1 00:00:12,096 --> 00:00:14,974 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:30,990 --> 00:00:34,911 Quanto mais tempo fazemos isto, mais sabemos o que realmente importa. 3 00:00:38,289 --> 00:00:40,625 Os solitários não vão longe. 4 00:00:43,002 --> 00:00:44,295 Precisam de um bando. 5 00:00:52,595 --> 00:00:54,847 De perceber em quem podem confiar. 6 00:00:59,852 --> 00:01:01,979 Pois todas as histórias têm duas versões. 7 00:01:12,031 --> 00:01:14,700 E nenhum deles é a verdade. 8 00:01:19,914 --> 00:01:22,208 - Não faz mal… - Lamento imenso. 9 00:01:22,291 --> 00:01:24,502 - Dickens. - Sim. 10 00:01:24,585 --> 00:01:26,629 É difícil saber quem merece lealdade. 11 00:01:26,712 --> 00:01:29,257 - Sou a Kate. - Laura. 12 00:01:33,761 --> 00:01:35,138 PASTELARIA 13 00:01:38,349 --> 00:01:39,183 Com sorte, 14 00:01:39,267 --> 00:01:43,229 encontraremos alguém que vê o mundo como nós… 15 00:01:54,323 --> 00:01:56,826 A PEQUENA DORRIT 16 00:02:02,331 --> 00:02:05,835 … que quer o mesmo, da mesma forma. 17 00:02:15,303 --> 00:02:16,179 São uma equipa. 18 00:02:19,515 --> 00:02:21,684 Ambos contra o mundo. 19 00:02:38,868 --> 00:02:39,869 Ou é o que pensam. 20 00:02:43,372 --> 00:02:44,207 Bom trabalho. 21 00:02:57,428 --> 00:02:59,972 Porque a confiança tem de ser merecida. 22 00:03:01,724 --> 00:03:02,934 Pode ser dada… 23 00:03:12,985 --> 00:03:14,987 … e pode ser roubada. 24 00:03:35,174 --> 00:03:36,217 E quando desaparece… 25 00:03:37,551 --> 00:03:38,803 Ligou para um número 26 00:03:38,886 --> 00:03:41,555 que foi desligado ou não está atribuído. 27 00:03:47,270 --> 00:03:50,189 … desaparece para sempre. 28 00:04:03,411 --> 00:04:04,912 Trouxe o que consegui. 29 00:04:05,413 --> 00:04:08,624 Se eu fosse mais forte, você estaria mais pobre. 30 00:04:09,250 --> 00:04:11,585 São cerca de dois milhões de dólares. 31 00:04:12,753 --> 00:04:14,297 A minha associada tirou-os 32 00:04:14,380 --> 00:04:16,507 do cofre na Dunne & Company há nove dias. 33 00:04:17,383 --> 00:04:18,926 Sabia que desaparecera? 34 00:04:20,594 --> 00:04:23,264 Acho que não. 35 00:04:23,347 --> 00:04:27,226 Pediu-me para avaliar a segurança do meu concorrente. 36 00:04:28,519 --> 00:04:29,645 Deixa muito a desejar. 37 00:04:30,896 --> 00:04:32,523 E você recomenda… 38 00:04:33,065 --> 00:04:38,904 Você e os seus sócios têm necessidades específicas, um portfólio diverso, 39 00:04:38,988 --> 00:04:41,532 que fica mais bem guardado em segredo, 40 00:04:41,615 --> 00:04:45,828 bens físicos que podem ser roubados, mas, também à mercê dos elementos, 41 00:04:45,911 --> 00:04:50,750 sugeria que a sua única hipótese de ter segurança e privacidade 42 00:04:50,833 --> 00:04:54,128 é no cofre que construí e aperfeiçoei aqui na SLS. 43 00:04:56,047 --> 00:04:58,758 O Aldritch Dunne é um amigo pessoal. 44 00:04:59,967 --> 00:05:01,969 Sou cliente lá há 30 anos. 45 00:05:03,220 --> 00:05:04,597 A lealdade é inútil. 46 00:05:04,680 --> 00:05:05,723 A fé morreu. 47 00:05:07,141 --> 00:05:09,518 No final do dia, tudo se resume 48 00:05:09,602 --> 00:05:12,730 a si contra as pessoas que querem o que tem. 49 00:05:14,106 --> 00:05:15,858 E a única coisa que importa 50 00:05:16,734 --> 00:05:21,072 é se as consegue manipular melhor do que elas a si. 51 00:05:57,566 --> 00:05:59,402 Conseguir o impossível? 52 00:06:01,278 --> 00:06:02,947 Trabalhar com quem confiamos. 53 00:06:13,624 --> 00:06:15,960 Ou pelo menos, que trabalhem bem. 54 00:06:16,043 --> 00:06:18,629 ENTRAR - SEGURANÇA - FALSIFICAR - QUÍMICOS TRANSPORTE - MATERIAL - INFILTRADO 55 00:06:32,143 --> 00:06:36,397 Stan! O teu papagaio voltou a cagar na cozinha. 56 00:06:36,480 --> 00:06:38,732 Não é meu. E não é um papagaio. 57 00:06:38,816 --> 00:06:41,360 É um tucano-de-bico-preto. Restam 50 no mundo. 58 00:06:41,444 --> 00:06:44,780 Porque tem de estar na cozinha? Tenho uma festa às 18 horas. 59 00:06:44,864 --> 00:06:46,740 Vou trocá-lo em Williamsburg 60 00:06:46,824 --> 00:06:48,701 por uma caixa de Cheval Blanc de 1947, 61 00:06:48,784 --> 00:06:51,996 que vou trocar pelo Lotus do dentista. É por isso. 62 00:06:52,079 --> 00:06:55,791 Stan. Tenho consulta de oftalmologia às 15 horas. 63 00:06:55,875 --> 00:06:57,460 - Eu levo-te. - O que é um Lotus? 64 00:06:57,543 --> 00:06:59,128 - Já nos atrasámos. - Um carro. 65 00:06:59,211 --> 00:07:02,423 - Não desças, mãe. Falta muito. - Um carro? Para quê? 66 00:07:02,506 --> 00:07:06,302 - O médico não gosta que me atrase! - Para um amigo! Chegas a horas! 67 00:07:07,887 --> 00:07:10,973 Que bom. Não gosto muito de gritos. 68 00:07:12,600 --> 00:07:14,852 O papagaio vai para o picador, Stan. 69 00:07:16,228 --> 00:07:17,480 Para o picador de carne. 70 00:07:18,397 --> 00:07:20,983 Primeiro, vê o tom com que me falas. 71 00:07:21,066 --> 00:07:23,277 Segundo, limpa a merda de pássaro. 72 00:07:23,360 --> 00:07:25,696 Terceiro, vais dormir no sofá, Stan! 73 00:07:25,779 --> 00:07:27,698 Vais dormir no sofá! 74 00:07:27,781 --> 00:07:28,824 Amo-te! 75 00:07:34,330 --> 00:07:37,583 Sr. Rossi, sempre simpático e nunca mandão. 76 00:07:37,666 --> 00:07:39,335 Tenho o que me pediu. 77 00:07:40,711 --> 00:07:45,799 Agora, para os clientes, isto é parmesão. 78 00:07:46,383 --> 00:07:49,178 Não gosto de larvas, mas, cada um sabe de si. 79 00:07:49,845 --> 00:07:52,014 Se precisar de algo mais, eu arranjo, sim? 80 00:07:52,097 --> 00:07:53,557 - Obrigado. - Obrigado, Stan. 81 00:07:59,605 --> 00:08:01,190 E um quilo de cogumelos mágicos? 82 00:08:01,857 --> 00:08:03,442 Depende do tempo de cultivo. 83 00:08:03,526 --> 00:08:04,443 Dois a cinco anos. 84 00:08:05,819 --> 00:08:07,196 Menos o bom comportamento. 