1
00:00:12,096 --> 00:00:14,974
EEN NETFLIX-SERIE
2
00:00:15,600 --> 00:00:17,894
DIT IS DE GELE AFLEVERING
3
00:00:17,977 --> 00:00:19,395
ZES WEKEN VOOR DE DIEFSTAL
4
00:00:30,990 --> 00:00:34,911
Hoe langer je meedoet,
hoe beter je weet wat er echt toe doet.
5
00:00:38,289 --> 00:00:40,625
Eenlingen komen niet ver.
6
00:00:43,002 --> 00:00:44,295
Er is een crew nodig.
7
00:00:52,595 --> 00:00:54,847
Je moet uitvinden wie je kan vertrouwen.
8
00:00:59,852 --> 00:01:01,979
Want elk verhaal heeft twee kanten.
9
00:01:12,031 --> 00:01:14,700
En geen ervan is de waarheid.
10
00:01:19,914 --> 00:01:22,208
Het geeft niet…
-Het spijt me zo.
11
00:01:22,291 --> 00:01:24,502
Dickens.
12
00:01:24,585 --> 00:01:26,629
Wie verdient je loyaliteit?
13
00:01:26,712 --> 00:01:29,257
Ik ben Kate.
-Laura.
14
00:01:38,349 --> 00:01:39,183
Als je boft…
15
00:01:39,267 --> 00:01:43,229
…vind je iemand
die de wereld hetzelfde ziet…
16
00:02:02,331 --> 00:02:05,835
…die dezelfde dingen wil
op dezelfde manieren.
17
00:02:15,303 --> 00:02:16,179
Een team.
18
00:02:19,515 --> 00:02:21,684
Jullie tweeën tegen de wereld.
19
00:02:38,868 --> 00:02:39,869
Of dat denk je.
20
00:02:43,372 --> 00:02:44,207
Fijne dag.
21
00:02:57,428 --> 00:02:59,972
Want vertrouwen kan verdiend worden.
22
00:03:01,724 --> 00:03:02,934
Gegeven…
23
00:03:12,985 --> 00:03:14,987
…en gestolen.
24
00:03:35,174 --> 00:03:36,217
Als het weg is…
25
00:03:37,551 --> 00:03:38,803
Dit nummer…
26
00:03:38,886 --> 00:03:41,555
…is afgesloten en niet in gebruik.
27
00:03:47,270 --> 00:03:50,189
…is het voorgoed weg.
28
00:04:03,411 --> 00:04:04,912
Meer kon ik niet dragen.
29
00:04:05,413 --> 00:04:08,624
Als ik sterker was, zou u armer zijn.
30
00:04:09,250 --> 00:04:11,585
Dat is ongeveer twee miljoen.
31
00:04:12,753 --> 00:04:14,297
Uit uw doos gepakt…
32
00:04:14,380 --> 00:04:16,507
…uit de Dunne & Company-kluis,
9 dagen terug.
33
00:04:17,383 --> 00:04:18,926
Wisten jullie dat het weg was?
34
00:04:20,594 --> 00:04:23,264
Volgens mij niet, nee.
35
00:04:23,347 --> 00:04:27,226
U vroeg me de beveiliging
van mijn concurrent te evalueren.
36
00:04:28,519 --> 00:04:29,645
Die blijft in gebreke.
37
00:04:30,896 --> 00:04:32,523
En u raadt aan…
38
00:04:33,065 --> 00:04:38,904
Uw partners en u hebben specifieke wensen,
een divers portfolio…
39
00:04:38,988 --> 00:04:41,532
…die in een bepaalde schaduw moet blijven.
40
00:04:41,615 --> 00:04:45,828
Fysieke activa met risico op diefstal,
tevens overgeleverd aan de elementen.
41
00:04:45,911 --> 00:04:50,750
Uw beste kans op veiligheid en privacy…
42
00:04:50,833 --> 00:04:54,128
…is de kluis die ik gebouwd heb
en geperfectioneerd bij SLS.
43
00:04:56,047 --> 00:04:58,758
Aldritch Dunne is een vriend.
44
00:04:59,967 --> 00:05:01,969
Ik bankier daar al 30 jaar.
45
00:05:03,220 --> 00:05:04,597
Loyaliteit is waardeloos.
46
00:05:04,680 --> 00:05:05,723
Vertrouwen is dood.
47
00:05:07,141 --> 00:05:09,518
Uiteindelijk is het niets meer…
48
00:05:09,602 --> 00:05:12,730
…dan het opnemen tegen de mensen
die willen wat jij hebt.
49
00:05:14,106 --> 00:05:15,858
Het enige wat ertoe doet is…
50
00:05:16,734 --> 00:05:21,072
…kun jij ze beter manipuleren dan zij jou?
51
00:05:57,566 --> 00:05:59,402
Hoe je het onmogelijke bereikt?
52
00:06:01,278 --> 00:06:02,947
Mensen verzamelen die je vertrouwt.
53
00:06:13,624 --> 00:06:15,960
Of van wie je vertrouwt
dat ze het goed doen.
54
00:06:16,043 --> 00:06:18,629
VOORRADEN - STAN
55
00:06:32,143 --> 00:06:36,397
Stan. Je papegaai heeft weer
in de keuken gescheten.
56
00:06:36,480 --> 00:06:38,732
Niet van mij. En het is geen papegaai.
57
00:06:38,816 --> 00:06:41,360
Een groefsnaveltoekan.
Er zijn er maar 50 van.
58
00:06:41,444 --> 00:06:44,780
Wat doet hij daar?
Mijn leggingsfeestje is om 18.00 uur.
59
00:06:44,864 --> 00:06:46,740
Ik ruil de vogel…
60
00:06:46,824 --> 00:06:48,701
…voor een krat Cheval Blanc '47…
61
00:06:48,784 --> 00:06:51,996
…en die ruil ik voor een Lotus
van de tandarts. Daarom.
62
00:06:52,079 --> 00:06:55,791
Ik heb om 15.00 uur
een afspraak met de oogarts.
63
00:06:55,875 --> 00:06:57,460
Ik breng je.
-Wat is een Lotus?
64
00:06:57,543 --> 00:06:59,128
Komen we niet te laat?
-Een auto.
65
00:06:59,211 --> 00:07:02,423
Ma, blijf daar. Tijd zat.
-Waar heb je een auto voor nodig?
66
00:07:02,506 --> 00:07:06,302
Anders wordt de dokter boos.
-Voor een vriend. Je komt op tijd.
67
00:07:07,887 --> 00:07:10,973
Super. Dat schreeuwen vind ik niks.
68
00:07:12,600 --> 00:07:14,852
Je papegaai gaat in de gehaktmolen.
69
00:07:16,228 --> 00:07:17,480
De gehaktmolen.
70
00:07:18,397 --> 00:07:20,983
Let op je toon als je tegen me praat.
71
00:07:21,066 --> 00:07:23,277
En jij ruimt die vogelstront op.
72
00:07:23,360 --> 00:07:25,696
En je slaapt op de bank.
73
00:07:25,779 --> 00:07:27,698
Je slaapt op de bank.
74
00:07:27,781 --> 00:07:28,824
Ik hou van je.
75
00:07:34,330 --> 00:07:37,583
Mr Rossi, altijd aardig en nooit bazig.
76
00:07:37,666 --> 00:07:39,335
Ik heb dat item voor u.
77
00:07:40,711 --> 00:07:45,799
As de douane ernaar vraagt,
is dit parmezaan.
78
00:07:46,383 --> 00:07:49,178
Ik hou zelf niet van larven,
maar ieder z'n ding.
79
00:07:49,845 --> 00:07:52,014
Mocht u nog iets nodig hebben…
80
00:07:52,097 --> 00:07:53,557
Bedankt.
-Bedankt, Stan.
81
00:07:59,605 --> 00:08:01,190
Een kilo paddo's?
