1
00:00:12,096 --> 00:00:14,974
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:15,600 --> 00:00:17,894
ENTRANDO NO EPISÓDIO AMARELO
3
00:00:17,977 --> 00:00:19,395
SEIS SEMANAS ANTES DO ROUBO
4
00:00:30,990 --> 00:00:34,911
Quanto mais você está no jogo,
mais sabe o que realmente importa.
5
00:00:38,289 --> 00:00:40,625
Um lobo solitário não chega longe.
6
00:00:43,002 --> 00:00:44,295
Precisa ter um bando.
7
00:00:52,595 --> 00:00:54,847
Você tem que saber em quem confiar.
8
00:00:59,852 --> 00:01:01,979
Toda história tem dois lados.
9
00:01:12,031 --> 00:01:14,700
E nenhum deles é a verdade.
10
00:01:19,914 --> 00:01:22,208
- Não tem problema.
- Mil desculpas.
11
00:01:22,291 --> 00:01:24,502
- Dickens.
- Sim.
12
00:01:24,585 --> 00:01:26,629
É difícil saber a quem ser leal.
13
00:01:26,712 --> 00:01:29,257
- Sou Kate.
- Laura.
14
00:01:38,349 --> 00:01:39,183
Com sorte,
15
00:01:39,267 --> 00:01:43,229
vai achar alguém que vê o mundo
assim como você.
16
00:01:54,323 --> 00:01:56,826
A PEQUENA DORRIT
17
00:02:02,331 --> 00:02:05,835
Que quer as mesmas coisas
de maneira semelhante.
18
00:02:15,303 --> 00:02:16,179
É uma parceria.
19
00:02:19,515 --> 00:02:21,684
Duas pessoas contra o mundo.
20
00:02:38,868 --> 00:02:39,869
Ou talvez não.
21
00:02:43,372 --> 00:02:44,207
Bom dia.
22
00:02:57,428 --> 00:02:59,972
A confiança pode ser conquistada.
23
00:03:01,724 --> 00:03:02,934
Pode ser dada.
24
00:03:12,985 --> 00:03:14,987
E pode ser roubada.
25
00:03:35,174 --> 00:03:36,217
Uma vez perdida…
26
00:03:37,551 --> 00:03:38,803
Este número
27
00:03:38,886 --> 00:03:41,555
foi desconectado ou não existe mais.
28
00:03:47,270 --> 00:03:50,189
…não tem mais volta.
29
00:04:03,411 --> 00:04:04,912
Foi o que pude carregar.
30
00:04:05,413 --> 00:04:08,624
Se eu fosse mais forte,
você estaria mais pobre.
31
00:04:09,250 --> 00:04:11,585
São cerca de US$ 2 milhões.
32
00:04:12,753 --> 00:04:14,297
Ela tirou do seu cofre
33
00:04:14,380 --> 00:04:16,507
na Dunne & Company há nove dias.
34
00:04:17,383 --> 00:04:18,926
Vocês sabiam que sumiu?
35
00:04:20,594 --> 00:04:23,264
Acho que não ficamos sabendo.
36
00:04:23,347 --> 00:04:27,226
Pediu que eu avaliasse
a segurança do meu concorrente.
37
00:04:28,519 --> 00:04:29,645
Achei precária.
38
00:04:30,896 --> 00:04:32,523
E você recomenda…
39
00:04:33,065 --> 00:04:38,904
Você e seus sócios têm demandas especiais,
um portfólio diversificado,
40
00:04:38,988 --> 00:04:41,532
melhor se mantido sob sigilo,
41
00:04:41,615 --> 00:04:45,828
bens físicos sujeitos a roubo
e à mercê dos elementos ambientais.
42
00:04:45,911 --> 00:04:50,750
Sua única opção legítima
de ter segurança e privacidade
43
00:04:50,833 --> 00:04:54,128
é o cofre que construí
e aperfeiçoei aqui na SLS.
44
00:04:56,047 --> 00:04:58,758
Aldritch Dunne é meu amigo.
45
00:04:59,967 --> 00:05:01,969
Sou cliente dele há 30 anos.
46
00:05:03,220 --> 00:05:04,597
Lealdade não vale nada.
47
00:05:04,680 --> 00:05:05,723
A fé já era.
48
00:05:07,141 --> 00:05:09,518
No fim, tudo se resume
49
00:05:09,602 --> 00:05:12,730
a você contra quem quer o que você tem.
50
00:05:14,106 --> 00:05:15,858
O que importa é:
51
00:05:16,734 --> 00:05:21,072
consegue manipulá-los
melhor do que eles manipulam você?
52
00:05:57,566 --> 00:05:59,402
Como realizar o impossível?
53
00:06:01,278 --> 00:06:02,947
Una-se a pessoas confiáveis.
54
00:06:13,624 --> 00:06:15,960
Ou que pelo menos farão o serviço.
55
00:06:16,043 --> 00:06:18,629
INVASÃO - SEGURANÇA
MATERIAL - STAN
56
00:06:32,143 --> 00:06:36,397
Stan! Seu papagaio cagou
na cozinha de novo.
57
00:06:36,480 --> 00:06:38,732
Não é meu, e não é papagaio, Barbara.
58
00:06:38,816 --> 00:06:41,360
É tucano-de-bico-preto. Só há 50 no mundo.
59
00:06:41,444 --> 00:06:44,780
Por que está na cozinha?
Vou vender leggings lá às 18h.
60
00:06:44,864 --> 00:06:46,740
Vou trocá-lo em Williamsburg
61
00:06:46,824 --> 00:06:48,701
por alguns Cheval Blanc 47,
62
00:06:48,784 --> 00:06:51,996
que depois vou trocar
por um Lotus com o dentista.
63
00:06:52,079 --> 00:06:55,791
Stan, tenho exame de vista às 15h.
64
00:06:55,875 --> 00:06:57,460
- Te levo.
- O que é Lotus?
65
00:06:57,543 --> 00:06:59,128
- Sem atraso.
- Um carro.
66
00:06:59,211 --> 00:07:02,423
- Mãe, ainda não está na hora.
- Pra que quer carro?
67
00:07:02,506 --> 00:07:06,302
- Não posso me atrasar!
- É pra um amigo. Vai chegar na hora!
68
00:07:07,887 --> 00:07:10,973
Maravilha. Não curto gritaria.
69
00:07:12,600 --> 00:07:14,852
Seu papagaio vai virar picadinho.
70
00:07:16,228 --> 00:07:17,480
Picadinho.
71
00:07:18,397 --> 00:07:20,983
Primeiro: olha como fala comigo.
72
00:07:21,066 --> 00:07:23,277
Segundo: vai limpar o cocô da ave.
73
00:07:23,360 --> 00:07:25,696
Terceiro: vai dormir no sofá, Stan!
74
00:07:25,779 --> 00:07:27,698
Vai dormir no sofá!
75
00:07:27,781 --> 00:07:28,824
Eu te amo!
76
00:07:34,330 --> 00:07:37,583
Sr. Rossi, sempre gentil, nunca imbecil.
77
00:07:37,666 --> 00:07:39,335
Consegui o que pediu.
78
00:07:40,711 --> 00:07:45,799
Até onde a alfândega sabe,
isto é parmesão.
79
00:07:46,383 --> 00:07:49,178
Não curto nada com larvas,
mas cada um na sua.
80
00:07:49,845 --> 00:07:52,014
Se precisar de algo, estou aqui.
81
00:07:52,097 --> 00:07:53,557
- Obrigado.
- Obrigado.
82
00:07:59,605 --> 00:08:01,190
E 1kg de cogumelos mágicos?
83
00:08:01,857 --> 00:08:03,442
Depende do tempo de cultivo.
84
00:08:03,526 --> 00:08:04,443
Dois a cinco.
