1
00:00:12,096 --> 00:00:14,974
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:30,990 --> 00:00:34,911
Quanto mais tempo fazemos isto,
mais sabemos o que realmente importa.
3
00:00:38,289 --> 00:00:40,625
Os solitários não vão longe.
4
00:00:43,002 --> 00:00:44,295
Precisam de um bando.
5
00:00:52,595 --> 00:00:54,847
De perceber em quem podem confiar.
6
00:00:59,852 --> 00:01:01,979
Pois todas as histórias têm duas versões.
7
00:01:12,031 --> 00:01:14,700
E nenhum deles é a verdade.
8
00:01:19,914 --> 00:01:22,208
- Não faz mal…
- Lamento imenso.
9
00:01:22,291 --> 00:01:24,502
- Dickens.
- Sim.
10
00:01:24,585 --> 00:01:26,629
É difícil saber quem merece lealdade.
11
00:01:26,712 --> 00:01:29,257
- Sou a Kate.
- Laura.
12
00:01:33,761 --> 00:01:35,138
PASTELARIA
13
00:01:38,349 --> 00:01:39,183
Com sorte,
14
00:01:39,267 --> 00:01:43,229
encontraremos alguém
que vê o mundo como nós…
15
00:01:54,323 --> 00:01:56,826
A PEQUENA DORRIT
16
00:02:02,331 --> 00:02:05,835
… que quer o mesmo, da mesma forma.
17
00:02:15,303 --> 00:02:16,179
São uma equipa.
18
00:02:19,515 --> 00:02:21,684
Ambos contra o mundo.
19
00:02:38,868 --> 00:02:39,869
Ou é o que pensam.
20
00:02:43,372 --> 00:02:44,207
Bom trabalho.
21
00:02:57,428 --> 00:02:59,972
Porque a confiança tem de ser merecida.
22
00:03:01,724 --> 00:03:02,934
Pode ser dada…
23
00:03:12,985 --> 00:03:14,987
… e pode ser roubada.
24
00:03:35,174 --> 00:03:36,217
E quando desaparece…
25
00:03:37,551 --> 00:03:38,803
Ligou para um número
26
00:03:38,886 --> 00:03:41,555
que foi desligado ou não está atribuído.
27
00:03:47,270 --> 00:03:50,189
… desaparece para sempre.
28
00:04:03,411 --> 00:04:04,912
Trouxe o que consegui.
29
00:04:05,413 --> 00:04:08,624
Se eu fosse mais forte,
você estaria mais pobre.
30
00:04:09,250 --> 00:04:11,585
São cerca de dois milhões de dólares.
31
00:04:12,753 --> 00:04:14,297
A minha associada tirou-os
32
00:04:14,380 --> 00:04:16,507
do cofre na Dunne & Company há nove dias.
33
00:04:17,383 --> 00:04:18,926
Sabia que desaparecera?
34
00:04:20,594 --> 00:04:23,264
Acho que não.
35
00:04:23,347 --> 00:04:27,226
Pediu-me para avaliar
a segurança do meu concorrente.
36
00:04:28,519 --> 00:04:29,645
Deixa muito a desejar.
37
00:04:30,896 --> 00:04:32,523
E você recomenda…
38
00:04:33,065 --> 00:04:38,904
Você e os seus sócios têm necessidades
específicas, um portfólio diverso,
39
00:04:38,988 --> 00:04:41,532
que fica mais bem guardado em segredo,
40
00:04:41,615 --> 00:04:45,828
bens físicos que podem ser roubados,
mas, também à mercê dos elementos,
41
00:04:45,911 --> 00:04:50,750
sugeria que a sua única hipótese
de ter segurança e privacidade
42
00:04:50,833 --> 00:04:54,128
é no cofre que construí
e aperfeiçoei aqui na SLS.
43
00:04:56,047 --> 00:04:58,758
O Aldritch Dunne é um amigo pessoal.
44
00:04:59,967 --> 00:05:01,969
Sou cliente lá há 30 anos.
45
00:05:03,220 --> 00:05:04,597
A lealdade é inútil.
46
00:05:04,680 --> 00:05:05,723
A fé morreu.
47
00:05:07,141 --> 00:05:09,518
No final do dia, tudo se resume
48
00:05:09,602 --> 00:05:12,730
a si contra as pessoas
que querem o que tem.
49
00:05:14,106 --> 00:05:15,858
E a única coisa que importa
50
00:05:16,734 --> 00:05:21,072
é se as consegue manipular melhor
do que elas a si.
51
00:05:57,566 --> 00:05:59,402
Conseguir o impossível?
52
00:06:01,278 --> 00:06:02,947
Trabalhar com quem confiamos.
53
00:06:13,624 --> 00:06:15,960
Ou pelo menos, que trabalhem bem.
54
00:06:16,043 --> 00:06:18,629
ENTRAR - SEGURANÇA - FALSIFICAR - QUÍMICOS
TRANSPORTE - MATERIAL - INFILTRADO
55
00:06:32,143 --> 00:06:36,397
Stan! O teu papagaio
voltou a cagar na cozinha.
56
00:06:36,480 --> 00:06:38,732
Não é meu. E não é um papagaio.
57
00:06:38,816 --> 00:06:41,360
É um tucano-de-bico-preto.
Restam 50 no mundo.
58
00:06:41,444 --> 00:06:44,780
Porque tem de estar na cozinha?
Tenho uma festa às 18 horas.
59
00:06:44,864 --> 00:06:46,740
Vou trocá-lo em Williamsburg
60
00:06:46,824 --> 00:06:48,701
por uma caixa de Cheval Blanc de 1947,
61
00:06:48,784 --> 00:06:51,996
que vou trocar pelo Lotus
do dentista. É por isso.
62
00:06:52,079 --> 00:06:55,791
Stan. Tenho consulta de oftalmologia
às 15 horas.
63
00:06:55,875 --> 00:06:57,460
- Eu levo-te.
- O que é um Lotus?
64
00:06:57,543 --> 00:06:59,128
- Já nos atrasámos.
- Um carro.
65
00:06:59,211 --> 00:07:02,423
- Não desças, mãe. Falta muito.
- Um carro? Para quê?
66
00:07:02,506 --> 00:07:06,302
- O médico não gosta que me atrase!
- Para um amigo! Chegas a horas!
67
00:07:07,887 --> 00:07:10,973
Que bom. Não gosto muito de gritos.
68
00:07:12,600 --> 00:07:14,852
O papagaio vai para o picador, Stan.
69
00:07:16,228 --> 00:07:17,480
Para o picador de carne.
70
00:07:18,397 --> 00:07:20,983
Primeiro, vê o tom com que me falas.
71
00:07:21,066 --> 00:07:23,277
Segundo, limpa a merda de pássaro.
72
00:07:23,360 --> 00:07:25,696
Terceiro, vais dormir no sofá, Stan!
73
00:07:25,779 --> 00:07:27,698
Vais dormir no sofá!
74
00:07:27,781 --> 00:07:28,824
Amo-te!
75
00:07:34,330 --> 00:07:37,583
Sr. Rossi, sempre simpático
e nunca mandão.
76
00:07:37,666 --> 00:07:39,335
Tenho o que me pediu.
77
00:07:40,711 --> 00:07:45,799
Agora, para os clientes, isto é parmesão.
78
00:07:46,383 --> 00:07:49,178
Não gosto de larvas,
mas, cada um sabe de si.
79
00:07:49,845 --> 00:07:52,014
Se precisar de algo mais, eu arranjo, sim?
80
00:07:52,097 --> 00:07:53,557
- Obrigado.
- Obrigado, Stan.
81
00:07:59,605 --> 00:08:01,190
E um quilo de cogumelos mágicos?
82
00:08:01,857 --> 00:08:03,442
Depende do tempo de cultivo.
83
00:08:03,526 --> 00:08:04,443
Dois a cinco anos.
84
00:08:05,819 --> 00:08:07,196
Menos o bom comportamento.
