1 00:00:12,096 --> 00:00:14,974 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:15,600 --> 00:00:17,894 DIT IS DE GELE AFLEVERING 3 00:00:17,977 --> 00:00:19,395 ZES WEKEN VOOR DE DIEFSTAL 4 00:00:30,990 --> 00:00:34,911 Hoe langer je meedoet, hoe beter je weet wat er echt toe doet. 5 00:00:38,289 --> 00:00:40,625 Eenlingen komen niet ver. 6 00:00:43,002 --> 00:00:44,295 Er is een crew nodig. 7 00:00:52,595 --> 00:00:54,847 Je moet uitvinden wie je kan vertrouwen. 8 00:00:59,852 --> 00:01:01,979 Want elk verhaal heeft twee kanten. 9 00:01:12,031 --> 00:01:14,700 En geen ervan is de waarheid. 10 00:01:19,914 --> 00:01:22,208 Het geeft niet… -Het spijt me zo. 11 00:01:22,291 --> 00:01:24,502 Dickens. 12 00:01:24,585 --> 00:01:26,629 Wie verdient je loyaliteit? 13 00:01:26,712 --> 00:01:29,257 Ik ben Kate. -Laura. 14 00:01:38,349 --> 00:01:39,183 Als je boft… 15 00:01:39,267 --> 00:01:43,229 …vind je iemand die de wereld hetzelfde ziet… 16 00:02:02,331 --> 00:02:05,835 …die dezelfde dingen wil op dezelfde manieren. 17 00:02:15,303 --> 00:02:16,179 Een team. 18 00:02:19,515 --> 00:02:21,684 Jullie tweeën tegen de wereld. 19 00:02:38,868 --> 00:02:39,869 Of dat denk je. 20 00:02:43,372 --> 00:02:44,207 Fijne dag. 21 00:02:57,428 --> 00:02:59,972 Want vertrouwen kan verdiend worden. 22 00:03:01,724 --> 00:03:02,934 Gegeven… 23 00:03:12,985 --> 00:03:14,987 …en gestolen. 24 00:03:35,174 --> 00:03:36,217 Als het weg is… 25 00:03:37,551 --> 00:03:38,803 Dit nummer… 26 00:03:38,886 --> 00:03:41,555 …is afgesloten en niet in gebruik. 27 00:03:47,270 --> 00:03:50,189 …is het voorgoed weg. 28 00:04:03,411 --> 00:04:04,912 Meer kon ik niet dragen. 29 00:04:05,413 --> 00:04:08,624 Als ik sterker was, zou u armer zijn. 30 00:04:09,250 --> 00:04:11,585 Dat is ongeveer twee miljoen. 31 00:04:12,753 --> 00:04:14,297 Uit uw doos gepakt… 32 00:04:14,380 --> 00:04:16,507 …uit de Dunne & Company-kluis, 9 dagen terug. 33 00:04:17,383 --> 00:04:18,926 Wisten jullie dat het weg was? 34 00:04:20,594 --> 00:04:23,264 Volgens mij niet, nee. 35 00:04:23,347 --> 00:04:27,226 U vroeg me de beveiliging van mijn concurrent te evalueren. 36 00:04:28,519 --> 00:04:29,645 Die blijft in gebreke. 37 00:04:30,896 --> 00:04:32,523 En u raadt aan… 38 00:04:33,065 --> 00:04:38,904 Uw partners en u hebben specifieke wensen, een divers portfolio… 39 00:04:38,988 --> 00:04:41,532 …die in een bepaalde schaduw moet blijven. 40 00:04:41,615 --> 00:04:45,828 Fysieke activa met risico op diefstal, tevens overgeleverd aan de elementen. 41 00:04:45,911 --> 00:04:50,750 Uw beste kans op veiligheid en privacy… 42 00:04:50,833 --> 00:04:54,128 …is de kluis die ik gebouwd heb en geperfectioneerd bij SLS. 43 00:04:56,047 --> 00:04:58,758 Aldritch Dunne is een vriend. 44 00:04:59,967 --> 00:05:01,969 Ik bankier daar al 30 jaar. 45 00:05:03,220 --> 00:05:04,597 Loyaliteit is waardeloos. 46 00:05:04,680 --> 00:05:05,723 Vertrouwen is dood. 47 00:05:07,141 --> 00:05:09,518 Uiteindelijk is het niets meer… 48 00:05:09,602 --> 00:05:12,730 …dan het opnemen tegen de mensen die willen wat jij hebt. 49 00:05:14,106 --> 00:05:15,858 Het enige wat ertoe doet is… 50 00:05:16,734 --> 00:05:21,072 …kun jij ze beter manipuleren dan zij jou? 51 00:05:57,566 --> 00:05:59,402 Hoe je het onmogelijke bereikt? 52 00:06:01,278 --> 00:06:02,947 Mensen verzamelen die je vertrouwt. 53 00:06:13,624 --> 00:06:15,960 Of van wie je vertrouwt dat ze het goed doen. 54 00:06:16,043 --> 00:06:18,629 VOORRADEN - STAN 55 00:06:32,143 --> 00:06:36,397 Stan. Je papegaai heeft weer in de keuken gescheten. 56 00:06:36,480 --> 00:06:38,732 Niet van mij. En het is geen papegaai. 57 00:06:38,816 --> 00:06:41,360 Een groefsnaveltoekan. Er zijn er maar 50 van. 58 00:06:41,444 --> 00:06:44,780 Wat doet hij daar? Mijn leggingsfeestje is om 18.00 uur. 59 00:06:44,864 --> 00:06:46,740 Ik ruil de vogel… 60 00:06:46,824 --> 00:06:48,701 …voor een krat Cheval Blanc '47… 61 00:06:48,784 --> 00:06:51,996 …en die ruil ik voor een Lotus van de tandarts. Daarom. 62 00:06:52,079 --> 00:06:55,791 Ik heb om 15.00 uur een afspraak met de oogarts. 63 00:06:55,875 --> 00:06:57,460 Ik breng je. -Wat is een Lotus? 64 00:06:57,543 --> 00:06:59,128 Komen we niet te laat? -Een auto. 65 00:06:59,211 --> 00:07:02,423 Ma, blijf daar. Tijd zat. -Waar heb je een auto voor nodig? 66 00:07:02,506 --> 00:07:06,302 Anders wordt de dokter boos. -Voor een vriend. Je komt op tijd. 67 00:07:07,887 --> 00:07:10,973 Super. Dat schreeuwen vind ik niks. 68 00:07:12,600 --> 00:07:14,852 Je papegaai gaat in de gehaktmolen. 69 00:07:16,228 --> 00:07:17,480 De gehaktmolen. 