1 00:00:12,096 --> 00:00:14,974 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:15,600 --> 00:00:17,894 ENTRANDO NO EPISÓDIO AMARELO 3 00:00:17,977 --> 00:00:19,395 SEIS SEMANAS ANTES DO ROUBO 4 00:00:30,990 --> 00:00:34,911 Quanto mais você está no jogo, mais sabe o que realmente importa. 5 00:00:38,289 --> 00:00:40,625 Um lobo solitário não chega longe. 6 00:00:43,002 --> 00:00:44,295 Precisa ter um bando. 7 00:00:52,595 --> 00:00:54,847 Você tem que saber em quem confiar. 8 00:00:59,852 --> 00:01:01,979 Toda história tem dois lados. 9 00:01:12,031 --> 00:01:14,700 E nenhum deles é a verdade. 10 00:01:19,914 --> 00:01:22,208 - Não tem problema. - Mil desculpas. 11 00:01:22,291 --> 00:01:24,502 - Dickens. - Sim. 12 00:01:24,585 --> 00:01:26,629 É difícil saber a quem ser leal. 13 00:01:26,712 --> 00:01:29,257 - Sou Kate. - Laura. 14 00:01:38,349 --> 00:01:39,183 Com sorte, 15 00:01:39,267 --> 00:01:43,229 vai achar alguém que vê o mundo assim como você. 16 00:01:54,323 --> 00:01:56,826 A PEQUENA DORRIT 17 00:02:02,331 --> 00:02:05,835 Que quer as mesmas coisas de maneira semelhante. 18 00:02:15,303 --> 00:02:16,179 É uma parceria. 19 00:02:19,515 --> 00:02:21,684 Duas pessoas contra o mundo. 20 00:02:38,868 --> 00:02:39,869 Ou talvez não. 21 00:02:43,372 --> 00:02:44,207 Bom dia. 22 00:02:57,428 --> 00:02:59,972 A confiança pode ser conquistada. 23 00:03:01,724 --> 00:03:02,934 Pode ser dada. 24 00:03:12,985 --> 00:03:14,987 E pode ser roubada. 25 00:03:35,174 --> 00:03:36,217 Uma vez perdida… 26 00:03:37,551 --> 00:03:38,803 Este número 27 00:03:38,886 --> 00:03:41,555 foi desconectado ou não existe mais. 28 00:03:47,270 --> 00:03:50,189 …não tem mais volta. 29 00:04:03,411 --> 00:04:04,912 Foi o que pude carregar. 30 00:04:05,413 --> 00:04:08,624 Se eu fosse mais forte, você estaria mais pobre. 31 00:04:09,250 --> 00:04:11,585 São cerca de US$ 2 milhões. 32 00:04:12,753 --> 00:04:14,297 Ela tirou do seu cofre 33 00:04:14,380 --> 00:04:16,507 na Dunne & Company há nove dias. 34 00:04:17,383 --> 00:04:18,926 Vocês sabiam que sumiu? 35 00:04:20,594 --> 00:04:23,264 Acho que não ficamos sabendo. 36 00:04:23,347 --> 00:04:27,226 Pediu que eu avaliasse a segurança do meu concorrente. 37 00:04:28,519 --> 00:04:29,645 Achei precária. 38 00:04:30,896 --> 00:04:32,523 E você recomenda… 39 00:04:33,065 --> 00:04:38,904 Você e seus sócios têm demandas especiais, um portfólio diversificado, 40 00:04:38,988 --> 00:04:41,532 melhor se mantido sob sigilo, 41 00:04:41,615 --> 00:04:45,828 bens físicos sujeitos a roubo e à mercê dos elementos ambientais. 42 00:04:45,911 --> 00:04:50,750 Sua única opção legítima de ter segurança e privacidade 43 00:04:50,833 --> 00:04:54,128 é o cofre que construí e aperfeiçoei aqui na SLS. 44 00:04:56,047 --> 00:04:58,758 Aldritch Dunne é meu amigo. 45 00:04:59,967 --> 00:05:01,969 Sou cliente dele há 30 anos. 46 00:05:03,220 --> 00:05:04,597 Lealdade não vale nada. 47 00:05:04,680 --> 00:05:05,723 A fé já era. 48 00:05:07,141 --> 00:05:09,518 No fim, tudo se resume 49 00:05:09,602 --> 00:05:12,730 a você contra quem quer o que você tem. 50 00:05:14,106 --> 00:05:15,858 O que importa é: 51 00:05:16,734 --> 00:05:21,072 consegue manipulá-los melhor do que eles manipulam você? 52 00:05:57,566 --> 00:05:59,402 Como realizar o impossível? 53 00:06:01,278 --> 00:06:02,947 Una-se a pessoas confiáveis. 54 00:06:13,624 --> 00:06:15,960 Ou que pelo menos farão o serviço. 55 00:06:16,043 --> 00:06:18,629 INVASÃO - SEGURANÇA MATERIAL - STAN 56 00:06:32,143 --> 00:06:36,397 Stan! Seu papagaio cagou na cozinha de novo. 57 00:06:36,480 --> 00:06:38,732 Não é meu, e não é papagaio, Barbara. 58 00:06:38,816 --> 00:06:41,360 É tucano-de-bico-preto. Só há 50 no mundo. 59 00:06:41,444 --> 00:06:44,780 Por que está na cozinha? Vou vender leggings lá às 18h. 60 00:06:44,864 --> 00:06:46,740 Vou trocá-lo em Williamsburg 61 00:06:46,824 --> 00:06:48,701 por alguns Cheval Blanc 47, 62 00:06:48,784 --> 00:06:51,996 que depois vou trocar por um Lotus com o dentista. 63 00:06:52,079 --> 00:06:55,791 Stan, tenho exame de vista às 15h. 64 00:06:55,875 --> 00:06:57,460 - Te levo. - O que é Lotus? 65 00:06:57,543 --> 00:06:59,128 - Sem atraso. - Um carro. 66 00:06:59,211 --> 00:07:02,423 - Mãe, ainda não está na hora. - Pra que quer carro? 67 00:07:02,506 --> 00:07:06,302 - Não posso me atrasar! - É pra um amigo. Vai chegar na hora! 68 00:07:07,887 --> 00:07:10,973 Maravilha. Não curto gritaria. 69 00:07:12,600 --> 00:07:14,852 Seu papagaio vai virar picadinho. 70 00:07:16,228 --> 00:07:17,480 Picadinho. 71 00:07:18,397 --> 00:07:20,983 Primeiro: olha como fala comigo. 72 00:07:21,066 --> 00:07:23,277 Segundo: vai limpar o cocô da ave. 73 00:07:23,360 --> 00:07:25,696 Terceiro: vai dormir no sofá, Stan! 74 00:07:25,779 --> 00:07:27,698 Vai dormir no sofá! 75 00:07:27,781 --> 00:07:28,824 Eu te amo! 76 00:07:34,330 --> 00:07:37,583 Sr. Rossi, sempre gentil, nunca imbecil. 77 00:07:37,666 --> 00:07:39,335 Consegui o que pediu. 78 00:07:40,711 --> 00:07:45,799 Até onde a alfândega sabe, isto é parmesão. 79 00:07:46,383 --> 00:07:49,178 Não curto nada com larvas, mas cada um na sua. 80 00:07:49,845 --> 00:07:52,014 Se precisar de algo, estou aqui. 81 00:07:52,097 --> 00:07:53,557 - Obrigado. - Obrigado. 82 00:07:59,605 --> 00:08:01,190 E 1kg de cogumelos mágicos? 83 00:08:01,857 --> 00:08:03,442 Depende do tempo de cultivo. 84 00:08:03,526 --> 00:08:04,443 Dois a cinco. 