85
00:08:05,819 --> 00:08:07,196
Reduz caso se comporte.
86
00:08:10,366 --> 00:08:11,492
Vem cá, seu puto!
87
00:08:14,328 --> 00:08:16,455
E aí, chefia? Caramba!
88
00:08:17,081 --> 00:08:18,874
- Como está?
- Ainda de pé.
89
00:08:18,958 --> 00:08:20,042
- Tudo bem?
- Tudo.
90
00:08:25,339 --> 00:08:26,340
Qual é o esquema?
91
00:08:26,423 --> 00:08:30,094
Que mané esquema?
Não posso vir comprar filé de costela?
92
00:08:30,177 --> 00:08:31,595
Já me aposentei, Leo.
93
00:08:33,389 --> 00:08:36,809
Minha mãe está biruta,
e a Barbara não sai do meu pé.
94
00:08:36,892 --> 00:08:38,102
Não se engane,
95
00:08:38,185 --> 00:08:41,855
eu queria muito vazar desse hospício
e me aventurar,
96
00:08:41,939 --> 00:08:46,277
mas seja qual for a armação,
sou obrigado a recusar.
97
00:08:48,988 --> 00:08:51,949
Sete bilhões de dólares, por aí.
98
00:08:57,955 --> 00:09:01,292
LAMENTO
LOJA FECHADA
99
00:09:05,337 --> 00:09:06,714
O cofre é subterrâneo?
100
00:09:06,797 --> 00:09:11,010
É, bem no fundo,
revestido de concreto armado.
101
00:09:11,760 --> 00:09:14,930
Legal. Dá pra perfurar a porta?
102
00:09:15,014 --> 00:09:18,601
Três portas banhadas a cobalto.
Isso é só o começo.
103
00:09:18,684 --> 00:09:20,311
- Quero a parte boa.
- Tá.
104
00:09:20,394 --> 00:09:24,148
Para chegar perto da porta,
deve entrar em um piso protegido,
105
00:09:25,149 --> 00:09:29,820
passar pelos sensores biométricos,
com fonte de energia ininterrupta
106
00:09:30,613 --> 00:09:33,490
e conectados a guardas
com treinamento militar,
107
00:09:33,574 --> 00:09:38,579
armados, dispostos
e preparados para usar força letal.
108
00:09:38,662 --> 00:09:40,789
Ainda estou esperando o ápice.
109
00:09:41,999 --> 00:09:43,208
A Tríade.
110
00:09:43,292 --> 00:09:46,253
Os três irmãos incendiários do Pavilhão D?
111
00:09:46,879 --> 00:09:48,922
Nossa, até me esqueci deles.
112
00:09:49,006 --> 00:09:50,090
Bando de surtados.
113
00:09:50,966 --> 00:09:54,470
Não, a Tríade
é um tipo diferente de criminosos.
114
00:09:55,346 --> 00:09:56,639
Cho-young Woo,
115
00:09:57,556 --> 00:10:01,310
principal acionista do Jongo,
maior banco privado da Coreia do Sul.
116
00:10:02,311 --> 00:10:06,774
Dizem que é sobrinho ou primo
do Kim Jong Un.
117
00:10:06,857 --> 00:10:08,067
Ninguém pergunta.
118
00:10:09,360 --> 00:10:12,863
Suzanne Grosvenor,
banqueira-chefe do Duncan-Welsh.
119
00:10:12,946 --> 00:10:13,947
LIZZIE - CELULAR
120
00:10:14,031 --> 00:10:16,367
A rainha sempre liga para ela.
121
00:10:17,660 --> 00:10:20,579
E Stefan Thiele,
122
00:10:21,497 --> 00:10:23,832
CEO suíço do Banque Brünner,
123
00:10:23,916 --> 00:10:26,794
fundado pelo trisavô dele em 1898.
124
00:10:26,877 --> 00:10:31,048
Digamos que o ouro deles
ainda deve ter algumas suásticas.
125
00:10:32,383 --> 00:10:36,553
Juntos, eles controlam
meio trilhão de dólares.
126
00:10:37,888 --> 00:10:39,682
A maior parte está na Europa.
127
00:10:40,557 --> 00:10:41,892
Uns anos atrás,
128
00:10:42,726 --> 00:10:46,230
adquiriram uma fortuna
em títulos ao portador sem garantia.
129
00:10:47,231 --> 00:10:48,524
Tipo Duro de Matar?
130
00:10:48,607 --> 00:10:50,776
Isso, igual em Duro de Matar.
131
00:10:51,485 --> 00:10:54,363
Esses títulos não são rastreáveis.
132
00:10:54,446 --> 00:10:57,783
Antigamente eram usados
em atividades ilegais.
133
00:10:57,866 --> 00:11:02,538
Então, em 1982,
o governo dos EUA estipulou:
134
00:11:02,621 --> 00:11:04,707
"Todo título deve ser registrado."
135
00:11:04,790 --> 00:11:09,086
Mas os títulos pré-1982
que estão por aí no mundo
136
00:11:09,837 --> 00:11:13,674
ainda podem ser descontados.
É o que a Tríade tem.
137
00:11:15,008 --> 00:11:17,845
Valendo cerca de US$ 7 bilhões.
138
00:11:18,721 --> 00:11:20,597
E está tudo no tal cofre?
139
00:11:20,681 --> 00:11:22,808
Ainda não. Estão vindo da Europa.
140
00:11:22,891 --> 00:11:26,937
A Tríade negociou com o dono do cofre
para guardá-los lá.
141
00:11:27,020 --> 00:11:32,609
Ele garante ser à prova de intempéries,
de impactos e de ladrões.
142
00:11:34,862 --> 00:11:35,696
Sei.
143
00:11:36,405 --> 00:11:38,574
Em uns dois meses, vamos invadir
144
00:11:38,657 --> 00:11:40,701
e levar tudo o que ele tem lá.
145
00:11:41,660 --> 00:11:42,578
Quem é o alvo?
146
00:11:43,704 --> 00:11:45,205
Roger Salas.
147
00:11:49,376 --> 00:11:50,210
Beleza.
148
00:11:52,379 --> 00:11:53,881
Calma, pessoal.
149
00:11:54,631 --> 00:11:56,967
É uma grande vitória para a equipe.
150
00:11:57,634 --> 00:12:01,889
Palmas para a Hannah,
que fez um trabalho incrível.
151
00:12:02,556 --> 00:12:06,727
Deixando a Tríade satisfeita,
vamos conquistar a cidade toda.
152
00:12:06,810 --> 00:12:08,771
Um erro, e vamos lavar pratos.
153
00:12:08,854 --> 00:12:12,399
O Carlos fará verificação de antecedentes
dos envolvidos.
154
00:12:12,483 --> 00:12:16,278
A equipe do Andrew fará
auditoria dos protocolos de segurança.
155
00:12:16,361 --> 00:12:18,238
Relatem qualquer problema.
156
00:12:18,322 --> 00:12:20,157
Agora é mão na massa.
157
00:12:20,240 --> 00:12:22,034
Ou subimos, ou caímos.
158
00:12:22,117 --> 00:12:23,202
Pessoal…
159
00:12:24,286 --> 00:12:25,662
Hannah, vulnerabilidades.
160
00:12:25,746 --> 00:12:28,373
- Rajiv, revisão do código-fonte.
- Moleza.
161
00:12:29,458 --> 00:12:30,501
O que acha?
162
00:12:30,584 --> 00:12:31,835
Ainda é impossível.
163
00:12:32,753 --> 00:12:35,506
Talvez tendo alguém lá dentro. Talvez.
164
00:12:36,089 --> 00:12:37,716
Suponha que cuidei disso.
165
00:12:39,510 --> 00:12:41,094
Consegue o material?
166
00:12:41,178 --> 00:12:43,931
Um trabalho desses precisa de…
167
00:12:45,557 --> 00:12:47,309
meio milhão de início?