85 00:08:10,366 --> 00:08:11,492 Anda cá, cabrão. 86 00:08:14,328 --> 00:08:16,455 Que tal, chefe? 87 00:08:17,081 --> 00:08:18,874 - Como estás? - Ainda cá estou. 88 00:08:18,958 --> 00:08:20,042 - Estás bem? - Sim. 89 00:08:25,339 --> 00:08:26,340 Qual é o golpe? 90 00:08:26,423 --> 00:08:30,094 Porque tem de ser sobre um golpe? Talvez queira acém. 91 00:08:30,177 --> 00:08:31,595 Estou retirado, Leo. 92 00:08:33,389 --> 00:08:36,809 A minha mãe está em baixo e a Barbara está de olho em mim. 93 00:08:36,892 --> 00:08:38,102 Não me entendas mal, 94 00:08:38,185 --> 00:08:41,855 adoraria largar isto tudo e fazer umas mudanças, 95 00:08:41,939 --> 00:08:46,277 mas, o que quer que planeies, tenho de respeitosamente recusar. 96 00:08:48,988 --> 00:08:51,949 Sete mil milhões de dólares. Por aí. 97 00:08:57,955 --> 00:09:01,292 DESCULPE, ESTAMOS FECHADOS 98 00:09:05,337 --> 00:09:06,714 O cofre é no subsolo? 99 00:09:06,797 --> 00:09:11,010 Sim, é fundo e coberto de betão armado. 100 00:09:11,760 --> 00:09:14,930 Que divertido. Abres um buraco na porta? 101 00:09:15,014 --> 00:09:18,601 Três portas, cobertura de cobalto. E isso é só a entrada. 102 00:09:18,684 --> 00:09:20,311 - Fala do prato principal. - Pois. 103 00:09:20,394 --> 00:09:24,148 Para chegar à porta, temos de entrar num piso inferior seguro, 104 00:09:25,149 --> 00:09:29,820 passar sensores biométricos ligados a uma fonte de alimentação ininterrupta, 105 00:09:30,613 --> 00:09:33,490 ligada a equipas de segurança com treino militar, 106 00:09:33,574 --> 00:09:38,579 armadas, dispostas e prontas a usar força letal. 107 00:09:38,662 --> 00:09:40,789 Ainda estou à espera da conclusão. 108 00:09:41,999 --> 00:09:43,208 Os Trigémeos. 109 00:09:43,292 --> 00:09:46,253 Os irmãos incendiários do Bloco D? 110 00:09:46,879 --> 00:09:48,922 Tinha-me esquecido desses. 111 00:09:49,006 --> 00:09:50,090 Sacanas malucos. 112 00:09:50,966 --> 00:09:54,470 Não, os Trigémeos são uma raça diferente de criminosos. 113 00:09:55,346 --> 00:09:56,639 Cho-Young Woo, 114 00:09:57,556 --> 00:10:01,310 o maior acionista do Jongo, o maior banco privado da Coreia. 115 00:10:02,311 --> 00:10:06,774 Dizem que ele é sobrinho ou primo do Kim Jong-Un. 116 00:10:06,857 --> 00:10:08,067 Ninguém pergunta. 117 00:10:09,360 --> 00:10:12,863 Suzanne Grosvenor, banqueira chefe no Duncan-Welsh. 118 00:10:12,946 --> 00:10:13,947 TELEMÓVEL 119 00:10:14,031 --> 00:10:16,367 Dizem que tem o número da Rainha. 120 00:10:17,660 --> 00:10:20,579 E o Stefan Thiele, 121 00:10:21,497 --> 00:10:23,832 CEO suíço do Banque Brünner, 122 00:10:23,916 --> 00:10:26,794 criado pelo trisavô dele em 1898. 123 00:10:26,877 --> 00:10:31,048 Digamos que o ouro deles pode ainda ter uma suástica ou duas. 124 00:10:32,383 --> 00:10:36,553 Entre eles, controlam 500 mil milhões de dólares. 125 00:10:37,888 --> 00:10:39,682 A maior parte está na Europa. 126 00:10:40,557 --> 00:10:41,892 Mas, há uns anos, 127 00:10:42,726 --> 00:10:46,230 passaram a controlar uma fortuna em títulos ao portador sem garantia. 128 00:10:47,231 --> 00:10:48,524 Tipo o Die Hard? 129 00:10:48,607 --> 00:10:50,776 Sim. 130 00:10:51,485 --> 00:10:54,363 Com títulos sem garantia, não detetamos de quem são. 131 00:10:54,446 --> 00:10:57,783 É por isso que os usam para tudo o que é ilegal. 132 00:10:57,866 --> 00:11:02,538 Em 1982, o governo dos EUA disse: 133 00:11:02,621 --> 00:11:04,707 "Todos os títulos têm de ser registados." 134 00:11:04,790 --> 00:11:09,086 Mas, os anteriores a 1982 que ainda andam por aí, 135 00:11:09,837 --> 00:11:13,674 podem ser descontados e é o que os Trigémeos têm. 136 00:11:15,008 --> 00:11:17,845 Valem cerca de sete mil milhões de dólares. 137 00:11:18,721 --> 00:11:20,597 E estão todos nesse cofre? 138 00:11:20,681 --> 00:11:22,808 Ainda não. Vêm da Europa. 139 00:11:22,891 --> 00:11:26,937 Os Trigémeos fizeram um acordo com o dono do cofre para os pôr lá. 140 00:11:27,020 --> 00:11:32,609 Ele garante que é à prova de água, de choque e de roubo. 141 00:11:34,862 --> 00:11:35,696 Pois. 142 00:11:36,405 --> 00:11:38,574 Daqui a uns meses, vamos assaltá-lo 143 00:11:38,657 --> 00:11:40,701 e roubar-lhe tudo o que tem. 144 00:11:41,660 --> 00:11:42,578 Quem é o alvo? 145 00:11:43,704 --> 00:11:45,205 O Roger Salas. 146 00:11:49,376 --> 00:11:50,210 Certo. 147 00:11:52,379 --> 00:11:53,881 Tenham calma. 148 00:11:54,631 --> 00:11:56,967 É uma grande vitória para a equipa. 149 00:11:57,634 --> 00:12:01,889 Um aplauso para a Hannah, que fez um trabalho especial para nós. 150 00:12:02,556 --> 00:12:06,727 Se deixarmos os Trigémeos felizes, o resto da cidade também fica. 151 00:12:06,810 --> 00:12:08,771 Se correr mal, vamos vender sopa. 152 00:12:08,854 --> 00:12:12,399 O Carlos irá verificar os antecedentes do pessoal essencial. 153 00:12:12,483 --> 00:12:16,278 A equipa do Andrew fará auditorias de protocolos de segurança. 154 00:12:16,361 --> 00:12:18,238 Se algo falhar, falem comigo. 155 00:12:18,322 --> 00:12:20,157 É agora que começa a ação. 156 00:12:20,240 --> 00:12:22,034 Ou subimos ou caímos. 157 00:12:22,117 --> 00:12:23,202 Pessoal. 158 00:12:24,286 --> 00:12:25,662 Hannah, vulnerabilidades. 159 00:12:25,746 --> 00:12:28,373 - Rajiv, revê o código-fonte. - É canja. 160 00:12:29,458 --> 00:12:30,501 O que achas? 161 00:12:30,584 --> 00:12:31,835 Ainda é impossível. 162 00:12:32,753 --> 00:12:35,506 Talvez com alguém infiltrado. Talvez. 163 00:12:36,089 --> 00:12:37,716 Digamos que isso está tratado. 164 00:12:39,510 --> 00:12:41,094 Arranjas o material? 165 00:12:41,178 --> 00:12:43,931 Um golpe destes precisa de quanto? 