1 00:00:12,096 --> 00:00:14,974 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:15,600 --> 00:00:17,894 ‎黄色剧集现在开始 3 00:00:17,977 --> 00:00:19,395 ‎盗窃案发生六周前 4 00:00:30,990 --> 00:00:34,911 ‎你干这行时间越长 ‎就越明白什么才重要 5 00:00:38,289 --> 00:00:40,625 ‎单枪匹马走不了太远 6 00:00:43,002 --> 00:00:44,295 ‎需要有同伴才行 7 00:00:52,595 --> 00:00:54,847 ‎你要弄清楚可以信任谁 8 00:00:59,852 --> 00:01:01,979 ‎因为每个故事都有两面 9 00:01:02,063 --> 00:01:03,147 ‎(凯特索托) 10 00:01:12,031 --> 00:01:14,700 ‎哪一面都不是真正的真相 11 00:01:19,914 --> 00:01:22,208 ‎-没关系的… ‎-我很抱歉 12 00:01:22,291 --> 00:01:24,502 ‎-狄更斯 ‎-是的 13 00:01:24,585 --> 00:01:26,629 ‎很难知道谁值得你付出忠心 14 00:01:26,712 --> 00:01:29,257 ‎-我叫凯特 ‎-劳拉 15 00:01:33,761 --> 00:01:35,138 ‎(法式糕点 咖啡厅) 16 00:01:38,349 --> 00:01:39,183 ‎如果你幸运的话 17 00:01:39,267 --> 00:01:43,229 ‎你会找到另一个人 ‎那个人的世界观跟你一致… 18 00:01:54,323 --> 00:01:56,826 ‎(《小杜丽》 ‎查尔斯狄更斯著) 19 00:02:02,331 --> 00:02:05,835 ‎…你们有同样的追求 ‎也希望以同样的方式去实现 20 00:02:15,303 --> 00:02:16,179 ‎你们是一个团队 21 00:02:19,515 --> 00:02:21,684 ‎你们两个人与世界对抗 22 00:02:38,868 --> 00:02:39,869 ‎或者说你认为是这样 23 00:02:43,372 --> 00:02:44,207 ‎再见 24 00:02:44,707 --> 00:02:45,875 ‎(邓恩公司) 25 00:02:57,428 --> 00:02:59,972 ‎因为信任是可以通过努力赢得的 26 00:03:01,724 --> 00:03:02,934 ‎可以交付给别人… 27 00:03:12,985 --> 00:03:14,987 ‎也会被偷走 28 00:03:35,174 --> 00:03:36,217 ‎一旦信任不复存在… 29 00:03:37,551 --> 00:03:38,803 ‎您所拨打的号码 30 00:03:38,886 --> 00:03:41,555 ‎无法接通或者已经注销 31 00:03:47,270 --> 00:03:50,189 ‎…那就是永远失去了 32 00:04:03,411 --> 00:04:04,912 ‎我已经尽量拿了 33 00:04:05,413 --> 00:04:08,624 ‎我要是更有力气一些 你就会更穷 34 00:04:09,250 --> 00:04:11,585 ‎这差不多是200万美元 35 00:04:12,753 --> 00:04:14,297 ‎是九天前我的助手 36 00:04:14,380 --> 00:04:16,507 ‎从你在邓恩公司 ‎金库的保险柜中拿走的 37 00:04:17,383 --> 00:04:18,926 ‎你知道东西不见了吗? 38 00:04:20,594 --> 00:04:23,264 ‎我们应该是不知道 39 00:04:23,347 --> 00:04:27,226 ‎你让我评估竞争对手的安保 40 00:04:28,519 --> 00:04:29,645 ‎我发现他们的安保很欠缺 41 00:04:30,896 --> 00:04:32,523 ‎你建议… 42 00:04:33,065 --> 00:04:38,904 ‎你和你的搭档有很具体的需求 ‎各种投资组合 43 00:04:38,988 --> 00:04:41,532 ‎最好秘密保管 44 00:04:41,615 --> 00:04:45,828 ‎有形资产不仅有被盗的风险 ‎也会受到自然因素的影响 45 00:04:45,911 --> 00:04:50,750 ‎从安全和隐私角度考虑 ‎我认为最安全的 46 00:04:50,833 --> 00:04:54,128 ‎就是我在SLS建造并完善的金库 47 00:04:56,047 --> 00:04:58,758 ‎你看 奥德里奇邓恩和我有私交 48 00:04:59,967 --> 00:05:01,969 ‎我过去30年都在他那里办银行业务 49 00:05:03,220 --> 00:05:04,597 ‎忠诚毫无价值 50 00:05:04,680 --> 00:05:05,723 ‎信任不复存在 51 00:05:07,141 --> 00:05:09,518 ‎最终 一切都归结于 52 00:05:09,602 --> 00:05:12,730 ‎你和那些想得到你东西的人 ‎之间的对决 53 00:05:14,106 --> 00:05:15,858 ‎唯一重要的是 54 00:05:16,734 --> 00:05:21,072 ‎你掌控他们的能力 ‎是否超过他们掌控你的能力 55 00:05:57,566 --> 00:05:59,402 ‎完成不可能任务的唯一方法是什么? 56 00:06:01,278 --> 00:06:02,947 ‎和你信任的人一起组队 57 00:06:13,624 --> 00:06:15,960 ‎或者至少是你相信能做好的人 58 00:06:16,043 --> 00:06:18,629 ‎(打碎 安全 锻造 化学 ‎转运 供给 斯坦 内部) 59 00:06:32,143 --> 00:06:36,397 ‎斯坦!你的鹦鹉又在厨房拉屎了 60 00:06:36,480 --> 00:06:38,732 ‎不是我的 那也不是鹦鹉 芭芭拉 61 00:06:38,816 --> 00:06:41,360 ‎那是凹嘴巨嘴鸟 全世界仅存50只了 62 00:06:41,444 --> 00:06:44,780 ‎它为什么非要在厨房里呢? ‎我6点要开紧身裤派对了 63 00:06:44,864 --> 00:06:46,740 ‎我要用这只鸟 跟一个威廉斯堡的人 64 00:06:46,824 --> 00:06:48,701 ‎换一箱1947年的白诗南 65 00:06:48,784 --> 00:06:51,996 ‎然后我再用那些酒 ‎跟牙医换一辆莲花 明白了吧 66 00:06:52,079 --> 00:06:55,791 ‎斯坦 我3点要见眼科医生 67 00:06:55,875 --> 00:06:57,460 ‎-我送你去 ‎-莲花是什么? 68 00:06:57,543 --> 00:06:59,128 ‎-上次我们就迟到了 ‎-是辆汽车 69 00:06:59,211 --> 00:07:02,423 ‎-妈妈 别下来 还早着呢 ‎-汽车?你要车干什么? 70 00:07:02,506 --> 00:07:06,302 ‎-医生不喜欢我迟到! ‎-是给朋友的!你不会迟到的! 71 00:07:07,887 --> 00:07:10,973 ‎太好了 我不喜欢大喊大叫 72 00:07:12,600 --> 00:07:14,852 ‎你的鹦鹉会进绞肉机的 斯坦 73 00:07:16,228 --> 00:07:17,480 ‎绞肉机 74 00:07:18,397 --> 00:07:20,983 ‎第一 你最好注意一下 ‎跟我说话的语气 75 00:07:21,066 --> 00:07:23,277 ‎第二 你去把鸟屎清理干净 76 00:07:23,360 --> 00:07:25,696 ‎还有第三 你睡沙发 斯坦! 77 00:07:25,779 --> 00:07:27,698 ‎你睡沙发! 78 00:07:27,781 --> 00:07:28,824 ‎我爱你! 79 00:07:34,330 --> 00:07:37,583 ‎罗西先生 罗西先生 ‎总是很和蔼 从来不霸道 80 00:07:37,666 --> 00:07:39,335 ‎我替你搞到了那东西 81 00:07:40,711 --> 00:07:45,799 ‎在海关看来 这只是一块干酪 82 00:07:46,383 --> 00:07:49,178 ‎我个人不喜欢幼虫 ‎但每个人各有所好 83 00:07:49,845 --> 00:07:52,014 ‎还需要什么就告诉我 好吗? 84 00:07:52,097 --> 00:07:53,557 ‎-谢谢你 ‎-谢谢 斯坦 85 00:07:59,605 --> 00:08:01,190 ‎来一公斤致幻蘑菇怎么样? 