82
00:08:01,857 --> 00:08:03,442
Hoelang om ze te kweken?
83
00:08:03,526 --> 00:08:04,443
Drie tot vijf.
84
00:08:05,819 --> 00:08:07,196
Minder door goed gedrag.
85
00:08:10,366 --> 00:08:11,492
Kom hier, eikel.
86
00:08:14,328 --> 00:08:16,455
Hoe is het, baas? O, man.
87
00:08:17,081 --> 00:08:18,874
Hoe gaat 't ermee?
-Ik leef nog.
88
00:08:18,958 --> 00:08:20,042
Alles goed?
89
00:08:25,339 --> 00:08:26,340
Wat is de opbrengst?
90
00:08:26,423 --> 00:08:30,094
Hoezo gaat het daarover?
Misschien kom ik voor een ribeye.
91
00:08:30,177 --> 00:08:31,595
Ik ben gestopt, Leo.
92
00:08:33,389 --> 00:08:36,809
Ma is een puinhoop
en Barbara irriteert me.
93
00:08:36,892 --> 00:08:38,102
Begrijp me niet verkeerd.
94
00:08:38,185 --> 00:08:41,855
Ik wil niets liever dan hier weg
en iets anders doen…
95
00:08:41,939 --> 00:08:46,277
…maar wat je van plan bent,
moet ik vriendelijk afwijzen.
96
00:08:48,988 --> 00:08:51,949
Zeven miljard dollar. Ongeveer.
97
00:08:57,955 --> 00:09:01,292
SORRY, WE ZIJN GESLOTEN
98
00:09:05,337 --> 00:09:06,714
Is de kluis ondergronds?
99
00:09:06,797 --> 00:09:11,010
Ja, diep, verpakt in gewapend beton.
100
00:09:11,760 --> 00:09:14,930
Leuk. Boor je door de deur heen?
101
00:09:15,014 --> 00:09:18,601
Drie deuren, kobalt-beplaat.
Dat is het voorgerecht.
102
00:09:18,684 --> 00:09:20,311
Kom maar met het hoofdgerecht.
103
00:09:20,394 --> 00:09:24,148
De deur bevindt zich
op een beveiligde tussenverdieping.
104
00:09:25,149 --> 00:09:29,820
Je moet langs biometrische sensoren
met ononderbroken stroomvoorziening…
105
00:09:30,613 --> 00:09:33,490
…verbonden met beveiligers
met militaire training…
106
00:09:33,574 --> 00:09:38,579
…die gewapend zijn
en bereid om dodelijk geweld te gebruiken.
107
00:09:38,662 --> 00:09:40,789
Ik wacht nog op de punchline.
108
00:09:41,999 --> 00:09:43,208
De Drieling.
109
00:09:43,292 --> 00:09:46,253
De brandstichtende broertjes uit blok D?
110
00:09:46,879 --> 00:09:48,922
Verdomme, die was ik vergeten.
111
00:09:49,006 --> 00:09:50,090
Gestoorde eikels.
112
00:09:50,966 --> 00:09:54,470
Nee, de Drieling
is een ander soort crimineel.
113
00:09:55,346 --> 00:09:56,639
Cho-Young Woo…
114
00:09:57,556 --> 00:10:01,310
…grootste aandeelhouder van Jongo,
Korea's grootste particuliere bank.
115
00:10:02,311 --> 00:10:06,774
Men zegt dat hij Kim Jong-Uns neef is.
116
00:10:06,857 --> 00:10:08,067
Niemand vraagt het.
117
00:10:09,360 --> 00:10:12,863
Suzanne Grosvenor,
hoofdbankier bij Duncan-Welsh.
118
00:10:12,946 --> 00:10:13,947
LIZZIE MOBIEL
119
00:10:14,031 --> 00:10:16,367
De koningin zou haar
onder een sneltoets hebben.
120
00:10:17,660 --> 00:10:20,579
En Stephan Thiele.
121
00:10:21,497 --> 00:10:23,832
Zwitserse CEO van Banque Brünner…
122
00:10:23,916 --> 00:10:26,794
…opgericht door
zijn overgrootvader in 1898.
123
00:10:26,877 --> 00:10:31,048
Laten we zeggen dat er mogelijk
swastika's op hun goud staan.
124
00:10:32,383 --> 00:10:36,553
Samen gaan ze over
een half biljoen dollar.
125
00:10:37,888 --> 00:10:39,682
Het merendeel ligt in Europa.
126
00:10:40,557 --> 00:10:41,892
En paar jaar geleden…
127
00:10:42,726 --> 00:10:46,230
…kregen ze een fortuin
aan obligaties aan toonder in handen.
128
00:10:47,231 --> 00:10:48,524
Net als in Die Hard?
129
00:10:48,607 --> 00:10:50,776
Ja. Zoals in Die Hard.
130
00:10:51,485 --> 00:10:54,363
Het is niet te traceren van wie ze zijn.
131
00:10:54,446 --> 00:10:57,783
Daarom gebruikte men ze
voor allerlei illegale shit.
132
00:10:57,866 --> 00:11:02,538
In 1982 bemoeide de regering van de VS
zich ermee en die zei:
133
00:11:02,621 --> 00:11:04,707
'Men moet obligaties registreren.'
134
00:11:04,790 --> 00:11:09,086
Maar de obligaties van voor 1982
die nog steeds bestaan…
135
00:11:09,837 --> 00:11:13,674
…kunnen nog verzilverd worden.
De Drieling bezit die.
136
00:11:15,008 --> 00:11:17,845
Ter waarde van $7 miljard.
137
00:11:18,721 --> 00:11:20,597
Liggen die in de kluis?
138
00:11:20,681 --> 00:11:22,808
Nog niet. Ze arriveren vanuit Europa.
139
00:11:22,891 --> 00:11:26,937
De Drieling heeft een deal gesloten
met de man die de kluis bezit.
140
00:11:27,020 --> 00:11:32,609
Hij garandeert dat hij weerbestendig,
schokbestendig en diefbestendig is.
141
00:11:36,405 --> 00:11:38,574
Over een paar maanden breken we in…
142
00:11:38,657 --> 00:11:40,701
…en pakken we hem alles af.
143
00:11:41,660 --> 00:11:42,578
Wie is het doelwit?
144
00:11:43,704 --> 00:11:45,205
Roger Salas.
145
00:11:52,379 --> 00:11:53,881
Neem plaats, iedereen.
146
00:11:54,631 --> 00:11:56,967
Een grote overwinning voor het team.
147
00:11:57,634 --> 00:12:01,889
Een applaus voor Hannah
die speciaal werk geleverd heeft.
148
00:12:02,556 --> 00:12:06,727
Als we de Drieling tevreden houden,
volgt de rest.
149
00:12:06,810 --> 00:12:08,771
Anders moeten we bij Panera werken.
150
00:12:08,854 --> 00:12:12,399
Carlos doet level 4-achtergondcontroles
op al het personeel.
151
00:12:12,483 --> 00:12:16,278
Andrews team doet de audits
van beveiligingsprotocollen.
152
00:12:16,361 --> 00:12:18,238
Bij twijfel kom je naar mij.
153
00:12:18,322 --> 00:12:20,157
Hier gaat het echt beginnen.
154
00:12:20,240 --> 00:12:22,034
We groeien of we vallen.
155
00:12:22,117 --> 00:12:23,202
Jongens.
156
00:12:24,286 --> 00:12:25,662
App-kwetsbaarheid.
157
00:12:25,746 --> 00:12:28,373
Rajiv, broncodereview.
-Makkie, baas.
158
00:12:29,458 --> 00:12:30,501
Wat denk je?
159
00:12:30,584 --> 00:12:31,835
Nog steeds onmogelijk.
160
00:12:32,753 --> 00:12:35,506
Misschien met een insider. Misschien.