166 00:12:45,557 --> 00:12:47,309 Meio milhão em capital? 167 00:12:47,935 --> 00:12:48,769 Arranjas isso? 168 00:12:48,852 --> 00:12:52,564 Sim, tenho um tipo que faz segurança na OTB em Garden City. 169 00:12:52,648 --> 00:12:54,399 Damos-lhe uma parte, será fácil. 170 00:12:54,483 --> 00:12:56,860 - Damos um golpe para dar um golpe. - Sim. 171 00:13:00,989 --> 00:13:03,325 Não é por nada, mas… 172 00:13:04,785 --> 00:13:09,748 Nunca quiseste saber de carros, iates ou assim. 173 00:13:11,250 --> 00:13:12,459 Para quê arriscar? 174 00:13:13,252 --> 00:13:16,421 Mil milhões de dólares fazem-te confusão? 175 00:13:16,505 --> 00:13:18,173 Um grande prémio é um grande risco. 176 00:13:18,757 --> 00:13:22,511 Vamos poder corrigir tudo o que correu mal nas nossas vidas. 177 00:13:22,594 --> 00:13:26,473 Eu vejo isto assim, só precisamos de ti, eu, um condutor, 178 00:13:27,140 --> 00:13:31,353 um falsificador, segurança e talvez um químico. 179 00:13:40,612 --> 00:13:43,824 DEPARTAMENTO DE POLÍCIA DE FILADÉLFIA 180 00:13:50,372 --> 00:13:53,417 Se conseguir, indique o que viu a fugir do armazém. 181 00:13:54,126 --> 00:13:55,711 É um pouco difícil. 182 00:13:55,794 --> 00:13:59,381 São todos uns maltrapilhos, entende? 183 00:14:00,757 --> 00:14:02,676 Embora o tenha ouvido falar, 184 00:14:02,759 --> 00:14:04,344 acho que disse 185 00:14:04,428 --> 00:14:06,054 e perdoe a minha linguagem: 186 00:14:06,763 --> 00:14:08,515 "Sou um idiota de merda." 187 00:14:09,224 --> 00:14:12,102 Talvez lhe possa pedir que diga isso e eu posso… 188 00:14:14,980 --> 00:14:18,191 Queremos que todos digam: "Sou um idiota de merda." 189 00:14:18,275 --> 00:14:20,402 - Número um? - Obrigada. 190 00:14:21,069 --> 00:14:22,487 Sou um idiota de merda. 191 00:14:26,742 --> 00:14:27,618 Número dois. 192 00:14:28,660 --> 00:14:30,746 Sou um idiota. Um idiota de merda. 193 00:14:32,331 --> 00:14:33,874 Não. Talvez o próximo? 194 00:14:35,876 --> 00:14:37,085 Número três? 195 00:14:38,128 --> 00:14:39,129 Sou um idiota. 196 00:14:39,212 --> 00:14:42,090 Foi um pouco rápido, não foi? Posso? 197 00:14:42,966 --> 00:14:46,845 Número três, adoraria que me convencesses que és um idiota. 198 00:14:46,929 --> 00:14:48,639 Quero saber se entendes 199 00:14:48,722 --> 00:14:50,641 quão irremediavelmente estúpido foi 200 00:14:50,724 --> 00:14:53,060 tentar roubar um armazém durante o dia 201 00:14:53,143 --> 00:14:56,104 e que devias ter ouvido quem te tentou impedir 202 00:14:56,188 --> 00:14:58,315 e que reconheças a tua inépcia 203 00:14:58,398 --> 00:15:01,568 de uma forma profunda, significativa e espiritual. 204 00:15:09,076 --> 00:15:13,372 Eu sou um idiota de merda. 205 00:15:17,167 --> 00:15:19,336 Não. Número quatro? 206 00:15:21,964 --> 00:15:22,798 Número quatro? 207 00:15:24,549 --> 00:15:27,094 Eu sou um idiota de merda. 208 00:15:33,392 --> 00:15:36,019 E se fosses menos idiota para a próxima? Sim? 209 00:15:36,728 --> 00:15:39,439 Para a próxima, diz à bófia que não reconheces ninguém. 210 00:15:39,523 --> 00:15:41,108 - Usa a cabeça. - Sabes que mais? 211 00:15:41,191 --> 00:15:44,528 Para a próxima, fico em casa e recuso as tuas chamadas da prisão. 212 00:15:44,611 --> 00:15:47,948 - Recusas as minhas chamadas… - Isto não é… 213 00:15:48,031 --> 00:15:49,866 Não te suporto, Bob. 214 00:15:51,952 --> 00:15:53,078 Anda cá. 215 00:15:58,834 --> 00:16:00,877 Deixa-me conversar com estes tipos. 216 00:16:01,545 --> 00:16:02,713 - Estás… - Espera. 217 00:16:04,506 --> 00:16:06,174 - Cabrão. Pois. - Amo-te! 218 00:16:11,638 --> 00:16:12,723 Olá, Judy. 219 00:16:13,682 --> 00:16:14,599 Stan. 220 00:16:16,727 --> 00:16:17,644 Estás ótima. 221 00:16:19,021 --> 00:16:19,855 Tu… 222 00:16:20,897 --> 00:16:23,859 Um brinco? Fica-te bem. 223 00:16:26,820 --> 00:16:28,655 - Passou muito tempo, não? - Sim. 224 00:16:31,324 --> 00:16:33,535 Não queria deixar as coisas como… 225 00:16:33,618 --> 00:16:35,287 - Não faz mal. - Só que ele… 226 00:16:35,370 --> 00:16:36,204 A sério. 227 00:16:36,955 --> 00:16:39,166 Durante algum tempo, foi… 228 00:16:40,417 --> 00:16:42,711 Mas agora é bom ver-te. 229 00:16:45,714 --> 00:16:47,382 Olha quem ele é. 230 00:16:48,216 --> 00:16:49,801 Que bela surpresa. 231 00:16:50,510 --> 00:16:52,095 É o teu velho amigo Stan. 232 00:16:52,179 --> 00:16:53,764 - Olá, Bob. - Olá! 233 00:16:53,847 --> 00:16:55,724 Sabias que o Stan ia estar cá? 234 00:16:55,807 --> 00:16:56,933 - Não sabia… - Pois não. 235 00:16:57,017 --> 00:16:57,851 Ela não sabia. 236 00:16:57,934 --> 00:17:00,562 É uma grande surpresa ter-te aqui, amigo. 237 00:17:01,646 --> 00:17:03,899 Especialmente, após a nossa conversa. 238 00:17:04,608 --> 00:17:07,652 Lembras-te? Que devias ficar em Nova Iorque. 239 00:17:07,736 --> 00:17:10,697 E, no entanto, aqui estás tu. Que bom. 240 00:17:10,781 --> 00:17:15,160 Em Filadélfia. Na nossa cidade. Na minha. 241 00:17:15,243 --> 00:17:16,995 Sim. Pois. O que fazes cá? 242 00:17:17,079 --> 00:17:18,830 Um tipo quer ver-vos. 243 00:17:19,623 --> 00:17:20,540 Conheço-o? 244 00:17:21,917 --> 00:17:23,668 Não, mas vais querer conhecer. 245 00:17:30,467 --> 00:17:32,260 Claro, também podes vir, Bob. 246 00:17:34,721 --> 00:17:36,139 Burro do caralho. 247 00:17:42,312 --> 00:17:44,898 Para mim, temos de derreter as trancas. 248 00:17:45,732 --> 00:17:47,359 Talvez gás para os guardas. 249 00:17:47,442 --> 00:17:49,861 Tenho brincado com derivados de fentanil. 250 00:17:52,072 --> 00:17:54,950 - Qual é a divisão? - É a dividir por todos. 251 00:17:55,033 --> 00:17:55,951 E o Bob? 252 00:17:57,244 --> 00:17:58,078 O que tem ele? 253 00:17:59,287 --> 00:18:00,288 O que querem? 