86 00:08:01,857 --> 00:08:03,442 ‎那要看种蘑菇能判我几年了 87 00:08:03,526 --> 00:08:04,443 ‎两到五年吧 88 00:08:05,819 --> 00:08:07,196 ‎表现良好可以减刑 89 00:08:10,366 --> 00:08:11,492 ‎过来 该死的 90 00:08:14,328 --> 00:08:16,455 ‎怎么了 老大?天啊 91 00:08:17,081 --> 00:08:18,874 ‎-你怎么样? ‎-还活着 92 00:08:18,958 --> 00:08:20,042 ‎-你还好吗? ‎-是的 93 00:08:25,339 --> 00:08:26,340 ‎这次又是什么勾当? 94 00:08:26,423 --> 00:08:30,094 ‎为什么非要有什么勾当? ‎也许我是来买肋眼牛肉的 95 00:08:30,177 --> 00:08:31,595 ‎我已经金盆洗手了 里奥 96 00:08:33,389 --> 00:08:36,809 ‎妈妈情况很糟糕 ‎芭芭拉像鹰一样盯着我 97 00:08:36,892 --> 00:08:38,102 ‎别误解我 哥们 98 00:08:38,185 --> 00:08:41,855 ‎我巴不得离开这个泥坑 找点刺激 99 00:08:41,939 --> 00:08:46,277 ‎但不管你想要干什么 我都得婉拒 100 00:08:48,988 --> 00:08:51,949 ‎70亿美元 差不多 101 00:08:57,955 --> 00:09:01,292 ‎(抱歉 已打烊) 102 00:09:05,337 --> 00:09:06,714 ‎地下金库? 103 00:09:06,797 --> 00:09:11,010 ‎没错 很深 有钢筋混凝土水泥外墙 104 00:09:11,760 --> 00:09:14,930 ‎有意思 你要钻透门进去吗? 105 00:09:15,014 --> 00:09:18,601 ‎三道门 都是镀钴的 ‎这只是开胃菜而已 106 00:09:18,684 --> 00:09:20,311 ‎-上主菜看看 ‎-好的 107 00:09:20,394 --> 00:09:24,148 ‎哪怕只是接近大门 ‎都得凿开一层坚固的底层地板 108 00:09:25,149 --> 00:09:29,820 ‎通过生物传感器的检测 ‎其电力供应采用的是不间断模式 109 00:09:30,613 --> 00:09:33,490 ‎连接到受过军事训练的保安小组 110 00:09:33,574 --> 00:09:38,579 ‎他们全副武装 很乐意用上致命武器 111 00:09:38,662 --> 00:09:40,789 ‎我还在等你说最关键的一点呢 伙计 112 00:09:41,999 --> 00:09:43,208 ‎三巨头 113 00:09:43,292 --> 00:09:46,253 ‎你是说D区的纵火犯三兄弟吗? 114 00:09:46,879 --> 00:09:48,922 ‎该死 我忘了那些人了 115 00:09:49,006 --> 00:09:50,090 ‎真是疯子 116 00:09:50,966 --> 00:09:54,470 ‎不是的 我说的三巨头 ‎是另外一种罪犯 117 00:09:55,346 --> 00:09:56,639 ‎伍秋阳 118 00:09:57,556 --> 00:10:01,310 ‎韩国最大的私人银行 ‎永固银行的最大股东 119 00:10:02,311 --> 00:10:06,774 ‎有人说他是金正恩的外甥或是表亲 120 00:10:06,857 --> 00:10:08,067 ‎没人真正去问 121 00:10:09,360 --> 00:10:12,863 ‎苏珊娜格罗夫纳 ‎邓肯威尔士的大银行家 122 00:10:12,946 --> 00:10:13,947 ‎(丽兹 手机) 123 00:10:14,031 --> 00:10:16,367 ‎据传跟伊丽莎白女王私交甚笃 124 00:10:17,660 --> 00:10:20,579 ‎还有斯蒂芬蒂勒 125 00:10:21,497 --> 00:10:23,832 ‎布伦纳银行的瑞士执行总裁 126 00:10:23,916 --> 00:10:26,794 ‎银行是他高曾祖父1898年创办的 127 00:10:26,877 --> 00:10:31,048 ‎可以说他们和纳粹之间 ‎还有着某种联系 128 00:10:32,383 --> 00:10:36,553 ‎他们共同控制着5000亿美元的资产 129 00:10:37,888 --> 00:10:39,682 ‎其中大部分都在欧洲 130 00:10:40,557 --> 00:10:41,892 ‎但几年前 131 00:10:42,726 --> 00:10:46,230 ‎他们控制了一笔无担保不记名的债券 132 00:10:47,231 --> 00:10:48,524 ‎就像《虎胆龙威》那样? 133 00:10:48,607 --> 00:10:50,776 ‎对 就像《虎胆龙威》 134 00:10:51,485 --> 00:10:54,363 ‎这种无担保债券无法追踪到所有者 135 00:10:54,446 --> 00:10:57,783 ‎所以人们用它来做各种不法的事情 136 00:10:57,866 --> 00:11:02,538 ‎于是在1982年 美国政府出手干预说 137 00:11:02,621 --> 00:11:04,707 ‎“所有的债券都要登记” 138 00:11:04,790 --> 00:11:09,086 ‎但1982年之前发行的债券仍在流通 139 00:11:09,837 --> 00:11:13,674 ‎仍然可以兑现 三巨头有的就是这种 140 00:11:15,008 --> 00:11:17,845 ‎大概价值70亿美金 141 00:11:18,721 --> 00:11:20,597 ‎都放在那个地下金库里? 142 00:11:20,681 --> 00:11:22,808 ‎还没有 它们正在从欧洲运过来 143 00:11:22,891 --> 00:11:26,937 ‎三巨头和拥有金库的人做了交易 ‎要把它们存放在那里 144 00:11:27,020 --> 00:11:32,609 ‎他保证那里是防水防震防盗的 145 00:11:34,862 --> 00:11:35,696 ‎是的 146 00:11:36,405 --> 00:11:38,574 ‎几个月之后 我们要闯进去 147 00:11:38,657 --> 00:11:40,701 ‎把他所有的东西都拿走 148 00:11:41,660 --> 00:11:42,578 ‎目标人物是谁? 149 00:11:43,704 --> 00:11:45,205 ‎罗杰萨拉斯 150 00:11:49,376 --> 00:11:50,210 ‎好吧 151 00:11:52,379 --> 00:11:53,881 ‎大家安静一下 152 00:11:54,631 --> 00:11:56,967 ‎这是我们团队的巨大胜利 153 00:11:57,634 --> 00:12:01,889 ‎给汉娜来点掌声 ‎她为我们做了一些很特别的工作 154 00:12:02,556 --> 00:12:06,727 ‎我们让三巨头满意 ‎财源自会滚滚而至 155 00:12:06,810 --> 00:12:08,771 ‎搞砸了 我们就得去快餐店工作了 156 00:12:08,854 --> 00:12:12,399 ‎卡洛斯会对所有关键员工 ‎做四级背景核查 157 00:12:12,483 --> 00:12:16,278 ‎安德鲁的团队会处理安全协议审核 158 00:12:16,361 --> 00:12:18,238 ‎感觉有任何不对劲 就来找我 159 00:12:18,322 --> 00:12:20,157 ‎这是关键时刻 160 00:12:20,240 --> 00:12:22,034 ‎不成功便成仁 161 00:12:22,117 --> 00:12:23,202 ‎各位 162 00:12:24,286 --> 00:12:25,662 ‎汉娜 做应用弱点分析 163 00:12:25,746 --> 00:12:28,373 ‎-拉吉夫 检查源代码 ‎-小意思 老大 164 00:12:29,458 --> 00:12:30,501 ‎你觉得怎么样? 165 00:12:30,584 --> 00:12:31,835 ‎还是不可能完成的任务 166 00:12:32,753 --> 00:12:35,506 ‎我是说 内部有人的话 或许还有可能 167 00:12:36,089 --> 00:12:37,716 ‎假设我能搞定这一点 168 00:12:39,510 --> 00:12:41,094 ‎你能弄来装备吗? 169 00:12:41,178 --> 00:12:43,931 ‎这样的事情 需要… 170 00:12:45,557 --> 00:12:47,309 ‎大概50万作为启动资金? 171 00:12:47,935 --> 00:12:48,769 ‎你能弄到吗? 