85
00:08:10,366 --> 00:08:11,492
Anda cá, cabrão.
86
00:08:14,328 --> 00:08:16,455
Que tal, chefe?
87
00:08:17,081 --> 00:08:18,874
- Como estás?
- Ainda cá estou.
88
00:08:18,958 --> 00:08:20,042
- Estás bem?
- Sim.
89
00:08:25,339 --> 00:08:26,340
Qual é o golpe?
90
00:08:26,423 --> 00:08:30,094
Porque tem de ser sobre um golpe?
Talvez queira acém.
91
00:08:30,177 --> 00:08:31,595
Estou retirado, Leo.
92
00:08:33,389 --> 00:08:36,809
A minha mãe está em baixo
e a Barbara está de olho em mim.
93
00:08:36,892 --> 00:08:38,102
Não me entendas mal,
94
00:08:38,185 --> 00:08:41,855
adoraria largar isto tudo
e fazer umas mudanças,
95
00:08:41,939 --> 00:08:46,277
mas, o que quer que planeies,
tenho de respeitosamente recusar.
96
00:08:48,988 --> 00:08:51,949
Sete mil milhões de dólares. Por aí.
97
00:08:57,955 --> 00:09:01,292
DESCULPE, ESTAMOS FECHADOS
98
00:09:05,337 --> 00:09:06,714
O cofre é no subsolo?
99
00:09:06,797 --> 00:09:11,010
Sim, é fundo e coberto de betão armado.
100
00:09:11,760 --> 00:09:14,930
Que divertido. Abres um buraco na porta?
101
00:09:15,014 --> 00:09:18,601
Três portas, cobertura de cobalto.
E isso é só a entrada.
102
00:09:18,684 --> 00:09:20,311
- Fala do prato principal.
- Pois.
103
00:09:20,394 --> 00:09:24,148
Para chegar à porta,
temos de entrar num piso inferior seguro,
104
00:09:25,149 --> 00:09:29,820
passar sensores biométricos ligados
a uma fonte de alimentação ininterrupta,
105
00:09:30,613 --> 00:09:33,490
ligada a equipas de segurança
com treino militar,
106
00:09:33,574 --> 00:09:38,579
armadas, dispostas
e prontas a usar força letal.
107
00:09:38,662 --> 00:09:40,789
Ainda estou à espera da conclusão.
108
00:09:41,999 --> 00:09:43,208
Os Trigémeos.
109
00:09:43,292 --> 00:09:46,253
Os irmãos incendiários do Bloco D?
110
00:09:46,879 --> 00:09:48,922
Tinha-me esquecido desses.
111
00:09:49,006 --> 00:09:50,090
Sacanas malucos.
112
00:09:50,966 --> 00:09:54,470
Não, os Trigémeos
são uma raça diferente de criminosos.
113
00:09:55,346 --> 00:09:56,639
Cho-Young Woo,
114
00:09:57,556 --> 00:10:01,310
o maior acionista do Jongo,
o maior banco privado da Coreia.
115
00:10:02,311 --> 00:10:06,774
Dizem que ele é sobrinho
ou primo do Kim Jong-Un.
116
00:10:06,857 --> 00:10:08,067
Ninguém pergunta.
117
00:10:09,360 --> 00:10:12,863
Suzanne Grosvenor,
banqueira chefe no Duncan-Welsh.
118
00:10:12,946 --> 00:10:13,947
TELEMÓVEL
119
00:10:14,031 --> 00:10:16,367
Dizem que tem o número da Rainha.
120
00:10:17,660 --> 00:10:20,579
E o Stefan Thiele,
121
00:10:21,497 --> 00:10:23,832
CEO suíço do Banque Brünner,
122
00:10:23,916 --> 00:10:26,794
criado pelo trisavô dele em 1898.
123
00:10:26,877 --> 00:10:31,048
Digamos que o ouro deles
pode ainda ter uma suástica ou duas.
124
00:10:32,383 --> 00:10:36,553
Entre eles,
controlam 500 mil milhões de dólares.
125
00:10:37,888 --> 00:10:39,682
A maior parte está na Europa.
126
00:10:40,557 --> 00:10:41,892
Mas, há uns anos,
127
00:10:42,726 --> 00:10:46,230
passaram a controlar uma fortuna
em títulos ao portador sem garantia.
128
00:10:47,231 --> 00:10:48,524
Tipo o Die Hard?
129
00:10:48,607 --> 00:10:50,776
Sim.
130
00:10:51,485 --> 00:10:54,363
Com títulos sem garantia,
não detetamos de quem são.
131
00:10:54,446 --> 00:10:57,783
É por isso que os usam
para tudo o que é ilegal.
132
00:10:57,866 --> 00:11:02,538
Em 1982, o governo dos EUA disse:
133
00:11:02,621 --> 00:11:04,707
"Todos os títulos têm de ser registados."
134
00:11:04,790 --> 00:11:09,086
Mas, os anteriores a 1982
que ainda andam por aí,
135
00:11:09,837 --> 00:11:13,674
podem ser descontados
e é o que os Trigémeos têm.
136
00:11:15,008 --> 00:11:17,845
Valem cerca
de sete mil milhões de dólares.
137
00:11:18,721 --> 00:11:20,597
E estão todos nesse cofre?
138
00:11:20,681 --> 00:11:22,808
Ainda não. Vêm da Europa.
139
00:11:22,891 --> 00:11:26,937
Os Trigémeos fizeram um acordo
com o dono do cofre para os pôr lá.
140
00:11:27,020 --> 00:11:32,609
Ele garante que é à prova de água,
de choque e de roubo.
141
00:11:34,862 --> 00:11:35,696
Pois.
142
00:11:36,405 --> 00:11:38,574
Daqui a uns meses, vamos assaltá-lo
143
00:11:38,657 --> 00:11:40,701
e roubar-lhe tudo o que tem.
144
00:11:41,660 --> 00:11:42,578
Quem é o alvo?
145
00:11:43,704 --> 00:11:45,205
O Roger Salas.
146
00:11:49,376 --> 00:11:50,210
Certo.
147
00:11:52,379 --> 00:11:53,881
Tenham calma.
148
00:11:54,631 --> 00:11:56,967
É uma grande vitória para a equipa.
149
00:11:57,634 --> 00:12:01,889
Um aplauso para a Hannah,
que fez um trabalho especial para nós.
150
00:12:02,556 --> 00:12:06,727
Se deixarmos os Trigémeos felizes,
o resto da cidade também fica.
151
00:12:06,810 --> 00:12:08,771
Se correr mal, vamos vender sopa.
152
00:12:08,854 --> 00:12:12,399
O Carlos irá verificar
os antecedentes do pessoal essencial.
153
00:12:12,483 --> 00:12:16,278
A equipa do Andrew fará auditorias
de protocolos de segurança.
154
00:12:16,361 --> 00:12:18,238
Se algo falhar, falem comigo.
155
00:12:18,322 --> 00:12:20,157
É agora que começa a ação.
156
00:12:20,240 --> 00:12:22,034
Ou subimos ou caímos.
157
00:12:22,117 --> 00:12:23,202
Pessoal.
158
00:12:24,286 --> 00:12:25,662
Hannah, vulnerabilidades.
159
00:12:25,746 --> 00:12:28,373
- Rajiv, revê o código-fonte.
- É canja.
160
00:12:29,458 --> 00:12:30,501
O que achas?
161
00:12:30,584 --> 00:12:31,835
Ainda é impossível.
162
00:12:32,753 --> 00:12:35,506
Talvez com alguém infiltrado. Talvez.
163
00:12:36,089 --> 00:12:37,716
Digamos que isso está tratado.
164
00:12:39,510 --> 00:12:41,094
Arranjas o material?
165
00:12:41,178 --> 00:12:43,931
Um golpe destes precisa de quanto?
166
00:12:45,557 --> 00:12:47,309
Meio milhão em capital?
167
00:12:47,935 --> 00:12:48,769
Arranjas isso?
