiders que t'enganyen amb un somriure, 489 00:41:58,308 --> 00:42:00,561 fent veure que no passa res. 490 00:42:01,937 --> 00:42:04,022 Tinc errors pendents de solucionar. 491 00:42:04,523 --> 00:42:06,191 Coses que has de saber 492 00:42:06,275 --> 00:42:08,277 i gent que ho ha de pagar. 493 00:42:09,194 --> 00:42:11,530 I tot comença amb el Roger Salas. 494 00:42:12,531 --> 00:42:14,116 No és qui penses que és. 495 00:42:20,455 --> 00:42:23,500 No tot està bé, ni de bon tros. 496 00:42:24,751 --> 00:42:27,754 Així que ens hi hem d'encarar i solucionar-ho. 497 00:42:29,172 --> 00:42:30,382 Tu i jo, esquirolet. 498 00:42:31,466 --> 00:42:32,968 És tot el que necessitem. 499 00:44:13,110 --> 00:44:17,030 Subtítols: Albert Vilalta