172 00:12:48,852 --> 00:12:52,564 ‎可以 我认识一个人 ‎在花园城市赛马场做保安 173 00:12:52,648 --> 00:12:54,399 ‎拉他入伙 能助我们轻易得手 174 00:12:54,483 --> 00:12:56,860 ‎-所以我们为了这一票要先干一票 ‎-是的 175 00:13:00,989 --> 00:13:03,325 ‎的确值得干 哥们 不过… 176 00:13:04,785 --> 00:13:09,748 ‎你从来都不喜欢汽车、游艇这些 177 00:13:11,250 --> 00:13:12,459 ‎为什么要铤而走险呢? 178 00:13:13,252 --> 00:13:16,421 ‎你是被10亿美金冲昏头了吗? 179 00:13:16,505 --> 00:13:18,173 ‎收益大 风险也大 180 00:13:18,757 --> 00:13:22,511 ‎我们有机会修正生活中所有的错误 181 00:13:22,594 --> 00:13:26,473 ‎在我看来 只需要你、我、一个司机 182 00:13:27,140 --> 00:13:31,353 ‎一个仿造者、保安 ‎或许还需要个化学家 183 00:13:40,612 --> 00:13:43,824 ‎(费城警察局) 184 00:13:50,372 --> 00:13:53,417 ‎看看你能不能辨认出 ‎哪个是你看到从仓库逃走的人 185 00:13:54,126 --> 00:13:55,711 ‎这有点麻烦 186 00:13:55,794 --> 00:13:59,381 ‎他们都差不多这副蓬头垢面的样子 187 00:14:00,757 --> 00:14:02,676 ‎但我当时听到了他说话 188 00:14:02,759 --> 00:14:04,344 ‎我觉得他说的是 189 00:14:04,428 --> 00:14:06,054 ‎原谅我的用词 190 00:14:06,763 --> 00:14:08,515 ‎“我就是个笨蛋” 191 00:14:09,224 --> 00:14:12,102 ‎或许你可以让他们都说一下这句话 ‎我就可以… 192 00:14:14,980 --> 00:14:18,191 ‎你们每个人都说一遍 ‎“我就是个笨蛋” 193 00:14:18,275 --> 00:14:20,402 ‎-一号? ‎-谢谢 194 00:14:21,069 --> 00:14:22,487 ‎我就是个笨蛋 195 00:14:26,742 --> 00:14:27,618 ‎二号 196 00:14:28,660 --> 00:14:30,746 ‎我是个笨蛋 就是个笨蛋 197 00:14:32,331 --> 00:14:33,874 ‎不是他 下一个? 198 00:14:35,876 --> 00:14:37,085 ‎三号? 199 00:14:38,128 --> 00:14:39,129 ‎我就是个笨蛋 200 00:14:39,212 --> 00:14:42,090 ‎有点太快了 不是吗?可以吗? 201 00:14:42,966 --> 00:14:46,845 ‎三号 我想听你装疯卖傻一下 202 00:14:46,929 --> 00:14:48,639 ‎我想要知道你明白 203 00:14:48,722 --> 00:14:50,641 ‎试图在光天化日之下 204 00:14:50,724 --> 00:14:53,060 ‎抢劫联邦快递库房 ‎是多么愚蠢的行为 205 00:14:53,143 --> 00:14:56,104 ‎明白你应该听别人劝阻 206 00:14:56,188 --> 00:14:58,315 ‎以及你从思想层面 207 00:14:58,398 --> 00:15:01,568 ‎深刻地意识到了自己有多蠢 208 00:15:09,076 --> 00:15:13,372 ‎我就是个笨蛋 209 00:15:17,167 --> 00:15:19,336 ‎不是他 四号? 210 00:15:21,964 --> 00:15:22,798 ‎四号? 211 00:15:24,549 --> 00:15:27,094 ‎我就是个笨蛋 212 00:15:33,392 --> 00:15:36,019 ‎或许下次别这么蠢了? 213 00:15:36,728 --> 00:15:39,439 ‎下次你就直接告诉警察 你没认出来 214 00:15:39,523 --> 00:15:41,108 ‎-动动脑子 ‎-你知道吗? 215 00:15:41,191 --> 00:15:44,528 ‎下次我就在家里坐着 ‎拒接你从监狱打来的电话 216 00:15:44,611 --> 00:15:47,948 ‎-你会拒接我的电话… ‎-这不是… 217 00:15:48,031 --> 00:15:49,866 ‎我真受不了你了 鲍勃 218 00:15:51,952 --> 00:15:53,078 ‎过来 219 00:15:58,834 --> 00:16:00,877 ‎等我和这些家伙说句话 220 00:16:01,545 --> 00:16:02,713 ‎-你… ‎-就一会 221 00:16:04,506 --> 00:16:06,174 ‎-该死的 好吧 ‎-我爱你! 222 00:16:11,638 --> 00:16:12,723 ‎嘿 朱迪 223 00:16:13,682 --> 00:16:14,599 ‎斯坦 224 00:16:16,727 --> 00:16:17,644 ‎你真好看 225 00:16:19,021 --> 00:16:19,855 ‎你… 226 00:16:20,897 --> 00:16:23,859 ‎耳环?很适合你 227 00:16:26,820 --> 00:16:28,655 ‎-有日子没见了 对吧? ‎-是啊 228 00:16:31,324 --> 00:16:33,535 ‎我不想把事情弄成那样… 229 00:16:33,618 --> 00:16:35,287 ‎-没关系的 ‎-只是他… 230 00:16:35,370 --> 00:16:36,204 ‎真的 231 00:16:36,955 --> 00:16:39,166 ‎我是说 有一段时间我觉得… 232 00:16:40,417 --> 00:16:42,711 ‎可现在见到你真好 233 00:16:45,714 --> 00:16:47,382 ‎看看是谁啊 234 00:16:48,216 --> 00:16:49,801 ‎多美好的惊喜啊 235 00:16:50,510 --> 00:16:52,095 ‎是我们的老伙计斯坦 236 00:16:52,179 --> 00:16:53,764 ‎-嘿 鲍勃 ‎-嘿! 237 00:16:53,847 --> 00:16:55,724 ‎你知道斯坦要来这里吗? 238 00:16:55,807 --> 00:16:56,933 ‎-我不知… ‎-她不知道 239 00:16:57,017 --> 00:16:57,851 ‎她不知道 240 00:16:57,934 --> 00:17:00,562 ‎你来这里可真是惊喜啊 伙计 241 00:17:01,646 --> 00:17:03,899 ‎特别是在我们谈过之后 242 00:17:04,608 --> 00:17:07,652 ‎你记得那次说的 你应该待在纽约州 243 00:17:07,736 --> 00:17:10,697 ‎可你却来了这里 真是惊喜啊 244 00:17:10,781 --> 00:17:15,160 ‎在费城 我们的地盘上 我的地盘上 245 00:17:15,243 --> 00:17:16,995 ‎好吧 你来干什么? 246 00:17:17,079 --> 00:17:18,830 ‎有人想见你 247 00:17:19,623 --> 00:17:20,540 ‎我认识他吗? 248 00:17:21,917 --> 00:17:23,668 ‎不认识 但你会想要认识他的 249 00:17:30,467 --> 00:17:32,260 ‎好啊 你也一起来吧 鲍勃 250 00:17:34,721 --> 00:17:36,139 ‎该死的混蛋 251 00:17:42,312 --> 00:17:44,898 ‎我觉得我们需要点火把锁烧坏 252 00:17:45,732 --> 00:17:47,359 ‎或许给保安来点毒气 253 00:17:47,442 --> 00:17:49,861 ‎我一直在研究芬太尼派生物 254 00:17:52,072 --> 00:17:54,950 ‎-怎么分成? ‎-大家平分 255 00:17:55,033 --> 00:17:55,951 ‎鲍勃怎么办? 256 00:17:57,244 --> 00:17:58,078 ‎鲍勃怎么办? 257 00:17:59,287 --> 00:18:00,288 ‎要点什么吗? 258 00:18:00,372 --> 00:18:04,167 ‎嘿 詹娜 其实关于猪排 我有个问题 259 00:18:04,251 --> 00:18:07,504 ‎-这猪是用草还是饲料喂养的… ‎-他要个汉堡包 我也一样 260 00:18:08,630 --> 00:18:10,423 ‎-不 我不要了 ‎-你不想吃东西? 