254 00:18:00,372 --> 00:18:04,167 Olá, Jenna. Tenho uma pergunta sobre a costeleta de porco. 255 00:18:04,251 --> 00:18:07,504 - É de pasto ou Niman Ranch… - Quer um hambúrguer. Eu também. 256 00:18:08,630 --> 00:18:10,423 - Não quero. - Não vais comer? 257 00:18:10,507 --> 00:18:12,384 - Eu não almoço. - Como assim? 258 00:18:12,467 --> 00:18:13,677 Só uma refeição por dia. 259 00:18:14,636 --> 00:18:17,139 Mantém-me atento, focado. 260 00:18:17,931 --> 00:18:19,766 Também faz subir a testosterona. 261 00:18:20,433 --> 00:18:22,561 A refeição de hoje é o almoço. 262 00:18:23,520 --> 00:18:25,105 Hambúrgueres para todos. 263 00:18:28,567 --> 00:18:31,403 Nós somos um pacote, eu e a mulherzinha, sim? 264 00:18:31,486 --> 00:18:34,531 Tens sorte. Cofres é comigo. Diz-lhes, querida. 265 00:18:36,032 --> 00:18:37,117 Ele é muito bom. 266 00:18:37,200 --> 00:18:40,120 Obrigado. Mas não precisamos. O Leo trata dos cofres. 267 00:18:40,203 --> 00:18:41,454 Quem, o Tremeliques? 268 00:18:41,997 --> 00:18:45,125 Sem ofensa, amigo, mas contratavas-te para o trabalho? 269 00:18:45,208 --> 00:18:46,459 Não tens… 270 00:18:46,543 --> 00:18:49,337 Serão duas partes. Uma para ela e uma para mim. 271 00:18:49,421 --> 00:18:52,007 Nada desta treta comunitária, sim? 272 00:18:52,090 --> 00:18:54,134 Faz o trabalho e tens a tua parte. 273 00:18:55,594 --> 00:18:58,013 E capital? Preciso de equipamento. 274 00:18:58,096 --> 00:19:00,891 Tenho um esquema de cartão de crédito. Dá bom dinheiro. 275 00:19:00,974 --> 00:19:03,226 Tenho um golpe na OTB para isso. 276 00:19:04,936 --> 00:19:06,521 Como sabemos que consegues? 277 00:19:06,605 --> 00:19:09,232 Não sabem. Podes ficar em Filadélfia 278 00:19:09,316 --> 00:19:11,484 a ganhar trocos e a tirar o idiota da prisão… 279 00:19:11,568 --> 00:19:12,694 Alegado idiota. 280 00:19:12,777 --> 00:19:16,448 … ou arriscas no golpe de uma vida. 281 00:19:22,204 --> 00:19:27,500 Este cofre, dizes que tem biometria, fontes de alimentação ininterruptas… 282 00:19:27,584 --> 00:19:30,754 E mais outras coisas que desconhecemos. É um pesadelo. 283 00:19:30,837 --> 00:19:32,714 Belo trabalho de venda, Leo. 284 00:19:34,507 --> 00:19:38,595 Mas, perguntem-se, como sei as coisas que já sei? 285 00:19:41,640 --> 00:19:42,974 Tens alguém lá dentro. 286 00:19:48,521 --> 00:19:50,398 Alguém furou a nossa firewall. 287 00:19:50,941 --> 00:19:53,985 Usaram uma app de permissões para terem acesso. 288 00:19:54,069 --> 00:19:55,487 É muito inteligente. 289 00:19:56,571 --> 00:19:58,448 Pode ser um hacker para se divertir. 290 00:19:58,531 --> 00:20:00,867 Ou os Trigémeos a testar o sistema. 291 00:20:00,951 --> 00:20:03,954 Fechei as portas e pus alertas, caso voltem a tentar 292 00:20:04,037 --> 00:20:06,331 e aviso caso apareça algo mais. 293 00:20:06,414 --> 00:20:09,292 Está bem. Nunca é demasiado tarde. Bom trabalho. 294 00:20:09,376 --> 00:20:10,335 Obrigada. 295 00:20:10,418 --> 00:20:14,881 E aquela vaga de VP Júnior… 296 00:20:14,965 --> 00:20:18,718 Decidiremos em breve. Continua a fazer o que fazes. 297 00:20:19,302 --> 00:20:20,136 Está bem. 298 00:20:25,517 --> 00:20:27,143 Estamos a vigiar o Andrew? 299 00:20:27,227 --> 00:20:29,479 Não. Mas podemos vigiar. 300 00:20:36,611 --> 00:20:39,030 Não é stress, porque não estou stressada. 301 00:20:39,114 --> 00:20:39,990 Claramente. 302 00:20:40,073 --> 00:20:41,491 É muita coisa junta. 303 00:20:41,574 --> 00:20:43,618 Estão a verificar mais os antecedentes. 304 00:20:43,702 --> 00:20:45,829 Portanto, se te ligarem, podes… 305 00:20:45,912 --> 00:20:48,164 Digo-lhes que cometeste um homicídio. 306 00:20:50,333 --> 00:20:52,585 Não, sê normal. Obrigada. 307 00:20:52,669 --> 00:20:55,338 Está bem. Mas és uma ladra. 308 00:20:56,339 --> 00:20:57,924 A camisola? Da Hot Topic? 309 00:20:58,008 --> 00:21:00,593 E a mãe continua a falar disso, 310 00:21:00,677 --> 00:21:03,054 o que é tão delicioso. 311 00:21:05,640 --> 00:21:06,599 Para. 312 00:21:06,683 --> 00:21:07,684 Entendes? 313 00:21:07,767 --> 00:21:11,271 - Também me stressas. - Não estou stressada. 314 00:21:11,354 --> 00:21:12,647 Gostas de trabalhar tanto? 315 00:21:12,731 --> 00:21:15,191 Chama-se trabalho, Liz. Devias experimentar. 316 00:21:15,275 --> 00:21:17,152 Eu trabalho na The Collective. 317 00:21:17,235 --> 00:21:18,611 Um trabalho que dê dinheiro. 318 00:21:19,612 --> 00:21:21,031 Não queres ser DJ em Berlim? 319 00:21:21,114 --> 00:21:23,616 Experiência imersiva de movimento musical. Sim? 320 00:21:23,700 --> 00:21:25,827 Não volto a explicar a diferença. 321 00:21:25,910 --> 00:21:28,455 Mas isso requer capital 322 00:21:28,538 --> 00:21:31,082 e posso arranjar-te trabalho no escritório. 323 00:21:31,166 --> 00:21:33,376 Ganhas dinheiro a sério e poupas. 324 00:21:41,593 --> 00:21:42,427 Então? 325 00:21:47,557 --> 00:21:50,727 Stress? Agora estou stressada. 326 00:22:02,197 --> 00:22:03,531 Já são três. 327 00:22:03,615 --> 00:22:06,493 Sim, eu sei. Dão imenso trabalho. 328 00:22:07,619 --> 00:22:10,038 Passam metade do tempo a foder ou a brigar. 329 00:22:10,121 --> 00:22:11,414 E tu deixas? 330 00:22:11,998 --> 00:22:13,291 É a natureza. 331 00:22:16,336 --> 00:22:19,214 O Salas conseguiu o negócio? 332 00:22:19,923 --> 00:22:21,257 Daqui a um mês. 333 00:22:21,341 --> 00:22:23,551 Os Trigémeos vão mudar os títulos para a SLS. 334 00:22:24,969 --> 00:22:28,056 Precisamos de gente em todas as posições para conseguirmos. 335 00:22:28,640 --> 00:22:30,308 Só preciso que arranjes documentos. 336 00:22:31,184 --> 00:22:35,855 Arranjo documentos, empresas fictícias, 337 00:22:35,939 --> 00:22:37,399 vendo os bens roubados. 