85 00:08:05,819 --> 00:08:07,196 Reduz caso se comporte. 86 00:08:10,366 --> 00:08:11,492 Vem cá, seu puto! 87 00:08:14,328 --> 00:08:16,455 E aí, chefia? Caramba! 88 00:08:17,081 --> 00:08:18,874 - Como está? - Ainda de pé. 89 00:08:18,958 --> 00:08:20,042 - Tudo bem? - Tudo. 90 00:08:25,339 --> 00:08:26,340 Qual é o esquema? 91 00:08:26,423 --> 00:08:30,094 Que mané esquema? Não posso vir comprar filé de costela? 92 00:08:30,177 --> 00:08:31,595 Já me aposentei, Leo. 93 00:08:33,389 --> 00:08:36,809 Minha mãe está biruta, e a Barbara não sai do meu pé. 94 00:08:36,892 --> 00:08:38,102 Não se engane, 95 00:08:38,185 --> 00:08:41,855 eu queria muito vazar desse hospício e me aventurar, 96 00:08:41,939 --> 00:08:46,277 mas seja qual for a armação, sou obrigado a recusar. 97 00:08:48,988 --> 00:08:51,949 Sete bilhões de dólares, por aí. 98 00:08:57,955 --> 00:09:01,292 LAMENTO LOJA FECHADA 99 00:09:05,337 --> 00:09:06,714 O cofre é subterrâneo? 100 00:09:06,797 --> 00:09:11,010 É, bem no fundo, revestido de concreto armado. 101 00:09:11,760 --> 00:09:14,930 Legal. Dá pra perfurar a porta? 102 00:09:15,014 --> 00:09:18,601 Três portas banhadas a cobalto. Isso é só o começo. 103 00:09:18,684 --> 00:09:20,311 - Quero a parte boa. - Tá. 104 00:09:20,394 --> 00:09:24,148 Para chegar perto da porta, deve entrar em um piso protegido, 105 00:09:25,149 --> 00:09:29,820 passar pelos sensores biométricos, com fonte de energia ininterrupta 106 00:09:30,613 --> 00:09:33,490 e conectados a guardas com treinamento militar, 107 00:09:33,574 --> 00:09:38,579 armados, dispostos e preparados para usar força letal. 108 00:09:38,662 --> 00:09:40,789 Ainda estou esperando o ápice. 109 00:09:41,999 --> 00:09:43,208 A Tríade. 110 00:09:43,292 --> 00:09:46,253 Os três irmãos incendiários do Pavilhão D? 111 00:09:46,879 --> 00:09:48,922 Nossa, até me esqueci deles. 112 00:09:49,006 --> 00:09:50,090 Bando de surtados. 113 00:09:50,966 --> 00:09:54,470 Não, a Tríade é um tipo diferente de criminosos. 114 00:09:55,346 --> 00:09:56,639 Cho-young Woo, 115 00:09:57,556 --> 00:10:01,310 principal acionista do Jongo, maior banco privado da Coreia do Sul. 116 00:10:02,311 --> 00:10:06,774 Dizem que é sobrinho ou primo do Kim Jong Un. 117 00:10:06,857 --> 00:10:08,067 Ninguém pergunta. 118 00:10:09,360 --> 00:10:12,863 Suzanne Grosvenor, banqueira-chefe do Duncan-Welsh. 119 00:10:12,946 --> 00:10:13,947 LIZZIE - CELULAR 120 00:10:14,031 --> 00:10:16,367 A rainha sempre liga para ela. 121 00:10:17,660 --> 00:10:20,579 E Stefan Thiele, 122 00:10:21,497 --> 00:10:23,832 CEO suíço do Banque Brünner, 123 00:10:23,916 --> 00:10:26,794 fundado pelo trisavô dele em 1898. 124 00:10:26,877 --> 00:10:31,048 Digamos que o ouro deles ainda deve ter algumas suásticas. 125 00:10:32,383 --> 00:10:36,553 Juntos, eles controlam meio trilhão de dólares. 126 00:10:37,888 --> 00:10:39,682 A maior parte está na Europa. 127 00:10:40,557 --> 00:10:41,892 Uns anos atrás, 128 00:10:42,726 --> 00:10:46,230 adquiriram uma fortuna em títulos ao portador sem garantia. 129 00:10:47,231 --> 00:10:48,524 Tipo Duro de Matar? 130 00:10:48,607 --> 00:10:50,776 Isso, igual em Duro de Matar. 131 00:10:51,485 --> 00:10:54,363 Esses títulos não são rastreáveis. 132 00:10:54,446 --> 00:10:57,783 Antigamente eram usados em atividades ilegais. 133 00:10:57,866 --> 00:11:02,538 Então, em 1982, o governo dos EUA estipulou: 134 00:11:02,621 --> 00:11:04,707 "Todo título deve ser registrado." 135 00:11:04,790 --> 00:11:09,086 Mas os títulos pré-1982 que estão por aí no mundo 136 00:11:09,837 --> 00:11:13,674 ainda podem ser descontados. É o que a Tríade tem. 137 00:11:15,008 --> 00:11:17,845 Valendo cerca de US$ 7 bilhões. 138 00:11:18,721 --> 00:11:20,597 E está tudo no tal cofre? 139 00:11:20,681 --> 00:11:22,808 Ainda não. Estão vindo da Europa. 140 00:11:22,891 --> 00:11:26,937 A Tríade negociou com o dono do cofre para guardá-los lá. 141 00:11:27,020 --> 00:11:32,609 Ele garante ser à prova de intempéries, de impactos e de ladrões. 142 00:11:34,862 --> 00:11:35,696 Sei. 143 00:11:36,405 --> 00:11:38,574 Em uns dois meses, vamos invadir 144 00:11:38,657 --> 00:11:40,701 e levar tudo o que ele tem lá. 145 00:11:41,660 --> 00:11:42,578 Quem é o alvo? 146 00:11:43,704 --> 00:11:45,205 Roger Salas. 147 00:11:49,376 --> 00:11:50,210 Beleza. 148 00:11:52,379 --> 00:11:53,881 Calma, pessoal. 149 00:11:54,631 --> 00:11:56,967 É uma grande vitória para a equipe. 150 00:11:57,634 --> 00:12:01,889 Palmas para a Hannah, que fez um trabalho incrível. 151 00:12:02,556 --> 00:12:06,727 Deixando a Tríade satisfeita, vamos conquistar a cidade toda. 152 00:12:06,810 --> 00:12:08,771 Um erro, e vamos lavar pratos. 153 00:12:08,854 --> 00:12:12,399 O Carlos fará verificação de antecedentes dos envolvidos. 154 00:12:12,483 --> 00:12:16,278 A equipe do Andrew fará auditoria dos protocolos de segurança. 155 00:12:16,361 --> 00:12:18,238 Relatem qualquer problema. 156 00:12:18,322 --> 00:12:20,157 Agora é mão na massa. 157 00:12:20,240 --> 00:12:22,034 Ou subimos, ou caímos. 158 00:12:22,117 --> 00:12:23,202 Pessoal… 159 00:12:24,286 --> 00:12:25,662 Hannah, vulnerabilidades. 160 00:12:25,746 --> 00:12:28,373 - Rajiv, revisão do código-fonte. - Moleza. 161 00:12:29,458 --> 00:12:30,501 O que acha? 162 00:12:30,584 --> 00:12:31,835 Ainda é impossível. 163 00:12:32,753 --> 00:12:35,506 Talvez tendo alguém lá dentro. Talvez. 164 00:12:36,089 --> 00:12:37,716 Suponha que cuidei disso. 165 00:12:39,510 --> 00:12:41,094 Consegue o material? 