168
00:12:48,852 --> 00:12:52,564
Sim, tenho um tipo
que faz segurança na OTB em Garden City.
169
00:12:52,648 --> 00:12:54,399
Damos-lhe uma parte, será fácil.
170
00:12:54,483 --> 00:12:56,860
- Damos um golpe para dar um golpe.
- Sim.
171
00:13:00,989 --> 00:13:03,325
Não é por nada, mas…
172
00:13:04,785 --> 00:13:09,748
Nunca quiseste saber de carros,
iates ou assim.
173
00:13:11,250 --> 00:13:12,459
Para quê arriscar?
174
00:13:13,252 --> 00:13:16,421
Mil milhões de dólares fazem-te confusão?
175
00:13:16,505 --> 00:13:18,173
Um grande prémio é um grande risco.
176
00:13:18,757 --> 00:13:22,511
Vamos poder corrigir
tudo o que correu mal nas nossas vidas.
177
00:13:22,594 --> 00:13:26,473
Eu vejo isto assim,
só precisamos de ti, eu, um condutor,
178
00:13:27,140 --> 00:13:31,353
um falsificador, segurança
e talvez um químico.
179
00:13:40,612 --> 00:13:43,824
DEPARTAMENTO DE POLÍCIA DE FILADÉLFIA
180
00:13:50,372 --> 00:13:53,417
Se conseguir,
indique o que viu a fugir do armazém.
181
00:13:54,126 --> 00:13:55,711
É um pouco difícil.
182
00:13:55,794 --> 00:13:59,381
São todos uns maltrapilhos, entende?
183
00:14:00,757 --> 00:14:02,676
Embora o tenha ouvido falar,
184
00:14:02,759 --> 00:14:04,344
acho que disse
185
00:14:04,428 --> 00:14:06,054
e perdoe a minha linguagem:
186
00:14:06,763 --> 00:14:08,515
"Sou um idiota de merda."
187
00:14:09,224 --> 00:14:12,102
Talvez lhe possa pedir que diga isso
e eu posso…
188
00:14:14,980 --> 00:14:18,191
Queremos que todos digam:
"Sou um idiota de merda."
189
00:14:18,275 --> 00:14:20,402
- Número um?
- Obrigada.
190
00:14:21,069 --> 00:14:22,487
Sou um idiota de merda.
191
00:14:26,742 --> 00:14:27,618
Número dois.
192
00:14:28,660 --> 00:14:30,746
Sou um idiota. Um idiota de merda.
193
00:14:32,331 --> 00:14:33,874
Não. Talvez o próximo?
194
00:14:35,876 --> 00:14:37,085
Número três?
195
00:14:38,128 --> 00:14:39,129
Sou um idiota.
196
00:14:39,212 --> 00:14:42,090
Foi um pouco rápido, não foi? Posso?
197
00:14:42,966 --> 00:14:46,845
Número três, adoraria
que me convencesses que és um idiota.
198
00:14:46,929 --> 00:14:48,639
Quero saber se entendes
199
00:14:48,722 --> 00:14:50,641
quão irremediavelmente estúpido foi
200
00:14:50,724 --> 00:14:53,060
tentar roubar um armazém durante o dia
201
00:14:53,143 --> 00:14:56,104
e que devias ter ouvido
quem te tentou impedir
202
00:14:56,188 --> 00:14:58,315
e que reconheças a tua inépcia
203
00:14:58,398 --> 00:15:01,568
de uma forma profunda,
significativa e espiritual.
204
00:15:09,076 --> 00:15:13,372
Eu sou um idiota de merda.
205
00:15:17,167 --> 00:15:19,336
Não. Número quatro?
206
00:15:21,964 --> 00:15:22,798
Número quatro?
207
00:15:24,549 --> 00:15:27,094
Eu sou um idiota de merda.
208
00:15:33,392 --> 00:15:36,019
E se fosses menos idiota
para a próxima? Sim?
209
00:15:36,728 --> 00:15:39,439
Para a próxima, diz à bófia
que não reconheces ninguém.
210
00:15:39,523 --> 00:15:41,108
- Usa a cabeça.
- Sabes que mais?
211
00:15:41,191 --> 00:15:44,528
Para a próxima, fico em casa
e recuso as tuas chamadas da prisão.
212
00:15:44,611 --> 00:15:47,948
- Recusas as minhas chamadas…
- Isto não é…
213
00:15:48,031 --> 00:15:49,866
Não te suporto, Bob.
214
00:15:51,952 --> 00:15:53,078
Anda cá.
215
00:15:58,834 --> 00:16:00,877
Deixa-me conversar com estes tipos.
216
00:16:01,545 --> 00:16:02,713
- Estás…
- Espera.
217
00:16:04,506 --> 00:16:06,174
- Cabrão. Pois.
- Amo-te!
218
00:16:11,638 --> 00:16:12,723
Olá, Judy.
219
00:16:13,682 --> 00:16:14,599
Stan.
220
00:16:16,727 --> 00:16:17,644
Estás ótima.
221
00:16:19,021 --> 00:16:19,855
Tu…
222
00:16:20,897 --> 00:16:23,859
Um brinco? Fica-te bem.
223
00:16:26,820 --> 00:16:28,655
- Passou muito tempo, não?
- Sim.
224
00:16:31,324 --> 00:16:33,535
Não queria deixar as coisas como…
225
00:16:33,618 --> 00:16:35,287
- Não faz mal.
- Só que ele…
226
00:16:35,370 --> 00:16:36,204
A sério.
227
00:16:36,955 --> 00:16:39,166
Durante algum tempo, foi…
228
00:16:40,417 --> 00:16:42,711
Mas agora é bom ver-te.
229
00:16:45,714 --> 00:16:47,382
Olha quem ele é.
230
00:16:48,216 --> 00:16:49,801
Que bela surpresa.
231
00:16:50,510 --> 00:16:52,095
É o teu velho amigo Stan.
232
00:16:52,179 --> 00:16:53,764
- Olá, Bob.
- Olá!
233
00:16:53,847 --> 00:16:55,724
Sabias que o Stan ia estar cá?
234
00:16:55,807 --> 00:16:56,933
- Não sabia…
- Pois não.
235
00:16:57,017 --> 00:16:57,851
Ela não sabia.
236
00:16:57,934 --> 00:17:00,562
É uma grande surpresa ter-te aqui, amigo.
237
00:17:01,646 --> 00:17:03,899
Especialmente, após a nossa conversa.
238
00:17:04,608 --> 00:17:07,652
Lembras-te? Que devias ficar
em Nova Iorque.
239
00:17:07,736 --> 00:17:10,697
E, no entanto, aqui estás tu. Que bom.
240
00:17:10,781 --> 00:17:15,160
Em Filadélfia. Na nossa cidade. Na minha.
241
00:17:15,243 --> 00:17:16,995
Sim. Pois. O que fazes cá?
242
00:17:17,079 --> 00:17:18,830
Um tipo quer ver-vos.
243
00:17:19,623 --> 00:17:20,540
Conheço-o?
244
00:17:21,917 --> 00:17:23,668
Não, mas vais querer conhecer.
245
00:17:30,467 --> 00:17:32,260
Claro, também podes vir, Bob.
246
00:17:34,721 --> 00:17:36,139
Burro do caralho.
247
00:17:42,312 --> 00:17:44,898
Para mim, temos de derreter as trancas.
248
00:17:45,732 --> 00:17:47,359
Talvez gás para os guardas.
249
00:17:47,442 --> 00:17:49,861
Tenho brincado com derivados de fentanil.
250
00:17:52,072 --> 00:17:54,950
- Qual é a divisão?
- É a dividir por todos.
251
00:17:55,033 --> 00:17:55,951
E o Bob?
252
00:17:57,244 --> 00:17:58,078
O que tem ele?
253
00:17:59,287 --> 00:18:00,288
O que querem?