70 00:07:18,397 --> 00:07:20,983 Let op je toon als je tegen me praat. 71 00:07:21,066 --> 00:07:23,277 En jij ruimt die vogelstront op. 72 00:07:23,360 --> 00:07:25,696 En je slaapt op de bank. 73 00:07:25,779 --> 00:07:27,698 Je slaapt op de bank. 74 00:07:27,781 --> 00:07:28,824 Ik hou van je. 75 00:07:34,330 --> 00:07:37,583 Mr Rossi, altijd aardig en nooit bazig. 76 00:07:37,666 --> 00:07:39,335 Ik heb dat item voor u. 77 00:07:40,711 --> 00:07:45,799 As de douane ernaar vraagt, is dit parmezaan. 78 00:07:46,383 --> 00:07:49,178 Ik hou zelf niet van larven, maar ieder z'n ding. 79 00:07:49,845 --> 00:07:52,014 Mocht u nog iets nodig hebben… 80 00:07:52,097 --> 00:07:53,557 Bedankt. -Bedankt, Stan. 81 00:07:59,605 --> 00:08:01,190 Een kilo paddo's? 82 00:08:01,857 --> 00:08:03,442 Hoelang om ze te kweken? 83 00:08:03,526 --> 00:08:04,443 Drie tot vijf. 84 00:08:05,819 --> 00:08:07,196 Minder door goed gedrag. 85 00:08:10,366 --> 00:08:11,492 Kom hier, eikel. 86 00:08:14,328 --> 00:08:16,455 Hoe is het, baas? O, man. 87 00:08:17,081 --> 00:08:18,874 Hoe gaat 't ermee? -Ik leef nog. 88 00:08:18,958 --> 00:08:20,042 Alles goed? 89 00:08:25,339 --> 00:08:26,340 Wat is de opbrengst? 90 00:08:26,423 --> 00:08:30,094 Hoezo gaat het daarover? Misschien kom ik voor een ribeye. 91 00:08:30,177 --> 00:08:31,595 Ik ben gestopt, Leo. 92 00:08:33,389 --> 00:08:36,809 Ma is een puinhoop en Barbara irriteert me. 93 00:08:36,892 --> 00:08:38,102 Begrijp me niet verkeerd. 94 00:08:38,185 --> 00:08:41,855 Ik wil niets liever dan hier weg en iets anders doen… 95 00:08:41,939 --> 00:08:46,277 …maar wat je van plan bent, moet ik vriendelijk afwijzen. 96 00:08:48,988 --> 00:08:51,949 Zeven miljard dollar. Ongeveer. 97 00:08:57,955 --> 00:09:01,292 SORRY, WE ZIJN GESLOTEN 98 00:09:05,337 --> 00:09:06,714 Is de kluis ondergronds? 99 00:09:06,797 --> 00:09:11,010 Ja, diep, verpakt in gewapend beton. 100 00:09:11,760 --> 00:09:14,930 Leuk. Boor je door de deur heen? 101 00:09:15,014 --> 00:09:18,601 Drie deuren, kobalt-beplaat. Dat is het voorgerecht. 102 00:09:18,684 --> 00:09:20,311 Kom maar met het hoofdgerecht. 103 00:09:20,394 --> 00:09:24,148 De deur bevindt zich op een beveiligde tussenverdieping. 104 00:09:25,149 --> 00:09:29,820 Je moet langs biometrische sensoren met ononderbroken stroomvoorziening… 105 00:09:30,613 --> 00:09:33,490 …verbonden met beveiligers met militaire training… 106 00:09:33,574 --> 00:09:38,579 …die gewapend zijn en bereid om dodelijk geweld te gebruiken. 107 00:09:38,662 --> 00:09:40,789 Ik wacht nog op de punchline. 108 00:09:41,999 --> 00:09:43,208 De Drieling. 109 00:09:43,292 --> 00:09:46,253 De brandstichtende broertjes uit blok D? 110 00:09:46,879 --> 00:09:48,922 Verdomme, die was ik vergeten. 111 00:09:49,006 --> 00:09:50,090 Gestoorde eikels. 112 00:09:50,966 --> 00:09:54,470 Nee, de Drieling is een ander soort crimineel. 113 00:09:55,346 --> 00:09:56,639 Cho-Young Woo… 114 00:09:57,556 --> 00:10:01,310 …grootste aandeelhouder van Jongo, Korea's grootste particuliere bank. 115 00:10:02,311 --> 00:10:06,774 Men zegt dat hij Kim Jong-Uns neef is. 116 00:10:06,857 --> 00:10:08,067 Niemand vraagt het. 117 00:10:09,360 --> 00:10:12,863 Suzanne Grosvenor, hoofdbankier bij Duncan-Welsh. 118 00:10:12,946 --> 00:10:13,947 LIZZIE MOBIEL 119 00:10:14,031 --> 00:10:16,367 De koningin zou haar onder een sneltoets hebben. 120 00:10:17,660 --> 00:10:20,579 En Stephan Thiele. 121 00:10:21,497 --> 00:10:23,832 Zwitserse CEO van Banque Brünner… 122 00:10:23,916 --> 00:10:26,794 …opgericht door zijn overgrootvader in 1898. 123 00:10:26,877 --> 00:10:31,048 Laten we zeggen dat er mogelijk swastika's op hun goud staan. 124 00:10:32,383 --> 00:10:36,553 Samen gaan ze over een half biljoen dollar. 125 00:10:37,888 --> 00:10:39,682 Het merendeel ligt in Europa. 126 00:10:40,557 --> 00:10:41,892 En paar jaar geleden… 127 00:10:42,726 --> 00:10:46,230 …kregen ze een fortuin aan obligaties aan toonder in handen. 128 00:10:47,231 --> 00:10:48,524 Net als in Die Hard? 129 00:10:48,607 --> 00:10:50,776 Ja. Zoals in Die Hard. 130 00:10:51,485 --> 00:10:54,363 Het is niet te traceren van wie ze zijn. 131 00:10:54,446 --> 00:10:57,783 Daarom gebruikte men ze voor allerlei illegale shit. 132 00:10:57,866 --> 00:11:02,538 In 1982 bemoeide de regering van de VS zich ermee en die zei: 133 00:11:02,621 --> 00:11:04,707 'Men moet obligaties registreren.' 134 00:11:04,790 --> 00:11:09,086 Maar de obligaties van voor 1982 die nog steeds bestaan… 135 00:11:09,837 --> 00:11:13,674 …kunnen nog verzilverd worden. De Drieling bezit die. 136 00:11:15,008 --> 00:11:17,845 Ter waarde van $7 miljard. 