161
00:12:36,089 --> 00:12:37,716
Stel dat ik die geregeld heb.
162
00:12:39,510 --> 00:12:41,094
Kun jij uitrusting regelen?
163
00:12:41,178 --> 00:12:43,931
Zo'n soort klus vraagt om…
164
00:12:45,557 --> 00:12:47,309
…een half miljoen als investering.
165
00:12:47,935 --> 00:12:48,769
Kan dat?
166
00:12:48,852 --> 00:12:52,564
Ik ken iemand die beveiliging doet
voor OTB in Garden City.
167
00:12:52,648 --> 00:12:54,399
Hij doet mee en het is een eitje.
168
00:12:54,483 --> 00:12:56,860
Dus we doen een klus voor een klus.
169
00:13:00,989 --> 00:13:03,325
Het is niks, maar…
170
00:13:04,785 --> 00:13:09,748
…je gaf nooit om auto's of jachten
of wat dan ook.
171
00:13:11,250 --> 00:13:12,459
Waarom het riskeren?
172
00:13:13,252 --> 00:13:16,421
Kun je een miljard niet aan?
173
00:13:16,505 --> 00:13:18,173
Grote winst is groot risico.
174
00:13:18,757 --> 00:13:22,511
We hebben de kans om alles goed te maken
wat er mis ging in onze levens.
175
00:13:22,594 --> 00:13:26,473
Het enige wat nodig is,
zijn jij, ik, een chauffeur…
176
00:13:27,140 --> 00:13:31,353
…een vervalser, beveiliging
en misschien een chemicus.
177
00:13:50,372 --> 00:13:53,417
Als het kan, kies je degene
die uit de opslag rende.
178
00:13:54,126 --> 00:13:55,711
Dat is best lastig.
179
00:13:55,794 --> 00:13:59,381
Ze zijn allemaal een beetje viezig.
180
00:14:00,757 --> 00:14:02,676
Volgens mij hoorde ik hem praten…
181
00:14:02,759 --> 00:14:04,344
Hij zei…
182
00:14:04,428 --> 00:14:06,054
…en sorry dat ik het zo zeg:
183
00:14:06,763 --> 00:14:08,515
'Ik ben een randdebiel.'
184
00:14:09,224 --> 00:14:12,102
Misschien kunnen de heren dat zeggen
en kan ik…
185
00:14:14,980 --> 00:14:18,191
We laten jullie allemaal zeggen:
'Ik ben een randdebiel.'
186
00:14:18,275 --> 00:14:20,402
Nummer één?
-Bedankt.
187
00:14:21,069 --> 00:14:22,487
Ik ben een debiel.
188
00:14:26,742 --> 00:14:27,618
Nummer twee.
189
00:14:28,660 --> 00:14:30,746
Ik ben een debiel.
190
00:14:32,331 --> 00:14:33,874
Nee. Misschien de volgende?
191
00:14:35,876 --> 00:14:37,085
Nummer drie?
192
00:14:38,128 --> 00:14:39,129
Ik ben een debiel.
193
00:14:39,212 --> 00:14:42,090
Dat was een beetje snel, hè? Mag ik?
194
00:14:42,966 --> 00:14:46,845
Nummer drie. Ik hoor graag
hoe je je domheid echt uitdraagt.
195
00:14:46,929 --> 00:14:48,639
Ik wil weten dat je begrijpt…
196
00:14:48,722 --> 00:14:50,641
…hoe hopeloos dom het was…
197
00:14:50,724 --> 00:14:53,060
…om een FedEx-depot zo te overvallen.
198
00:14:53,143 --> 00:14:56,104
Had geluisterd
toen ze je wilden tegenhouden…
199
00:14:56,188 --> 00:14:58,315
…en erken je onbekwaamheid…
200
00:14:58,398 --> 00:15:01,568
…op een diepe, betekenisvolle,
spirituele manier.
201
00:15:09,076 --> 00:15:13,372
Ik ben een randdebiel.
202
00:15:17,167 --> 00:15:19,336
Nee. Nummer vier?
203
00:15:21,964 --> 00:15:22,798
Nummer vier?
204
00:15:24,549 --> 00:15:27,094
Ik ben een randdebiel.
205
00:15:33,392 --> 00:15:36,019
Volgende keer een minder grote idioot?
206
00:15:36,728 --> 00:15:39,439
Zeg de politie dan dat je niemand herkent.
207
00:15:39,523 --> 00:15:41,108
Denk na.
-Weet je wat?
208
00:15:41,191 --> 00:15:44,528
Volgende keer zit ik thuis
je telefoontjes uit de bak te weigeren.
209
00:15:44,611 --> 00:15:47,948
Je weigert mijn telefoontjes…
-Dit is niet…
210
00:15:48,031 --> 00:15:49,866
Ik kan je niet uitstaan, Bob.
211
00:15:51,952 --> 00:15:53,078
Kom hier.
212
00:15:58,834 --> 00:16:00,877
Laat me even met hen praten.
213
00:16:01,545 --> 00:16:02,713
Ga je…
-Eventjes.
214
00:16:04,506 --> 00:16:06,174
Klootzak. Ja.
-Ik hou van je.
215
00:16:11,638 --> 00:16:12,723
Hé, Judy.
216
00:16:16,727 --> 00:16:17,644
Ziet er goed uit.
217
00:16:19,021 --> 00:16:19,855
Jij…
218
00:16:20,897 --> 00:16:23,859
Oorbel? Hij staat je wel.
219
00:16:26,820 --> 00:16:28,655
Het is lang geleden, hè?
220
00:16:31,324 --> 00:16:33,535
Ik wilde het niet zo afsluiten…
221
00:16:33,618 --> 00:16:35,287
Het geeft niet.
-Maar hij…
222
00:16:35,370 --> 00:16:36,204
Echt.
223
00:16:36,955 --> 00:16:39,166
Voor een tijdje was het…
224
00:16:40,417 --> 00:16:42,711
Maar nu is het zo goed om je te zien.
225
00:16:45,714 --> 00:16:47,382
Kijk wie hier is.
226
00:16:48,216 --> 00:16:49,801
Wat een verrassing.
227
00:16:50,510 --> 00:16:52,095
Onze oude maat, Stan.
228
00:16:52,179 --> 00:16:53,764
Hé, Bob.
229
00:16:53,847 --> 00:16:55,724
Wist je dat Stan hier zou zijn?
230
00:16:55,807 --> 00:16:56,933
Ik wist niet…
-Nee.
231
00:16:57,017 --> 00:16:57,851
Ze wist het niet.
232
00:16:57,934 --> 00:17:00,562
Wat een leuke verrassing.
233
00:17:01,646 --> 00:17:03,899
Vooral na ons gesprek.
234
00:17:04,608 --> 00:17:07,652
Dat weet je nog wel.
Je zou gewoon in New York blijven.
235
00:17:07,736 --> 00:17:10,697
En toch ben je hier. Wat fijn.
236
00:17:10,781 --> 00:17:15,160
In Philly. In onze stad. Mijn stad.
237
00:17:15,243 --> 00:17:16,995
Oké. Wat doe je hier?
238
00:17:17,079 --> 00:17:18,830
Een vent wil je spreken.
239
00:17:19,623 --> 00:17:20,540
Ken ik hem?
240
00:17:21,917 --> 00:17:23,668
Nee, maar dat wil je wel.
241
00:17:30,467 --> 00:17:32,260
Ga ook maar mee, Bob.
242
00:17:34,721 --> 00:17:36,139
Domme klootzak.
243
00:17:42,312 --> 00:17:44,898
We moeten de sloten wegbranden.
244
00:17:45,732 --> 00:17:47,359
Wat gas voor de bewakers.
245
00:17:47,442 --> 00:17:49,861
Ik heb gespeeld
met wat fentanyl-derivaten.
246
00:17:52,072 --> 00:17:54,950
Hoe is de verdeling?