254
00:18:00,372 --> 00:18:04,167
Olá, Jenna. Tenho uma pergunta
sobre a costeleta de porco.
255
00:18:04,251 --> 00:18:07,504
- É de pasto ou Niman Ranch…
- Quer um hambúrguer. Eu também.
256
00:18:08,630 --> 00:18:10,423
- Não quero.
- Não vais comer?
257
00:18:10,507 --> 00:18:12,384
- Eu não almoço.
- Como assim?
258
00:18:12,467 --> 00:18:13,677
Só uma refeição por dia.
259
00:18:14,636 --> 00:18:17,139
Mantém-me atento, focado.
260
00:18:17,931 --> 00:18:19,766
Também faz subir a testosterona.
261
00:18:20,433 --> 00:18:22,561
A refeição de hoje é o almoço.
262
00:18:23,520 --> 00:18:25,105
Hambúrgueres para todos.
263
00:18:28,567 --> 00:18:31,403
Nós somos um pacote,
eu e a mulherzinha, sim?
264
00:18:31,486 --> 00:18:34,531
Tens sorte. Cofres é comigo.
Diz-lhes, querida.
265
00:18:36,032 --> 00:18:37,117
Ele é muito bom.
266
00:18:37,200 --> 00:18:40,120
Obrigado. Mas não precisamos.
O Leo trata dos cofres.
267
00:18:40,203 --> 00:18:41,454
Quem, o Tremeliques?
268
00:18:41,997 --> 00:18:45,125
Sem ofensa, amigo,
mas contratavas-te para o trabalho?
269
00:18:45,208 --> 00:18:46,459
Não tens…
270
00:18:46,543 --> 00:18:49,337
Serão duas partes.
Uma para ela e uma para mim.
271
00:18:49,421 --> 00:18:52,007
Nada desta treta comunitária, sim?
272
00:18:52,090 --> 00:18:54,134
Faz o trabalho e tens a tua parte.
273
00:18:55,594 --> 00:18:58,013
E capital? Preciso de equipamento.
274
00:18:58,096 --> 00:19:00,891
Tenho um esquema de cartão de crédito.
Dá bom dinheiro.
275
00:19:00,974 --> 00:19:03,226
Tenho um golpe na OTB para isso.
276
00:19:04,936 --> 00:19:06,521
Como sabemos que consegues?
277
00:19:06,605 --> 00:19:09,232
Não sabem. Podes ficar em Filadélfia
278
00:19:09,316 --> 00:19:11,484
a ganhar trocos
e a tirar o idiota da prisão…
279
00:19:11,568 --> 00:19:12,694
Alegado idiota.
280
00:19:12,777 --> 00:19:16,448
… ou arriscas no golpe de uma vida.
281
00:19:22,204 --> 00:19:27,500
Este cofre, dizes que tem biometria,
fontes de alimentação ininterruptas…
282
00:19:27,584 --> 00:19:30,754
E mais outras coisas
que desconhecemos. É um pesadelo.
283
00:19:30,837 --> 00:19:32,714
Belo trabalho de venda, Leo.
284
00:19:34,507 --> 00:19:38,595
Mas, perguntem-se,
como sei as coisas que já sei?
285
00:19:41,640 --> 00:19:42,974
Tens alguém lá dentro.
286
00:19:48,521 --> 00:19:50,398
Alguém furou a nossa firewall.
287
00:19:50,941 --> 00:19:53,985
Usaram uma app de permissões
para terem acesso.
288
00:19:54,069 --> 00:19:55,487
É muito inteligente.
289
00:19:56,571 --> 00:19:58,448
Pode ser um hacker para se divertir.
290
00:19:58,531 --> 00:20:00,867
Ou os Trigémeos a testar o sistema.
291
00:20:00,951 --> 00:20:03,954
Fechei as portas e pus alertas,
caso voltem a tentar
292
00:20:04,037 --> 00:20:06,331
e aviso caso apareça algo mais.
293
00:20:06,414 --> 00:20:09,292
Está bem. Nunca é demasiado tarde.
Bom trabalho.
294
00:20:09,376 --> 00:20:10,335
Obrigada.
295
00:20:10,418 --> 00:20:14,881
E aquela vaga de VP Júnior…
296
00:20:14,965 --> 00:20:18,718
Decidiremos em breve.
Continua a fazer o que fazes.
297
00:20:19,302 --> 00:20:20,136
Está bem.
298
00:20:25,517 --> 00:20:27,143
Estamos a vigiar o Andrew?
299
00:20:27,227 --> 00:20:29,479
Não. Mas podemos vigiar.
300
00:20:36,611 --> 00:20:39,030
Não é stress, porque não estou stressada.
301
00:20:39,114 --> 00:20:39,990
Claramente.
302
00:20:40,073 --> 00:20:41,491
É muita coisa junta.
303
00:20:41,574 --> 00:20:43,618
Estão a verificar mais os antecedentes.
304
00:20:43,702 --> 00:20:45,829
Portanto, se te ligarem, podes…
305
00:20:45,912 --> 00:20:48,164
Digo-lhes que cometeste um homicídio.
306
00:20:50,333 --> 00:20:52,585
Não, sê normal. Obrigada.
307
00:20:52,669 --> 00:20:55,338
Está bem. Mas és uma ladra.
308
00:20:56,339 --> 00:20:57,924
A camisola? Da Hot Topic?
309
00:20:58,008 --> 00:21:00,593
E a mãe continua a falar disso,
310
00:21:00,677 --> 00:21:03,054
o que é tão delicioso.
311
00:21:05,640 --> 00:21:06,599
Para.
312
00:21:06,683 --> 00:21:07,684
Entendes?
313
00:21:07,767 --> 00:21:11,271
- Também me stressas.
- Não estou stressada.
314
00:21:11,354 --> 00:21:12,647
Gostas de trabalhar tanto?
315
00:21:12,731 --> 00:21:15,191
Chama-se trabalho, Liz.
Devias experimentar.
316
00:21:15,275 --> 00:21:17,152
Eu trabalho na The Collective.
317
00:21:17,235 --> 00:21:18,611
Um trabalho que dê dinheiro.
318
00:21:19,612 --> 00:21:21,031
Não queres ser DJ em Berlim?
319
00:21:21,114 --> 00:21:23,616
Experiência imersiva
de movimento musical. Sim?
320
00:21:23,700 --> 00:21:25,827
Não volto a explicar a diferença.
321
00:21:25,910 --> 00:21:28,455
Mas isso requer capital
322
00:21:28,538 --> 00:21:31,082
e posso arranjar-te trabalho
no escritório.
323
00:21:31,166 --> 00:21:33,376
Ganhas dinheiro a sério e poupas.
324
00:21:41,593 --> 00:21:42,427
Então?
325
00:21:47,557 --> 00:21:50,727
Stress? Agora estou stressada.
326
00:22:02,197 --> 00:22:03,531
Já são três.
327
00:22:03,615 --> 00:22:06,493
Sim, eu sei. Dão imenso trabalho.
328
00:22:07,619 --> 00:22:10,038
Passam metade do tempo
a foder ou a brigar.
329
00:22:10,121 --> 00:22:11,414
E tu deixas?
330
00:22:11,998 --> 00:22:13,291
É a natureza.
331
00:22:16,336 --> 00:22:19,214
O Salas conseguiu o negócio?
332
00:22:19,923 --> 00:22:21,257
Daqui a um mês.
333
00:22:21,341 --> 00:22:23,551
Os Trigémeos vão mudar
os títulos para a SLS.
334
00:22:24,969 --> 00:22:28,056
Precisamos de gente
em todas as posições para conseguirmos.
335
00:22:28,640 --> 00:22:30,308
Só preciso que arranjes documentos.
336
00:22:31,184 --> 00:22:35,855
Arranjo documentos, empresas fictícias,
337
00:22:35,939 --> 00:22:37,399
vendo os bens roubados.
338
00:22:39,234 --> 00:22:41,027
E trato da segurança.