338 00:22:39,234 --> 00:22:41,027 E trato da segurança. 339 00:22:44,656 --> 00:22:46,074 Não sei se é a tua cena. 340 00:22:47,367 --> 00:22:49,035 Queres ver algo fixe? 341 00:22:51,704 --> 00:22:53,456 Vais querer ver algo fixe. 342 00:22:53,540 --> 00:22:54,374 Anda. 343 00:22:55,333 --> 00:22:56,918 Venham, meninos. 344 00:23:24,863 --> 00:23:25,905 O arsenal. 345 00:23:28,324 --> 00:23:29,742 Estás bem fornecida. 346 00:23:32,745 --> 00:23:34,664 Vemos com os olhos, Leo. 347 00:23:37,584 --> 00:23:40,211 - Quantas estão registadas? - Sob que nome? 348 00:23:41,337 --> 00:23:42,797 Eu não quero ir armado. 349 00:23:42,881 --> 00:23:44,507 Claro. Ninguém quer. 350 00:23:45,425 --> 00:23:50,597 Mas o sucesso é 90 % de preparação e 10 % de munição. 351 00:23:51,389 --> 00:23:54,893 Posso armar o bando inteiro. 352 00:23:57,812 --> 00:23:59,230 Porque queres fazer isto? 353 00:24:03,318 --> 00:24:04,152 E tu? 354 00:24:07,739 --> 00:24:09,032 Está na minha lista. 355 00:24:09,991 --> 00:24:11,159 Mil milhões de dólares. 356 00:24:12,785 --> 00:24:16,122 E pagar uma dívida de 25 anos. 357 00:24:16,873 --> 00:24:17,957 E ficamos quites. 358 00:24:19,501 --> 00:24:20,335 Ficamos quites. 359 00:24:23,171 --> 00:24:24,756 Precisaremos de um condutor. 360 00:24:24,839 --> 00:24:27,634 - O Teddy G foi preso em novembro. - Certo. 361 00:24:27,717 --> 00:24:30,136 E o tipo com a marca de nascença? 362 00:24:30,678 --> 00:24:31,679 - O Clyde? - Sim. 363 00:24:32,180 --> 00:24:34,265 - Cancro do fígado. - Merda! 364 00:24:34,807 --> 00:24:36,518 - Pois. - O Gav Bently? 365 00:24:38,019 --> 00:24:38,937 Descobriu Deus. 366 00:24:39,020 --> 00:24:40,146 Sacana. 367 00:24:40,647 --> 00:24:42,190 - Aleluia. - Pois. 368 00:24:45,860 --> 00:24:47,904 O que pensas de bater sem parar? 369 00:25:00,291 --> 00:25:01,751 Quanto tempo aguenta? 370 00:25:02,377 --> 00:25:03,795 Ele para se o mandares parar. 371 00:25:04,504 --> 00:25:05,338 Por um bocado. 372 00:25:06,297 --> 00:25:09,050 É um bom miúdo. Trabalha na oficina. 373 00:25:09,926 --> 00:25:11,678 Deixo-o viver na caravana. 374 00:25:11,761 --> 00:25:14,222 Percebe de carros e de tecnologia. 375 00:25:15,181 --> 00:25:16,516 E confias nele? 376 00:25:16,599 --> 00:25:19,602 Levei-o em alguns trabalhos. Aguenta-se. 377 00:25:33,366 --> 00:25:34,867 Merda! Desculpe. Olá. 378 00:25:35,952 --> 00:25:39,455 Olá, o meu chefe não está, 379 00:25:39,539 --> 00:25:43,209 mas, se puder voltar noutra altura, eu… 380 00:25:43,293 --> 00:25:45,587 Calma, miúdo. Ela está comigo. 381 00:25:46,462 --> 00:25:47,964 Fixe. Olá, Leo. Olá. 382 00:25:48,047 --> 00:25:51,843 O Leo diz-me que sabes conduzir. Sabes mesmo, RJ? 383 00:25:52,468 --> 00:25:54,178 Sim, claro, sei conduzir. 384 00:25:54,262 --> 00:25:57,348 Não, mas sabes conduzir a sério? 385 00:26:02,812 --> 00:26:06,316 Cresci nas corridas em Millville. Não perco desde os 12. 386 00:26:06,399 --> 00:26:08,151 E em quatro rodas? 387 00:26:08,234 --> 00:26:11,237 Carros, camiões, moto-quatro, o que for. 388 00:26:11,821 --> 00:26:14,449 E uma carrinha com suspensão por medida? 389 00:26:15,074 --> 00:26:16,159 Sim, claro. 390 00:26:16,242 --> 00:26:19,579 E uma carrinha com suspensão por medida, 391 00:26:19,662 --> 00:26:23,041 amortecedores sobrecarregados, a 145 km/h, 392 00:26:23,124 --> 00:26:26,586 carregada com 1800 kg de carga solta? 393 00:26:30,757 --> 00:26:32,592 O que raio estão a planear? 394 00:26:33,468 --> 00:26:35,553 Aquilo vai ser uma grande confusão. 395 00:26:36,429 --> 00:26:38,389 Não existem cofres impenetráveis. 396 00:26:38,473 --> 00:26:39,599 Esqueçam o cofre, 397 00:26:39,682 --> 00:26:42,310 é com a merda antes dele que nos temos de preocupar. 398 00:26:42,393 --> 00:26:46,147 E os homens furiosos com armas que não gostam que nos aproximemos. 399 00:26:47,774 --> 00:26:49,609 Alguém manda o miúdo calar-se? 400 00:26:49,692 --> 00:26:51,277 Porque eu adoraria tentar. 401 00:26:51,361 --> 00:26:53,196 Deixa-o estar. Está a pensar. 402 00:26:53,780 --> 00:26:54,614 Ouve! 403 00:26:56,240 --> 00:26:58,326 O que significa o RJ? 404 00:26:59,327 --> 00:27:00,578 É Roy Júnior. 405 00:27:00,662 --> 00:27:03,122 Chamas-te Roy Jr. Jr.? 406 00:27:03,623 --> 00:27:08,044 Sim. É um prazer conhecer-vos. Parecem um grupo simpático e… 407 00:27:09,879 --> 00:27:11,297 Ele está aqui porquê? 408 00:27:11,381 --> 00:27:13,341 Pergunto o mesmo todos os dias. 409 00:27:13,424 --> 00:27:16,177 Para vos pôr dentro do cofre. E tu? 410 00:27:17,011 --> 00:27:19,847 Para impedir que sejamos presos. 411 00:27:19,931 --> 00:27:21,140 Onde é o teu lugar. 412 00:27:23,851 --> 00:27:24,769 A sério? 413 00:27:24,852 --> 00:27:26,729 - Bob. - Meu Deus! 414 00:27:28,481 --> 00:27:29,607 O Salas é arrogante. 415 00:27:30,441 --> 00:27:32,902 Acha que o dinheiro e a tecnologia o protegem. 416 00:27:32,985 --> 00:27:34,153 É a nossa entrada. 417 00:27:35,154 --> 00:27:37,907 Ele usa alta-tecnologia, nós não. 418 00:27:37,990 --> 00:27:42,036 Preciso de montes de ácidos. Sim? Aqua regia, de Caro… 419 00:27:42,120 --> 00:27:43,663 Sou o teu Pai Natal. 420 00:27:44,539 --> 00:27:47,917 Pai Natal? Fixe. Qual é o teu protocolo? 421 00:27:48,000 --> 00:27:49,168 Sento-me no teu colo? 422 00:27:49,252 --> 00:27:52,463 O quê? Não, quero dizer… 423 00:27:53,381 --> 00:27:55,216 Ele põe as crianças no colo, 424 00:27:55,299 --> 00:27:57,301 mas não as obriga porque isso… 425 00:27:57,385 --> 00:28:01,097 Pai Natal, que tal arranjares-me uns cofres para praticar? 426 00:28:03,599 --> 00:28:04,517 O que mais? 427 00:28:04,600 --> 00:28:06,853 Vamos precisar de dinheiro. Muito. 