137 00:11:18,721 --> 00:11:20,597 Liggen die in de kluis? 138 00:11:20,681 --> 00:11:22,808 Nog niet. Ze arriveren vanuit Europa. 139 00:11:22,891 --> 00:11:26,937 De Drieling heeft een deal gesloten met de man die de kluis bezit. 140 00:11:27,020 --> 00:11:32,609 Hij garandeert dat hij weerbestendig, schokbestendig en diefbestendig is. 141 00:11:36,405 --> 00:11:38,574 Over een paar maanden breken we in… 142 00:11:38,657 --> 00:11:40,701 …en pakken we hem alles af. 143 00:11:41,660 --> 00:11:42,578 Wie is het doelwit? 144 00:11:43,704 --> 00:11:45,205 Roger Salas. 145 00:11:52,379 --> 00:11:53,881 Neem plaats, iedereen. 146 00:11:54,631 --> 00:11:56,967 Een grote overwinning voor het team. 147 00:11:57,634 --> 00:12:01,889 Een applaus voor Hannah die speciaal werk geleverd heeft. 148 00:12:02,556 --> 00:12:06,727 Als we de Drieling tevreden houden, volgt de rest. 149 00:12:06,810 --> 00:12:08,771 Anders moeten we bij Panera werken. 150 00:12:08,854 --> 00:12:12,399 Carlos doet level 4-achtergondcontroles op al het personeel. 151 00:12:12,483 --> 00:12:16,278 Andrews team doet de audits van beveiligingsprotocollen. 152 00:12:16,361 --> 00:12:18,238 Bij twijfel kom je naar mij. 153 00:12:18,322 --> 00:12:20,157 Hier gaat het echt beginnen. 154 00:12:20,240 --> 00:12:22,034 We groeien of we vallen. 155 00:12:22,117 --> 00:12:23,202 Jongens. 156 00:12:24,286 --> 00:12:25,662 App-kwetsbaarheid. 157 00:12:25,746 --> 00:12:28,373 Rajiv, broncodereview. -Makkie, baas. 158 00:12:29,458 --> 00:12:30,501 Wat denk je? 159 00:12:30,584 --> 00:12:31,835 Nog steeds onmogelijk. 160 00:12:32,753 --> 00:12:35,506 Misschien met een insider. Misschien. 161 00:12:36,089 --> 00:12:37,716 Stel dat ik die geregeld heb. 162 00:12:39,510 --> 00:12:41,094 Kun jij uitrusting regelen? 163 00:12:41,178 --> 00:12:43,931 Zo'n soort klus vraagt om… 164 00:12:45,557 --> 00:12:47,309 …een half miljoen als investering. 165 00:12:47,935 --> 00:12:48,769 Kan dat? 166 00:12:48,852 --> 00:12:52,564 Ik ken iemand die beveiliging doet voor OTB in Garden City. 167 00:12:52,648 --> 00:12:54,399 Hij doet mee en het is een eitje. 168 00:12:54,483 --> 00:12:56,860 Dus we doen een klus voor een klus. 169 00:13:00,989 --> 00:13:03,325 Het is niks, maar… 170 00:13:04,785 --> 00:13:09,748 …je gaf nooit om auto's of jachten of wat dan ook. 171 00:13:11,250 --> 00:13:12,459 Waarom het riskeren? 172 00:13:13,252 --> 00:13:16,421 Kun je een miljard niet aan? 173 00:13:16,505 --> 00:13:18,173 Grote winst is groot risico. 174 00:13:18,757 --> 00:13:22,511 We hebben de kans om alles goed te maken wat er mis ging in onze levens. 175 00:13:22,594 --> 00:13:26,473 Het enige wat nodig is, zijn jij, ik, een chauffeur… 176 00:13:27,140 --> 00:13:31,353 …een vervalser, beveiliging en misschien een chemicus. 177 00:13:50,372 --> 00:13:53,417 Als het kan, kies je degene die uit de opslag rende. 178 00:13:54,126 --> 00:13:55,711 Dat is best lastig. 179 00:13:55,794 --> 00:13:59,381 Ze zijn allemaal een beetje viezig. 180 00:14:00,757 --> 00:14:02,676 Volgens mij hoorde ik hem praten… 181 00:14:02,759 --> 00:14:04,344 Hij zei… 182 00:14:04,428 --> 00:14:06,054 …en sorry dat ik het zo zeg: 183 00:14:06,763 --> 00:14:08,515 'Ik ben een randdebiel.' 184 00:14:09,224 --> 00:14:12,102 Misschien kunnen de heren dat zeggen en kan ik… 185 00:14:14,980 --> 00:14:18,191 We laten jullie allemaal zeggen: 'Ik ben een randdebiel.' 186 00:14:18,275 --> 00:14:20,402 Nummer één? -Bedankt. 187 00:14:21,069 --> 00:14:22,487 Ik ben een debiel. 188 00:14:26,742 --> 00:14:27,618 Nummer twee. 189 00:14:28,660 --> 00:14:30,746 Ik ben een debiel. 190 00:14:32,331 --> 00:14:33,874 Nee. Misschien de volgende? 191 00:14:35,876 --> 00:14:37,085 Nummer drie? 192 00:14:38,128 --> 00:14:39,129 Ik ben een debiel. 193 00:14:39,212 --> 00:14:42,090 Dat was een beetje snel, hè? Mag ik? 194 00:14:42,966 --> 00:14:46,845 Nummer drie. Ik hoor graag hoe je je domheid echt uitdraagt. 195 00:14:46,929 --> 00:14:48,639 Ik wil weten dat je begrijpt… 196 00:14:48,722 --> 00:14:50,641 …hoe hopeloos dom het was… 197 00:14:50,724 --> 00:14:53,060 …om een FedEx-depot zo te overvallen. 198 00:14:53,143 --> 00:14:56,104 Had geluisterd toen ze je wilden tegenhouden… 199 00:14:56,188 --> 00:14:58,315 …en erken je onbekwaamheid… 200 00:14:58,398 --> 00:15:01,568 …op een diepe, betekenisvolle, spirituele manier. 201 00:15:09,076 --> 00:15:13,372 Ik ben een randdebiel. 202 00:15:17,167 --> 00:15:19,336 Nee. Nummer vier? 203 00:15:21,964 --> 00:15:22,798 Nummer vier? 204 00:15:24,549 --> 00:15:27,094 Ik ben een randdebiel. 