168
00:12:47,935 --> 00:12:48,769
Consegue isso?
169
00:12:48,852 --> 00:12:52,564
Conheço um segurança
da casa de apostas em Garden City.
170
00:12:52,648 --> 00:12:54,399
Ele ajuda por uma parte do roubo.
171
00:12:54,483 --> 00:12:56,860
- Vamos roubar pra roubar.
- Isso.
172
00:13:00,989 --> 00:13:03,325
Não é por nada, cara, mas…
173
00:13:04,785 --> 00:13:09,748
você nunca ligou pra carros
nem iates e tal.
174
00:13:11,250 --> 00:13:12,459
Pra que se arriscar?
175
00:13:13,252 --> 00:13:16,421
Acha que um bilhão é pouca coisa?
176
00:13:16,505 --> 00:13:18,173
Lucro alto, risco alto.
177
00:13:18,757 --> 00:13:22,511
Temos a chance de consertar
tudo que deu errado na vida.
178
00:13:22,594 --> 00:13:26,473
Calculo que o bando
terá que ser você, eu, um motorista,
179
00:13:27,140 --> 00:13:31,353
um falsificador,
um segurança e talvez um químico.
180
00:13:40,612 --> 00:13:43,824
DEPARTAMENTO DE POLÍCIA DA FILADÉLFIA
181
00:13:50,372 --> 00:13:53,417
Identifique quem você viu
fugir do armazém.
182
00:13:54,126 --> 00:13:55,711
Isso vai ser difícil.
183
00:13:55,794 --> 00:13:59,381
Todos têm tipo de maloqueiro, né?
184
00:14:00,757 --> 00:14:02,676
Mas ouvi a voz dele.
185
00:14:02,759 --> 00:14:04,344
Acho que ele disse…
186
00:14:04,428 --> 00:14:06,054
Perdoe meu linguajar.
187
00:14:06,763 --> 00:14:08,515
"Sou um puta babaca."
188
00:14:09,224 --> 00:14:12,102
Talvez possa pedir a eles
que digam isso, aí eu…
189
00:14:14,980 --> 00:14:18,191
Todos terão que dizer:
"Sou um puta babaca."
190
00:14:18,275 --> 00:14:20,402
- Número um?
- Obrigada.
191
00:14:21,069 --> 00:14:22,487
Sou um puta babaca.
192
00:14:26,742 --> 00:14:27,618
Número dois.
193
00:14:28,660 --> 00:14:30,746
Sou um babaca. Um puta babaca.
194
00:14:32,331 --> 00:14:33,874
Não. Talvez o próximo?
195
00:14:35,876 --> 00:14:37,085
Número três?
196
00:14:38,128 --> 00:14:39,129
Sou um puta babaca.
197
00:14:39,212 --> 00:14:42,090
Foi meio rápido, né? Posso?
198
00:14:42,966 --> 00:14:46,845
Número três,
quero que me convença da sua babaquice.
199
00:14:46,929 --> 00:14:48,639
Mostre que tem noção
200
00:14:48,722 --> 00:14:50,641
de como foi uma burrice enorme
201
00:14:50,724 --> 00:14:53,060
tentar roubar a FedEx à luz do dia,
202
00:14:53,143 --> 00:14:56,104
que deveria ter ouvido
quem tentou te impedir
203
00:14:56,188 --> 00:14:58,315
e que reconhece sua estupidez
204
00:14:58,398 --> 00:15:01,568
de forma profunda,
significativa e espiritual.
205
00:15:09,076 --> 00:15:13,372
Sou um puta babaca.
206
00:15:17,167 --> 00:15:19,336
Não. Número quatro?
207
00:15:21,964 --> 00:15:22,798
Número quatro.
208
00:15:24,549 --> 00:15:27,094
Sou um puta babaca.
209
00:15:33,392 --> 00:15:36,019
Podia tentar ser menos burro
da próxima vez?
210
00:15:36,728 --> 00:15:39,439
Podia dizer à polícia
que não viu quem era.
211
00:15:39,523 --> 00:15:41,108
- Seja esperta.
- Olha só.
212
00:15:41,191 --> 00:15:44,528
Posso ficar em casa
ignorando suas ligações da cadeia.
213
00:15:44,611 --> 00:15:47,948
- Vai ignorar…
- Nem vem…
214
00:15:48,031 --> 00:15:49,866
Não te suporto, Bob.
215
00:15:51,952 --> 00:15:53,078
Vem cá.
216
00:15:58,834 --> 00:16:00,877
Me dá um tempo pra conversar aqui.
217
00:16:01,545 --> 00:16:02,713
- Sério?
- É rápido.
218
00:16:04,506 --> 00:16:06,174
- Filho da puta.
- Te amo!
219
00:16:11,638 --> 00:16:12,723
Oi, Judy.
220
00:16:13,682 --> 00:16:14,599
Stan.
221
00:16:16,727 --> 00:16:17,644
Está linda.
222
00:16:19,021 --> 00:16:19,855
Você…
223
00:16:20,897 --> 00:16:23,859
Brinco? Combinou.
224
00:16:26,820 --> 00:16:28,655
- Faz um tempinho, né?
- Faz.
225
00:16:31,324 --> 00:16:33,535
Não era pra ter sido do jeito…
226
00:16:33,618 --> 00:16:35,287
- Tudo bem.
- É que ele…
227
00:16:35,370 --> 00:16:36,204
Tranquilo.
228
00:16:36,955 --> 00:16:39,166
Por um tempo, foi meio…
229
00:16:40,417 --> 00:16:42,711
Mas agora é ótimo te ver.
230
00:16:45,714 --> 00:16:47,382
Olha quem é!
231
00:16:48,216 --> 00:16:49,801
Que surpresa boa!
232
00:16:50,510 --> 00:16:52,095
Nosso velho amigo Stan.
233
00:16:52,179 --> 00:16:53,764
- Oi, Bob.
- Oi!
234
00:16:53,847 --> 00:16:55,724
Sabia que o Stan estaria aqui?
235
00:16:55,807 --> 00:16:56,933
- Eu não…
- Não.
236
00:16:57,017 --> 00:16:57,851
Ela não sabia.
237
00:16:57,934 --> 00:17:00,562
Que interessante te ver aqui.
238
00:17:01,646 --> 00:17:03,899
Ainda mais depois da nossa conversa.
239
00:17:04,608 --> 00:17:07,652
Aquela em que falei
pra você ficar em Nova York.
240
00:17:07,736 --> 00:17:10,697
Mas olha você aqui. Que beleza!
241
00:17:10,781 --> 00:17:15,160
Na Filadélfia.
Na nossa cidade. Minha cidade.
242
00:17:15,243 --> 00:17:16,995
Tá, o que veio fazer aqui?
243
00:17:17,079 --> 00:17:18,830
Uma pessoa quer te ver.
244
00:17:19,623 --> 00:17:20,540
Eu conheço?
245
00:17:21,917 --> 00:17:23,668
Não, mas vai querer conhecer.
246
00:17:30,467 --> 00:17:32,260
Claro, pode ir também, Bob.
247
00:17:34,721 --> 00:17:36,139
Anta do caralho.
248
00:17:42,312 --> 00:17:44,898
Vamos precisar de explosivos de fechadura.
249
00:17:45,732 --> 00:17:47,359
Talvez gás para os guardas.
250
00:17:47,442 --> 00:17:49,861
Tenho mexido com derivados de fentanil.
251
00:17:52,072 --> 00:17:54,950
- Como vai ser a divisão?
- Em partes iguais.
252
00:17:55,033 --> 00:17:55,951
E o Bob?
253
00:17:57,244 --> 00:17:58,078
O que tem ele?
254
00:17:59,287 --> 00:18:00,288
O que vão querer?