428 00:28:06,936 --> 00:28:08,146 Isso é fácil. 429 00:28:08,229 --> 00:28:10,022 Ontem falei com o meu amigo Taco. 430 00:28:10,106 --> 00:28:13,484 Sabem que se escorregarem e caírem numa Wawa, 431 00:28:13,568 --> 00:28:14,902 recebem 20 mil dólares? 432 00:28:21,909 --> 00:28:23,619 - O que foi? - Ouve… 433 00:28:23,703 --> 00:28:24,746 Não me chateies. 434 00:28:25,329 --> 00:28:28,040 Façam as vossas listas. Logo se vê. 435 00:28:34,630 --> 00:28:37,216 Roger. Tens um segundo? 436 00:28:37,300 --> 00:28:38,217 Claro. 437 00:28:38,301 --> 00:28:40,261 Investiguei a quebra de segurança 438 00:28:40,344 --> 00:28:43,639 e parece que foi local, no escritório. 439 00:28:44,474 --> 00:28:46,809 - Alguém daqui? - Ficaria registado. 440 00:28:46,893 --> 00:28:48,853 E se ajustaram as permissões? 441 00:28:49,437 --> 00:28:51,355 Temos mais trabalho para fazer. 442 00:28:51,439 --> 00:28:53,900 Vê isso, segue o teu instinto. 443 00:28:59,197 --> 00:29:01,115 O Andrew parece estranho hoje? 444 00:29:01,199 --> 00:29:03,034 Não, é só um palerma. 445 00:29:06,329 --> 00:29:07,205 Não sejas palerma. 446 00:29:07,288 --> 00:29:08,790 O que queres que diga? 447 00:29:08,873 --> 00:29:11,751 Foi um desperdício, ele foi processado. E depois? 448 00:29:11,834 --> 00:29:13,211 O que estás a dizer? 449 00:29:13,294 --> 00:29:15,171 Ninguém pediu que o escrevesse! 450 00:29:16,255 --> 00:29:19,175 - É um clássico, certo? - O E.T. já tinha um tema. 451 00:29:19,258 --> 00:29:21,511 Se o Neil Diamond quiser escrever um tema, 452 00:29:21,594 --> 00:29:23,513 pegas nesse. Apoia-me nisto. 453 00:29:23,596 --> 00:29:26,516 Certo, acalmem-se todos. 454 00:29:26,599 --> 00:29:29,894 E as listas? Qual é o número total? 455 00:29:30,478 --> 00:29:32,313 São 350 mil. 456 00:29:32,396 --> 00:29:34,190 É muito para tão pouco tempo. 457 00:29:38,486 --> 00:29:39,821 Quem se sente com sorte? 458 00:29:43,074 --> 00:29:47,078 Todos os dias, a Off-Track Betting de Garden City faz cerca de três milhões. 459 00:29:47,161 --> 00:29:48,621 A maior parte volta a sair. 460 00:29:48,704 --> 00:29:52,208 Mas o gabinete de segurança tem sempre um milhão de reserva. 461 00:29:52,291 --> 00:29:54,502 E eu sei de uma entrada fácil. 462 00:29:54,585 --> 00:29:56,212 O plano tem cinco partes. 463 00:29:56,295 --> 00:29:57,255 SÍTIOS FECHADOS 464 00:29:57,338 --> 00:29:59,048 Temos de ir a outro sítio. 465 00:29:59,131 --> 00:30:00,925 Que chatice. 466 00:30:01,008 --> 00:30:03,219 Ao que este mundo chegou? 467 00:30:03,302 --> 00:30:07,223 Se a reduzirmos, talvez arranje a lista por 300 mil? 468 00:30:07,306 --> 00:30:09,308 Ninguém nos adianta esse dinheiro. 469 00:30:09,392 --> 00:30:10,768 - Ava? - Não. 470 00:30:10,852 --> 00:30:14,146 Não tenho assim tanto. Daqui a uns meses? 471 00:30:14,814 --> 00:30:16,190 Não temos tanto tempo. 472 00:30:19,402 --> 00:30:21,821 Então, vamos perder sete mil milhões 473 00:30:21,904 --> 00:30:23,364 por não termos 300 mil? 474 00:30:23,447 --> 00:30:24,574 Parece que sim. 475 00:30:27,910 --> 00:30:29,620 Temos sempre a Diamond Way. 476 00:30:33,666 --> 00:30:35,418 Agora já me querem ouvir. 477 00:30:37,420 --> 00:30:38,421 CENTRO DE DIAMANTES 478 00:30:38,504 --> 00:30:40,590 Cerca de 90 % dos diamantes nos EUA, 479 00:30:40,673 --> 00:30:43,467 entram na 47th Street entre a Fifth e a Sixth Avenue. 480 00:30:44,218 --> 00:30:46,053 Chamam-lhe Diamond Way. 481 00:30:46,137 --> 00:30:47,847 Começou na Segunda Guerra Mundial. 482 00:30:47,930 --> 00:30:49,640 Os judeus deixaram Amesterdão 483 00:30:49,724 --> 00:30:51,559 e trouxeram o negócio para o centro. 484 00:30:52,268 --> 00:30:56,355 Atualmente, são russos, hasids, israelitas, sul-asiáticos. 485 00:30:57,398 --> 00:30:58,524 METRO 486 00:30:58,983 --> 00:31:02,737 Rende vinte e dois mil milhões por ano e com provas dadas. 487 00:31:05,823 --> 00:31:06,991 CÂMARA DE SEGURANÇA 488 00:31:07,074 --> 00:31:09,243 Há 4000 câmaras de segurança ao nível da rua. 489 00:31:10,077 --> 00:31:13,539 Para não falar nos seguranças à paisana que fingem ser turistas. 490 00:31:13,623 --> 00:31:15,958 Nada disto parece discreto. 491 00:31:16,042 --> 00:31:18,920 Chefe, às vezes, temos de fazer sacrifícios. 492 00:31:30,181 --> 00:31:31,557 Foda-se! Belo frango. 493 00:31:31,641 --> 00:31:35,186 É o molho branco. É segredo. O ingrediente especial é sumac. 494 00:31:35,269 --> 00:31:37,688 Explicaste-me o sumac, branquelas? 495 00:31:39,023 --> 00:31:40,066 Vês os guardas? 496 00:31:40,858 --> 00:31:45,404 Camisola vermelha, nem se esforça. Casaco cinzento, a três metros dele. 497 00:31:48,532 --> 00:31:49,450 Do outro lado? 498 00:31:51,452 --> 00:31:55,081 O meu tipo tem as mãos nos bolsos, está na descontra. 499 00:31:55,164 --> 00:31:56,707 Como o pessoal fixe faz. 500 00:31:57,375 --> 00:32:00,753 E o amigo vê as montras com as costas. É normal. 501 00:32:03,965 --> 00:32:05,633 De certeza que funciona? 502 00:32:05,716 --> 00:32:07,635 Só há uma forma de descobrir. 503 00:32:15,685 --> 00:32:19,522 Pessoal, sigam o plano. Entram e saem. 504 00:32:19,605 --> 00:32:20,815 Aqui vai nada. 505 00:32:54,515 --> 00:32:56,684 Noventa segundos. Vão. Agora. 506 00:33:15,619 --> 00:33:17,621 Vamos! 507 00:33:20,958 --> 00:33:22,126 Setenta segundos! 508 00:33:30,384 --> 00:33:31,552 A pôr as cargas. 509 00:33:33,304 --> 00:33:34,221 Livre! 510 00:33:36,682 --> 00:33:38,100 Livre! 511 00:33:47,026 --> 00:33:48,027 Trinta segundos! 512 00:33:54,116 --> 00:33:55,284 Dez segundos! 513 00:33:58,370 --> 00:33:59,747 Acabou o tempo. Saiam todos. 514 00:33:59,830 --> 00:34:04,168 Vamos. Estamos despachados. Vamos embora! 