166 00:12:41,178 --> 00:12:43,931 Um trabalho desses precisa de… 167 00:12:45,557 --> 00:12:47,309 meio milhão de início? 168 00:12:47,935 --> 00:12:48,769 Consegue isso? 169 00:12:48,852 --> 00:12:52,564 Conheço um segurança da casa de apostas em Garden City. 170 00:12:52,648 --> 00:12:54,399 Ele ajuda por uma parte do roubo. 171 00:12:54,483 --> 00:12:56,860 - Vamos roubar pra roubar. - Isso. 172 00:13:00,989 --> 00:13:03,325 Não é por nada, cara, mas… 173 00:13:04,785 --> 00:13:09,748 você nunca ligou pra carros nem iates e tal. 174 00:13:11,250 --> 00:13:12,459 Pra que se arriscar? 175 00:13:13,252 --> 00:13:16,421 Acha que um bilhão é pouca coisa? 176 00:13:16,505 --> 00:13:18,173 Lucro alto, risco alto. 177 00:13:18,757 --> 00:13:22,511 Temos a chance de consertar tudo que deu errado na vida. 178 00:13:22,594 --> 00:13:26,473 Calculo que o bando terá que ser você, eu, um motorista, 179 00:13:27,140 --> 00:13:31,353 um falsificador, um segurança e talvez um químico. 180 00:13:40,612 --> 00:13:43,824 DEPARTAMENTO DE POLÍCIA DA FILADÉLFIA 181 00:13:50,372 --> 00:13:53,417 Identifique quem você viu fugir do armazém. 182 00:13:54,126 --> 00:13:55,711 Isso vai ser difícil. 183 00:13:55,794 --> 00:13:59,381 Todos têm tipo de maloqueiro, né? 184 00:14:00,757 --> 00:14:02,676 Mas ouvi a voz dele. 185 00:14:02,759 --> 00:14:04,344 Acho que ele disse… 186 00:14:04,428 --> 00:14:06,054 Perdoe meu linguajar. 187 00:14:06,763 --> 00:14:08,515 "Sou um puta babaca." 188 00:14:09,224 --> 00:14:12,102 Talvez possa pedir a eles que digam isso, aí eu… 189 00:14:14,980 --> 00:14:18,191 Todos terão que dizer: "Sou um puta babaca." 190 00:14:18,275 --> 00:14:20,402 - Número um? - Obrigada. 191 00:14:21,069 --> 00:14:22,487 Sou um puta babaca. 192 00:14:26,742 --> 00:14:27,618 Número dois. 193 00:14:28,660 --> 00:14:30,746 Sou um babaca. Um puta babaca. 194 00:14:32,331 --> 00:14:33,874 Não. Talvez o próximo? 195 00:14:35,876 --> 00:14:37,085 Número três? 196 00:14:38,128 --> 00:14:39,129 Sou um puta babaca. 197 00:14:39,212 --> 00:14:42,090 Foi meio rápido, né? Posso? 198 00:14:42,966 --> 00:14:46,845 Número três, quero que me convença da sua babaquice. 199 00:14:46,929 --> 00:14:48,639 Mostre que tem noção 200 00:14:48,722 --> 00:14:50,641 de como foi uma burrice enorme 201 00:14:50,724 --> 00:14:53,060 tentar roubar a FedEx à luz do dia, 202 00:14:53,143 --> 00:14:56,104 que deveria ter ouvido quem tentou te impedir 203 00:14:56,188 --> 00:14:58,315 e que reconhece sua estupidez 204 00:14:58,398 --> 00:15:01,568 de forma profunda, significativa e espiritual. 205 00:15:09,076 --> 00:15:13,372 Sou um puta babaca. 206 00:15:17,167 --> 00:15:19,336 Não. Número quatro? 207 00:15:21,964 --> 00:15:22,798 Número quatro. 208 00:15:24,549 --> 00:15:27,094 Sou um puta babaca. 209 00:15:33,392 --> 00:15:36,019 Podia tentar ser menos burro da próxima vez? 210 00:15:36,728 --> 00:15:39,439 Podia dizer à polícia que não viu quem era. 211 00:15:39,523 --> 00:15:41,108 - Seja esperta. - Olha só. 212 00:15:41,191 --> 00:15:44,528 Posso ficar em casa ignorando suas ligações da cadeia. 213 00:15:44,611 --> 00:15:47,948 - Vai ignorar… - Nem vem… 214 00:15:48,031 --> 00:15:49,866 Não te suporto, Bob. 215 00:15:51,952 --> 00:15:53,078 Vem cá. 216 00:15:58,834 --> 00:16:00,877 Me dá um tempo pra conversar aqui. 217 00:16:01,545 --> 00:16:02,713 - Sério? - É rápido. 218 00:16:04,506 --> 00:16:06,174 - Filho da puta. - Te amo! 219 00:16:11,638 --> 00:16:12,723 Oi, Judy. 220 00:16:13,682 --> 00:16:14,599 Stan. 221 00:16:16,727 --> 00:16:17,644 Está linda. 222 00:16:19,021 --> 00:16:19,855 Você… 223 00:16:20,897 --> 00:16:23,859 Brinco? Combinou. 224 00:16:26,820 --> 00:16:28,655 - Faz um tempinho, né? - Faz. 225 00:16:31,324 --> 00:16:33,535 Não era pra ter sido do jeito… 226 00:16:33,618 --> 00:16:35,287 - Tudo bem. - É que ele… 227 00:16:35,370 --> 00:16:36,204 Tranquilo. 228 00:16:36,955 --> 00:16:39,166 Por um tempo, foi meio… 229 00:16:40,417 --> 00:16:42,711 Mas agora é ótimo te ver. 230 00:16:45,714 --> 00:16:47,382 Olha quem é! 231 00:16:48,216 --> 00:16:49,801 Que surpresa boa! 232 00:16:50,510 --> 00:16:52,095 Nosso velho amigo Stan. 233 00:16:52,179 --> 00:16:53,764 - Oi, Bob. - Oi! 234 00:16:53,847 --> 00:16:55,724 Sabia que o Stan estaria aqui? 235 00:16:55,807 --> 00:16:56,933 - Eu não… - Não. 236 00:16:57,017 --> 00:16:57,851 Ela não sabia. 237 00:16:57,934 --> 00:17:00,562 Que interessante te ver aqui. 238 00:17:01,646 --> 00:17:03,899 Ainda mais depois da nossa conversa. 239 00:17:04,608 --> 00:17:07,652 Aquela em que falei pra você ficar em Nova York. 240 00:17:07,736 --> 00:17:10,697 Mas olha você aqui. Que beleza! 241 00:17:10,781 --> 00:17:15,160 Na Filadélfia. Na nossa cidade. Minha cidade. 242 00:17:15,243 --> 00:17:16,995 Tá, o que veio fazer aqui? 243 00:17:17,079 --> 00:17:18,830 Uma pessoa quer te ver. 244 00:17:19,623 --> 00:17:20,540 Eu conheço? 245 00:17:21,917 --> 00:17:23,668 Não, mas vai querer conhecer. 246 00:17:30,467 --> 00:17:32,260 Claro, pode ir também, Bob. 247 00:17:34,721 --> 00:17:36,139 Anta do caralho. 248 00:17:42,312 --> 00:17:44,898 Vamos precisar de explosivos de fechadura. 249 00:17:45,732 --> 00:17:47,359 Talvez gás para os guardas. 250 00:17:47,442 --> 00:17:49,861 Tenho mexido com derivados de fentanil. 251 00:17:52,072 --> 00:17:54,950 - Como vai ser a divisão? - Em partes iguais. 252 00:17:55,033 --> 00:17:55,951 E o Bob? 253 00:17:57,244 --> 00:17:58,078 O que tem ele? 254 00:17:59,287 --> 00:18:00,288 O que vão querer? 