261 00:18:10,507 --> 00:18:12,384 ‎-我不吃午饭 ‎-什么意思? 262 00:18:12,467 --> 00:18:13,677 ‎一天只吃一顿 哥们 263 00:18:14,636 --> 00:18:17,139 ‎这样可以让我保持清醒专注 264 00:18:17,931 --> 00:18:19,766 ‎睾丸素也会飙升 265 00:18:20,433 --> 00:18:22,561 ‎今天你这一顿就是午饭 266 00:18:23,520 --> 00:18:25,105 ‎我们都要汉堡 267 00:18:28,567 --> 00:18:31,403 ‎我们是个团队 我和我妻子 好吧? 268 00:18:31,486 --> 00:18:34,531 ‎但你们很幸运 我很擅长开保险柜 ‎所以你告诉他们吧 亲爱的 269 00:18:36,032 --> 00:18:37,117 ‎他很擅长这个 270 00:18:37,200 --> 00:18:40,120 ‎谢谢 但我们都安排好了 ‎里奥负责开保险柜 271 00:18:40,203 --> 00:18:41,454 ‎谁 这位老伙计? 272 00:18:41,997 --> 00:18:45,125 ‎无意冒犯 朋友 ‎但你会雇佣自己做这个活儿吗? 273 00:18:45,208 --> 00:18:46,459 ‎你根本不知道… 274 00:18:46,543 --> 00:18:49,337 ‎我们要分两份 她一份 我一份 275 00:18:49,421 --> 00:18:52,007 ‎少来这种共同资产的废话 好吗? 276 00:18:52,090 --> 00:18:54,134 ‎干好你的活 你会拿到分成的 277 00:18:55,594 --> 00:18:58,013 ‎启动资金呢?我需要设备 278 00:18:58,096 --> 00:19:00,891 ‎我可以安排信用卡盗用 ‎给我们赚上一笔 279 00:19:00,974 --> 00:19:03,226 ‎我安排了在赛马场做一票 ‎赚启动资金 280 00:19:04,936 --> 00:19:06,521 ‎我们怎么确定你能做成? 281 00:19:06,605 --> 00:19:09,232 ‎不相信的话 你尽管待在费城 282 00:19:09,316 --> 00:19:11,484 ‎干点小活 保释出这个混蛋… 283 00:19:11,568 --> 00:19:12,694 ‎所谓的混蛋 284 00:19:12,777 --> 00:19:16,448 ‎…或者就冒一次险 一劳永逸 285 00:19:22,204 --> 00:19:27,500 ‎所以这个金库 你说有生物识别系统 ‎不间断的电力供应… 286 00:19:27,584 --> 00:19:30,754 ‎还有其他好多我们不知道的 ‎简直就是噩梦 287 00:19:30,837 --> 00:19:32,714 ‎真是不错的推销方式 里奥 288 00:19:34,507 --> 00:19:38,595 ‎可你自己想想 这些事情 ‎我是怎么知道的呢? 289 00:19:41,640 --> 00:19:42,974 ‎你有内线 290 00:19:48,521 --> 00:19:50,398 ‎有人翻了我们的防火墙 291 00:19:50,941 --> 00:19:53,985 ‎他们用应用套件白名单获取了权限 292 00:19:54,069 --> 00:19:55,487 ‎我是说 真的够聪明 293 00:19:56,571 --> 00:19:58,448 ‎也许是没有恶意的玩笑 294 00:19:58,531 --> 00:20:00,867 ‎又或者是三巨头在测试我们的系统 295 00:20:00,951 --> 00:20:03,954 ‎我关闭了端口 ‎设置了警报 以防他们再试图入侵 296 00:20:04,037 --> 00:20:06,331 ‎如果有新情况 我就通知你 297 00:20:06,414 --> 00:20:09,292 ‎好的 什么时候都可以联系我 ‎干得不错 298 00:20:09,376 --> 00:20:10,335 ‎谢谢 299 00:20:10,418 --> 00:20:14,881 ‎这个初级副总的职位… 300 00:20:14,965 --> 00:20:18,718 ‎我们很快就会作出决定 ‎你继续做你的事就好 301 00:20:19,302 --> 00:20:20,136 ‎好的 302 00:20:25,517 --> 00:20:27,143 ‎有人盯着安德鲁吗? 303 00:20:27,227 --> 00:20:29,479 ‎没有 不过可以安排 304 00:20:36,611 --> 00:20:39,030 ‎别有压力 因为我没有压力 305 00:20:39,114 --> 00:20:39,990 ‎很明显 306 00:20:40,073 --> 00:20:41,491 ‎只是事情太多了 307 00:20:41,574 --> 00:20:43,618 ‎他们会做更多的背景核查 308 00:20:43,702 --> 00:20:45,829 ‎所以如果你接到电话 能不能… 309 00:20:45,912 --> 00:20:48,164 ‎我会告诉他们你犯过谋杀罪 310 00:20:50,333 --> 00:20:52,585 ‎不要 拜托正常一点 谢谢 311 00:20:52,669 --> 00:20:55,338 ‎好的 但你就是个贼 312 00:20:56,339 --> 00:20:57,924 ‎T恤?热点T恤? 313 00:20:58,008 --> 00:21:00,593 ‎妈妈到现在还没完没了地提起 314 00:21:00,677 --> 00:21:03,054 ‎真的是太有意思了 315 00:21:05,640 --> 00:21:06,599 ‎嘿 别这样 316 00:21:06,683 --> 00:21:07,684 ‎好吗? 317 00:21:07,767 --> 00:21:11,271 ‎-你弄得我也紧张焦虑起来了 ‎-我没有紧张焦虑 318 00:21:11,354 --> 00:21:12,647 ‎一天忙18个小时好玩吗? 319 00:21:12,731 --> 00:21:15,191 ‎这叫做工作 丽兹 你应该试试 320 00:21:15,275 --> 00:21:17,152 ‎我在集体音乐社有工作 321 00:21:17,235 --> 00:21:18,611 ‎我是说有工资的工作 322 00:21:19,612 --> 00:21:21,031 ‎你不想在柏林做DJ吗? 323 00:21:21,114 --> 00:21:23,616 ‎我想做的是沉浸式音乐体验 好吗? 324 00:21:23,700 --> 00:21:25,827 ‎我不会再解释其中的区别了 325 00:21:25,910 --> 00:21:28,455 ‎好吧 但这需要资金 326 00:21:28,538 --> 00:21:31,082 ‎我可以给你找份办公室的工作 327 00:21:31,166 --> 00:21:33,376 ‎你可以赚些钱攒起来 328 00:21:41,593 --> 00:21:42,427 ‎怎么样? 329 00:21:47,557 --> 00:21:50,727 ‎压力?现在我真有压力了 330 00:22:02,197 --> 00:22:03,531 ‎现在有三条了 331 00:22:03,615 --> 00:22:06,493 ‎是 我知道 不太好弄 332 00:22:07,619 --> 00:22:10,038 ‎一半的时间里 ‎它们不是在乱搞就是在打架 333 00:22:10,121 --> 00:22:11,414 ‎你允许这种情况吗? 334 00:22:11,998 --> 00:22:13,291 ‎为什么要违背天性呢? 335 00:22:16,336 --> 00:22:19,214 ‎萨拉斯搞定了交易? 336 00:22:19,923 --> 00:22:21,257 ‎大约一个月后 337 00:22:21,341 --> 00:22:23,551 ‎三巨头会把他们的债券运抵SLS 338 00:22:24,969 --> 00:22:28,056 ‎我们每个岗位都需要顶尖人手 ‎才能做成这一票 339 00:22:28,640 --> 00:22:30,308 ‎我只需要你搞到文件 340 00:22:31,184 --> 00:22:35,855 ‎好 我去搞文件 创立空壳公司 341 00:22:35,939 --> 00:22:37,399 ‎出手赃物 342 00:22:39,234 --> 00:22:41,027 ‎我还可以负责搞定保安 343 00:22:44,656 --> 00:22:46,074 ‎我不知道这是不是你的专长 344 00:22:47,367 --> 00:22:49,035 ‎想看点好东西吗? 