339
00:22:44,656 --> 00:22:46,074
Não sei se é a tua cena.
340
00:22:47,367 --> 00:22:49,035
Queres ver algo fixe?
341
00:22:51,704 --> 00:22:53,456
Vais querer ver algo fixe.
342
00:22:53,540 --> 00:22:54,374
Anda.
343
00:22:55,333 --> 00:22:56,918
Venham, meninos.
344
00:23:24,863 --> 00:23:25,905
O arsenal.
345
00:23:28,324 --> 00:23:29,742
Estás bem fornecida.
346
00:23:32,745 --> 00:23:34,664
Vemos com os olhos, Leo.
347
00:23:37,584 --> 00:23:40,211
- Quantas estão registadas?
- Sob que nome?
348
00:23:41,337 --> 00:23:42,797
Eu não quero ir armado.
349
00:23:42,881 --> 00:23:44,507
Claro. Ninguém quer.
350
00:23:45,425 --> 00:23:50,597
Mas o sucesso é 90 % de preparação
e 10 % de munição.
351
00:23:51,389 --> 00:23:54,893
Posso armar o bando inteiro.
352
00:23:57,812 --> 00:23:59,230
Porque queres fazer isto?
353
00:24:03,318 --> 00:24:04,152
E tu?
354
00:24:07,739 --> 00:24:09,032
Está na minha lista.
355
00:24:09,991 --> 00:24:11,159
Mil milhões de dólares.
356
00:24:12,785 --> 00:24:16,122
E pagar uma dívida de 25 anos.
357
00:24:16,873 --> 00:24:17,957
E ficamos quites.
358
00:24:19,501 --> 00:24:20,335
Ficamos quites.
359
00:24:23,171 --> 00:24:24,756
Precisaremos de um condutor.
360
00:24:24,839 --> 00:24:27,634
- O Teddy G foi preso em novembro.
- Certo.
361
00:24:27,717 --> 00:24:30,136
E o tipo com a marca de nascença?
362
00:24:30,678 --> 00:24:31,679
- O Clyde?
- Sim.
363
00:24:32,180 --> 00:24:34,265
- Cancro do fígado.
- Merda!
364
00:24:34,807 --> 00:24:36,518
- Pois.
- O Gav Bently?
365
00:24:38,019 --> 00:24:38,937
Descobriu Deus.
366
00:24:39,020 --> 00:24:40,146
Sacana.
367
00:24:40,647 --> 00:24:42,190
- Aleluia.
- Pois.
368
00:24:45,860 --> 00:24:47,904
O que pensas de bater sem parar?
369
00:25:00,291 --> 00:25:01,751
Quanto tempo aguenta?
370
00:25:02,377 --> 00:25:03,795
Ele para se o mandares parar.
371
00:25:04,504 --> 00:25:05,338
Por um bocado.
372
00:25:06,297 --> 00:25:09,050
É um bom miúdo. Trabalha na oficina.
373
00:25:09,926 --> 00:25:11,678
Deixo-o viver na caravana.
374
00:25:11,761 --> 00:25:14,222
Percebe de carros e de tecnologia.
375
00:25:15,181 --> 00:25:16,516
E confias nele?
376
00:25:16,599 --> 00:25:19,602
Levei-o em alguns trabalhos. Aguenta-se.
377
00:25:33,366 --> 00:25:34,867
Merda! Desculpe. Olá.
378
00:25:35,952 --> 00:25:39,455
Olá, o meu chefe não está,
379
00:25:39,539 --> 00:25:43,209
mas, se puder voltar noutra altura, eu…
380
00:25:43,293 --> 00:25:45,587
Calma, miúdo. Ela está comigo.
381
00:25:46,462 --> 00:25:47,964
Fixe. Olá, Leo. Olá.
382
00:25:48,047 --> 00:25:51,843
O Leo diz-me que sabes conduzir.
Sabes mesmo, RJ?
383
00:25:52,468 --> 00:25:54,178
Sim, claro, sei conduzir.
384
00:25:54,262 --> 00:25:57,348
Não, mas sabes conduzir a sério?
385
00:26:02,812 --> 00:26:06,316
Cresci nas corridas em Millville.
Não perco desde os 12.
386
00:26:06,399 --> 00:26:08,151
E em quatro rodas?
387
00:26:08,234 --> 00:26:11,237
Carros, camiões, moto-quatro, o que for.
388
00:26:11,821 --> 00:26:14,449
E uma carrinha com suspensão por medida?
389
00:26:15,074 --> 00:26:16,159
Sim, claro.
390
00:26:16,242 --> 00:26:19,579
E uma carrinha com suspensão por medida,
391
00:26:19,662 --> 00:26:23,041
amortecedores sobrecarregados, a 145 km/h,
392
00:26:23,124 --> 00:26:26,586
carregada com 1800 kg de carga solta?
393
00:26:30,757 --> 00:26:32,592
O que raio estão a planear?
394
00:26:33,468 --> 00:26:35,553
Aquilo vai ser uma grande confusão.
395
00:26:36,429 --> 00:26:38,389
Não existem cofres impenetráveis.
396
00:26:38,473 --> 00:26:39,599
Esqueçam o cofre,
397
00:26:39,682 --> 00:26:42,310
é com a merda antes dele
que nos temos de preocupar.
398
00:26:42,393 --> 00:26:46,147
E os homens furiosos com armas
que não gostam que nos aproximemos.
399
00:26:47,774 --> 00:26:49,609
Alguém manda o miúdo calar-se?
400
00:26:49,692 --> 00:26:51,277
Porque eu adoraria tentar.
401
00:26:51,361 --> 00:26:53,196
Deixa-o estar. Está a pensar.
402
00:26:53,780 --> 00:26:54,614
Ouve!
403
00:26:56,240 --> 00:26:58,326
O que significa o RJ?
404
00:26:59,327 --> 00:27:00,578
É Roy Júnior.
405
00:27:00,662 --> 00:27:03,122
Chamas-te Roy Jr. Jr.?
406
00:27:03,623 --> 00:27:08,044
Sim. É um prazer conhecer-vos.
Parecem um grupo simpático e…
407
00:27:09,879 --> 00:27:11,297
Ele está aqui porquê?
408
00:27:11,381 --> 00:27:13,341
Pergunto o mesmo todos os dias.
409
00:27:13,424 --> 00:27:16,177
Para vos pôr dentro do cofre. E tu?
410
00:27:17,011 --> 00:27:19,847
Para impedir que sejamos presos.
411
00:27:19,931 --> 00:27:21,140
Onde é o teu lugar.
412
00:27:23,851 --> 00:27:24,769
A sério?
413
00:27:24,852 --> 00:27:26,729
- Bob.
- Meu Deus!
414
00:27:28,481 --> 00:27:29,607
O Salas é arrogante.
415
00:27:30,441 --> 00:27:32,902
Acha que o dinheiro e a tecnologia
o protegem.
416
00:27:32,985 --> 00:27:34,153
É a nossa entrada.
417
00:27:35,154 --> 00:27:37,907
Ele usa alta-tecnologia, nós não.
418
00:27:37,990 --> 00:27:42,036
Preciso de montes de ácidos.
Sim? Aqua regia, de Caro…
419
00:27:42,120 --> 00:27:43,663
Sou o teu Pai Natal.
420
00:27:44,539 --> 00:27:47,917
Pai Natal? Fixe. Qual é o teu protocolo?
421
00:27:48,000 --> 00:27:49,168
Sento-me no teu colo?
422
00:27:49,252 --> 00:27:52,463
O quê? Não, quero dizer…
423
00:27:53,381 --> 00:27:55,216
Ele põe as crianças no colo,
424
00:27:55,299 --> 00:27:57,301
mas não as obriga porque isso…
425
00:27:57,385 --> 00:28:01,097
Pai Natal, que tal arranjares-me
uns cofres para praticar?
426
00:28:03,599 --> 00:28:04,517
O que mais?
427
00:28:04,600 --> 00:28:06,853
Vamos precisar de dinheiro. Muito.