205 00:15:33,392 --> 00:15:36,019 Volgende keer een minder grote idioot? 206 00:15:36,728 --> 00:15:39,439 Zeg de politie dan dat je niemand herkent. 207 00:15:39,523 --> 00:15:41,108 Denk na. -Weet je wat? 208 00:15:41,191 --> 00:15:44,528 Volgende keer zit ik thuis je telefoontjes uit de bak te weigeren. 209 00:15:44,611 --> 00:15:47,948 Je weigert mijn telefoontjes… -Dit is niet… 210 00:15:48,031 --> 00:15:49,866 Ik kan je niet uitstaan, Bob. 211 00:15:51,952 --> 00:15:53,078 Kom hier. 212 00:15:58,834 --> 00:16:00,877 Laat me even met hen praten. 213 00:16:01,545 --> 00:16:02,713 Ga je… -Eventjes. 214 00:16:04,506 --> 00:16:06,174 Klootzak. Ja. -Ik hou van je. 215 00:16:11,638 --> 00:16:12,723 Hé, Judy. 216 00:16:16,727 --> 00:16:17,644 Ziet er goed uit. 217 00:16:19,021 --> 00:16:19,855 Jij… 218 00:16:20,897 --> 00:16:23,859 Oorbel? Hij staat je wel. 219 00:16:26,820 --> 00:16:28,655 Het is lang geleden, hè? 220 00:16:31,324 --> 00:16:33,535 Ik wilde het niet zo afsluiten… 221 00:16:33,618 --> 00:16:35,287 Het geeft niet. -Maar hij… 222 00:16:35,370 --> 00:16:36,204 Echt. 223 00:16:36,955 --> 00:16:39,166 Voor een tijdje was het… 224 00:16:40,417 --> 00:16:42,711 Maar nu is het zo goed om je te zien. 225 00:16:45,714 --> 00:16:47,382 Kijk wie hier is. 226 00:16:48,216 --> 00:16:49,801 Wat een verrassing. 227 00:16:50,510 --> 00:16:52,095 Onze oude maat, Stan. 228 00:16:52,179 --> 00:16:53,764 Hé, Bob. 229 00:16:53,847 --> 00:16:55,724 Wist je dat Stan hier zou zijn? 230 00:16:55,807 --> 00:16:56,933 Ik wist niet… -Nee. 231 00:16:57,017 --> 00:16:57,851 Ze wist het niet. 232 00:16:57,934 --> 00:17:00,562 Wat een leuke verrassing. 233 00:17:01,646 --> 00:17:03,899 Vooral na ons gesprek. 234 00:17:04,608 --> 00:17:07,652 Dat weet je nog wel. Je zou gewoon in New York blijven. 235 00:17:07,736 --> 00:17:10,697 En toch ben je hier. Wat fijn. 236 00:17:10,781 --> 00:17:15,160 In Philly. In onze stad. Mijn stad. 237 00:17:15,243 --> 00:17:16,995 Oké. Wat doe je hier? 238 00:17:17,079 --> 00:17:18,830 Een vent wil je spreken. 239 00:17:19,623 --> 00:17:20,540 Ken ik hem? 240 00:17:21,917 --> 00:17:23,668 Nee, maar dat wil je wel. 241 00:17:30,467 --> 00:17:32,260 Ga ook maar mee, Bob. 242 00:17:34,721 --> 00:17:36,139 Domme klootzak. 243 00:17:42,312 --> 00:17:44,898 We moeten de sloten wegbranden. 244 00:17:45,732 --> 00:17:47,359 Wat gas voor de bewakers. 245 00:17:47,442 --> 00:17:49,861 Ik heb gespeeld met wat fentanyl-derivaten. 246 00:17:52,072 --> 00:17:54,950 Hoe is de verdeling? -Eerlijk delen. 247 00:17:55,033 --> 00:17:55,951 En Bob? 248 00:17:57,244 --> 00:17:58,078 Wat is er met 'm? 249 00:17:59,287 --> 00:18:00,288 Wat mag het zijn? 250 00:18:00,372 --> 00:18:04,167 Hé, Jenna. Ik heb een vraagje over de karbonade. 251 00:18:04,251 --> 00:18:07,504 Is het grasgevoerd of… -Hij neemt een burger. Ik ook. 252 00:18:08,630 --> 00:18:10,423 Nee, bedankt. -Ga je niet eten? 253 00:18:10,507 --> 00:18:12,384 Ik lunch niet. -Wat bedoel je? 254 00:18:12,467 --> 00:18:13,677 Eén maaltijd per dag. 255 00:18:14,636 --> 00:18:17,139 Dat houdt me scherp en gefocust. 256 00:18:17,931 --> 00:18:19,766 Ook goed voor het testosteron. 257 00:18:20,433 --> 00:18:22,561 Vandaag is de maaltijd lunch. 258 00:18:23,520 --> 00:18:25,105 Burgers voor iedereen. 259 00:18:28,567 --> 00:18:31,403 We zijn een pakketdeal, ik en het vrouwtje hier. 260 00:18:31,486 --> 00:18:34,531 Je hebt geluk. Kluizen zijn mijn ding. Vertel het maar. 261 00:18:36,032 --> 00:18:37,117 Hij is heel goed. 262 00:18:37,200 --> 00:18:40,120 Bedankt. Maar we zijn voorzien. Leo doet kluizen. 263 00:18:40,203 --> 00:18:41,454 Hij met de vaste hand? 264 00:18:41,997 --> 00:18:45,125 Niet slecht bedoeld, maar zou je jezelf inhuren? 265 00:18:45,208 --> 00:18:46,459 Je hebt geen… 266 00:18:46,543 --> 00:18:49,337 Twee delen. Eén voor haar en één voor mij. 267 00:18:49,421 --> 00:18:52,007 Niks gemeenschap van goederen. 268 00:18:52,090 --> 00:18:54,134 Doe je werk en je krijgt je deel. 269 00:18:55,594 --> 00:18:58,013 En als investering? Ik heb spullen nodig. 270 00:18:58,096 --> 00:19:00,891 Ik kan een creditcard skimmen. Dat helpt. 271 00:19:00,974 --> 00:19:03,226 Daar heb ik een OTB-klus voor. 272 00:19:04,936 --> 00:19:06,521 Hoe weten we of je dit kunt? 273 00:19:06,605 --> 00:19:09,232 Niet. Dus je kunt hier in Philly blijven… 274 00:19:09,316 --> 00:19:11,484 …voor klusjes en deze klootzak helpen… 275 00:19:11,568 --> 00:19:12,694 Vermeende klootzak. 276 00:19:12,777 --> 00:19:16,448 …of een kans wagen waarna je voorgoed klaar bent. 277 00:19:22,204 --> 00:19:27,500 Dus die kluis heeft biometrica, ononderbroken stroomtoevoer… 278 00:19:27,584 --> 00:19:30,754 En tal van dingen waar we niets van weten. Een nachtmerrie. 