255
00:18:00,372 --> 00:18:04,167
Jenna, quero perguntar
da costeleta de porco.
256
00:18:04,251 --> 00:18:07,504
- É de gado de pasto…
- Hambúrguer pra ele, e pra mim.
257
00:18:08,630 --> 00:18:10,423
- Nada.
- Não vai comer?
258
00:18:10,507 --> 00:18:12,384
- Não almoço.
- Como assim?
259
00:18:12,467 --> 00:18:13,677
Só uma refeição.
260
00:18:14,636 --> 00:18:17,139
Isso me deixa alerta, focado.
261
00:18:17,931 --> 00:18:19,766
A testosterona vai lá no topo.
262
00:18:20,433 --> 00:18:22,561
Vai ser sua refeição de hoje.
263
00:18:23,520 --> 00:18:25,105
Hambúrguer pra todos.
264
00:18:28,567 --> 00:18:31,403
Nós somos um combo, eu e a patroa aqui.
265
00:18:31,486 --> 00:18:34,531
Estão com sorte.
Manjo de cofres. Conta aí, gata.
266
00:18:36,032 --> 00:18:37,117
Ele manda bem.
267
00:18:37,200 --> 00:18:40,120
Obrigado, mas o Leo vai cuidar dos cofres.
268
00:18:40,203 --> 00:18:41,454
O vovô aqui?
269
00:18:41,997 --> 00:18:45,125
Não me leve a mal,
mas você se contrataria pra isso?
270
00:18:45,208 --> 00:18:46,459
Você não sabe…
271
00:18:46,543 --> 00:18:49,337
Vão ser duas partes. Uma dela e uma minha.
272
00:18:49,421 --> 00:18:52,007
Sem esse lance comunitário, tá beleza?
273
00:18:52,090 --> 00:18:54,134
Faça o serviço, e terá sua parte.
274
00:18:55,594 --> 00:18:58,013
E o capital inicial? Preciso de material.
275
00:18:58,096 --> 00:19:00,891
Clonar cartão de crédito
pode dar uma grana.
276
00:19:00,974 --> 00:19:03,226
Já organizei um roubo pro capital.
277
00:19:04,936 --> 00:19:06,521
Garante que vai dar conta?
278
00:19:06,605 --> 00:19:09,232
Não. Você pode ficar aqui na Filadélfia
279
00:19:09,316 --> 00:19:11,484
com servicinhos e salvando o idiota…
280
00:19:11,568 --> 00:19:12,694
Suposto idiota.
281
00:19:12,777 --> 00:19:16,448
Ou arriscar fazer algo
que vai mudar sua vida.
282
00:19:22,204 --> 00:19:27,500
O cofre tem biometria,
fonte de energia ininterrupta…
283
00:19:27,584 --> 00:19:30,754
E outras coisas que nem imaginamos.
É um pesadelo.
284
00:19:30,837 --> 00:19:32,714
Sabe vender o peixe, Leo.
285
00:19:34,507 --> 00:19:38,595
Já pararam pra pensar
em como sei tantos detalhes?
286
00:19:41,640 --> 00:19:42,974
Você tem gente lá.
287
00:19:48,521 --> 00:19:50,398
Alguém atravessou o firewall.
288
00:19:50,941 --> 00:19:53,985
Usaram aplicativos da whitelist
para acessar.
289
00:19:54,069 --> 00:19:55,487
Foi bem esperto.
290
00:19:56,571 --> 00:19:58,448
Pode ser um grey hat curtindo.
291
00:19:58,531 --> 00:20:00,867
Ou a Tríade testando o sistema.
292
00:20:00,951 --> 00:20:03,954
Fechei as portas e ativei alertas,
caso voltem.
293
00:20:04,037 --> 00:20:06,331
Aviso se algo for identificado.
294
00:20:06,414 --> 00:20:09,292
Tá, nunca é tarde demais. Bom trabalho.
295
00:20:09,376 --> 00:20:10,335
Obrigada.
296
00:20:10,418 --> 00:20:14,881
Quanto ao cargo de vice-presidente júnior…
297
00:20:14,965 --> 00:20:18,718
Logo teremos uma decisão.
Continue o bom trabalho.
298
00:20:19,302 --> 00:20:20,136
Certo.
299
00:20:25,517 --> 00:20:27,143
O Andrew é vigiado?
300
00:20:27,227 --> 00:20:29,479
Não, mas podemos vigiar.
301
00:20:36,611 --> 00:20:39,030
Não é estresse. Não estou estressada.
302
00:20:39,114 --> 00:20:39,990
É óbvio.
303
00:20:40,073 --> 00:20:41,491
É muita coisa junto.
304
00:20:41,574 --> 00:20:43,618
Estão checando antecedentes.
305
00:20:43,702 --> 00:20:45,829
Se te ligarem, será que pode…
306
00:20:45,912 --> 00:20:48,164
Vou dizer que você é assassina.
307
00:20:50,333 --> 00:20:52,585
Não, aja de forma normal. Obrigada.
308
00:20:52,669 --> 00:20:55,338
Tá bom, mas você é uma ladra.
309
00:20:56,339 --> 00:20:57,924
Camiseta da Hot Topic?
310
00:20:58,008 --> 00:21:00,593
A Eomma ainda fala disso, o tempo todo,
311
00:21:00,677 --> 00:21:03,054
o que é uma delícia.
312
00:21:05,640 --> 00:21:06,599
Para com isso!
313
00:21:06,683 --> 00:21:07,684
Tá bom?
314
00:21:07,767 --> 00:21:11,271
- Vai me passar estresse.
- Não estou estressada.
315
00:21:11,354 --> 00:21:12,647
Rala tanto por diversão?
316
00:21:12,731 --> 00:21:15,191
Isso é ter um emprego, Liz. Experimente.
317
00:21:15,275 --> 00:21:17,152
Já tenho, na The Collective.
318
00:21:17,235 --> 00:21:18,611
Emprego remunerado.
319
00:21:19,612 --> 00:21:21,031
Não quer ser DJ em Berlim?
320
00:21:21,114 --> 00:21:23,616
É uma experiência musical imersiva.
321
00:21:23,700 --> 00:21:25,827
Não vou explicar de novo.
322
00:21:25,910 --> 00:21:28,455
Tanto faz, isso requer dinheiro.
323
00:21:28,538 --> 00:21:31,082
Vou te arrumar um emprego no escritório.
324
00:21:31,166 --> 00:21:33,376
Pode ser paga e economizar.
325
00:21:41,593 --> 00:21:42,427
E aí?
326
00:21:47,557 --> 00:21:50,727
Estresse. Agora estou estressada.
327
00:22:02,197 --> 00:22:03,531
Agora são três.
328
00:22:03,615 --> 00:22:06,493
Nem me fala, dá um trabalhão.
329
00:22:07,619 --> 00:22:10,038
Ficam trepando ou brigando.
330
00:22:10,121 --> 00:22:11,414
Você deixa?
331
00:22:11,998 --> 00:22:13,291
É a natureza.
332
00:22:16,336 --> 00:22:19,214
O Salas fechou acordo?
333
00:22:19,923 --> 00:22:21,257
Daqui a um mês.
334
00:22:21,341 --> 00:22:23,551
A Tríade vai pôr os títulos na SLS.
335
00:22:24,969 --> 00:22:28,056
Precisamos dos melhores em cada função.
336
00:22:28,640 --> 00:22:30,308
Arrume os documentos.
337
00:22:31,184 --> 00:22:35,855
Tá, vou arrumar documentos,
empresas de fachada
338
00:22:35,939 --> 00:22:37,399
e um receptador.
339
00:22:39,234 --> 00:22:41,027
E posso cuidar da segurança.
340
00:22:44,656 --> 00:22:46,074
Não sei se é sua praia.