428
00:28:06,936 --> 00:28:08,146
Isso é fácil.
429
00:28:08,229 --> 00:28:10,022
Ontem falei com o meu amigo Taco.
430
00:28:10,106 --> 00:28:13,484
Sabem que se escorregarem
e caírem numa Wawa,
431
00:28:13,568 --> 00:28:14,902
recebem 20 mil dólares?
432
00:28:21,909 --> 00:28:23,619
- O que foi?
- Ouve…
433
00:28:23,703 --> 00:28:24,746
Não me chateies.
434
00:28:25,329 --> 00:28:28,040
Façam as vossas listas. Logo se vê.
435
00:28:34,630 --> 00:28:37,216
Roger. Tens um segundo?
436
00:28:37,300 --> 00:28:38,217
Claro.
437
00:28:38,301 --> 00:28:40,261
Investiguei a quebra de segurança
438
00:28:40,344 --> 00:28:43,639
e parece que foi local, no escritório.
439
00:28:44,474 --> 00:28:46,809
- Alguém daqui?
- Ficaria registado.
440
00:28:46,893 --> 00:28:48,853
E se ajustaram as permissões?
441
00:28:49,437 --> 00:28:51,355
Temos mais trabalho para fazer.
442
00:28:51,439 --> 00:28:53,900
Vê isso, segue o teu instinto.
443
00:28:59,197 --> 00:29:01,115
O Andrew parece estranho hoje?
444
00:29:01,199 --> 00:29:03,034
Não, é só um palerma.
445
00:29:06,329 --> 00:29:07,205
Não sejas palerma.
446
00:29:07,288 --> 00:29:08,790
O que queres que diga?
447
00:29:08,873 --> 00:29:11,751
Foi um desperdício, ele foi processado.
E depois?
448
00:29:11,834 --> 00:29:13,211
O que estás a dizer?
449
00:29:13,294 --> 00:29:15,171
Ninguém pediu que o escrevesse!
450
00:29:16,255 --> 00:29:19,175
- É um clássico, certo?
- O E.T. já tinha um tema.
451
00:29:19,258 --> 00:29:21,511
Se o Neil Diamond quiser escrever um tema,
452
00:29:21,594 --> 00:29:23,513
pegas nesse. Apoia-me nisto.
453
00:29:23,596 --> 00:29:26,516
Certo, acalmem-se todos.
454
00:29:26,599 --> 00:29:29,894
E as listas? Qual é o número total?
455
00:29:30,478 --> 00:29:32,313
São 350 mil.
456
00:29:32,396 --> 00:29:34,190
É muito para tão pouco tempo.
457
00:29:38,486 --> 00:29:39,821
Quem se sente com sorte?
458
00:29:43,074 --> 00:29:47,078
Todos os dias, a Off-Track Betting
de Garden City faz cerca de três milhões.
459
00:29:47,161 --> 00:29:48,621
A maior parte volta a sair.
460
00:29:48,704 --> 00:29:52,208
Mas o gabinete de segurança
tem sempre um milhão de reserva.
461
00:29:52,291 --> 00:29:54,502
E eu sei de uma entrada fácil.
462
00:29:54,585 --> 00:29:56,212
O plano tem cinco partes.
463
00:29:56,295 --> 00:29:57,255
SÍTIOS FECHADOS
464
00:29:57,338 --> 00:29:59,048
Temos de ir a outro sítio.
465
00:29:59,131 --> 00:30:00,925
Que chatice.
466
00:30:01,008 --> 00:30:03,219
Ao que este mundo chegou?
467
00:30:03,302 --> 00:30:07,223
Se a reduzirmos,
talvez arranje a lista por 300 mil?
468
00:30:07,306 --> 00:30:09,308
Ninguém nos adianta esse dinheiro.
469
00:30:09,392 --> 00:30:10,768
- Ava?
- Não.
470
00:30:10,852 --> 00:30:14,146
Não tenho assim tanto. Daqui a uns meses?
471
00:30:14,814 --> 00:30:16,190
Não temos tanto tempo.
472
00:30:19,402 --> 00:30:21,821
Então, vamos perder sete mil milhões
473
00:30:21,904 --> 00:30:23,364
por não termos 300 mil?
474
00:30:23,447 --> 00:30:24,574
Parece que sim.
475
00:30:27,910 --> 00:30:29,620
Temos sempre a Diamond Way.
476
00:30:33,666 --> 00:30:35,418
Agora já me querem ouvir.
477
00:30:37,420 --> 00:30:38,421
CENTRO DE DIAMANTES
478
00:30:38,504 --> 00:30:40,590
Cerca de 90 % dos diamantes nos EUA,
479
00:30:40,673 --> 00:30:43,467
entram na 47th Street
entre a Fifth e a Sixth Avenue.
480
00:30:44,218 --> 00:30:46,053
Chamam-lhe Diamond Way.
481
00:30:46,137 --> 00:30:47,847
Começou na Segunda Guerra Mundial.
482
00:30:47,930 --> 00:30:49,640
Os judeus deixaram Amesterdão
483
00:30:49,724 --> 00:30:51,559
e trouxeram o negócio para o centro.
484
00:30:52,268 --> 00:30:56,355
Atualmente, são russos,
hasids, israelitas, sul-asiáticos.
485
00:30:57,398 --> 00:30:58,524
METRO
486
00:30:58,983 --> 00:31:02,737
Rende vinte e dois mil milhões por ano
e com provas dadas.
487
00:31:05,823 --> 00:31:06,991
CÂMARA DE SEGURANÇA
488
00:31:07,074 --> 00:31:09,243
Há 4000 câmaras de segurança
ao nível da rua.
489
00:31:10,077 --> 00:31:13,539
Para não falar nos seguranças à paisana
que fingem ser turistas.
490
00:31:13,623 --> 00:31:15,958
Nada disto parece discreto.
491
00:31:16,042 --> 00:31:18,920
Chefe, às vezes,
temos de fazer sacrifícios.
492
00:31:30,181 --> 00:31:31,557
Foda-se! Belo frango.
493
00:31:31,641 --> 00:31:35,186
É o molho branco. É segredo.
O ingrediente especial é sumac.
494
00:31:35,269 --> 00:31:37,688
Explicaste-me o sumac, branquelas?
495
00:31:39,023 --> 00:31:40,066
Vês os guardas?
496
00:31:40,858 --> 00:31:45,404
Camisola vermelha, nem se esforça.
Casaco cinzento, a três metros dele.
497
00:31:48,532 --> 00:31:49,450
Do outro lado?
498
00:31:51,452 --> 00:31:55,081
O meu tipo tem as mãos nos bolsos,
está na descontra.
499
00:31:55,164 --> 00:31:56,707
Como o pessoal fixe faz.
500
00:31:57,375 --> 00:32:00,753
E o amigo vê as montras
com as costas. É normal.
501
00:32:03,965 --> 00:32:05,633
De certeza que funciona?
502
00:32:05,716 --> 00:32:07,635
Só há uma forma de descobrir.
503
00:32:15,685 --> 00:32:19,522
Pessoal, sigam o plano. Entram e saem.
504
00:32:19,605 --> 00:32:20,815
Aqui vai nada.
505
00:32:54,515 --> 00:32:56,684
Noventa segundos. Vão. Agora.
506
00:33:15,619 --> 00:33:17,621
Vamos!
507
00:33:20,958 --> 00:33:22,126
Setenta segundos!
508
00:33:30,384 --> 00:33:31,552
A pôr as cargas.
509
00:33:33,304 --> 00:33:34,221
Livre!
510
00:33:36,682 --> 00:33:38,100
Livre!
511
00:33:47,026 --> 00:33:48,027
Trinta segundos!
512
00:33:54,116 --> 00:33:55,284
Dez segundos!
513
00:33:58,370 --> 00:33:59,747
Acabou o tempo. Saiam todos.
514
00:33:59,830 --> 00:34:04,168
Vamos. Estamos despachados. Vamos embora!