279 00:19:30,837 --> 00:19:32,714 Goed verkooppraatje. 280 00:19:34,507 --> 00:19:38,595 Maar vraag jezelf af: hoe weet ik al die dingen? 281 00:19:41,640 --> 00:19:42,974 Je hebt een informant. 282 00:19:48,521 --> 00:19:50,398 Iemand is door onze firewall gekomen. 283 00:19:50,941 --> 00:19:53,985 Ze hebben een app-suite whitelist gebruikt. 284 00:19:54,069 --> 00:19:55,487 Dat is echt slim. 285 00:19:56,571 --> 00:19:58,448 Het kan een hackertje zijn. 286 00:19:58,531 --> 00:20:00,867 Of de Drieling test ons systeem. 287 00:20:00,951 --> 00:20:03,954 Ik heb de poorten gesloten en alerts ingesteld. 288 00:20:04,037 --> 00:20:06,331 Ik laat het weten als er iets is. 289 00:20:06,414 --> 00:20:09,292 Oké. Ik ben altijd bereikbaar. En goed werk. 290 00:20:09,376 --> 00:20:10,335 Bedankt. 291 00:20:10,418 --> 00:20:14,881 En die junior vp-positie… 292 00:20:14,965 --> 00:20:18,718 Die beslissing komt snel genoeg. Ga gewoon zo door. 293 00:20:25,517 --> 00:20:27,143 Hebben we zicht op Andrew? 294 00:20:27,227 --> 00:20:29,479 Nee. Maar dat kan wel. 295 00:20:36,611 --> 00:20:39,030 Het is geen stress, want ik ben niet gestrest. 296 00:20:39,114 --> 00:20:39,990 Duidelijk. 297 00:20:40,073 --> 00:20:41,491 Er is gewoon veel gaande. 298 00:20:41,574 --> 00:20:43,618 Ze doen meer achtergrondchecks. 299 00:20:43,702 --> 00:20:45,829 Dus als je gebeld wordt, kun je… 300 00:20:45,912 --> 00:20:48,164 Ik zal zeggen dat je een moordenaar bent. 301 00:20:50,333 --> 00:20:52,585 Nee, doe alsjeblieft normaal. Bedankt. 302 00:20:52,669 --> 00:20:55,338 Prima. Maar je bent wel een dief. 303 00:20:56,339 --> 00:20:57,924 T-shirt? Hot Topic? 304 00:20:58,008 --> 00:21:00,593 En eomma houdt er niet over op… 305 00:21:00,677 --> 00:21:03,054 …en dat is zo geweldig. 306 00:21:05,640 --> 00:21:06,599 Hé, hou op. 307 00:21:07,767 --> 00:21:11,271 Ik raak ook gestrest van jou. -Ik heb geen stress. 308 00:21:11,354 --> 00:21:12,647 Werk je voor de lol? 309 00:21:12,731 --> 00:21:15,191 Dat heet een baan, Liz. Probeer het eens. 310 00:21:15,275 --> 00:21:17,152 Ik heb een baan bij The Collective. 311 00:21:17,235 --> 00:21:18,611 Een baan die geld betaalt. 312 00:21:19,612 --> 00:21:21,031 Wil je dj'en in Berlijn? 313 00:21:21,114 --> 00:21:23,616 Een immersieve, muzikale bewegingservaring. 314 00:21:23,700 --> 00:21:25,827 Ik leg het verschil niet nog eens uit. 315 00:21:25,910 --> 00:21:28,455 Daarvoor is wel geld nodig… 316 00:21:28,538 --> 00:21:31,082 …dus ik kan een kantoorbaan regelen. 317 00:21:31,166 --> 00:21:33,376 Dan kun je gaan sparen. 318 00:21:41,593 --> 00:21:42,427 Nou? 319 00:21:47,557 --> 00:21:50,727 Stress? Nu heb ik stress. 320 00:22:02,197 --> 00:22:03,531 Er zijn er nu drie van. 321 00:22:03,615 --> 00:22:06,493 Ja. Je hebt je handen er vol aan. 322 00:22:07,619 --> 00:22:10,038 Ze zijn meestal aan het neuken of vechten. 323 00:22:10,121 --> 00:22:11,414 Sta je dat toe? 324 00:22:11,998 --> 00:22:13,291 Het is de natuur. 325 00:22:16,336 --> 00:22:19,214 Heeft Salas de deal gesloten? 326 00:22:19,923 --> 00:22:21,257 Over een maand… 327 00:22:21,341 --> 00:22:23,551 …gaan obligaties van de Drieling naar SLS. 328 00:22:24,969 --> 00:22:28,056 We hebben de beste mensen nodig. 329 00:22:28,640 --> 00:22:30,308 Jij moet documenten regelen. 330 00:22:31,184 --> 00:22:35,855 Oké. En ik zet lege vennootschappen op… 331 00:22:35,939 --> 00:22:37,399 …en verhandel het spul. 332 00:22:39,234 --> 00:22:41,027 En ik kan de beveiliging doen. 333 00:22:44,656 --> 00:22:46,074 Is dat wel jouw ding? 334 00:22:47,367 --> 00:22:49,035 Wil je iets cools zien? 335 00:22:51,704 --> 00:22:53,456 Dat wil je echt wel. 336 00:22:53,540 --> 00:22:54,374 Kom op. 337 00:22:55,333 --> 00:22:56,918 Jongens, kom op. 338 00:23:24,863 --> 00:23:25,905 Het arsenaal. 339 00:23:28,324 --> 00:23:29,742 Dat is goed gevuld. 340 00:23:32,745 --> 00:23:34,664 We kijken met onze ogen. 341 00:23:37,584 --> 00:23:40,211 Hoeveel zijn geregistreerd? -Onder wiens naam? 342 00:23:41,337 --> 00:23:42,797 Ik wil ze niet gebruiken. 343 00:23:42,881 --> 00:23:44,507 Natuurlijk. Dat wil niemand. 344 00:23:45,425 --> 00:23:50,597 Maar succes is 90% voorbereiding en 10% munitie. 345 00:23:51,389 --> 00:23:54,893 Ik kan het hele team voorzien. 346 00:23:57,812 --> 00:23:59,230 Waarom wil je dit doen? 347 00:24:03,318 --> 00:24:04,152 En jij? 348 00:24:07,739 --> 00:24:09,032 Bucketlist. 349 00:24:09,991 --> 00:24:11,159 Een miljard. 350 00:24:12,785 --> 00:24:16,122 En een 25 jaar oude tegoedbon. 