345 00:22:51,704 --> 00:22:53,456 ‎你想看点好东西 346 00:22:53,540 --> 00:22:54,374 ‎过来 347 00:22:55,333 --> 00:22:56,918 ‎嘿 各位 我们走吧 348 00:23:24,863 --> 00:23:25,905 ‎军械库 349 00:23:28,324 --> 00:23:29,742 ‎你的存货不错啊 350 00:23:32,745 --> 00:23:34,664 ‎只能看不能动 里奥 351 00:23:37,584 --> 00:23:40,211 ‎-这里面有多少是注册枪支? ‎-在谁的名下? 352 00:23:41,337 --> 00:23:42,797 ‎我不想动用武器 353 00:23:42,881 --> 00:23:44,507 ‎当然了 谁都不想 354 00:23:45,425 --> 00:23:50,597 ‎但成功需要百分之90的准备 ‎加上百分之10的武器装备 355 00:23:51,389 --> 00:23:54,893 ‎嘿 我可以给全部人员配置装备 356 00:23:57,812 --> 00:23:59,230 ‎你为什么想做这个? 357 00:24:03,318 --> 00:24:04,152 ‎你又是为什么? 358 00:24:07,739 --> 00:24:09,032 ‎这事在我的人生清单上 359 00:24:09,991 --> 00:24:11,159 ‎赚到10亿美元 360 00:24:12,785 --> 00:24:16,122 ‎还清25年的人情 361 00:24:16,873 --> 00:24:17,957 ‎然后我们就扯平了 362 00:24:19,501 --> 00:24:20,335 ‎我们就扯平了 363 00:24:23,171 --> 00:24:24,756 ‎我们需要一个司机 364 00:24:24,839 --> 00:24:27,634 ‎-泰德G去年11月被捕了 ‎-好吧 365 00:24:27,717 --> 00:24:30,136 ‎那个带胎记的家伙呢? 366 00:24:30,678 --> 00:24:31,679 ‎-克莱德? ‎-对 367 00:24:32,180 --> 00:24:34,265 ‎-肝癌晚期了 ‎-该死 368 00:24:34,807 --> 00:24:36,518 ‎-是啊 ‎-加夫本特利? 369 00:24:38,019 --> 00:24:38,937 ‎见上帝去了 370 00:24:39,020 --> 00:24:40,146 ‎真要命 371 00:24:40,647 --> 00:24:42,190 ‎-哈利路亚 ‎-是啊 372 00:24:45,860 --> 00:24:47,904 ‎你喜欢重复的敲击声吗? 373 00:25:00,291 --> 00:25:01,751 ‎他要这样多久? 374 00:25:02,377 --> 00:25:03,795 ‎你让他停他就会停 375 00:25:04,504 --> 00:25:05,338 ‎会停一下的 376 00:25:06,297 --> 00:25:09,050 ‎他是个好孩子 在店里工作 377 00:25:09,926 --> 00:25:11,678 ‎我让他住在拖车里 378 00:25:11,761 --> 00:25:14,222 ‎他很懂车 技术也娴熟 379 00:25:15,181 --> 00:25:16,516 ‎你信任他吗? 380 00:25:16,599 --> 00:25:19,602 ‎我之前让他做过几票 他可以的 381 00:25:33,366 --> 00:25:34,867 ‎该死 对不起 嘿 382 00:25:35,952 --> 00:25:39,455 ‎嘿 现在我老板不在 383 00:25:39,539 --> 00:25:43,209 ‎但如果你回头再来的话 我… 384 00:25:43,293 --> 00:25:45,587 ‎没事 孩子 她和我一起的 385 00:25:46,462 --> 00:25:47,964 ‎那就好 嘿 里奥 嗨 386 00:25:48,047 --> 00:25:51,843 ‎里奥告诉我你会开车 ‎你会开车吗 RJ? 387 00:25:52,468 --> 00:25:54,178 ‎我当然会开车了 388 00:25:54,262 --> 00:25:57,348 ‎不是的 你真的会开车吗? 389 00:26:02,812 --> 00:26:06,316 ‎从小就在米尔维尔参加450cc发动机 ‎摩托车比赛 12岁之后就没输过 390 00:26:06,399 --> 00:26:08,151 ‎四个轮子的车呢? 391 00:26:08,234 --> 00:26:11,237 ‎轿车、卡车、全地形车 都可以 392 00:26:11,821 --> 00:26:14,449 ‎加了定制减震装置的货车呢? 393 00:26:15,074 --> 00:26:16,159 ‎当然没问题 394 00:26:16,242 --> 00:26:19,579 ‎加了定制减震装置的货车 395 00:26:19,662 --> 00:26:23,041 ‎货物超载 时速要达到145公里 396 00:26:23,124 --> 00:26:26,586 ‎装着1800公斤散装货物呢? 397 00:26:30,757 --> 00:26:32,592 ‎你们到底想干什么? 398 00:26:33,468 --> 00:26:35,553 ‎这可有点棘手 399 00:26:36,429 --> 00:26:38,389 ‎没有金库是绝对不可能闯入的 400 00:26:38,473 --> 00:26:39,599 ‎别管金库了 401 00:26:39,682 --> 00:26:42,310 ‎要担心的是金库前面的东西 402 00:26:42,393 --> 00:26:46,147 ‎还有那些持枪的怒汉 ‎他们不喜欢有人靠近 403 00:26:47,774 --> 00:26:49,609 ‎谁能让这个孩子别敲了吗? 404 00:26:49,692 --> 00:26:51,277 ‎不然我很乐意亲自动手 405 00:26:51,361 --> 00:26:53,196 ‎别管他 他在思考 406 00:26:53,780 --> 00:26:54,614 ‎嘿! 407 00:26:56,240 --> 00:26:58,326 ‎RJ是什么的缩写? 408 00:26:59,327 --> 00:27:00,578 ‎是小罗伊 409 00:27:00,662 --> 00:27:03,122 ‎你叫小小罗伊? 410 00:27:03,623 --> 00:27:08,044 ‎是 很高兴认识大家 ‎看起来是个不错的团队 并且… 411 00:27:09,879 --> 00:27:11,297 ‎这个人在这里干什么? 412 00:27:11,381 --> 00:27:13,341 ‎我每天都问自己同样的问题 413 00:27:13,424 --> 00:27:16,177 ‎我在这里是为了帮你们进金库 ‎你在这里干什么? 414 00:27:17,011 --> 00:27:19,847 ‎为了防止我们被关进牢笼 415 00:27:19,931 --> 00:27:21,140 ‎你就该进去才对 416 00:27:23,851 --> 00:27:24,769 ‎真的吗? 417 00:27:24,852 --> 00:27:26,729 ‎-鲍勃 ‎-我的天啊 418 00:27:28,481 --> 00:27:29,607 ‎萨拉斯太自大了 419 00:27:30,441 --> 00:27:32,902 ‎他认为金钱和技术可以保护他 420 00:27:32,985 --> 00:27:34,153 ‎我们正可以利用这点 421 00:27:35,154 --> 00:27:37,907 ‎他有高科技 我们就小心行事 422 00:27:37,990 --> 00:27:42,036 ‎好的 我需要大量强酸 ‎王水、卡罗酸… 423 00:27:42,120 --> 00:27:43,663 ‎你列清单吧 我来当圣诞老人 424 00:27:44,539 --> 00:27:47,917 ‎圣诞老人?好啊 ‎你的条件是什么 圣诞老人? 425 00:27:48,000 --> 00:27:49,168 ‎要我坐在你大腿上吗? 426 00:27:49,252 --> 00:27:52,463 ‎什么?不是的 我是说… 427 00:27:53,381 --> 00:27:55,216 ‎圣诞老人常让孩子们坐在自己大腿上 428 00:27:55,299 --> 00:27:57,301 ‎但他不会逼他们 因为… 429 00:27:57,385 --> 00:28:01,097 ‎嘿 圣诞老人 你想一下 ‎怎么给我搞几个保险柜练手如何? 430 00:28:03,599 --> 00:28:04,517 ‎还有别的吗? 431 00:28:04,600 --> 00:28:06,853 ‎我们需要现金 很多现金 432 00:28:06,936 --> 00:28:08,146 ‎这个好办 433 00:28:08,229 --> 00:28:10,022 ‎昨天我和我哥们塔克聊了 434 00:28:10,106 --> 00:28:13,484 ‎你们知道如果在哇哇快餐店滑倒的话 435 00:28:13,568 --> 00:28:14,902 ‎会拿到约两万美金赔偿吗? 