341
00:22:47,367 --> 00:22:49,035
Quer ver uma coisa incrível?
342
00:22:51,704 --> 00:22:53,456
Quer ver uma coisa incrível.
343
00:22:53,540 --> 00:22:54,374
Vem.
344
00:22:55,333 --> 00:22:56,918
Vamos, gente.
345
00:23:24,863 --> 00:23:25,905
O arsenal.
346
00:23:28,324 --> 00:23:29,742
Um estoque e tanto.
347
00:23:32,745 --> 00:23:34,664
Só pode olhar, Leo.
348
00:23:37,584 --> 00:23:40,211
- Quantas são registradas?
- Em qual nome?
349
00:23:41,337 --> 00:23:42,797
Não quero usar armas.
350
00:23:42,881 --> 00:23:44,507
Claro, ninguém quer.
351
00:23:45,425 --> 00:23:50,597
Mas o sucesso é 90% preparo e 10% munição.
352
00:23:51,389 --> 00:23:54,893
Posso providenciar armas pro bando todo.
353
00:23:57,812 --> 00:23:59,230
Por que quer fazer isso?
354
00:24:03,318 --> 00:24:04,152
E você?
355
00:24:07,739 --> 00:24:09,032
Lista de desejos.
356
00:24:09,991 --> 00:24:11,159
US$ 1 bilhão.
357
00:24:12,785 --> 00:24:16,122
E uma dívida de 25 anos.
358
00:24:16,873 --> 00:24:17,957
Ficaremos quites.
359
00:24:19,501 --> 00:24:20,335
Quites.
360
00:24:23,171 --> 00:24:24,756
Falta o motorista.
361
00:24:24,839 --> 00:24:27,634
O Teddy G foi preso em novembro.
362
00:24:27,717 --> 00:24:30,136
E o cara da marca de nascença?
363
00:24:30,678 --> 00:24:31,679
- O Clyde?
- É.
364
00:24:32,180 --> 00:24:34,265
- Câncer de fígado estágio 4.
- Merda.
365
00:24:34,807 --> 00:24:36,518
- Pois é.
- O Gav Bentley?
366
00:24:38,019 --> 00:24:38,937
Encontrou Deus.
367
00:24:39,020 --> 00:24:40,146
Safado.
368
00:24:40,647 --> 00:24:42,190
- Aleluia.
- É.
369
00:24:45,860 --> 00:24:47,904
Está a fim de um bate-estaca?
370
00:25:00,291 --> 00:25:01,751
Ele vai ficar nessa?
371
00:25:02,377 --> 00:25:03,795
Ele para se você pedir.
372
00:25:04,504 --> 00:25:05,338
Por um tempo.
373
00:25:06,297 --> 00:25:09,050
Ele é gente boa. Trabalha na oficina.
374
00:25:09,926 --> 00:25:11,678
Deixo morar no trailer.
375
00:25:11,761 --> 00:25:14,222
Conhece os carros e a parte técnica.
376
00:25:15,181 --> 00:25:16,516
Você confia nele?
377
00:25:16,599 --> 00:25:19,602
Já fez uns trabalhos pra mim.
Ele aguenta a pressão.
378
00:25:33,366 --> 00:25:34,867
Ai, merda! Foi mal.
379
00:25:35,952 --> 00:25:39,455
Oi, meu chefe não está aqui,
380
00:25:39,539 --> 00:25:43,209
então se puder voltar outra hora, eu…
381
00:25:43,293 --> 00:25:45,587
Calma, rapaz. Ela está comigo.
382
00:25:46,462 --> 00:25:47,964
Legal. Oi, Leo.
383
00:25:48,047 --> 00:25:51,843
O Leo me disse que você dirige.
Consegue dirigir, RJ?
384
00:25:52,468 --> 00:25:54,178
Claro que consigo dirigir.
385
00:25:54,262 --> 00:25:57,348
Dirigir pra valer.
386
00:26:02,812 --> 00:26:06,316
Vivo competindo com 450 cilindradas.
Não perco desde os 12.
387
00:26:06,399 --> 00:26:08,151
E quatro rodas?
388
00:26:08,234 --> 00:26:11,237
Carro, caminhão, quadriciclo, de tudo.
389
00:26:11,821 --> 00:26:14,449
E uma van com suspensão customizada?
390
00:26:15,074 --> 00:26:16,159
Claro.
391
00:26:16,242 --> 00:26:19,579
E uma van com suspensão customizada,
392
00:26:19,662 --> 00:26:23,041
batente reforçado do amortecedor,
indo a 145km/h,
393
00:26:23,124 --> 00:26:26,586
carregada com 1.800kg de carga solta?
394
00:26:30,757 --> 00:26:32,592
O que estão planejando?
395
00:26:33,468 --> 00:26:35,553
Isso é uma grande furada.
396
00:26:36,429 --> 00:26:38,389
Não existe cofre imbatível.
397
00:26:38,473 --> 00:26:39,599
Nem falo do cofre.
398
00:26:39,682 --> 00:26:42,310
O pior é o que tem antes dele.
399
00:26:42,393 --> 00:26:46,147
E os homens bravos e armados
que não gostam que se aproxime.
400
00:26:47,774 --> 00:26:49,609
Não vão mandar esse mané parar?
401
00:26:49,692 --> 00:26:51,277
Posso dar um jeito nele.
402
00:26:51,361 --> 00:26:53,196
Deixa, ele está pensando.
403
00:26:53,780 --> 00:26:54,614
Ei!
404
00:26:56,240 --> 00:26:58,326
O que significa o RJ?
405
00:26:59,327 --> 00:27:00,578
É Roy Júnior.
406
00:27:00,662 --> 00:27:03,122
Seu nome é Roy Júnior Júnior?
407
00:27:03,623 --> 00:27:08,044
Sim. É um prazer conhecer vocês.
Parece ser um bom grupo, e…
408
00:27:09,879 --> 00:27:11,297
Por que ele está aqui?
409
00:27:11,381 --> 00:27:13,341
Eu vivo me perguntando isso.
410
00:27:13,424 --> 00:27:16,177
Estou aqui pra gente abrir o cofre.
E você?
411
00:27:17,011 --> 00:27:19,847
Pra impedir que acabemos atrás das grades,
412
00:27:19,931 --> 00:27:21,140
que é o seu lugar.
413
00:27:23,851 --> 00:27:24,769
Jura?
414
00:27:24,852 --> 00:27:26,729
- Bob.
- Meu Deus!
415
00:27:28,481 --> 00:27:29,607
O Salas é arrogante.
416
00:27:30,441 --> 00:27:32,902
Acha que dinheiro e tecnologia o protegem.
417
00:27:32,985 --> 00:27:34,153
É a nossa deixa.
418
00:27:35,154 --> 00:27:37,907
Ele usa alta tecnologia,
nós usamos a rústica.
419
00:27:37,990 --> 00:27:42,036
Preciso de muitos ácidos.
Água-régia, ácido de Caro…
420
00:27:42,120 --> 00:27:43,663
Vou ser seu Papai Noel.
421
00:27:44,539 --> 00:27:47,917
Ah, é? Legal.
Como você atende, Papai Noel?
422
00:27:48,000 --> 00:27:49,168
Sento no seu colo?
423
00:27:49,252 --> 00:27:52,463
O quê? Não é isso…
424
00:27:53,381 --> 00:27:55,216
Crianças sentam no colo dele,
425
00:27:55,299 --> 00:27:57,301
mas ele não obriga, porque…
426
00:27:57,385 --> 00:28:01,097
Noel, que tal me arrumar uns cofres
pra eu treinar?
427
00:28:03,599 --> 00:28:04,517
O que mais?
428
00:28:04,600 --> 00:28:06,853
Precisamos de dinheiro. Muito.
429
00:28:06,936 --> 00:28:08,146
Isso é fácil.