255 00:18:00,372 --> 00:18:04,167 Jenna, quero perguntar da costeleta de porco. 256 00:18:04,251 --> 00:18:07,504 - É de gado de pasto… - Hambúrguer pra ele, e pra mim. 257 00:18:08,630 --> 00:18:10,423 - Nada. - Não vai comer? 258 00:18:10,507 --> 00:18:12,384 - Não almoço. - Como assim? 259 00:18:12,467 --> 00:18:13,677 Só uma refeição. 260 00:18:14,636 --> 00:18:17,139 Isso me deixa alerta, focado. 261 00:18:17,931 --> 00:18:19,766 A testosterona vai lá no topo. 262 00:18:20,433 --> 00:18:22,561 Vai ser sua refeição de hoje. 263 00:18:23,520 --> 00:18:25,105 Hambúrguer pra todos. 264 00:18:28,567 --> 00:18:31,403 Nós somos um combo, eu e a patroa aqui. 265 00:18:31,486 --> 00:18:34,531 Estão com sorte. Manjo de cofres. Conta aí, gata. 266 00:18:36,032 --> 00:18:37,117 Ele manda bem. 267 00:18:37,200 --> 00:18:40,120 Obrigado, mas o Leo vai cuidar dos cofres. 268 00:18:40,203 --> 00:18:41,454 O vovô aqui? 269 00:18:41,997 --> 00:18:45,125 Não me leve a mal, mas você se contrataria pra isso? 270 00:18:45,208 --> 00:18:46,459 Você não sabe… 271 00:18:46,543 --> 00:18:49,337 Vão ser duas partes. Uma dela e uma minha. 272 00:18:49,421 --> 00:18:52,007 Sem esse lance comunitário, tá beleza? 273 00:18:52,090 --> 00:18:54,134 Faça o serviço, e terá sua parte. 274 00:18:55,594 --> 00:18:58,013 E o capital inicial? Preciso de material. 275 00:18:58,096 --> 00:19:00,891 Clonar cartão de crédito pode dar uma grana. 276 00:19:00,974 --> 00:19:03,226 Já organizei um roubo pro capital. 277 00:19:04,936 --> 00:19:06,521 Garante que vai dar conta? 278 00:19:06,605 --> 00:19:09,232 Não. Você pode ficar aqui na Filadélfia 279 00:19:09,316 --> 00:19:11,484 com servicinhos e salvando o idiota… 280 00:19:11,568 --> 00:19:12,694 Suposto idiota. 281 00:19:12,777 --> 00:19:16,448 Ou arriscar fazer algo que vai mudar sua vida. 282 00:19:22,204 --> 00:19:27,500 O cofre tem biometria, fonte de energia ininterrupta… 283 00:19:27,584 --> 00:19:30,754 E outras coisas que nem imaginamos. É um pesadelo. 284 00:19:30,837 --> 00:19:32,714 Sabe vender o peixe, Leo. 285 00:19:34,507 --> 00:19:38,595 Já pararam pra pensar em como sei tantos detalhes? 286 00:19:41,640 --> 00:19:42,974 Você tem gente lá. 287 00:19:48,521 --> 00:19:50,398 Alguém atravessou o firewall. 288 00:19:50,941 --> 00:19:53,985 Usaram aplicativos da whitelist para acessar. 289 00:19:54,069 --> 00:19:55,487 Foi bem esperto. 290 00:19:56,571 --> 00:19:58,448 Pode ser um grey hat curtindo. 291 00:19:58,531 --> 00:20:00,867 Ou a Tríade testando o sistema. 292 00:20:00,951 --> 00:20:03,954 Fechei as portas e ativei alertas, caso voltem. 293 00:20:04,037 --> 00:20:06,331 Aviso se algo for identificado. 294 00:20:06,414 --> 00:20:09,292 Tá, nunca é tarde demais. Bom trabalho. 295 00:20:09,376 --> 00:20:10,335 Obrigada. 296 00:20:10,418 --> 00:20:14,881 Quanto ao cargo de vice-presidente júnior… 297 00:20:14,965 --> 00:20:18,718 Logo teremos uma decisão. Continue o bom trabalho. 298 00:20:19,302 --> 00:20:20,136 Certo. 299 00:20:25,517 --> 00:20:27,143 O Andrew é vigiado? 300 00:20:27,227 --> 00:20:29,479 Não, mas podemos vigiar. 301 00:20:36,611 --> 00:20:39,030 Não é estresse. Não estou estressada. 302 00:20:39,114 --> 00:20:39,990 É óbvio. 303 00:20:40,073 --> 00:20:41,491 É muita coisa junto. 304 00:20:41,574 --> 00:20:43,618 Estão checando antecedentes. 305 00:20:43,702 --> 00:20:45,829 Se te ligarem, será que pode… 306 00:20:45,912 --> 00:20:48,164 Vou dizer que você é assassina. 307 00:20:50,333 --> 00:20:52,585 Não, aja de forma normal. Obrigada. 308 00:20:52,669 --> 00:20:55,338 Tá bom, mas você é uma ladra. 309 00:20:56,339 --> 00:20:57,924 Camiseta da Hot Topic? 310 00:20:58,008 --> 00:21:00,593 A Eomma ainda fala disso, o tempo todo, 311 00:21:00,677 --> 00:21:03,054 o que é uma delícia. 312 00:21:05,640 --> 00:21:06,599 Para com isso! 313 00:21:06,683 --> 00:21:07,684 Tá bom? 314 00:21:07,767 --> 00:21:11,271 - Vai me passar estresse. - Não estou estressada. 315 00:21:11,354 --> 00:21:12,647 Rala tanto por diversão? 316 00:21:12,731 --> 00:21:15,191 Isso é ter um emprego, Liz. Experimente. 317 00:21:15,275 --> 00:21:17,152 Já tenho, na The Collective. 318 00:21:17,235 --> 00:21:18,611 Emprego remunerado. 319 00:21:19,612 --> 00:21:21,031 Não quer ser DJ em Berlim? 320 00:21:21,114 --> 00:21:23,616 É uma experiência musical imersiva. 321 00:21:23,700 --> 00:21:25,827 Não vou explicar de novo. 322 00:21:25,910 --> 00:21:28,455 Tanto faz, isso requer dinheiro. 323 00:21:28,538 --> 00:21:31,082 Vou te arrumar um emprego no escritório. 324 00:21:31,166 --> 00:21:33,376 Pode ser paga e economizar. 325 00:21:41,593 --> 00:21:42,427 E aí? 326 00:21:47,557 --> 00:21:50,727 Estresse. Agora estou estressada. 327 00:22:02,197 --> 00:22:03,531 Agora são três. 328 00:22:03,615 --> 00:22:06,493 Nem me fala, dá um trabalhão. 329 00:22:07,619 --> 00:22:10,038 Ficam trepando ou brigando. 330 00:22:10,121 --> 00:22:11,414 Você deixa? 331 00:22:11,998 --> 00:22:13,291 É a natureza. 332 00:22:16,336 --> 00:22:19,214 O Salas fechou acordo? 333 00:22:19,923 --> 00:22:21,257 Daqui a um mês. 334 00:22:21,341 --> 00:22:23,551 A Tríade vai pôr os títulos na SLS. 335 00:22:24,969 --> 00:22:28,056 Precisamos dos melhores em cada função. 336 00:22:28,640 --> 00:22:30,308 Arrume os documentos. 337 00:22:31,184 --> 00:22:35,855 Tá, vou arrumar documentos, empresas de fachada 338 00:22:35,939 --> 00:22:37,399 e um receptador. 