-Eerlijk delen.
247
00:17:55,033 --> 00:17:55,951
En Bob?
248
00:17:57,244 --> 00:17:58,078
Wat is er met 'm?
249
00:17:59,287 --> 00:18:00,288
Wat mag het zijn?
250
00:18:00,372 --> 00:18:04,167
Hé, Jenna. Ik heb een vraagje
over de karbonade.
251
00:18:04,251 --> 00:18:07,504
Is het grasgevoerd of…
-Hij neemt een burger. Ik ook.
252
00:18:08,630 --> 00:18:10,423
Nee, bedankt.
-Ga je niet eten?
253
00:18:10,507 --> 00:18:12,384
Ik lunch niet.
-Wat bedoel je?
254
00:18:12,467 --> 00:18:13,677
Eén maaltijd per dag.
255
00:18:14,636 --> 00:18:17,139
Dat houdt me scherp en gefocust.
256
00:18:17,931 --> 00:18:19,766
Ook goed voor het testosteron.
257
00:18:20,433 --> 00:18:22,561
Vandaag is de maaltijd lunch.
258
00:18:23,520 --> 00:18:25,105
Burgers voor iedereen.
259
00:18:28,567 --> 00:18:31,403
We zijn een pakketdeal,
ik en het vrouwtje hier.
260
00:18:31,486 --> 00:18:34,531
Je hebt geluk. Kluizen zijn mijn ding.
Vertel het maar.
261
00:18:36,032 --> 00:18:37,117
Hij is heel goed.
262
00:18:37,200 --> 00:18:40,120
Bedankt. Maar we zijn voorzien.
Leo doet kluizen.
263
00:18:40,203 --> 00:18:41,454
Hij met de vaste hand?
264
00:18:41,997 --> 00:18:45,125
Niet slecht bedoeld,
maar zou je jezelf inhuren?
265
00:18:45,208 --> 00:18:46,459
Je hebt geen…
266
00:18:46,543 --> 00:18:49,337
Twee delen. Eén voor haar en één voor mij.
267
00:18:49,421 --> 00:18:52,007
Niks gemeenschap van goederen.
268
00:18:52,090 --> 00:18:54,134
Doe je werk en je krijgt je deel.
269
00:18:55,594 --> 00:18:58,013
En als investering? Ik heb spullen nodig.
270
00:18:58,096 --> 00:19:00,891
Ik kan een creditcard skimmen. Dat helpt.
271
00:19:00,974 --> 00:19:03,226
Daar heb ik een OTB-klus voor.
272
00:19:04,936 --> 00:19:06,521
Hoe weten we of je dit kunt?
273
00:19:06,605 --> 00:19:09,232
Niet. Dus je kunt hier in Philly blijven…
274
00:19:09,316 --> 00:19:11,484
…voor klusjes en deze klootzak helpen…
275
00:19:11,568 --> 00:19:12,694
Vermeende klootzak.
276
00:19:12,777 --> 00:19:16,448
…of een kans wagen
waarna je voorgoed klaar bent.
277
00:19:22,204 --> 00:19:27,500
Dus die kluis heeft biometrica,
ononderbroken stroomtoevoer…
278
00:19:27,584 --> 00:19:30,754
En tal van dingen
waar we niets van weten. Een nachtmerrie.
279
00:19:30,837 --> 00:19:32,714
Goed verkooppraatje.
280
00:19:34,507 --> 00:19:38,595
Maar vraag jezelf af:
hoe weet ik al die dingen?
281
00:19:41,640 --> 00:19:42,974
Je hebt een informant.
282
00:19:48,521 --> 00:19:50,398
Iemand is door onze firewall gekomen.
283
00:19:50,941 --> 00:19:53,985
Ze hebben
een app-suite whitelist gebruikt.
284
00:19:54,069 --> 00:19:55,487
Dat is echt slim.
285
00:19:56,571 --> 00:19:58,448
Het kan een hackertje zijn.
286
00:19:58,531 --> 00:20:00,867
Of de Drieling test ons systeem.
287
00:20:00,951 --> 00:20:03,954
Ik heb de poorten gesloten
en alerts ingesteld.
288
00:20:04,037 --> 00:20:06,331
Ik laat het weten als er iets is.
289
00:20:06,414 --> 00:20:09,292
Oké. Ik ben altijd bereikbaar.
En goed werk.
290
00:20:09,376 --> 00:20:10,335
Bedankt.
291
00:20:10,418 --> 00:20:14,881
En die junior vp-positie…
292
00:20:14,965 --> 00:20:18,718
Die beslissing komt snel genoeg.
Ga gewoon zo door.
293
00:20:25,517 --> 00:20:27,143
Hebben we zicht op Andrew?
294
00:20:27,227 --> 00:20:29,479
Nee. Maar dat kan wel.
295
00:20:36,611 --> 00:20:39,030
Het is geen stress,
want ik ben niet gestrest.
296
00:20:39,114 --> 00:20:39,990
Duidelijk.
297
00:20:40,073 --> 00:20:41,491
Er is gewoon veel gaande.
298
00:20:41,574 --> 00:20:43,618
Ze doen meer achtergrondchecks.
299
00:20:43,702 --> 00:20:45,829
Dus als je gebeld wordt, kun je…
300
00:20:45,912 --> 00:20:48,164
Ik zal zeggen dat je een moordenaar bent.
301
00:20:50,333 --> 00:20:52,585
Nee, doe alsjeblieft normaal. Bedankt.
302
00:20:52,669 --> 00:20:55,338
Prima. Maar je bent wel een dief.
303
00:20:56,339 --> 00:20:57,924
T-shirt? Hot Topic?
304
00:20:58,008 --> 00:21:00,593
En eomma houdt er niet over op…
305
00:21:00,677 --> 00:21:03,054
…en dat is zo geweldig.
306
00:21:05,640 --> 00:21:06,599
Hé, hou op.
307
00:21:07,767 --> 00:21:11,271
Ik raak ook gestrest van jou.
-Ik heb geen stress.
308
00:21:11,354 --> 00:21:12,647
Werk je voor de lol?
309
00:21:12,731 --> 00:21:15,191
Dat heet een baan, Liz. Probeer het eens.
310
00:21:15,275 --> 00:21:17,152
Ik heb een baan bij The Collective.
311
00:21:17,235 --> 00:21:18,611
Een baan die geld betaalt.
312
00:21:19,612 --> 00:21:21,031
Wil je dj'en in Berlijn?
313
00:21:21,114 --> 00:21:23,616
Een immersieve,
muzikale bewegingservaring.
314
00:21:23,700 --> 00:21:25,827
Ik leg het verschil niet nog eens uit.
315
00:21:25,910 --> 00:21:28,455
Daarvoor is wel geld nodig…
316
00:21:28,538 --> 00:21:31,082
…dus ik kan een kantoorbaan regelen.
317
00:21:31,166 --> 00:21:33,376
Dan kun je gaan sparen.
318
00:21:41,593 --> 00:21:42,427
Nou?
319
00:21:47,557 --> 00:21:50,727
Stress? Nu heb ik stress.
320
00:22:02,197 --> 00:22:03,531
Er zijn er nu drie van.
321
00:22:03,615 --> 00:22:06,493
Ja. Je hebt je handen er vol aan.
322
00:22:07,619 --> 00:22:10,038
Ze zijn meestal aan het neuken of vechten.
323
00:22:10,121 --> 00:22:11,414
Sta je dat toe?
324
00:22:11,998 --> 00:22:13,291
Het is de natuur.
325
00:22:16,336 --> 00:22:19,214
Heeft Salas de deal gesloten?
326
00:22:19,923 --> 00:22:21,257
Over een maand…
327
00:22:21,341 --> 00:22:23,551
…gaan obligaties van de Drieling naar SLS.
328
00:22:24,969 --> 00:22:28,056
We hebben de beste mensen nodig.