515 00:34:04,251 --> 00:34:05,878 Dá-me só mais um segundo. 516 00:34:05,961 --> 00:34:07,880 Bob. Ouve-o. Sai. 517 00:34:07,963 --> 00:34:09,465 Bob! Temos o que viemos buscar. 518 00:34:09,548 --> 00:34:11,217 Vamos… 519 00:34:11,884 --> 00:34:13,677 - Vamos. - Já o tenho. 520 00:34:13,761 --> 00:34:15,513 - Stan! - Já o tenho. 521 00:34:27,316 --> 00:34:30,069 Vamos! Temos de ir! Vamos! 522 00:34:30,152 --> 00:34:31,403 Nunca mais me toques! 523 00:34:38,619 --> 00:34:40,162 - Ele está ali! - Quieto! 524 00:34:48,629 --> 00:34:49,922 Stan, vamos embora! 525 00:34:53,509 --> 00:34:55,427 Fala o RJ, vou a subir a Sixth. 526 00:35:00,182 --> 00:35:04,228 Vou parar na 47th. Não posso ficar aqui muito tempo. 527 00:35:05,855 --> 00:35:08,149 Vamos para a passagem inferior do metro. 528 00:35:08,232 --> 00:35:09,567 Vemo-nos do outro lado. 529 00:35:11,944 --> 00:35:13,320 Vá lá. 530 00:35:15,406 --> 00:35:17,575 - Estão aqui! - Vamos! 531 00:35:17,658 --> 00:35:19,285 Vamos! 532 00:35:19,869 --> 00:35:22,454 Vamos! Entrem! 533 00:35:22,538 --> 00:35:24,707 Entrem! Vamos! Rápido! 534 00:35:24,790 --> 00:35:26,667 - Vamos! - Anda, querido! 535 00:35:26,750 --> 00:35:28,127 Merda, Bob! Foda-se! 536 00:35:41,599 --> 00:35:43,684 Ainda não respondeu. 537 00:35:43,767 --> 00:35:45,477 É melhor assim. 538 00:35:46,312 --> 00:35:49,231 Há um motivo para só durar umas semanas, certo? 539 00:35:49,315 --> 00:35:52,443 Seria bom se tivesse tido algum interesse na filha. 540 00:35:54,320 --> 00:35:55,321 Então, tu… 541 00:35:56,697 --> 00:35:57,698 … vais dar à luz? 542 00:35:58,282 --> 00:35:59,450 Não sei… 543 00:36:01,035 --> 00:36:02,703 Teria de mudar tudo, 544 00:36:02,786 --> 00:36:05,956 um trabalho e vida diferentes. 545 00:36:07,499 --> 00:36:08,834 Num sítio calmo. 546 00:36:08,918 --> 00:36:10,628 São notícias de última hora. 547 00:36:11,212 --> 00:36:12,213 ASSALTO A JOALHARIA 548 00:36:12,296 --> 00:36:15,007 Foram disparados tiros e usadas granadas de fumo 549 00:36:15,090 --> 00:36:17,843 na 47th Street no centro de Manhattan, 550 00:36:17,927 --> 00:36:19,011 onde um ousado… 551 00:36:19,094 --> 00:36:23,140 É a maneira de fazer dinheiro. 552 00:36:23,224 --> 00:36:25,059 E que tal um emprego decente? 553 00:36:26,185 --> 00:36:27,603 Já tomaste uma decisão? 554 00:36:28,312 --> 00:36:30,940 A mãe vai dar-me lições sobre tomar decisões? 555 00:36:31,482 --> 00:36:33,484 - É isso? - Está bem. 556 00:36:34,777 --> 00:36:35,819 Não! 557 00:36:38,989 --> 00:36:40,824 Já está! 558 00:36:40,908 --> 00:36:41,784 Boa! 559 00:36:43,160 --> 00:36:44,495 Vicodin. 560 00:36:44,578 --> 00:36:47,915 - O que te parece? - Bom. Muito bom. Separa… 561 00:36:47,998 --> 00:36:49,500 - São tendões? - Sim. 562 00:36:49,583 --> 00:36:51,126 Aposto que são. 563 00:36:51,210 --> 00:36:52,211 Podes fechar a mão? 564 00:36:52,294 --> 00:36:54,380 O que achas? Achas que consigo? 565 00:36:54,964 --> 00:36:56,340 Não posso fazer mais. 566 00:36:56,423 --> 00:36:58,342 Disseste que sabias o que fazias! 567 00:36:58,425 --> 00:36:59,635 Queres fazer? Faz! 568 00:36:59,718 --> 00:37:01,345 Não disse que era cirurgiã! 569 00:37:01,428 --> 00:37:04,848 Não estaríamos assim se ele não fosse um idiota ganancioso! 570 00:37:04,932 --> 00:37:06,475 Notas de dólares, pessoal! 571 00:37:07,851 --> 00:37:08,686 Foda-se! 572 00:37:08,769 --> 00:37:12,022 - Ele abre o cofre com uma mão? - É a pergunta dos 7 mil milhões. 573 00:37:17,194 --> 00:37:19,363 Queres que trabalhe aqui? 574 00:37:19,446 --> 00:37:20,948 "Meu Deus! Obrigada, Hannah. 575 00:37:21,031 --> 00:37:23,701 É fantástico. Vai mudar minha vida." 576 00:37:23,784 --> 00:37:25,411 Pronto. Eu não falo assim. 577 00:37:26,078 --> 00:37:27,288 Separa o correio. 578 00:37:27,371 --> 00:37:29,790 Levas documentos importantes ao gabinete… 579 00:37:29,873 --> 00:37:32,918 Então, movimento papel. É o que faço? 580 00:37:33,002 --> 00:37:36,547 É o que vai acontecer. E é barulhento. 581 00:37:38,590 --> 00:37:39,800 Eis o teu presente. 582 00:37:41,510 --> 00:37:43,554 São os Pro. Está bem. 583 00:37:45,222 --> 00:37:46,849 Meu Deus! Fixe. 584 00:37:47,349 --> 00:37:50,519 TELEMÓVEL 585 00:37:52,021 --> 00:37:54,189 Olá. O Roger quer ver-te. 586 00:37:57,484 --> 00:37:58,319 Tenho de ir. 587 00:37:58,902 --> 00:38:00,279 - Adoro-te. - Adoro-te. 588 00:38:03,907 --> 00:38:05,326 Vou pôr isto no 3A. 589 00:38:07,536 --> 00:38:08,537 Boa sorte. 590 00:38:11,749 --> 00:38:15,961 Não vale a pena estar com rodeios. Rajiv, parabéns. 591 00:38:16,045 --> 00:38:18,380 Hannah, agora respondes ao Rajiv. 592 00:38:18,464 --> 00:38:23,344 A tua primeira tarefa como VP Júnior é falar-me sobre rubber duckies. 593 00:38:23,427 --> 00:38:28,474 É um teclado injetável. Normalmente metido numa drive USB. 594 00:38:28,557 --> 00:38:29,600 Usada para quê? 595 00:38:29,683 --> 00:38:32,811 Para executar comandos onde estiver ligada? 596 00:38:32,895 --> 00:38:36,482 Exato. E uma foi usada para tirar informação dos servidores. 597 00:38:36,565 --> 00:38:38,525 Localizámos o IPv6, comparámos 598 00:38:38,609 --> 00:38:40,194 com o teu endereço MAC, 599 00:38:40,277 --> 00:38:41,987 a fonte da quebra que localizaste. 600 00:38:42,071 --> 00:38:44,323 Rajiv, achas interessante a Hannah, 601 00:38:44,406 --> 00:38:46,784 que é perita em quebras de segurança, 602 00:38:46,867 --> 00:38:48,452 assinalar um alerta 603 00:38:48,535 --> 00:38:50,662 que ela poderia programar e usar? 604 00:38:51,246 --> 00:38:54,500 Lembra-te que és supervisor dela e responde de acordo. 