430
00:28:08,229 --> 00:28:10,022
Falei com meu amigo Taco.
431
00:28:10,106 --> 00:28:13,484
Sabiam que se você escorregar e cair
numa loja Wawa,
432
00:28:13,568 --> 00:28:14,902
recebe uns US$ 20 mil?
433
00:28:21,909 --> 00:28:23,619
- O quê?
- Ei…
434
00:28:23,703 --> 00:28:24,746
Não enche!
435
00:28:25,329 --> 00:28:28,040
Façam uma lista do que precisam.
Partimos daí.
436
00:28:34,630 --> 00:28:37,216
Roger, tem um tempinho?
437
00:28:37,300 --> 00:28:38,217
Claro.
438
00:28:38,301 --> 00:28:40,261
Investiguei o hackeamento,
439
00:28:40,344 --> 00:28:43,639
e parece que foi realizado
dentro do escritório.
440
00:28:44,474 --> 00:28:46,809
- Um funcionário?
- Ficaria registrado.
441
00:28:46,893 --> 00:28:48,853
E se tiver ajustado a whitelist?
442
00:28:49,437 --> 00:28:51,355
Você tem outras obrigações.
443
00:28:51,439 --> 00:28:53,900
Continue, siga seu instinto.
444
00:28:59,197 --> 00:29:01,115
O Andrew está estranho, né?
445
00:29:01,199 --> 00:29:03,034
Não, ele só é cuzão.
446
00:29:06,329 --> 00:29:07,205
Não seja cuzão.
447
00:29:07,288 --> 00:29:08,790
Vou dizer o quê?
448
00:29:08,873 --> 00:29:11,751
Ele perdeu tempo e foi processado. E daí?
449
00:29:11,834 --> 00:29:13,211
Do que está falando?
450
00:29:13,294 --> 00:29:15,171
Ninguém pediu que compusesse!
451
00:29:16,255 --> 00:29:19,175
- É um clássico, tá?
- E.T. já tinha música-tema.
452
00:29:19,258 --> 00:29:21,511
Se Neil Diamond quer compor uma música,
453
00:29:21,594 --> 00:29:23,513
você aceita. Me ajuda aqui.
454
00:29:23,596 --> 00:29:26,516
Tá, vamos manter a calma, gente.
455
00:29:26,599 --> 00:29:29,894
Como vão as listas?
Qual é o valor até agora?
456
00:29:30,478 --> 00:29:32,313
É de US$ 350 mil.
457
00:29:32,396 --> 00:29:34,190
É muito em pouco tempo.
458
00:29:38,486 --> 00:29:39,821
Quem aqui tem sorte?
459
00:29:41,322 --> 00:29:42,573
APOSTAS FORA DO HIPÓDROMO
460
00:29:43,074 --> 00:29:47,078
Todo dia, a casa de apostas de Garden City
recebe uns US$ 3 milhões.
461
00:29:47,161 --> 00:29:48,621
Boa parte não fica lá,
462
00:29:48,704 --> 00:29:52,208
mas eles sempre mantêm
US$ 1 milhão de reserva no local.
463
00:29:52,291 --> 00:29:54,502
E eu sei como entrar lá.
464
00:29:54,585 --> 00:29:56,212
O plano tem cinco etapas.
465
00:29:56,295 --> 00:29:57,255
FIM DAS APOSTAS
466
00:29:57,338 --> 00:29:59,048
Temos que achar outra fonte.
467
00:29:59,131 --> 00:30:00,925
Que inferno!
468
00:30:01,008 --> 00:30:03,219
O que o mundo está virando?
469
00:30:03,302 --> 00:30:07,223
Se eu apertar o cinto,
dá pra chegar a US$ 300 mil.
470
00:30:07,306 --> 00:30:09,308
Ninguém vai nos emprestar isso.
471
00:30:09,392 --> 00:30:10,768
- Ava?
- Não.
472
00:30:10,852 --> 00:30:14,146
Não tenho agora. Uns dois meses?
473
00:30:14,814 --> 00:30:16,190
Não temos esse tempo.
474
00:30:19,402 --> 00:30:21,821
Vamos abrir mão de US$ 7 bilhões
475
00:30:21,904 --> 00:30:23,364
por não ter US$ 300 mil?
476
00:30:23,447 --> 00:30:24,574
É o que parece.
477
00:30:27,910 --> 00:30:29,620
Tem a Via dos Diamantes.
478
00:30:33,666 --> 00:30:35,418
Agora querem me ouvir.
479
00:30:38,045 --> 00:30:40,590
Nos EUA, 90% dos diamantes entram
480
00:30:40,673 --> 00:30:43,467
por meio da Rua 47,
entre a 5ª e a 6ª Avenida.
481
00:30:43,551 --> 00:30:44,385
VIA DOS DIAMANTES
482
00:30:44,468 --> 00:30:46,053
É a Via dos Diamantes.
483
00:30:46,137 --> 00:30:47,847
Começou na Segunda Guerra.
484
00:30:47,930 --> 00:30:49,640
Os judeus saíram de Amsterdã
485
00:30:49,724 --> 00:30:51,559
e trouxeram o negócio para Midtown.
486
00:30:52,268 --> 00:30:56,355
Hoje em dia tem russos,
hassides, israelitas, sul-asiáticos.
487
00:30:57,398 --> 00:30:58,524
METRÔ
488
00:30:58,983 --> 00:31:02,737
US$ 24 bilhões em receita por ano,
e muita coragem.
489
00:31:05,823 --> 00:31:06,991
CÂMERA DA POLÍCIA
490
00:31:07,074 --> 00:31:09,243
Há 4.000 câmeras na rua.
491
00:31:10,077 --> 00:31:13,539
Sem falar nos seguranças
que se passam por turistas.
492
00:31:13,623 --> 00:31:15,958
Isso não é nada discreto.
493
00:31:16,042 --> 00:31:18,920
Às vezes é preciso dar a cara a tapa.
494
00:31:30,181 --> 00:31:31,557
Que frango delicioso!
495
00:31:31,641 --> 00:31:35,186
O molho branco é o segredo.
O ingrediente especial é sumagre.
496
00:31:35,269 --> 00:31:37,688
Está me explicando sumagre, branquelo?
497
00:31:39,023 --> 00:31:40,066
Viu guardas?
498
00:31:40,858 --> 00:31:45,404
Camisa vermelha, nem disfarça.
Jaqueta cinza, três metros depois.
499
00:31:48,532 --> 00:31:49,450
Do outro lado?
500
00:31:51,452 --> 00:31:55,081
O cara está com as mãos no bolso,
todo tranquilão.
501
00:31:55,164 --> 00:31:56,707
Jeito normal de se ficar.
502
00:31:57,375 --> 00:32:00,753
E o amigo está vendo a vitrine de costas.
Bem comum.
503
00:32:03,965 --> 00:32:05,633
Vai dar certo mesmo?
504
00:32:05,716 --> 00:32:07,635
Só tem um jeito de descobrir.
505
00:32:15,685 --> 00:32:19,522
Gente, sigam o plano. Entrar e sair.
506
00:32:19,605 --> 00:32:20,815
É tudo ou nada.
507
00:32:54,515 --> 00:32:56,684
Noventa segundos. Vai, agora.
508
00:33:15,619 --> 00:33:17,621
Vamos!
509
00:33:20,958 --> 00:33:22,126
Setenta segundos!
510
00:33:30,384 --> 00:33:31,552
Explosivos.
511
00:33:33,304 --> 00:33:34,221
Lá vai!
512
00:33:36,682 --> 00:33:38,100
Lá vai!
513
00:33:47,026 --> 00:33:48,027
Trinta segundos!
514
00:33:54,116 --> 00:33:55,284
Dez segundos!
515
00:33:58,370 --> 00:33:59,747
Acabou o tempo. Vamos!