329
00:22:28,640 --> 00:22:30,308
Jij moet documenten regelen.
330
00:22:31,184 --> 00:22:35,855
Oké. En ik zet lege vennootschappen op…
331
00:22:35,939 --> 00:22:37,399
…en verhandel het spul.
332
00:22:39,234 --> 00:22:41,027
En ik kan de beveiliging doen.
333
00:22:44,656 --> 00:22:46,074
Is dat wel jouw ding?
334
00:22:47,367 --> 00:22:49,035
Wil je iets cools zien?
335
00:22:51,704 --> 00:22:53,456
Dat wil je echt wel.
336
00:22:53,540 --> 00:22:54,374
Kom op.
337
00:22:55,333 --> 00:22:56,918
Jongens, kom op.
338
00:23:24,863 --> 00:23:25,905
Het arsenaal.
339
00:23:28,324 --> 00:23:29,742
Dat is goed gevuld.
340
00:23:32,745 --> 00:23:34,664
We kijken met onze ogen.
341
00:23:37,584 --> 00:23:40,211
Hoeveel zijn geregistreerd?
-Onder wiens naam?
342
00:23:41,337 --> 00:23:42,797
Ik wil ze niet gebruiken.
343
00:23:42,881 --> 00:23:44,507
Natuurlijk. Dat wil niemand.
344
00:23:45,425 --> 00:23:50,597
Maar succes is 90% voorbereiding
en 10% munitie.
345
00:23:51,389 --> 00:23:54,893
Ik kan het hele team voorzien.
346
00:23:57,812 --> 00:23:59,230
Waarom wil je dit doen?
347
00:24:03,318 --> 00:24:04,152
En jij?
348
00:24:07,739 --> 00:24:09,032
Bucketlist.
349
00:24:09,991 --> 00:24:11,159
Een miljard.
350
00:24:12,785 --> 00:24:16,122
En een 25 jaar oude tegoedbon.
351
00:24:16,873 --> 00:24:17,957
Dan staan we quitte.
352
00:24:19,501 --> 00:24:20,335
Ja, quitte.
353
00:24:23,171 --> 00:24:24,756
We hebben een chauffeur nodig.
354
00:24:24,839 --> 00:24:27,634
Teddy G is opgepakt in november.
355
00:24:27,717 --> 00:24:30,136
En die vent met die moedervlek?
356
00:24:30,678 --> 00:24:31,679
Clyde?
357
00:24:32,180 --> 00:24:34,265
Gevorderde leverkanker.
358
00:24:34,807 --> 00:24:36,518
Ja.
-Gav Bentley?
359
00:24:38,019 --> 00:24:38,937
Gelovig geworden.
360
00:24:39,020 --> 00:24:40,146
Schoft.
361
00:24:40,647 --> 00:24:42,190
Halleluja.
362
00:24:45,860 --> 00:24:47,904
Wat vind je van repetitief bonzen?
363
00:25:00,291 --> 00:25:01,751
Hoelang gaat hij door?
364
00:25:02,377 --> 00:25:03,795
Hij stopt als je 't zegt.
365
00:25:04,504 --> 00:25:05,338
Eventjes.
366
00:25:06,297 --> 00:25:09,050
Een goede jongen. Hij werkt hier.
367
00:25:09,926 --> 00:25:11,678
Ik laat hem in de trailer wonen.
368
00:25:11,761 --> 00:25:14,222
Hij weet veel van auto's en techniek.
369
00:25:15,181 --> 00:25:16,516
Vertrouw je hem?
370
00:25:16,599 --> 00:25:19,602
Ik heb hem wat klussen gegeven.
Het lukt hem wel.
371
00:25:35,952 --> 00:25:39,455
Mijn baas is er nu niet…
372
00:25:39,539 --> 00:25:43,209
…maar als je terug kunt komen…
373
00:25:43,293 --> 00:25:45,587
Rustig maar. Ze hoort bij mij.
374
00:25:48,047 --> 00:25:51,843
Leo zegt dat je kunt rijden.
Is dat zo, RJ?
375
00:25:52,468 --> 00:25:54,178
Ja, natuurlijk kan ik rijden.
376
00:25:54,262 --> 00:25:57,348
Maar kun je rijden?
377
00:26:02,812 --> 00:26:06,316
Ik racete 450 cc's in Millville.
Niet meer verloren sinds m'n 12e.
378
00:26:06,399 --> 00:26:08,151
En vier wielen?
379
00:26:08,234 --> 00:26:11,237
Auto's, trucks, atv's.
380
00:26:11,821 --> 00:26:14,449
En een busje met aangepaste ophanging?
381
00:26:15,074 --> 00:26:16,159
Ja, natuurlijk.
382
00:26:16,242 --> 00:26:19,579
En een busje met aangepaste ophanging…
383
00:26:19,662 --> 00:26:23,041
…overbelasting, dat 150 rijdt…
384
00:26:23,124 --> 00:26:26,586
…en vol zit met 1800 kilo
aan losse lading?
385
00:26:30,757 --> 00:26:32,592
Wat zijn jullie van plan?
386
00:26:33,468 --> 00:26:35,553
Wat een enorme teringbende.
387
00:26:36,429 --> 00:26:38,389
Een onverslaanbare kluis bestaat niet.
388
00:26:38,473 --> 00:26:39,599
Niet de kluis…
389
00:26:39,682 --> 00:26:42,310
…maar de shit daarvoor is het probleem.
390
00:26:42,393 --> 00:26:46,147
En boze mannen
die niet willen dat je dichtbij komt.
391
00:26:47,774 --> 00:26:49,609
Zegt iemand dat hij moet stoppen…
392
00:26:49,692 --> 00:26:51,277
…want ik pak hem graag aan.
393
00:26:51,361 --> 00:26:53,196
Laat hem, man. Hij denkt na.
394
00:26:56,240 --> 00:26:58,326
Waar staat RJ voor?
395
00:26:59,327 --> 00:27:00,578
Roy Jr.
396
00:27:00,662 --> 00:27:03,122
Heet je Roy Jr. junior?
397
00:27:03,623 --> 00:27:08,044
Ja. Echt leuk om iedereen te ontmoeten.
Het lijkt me een leuke groep en…
398
00:27:09,879 --> 00:27:11,297
Waarom is hij hier?
399
00:27:11,381 --> 00:27:13,341
Dat vraag ik mezelf dagelijks af.
400
00:27:13,424 --> 00:27:16,177
Ik help jullie de kluizen in.
Waarom ben jij hier?
401
00:27:17,011 --> 00:27:19,847
Zorgen dat we niet in een kooi eindigen.
402
00:27:19,931 --> 00:27:21,140
Waar jij thuishoort.
403
00:27:23,851 --> 00:27:24,769
Echt waar?
404
00:27:28,481 --> 00:27:29,607
Salas is arrogant.
405
00:27:30,441 --> 00:27:32,902
Hij denkt dat geld en tech hem beschermen.
406
00:27:32,985 --> 00:27:34,153
Zo hebben wij toegang.
407
00:27:35,154 --> 00:27:37,907
Hij kiest high-tech, wij low.
408
00:27:37,990 --> 00:27:42,036
Ik heb een reeks zuren nodig.
Aqua regia, Caro's…
409
00:27:42,120 --> 00:27:43,663
Ik ben de Kerstman.
410
00:27:44,539 --> 00:27:47,917
Oké. Wat is je protocol, Kerstman?
411
00:27:48,000 --> 00:27:49,168
Moet ik op schoot?
412
00:27:49,252 --> 00:27:52,463
Wat? Nee, ik bedoel…
413
00:27:53,381 --> 00:27:55,216
Hij laat kinderen op schoot zitten…
414
00:27:55,299 --> 00:27:57,301
…maar niet…
415
00:27:57,385 --> 00:28:01,097
Regel jij een paar oefenkluizen?