351 00:24:16,873 --> 00:24:17,957 Dan staan we quitte. 352 00:24:19,501 --> 00:24:20,335 Ja, quitte. 353 00:24:23,171 --> 00:24:24,756 We hebben een chauffeur nodig. 354 00:24:24,839 --> 00:24:27,634 Teddy G is opgepakt in november. 355 00:24:27,717 --> 00:24:30,136 En die vent met die moedervlek? 356 00:24:30,678 --> 00:24:31,679 Clyde? 357 00:24:32,180 --> 00:24:34,265 Gevorderde leverkanker. 358 00:24:34,807 --> 00:24:36,518 Ja. -Gav Bentley? 359 00:24:38,019 --> 00:24:38,937 Gelovig geworden. 360 00:24:39,020 --> 00:24:40,146 Schoft. 361 00:24:40,647 --> 00:24:42,190 Halleluja. 362 00:24:45,860 --> 00:24:47,904 Wat vind je van repetitief bonzen? 363 00:25:00,291 --> 00:25:01,751 Hoelang gaat hij door? 364 00:25:02,377 --> 00:25:03,795 Hij stopt als je 't zegt. 365 00:25:04,504 --> 00:25:05,338 Eventjes. 366 00:25:06,297 --> 00:25:09,050 Een goede jongen. Hij werkt hier. 367 00:25:09,926 --> 00:25:11,678 Ik laat hem in de trailer wonen. 368 00:25:11,761 --> 00:25:14,222 Hij weet veel van auto's en techniek. 369 00:25:15,181 --> 00:25:16,516 Vertrouw je hem? 370 00:25:16,599 --> 00:25:19,602 Ik heb hem wat klussen gegeven. Het lukt hem wel. 371 00:25:35,952 --> 00:25:39,455 Mijn baas is er nu niet… 372 00:25:39,539 --> 00:25:43,209 …maar als je terug kunt komen… 373 00:25:43,293 --> 00:25:45,587 Rustig maar. Ze hoort bij mij. 374 00:25:48,047 --> 00:25:51,843 Leo zegt dat je kunt rijden. Is dat zo, RJ? 375 00:25:52,468 --> 00:25:54,178 Ja, natuurlijk kan ik rijden. 376 00:25:54,262 --> 00:25:57,348 Maar kun je rijden? 377 00:26:02,812 --> 00:26:06,316 Ik racete 450 cc's in Millville. Niet meer verloren sinds m'n 12e. 378 00:26:06,399 --> 00:26:08,151 En vier wielen? 379 00:26:08,234 --> 00:26:11,237 Auto's, trucks, atv's. 380 00:26:11,821 --> 00:26:14,449 En een busje met aangepaste ophanging? 381 00:26:15,074 --> 00:26:16,159 Ja, natuurlijk. 382 00:26:16,242 --> 00:26:19,579 En een busje met aangepaste ophanging… 383 00:26:19,662 --> 00:26:23,041 …overbelasting, dat 150 rijdt… 384 00:26:23,124 --> 00:26:26,586 …en vol zit met 1800 kilo aan losse lading? 385 00:26:30,757 --> 00:26:32,592 Wat zijn jullie van plan? 386 00:26:33,468 --> 00:26:35,553 Wat een enorme teringbende. 387 00:26:36,429 --> 00:26:38,389 Een onverslaanbare kluis bestaat niet. 388 00:26:38,473 --> 00:26:39,599 Niet de kluis… 389 00:26:39,682 --> 00:26:42,310 …maar de shit daarvoor is het probleem. 390 00:26:42,393 --> 00:26:46,147 En boze mannen die niet willen dat je dichtbij komt. 391 00:26:47,774 --> 00:26:49,609 Zegt iemand dat hij moet stoppen… 392 00:26:49,692 --> 00:26:51,277 …want ik pak hem graag aan. 393 00:26:51,361 --> 00:26:53,196 Laat hem, man. Hij denkt na. 394 00:26:56,240 --> 00:26:58,326 Waar staat RJ voor? 395 00:26:59,327 --> 00:27:00,578 Roy Jr. 396 00:27:00,662 --> 00:27:03,122 Heet je Roy Jr. junior? 397 00:27:03,623 --> 00:27:08,044 Ja. Echt leuk om iedereen te ontmoeten. Het lijkt me een leuke groep en… 398 00:27:09,879 --> 00:27:11,297 Waarom is hij hier? 399 00:27:11,381 --> 00:27:13,341 Dat vraag ik mezelf dagelijks af. 400 00:27:13,424 --> 00:27:16,177 Ik help jullie de kluizen in. Waarom ben jij hier? 401 00:27:17,011 --> 00:27:19,847 Zorgen dat we niet in een kooi eindigen. 402 00:27:19,931 --> 00:27:21,140 Waar jij thuishoort. 403 00:27:23,851 --> 00:27:24,769 Echt waar? 404 00:27:28,481 --> 00:27:29,607 Salas is arrogant. 405 00:27:30,441 --> 00:27:32,902 Hij denkt dat geld en tech hem beschermen. 406 00:27:32,985 --> 00:27:34,153 Zo hebben wij toegang. 407 00:27:35,154 --> 00:27:37,907 Hij kiest high-tech, wij low. 408 00:27:37,990 --> 00:27:42,036 Ik heb een reeks zuren nodig. Aqua regia, Caro's… 409 00:27:42,120 --> 00:27:43,663 Ik ben de Kerstman. 410 00:27:44,539 --> 00:27:47,917 Oké. Wat is je protocol, Kerstman? 411 00:27:48,000 --> 00:27:49,168 Moet ik op schoot? 412 00:27:49,252 --> 00:27:52,463 Wat? Nee, ik bedoel… 413 00:27:53,381 --> 00:27:55,216 Hij laat kinderen op schoot zitten… 414 00:27:55,299 --> 00:27:57,301 …maar niet… 415 00:27:57,385 --> 00:28:01,097 Regel jij een paar oefenkluizen? 416 00:28:03,599 --> 00:28:04,517 Wat nog meer? 417 00:28:04,600 --> 00:28:06,853 We hebben geld nodig. Veel. 418 00:28:06,936 --> 00:28:08,146 Dat is makkelijk. 419 00:28:08,229 --> 00:28:10,022 Ik sprak gisteren mijn maat Taco. 420 00:28:10,106 --> 00:28:13,484 Wisten jullie dat als je in een tankstation uitglijdt… 421 00:28:13,568 --> 00:28:14,902 …je 20K kunt krijgen? 422 00:28:23,703 --> 00:28:24,746 Rot op. 423 00:28:25,329 --> 00:28:28,040 Maak lijsten. Wij regelen het verder. 424 00:28:34,630 --> 00:28:37,216 Roger, heb je even? 425 00:28:37,300 --> 00:28:38,217 Natuurlijk. 