516
00:33:59,830 --> 00:34:04,168
Vamos, já acabamos.
Anda! Vamos lá!
517
00:34:04,251 --> 00:34:05,878
Só um segundo.
518
00:34:05,961 --> 00:34:07,880
Bob, escuta. Dá o fora!
519
00:34:07,963 --> 00:34:09,465
Bob, já pegamos tudo.
520
00:34:09,548 --> 00:34:11,217
Vamos…
521
00:34:11,884 --> 00:34:13,677
- Vamos.
- Vou atrás dele.
522
00:34:13,761 --> 00:34:15,513
- Stan!
- Vou lá.
523
00:34:27,316 --> 00:34:30,069
Anda, temos que ir! Vamos logo!
524
00:34:30,152 --> 00:34:31,403
Não me encosta!
525
00:34:38,619 --> 00:34:40,162
- Ali!
- Parado aí!
526
00:34:48,629 --> 00:34:49,922
Stan, vamos embora!
527
00:34:53,509 --> 00:34:55,427
RJ aqui, estou na 6ª Avenida.
528
00:35:00,182 --> 00:35:04,228
Cheguei na Rua 47.
Não posso ficar muito tempo aqui.
529
00:35:05,855 --> 00:35:08,149
Vamos pra passagem do metrô.
530
00:35:08,232 --> 00:35:09,567
Te vejo do outro lado.
531
00:35:11,944 --> 00:35:13,320
Anda…
532
00:35:15,406 --> 00:35:17,575
- Chegaram!
- Anda!
533
00:35:17,658 --> 00:35:19,285
Vamos! Vamos logo!
534
00:35:19,869 --> 00:35:22,454
Anda! Vai!
535
00:35:22,538 --> 00:35:24,707
Entra! Vamos lá!
536
00:35:24,790 --> 00:35:26,667
- Rápido!
- Vem, amor!
537
00:35:26,750 --> 00:35:28,127
Caralho, Bob! Porra!
538
00:35:41,599 --> 00:35:43,684
Ele não respondeu.
539
00:35:43,767 --> 00:35:45,477
Está melhor sem o traste.
540
00:35:46,312 --> 00:35:49,231
Só durou umas semanas por um motivo.
541
00:35:49,315 --> 00:35:52,443
Seria bom ele se interessar pelo filho.
542
00:35:54,320 --> 00:35:55,321
Então você…
543
00:35:56,697 --> 00:35:57,698
vai ter o bebê?
544
00:35:58,282 --> 00:35:59,450
Não sei.
545
00:36:01,035 --> 00:36:02,703
Tudo teria que mudar,
546
00:36:02,786 --> 00:36:05,956
um emprego diferente, uma vida diferente.
547
00:36:07,499 --> 00:36:08,834
Um lugar tranquilo.
548
00:36:08,918 --> 00:36:10,628
Temos notícias urgentes.
549
00:36:11,212 --> 00:36:12,213
ROUBO DE JOIAS OUSADO
550
00:36:12,296 --> 00:36:15,007
Houve tiroteio e granadas de fumaça
551
00:36:15,090 --> 00:36:17,843
na Rua 47, em Midtown Manhattan,
552
00:36:17,927 --> 00:36:19,011
onde um ousado…
553
00:36:19,094 --> 00:36:23,140
Esse é o jeito certo de ganhar dinheiro.
554
00:36:23,224 --> 00:36:25,059
Que tal um emprego honesto?
555
00:36:26,185 --> 00:36:27,603
Já pensou nisso?
556
00:36:28,312 --> 00:36:30,940
A futura mamãe está me dando sermão?
557
00:36:31,482 --> 00:36:33,484
- É isso?
- Tá bom.
558
00:36:34,777 --> 00:36:35,819
Não!
559
00:36:38,989 --> 00:36:40,824
Já vou tirar.
560
00:36:40,908 --> 00:36:41,784
Pronto!
561
00:36:43,160 --> 00:36:44,495
Credo! Vicodin.
562
00:36:44,578 --> 00:36:47,915
- E aí?
- A coisa está boa. Separe tudo…
563
00:36:47,998 --> 00:36:49,500
- São os tendões?
- São.
564
00:36:49,583 --> 00:36:51,126
Aposto que são.
565
00:36:51,210 --> 00:36:52,211
Fecha a mão?
566
00:36:52,294 --> 00:36:54,380
Você acha que consigo fechar a mão?
567
00:36:54,964 --> 00:36:56,340
Só posso fazer isso.
568
00:36:56,423 --> 00:36:58,342
Disse que sabia o que fazia!
569
00:36:58,425 --> 00:36:59,635
Quer fazer? Vem!
570
00:36:59,718 --> 00:37:01,345
Não sou cirurgiã!
571
00:37:01,428 --> 00:37:04,848
Não estaríamos nessa
se ele não tivesse crescido o olho.
572
00:37:04,932 --> 00:37:06,475
Vamos nadar na grana!
573
00:37:07,851 --> 00:37:08,686
Porra!
574
00:37:08,769 --> 00:37:12,022
- Dá pra abrir o cofre com uma mão?
- A grande pergunta.
575
00:37:17,194 --> 00:37:19,363
Quer que eu trabalhe aqui?
576
00:37:19,446 --> 00:37:20,948
"Muito obrigada, Hannah.
577
00:37:21,031 --> 00:37:23,701
Isso é maravilhoso!
Vai mudar a minha vida!"
578
00:37:23,784 --> 00:37:25,411
Tá, eu não falo assim.
579
00:37:26,078 --> 00:37:27,288
Separe as cartas.
580
00:37:27,371 --> 00:37:29,790
Leve as impressões para o escritório…
581
00:37:29,873 --> 00:37:32,918
Vou carregar papel.
Sou carregadora de papel?
582
00:37:33,002 --> 00:37:36,547
É isso. Aqui é muito barulhento.
583
00:37:38,590 --> 00:37:39,800
Um presentinho.
584
00:37:41,510 --> 00:37:43,554
É do Pro. Tá bom.
585
00:37:45,222 --> 00:37:46,849
Nossa, adorei!
586
00:37:47,349 --> 00:37:50,519
CARLOS SLS - CELULAR
587
00:37:52,021 --> 00:37:54,189
Oi, o Roger te chamou.
588
00:37:57,484 --> 00:37:58,319
Tenho que ir.
589
00:37:58,902 --> 00:38:00,279
- Te amo.
- Te amo.
590
00:38:03,907 --> 00:38:05,326
Vou pôr isto no 3A.
591
00:38:07,536 --> 00:38:08,537
Boa sorte.
592
00:38:11,749 --> 00:38:15,961
Não vou ficar enrolando. Rajiv, parabéns.
593
00:38:16,045 --> 00:38:18,380
Hannah, agora vai responder ao Rajiv.
594
00:38:18,464 --> 00:38:23,344
Sua primeira tarefa como VP júnior
é me falar do Rubber Ducky.
595
00:38:23,427 --> 00:38:28,474
É um teclado injetável,
geralmente plantado em um pen drive.
596
00:38:28,557 --> 00:38:29,600
Pra que serve?
597
00:38:29,683 --> 00:38:32,811
Executar comandos automaticamente
quando plugado.
598
00:38:32,895 --> 00:38:36,482
É, um deles foi usado
para puxar dados dos nossos servidores.
599
00:38:36,565 --> 00:38:38,525
Rastreamos o IPv6 e comparamos
600
00:38:38,609 --> 00:38:40,194
com o endereço MAC,
601
00:38:40,277 --> 00:38:41,987
a fonte que você localizou.
602
00:38:42,071 --> 00:38:44,323
Rajiv, acha curioso a Hannah,
603
00:38:44,406 --> 00:38:46,784
especialista em prevenção de intrusão,
604
00:38:46,867 --> 00:38:48,452
apontar um dispositivo
605
00:38:48,535 --> 00:38:50,662
que ela poderia programar e usar?