436 00:28:21,909 --> 00:28:23,619 ‎-怎么了? ‎-嘿… 437 00:28:23,703 --> 00:28:24,746 ‎把手拿开 438 00:28:25,329 --> 00:28:28,040 ‎所有人都列出清单 剩下的交给我们 439 00:28:34,630 --> 00:28:37,216 ‎嘿 罗杰 你有时间吗? 440 00:28:37,300 --> 00:28:38,217 ‎有啊 441 00:28:38,301 --> 00:28:40,261 ‎我刚刚在调查那个安保漏洞 442 00:28:40,344 --> 00:28:43,639 ‎貌似是在办公室内部发生的 443 00:28:44,474 --> 00:28:46,809 ‎-内部员工干的? ‎-那应该在记录中有显示才对 444 00:28:46,893 --> 00:28:48,853 ‎但如果有人调整过白名单数据呢? 445 00:28:49,437 --> 00:28:51,355 ‎你还有很多其他事情要做 446 00:28:51,439 --> 00:28:53,900 ‎继续查 跟随自己的直觉 447 00:28:59,197 --> 00:29:01,115 ‎安德鲁今天看起来是不是有点怪? 448 00:29:01,199 --> 00:29:03,034 ‎没有 他就是那样 449 00:29:06,329 --> 00:29:07,205 ‎别犯傻了 450 00:29:07,288 --> 00:29:08,790 ‎你想要我说什么? 451 00:29:08,873 --> 00:29:11,751 ‎那就是白费劲 他还为此被起诉了 ‎你干吗大惊小怪? 452 00:29:11,834 --> 00:29:13,211 ‎你在说什么啊? 453 00:29:13,294 --> 00:29:15,171 ‎根本没人让他写! 454 00:29:16,255 --> 00:29:19,175 ‎-这歌很经典的 好吗? ‎-《ET外星人》已经有主题曲了 455 00:29:19,258 --> 00:29:21,511 ‎如果尼尔岱尔蒙德想给你写主题曲 456 00:29:21,594 --> 00:29:23,513 ‎你就该用他的作品 大家说对吧? 457 00:29:23,596 --> 00:29:26,516 ‎好了 所有人安静 458 00:29:26,599 --> 00:29:29,894 ‎清单列出多少了? ‎一切都算上是多少? 459 00:29:30,478 --> 00:29:32,313 ‎35万 460 00:29:32,396 --> 00:29:34,190 ‎短期之内要筹到这么多 461 00:29:38,486 --> 00:29:39,821 ‎谁觉得可以碰碰运气? 462 00:29:41,322 --> 00:29:42,573 ‎(外围投注) 463 00:29:43,074 --> 00:29:47,078 ‎每一天 花园城市赛马场 ‎下注金额都超过300万美元 464 00:29:47,161 --> 00:29:48,621 ‎大部分都又流出去了 465 00:29:48,704 --> 00:29:52,208 ‎但安保办公室 ‎随时都有100万美元的储备金 466 00:29:52,291 --> 00:29:54,502 ‎我知道怎么可以进去 467 00:29:54,585 --> 00:29:56,212 ‎计划分为五部分 468 00:29:56,295 --> 00:29:57,255 ‎(外围投注站关闭) 469 00:29:57,338 --> 00:29:59,048 ‎我们得另想办法搞钱了 470 00:29:59,131 --> 00:30:00,925 ‎真是要命 471 00:30:01,008 --> 00:30:03,219 ‎这个世界到底怎么了? 472 00:30:03,302 --> 00:30:07,223 ‎如果只要最基本的 ‎大概可以降低到30万? 473 00:30:07,306 --> 00:30:09,308 ‎没有人会借给我们这笔钱 474 00:30:09,392 --> 00:30:10,768 ‎-艾娃? ‎-不行 475 00:30:10,852 --> 00:30:14,146 ‎我没有那么多流动资金 等几个月? 476 00:30:14,814 --> 00:30:16,190 ‎我们没有那么多时间 477 00:30:19,402 --> 00:30:21,821 ‎所以就因为我们 ‎无法在短期内搞到30万 478 00:30:21,904 --> 00:30:23,364 ‎就只能放弃70亿? 479 00:30:23,447 --> 00:30:24,574 ‎看起来就是如此 480 00:30:27,910 --> 00:30:29,620 ‎实在不行的话 还有钻石巷 481 00:30:33,666 --> 00:30:35,418 ‎现在你们愿意听我说话了 482 00:30:37,420 --> 00:30:38,421 ‎(钻石中心) 483 00:30:38,504 --> 00:30:40,590 ‎进入美国的钻石中 百分之90 484 00:30:40,673 --> 00:30:43,467 ‎都会来到第五和第六大道之间的47街 485 00:30:43,551 --> 00:30:44,385 ‎(钻石巷) 486 00:30:44,468 --> 00:30:46,053 ‎他们称这里为钻石巷 487 00:30:46,137 --> 00:30:47,847 ‎始于二战期间 488 00:30:47,930 --> 00:30:49,640 ‎犹太人离开阿姆斯特丹 489 00:30:49,724 --> 00:30:51,559 ‎把生意搬到市中心区 490 00:30:52,268 --> 00:30:56,355 ‎现在这里有俄罗斯人 ‎哈西德派犹太人、以色列人、南亚人 491 00:30:57,398 --> 00:30:58,524 ‎(地铁 纽约市交通) 492 00:30:58,983 --> 00:31:02,737 ‎每年收益达到240亿美元 ‎还在不断增加 493 00:31:05,823 --> 00:31:06,991 ‎(纽约警察 安保摄像头) 494 00:31:07,074 --> 00:31:09,243 ‎街道上有四千个安保摄像头 495 00:31:10,077 --> 00:31:13,539 ‎更别提那些乔装成游客的 ‎便衣安保人员了 496 00:31:13,623 --> 00:31:15,958 ‎这些听起来一点都不低调 497 00:31:16,042 --> 00:31:18,920 ‎老大 有时候是需要做出点牺牲的 498 00:31:30,181 --> 00:31:31,557 ‎该死 这鸡肉真不错 499 00:31:31,641 --> 00:31:35,186 ‎是因为那个白酱 行业秘密 ‎特殊调料是盐肤木果 500 00:31:35,269 --> 00:31:37,688 ‎你是在给我解释盐肤木吗 ‎白人小子? 501 00:31:39,023 --> 00:31:40,066 ‎看到保安了吗? 502 00:31:40,858 --> 00:31:45,404 ‎红色上衣 一眼就能认出来 ‎灰色外套 三米开外 503 00:31:48,532 --> 00:31:49,450 ‎另一侧呢? 504 00:31:51,452 --> 00:31:55,081 ‎那个手插裤兜 一脸淡定的家伙 505 00:31:55,164 --> 00:31:56,707 ‎淡定的人都这样站 506 00:31:57,375 --> 00:32:00,753 ‎还有他那位背对着橱窗的朋友 ‎真是一点都不反常 507 00:32:03,965 --> 00:32:05,633 ‎确定这样能行吗? 508 00:32:05,716 --> 00:32:07,635 ‎只有一个办法能知道 509 00:32:15,685 --> 00:32:19,522 ‎好了 各位 按计划执行 快进快出 510 00:32:19,605 --> 00:32:20,815 ‎拼了 511 00:32:54,515 --> 00:32:56,684 ‎90秒 开始 512 00:33:15,619 --> 00:33:17,621 ‎动作快点! 513 00:33:20,958 --> 00:33:22,126 ‎70秒! 514 00:33:30,384 --> 00:33:31,552 ‎放置炸药 515 00:33:33,304 --> 00:33:34,221 ‎安全! 516 00:33:36,682 --> 00:33:38,100 ‎安全! 517 00:33:47,026 --> 00:33:48,027 ‎30秒! 518 00:33:54,116 --> 00:33:55,284 ‎10秒! 519 00:33:58,370 --> 00:33:59,747 ‎时间到 所有人撤退 520 00:33:59,830 --> 00:34:04,168 ‎走吧 这里完事了 快走! 521 00:34:04,251 --> 00:34:05,878 ‎再等我一秒钟 522 00:34:05,961 --> 00:34:07,880 ‎鲍勃 听他的 出去 523 00:34:07,963 --> 00:34:09,465 ‎鲍勃!