426 00:28:38,301 --> 00:28:40,261 Ik onderzocht het beveiligingslek… 427 00:28:40,344 --> 00:28:43,639 …en het leek in het kantoor te zijn gebeurd. 428 00:28:44,474 --> 00:28:46,809 Iemand die hier werkt? -Dat hadden we gemerkt. 429 00:28:46,893 --> 00:28:48,853 En als men de whitelist-data aanpast? 430 00:28:49,437 --> 00:28:51,355 Je hebt veel ander werk te doen. 431 00:28:51,439 --> 00:28:53,900 Ga zo door en ga op je gevoel af. 432 00:28:59,197 --> 00:29:01,115 Doet Andrew niet raar vandaag? 433 00:29:01,199 --> 00:29:03,034 Nee, hij is gewoon een eikel. 434 00:29:06,329 --> 00:29:07,205 Wees geen eikel. 435 00:29:07,288 --> 00:29:08,790 Wat wil je dat ik zeg? 436 00:29:08,873 --> 00:29:11,751 Het was zonde, hij is aangeklaagd. Wat boeit het? 437 00:29:11,834 --> 00:29:13,211 Waar heb je het over? 438 00:29:13,294 --> 00:29:15,171 Niemand vroeg hem dat te schrijven. 439 00:29:16,255 --> 00:29:19,175 Het is een klassieker. -E.T. had al een lied. 440 00:29:19,258 --> 00:29:21,511 Als Neil Diamond een filmlied wil schrijven… 441 00:29:21,594 --> 00:29:23,513 …dan neem je dat. Help me eens. 442 00:29:23,596 --> 00:29:26,516 Goed, rustig, allemaal. 443 00:29:26,599 --> 00:29:29,894 Hoe ver zijn we met de lijsten? Wat is nodig? 444 00:29:30,478 --> 00:29:32,313 Dat is 350K. 445 00:29:32,396 --> 00:29:34,190 Dat is nogal wat. 446 00:29:38,486 --> 00:29:39,821 Wie heeft er geluk? 447 00:29:43,074 --> 00:29:47,078 Garden City Off-Track Betting krijgt dagelijks $3 miljoen. 448 00:29:47,161 --> 00:29:48,621 Het merendeel verdwijnt. 449 00:29:48,704 --> 00:29:52,208 Maar het bewakingskantoor houdt een miljoen als reserve vast. 450 00:29:52,291 --> 00:29:54,502 En ik weet hoe we binnenkomen. 451 00:29:54,585 --> 00:29:56,212 Het plan heeft vijf delen. 452 00:29:56,295 --> 00:29:57,255 OTB GESLOTEN 453 00:29:57,338 --> 00:29:59,048 We hebben iets anders nodig. 454 00:29:59,131 --> 00:30:00,925 Dat is klote. 455 00:30:01,008 --> 00:30:03,219 Waar gaat het heen met de wereld? 456 00:30:03,302 --> 00:30:07,223 Ik zou de lijst kunnen aanpassen naar 300K. 457 00:30:07,306 --> 00:30:09,308 Niemand leent ons dat geld. 458 00:30:09,392 --> 00:30:10,768 Ava? 459 00:30:10,852 --> 00:30:14,146 Zo veel heb ik niet. Een paar maanden? 460 00:30:14,814 --> 00:30:16,190 Die tijd hebben we niet. 461 00:30:19,402 --> 00:30:21,821 Laten we $7 miljard schieten… 462 00:30:21,904 --> 00:30:23,364 …omdat we 300K missen? 463 00:30:23,447 --> 00:30:24,574 Daar lijkt het op. 464 00:30:27,910 --> 00:30:29,620 Gelukkig is er Diamond Way. 465 00:30:33,666 --> 00:30:35,418 Nu luisteren jullie wel. 466 00:30:38,504 --> 00:30:40,590 90% van diamanten die de VS binnenkomt… 467 00:30:40,673 --> 00:30:43,467 …gaat via 47th Street tussen Fifth en Sixth Avenue. 468 00:30:44,468 --> 00:30:46,053 Ze noemen het Diamond Way. 469 00:30:46,137 --> 00:30:47,847 Het begon tijdens WOII. 470 00:30:47,930 --> 00:30:49,640 Joden ontvluchtten Amsterdam… 471 00:30:49,724 --> 00:30:51,559 …en brachten de handel naar Midtown. 472 00:30:52,268 --> 00:30:56,355 Tegenwoordig zijn het Russen, chassidim, Israëliërs en Aziaten. 473 00:30:58,983 --> 00:31:02,737 Een opbrengst van 24 miljard per jaar en bijbehorende knikkers. 474 00:31:05,823 --> 00:31:06,991 BEVEILIGINGSCAMERA 475 00:31:07,074 --> 00:31:09,243 4000 camera's op straatniveau. 476 00:31:10,077 --> 00:31:13,539 Plus undercoverbeveiligers die doen of ze toeristen zijn. 477 00:31:13,623 --> 00:31:15,958 Dat klinkt niet als onopvallend. 478 00:31:16,042 --> 00:31:18,920 Soms moet je wat herrie schoppen. 479 00:31:30,181 --> 00:31:31,557 Dit is lekkere kip. 480 00:31:31,641 --> 00:31:35,186 Het is de witte saus. Bedrijfsgeheim. Het is de sumak. 481 00:31:35,269 --> 00:31:37,688 Vertel je mij over sumak, witte jongen? 482 00:31:39,023 --> 00:31:40,066 De bewakers? 483 00:31:40,858 --> 00:31:45,404 Rood shirt, doet niet eens z'n best. Grijze jas. Drie meter verderop. 484 00:31:48,532 --> 00:31:49,450 De andere kant? 485 00:31:51,452 --> 00:31:55,081 Mijn mannetje staat met handen in zijn zakken. Helemaal chill. 486 00:31:55,164 --> 00:31:56,707 Zo staan chille mensen. 487 00:31:57,375 --> 00:32:00,753 En zijn vriend staat met z'n rug naar de etalage. 488 00:32:03,965 --> 00:32:05,633 Gaat dit echt werken? 489 00:32:05,716 --> 00:32:07,635 Daar komen we achter. 490 00:32:15,685 --> 00:32:19,522 Hou jullie aan het plan. Erin en eruit. 491 00:32:19,605 --> 00:32:20,815 Daar gaan we. 492 00:32:54,515 --> 00:32:56,684 Negentig seconden. Gaan. Nu. 493 00:33:15,619 --> 00:33:17,621 Vooruit. 494 00:33:20,958 --> 00:33:22,126 Zeventig seconden. 