416
00:28:03,599 --> 00:28:04,517
Wat nog meer?
417
00:28:04,600 --> 00:28:06,853
We hebben geld nodig. Veel.
418
00:28:06,936 --> 00:28:08,146
Dat is makkelijk.
419
00:28:08,229 --> 00:28:10,022
Ik sprak gisteren mijn maat Taco.
420
00:28:10,106 --> 00:28:13,484
Wisten jullie
dat als je in een tankstation uitglijdt…
421
00:28:13,568 --> 00:28:14,902
…je 20K kunt krijgen?
422
00:28:23,703 --> 00:28:24,746
Rot op.
423
00:28:25,329 --> 00:28:28,040
Maak lijsten. Wij regelen het verder.
424
00:28:34,630 --> 00:28:37,216
Roger, heb je even?
425
00:28:37,300 --> 00:28:38,217
Natuurlijk.
426
00:28:38,301 --> 00:28:40,261
Ik onderzocht het beveiligingslek…
427
00:28:40,344 --> 00:28:43,639
…en het leek in het kantoor
te zijn gebeurd.
428
00:28:44,474 --> 00:28:46,809
Iemand die hier werkt?
-Dat hadden we gemerkt.
429
00:28:46,893 --> 00:28:48,853
En als men de whitelist-data aanpast?
430
00:28:49,437 --> 00:28:51,355
Je hebt veel ander werk te doen.
431
00:28:51,439 --> 00:28:53,900
Ga zo door en ga op je gevoel af.
432
00:28:59,197 --> 00:29:01,115
Doet Andrew niet raar vandaag?
433
00:29:01,199 --> 00:29:03,034
Nee, hij is gewoon een eikel.
434
00:29:06,329 --> 00:29:07,205
Wees geen eikel.
435
00:29:07,288 --> 00:29:08,790
Wat wil je dat ik zeg?
436
00:29:08,873 --> 00:29:11,751
Het was zonde, hij is aangeklaagd.
Wat boeit het?
437
00:29:11,834 --> 00:29:13,211
Waar heb je het over?
438
00:29:13,294 --> 00:29:15,171
Niemand vroeg hem dat te schrijven.
439
00:29:16,255 --> 00:29:19,175
Het is een klassieker.
-E.T. had al een lied.
440
00:29:19,258 --> 00:29:21,511
Als Neil Diamond
een filmlied wil schrijven…
441
00:29:21,594 --> 00:29:23,513
…dan neem je dat. Help me eens.
442
00:29:23,596 --> 00:29:26,516
Goed, rustig, allemaal.
443
00:29:26,599 --> 00:29:29,894
Hoe ver zijn we met de lijsten?
Wat is nodig?
444
00:29:30,478 --> 00:29:32,313
Dat is 350K.
445
00:29:32,396 --> 00:29:34,190
Dat is nogal wat.
446
00:29:38,486 --> 00:29:39,821
Wie heeft er geluk?
447
00:29:43,074 --> 00:29:47,078
Garden City Off-Track Betting
krijgt dagelijks $3 miljoen.
448
00:29:47,161 --> 00:29:48,621
Het merendeel verdwijnt.
449
00:29:48,704 --> 00:29:52,208
Maar het bewakingskantoor
houdt een miljoen als reserve vast.
450
00:29:52,291 --> 00:29:54,502
En ik weet hoe we binnenkomen.
451
00:29:54,585 --> 00:29:56,212
Het plan heeft vijf delen.
452
00:29:56,295 --> 00:29:57,255
OTB GESLOTEN
453
00:29:57,338 --> 00:29:59,048
We hebben iets anders nodig.
454
00:29:59,131 --> 00:30:00,925
Dat is klote.
455
00:30:01,008 --> 00:30:03,219
Waar gaat het heen met de wereld?
456
00:30:03,302 --> 00:30:07,223
Ik zou de lijst kunnen aanpassen
naar 300K.
457
00:30:07,306 --> 00:30:09,308
Niemand leent ons dat geld.
458
00:30:09,392 --> 00:30:10,768
Ava?
459
00:30:10,852 --> 00:30:14,146
Zo veel heb ik niet. Een paar maanden?
460
00:30:14,814 --> 00:30:16,190
Die tijd hebben we niet.
461
00:30:19,402 --> 00:30:21,821
Laten we $7 miljard schieten…
462
00:30:21,904 --> 00:30:23,364
…omdat we 300K missen?
463
00:30:23,447 --> 00:30:24,574
Daar lijkt het op.
464
00:30:27,910 --> 00:30:29,620
Gelukkig is er Diamond Way.
465
00:30:33,666 --> 00:30:35,418
Nu luisteren jullie wel.
466
00:30:38,504 --> 00:30:40,590
90% van diamanten die de VS binnenkomt…
467
00:30:40,673 --> 00:30:43,467
…gaat via 47th Street
tussen Fifth en Sixth Avenue.
468
00:30:44,468 --> 00:30:46,053
Ze noemen het Diamond Way.
469
00:30:46,137 --> 00:30:47,847
Het begon tijdens WOII.
470
00:30:47,930 --> 00:30:49,640
Joden ontvluchtten Amsterdam…
471
00:30:49,724 --> 00:30:51,559
…en brachten de handel naar Midtown.
472
00:30:52,268 --> 00:30:56,355
Tegenwoordig zijn het Russen,
chassidim, Israëliërs en Aziaten.
473
00:30:58,983 --> 00:31:02,737
Een opbrengst van 24 miljard per jaar
en bijbehorende knikkers.
474
00:31:05,823 --> 00:31:06,991
BEVEILIGINGSCAMERA
475
00:31:07,074 --> 00:31:09,243
4000 camera's op straatniveau.
476
00:31:10,077 --> 00:31:13,539
Plus undercoverbeveiligers
die doen of ze toeristen zijn.
477
00:31:13,623 --> 00:31:15,958
Dat klinkt niet als onopvallend.
478
00:31:16,042 --> 00:31:18,920
Soms moet je wat herrie schoppen.
479
00:31:30,181 --> 00:31:31,557
Dit is lekkere kip.
480
00:31:31,641 --> 00:31:35,186
Het is de witte saus. Bedrijfsgeheim.
Het is de sumak.
481
00:31:35,269 --> 00:31:37,688
Vertel je mij over sumak, witte jongen?
482
00:31:39,023 --> 00:31:40,066
De bewakers?
483
00:31:40,858 --> 00:31:45,404
Rood shirt, doet niet eens z'n best.
Grijze jas. Drie meter verderop.
484
00:31:48,532 --> 00:31:49,450
De andere kant?
485
00:31:51,452 --> 00:31:55,081
Mijn mannetje staat met handen
in zijn zakken. Helemaal chill.
486
00:31:55,164 --> 00:31:56,707
Zo staan chille mensen.
487
00:31:57,375 --> 00:32:00,753
En zijn vriend staat met z'n rug
naar de etalage.
488
00:32:03,965 --> 00:32:05,633
Gaat dit echt werken?
489
00:32:05,716 --> 00:32:07,635
Daar komen we achter.
490
00:32:15,685 --> 00:32:19,522
Hou jullie aan het plan. Erin en eruit.
491
00:32:19,605 --> 00:32:20,815
Daar gaan we.
492
00:32:54,515 --> 00:32:56,684
Negentig seconden. Gaan. Nu.
493
00:33:15,619 --> 00:33:17,621
Vooruit.
494
00:33:20,958 --> 00:33:22,126
Zeventig seconden.
495
00:33:30,384 --> 00:33:31,552
De lading is klaar.
496
00:33:33,304 --> 00:33:34,221
Pas op.
497
00:33:36,682 --> 00:33:38,100
Pas op.
498
00:33:47,026 --> 00:33:48,027
Dertig seconden.
499
00:33:54,116 --> 00:33:55,284
Tien seconden.