我们要拿的已经拿到了 524 00:34:09,548 --> 00:34:11,217 ‎走吧 快走… 525 00:34:11,884 --> 00:34:13,677 ‎-快走 ‎-我去叫他 526 00:34:13,761 --> 00:34:15,513 ‎-斯坦! ‎-我去叫他 527 00:34:27,316 --> 00:34:30,069 ‎快点 离开这里!快走! 528 00:34:30,152 --> 00:34:31,403 ‎你别碰我! 529 00:34:38,619 --> 00:34:40,162 ‎-他在那里! ‎-别动! 530 00:34:48,629 --> 00:34:49,922 ‎斯坦 快走啊! 531 00:34:53,509 --> 00:34:55,427 ‎嘿 我是RJ 我现在去往第六街 532 00:35:00,182 --> 00:35:04,228 ‎各位 我停在47街上 ‎不能再停在这里了 各位 533 00:35:05,855 --> 00:35:08,149 ‎好 我们进地铁的地下通道了 534 00:35:08,232 --> 00:35:09,567 ‎回头见 535 00:35:11,944 --> 00:35:13,320 ‎快点 536 00:35:15,406 --> 00:35:17,575 ‎-他们来了! ‎-快走! 537 00:35:17,658 --> 00:35:19,285 ‎快走 快点! 538 00:35:19,869 --> 00:35:22,454 ‎快点!上车! 539 00:35:22,538 --> 00:35:24,707 ‎上车!快走! 540 00:35:24,790 --> 00:35:26,667 ‎-快点! ‎-亲爱的 快点! 541 00:35:26,750 --> 00:35:28,127 ‎该死 鲍勃!靠! 542 00:35:41,599 --> 00:35:43,684 ‎他还是没有回复我 543 00:35:43,767 --> 00:35:45,477 ‎没有那个混蛋更好 544 00:35:46,312 --> 00:35:49,231 ‎这东西只能坚持几个星期 ‎看来是有原因的 对吧? 545 00:35:49,315 --> 00:35:52,443 ‎如果他对自己的孩子 ‎哪怕有一点兴趣也好 546 00:35:54,320 --> 00:35:55,321 ‎这么说… 547 00:35:56,697 --> 00:35:57,698 ‎你想生下这孩子? 548 00:35:58,282 --> 00:35:59,450 ‎我不知道… 549 00:36:01,035 --> 00:36:02,703 ‎一切都会改变 550 00:36:02,786 --> 00:36:05,956 ‎工作会改变 生活会改变 551 00:36:07,499 --> 00:36:08,834 ‎找个安静的地方 552 00:36:08,918 --> 00:36:10,628 ‎我们有突发新闻 553 00:36:11,212 --> 00:36:12,213 ‎(惊天珠宝大劫案) 554 00:36:12,296 --> 00:36:15,007 ‎曼哈顿市中心47街上有枪支开火 555 00:36:15,090 --> 00:36:17,843 ‎还有烟雾弹被施放 556 00:36:17,927 --> 00:36:19,011 ‎发生了惊天… 557 00:36:19,094 --> 00:36:23,140 ‎这才是正确的赚钱方式 558 00:36:23,224 --> 00:36:25,059 ‎找份体面的工作怎么样? 559 00:36:26,185 --> 00:36:27,603 ‎你决定了吗? 560 00:36:28,312 --> 00:36:30,940 ‎小管家婆要来教我怎么做决定了? 561 00:36:31,482 --> 00:36:33,484 ‎-是这么回事吗? ‎-好吧 562 00:36:34,777 --> 00:36:35,819 ‎不要! 563 00:36:38,989 --> 00:36:40,824 ‎找到子弹了 564 00:36:40,908 --> 00:36:41,784 ‎好了! 565 00:36:43,160 --> 00:36:44,495 ‎维柯丁 566 00:36:44,578 --> 00:36:47,915 ‎-成果如何? ‎-很好 非常好 分开… 567 00:36:47,998 --> 00:36:49,500 ‎-天 这是肌腱吗? ‎-是的 568 00:36:49,583 --> 00:36:51,126 ‎这绝对是肌腱 569 00:36:51,210 --> 00:36:52,211 ‎你能攥一下拳吗? 570 00:36:52,294 --> 00:36:54,380 ‎你觉得呢?我能攥拳吗? 571 00:36:54,964 --> 00:36:56,340 ‎我只能做到这样了 572 00:36:56,423 --> 00:36:58,342 ‎你说过你知道自己在做什么的! 573 00:36:58,425 --> 00:36:59,635 ‎你想要做吗?你来! 574 00:36:59,718 --> 00:37:01,345 ‎我从没说过我是手部外科医生! 575 00:37:01,428 --> 00:37:04,848 ‎如果他不那么贪心的话 ‎就不会闹到这个地步 576 00:37:04,932 --> 00:37:06,475 ‎美元啊 各位! 577 00:37:07,851 --> 00:37:08,686 ‎该死! 578 00:37:08,769 --> 00:37:12,022 ‎-他只有一只手还能开保险柜吗? ‎-这是关乎70亿的问题 579 00:37:17,194 --> 00:37:19,363 ‎你想让我在这儿打工? 580 00:37:19,446 --> 00:37:20,948 ‎“我的天啊!谢谢你 汉娜 581 00:37:21,031 --> 00:37:23,701 ‎这真是太棒了 ‎这是千载难逢的机会” 582 00:37:23,784 --> 00:37:25,411 ‎好吧 我不会这样说话 583 00:37:26,078 --> 00:37:27,288 ‎分拣一下邮件 584 00:37:27,371 --> 00:37:29,790 ‎把所有大批量打印文件送去办公室… 585 00:37:29,873 --> 00:37:32,918 ‎所以我要搬运纸张 像搬纸工那样? 586 00:37:33,002 --> 00:37:36,547 ‎就是这么回事 另外这里很吵 587 00:37:38,590 --> 00:37:39,800 ‎这是你的开工礼物 588 00:37:41,510 --> 00:37:43,554 ‎是苹果无线耳机 好吧 589 00:37:45,222 --> 00:37:46,849 ‎天啊 太酷了 590 00:37:47,349 --> 00:37:50,519 ‎(卡洛斯SLS 手机) 591 00:37:52,021 --> 00:37:54,189 ‎嘿 罗杰想见你 592 00:37:57,484 --> 00:37:58,319 ‎我该走了 593 00:37:58,902 --> 00:38:00,279 ‎-我爱你 ‎-我爱你 594 00:38:03,907 --> 00:38:05,326 ‎我要把这个放在3A 595 00:38:07,536 --> 00:38:08,537 ‎祝你好运 596 00:38:11,749 --> 00:38:15,961 ‎好 我就不绕圈子了 拉吉夫 恭喜你 597 00:38:16,045 --> 00:38:18,380 ‎汉娜 从现在起拉吉夫就是你的上司 598 00:38:18,464 --> 00:38:23,344 ‎你作为初级副总的第一个任务 ‎就是给我讲讲橡皮鸭子的事 599 00:38:23,427 --> 00:38:28,474 ‎它是一种可插入键盘 ‎通常是插入U盘用的 600 00:38:28,557 --> 00:38:29,600 ‎用来干什么呢? 601 00:38:29,683 --> 00:38:32,811 ‎只要插入就可以自动执行命令? 602 00:38:32,895 --> 00:38:36,482 ‎没错 其中一个被用来 ‎收集我们服务器上的数据了 603 00:38:36,565 --> 00:38:38,525 ‎我们追踪了IPv6 604 00:38:38,609 --> 00:38:40,194 ‎并对照了你发现的计算机地址 605 00:38:40,277 --> 00:38:41,987 ‎也就是你发现的信息泄露源 606 00:38:42,071 --> 00:38:44,323 ‎拉吉夫 你不觉得这很有意思吗? 