339 00:22:39,234 --> 00:22:41,027 E posso cuidar da segurança. 340 00:22:44,656 --> 00:22:46,074 Não sei se é sua praia. 341 00:22:47,367 --> 00:22:49,035 Quer ver uma coisa incrível? 342 00:22:51,704 --> 00:22:53,456 Quer ver uma coisa incrível. 343 00:22:53,540 --> 00:22:54,374 Vem. 344 00:22:55,333 --> 00:22:56,918 Vamos, gente. 345 00:23:24,863 --> 00:23:25,905 O arsenal. 346 00:23:28,324 --> 00:23:29,742 Um estoque e tanto. 347 00:23:32,745 --> 00:23:34,664 Só pode olhar, Leo. 348 00:23:37,584 --> 00:23:40,211 - Quantas são registradas? - Em qual nome? 349 00:23:41,337 --> 00:23:42,797 Não quero usar armas. 350 00:23:42,881 --> 00:23:44,507 Claro, ninguém quer. 351 00:23:45,425 --> 00:23:50,597 Mas o sucesso é 90% preparo e 10% munição. 352 00:23:51,389 --> 00:23:54,893 Posso providenciar armas pro bando todo. 353 00:23:57,812 --> 00:23:59,230 Por que quer fazer isso? 354 00:24:03,318 --> 00:24:04,152 E você? 355 00:24:07,739 --> 00:24:09,032 Lista de desejos. 356 00:24:09,991 --> 00:24:11,159 US$ 1 bilhão. 357 00:24:12,785 --> 00:24:16,122 E uma dívida de 25 anos. 358 00:24:16,873 --> 00:24:17,957 Ficaremos quites. 359 00:24:19,501 --> 00:24:20,335 Quites. 360 00:24:23,171 --> 00:24:24,756 Falta o motorista. 361 00:24:24,839 --> 00:24:27,634 O Teddy G foi preso em novembro. 362 00:24:27,717 --> 00:24:30,136 E o cara da marca de nascença? 363 00:24:30,678 --> 00:24:31,679 - O Clyde? - É. 364 00:24:32,180 --> 00:24:34,265 - Câncer de fígado estágio 4. - Merda. 365 00:24:34,807 --> 00:24:36,518 - Pois é. - O Gav Bentley? 366 00:24:38,019 --> 00:24:38,937 Encontrou Deus. 367 00:24:39,020 --> 00:24:40,146 Safado. 368 00:24:40,647 --> 00:24:42,190 - Aleluia. - É. 369 00:24:45,860 --> 00:24:47,904 Está a fim de um bate-estaca? 370 00:25:00,291 --> 00:25:01,751 Ele vai ficar nessa? 371 00:25:02,377 --> 00:25:03,795 Ele para se você pedir. 372 00:25:04,504 --> 00:25:05,338 Por um tempo. 373 00:25:06,297 --> 00:25:09,050 Ele é gente boa. Trabalha na oficina. 374 00:25:09,926 --> 00:25:11,678 Deixo morar no trailer. 375 00:25:11,761 --> 00:25:14,222 Conhece os carros e a parte técnica. 376 00:25:15,181 --> 00:25:16,516 Você confia nele? 377 00:25:16,599 --> 00:25:19,602 Já fez uns trabalhos pra mim. Ele aguenta a pressão. 378 00:25:33,366 --> 00:25:34,867 Ai, merda! Foi mal. 379 00:25:35,952 --> 00:25:39,455 Oi, meu chefe não está aqui, 380 00:25:39,539 --> 00:25:43,209 então se puder voltar outra hora, eu… 381 00:25:43,293 --> 00:25:45,587 Calma, rapaz. Ela está comigo. 382 00:25:46,462 --> 00:25:47,964 Legal. Oi, Leo. 383 00:25:48,047 --> 00:25:51,843 O Leo me disse que você dirige. Consegue dirigir, RJ? 384 00:25:52,468 --> 00:25:54,178 Claro que consigo dirigir. 385 00:25:54,262 --> 00:25:57,348 Dirigir pra valer. 386 00:26:02,812 --> 00:26:06,316 Vivo competindo com 450 cilindradas. Não perco desde os 12. 387 00:26:06,399 --> 00:26:08,151 E quatro rodas? 388 00:26:08,234 --> 00:26:11,237 Carro, caminhão, quadriciclo, de tudo. 389 00:26:11,821 --> 00:26:14,449 E uma van com suspensão customizada? 390 00:26:15,074 --> 00:26:16,159 Claro. 391 00:26:16,242 --> 00:26:19,579 E uma van com suspensão customizada, 392 00:26:19,662 --> 00:26:23,041 batente reforçado do amortecedor, indo a 145km/h, 393 00:26:23,124 --> 00:26:26,586 carregada com 1.800kg de carga solta? 394 00:26:30,757 --> 00:26:32,592 O que estão planejando? 395 00:26:33,468 --> 00:26:35,553 Isso é uma grande furada. 396 00:26:36,429 --> 00:26:38,389 Não existe cofre imbatível. 397 00:26:38,473 --> 00:26:39,599 Nem falo do cofre. 398 00:26:39,682 --> 00:26:42,310 O pior é o que tem antes dele. 399 00:26:42,393 --> 00:26:46,147 E os homens bravos e armados que não gostam que se aproxime. 400 00:26:47,774 --> 00:26:49,609 Não vão mandar esse mané parar? 401 00:26:49,692 --> 00:26:51,277 Posso dar um jeito nele. 402 00:26:51,361 --> 00:26:53,196 Deixa, ele está pensando. 403 00:26:53,780 --> 00:26:54,614 Ei! 404 00:26:56,240 --> 00:26:58,326 O que significa o RJ? 405 00:26:59,327 --> 00:27:00,578 É Roy Júnior. 406 00:27:00,662 --> 00:27:03,122 Seu nome é Roy Júnior Júnior? 407 00:27:03,623 --> 00:27:08,044 Sim. É um prazer conhecer vocês. Parece ser um bom grupo, e… 408 00:27:09,879 --> 00:27:11,297 Por que ele está aqui? 409 00:27:11,381 --> 00:27:13,341 Eu vivo me perguntando isso. 410 00:27:13,424 --> 00:27:16,177 Estou aqui pra gente abrir o cofre. E você? 411 00:27:17,011 --> 00:27:19,847 Pra impedir que acabemos atrás das grades, 412 00:27:19,931 --> 00:27:21,140 que é o seu lugar. 413 00:27:23,851 --> 00:27:24,769 Jura? 414 00:27:24,852 --> 00:27:26,729 - Bob. - Meu Deus! 415 00:27:28,481 --> 00:27:29,607 O Salas é arrogante. 416 00:27:30,441 --> 00:27:32,902 Acha que dinheiro e tecnologia o protegem. 417 00:27:32,985 --> 00:27:34,153 É a nossa deixa. 418 00:27:35,154 --> 00:27:37,907 Ele usa alta tecnologia, nós usamos a rústica. 419 00:27:37,990 --> 00:27:42,036 Preciso de muitos ácidos. Água-régia, ácido de Caro… 420 00:27:42,120 --> 00:27:43,663 Vou ser seu Papai Noel. 421 00:27:44,539 --> 00:27:47,917 Ah, é? Legal. Como você atende, Papai Noel? 422 00:27:48,000 --> 00:27:49,168 Sento no seu colo? 423 00:27:49,252 --> 00:27:52,463 O quê? Não é isso… 424 00:27:53,381 --> 00:27:55,216 Crianças sentam no colo dele, 425 00:27:55,299 --> 00:27:57,301 mas ele não obriga, porque… 426 00:27:57,385 --> 00:28:01,097 Noel, que tal me arrumar uns cofres pra eu treinar? 