605 00:38:55,876 --> 00:38:56,752 Sim? 606 00:38:56,835 --> 00:38:59,129 Ainda assim, descartaste as preocupações dela. 607 00:38:59,713 --> 00:39:02,383 Não. Senti que o alerta… 608 00:39:02,466 --> 00:39:04,009 O Rajiv não está envolvido. 609 00:39:04,093 --> 00:39:05,135 Eu sei disso. 610 00:39:06,553 --> 00:39:08,806 Mandei o Carlos vigiar-vos na última semana. 611 00:39:09,556 --> 00:39:12,309 Pusemos um código localizador nos dados. 612 00:39:12,393 --> 00:39:14,728 Assim, quem tentasse retirar algo, 613 00:39:14,812 --> 00:39:17,439 seria localizado e conseguíamos um nome. 614 00:39:18,023 --> 00:39:20,609 Pedi ao Carlos para revistar o gabinete do suspeito. 615 00:39:26,031 --> 00:39:27,116 Esvazia a mala. 616 00:39:28,534 --> 00:39:31,245 O quê? Não entendo. 617 00:39:32,746 --> 00:39:33,956 Isto é ridículo. 618 00:39:34,623 --> 00:39:37,042 Pronto, está bem. 619 00:39:40,295 --> 00:39:42,172 Não sei o que espera encontrar. 620 00:40:01,150 --> 00:40:02,651 Nunca vi isso antes. 621 00:40:06,405 --> 00:40:08,866 A tua secretária está vazia e os pertences no átrio. 622 00:40:08,949 --> 00:40:12,202 Não, eu juro. Não tive nada que ver com isto. 623 00:40:12,286 --> 00:40:14,121 Hannah, diz-lhes. Rajiv… 624 00:40:14,204 --> 00:40:17,082 Dizemos que saíste para passar tempo com a família. 625 00:40:17,166 --> 00:40:20,711 Se contares a alguém sobre entrares no nosso sistema, 626 00:40:21,253 --> 00:40:23,630 dou cabo da vida de todos os que conheces. 627 00:40:31,930 --> 00:40:35,392 Hannah, uma palavra. Fecha a porta. 628 00:40:40,355 --> 00:40:43,400 - Que raio de semana, não? - O Andrew, eu… 629 00:40:43,484 --> 00:40:44,902 Relaxa, Hannah. Respira. 630 00:40:46,403 --> 00:40:48,197 Há quanto tempo trabalhamos juntos? 631 00:40:48,280 --> 00:40:49,907 Há quase oito anos? 632 00:40:49,990 --> 00:40:53,994 Acho que chegou a hora de novas responsabilidades. 633 00:40:54,703 --> 00:40:56,455 O Rajiv não ficou com o cargo? 634 00:40:56,538 --> 00:40:58,290 Sim, de VP Júnior. 635 00:40:58,373 --> 00:41:00,334 Mas precisamos de um novo VP Sénior. 636 00:41:00,417 --> 00:41:01,502 Alguém em quem confie. 637 00:41:02,169 --> 00:41:03,420 Não queres? 638 00:41:03,504 --> 00:41:06,507 Não, eu… Sim, quero. 639 00:41:06,590 --> 00:41:09,551 A gravidez não é um problema. Não para mim. Só se for para ti. 640 00:41:11,595 --> 00:41:12,804 Agora bebes descafeinado. 641 00:41:13,722 --> 00:41:15,599 A Sakura fez o mesmo quando engravidou. 642 00:41:17,935 --> 00:41:20,854 Não, não afetará nada. 643 00:41:20,938 --> 00:41:22,272 A família afeta tudo. 644 00:41:22,356 --> 00:41:24,441 Garante só que não te tolda o julgamento. 645 00:41:24,942 --> 00:41:27,819 O Carlos dá-te novo acesso de segurança. 646 00:41:28,946 --> 00:41:29,905 Obrigada, Roger. 647 00:41:59,351 --> 00:42:00,727 Parece mais pequena. 648 00:42:02,229 --> 00:42:04,856 E os dias passam cada vez mais depressa. 649 00:42:06,191 --> 00:42:07,192 Anda comigo. 650 00:42:09,778 --> 00:42:11,405 - Qual é a história deles? - Não. 651 00:42:11,905 --> 00:42:14,992 Vá lá. Adoravas isso. Costumavas implorar-me… 652 00:42:15,075 --> 00:42:18,537 Entrei. VP Sénior. 653 00:42:20,747 --> 00:42:23,750 Arranjo fotos, chaves de acesso, não o acesso total. 654 00:42:24,334 --> 00:42:25,168 Não me preocupa. 655 00:42:25,752 --> 00:42:29,131 Não tenho especificações de alarmes ou códigos de temperatura. 656 00:42:29,631 --> 00:42:32,217 - O Roger guarda-os para ele. - Temos as traseiras. 657 00:42:32,301 --> 00:42:34,595 Estás no sítio certo à hora certa. 658 00:42:35,804 --> 00:42:38,348 - O momento é errado. - É a única oportunidade. 659 00:42:38,432 --> 00:42:40,017 Sabes de quem são os títulos? 660 00:42:40,100 --> 00:42:42,019 Não faz sentido roubar aos pobres. 661 00:42:42,769 --> 00:42:45,147 Os Trigémeos não são pessoas que possas roubar 662 00:42:45,230 --> 00:42:46,440 e desaparecer. 663 00:42:46,523 --> 00:42:49,192 Encontram-te e matam-te. 664 00:42:49,860 --> 00:42:51,612 Sou muito bom a não ser encontrado. 665 00:42:53,905 --> 00:42:57,200 Digamos que consegues e não morres. E depois? 666 00:42:57,284 --> 00:42:58,535 O mundo fica melhor. 667 00:42:59,536 --> 00:43:02,205 - Quase acho que pensas mesmo isso. - Não acreditas? 668 00:43:02,289 --> 00:43:04,333 O Roger é preso, a SLS cai… 669 00:43:04,416 --> 00:43:06,793 - É o objetivo. - … assim como a minha carreira. 670 00:43:07,794 --> 00:43:09,087 Não sou como tu. Eu… 671 00:43:09,630 --> 00:43:12,507 Como será se o cofre for roubado após aceitar o cargo? 672 00:43:12,591 --> 00:43:13,675 Serás rica. 673 00:43:19,556 --> 00:43:20,807 Posso impedir-te. 674 00:43:22,768 --> 00:43:23,894 Sei os teus planos. 675 00:43:23,977 --> 00:43:25,937 Não se trata dos meus planos. 676 00:43:26,688 --> 00:43:28,482 Trata-se dos nossos planos. 677 00:43:28,565 --> 00:43:32,235 Pois, ouve, há sete anos que planeamos isto. 678 00:43:32,319 --> 00:43:34,488 Sete anos e não podes dizer isso, 679 00:43:34,571 --> 00:43:37,240 agora que chegámos aqui, estamos quase e tu… 680 00:43:40,869 --> 00:43:43,955 Se se passa algo mais, algo que eu tenha de saber… 681 00:43:48,835 --> 00:43:49,920 Vais fazer isto. 682 00:43:50,921 --> 00:43:53,215 Não, vamos fazer isto. 683 00:44:56,069 --> 00:44:58,113 A lealdade é inútil. 684 00:44:58,822 --> 00:45:00,198 A fé morreu. 685 00:45:01,283 --> 00:45:04,995 No final do dia, seremos sempre nós 686 00:45:05,579 --> 00:45:08,039 contra as pessoas que querem o que temos. 687 00:45:09,207 --> 00:45:11,084 E a única coisa que importa… 688 00:45:12,377 --> 00:45:17,007 … é se as podemos manipular melhor do que elas a nós? 689 00:46:55,856 --> 00:47:00,861 Legendas: Carlos Alberto Silva