607 00:38:44,406 --> 00:38:46,784 ‎汉娜作为安全渗透专家 608 00:38:46,867 --> 00:38:48,452 ‎指出了她所在职位的 609 00:38:48,535 --> 00:38:50,662 ‎需要编程及使用的设备上的问题 610 00:38:51,246 --> 00:38:54,500 ‎要记住现在你是她的上司 ‎回答的时候要考虑到这一点 611 00:38:55,876 --> 00:38:56,752 ‎可能是吧? 612 00:38:56,835 --> 00:38:59,129 ‎然而你却对她的担心不以为然 613 00:38:59,713 --> 00:39:02,383 ‎不 我只是觉得这种担心… 614 00:39:02,466 --> 00:39:04,009 ‎拉吉夫不可能参与其中的 615 00:39:04,093 --> 00:39:05,135 ‎我知道 616 00:39:06,553 --> 00:39:08,806 ‎上周我让卡洛斯监视你们两个了 617 00:39:09,556 --> 00:39:12,309 ‎我们做了一件事 ‎在数据里放了个毒丸代码 618 00:39:12,393 --> 00:39:14,728 ‎这样的话 任何人想要提取什么东西 619 00:39:14,812 --> 00:39:17,439 ‎都会自动被反向追踪 ‎我们据此查到了一个名字 620 00:39:18,023 --> 00:39:20,609 ‎我让卡洛斯 ‎在嫌疑人的办公室搜查了一下 621 00:39:26,031 --> 00:39:27,116 ‎把你包里的东西都拿出来 622 00:39:28,534 --> 00:39:31,245 ‎什么?我没明白 623 00:39:32,746 --> 00:39:33,956 ‎这太荒谬了 624 00:39:34,623 --> 00:39:37,042 ‎好啊 没问题 来吧 625 00:39:40,295 --> 00:39:42,172 ‎我不知道你想要找什么 626 00:40:01,150 --> 00:40:02,651 ‎我从没见过这东西 627 00:40:06,405 --> 00:40:08,866 ‎你的桌子收拾好了 ‎东西都放在大厅里 628 00:40:08,949 --> 00:40:12,202 ‎不 我发誓 这和我没关系 629 00:40:12,286 --> 00:40:14,121 ‎汉娜 告诉他们 拉吉夫… 630 00:40:14,204 --> 00:40:17,082 ‎我们会说你离开是为了陪伴家人 631 00:40:17,166 --> 00:40:20,711 ‎你要是敢跟任何人 ‎提及你侵入我们系统的事 632 00:40:21,253 --> 00:40:23,630 ‎我就毁掉你身边的人 633 00:40:31,930 --> 00:40:35,392 ‎汉娜 跟你说句话 关上门 634 00:40:40,355 --> 00:40:43,400 ‎-这个星期可真不好过 对吧? ‎-安德鲁 我… 635 00:40:43,484 --> 00:40:44,902 ‎放松 汉娜 深呼吸 636 00:40:46,403 --> 00:40:48,197 ‎我们一起工作有多久了? 637 00:40:48,280 --> 00:40:49,907 ‎差不多八年了? 638 00:40:49,990 --> 00:40:53,994 ‎我想是时候给你一些新的职责了 639 00:40:54,703 --> 00:40:56,455 ‎不是拉吉夫得到这个职位了吗? 640 00:40:56,538 --> 00:40:58,290 ‎是的 他是初级副总 641 00:40:58,373 --> 00:41:00,334 ‎安德鲁走了 ‎我们需要一位新的高级副总 642 00:41:00,417 --> 00:41:01,502 ‎一个我可以信任的人 643 00:41:02,169 --> 00:41:03,420 ‎你不想要这个职位吗? 644 00:41:03,504 --> 00:41:06,507 ‎不 我…想要 我想要 645 00:41:06,590 --> 00:41:09,551 ‎怀孕不是问题 ‎对我来说不是 除非你觉得是 646 00:41:11,595 --> 00:41:12,804 ‎你改喝无咖啡因的咖啡了 647 00:41:13,722 --> 00:41:15,599 ‎萨库娜怀孕的时候也这样做过 648 00:41:17,935 --> 00:41:20,854 ‎不 这不会影响任何事 649 00:41:20,938 --> 00:41:22,272 ‎家庭会影响一切 650 00:41:22,356 --> 00:41:24,441 ‎务必确保它不会影响你的判断 651 00:41:24,942 --> 00:41:27,819 ‎我会让卡洛斯给你设置新的安全权限 652 00:41:28,946 --> 00:41:29,905 ‎谢谢你 罗杰 653 00:41:59,351 --> 00:42:00,727 ‎每次看起来都更小一些 654 00:42:02,229 --> 00:42:04,856 ‎日子过得越来越快 655 00:42:06,191 --> 00:42:07,192 ‎陪我走走吧 656 00:42:09,778 --> 00:42:11,405 ‎-他们是怎么回事? ‎-别问了 657 00:42:11,905 --> 00:42:14,992 ‎拜托 你以前喜欢的 你总是求我… 658 00:42:15,075 --> 00:42:18,537 ‎我成功了 高级副总 659 00:42:20,747 --> 00:42:23,750 ‎我可以拿到照片和钥匙卡 ‎但我没有全部的权限 660 00:42:24,334 --> 00:42:25,168 ‎不用担心 661 00:42:25,752 --> 00:42:29,131 ‎但我拿不到警报说明、钥匙 ‎或者温度传感器密码 662 00:42:29,631 --> 00:42:32,217 ‎-罗杰一直自己拿着 ‎-我们有别的进入方式 663 00:42:32,301 --> 00:42:34,595 ‎你在合适的时间 ‎出现在合适的地方就好 664 00:42:35,804 --> 00:42:38,348 ‎-时机不对 ‎-不 这是我们唯一的机会 665 00:42:38,432 --> 00:42:40,017 ‎你知道这是谁的债券吗? 666 00:42:40,100 --> 00:42:42,019 ‎不偷富人 难道要偷穷人的东西? 667 00:42:42,769 --> 00:42:45,147 ‎偷了三巨头的东西 668 00:42:45,230 --> 00:42:46,440 ‎是没法一走了之的 669 00:42:46,523 --> 00:42:49,192 ‎他们会找到你 会杀了你 670 00:42:49,860 --> 00:42:51,612 ‎我很擅长不被找到 671 00:42:53,905 --> 00:42:57,200 ‎就算你们成功了 ‎还能活着逃走 然后呢? 672 00:42:57,284 --> 00:42:58,535 ‎世界会变得更美好 673 00:42:59,536 --> 00:43:02,205 ‎-说得跟真的似的 ‎-我怎么就不是说真的了? 674 00:43:02,289 --> 00:43:04,333 ‎罗杰完了 SLS完了… 675 00:43:04,416 --> 00:43:06,793 ‎-就是要这样 ‎-…我的事业也完了 676 00:43:07,794 --> 00:43:09,087 ‎我和你不一样 我… 677 00:43:09,630 --> 00:43:12,507 ‎我接受新职位之后 ‎金库就出问题 这给人什么感觉? 678 00:43:12,591 --> 00:43:13,675 ‎你会很有钱的 679 00:43:19,556 --> 00:43:20,807 ‎我可以阻止你 680 00:43:22,768 --> 00:43:23,894 ‎我知道你的计划 681 00:43:23,977 --> 00:43:25,937 ‎我的计划不重要 682 00:43:26,688 --> 00:43:28,482 ‎我们的计划才重要 683 00:43:28,565 --> 00:43:32,235 ‎不 你听我说 ‎我们讨论这个问题七年了 684 00:43:32,319 --> 00:43:34,488 ‎七年间 你没有明确拒绝过 685 00:43:34,571 --> 00:43:37,240 ‎现在我们就要实现目标了 ‎只差临门一脚 你却… 686 00:43:40,869 --> 00:43:43,955 ‎如果还有别的事需要告诉我的话… 687 00:43:48,835 --> 00:43:49,920 ‎你放手去干吧 688 00:43:50,921 --> 00:43:53,215 ‎不 是我们放手去干 689 00:44:56,069 --> 00:44:58,113 ‎忠诚毫无价值 690 00:44:58,822 --> 00:45:00,198 ‎信任不复存在 691 00:45:01,283 --> 00:45:04,995 ‎最终 一切都归结于 692 00:45:05,579 --> 00:45:08,039 ‎你和那些想得到你东西的人 ‎之间的对决 693 00:45:09,207 --> 00:45:11,084 ‎唯一重要的是… 694 00:45:12,377 --> 00:45:17,007 ‎你掌控他们的能力 ‎是否超过他们掌控你的能力 695 00:46:55,856 --> 00:47:00,861 ‎字幕翻译:安源