427 00:28:03,599 --> 00:28:04,517 O que mais? 428 00:28:04,600 --> 00:28:06,853 Precisamos de dinheiro. Muito. 429 00:28:06,936 --> 00:28:08,146 Isso é fácil. 430 00:28:08,229 --> 00:28:10,022 Falei com meu amigo Taco. 431 00:28:10,106 --> 00:28:13,484 Sabiam que se você escorregar e cair numa loja Wawa, 432 00:28:13,568 --> 00:28:14,902 recebe uns US$ 20 mil? 433 00:28:21,909 --> 00:28:23,619 - O quê? - Ei… 434 00:28:23,703 --> 00:28:24,746 Não enche! 435 00:28:25,329 --> 00:28:28,040 Façam uma lista do que precisam. Partimos daí. 436 00:28:34,630 --> 00:28:37,216 Roger, tem um tempinho? 437 00:28:37,300 --> 00:28:38,217 Claro. 438 00:28:38,301 --> 00:28:40,261 Investiguei o hackeamento, 439 00:28:40,344 --> 00:28:43,639 e parece que foi realizado dentro do escritório. 440 00:28:44,474 --> 00:28:46,809 - Um funcionário? - Ficaria registrado. 441 00:28:46,893 --> 00:28:48,853 E se tiver ajustado a whitelist? 442 00:28:49,437 --> 00:28:51,355 Você tem outras obrigações. 443 00:28:51,439 --> 00:28:53,900 Continue, siga seu instinto. 444 00:28:59,197 --> 00:29:01,115 O Andrew está estranho, né? 445 00:29:01,199 --> 00:29:03,034 Não, ele só é cuzão. 446 00:29:06,329 --> 00:29:07,205 Não seja cuzão. 447 00:29:07,288 --> 00:29:08,790 Vou dizer o quê? 448 00:29:08,873 --> 00:29:11,751 Ele perdeu tempo e foi processado. E daí? 449 00:29:11,834 --> 00:29:13,211 Do que está falando? 450 00:29:13,294 --> 00:29:15,171 Ninguém pediu que compusesse! 451 00:29:16,255 --> 00:29:19,175 - É um clássico, tá? - E.T. já tinha música-tema. 452 00:29:19,258 --> 00:29:21,511 Se Neil Diamond quer compor uma música, 453 00:29:21,594 --> 00:29:23,513 você aceita. Me ajuda aqui. 454 00:29:23,596 --> 00:29:26,516 Tá, vamos manter a calma, gente. 455 00:29:26,599 --> 00:29:29,894 Como vão as listas? Qual é o valor até agora? 456 00:29:30,478 --> 00:29:32,313 É de US$ 350 mil. 457 00:29:32,396 --> 00:29:34,190 É muito em pouco tempo. 458 00:29:38,486 --> 00:29:39,821 Quem aqui tem sorte? 459 00:29:41,322 --> 00:29:42,573 APOSTAS FORA DO HIPÓDROMO 460 00:29:43,074 --> 00:29:47,078 Todo dia, a casa de apostas de Garden City recebe uns US$ 3 milhões. 461 00:29:47,161 --> 00:29:48,621 Boa parte não fica lá, 462 00:29:48,704 --> 00:29:52,208 mas eles sempre mantêm US$ 1 milhão de reserva no local. 463 00:29:52,291 --> 00:29:54,502 E eu sei como entrar lá. 464 00:29:54,585 --> 00:29:56,212 O plano tem cinco etapas. 465 00:29:56,295 --> 00:29:57,255 FIM DAS APOSTAS 466 00:29:57,338 --> 00:29:59,048 Temos que achar outra fonte. 467 00:29:59,131 --> 00:30:00,925 Que inferno! 468 00:30:01,008 --> 00:30:03,219 O que o mundo está virando? 469 00:30:03,302 --> 00:30:07,223 Se eu apertar o cinto, dá pra chegar a US$ 300 mil. 470 00:30:07,306 --> 00:30:09,308 Ninguém vai nos emprestar isso. 471 00:30:09,392 --> 00:30:10,768 - Ava? - Não. 472 00:30:10,852 --> 00:30:14,146 Não tenho agora. Uns dois meses? 473 00:30:14,814 --> 00:30:16,190 Não temos esse tempo. 474 00:30:19,402 --> 00:30:21,821 Vamos abrir mão de US$ 7 bilhões 475 00:30:21,904 --> 00:30:23,364 por não ter US$ 300 mil? 476 00:30:23,447 --> 00:30:24,574 É o que parece. 477 00:30:27,910 --> 00:30:29,620 Tem a Via dos Diamantes. 478 00:30:33,666 --> 00:30:35,418 Agora querem me ouvir. 479 00:30:38,045 --> 00:30:40,590 Nos EUA, 90% dos diamantes entram 480 00:30:40,673 --> 00:30:43,467 por meio da Rua 47, entre a 5ª e a 6ª Avenida. 481 00:30:43,551 --> 00:30:44,385 VIA DOS DIAMANTES 482 00:30:44,468 --> 00:30:46,053 É a Via dos Diamantes. 483 00:30:46,137 --> 00:30:47,847 Começou na Segunda Guerra. 484 00:30:47,930 --> 00:30:49,640 Os judeus saíram de Amsterdã 485 00:30:49,724 --> 00:30:51,559 e trouxeram o negócio para Midtown. 486 00:30:52,268 --> 00:30:56,355 Hoje em dia tem russos, hassides, israelitas, sul-asiáticos. 487 00:30:57,398 --> 00:30:58,524 METRÔ 488 00:30:58,983 --> 00:31:02,737 US$ 24 bilhões em receita por ano, e muita coragem. 489 00:31:05,823 --> 00:31:06,991 CÂMERA DA POLÍCIA 490 00:31:07,074 --> 00:31:09,243 Há 4.000 câmeras na rua. 491 00:31:10,077 --> 00:31:13,539 Sem falar nos seguranças que se passam por turistas. 492 00:31:13,623 --> 00:31:15,958 Isso não é nada discreto. 493 00:31:16,042 --> 00:31:18,920 Às vezes é preciso dar a cara a tapa. 494 00:31:30,181 --> 00:31:31,557 Que frango delicioso! 495 00:31:31,641 --> 00:31:35,186 O molho branco é o segredo. O ingrediente especial é sumagre. 496 00:31:35,269 --> 00:31:37,688 Está me explicando sumagre, branquelo? 497 00:31:39,023 --> 00:31:40,066 Viu guardas? 498 00:31:40,858 --> 00:31:45,404 Camisa vermelha, nem disfarça. Jaqueta cinza, três metros depois. 499 00:31:48,532 --> 00:31:49,450 Do outro lado? 500 00:31:51,452 --> 00:31:55,081 O cara está com as mãos no bolso, todo tranquilão. 501 00:31:55,164 --> 00:31:56,707 Jeito normal de se ficar. 502 00:31:57,375 --> 00:32:00,753 E o amigo está vendo a vitrine de costas. Bem comum. 503 00:32:03,965 --> 00:32:05,633 Vai dar certo mesmo? 504 00:32:05,716 --> 00:32:07,635 Só tem um jeito de descobrir. 505 00:32:15,685 --> 00:32:19,522 Gente, sigam o plano. Entrar e sair. 506 00:32:19,605 --> 00:32:20,815 É tudo ou nada. 507 00:32:54,515 --> 00:32:56,684 Noventa segundos. Vai, agora. 508 00:33:15,619 --> 00:33:17,621 Vamos! 509 00:33:20,958 --> 00:33:22,126 Setenta segundos! 510 00:33:30,384 --> 00:33:31,552 Explosivos. 511 00:33:33,304 --> 00:33:34,221 Lá vai! 512 00:33:36,682 --> 00:33:38,100 Lá vai! 513 00:33:47,026 --> 00:33:48,027 Trinta segundos! 514 00:33:54,116 --> 00:33:55,284 Dez segundos! 