500
00:33:58,370 --> 00:33:59,747
Iedereen eruit.
501
00:33:59,830 --> 00:34:04,168
Kom. We zijn hier klaar. Wegwezen.
502
00:34:04,251 --> 00:34:05,878
Geef me één seconde.
503
00:34:05,961 --> 00:34:07,880
Bob. Luisteren. Wegwezen.
504
00:34:07,963 --> 00:34:09,465
We hebben wat we willen.
505
00:34:09,548 --> 00:34:11,217
Vooruit…
506
00:34:11,884 --> 00:34:13,677
Vooruit.
-Ik heb hem.
507
00:34:13,761 --> 00:34:15,513
Stan.
-Ik heb hem.
508
00:34:27,316 --> 00:34:30,069
Kom op. We moeten gaan. Vooruit.
509
00:34:30,152 --> 00:34:31,403
Raak me niet aan.
510
00:34:38,619 --> 00:34:40,162
Hij is daar.
-Blijf staan.
511
00:34:48,629 --> 00:34:49,922
Stan, we moeten gaan.
512
00:34:53,509 --> 00:34:55,427
Dit is RJ, ik ga richting Sixth.
513
00:35:00,182 --> 00:35:04,228
Ik stop bij 47th.
Ik kan niet lang blijven.
514
00:35:05,855 --> 00:35:08,149
We gaan de metro in.
515
00:35:08,232 --> 00:35:09,567
Tot aan de andere kant.
516
00:35:11,944 --> 00:35:13,320
Kom op.
517
00:35:15,406 --> 00:35:17,575
Ze zijn er.
-Kom op.
518
00:35:17,658 --> 00:35:19,285
Vooruit. Kom op.
519
00:35:19,869 --> 00:35:22,454
Kom op. Instappen.
520
00:35:22,538 --> 00:35:24,707
Instappen. Schiet op.
521
00:35:24,790 --> 00:35:26,667
Kom op.
-Schat, snel.
522
00:35:41,599 --> 00:35:43,684
Hij heeft nog niet geantwoord.
523
00:35:43,767 --> 00:35:45,477
Je bent die schoft liever kwijt.
524
00:35:46,312 --> 00:35:49,231
Er is een reden
dat het maar weken duurde, hè?
525
00:35:49,315 --> 00:35:52,443
Het was leuk geweest
als hij interesse had in zijn kind.
526
00:35:54,320 --> 00:35:55,321
En, ga je…
527
00:35:56,697 --> 00:35:57,698
…het kind houden?
528
00:35:58,282 --> 00:35:59,450
Ik weet het niet…
529
00:36:01,035 --> 00:36:02,703
Alles zou moeten veranderen.
530
00:36:02,786 --> 00:36:05,956
Een andere baan, een ander leven.
531
00:36:07,499 --> 00:36:08,834
Een rustige plek.
532
00:36:08,918 --> 00:36:10,628
Dit is het laatste nieuws.
533
00:36:11,212 --> 00:36:12,213
BRUTALE JUWELENROOF
534
00:36:12,296 --> 00:36:15,007
Er werden schoten gelost
en granaten gegooid…
535
00:36:15,090 --> 00:36:17,843
…op 47th Street in Midtown Manhattan…
536
00:36:17,927 --> 00:36:19,011
…waar een brutale…
537
00:36:19,094 --> 00:36:23,140
Zo verdien je pas geld.
538
00:36:23,224 --> 00:36:25,059
Wat dacht je van echt werk?
539
00:36:26,185 --> 00:36:27,603
Heb je erover besloten?
540
00:36:28,312 --> 00:36:30,940
Gaat mama mij de les lezen?
541
00:36:31,482 --> 00:36:33,484
Is dat wat dit is?
542
00:36:38,989 --> 00:36:40,824
Ik regel het.
543
00:36:43,160 --> 00:36:44,495
Vicodin.
544
00:36:44,578 --> 00:36:47,915
Hoe gaat het?
-Solide. We scheiden ze…
545
00:36:47,998 --> 00:36:49,500
Zijn dat pezen?
546
00:36:49,583 --> 00:36:51,126
Ik denk het wel.
547
00:36:51,210 --> 00:36:52,211
Maak eens een vuist.
548
00:36:52,294 --> 00:36:54,380
Denk je dat ik dat kan?
549
00:36:54,964 --> 00:36:56,340
Meer kan ik niet doen.
550
00:36:56,423 --> 00:36:58,342
Je zei dat je wist wat je deed.
551
00:36:58,425 --> 00:36:59,635
Doe jij het dan.
552
00:36:59,718 --> 00:37:01,345
Ik ben geen handchirurg.
553
00:37:01,428 --> 00:37:04,848
Dit zou niet gebeurd zijn
als hij niet zo hebberig was.
554
00:37:04,932 --> 00:37:06,475
Dollarbiljet, mensen.
555
00:37:08,769 --> 00:37:12,022
Kan hij een kluis kraken met één hand?
-De hamvraag.
556
00:37:17,194 --> 00:37:19,363
Moet ik hier werken?
557
00:37:19,446 --> 00:37:20,948
'Mijn hemel, bedankt.
558
00:37:21,031 --> 00:37:23,701
Wat geweldig.
Deze kans verandert mijn leven.'
559
00:37:23,784 --> 00:37:25,411
Zo praat ik niet.
560
00:37:26,078 --> 00:37:27,288
Sorteer de post.
561
00:37:27,371 --> 00:37:29,790
Breng de prints naar het kantoor…
562
00:37:29,873 --> 00:37:32,918
Dus ik verplaats papier.
Ben ik een papierverplaatser?
563
00:37:33,002 --> 00:37:36,547
Dat gebeurt hier. Wat een herrie.
564
00:37:38,590 --> 00:37:39,800
Hier is je start-cadeau.
565
00:37:41,510 --> 00:37:43,554
Dit zijn de Pro's.
566
00:37:52,021 --> 00:37:54,189
Roger wil je spreken.
567
00:37:57,484 --> 00:37:58,319
Ik moet gaan.
568
00:37:58,902 --> 00:38:00,279
Kus.
-Kus.
569
00:38:03,907 --> 00:38:05,326
Ik leg dit in 3A.
570
00:38:07,536 --> 00:38:08,537
Succes.
571
00:38:11,749 --> 00:38:15,961
We hoeven er niet omheen te draaien.
Rajiv, gefeliciteerd.
572
00:38:16,045 --> 00:38:18,380
Je rapporteert nu aan Rajiv.
573
00:38:18,464 --> 00:38:23,344
Je eerste taak als junior vp
is me over rubber ducky's te vertellen.
574
00:38:23,427 --> 00:38:28,474
Een injecteerbaar toetsenbord.
Meestal voor op een USB-stick.
575
00:38:28,557 --> 00:38:29,600
Waarvoor?
576
00:38:29,683 --> 00:38:32,811
Om commando's automatisch uit te voeren
als die gebruikt wordt?
577
00:38:32,895 --> 00:38:36,482
Ja. Eén ervan is gebruikt
om data van onze servers te halen.
578
00:38:36,565 --> 00:38:38,525
We traceerden de IPv6, vergeleken 'm…
579
00:38:38,609 --> 00:38:40,194
…met de MAC-adressen…
580
00:38:40,277 --> 00:38:41,987
…en bron van het lek dat jij vond.
581
00:38:42,071 --> 00:38:44,323
Vind je het interessant dat Hannah…
582
00:38:44,406 --> 00:38:46,784
…een beveiligingsexpert…
583
00:38:46,867 --> 00:38:48,452
…alarm sloeg over iets…
584
00:38:48,535 --> 00:38:50,662
…wat zij kon programmeren en gebruiken?
585
00:38:51,246 --> 00:38:54,500
Onthou dat je nu haar leidinggevende bent.
586
00:38:56,835 --> 00:38:59,129
En toch nam je haar niet serieus.