515
00:34:04,251 --> 00:34:05,878
Dá-me só mais um segundo.
516
00:34:05,961 --> 00:34:07,880
Bob. Ouve-o. Sai.
517
00:34:07,963 --> 00:34:09,465
Bob! Temos o que viemos buscar.
518
00:34:09,548 --> 00:34:11,217
Vamos…
519
00:34:11,884 --> 00:34:13,677
- Vamos.
- Já o tenho.
520
00:34:13,761 --> 00:34:15,513
- Stan!
- Já o tenho.
521
00:34:27,316 --> 00:34:30,069
Vamos! Temos de ir! Vamos!
522
00:34:30,152 --> 00:34:31,403
Nunca mais me toques!
523
00:34:38,619 --> 00:34:40,162
- Ele está ali!
- Quieto!
524
00:34:48,629 --> 00:34:49,922
Stan, vamos embora!
525
00:34:53,509 --> 00:34:55,427
Fala o RJ, vou a subir a Sixth.
526
00:35:00,182 --> 00:35:04,228
Vou parar na 47th.
Não posso ficar aqui muito tempo.
527
00:35:05,855 --> 00:35:08,149
Vamos para a passagem inferior do metro.
528
00:35:08,232 --> 00:35:09,567
Vemo-nos do outro lado.
529
00:35:11,944 --> 00:35:13,320
Vá lá.
530
00:35:15,406 --> 00:35:17,575
- Estão aqui!
- Vamos!
531
00:35:17,658 --> 00:35:19,285
Vamos!
532
00:35:19,869 --> 00:35:22,454
Vamos! Entrem!
533
00:35:22,538 --> 00:35:24,707
Entrem! Vamos! Rápido!
534
00:35:24,790 --> 00:35:26,667
- Vamos!
- Anda, querido!
535
00:35:26,750 --> 00:35:28,127
Merda, Bob! Foda-se!
536
00:35:41,599 --> 00:35:43,684
Ainda não respondeu.
537
00:35:43,767 --> 00:35:45,477
É melhor assim.
538
00:35:46,312 --> 00:35:49,231
Há um motivo para só durar
umas semanas, certo?
539
00:35:49,315 --> 00:35:52,443
Seria bom se tivesse tido
algum interesse na filha.
540
00:35:54,320 --> 00:35:55,321
Então, tu…
541
00:35:56,697 --> 00:35:57,698
… vais dar à luz?
542
00:35:58,282 --> 00:35:59,450
Não sei…
543
00:36:01,035 --> 00:36:02,703
Teria de mudar tudo,
544
00:36:02,786 --> 00:36:05,956
um trabalho e vida diferentes.
545
00:36:07,499 --> 00:36:08,834
Num sítio calmo.
546
00:36:08,918 --> 00:36:10,628
São notícias de última hora.
547
00:36:11,212 --> 00:36:12,213
ASSALTO A JOALHARIA
548
00:36:12,296 --> 00:36:15,007
Foram disparados tiros
e usadas granadas de fumo
549
00:36:15,090 --> 00:36:17,843
na 47th Street no centro de Manhattan,
550
00:36:17,927 --> 00:36:19,011
onde um ousado…
551
00:36:19,094 --> 00:36:23,140
É a maneira de fazer dinheiro.
552
00:36:23,224 --> 00:36:25,059
E que tal um emprego decente?
553
00:36:26,185 --> 00:36:27,603
Já tomaste uma decisão?
554
00:36:28,312 --> 00:36:30,940
A mãe vai dar-me lições
sobre tomar decisões?
555
00:36:31,482 --> 00:36:33,484
- É isso?
- Está bem.
556
00:36:34,777 --> 00:36:35,819
Não!
557
00:36:38,989 --> 00:36:40,824
Já está!
558
00:36:40,908 --> 00:36:41,784
Boa!
559
00:36:43,160 --> 00:36:44,495
Vicodin.
560
00:36:44,578 --> 00:36:47,915
- O que te parece?
- Bom. Muito bom. Separa…
561
00:36:47,998 --> 00:36:49,500
- São tendões?
- Sim.
562
00:36:49,583 --> 00:36:51,126
Aposto que são.
563
00:36:51,210 --> 00:36:52,211
Podes fechar a mão?
564
00:36:52,294 --> 00:36:54,380
O que achas? Achas que consigo?
565
00:36:54,964 --> 00:36:56,340
Não posso fazer mais.
566
00:36:56,423 --> 00:36:58,342
Disseste que sabias o que fazias!
567
00:36:58,425 --> 00:36:59,635
Queres fazer? Faz!
568
00:36:59,718 --> 00:37:01,345
Não disse que era cirurgiã!
569
00:37:01,428 --> 00:37:04,848
Não estaríamos assim
se ele não fosse um idiota ganancioso!
570
00:37:04,932 --> 00:37:06,475
Notas de dólares, pessoal!
571
00:37:07,851 --> 00:37:08,686
Foda-se!
572
00:37:08,769 --> 00:37:12,022
- Ele abre o cofre com uma mão?
- É a pergunta dos 7 mil milhões.
573
00:37:17,194 --> 00:37:19,363
Queres que trabalhe aqui?
574
00:37:19,446 --> 00:37:20,948
"Meu Deus! Obrigada, Hannah.
575
00:37:21,031 --> 00:37:23,701
É fantástico. Vai mudar minha vida."
576
00:37:23,784 --> 00:37:25,411
Pronto. Eu não falo assim.
577
00:37:26,078 --> 00:37:27,288
Separa o correio.
578
00:37:27,371 --> 00:37:29,790
Levas documentos importantes ao gabinete…
579
00:37:29,873 --> 00:37:32,918
Então, movimento papel. É o que faço?
580
00:37:33,002 --> 00:37:36,547
É o que vai acontecer. E é barulhento.
581
00:37:38,590 --> 00:37:39,800
Eis o teu presente.
582
00:37:41,510 --> 00:37:43,554
São os Pro. Está bem.
583
00:37:45,222 --> 00:37:46,849
Meu Deus! Fixe.
584
00:37:47,349 --> 00:37:50,519
TELEMÓVEL
585
00:37:52,021 --> 00:37:54,189
Olá. O Roger quer ver-te.
586
00:37:57,484 --> 00:37:58,319
Tenho de ir.
587
00:37:58,902 --> 00:38:00,279
- Adoro-te.
- Adoro-te.
588
00:38:03,907 --> 00:38:05,326
Vou pôr isto no 3A.
589
00:38:07,536 --> 00:38:08,537
Boa sorte.
590
00:38:11,749 --> 00:38:15,961
Não vale a pena estar com rodeios.
Rajiv, parabéns.
591
00:38:16,045 --> 00:38:18,380
Hannah, agora respondes ao Rajiv.
592
00:38:18,464 --> 00:38:23,344
A tua primeira tarefa como VP Júnior
é falar-me sobre rubber duckies.
593
00:38:23,427 --> 00:38:28,474
É um teclado injetável.
Normalmente metido numa drive USB.
594
00:38:28,557 --> 00:38:29,600
Usada para quê?
595
00:38:29,683 --> 00:38:32,811
Para executar comandos
onde estiver ligada?
596
00:38:32,895 --> 00:38:36,482
Exato. E uma foi usada
para tirar informação dos servidores.
597
00:38:36,565 --> 00:38:38,525
Localizámos o IPv6, comparámos
598
00:38:38,609 --> 00:38:40,194
com o teu endereço MAC,
599
00:38:40,277 --> 00:38:41,987
a fonte da quebra que localizaste.
600
00:38:42,071 --> 00:38:44,323
Rajiv, achas interessante a Hannah,
601
00:38:44,406 --> 00:38:46,784
que é perita em quebras de segurança,
602
00:38:46,867 --> 00:38:48,452
assinalar um alerta
603
00:38:48,535 --> 00:38:50,662
que ela poderia programar e usar?