515 00:33:58,370 --> 00:33:59,747 Acabou o tempo. Vamos! 516 00:33:59,830 --> 00:34:04,168 Vamos, já acabamos. Anda! Vamos lá! 517 00:34:04,251 --> 00:34:05,878 Só um segundo. 518 00:34:05,961 --> 00:34:07,880 Bob, escuta. Dá o fora! 519 00:34:07,963 --> 00:34:09,465 Bob, já pegamos tudo. 520 00:34:09,548 --> 00:34:11,217 Vamos… 521 00:34:11,884 --> 00:34:13,677 - Vamos. - Vou atrás dele. 522 00:34:13,761 --> 00:34:15,513 - Stan! - Vou lá. 523 00:34:27,316 --> 00:34:30,069 Anda, temos que ir! Vamos logo! 524 00:34:30,152 --> 00:34:31,403 Não me encosta! 525 00:34:38,619 --> 00:34:40,162 - Ali! - Parado aí! 526 00:34:48,629 --> 00:34:49,922 Stan, vamos embora! 527 00:34:53,509 --> 00:34:55,427 RJ aqui, estou na 6ª Avenida. 528 00:35:00,182 --> 00:35:04,228 Cheguei na Rua 47. Não posso ficar muito tempo aqui. 529 00:35:05,855 --> 00:35:08,149 Vamos pra passagem do metrô. 530 00:35:08,232 --> 00:35:09,567 Te vejo do outro lado. 531 00:35:11,944 --> 00:35:13,320 Anda… 532 00:35:15,406 --> 00:35:17,575 - Chegaram! - Anda! 533 00:35:17,658 --> 00:35:19,285 Vamos! Vamos logo! 534 00:35:19,869 --> 00:35:22,454 Anda! Vai! 535 00:35:22,538 --> 00:35:24,707 Entra! Vamos lá! 536 00:35:24,790 --> 00:35:26,667 - Rápido! - Vem, amor! 537 00:35:26,750 --> 00:35:28,127 Caralho, Bob! Porra! 538 00:35:41,599 --> 00:35:43,684 Ele não respondeu. 539 00:35:43,767 --> 00:35:45,477 Está melhor sem o traste. 540 00:35:46,312 --> 00:35:49,231 Só durou umas semanas por um motivo. 541 00:35:49,315 --> 00:35:52,443 Seria bom ele se interessar pelo filho. 542 00:35:54,320 --> 00:35:55,321 Então você… 543 00:35:56,697 --> 00:35:57,698 vai ter o bebê? 544 00:35:58,282 --> 00:35:59,450 Não sei. 545 00:36:01,035 --> 00:36:02,703 Tudo teria que mudar, 546 00:36:02,786 --> 00:36:05,956 um emprego diferente, uma vida diferente. 547 00:36:07,499 --> 00:36:08,834 Um lugar tranquilo. 548 00:36:08,918 --> 00:36:10,628 Temos notícias urgentes. 549 00:36:11,212 --> 00:36:12,213 ROUBO DE JOIAS OUSADO 550 00:36:12,296 --> 00:36:15,007 Houve tiroteio e granadas de fumaça 551 00:36:15,090 --> 00:36:17,843 na Rua 47, em Midtown Manhattan, 552 00:36:17,927 --> 00:36:19,011 onde um ousado… 553 00:36:19,094 --> 00:36:23,140 Esse é o jeito certo de ganhar dinheiro. 554 00:36:23,224 --> 00:36:25,059 Que tal um emprego honesto? 555 00:36:26,185 --> 00:36:27,603 Já pensou nisso? 556 00:36:28,312 --> 00:36:30,940 A futura mamãe está me dando sermão? 557 00:36:31,482 --> 00:36:33,484 - É isso? - Tá bom. 558 00:36:34,777 --> 00:36:35,819 Não! 559 00:36:38,989 --> 00:36:40,824 Já vou tirar. 560 00:36:40,908 --> 00:36:41,784 Pronto! 561 00:36:43,160 --> 00:36:44,495 Credo! Vicodin. 562 00:36:44,578 --> 00:36:47,915 - E aí? - A coisa está boa. Separe tudo… 563 00:36:47,998 --> 00:36:49,500 - São os tendões? - São. 564 00:36:49,583 --> 00:36:51,126 Aposto que são. 565 00:36:51,210 --> 00:36:52,211 Fecha a mão? 566 00:36:52,294 --> 00:36:54,380 Você acha que consigo fechar a mão? 567 00:36:54,964 --> 00:36:56,340 Só posso fazer isso. 568 00:36:56,423 --> 00:36:58,342 Disse que sabia o que fazia! 569 00:36:58,425 --> 00:36:59,635 Quer fazer? Vem! 570 00:36:59,718 --> 00:37:01,345 Não sou cirurgiã! 571 00:37:01,428 --> 00:37:04,848 Não estaríamos nessa se ele não tivesse crescido o olho. 572 00:37:04,932 --> 00:37:06,475 Vamos nadar na grana! 573 00:37:07,851 --> 00:37:08,686 Porra! 574 00:37:08,769 --> 00:37:12,022 - Dá pra abrir o cofre com uma mão? - A grande pergunta. 575 00:37:17,194 --> 00:37:19,363 Quer que eu trabalhe aqui? 576 00:37:19,446 --> 00:37:20,948 "Muito obrigada, Hannah. 577 00:37:21,031 --> 00:37:23,701 Isso é maravilhoso! Vai mudar a minha vida!" 578 00:37:23,784 --> 00:37:25,411 Tá, eu não falo assim. 579 00:37:26,078 --> 00:37:27,288 Separe as cartas. 580 00:37:27,371 --> 00:37:29,790 Leve as impressões para o escritório… 581 00:37:29,873 --> 00:37:32,918 Vou carregar papel. Sou carregadora de papel? 582 00:37:33,002 --> 00:37:36,547 É isso. Aqui é muito barulhento. 583 00:37:38,590 --> 00:37:39,800 Um presentinho. 584 00:37:41,510 --> 00:37:43,554 É do Pro. Tá bom. 585 00:37:45,222 --> 00:37:46,849 Nossa, adorei! 586 00:37:47,349 --> 00:37:50,519 CARLOS SLS - CELULAR 587 00:37:52,021 --> 00:37:54,189 Oi, o Roger te chamou. 588 00:37:57,484 --> 00:37:58,319 Tenho que ir. 589 00:37:58,902 --> 00:38:00,279 - Te amo. - Te amo. 590 00:38:03,907 --> 00:38:05,326 Vou pôr isto no 3A. 591 00:38:07,536 --> 00:38:08,537 Boa sorte. 592 00:38:11,749 --> 00:38:15,961 Não vou ficar enrolando. Rajiv, parabéns. 593 00:38:16,045 --> 00:38:18,380 Hannah, agora vai responder ao Rajiv. 594 00:38:18,464 --> 00:38:23,344 Sua primeira tarefa como VP júnior é me falar do Rubber Ducky. 595 00:38:23,427 --> 00:38:28,474 É um teclado injetável, geralmente plantado em um pen drive. 596 00:38:28,557 --> 00:38:29,600 Pra que serve? 597 00:38:29,683 --> 00:38:32,811 Executar comandos automaticamente quando plugado. 598 00:38:32,895 --> 00:38:36,482 É, um deles foi usado para puxar dados dos nossos servidores. 599 00:38:36,565 --> 00:38:38,525 Rastreamos o IPv6 e comparamos 600 00:38:38,609 --> 00:38:40,194 com o endereço MAC, 601 00:38:40,277 --> 00:38:41,987 a fonte que você localizou. 602 00:38:42,071 --> 00:38:44,323 Rajiv, acha curioso a Hannah, 603 00:38:44,406 --> 00:38:46,784 especialista em prevenção de intrusão, 604 00:38:46,867 --> 00:38:48,452 apontar um dispositivo 605 00:38:48,535 --> 00:38:50,662 que ela poderia programar e usar? 606 00:38:51,246 --> 00:38:54,500 Agora é o supervisor dela, então responda de acordo. 