606
00:38:51,246 --> 00:38:54,500
Agora é o supervisor dela,
então responda de acordo.
607
00:38:55,876 --> 00:38:56,752
Sim?
608
00:38:56,835 --> 00:38:59,129
Ainda assim você fez pouco-caso.
609
00:38:59,713 --> 00:39:02,383
Não, só achei que essa preocupação…
610
00:39:02,466 --> 00:39:04,009
Não foi o Rajiv.
611
00:39:04,093 --> 00:39:05,135
Eu sei.
612
00:39:06,553 --> 00:39:08,806
O Carlos tem vigiado vocês dois.
613
00:39:09,556 --> 00:39:12,309
Colocamos uma pílula de veneno nos dados.
614
00:39:12,393 --> 00:39:14,728
Se alguém retirasse alguma informação,
615
00:39:14,812 --> 00:39:17,439
seria rastreado, e chegaríamos ao autor.
616
00:39:18,023 --> 00:39:20,609
O Carlos revistou o escritório
do suspeito.
617
00:39:26,031 --> 00:39:27,116
Esvazie a bolsa.
618
00:39:28,534 --> 00:39:31,245
O quê? Não entendi.
619
00:39:32,746 --> 00:39:33,956
Isso é ridículo.
620
00:39:34,623 --> 00:39:37,042
Tudo bem.
621
00:39:40,295 --> 00:39:42,172
Não sei o que quer achar.
622
00:40:01,150 --> 00:40:02,651
Eu nunca vi isso.
623
00:40:06,405 --> 00:40:08,866
Seus pertences já estão lá embaixo.
624
00:40:08,949 --> 00:40:12,202
Juro que não estou envolvido nisso.
625
00:40:12,286 --> 00:40:14,121
Hannah, diga a eles. Rajiv…
626
00:40:14,204 --> 00:40:17,082
Diremos que se demitiu
para ficar com a família.
627
00:40:17,166 --> 00:40:20,711
Se contar a alguém
que invadiu nosso sistema,
628
00:40:21,253 --> 00:40:23,630
vou destruir todos da sua vida.
629
00:40:31,930 --> 00:40:35,392
Hannah, vamos conversar. Feche a porta.
630
00:40:40,355 --> 00:40:43,400
- Que semana, hein?
- O Andrew… Eu…
631
00:40:43,484 --> 00:40:44,902
Calma, Hannah. Respire.
632
00:40:46,403 --> 00:40:48,197
Desde quando trabalha comigo?
633
00:40:48,280 --> 00:40:49,907
Faz quase oito anos.
634
00:40:49,990 --> 00:40:53,994
Está na hora de você assumir
novas responsabilidades.
635
00:40:54,703 --> 00:40:56,455
O Rajiv ficou com o cargo.
636
00:40:56,538 --> 00:40:58,290
Sim, de VP júnior.
637
00:40:58,373 --> 00:41:00,334
Preciso de um novo VP sênior.
638
00:41:00,417 --> 00:41:01,502
Alguém confiável.
639
00:41:02,169 --> 00:41:03,420
Não quer o cargo?
640
00:41:03,504 --> 00:41:06,507
Não, eu… Sim, eu quero.
641
00:41:06,590 --> 00:41:09,551
A gravidez não é um problema. Acha que é?
642
00:41:11,595 --> 00:41:12,804
Tomou descafeinado.
643
00:41:13,722 --> 00:41:15,599
A Sakura fez isso na gravidez.
644
00:41:17,935 --> 00:41:20,854
Não, isso não vai mudar nada.
645
00:41:20,938 --> 00:41:22,272
A família muda tudo.
646
00:41:22,356 --> 00:41:24,441
Não deixe afetar seu discernimento.
647
00:41:24,942 --> 00:41:27,819
O Carlos vai aumentar seu nível de acesso.
648
00:41:28,946 --> 00:41:29,905
Obrigada, Roger.
649
00:41:59,351 --> 00:42:00,727
Fica cada vez menor.
650
00:42:02,229 --> 00:42:04,856
E os dias passam mais rápido.
651
00:42:06,191 --> 00:42:07,192
Caminhe comigo.
652
00:42:09,778 --> 00:42:11,405
- Qual é a história deles?
- Não.
653
00:42:11,905 --> 00:42:14,992
Você adorava fazer isso.
Praticamente me implorava…
654
00:42:15,075 --> 00:42:18,537
Estou dentro. Vice-presidente sênior.
655
00:42:20,747 --> 00:42:23,750
Consigo fotos e cartões,
mas não terei acesso total.
656
00:42:24,334 --> 00:42:25,168
Tudo bem.
657
00:42:25,752 --> 00:42:29,131
Não consigo a chave do alarme
nem a senha dos sensores.
658
00:42:29,631 --> 00:42:32,217
- Fica com o Roger.
- Temos outro jeito.
659
00:42:32,301 --> 00:42:34,595
Você está no lugar e na hora ideal.
660
00:42:35,804 --> 00:42:38,348
- O momento é errado.
- É nossa chance.
661
00:42:38,432 --> 00:42:40,017
Sabe de quem são os títulos?
662
00:42:40,100 --> 00:42:42,019
Não vamos roubar dos pobres.
663
00:42:42,769 --> 00:42:45,147
A Tríade não é do tipo que deixa
664
00:42:45,230 --> 00:42:46,440
um roubo ficar impune.
665
00:42:46,523 --> 00:42:49,192
Eles vão te achar e te matar.
666
00:42:49,860 --> 00:42:51,612
Sou ótimo em me esconder.
667
00:42:53,905 --> 00:42:57,200
Digamos que consiga roubar
sem acabar morto. E depois?
668
00:42:57,284 --> 00:42:58,535
O mundo fica melhor.
669
00:42:59,536 --> 00:43:02,205
- Parece mesmo que acredita.
- Por que não?
670
00:43:02,289 --> 00:43:04,333
O Roger se ferra, a SLS acaba…
671
00:43:04,416 --> 00:43:06,793
- É o objetivo.
- E a minha carreira.
672
00:43:07,794 --> 00:43:09,087
Não sou como você.
673
00:43:09,630 --> 00:43:12,507
Vai ser suspeito
ter uma invasão comigo lá.
674
00:43:12,591 --> 00:43:13,675
Vai ficar rica.
675
00:43:19,556 --> 00:43:20,807
Posso te impedir.
676
00:43:22,768 --> 00:43:23,894
Sei seus planos.
677
00:43:23,977 --> 00:43:25,937
Não são os meus planos.
678
00:43:26,688 --> 00:43:28,482
São os nossos planos.
679
00:43:28,565 --> 00:43:32,235
Estamos planejando há sete anos.
680
00:43:32,319 --> 00:43:34,488
Você não disse nada esse tempo todo,
681
00:43:34,571 --> 00:43:37,240
e agora estamos pertinho, e você…
682
00:43:40,869 --> 00:43:43,955
Se tiver algo que eu precise saber…
683
00:43:48,835 --> 00:43:49,920
Você vai fazer.
684
00:43:50,921 --> 00:43:53,215
Não, nós vamos fazer.
685
00:44:56,069 --> 00:44:58,113
Lealdade não vale nada.
686
00:44:58,822 --> 00:45:00,198
A fé já era.
687
00:45:01,283 --> 00:45:04,995
No fim, tudo se resume a você
688
00:45:05,579 --> 00:45:08,039
contra quem quer o que você tem.
689
00:45:09,207 --> 00:45:11,084
O que importa é:
690
00:45:12,377 --> 00:45:17,007
consegue manipulá-los
melhor do que eles manipulam você?
691
00:46:55,856 --> 00:47:00,861
Legendas: Karina Curi