587
00:38:59,713 --> 00:39:02,383
Nee. Ik vond dat er voorzichtigheid…
588
00:39:02,466 --> 00:39:04,009
Rajiv is er niet bij betrokken.
589
00:39:04,093 --> 00:39:05,135
Dat weet ik.
590
00:39:06,553 --> 00:39:08,806
Carlos heeft op jullie gelet.
591
00:39:09,556 --> 00:39:12,309
We hebben een gifpil in de data gestopt.
592
00:39:12,393 --> 00:39:14,728
Iemand die iets probeerde te stelen…
593
00:39:14,812 --> 00:39:17,439
…werd gevolgd
en daardoor hebben we een naam.
594
00:39:18,023 --> 00:39:20,609
Carlos heeft het kantoor doorzocht.
595
00:39:26,031 --> 00:39:27,116
Maak je tas leeg.
596
00:39:28,534 --> 00:39:31,245
Wat? Ik snap het niet.
597
00:39:32,746 --> 00:39:33,956
Dit is belachelijk.
598
00:39:34,623 --> 00:39:37,042
Ja, goed. Hier.
599
00:39:40,295 --> 00:39:42,172
Wat verwacht je te vinden?
600
00:40:01,150 --> 00:40:02,651
Ik heb dat nog nooit gezien.
601
00:40:06,405 --> 00:40:08,866
Je spullen staan in de lobby.
602
00:40:08,949 --> 00:40:12,202
Ik zweer dat ik hier
niets mee te maken had.
603
00:40:12,286 --> 00:40:14,121
Hannah, vertel het ze.
604
00:40:14,204 --> 00:40:17,082
We zeggen dat je wegging
om bij je gezin te zijn.
605
00:40:17,166 --> 00:40:20,711
Eén woord over het infiltreren
van ons systeem…
606
00:40:21,253 --> 00:40:23,630
…en ik maak de levens
van je dierbaren kapot.
607
00:40:31,930 --> 00:40:35,392
Hannah, wacht even. Doe de deur dicht.
608
00:40:40,355 --> 00:40:43,400
Wat een week, hè?
609
00:40:43,484 --> 00:40:44,902
Rustig maar. Haal adem.
610
00:40:46,403 --> 00:40:48,197
Hoelang werken we al samen?
611
00:40:48,280 --> 00:40:49,907
Bijna acht jaar?
612
00:40:49,990 --> 00:40:53,994
Het is tijd
voor nieuwe verantwoordelijkheden.
613
00:40:54,703 --> 00:40:56,455
Rajiv kreeg toch net de baan?
614
00:40:56,538 --> 00:40:58,290
Ja, als junior vp.
615
00:40:58,373 --> 00:41:00,334
Nu hebben we een senior vp nodig.
616
00:41:00,417 --> 00:41:01,502
Die te vertrouwen is.
617
00:41:02,169 --> 00:41:03,420
Wil je de baan niet?
618
00:41:03,504 --> 00:41:06,507
Nee… Ja, dat wil ik.
619
00:41:06,590 --> 00:41:09,551
Zwangerschap is geen probleem voor mij.
Wel voor jou?
620
00:41:11,595 --> 00:41:12,804
Je drinkt nu decaf.
621
00:41:13,722 --> 00:41:15,599
Sakura ook toen ze zwanger was.
622
00:41:17,935 --> 00:41:20,854
Nee, het zal geen effect hebben.
623
00:41:20,938 --> 00:41:22,272
Een gezin raakt alles.
624
00:41:22,356 --> 00:41:24,441
Laat het je oordeel niet vertroebelen.
625
00:41:24,942 --> 00:41:27,819
Carlos zorgt voor
een nieuwe beveiligingstoegang.
626
00:41:28,946 --> 00:41:29,905
Bedankt.
627
00:41:59,351 --> 00:42:00,727
Hij lijkt telkens kleiner.
628
00:42:02,229 --> 00:42:04,856
En de dagen verstrijken steeds sneller.
629
00:42:06,191 --> 00:42:07,192
Loop met me mee.
630
00:42:09,778 --> 00:42:11,405
Hoe zit het met hen?
-Nee.
631
00:42:11,905 --> 00:42:14,992
Toe. Je vond het geweldig.
Je smeekte me bijna…
632
00:42:15,075 --> 00:42:18,537
Ik ben binnen. Senior vp.
633
00:42:20,747 --> 00:42:23,750
Ik kan passen regelen,
maar heb geen volledige toegang.
634
00:42:24,334 --> 00:42:25,168
Dat geeft niet.
635
00:42:25,752 --> 00:42:29,131
Alarmspecificaties of
temperatuurcodes lukt niet.
636
00:42:29,631 --> 00:42:32,217
Die houdt Roger geheim.
-We hebben een ingang.
637
00:42:32,301 --> 00:42:34,595
De juiste plek op het juiste moment.
638
00:42:35,804 --> 00:42:38,348
De timing is slecht.
-Het is onze enige kans.
639
00:42:38,432 --> 00:42:40,017
Weet je van wie je steelt?
640
00:42:40,100 --> 00:42:42,019
Stelen van de armen heeft geen zin.
641
00:42:42,769 --> 00:42:45,147
Van de Drieling kun je niet stelen…
642
00:42:45,230 --> 00:42:46,440
…en zomaar weglopen.
643
00:42:46,523 --> 00:42:49,192
Ze zullen je vinden. Ze vermoorden je.
644
00:42:49,860 --> 00:42:51,612
Ik ben goed in niet gevonden worden.
645
00:42:53,905 --> 00:42:57,200
Stel dat het je lukt
en je het overleeft. Wat dan?
646
00:42:57,284 --> 00:42:58,535
De wereld is iets beter.
647
00:42:59,536 --> 00:43:02,205
Dat geloof je vast.
-Waarom niet?
648
00:43:02,289 --> 00:43:04,333
Roger uitgeschakeld, SLS stort in…
649
00:43:04,416 --> 00:43:06,793
Dat is het idee.
-…plus mijn carrière.
650
00:43:07,794 --> 00:43:09,087
Ik ben niet als jij…
651
00:43:09,630 --> 00:43:12,507
De kluis wordt gekraakt
nu ik die baan heb.
652
00:43:12,591 --> 00:43:13,675
Je zult rijk zijn.
653
00:43:19,556 --> 00:43:20,807
Ik kan je stoppen.
654
00:43:22,768 --> 00:43:23,894
Ik ken je plannen.
655
00:43:23,977 --> 00:43:25,937
Het gaat niet om mijn plannen.
656
00:43:26,688 --> 00:43:28,482
Maar om die van ons.
657
00:43:28,565 --> 00:43:32,235
We hebben het hier al zeven jaar over.
658
00:43:32,319 --> 00:43:34,488
Al die tijd zeg je niks…
659
00:43:34,571 --> 00:43:37,240
…en nu we zo ver zijn, op het randje…
660
00:43:40,869 --> 00:43:43,955
Als er iets anders gaande is,
iets wat ik moet weten…
661
00:43:48,835 --> 00:43:49,920
Je doet dit.
662
00:43:50,921 --> 00:43:53,215
Nee, wij doen dit.
663
00:44:56,069 --> 00:44:58,113
Loyaliteit is waardeloos.
664
00:44:58,822 --> 00:45:00,198
Vertrouwen is dood.
665
00:45:01,283 --> 00:45:04,995
Uiteindelijk is het niets meer
dan het opnemen…
666
00:45:05,579 --> 00:45:08,039
…tegen de mensen die willen wat jij hebt.
667
00:45:09,207 --> 00:45:11,084
Het enige wat ertoe doet is:
668
00:45:12,377 --> 00:45:17,007
Kun jij ze beter manipuleren dan zij jou?
669
00:46:55,856 --> 00:47:00,861
Ondertiteld door: Bianca van der Meulen