607 00:38:55,876 --> 00:38:56,752 Sim? 608 00:38:56,835 --> 00:38:59,129 Ainda assim você fez pouco-caso. 609 00:38:59,713 --> 00:39:02,383 Não, só achei que essa preocupação… 610 00:39:02,466 --> 00:39:04,009 Não foi o Rajiv. 611 00:39:04,093 --> 00:39:05,135 Eu sei. 612 00:39:06,553 --> 00:39:08,806 O Carlos tem vigiado vocês dois. 613 00:39:09,556 --> 00:39:12,309 Colocamos uma pílula de veneno nos dados. 614 00:39:12,393 --> 00:39:14,728 Se alguém retirasse alguma informação, 615 00:39:14,812 --> 00:39:17,439 seria rastreado, e chegaríamos ao autor. 616 00:39:18,023 --> 00:39:20,609 O Carlos revistou o escritório do suspeito. 617 00:39:26,031 --> 00:39:27,116 Esvazie a bolsa. 618 00:39:28,534 --> 00:39:31,245 O quê? Não entendi. 619 00:39:32,746 --> 00:39:33,956 Isso é ridículo. 620 00:39:34,623 --> 00:39:37,042 Tudo bem. 621 00:39:40,295 --> 00:39:42,172 Não sei o que quer achar. 622 00:40:01,150 --> 00:40:02,651 Eu nunca vi isso. 623 00:40:06,405 --> 00:40:08,866 Seus pertences já estão lá embaixo. 624 00:40:08,949 --> 00:40:12,202 Juro que não estou envolvido nisso. 625 00:40:12,286 --> 00:40:14,121 Hannah, diga a eles. Rajiv… 626 00:40:14,204 --> 00:40:17,082 Diremos que se demitiu para ficar com a família. 627 00:40:17,166 --> 00:40:20,711 Se contar a alguém que invadiu nosso sistema, 628 00:40:21,253 --> 00:40:23,630 vou destruir todos da sua vida. 629 00:40:31,930 --> 00:40:35,392 Hannah, vamos conversar. Feche a porta. 630 00:40:40,355 --> 00:40:43,400 - Que semana, hein? - O Andrew… Eu… 631 00:40:43,484 --> 00:40:44,902 Calma, Hannah. Respire. 632 00:40:46,403 --> 00:40:48,197 Desde quando trabalha comigo? 633 00:40:48,280 --> 00:40:49,907 Faz quase oito anos. 634 00:40:49,990 --> 00:40:53,994 Está na hora de você assumir novas responsabilidades. 635 00:40:54,703 --> 00:40:56,455 O Rajiv ficou com o cargo. 636 00:40:56,538 --> 00:40:58,290 Sim, de VP júnior. 637 00:40:58,373 --> 00:41:00,334 Preciso de um novo VP sênior. 638 00:41:00,417 --> 00:41:01,502 Alguém confiável. 639 00:41:02,169 --> 00:41:03,420 Não quer o cargo? 640 00:41:03,504 --> 00:41:06,507 Não, eu… Sim, eu quero. 641 00:41:06,590 --> 00:41:09,551 A gravidez não é um problema. Acha que é? 642 00:41:11,595 --> 00:41:12,804 Tomou descafeinado. 643 00:41:13,722 --> 00:41:15,599 A Sakura fez isso na gravidez. 644 00:41:17,935 --> 00:41:20,854 Não, isso não vai mudar nada. 645 00:41:20,938 --> 00:41:22,272 A família muda tudo. 646 00:41:22,356 --> 00:41:24,441 Não deixe afetar seu discernimento. 647 00:41:24,942 --> 00:41:27,819 O Carlos vai aumentar seu nível de acesso. 648 00:41:28,946 --> 00:41:29,905 Obrigada, Roger. 649 00:41:59,351 --> 00:42:00,727 Fica cada vez menor. 650 00:42:02,229 --> 00:42:04,856 E os dias passam mais rápido. 651 00:42:06,191 --> 00:42:07,192 Caminhe comigo. 652 00:42:09,778 --> 00:42:11,405 - Qual é a história deles? - Não. 653 00:42:11,905 --> 00:42:14,992 Você adorava fazer isso. Praticamente me implorava… 654 00:42:15,075 --> 00:42:18,537 Estou dentro. Vice-presidente sênior. 655 00:42:20,747 --> 00:42:23,750 Consigo fotos e cartões, mas não terei acesso total. 656 00:42:24,334 --> 00:42:25,168 Tudo bem. 657 00:42:25,752 --> 00:42:29,131 Não consigo a chave do alarme nem a senha dos sensores. 658 00:42:29,631 --> 00:42:32,217 - Fica com o Roger. - Temos outro jeito. 659 00:42:32,301 --> 00:42:34,595 Você está no lugar e na hora ideal. 660 00:42:35,804 --> 00:42:38,348 - O momento é errado. - É nossa chance. 661 00:42:38,432 --> 00:42:40,017 Sabe de quem são os títulos? 662 00:42:40,100 --> 00:42:42,019 Não vamos roubar dos pobres. 663 00:42:42,769 --> 00:42:45,147 A Tríade não é do tipo que deixa 664 00:42:45,230 --> 00:42:46,440 um roubo ficar impune. 665 00:42:46,523 --> 00:42:49,192 Eles vão te achar e te matar. 666 00:42:49,860 --> 00:42:51,612 Sou ótimo em me esconder. 667 00:42:53,905 --> 00:42:57,200 Digamos que consiga roubar sem acabar morto. E depois? 668 00:42:57,284 --> 00:42:58,535 O mundo fica melhor. 669 00:42:59,536 --> 00:43:02,205 - Parece mesmo que acredita. - Por que não? 670 00:43:02,289 --> 00:43:04,333 O Roger se ferra, a SLS acaba… 671 00:43:04,416 --> 00:43:06,793 - É o objetivo. - E a minha carreira. 672 00:43:07,794 --> 00:43:09,087 Não sou como você. 673 00:43:09,630 --> 00:43:12,507 Vai ser suspeito ter uma invasão comigo lá. 674 00:43:12,591 --> 00:43:13,675 Vai ficar rica. 675 00:43:19,556 --> 00:43:20,807 Posso te impedir. 676 00:43:22,768 --> 00:43:23,894 Sei seus planos. 677 00:43:23,977 --> 00:43:25,937 Não são os meus planos. 678 00:43:26,688 --> 00:43:28,482 São os nossos planos. 679 00:43:28,565 --> 00:43:32,235 Estamos planejando há sete anos. 680 00:43:32,319 --> 00:43:34,488 Você não disse nada esse tempo todo, 681 00:43:34,571 --> 00:43:37,240 e agora estamos pertinho, e você… 682 00:43:40,869 --> 00:43:43,955 Se tiver algo que eu precise saber… 683 00:43:48,835 --> 00:43:49,920 Você vai fazer. 684 00:43:50,921 --> 00:43:53,215 Não, nós vamos fazer. 685 00:44:56,069 --> 00:44:58,113 Lealdade não vale nada. 686 00:44:58,822 --> 00:45:00,198 A fé já era. 687 00:45:01,283 --> 00:45:04,995 No fim, tudo se resume a você 688 00:45:05,579 --> 00:45:08,039 contra quem quer o que você tem. 689 00:45:09,207 --> 00:45:11,084 O que importa é: 690 00:45:12,377 --> 00:45:17,007 consegue manipulá-los melhor do que eles manipulam você? 691 00:46:55,856 --> 00:47:00,861 Legendas: Karina Curi