604
00:38:51,246 --> 00:38:54,500
Lembra-te que és supervisor dela
e responde de acordo.
605
00:38:55,876 --> 00:38:56,752
Sim?
606
00:38:56,835 --> 00:38:59,129
Ainda assim, descartaste
as preocupações dela.
607
00:38:59,713 --> 00:39:02,383
Não. Senti que o alerta…
608
00:39:02,466 --> 00:39:04,009
O Rajiv não está envolvido.
609
00:39:04,093 --> 00:39:05,135
Eu sei disso.
610
00:39:06,553 --> 00:39:08,806
Mandei o Carlos
vigiar-vos na última semana.
611
00:39:09,556 --> 00:39:12,309
Pusemos um código localizador nos dados.
612
00:39:12,393 --> 00:39:14,728
Assim, quem tentasse retirar algo,
613
00:39:14,812 --> 00:39:17,439
seria localizado e conseguíamos um nome.
614
00:39:18,023 --> 00:39:20,609
Pedi ao Carlos para revistar
o gabinete do suspeito.
615
00:39:26,031 --> 00:39:27,116
Esvazia a mala.
616
00:39:28,534 --> 00:39:31,245
O quê? Não entendo.
617
00:39:32,746 --> 00:39:33,956
Isto é ridículo.
618
00:39:34,623 --> 00:39:37,042
Pronto, está bem.
619
00:39:40,295 --> 00:39:42,172
Não sei o que espera encontrar.
620
00:40:01,150 --> 00:40:02,651
Nunca vi isso antes.
621
00:40:06,405 --> 00:40:08,866
A tua secretária está vazia
e os pertences no átrio.
622
00:40:08,949 --> 00:40:12,202
Não, eu juro.
Não tive nada que ver com isto.
623
00:40:12,286 --> 00:40:14,121
Hannah, diz-lhes. Rajiv…
624
00:40:14,204 --> 00:40:17,082
Dizemos que saíste
para passar tempo com a família.
625
00:40:17,166 --> 00:40:20,711
Se contares a alguém
sobre entrares no nosso sistema,
626
00:40:21,253 --> 00:40:23,630
dou cabo da vida de todos os que conheces.
627
00:40:31,930 --> 00:40:35,392
Hannah, uma palavra. Fecha a porta.
628
00:40:40,355 --> 00:40:43,400
- Que raio de semana, não?
- O Andrew, eu…
629
00:40:43,484 --> 00:40:44,902
Relaxa, Hannah. Respira.
630
00:40:46,403 --> 00:40:48,197
Há quanto tempo trabalhamos juntos?
631
00:40:48,280 --> 00:40:49,907
Há quase oito anos?
632
00:40:49,990 --> 00:40:53,994
Acho que chegou a hora
de novas responsabilidades.
633
00:40:54,703 --> 00:40:56,455
O Rajiv não ficou com o cargo?
634
00:40:56,538 --> 00:40:58,290
Sim, de VP Júnior.
635
00:40:58,373 --> 00:41:00,334
Mas precisamos de um novo VP Sénior.
636
00:41:00,417 --> 00:41:01,502
Alguém em quem confie.
637
00:41:02,169 --> 00:41:03,420
Não queres?
638
00:41:03,504 --> 00:41:06,507
Não, eu… Sim, quero.
639
00:41:06,590 --> 00:41:09,551
A gravidez não é um problema.
Não para mim. Só se for para ti.
640
00:41:11,595 --> 00:41:12,804
Agora bebes descafeinado.
641
00:41:13,722 --> 00:41:15,599
A Sakura fez o mesmo quando engravidou.
642
00:41:17,935 --> 00:41:20,854
Não, não afetará nada.
643
00:41:20,938 --> 00:41:22,272
A família afeta tudo.
644
00:41:22,356 --> 00:41:24,441
Garante só que não te tolda o julgamento.
645
00:41:24,942 --> 00:41:27,819
O Carlos dá-te novo acesso de segurança.
646
00:41:28,946 --> 00:41:29,905
Obrigada, Roger.
647
00:41:59,351 --> 00:42:00,727
Parece mais pequena.
648
00:42:02,229 --> 00:42:04,856
E os dias passam cada vez mais depressa.
649
00:42:06,191 --> 00:42:07,192
Anda comigo.
650
00:42:09,778 --> 00:42:11,405
- Qual é a história deles?
- Não.
651
00:42:11,905 --> 00:42:14,992
Vá lá. Adoravas isso.
Costumavas implorar-me…
652
00:42:15,075 --> 00:42:18,537
Entrei. VP Sénior.
653
00:42:20,747 --> 00:42:23,750
Arranjo fotos, chaves de acesso,
não o acesso total.
654
00:42:24,334 --> 00:42:25,168
Não me preocupa.
655
00:42:25,752 --> 00:42:29,131
Não tenho especificações de alarmes
ou códigos de temperatura.
656
00:42:29,631 --> 00:42:32,217
- O Roger guarda-os para ele.
- Temos as traseiras.
657
00:42:32,301 --> 00:42:34,595
Estás no sítio certo à hora certa.
658
00:42:35,804 --> 00:42:38,348
- O momento é errado.
- É a única oportunidade.
659
00:42:38,432 --> 00:42:40,017
Sabes de quem são os títulos?
660
00:42:40,100 --> 00:42:42,019
Não faz sentido roubar aos pobres.
661
00:42:42,769 --> 00:42:45,147
Os Trigémeos não são pessoas
que possas roubar
662
00:42:45,230 --> 00:42:46,440
e desaparecer.
663
00:42:46,523 --> 00:42:49,192
Encontram-te e matam-te.
664
00:42:49,860 --> 00:42:51,612
Sou muito bom a não ser encontrado.
665
00:42:53,905 --> 00:42:57,200
Digamos que consegues e não morres.
E depois?
666
00:42:57,284 --> 00:42:58,535
O mundo fica melhor.
667
00:42:59,536 --> 00:43:02,205
- Quase acho que pensas mesmo isso.
- Não acreditas?
668
00:43:02,289 --> 00:43:04,333
O Roger é preso, a SLS cai…
669
00:43:04,416 --> 00:43:06,793
- É o objetivo.
- … assim como a minha carreira.
670
00:43:07,794 --> 00:43:09,087
Não sou como tu. Eu…
671
00:43:09,630 --> 00:43:12,507
Como será se o cofre for roubado
após aceitar o cargo?
672
00:43:12,591 --> 00:43:13,675
Serás rica.
673
00:43:19,556 --> 00:43:20,807
Posso impedir-te.
674
00:43:22,768 --> 00:43:23,894
Sei os teus planos.
675
00:43:23,977 --> 00:43:25,937
Não se trata dos meus planos.
676
00:43:26,688 --> 00:43:28,482
Trata-se dos nossos planos.
677
00:43:28,565 --> 00:43:32,235
Pois, ouve,
há sete anos que planeamos isto.
678
00:43:32,319 --> 00:43:34,488
Sete anos e não podes dizer isso,
679
00:43:34,571 --> 00:43:37,240
agora que chegámos aqui,
estamos quase e tu…
680
00:43:40,869 --> 00:43:43,955
Se se passa algo mais,
algo que eu tenha de saber…
681
00:43:48,835 --> 00:43:49,920
Vais fazer isto.
682
00:43:50,921 --> 00:43:53,215
Não, vamos fazer isto.
683
00:44:56,069 --> 00:44:58,113
A lealdade é inútil.
684
00:44:58,822 --> 00:45:00,198
A fé morreu.
685
00:45:01,283 --> 00:45:04,995
No final do dia, seremos sempre nós
686
00:45:05,579 --> 00:45:08,039
contra as pessoas que querem o que temos.
687
00:45:09,207 --> 00:45:11,084
E a única coisa que importa…
688
00:45:12,377 --> 00:45:17,007
… é se as podemos manipular melhor
do que elas a nós?
689
00:46:55,856 --> 00:47:00,861
Legendas: Carlos Alberto Silva