495 00:33:30,384 --> 00:33:31,552 De lading is klaar. 496 00:33:33,304 --> 00:33:34,221 Pas op. 497 00:33:36,682 --> 00:33:38,100 Pas op. 498 00:33:47,026 --> 00:33:48,027 Dertig seconden. 499 00:33:54,116 --> 00:33:55,284 Tien seconden. 500 00:33:58,370 --> 00:33:59,747 Iedereen eruit. 501 00:33:59,830 --> 00:34:04,168 Kom. We zijn hier klaar. Wegwezen. 502 00:34:04,251 --> 00:34:05,878 Geef me één seconde. 503 00:34:05,961 --> 00:34:07,880 Bob. Luisteren. Wegwezen. 504 00:34:07,963 --> 00:34:09,465 We hebben wat we willen. 505 00:34:09,548 --> 00:34:11,217 Vooruit… 506 00:34:11,884 --> 00:34:13,677 Vooruit. -Ik heb hem. 507 00:34:13,761 --> 00:34:15,513 Stan. -Ik heb hem. 508 00:34:27,316 --> 00:34:30,069 Kom op. We moeten gaan. Vooruit. 509 00:34:30,152 --> 00:34:31,403 Raak me niet aan. 510 00:34:38,619 --> 00:34:40,162 Hij is daar. -Blijf staan. 511 00:34:48,629 --> 00:34:49,922 Stan, we moeten gaan. 512 00:34:53,509 --> 00:34:55,427 Dit is RJ, ik ga richting Sixth. 513 00:35:00,182 --> 00:35:04,228 Ik stop bij 47th. Ik kan niet lang blijven. 514 00:35:05,855 --> 00:35:08,149 We gaan de metro in. 515 00:35:08,232 --> 00:35:09,567 Tot aan de andere kant. 516 00:35:11,944 --> 00:35:13,320 Kom op. 517 00:35:15,406 --> 00:35:17,575 Ze zijn er. -Kom op. 518 00:35:17,658 --> 00:35:19,285 Vooruit. Kom op. 519 00:35:19,869 --> 00:35:22,454 Kom op. Instappen. 520 00:35:22,538 --> 00:35:24,707 Instappen. Schiet op. 521 00:35:24,790 --> 00:35:26,667 Kom op. -Schat, snel. 522 00:35:41,599 --> 00:35:43,684 Hij heeft nog niet geantwoord. 523 00:35:43,767 --> 00:35:45,477 Je bent die schoft liever kwijt. 524 00:35:46,312 --> 00:35:49,231 Er is een reden dat het maar weken duurde, hè? 525 00:35:49,315 --> 00:35:52,443 Het was leuk geweest als hij interesse had in zijn kind. 526 00:35:54,320 --> 00:35:55,321 En, ga je… 527 00:35:56,697 --> 00:35:57,698 …het kind houden? 528 00:35:58,282 --> 00:35:59,450 Ik weet het niet… 529 00:36:01,035 --> 00:36:02,703 Alles zou moeten veranderen. 530 00:36:02,786 --> 00:36:05,956 Een andere baan, een ander leven. 531 00:36:07,499 --> 00:36:08,834 Een rustige plek. 532 00:36:08,918 --> 00:36:10,628 Dit is het laatste nieuws. 533 00:36:11,212 --> 00:36:12,213 BRUTALE JUWELENROOF 534 00:36:12,296 --> 00:36:15,007 Er werden schoten gelost en granaten gegooid… 535 00:36:15,090 --> 00:36:17,843 …op 47th Street in Midtown Manhattan… 536 00:36:17,927 --> 00:36:19,011 …waar een brutale… 537 00:36:19,094 --> 00:36:23,140 Zo verdien je pas geld. 538 00:36:23,224 --> 00:36:25,059 Wat dacht je van echt werk? 539 00:36:26,185 --> 00:36:27,603 Heb je erover besloten? 540 00:36:28,312 --> 00:36:30,940 Gaat mama mij de les lezen? 541 00:36:31,482 --> 00:36:33,484 Is dat wat dit is? 542 00:36:38,989 --> 00:36:40,824 Ik regel het. 543 00:36:43,160 --> 00:36:44,495 Vicodin. 544 00:36:44,578 --> 00:36:47,915 Hoe gaat het? -Solide. We scheiden ze… 545 00:36:47,998 --> 00:36:49,500 Zijn dat pezen? 546 00:36:49,583 --> 00:36:51,126 Ik denk het wel. 547 00:36:51,210 --> 00:36:52,211 Maak eens een vuist. 548 00:36:52,294 --> 00:36:54,380 Denk je dat ik dat kan? 549 00:36:54,964 --> 00:36:56,340 Meer kan ik niet doen. 550 00:36:56,423 --> 00:36:58,342 Je zei dat je wist wat je deed. 551 00:36:58,425 --> 00:36:59,635 Doe jij het dan. 552 00:36:59,718 --> 00:37:01,345 Ik ben geen handchirurg. 553 00:37:01,428 --> 00:37:04,848 Dit zou niet gebeurd zijn als hij niet zo hebberig was. 554 00:37:04,932 --> 00:37:06,475 Dollarbiljet, mensen. 555 00:37:08,769 --> 00:37:12,022 Kan hij een kluis kraken met één hand? -De hamvraag. 556 00:37:17,194 --> 00:37:19,363 Moet ik hier werken? 557 00:37:19,446 --> 00:37:20,948 'Mijn hemel, bedankt. 558 00:37:21,031 --> 00:37:23,701 Wat geweldig. Deze kans verandert mijn leven.' 559 00:37:23,784 --> 00:37:25,411 Zo praat ik niet. 560 00:37:26,078 --> 00:37:27,288 Sorteer de post. 561 00:37:27,371 --> 00:37:29,790 Breng de prints naar het kantoor… 562 00:37:29,873 --> 00:37:32,918 Dus ik verplaats papier. Ben ik een papierverplaatser? 563 00:37:33,002 --> 00:37:36,547 Dat gebeurt hier. Wat een herrie. 564 00:37:38,590 --> 00:37:39,800 Hier is je start-cadeau. 565 00:37:41,510 --> 00:37:43,554 Dit zijn de Pro's. 566 00:37:52,021 --> 00:37:54,189 Roger wil je spreken. 567 00:37:57,484 --> 00:37:58,319 Ik moet gaan. 568 00:37:58,902 --> 00:38:00,279 Kus. -Kus. 569 00:38:03,907 --> 00:38:05,326 Ik leg dit in 3A. 570 00:38:07,536 --> 00:38:08,537 Succes. 571 00:38:11,749 --> 00:38:15,961 We hoeven er niet omheen te draaien. Rajiv, gefeliciteerd. 572 00:38:16,045 --> 00:38:18,380 Je rapporteert nu aan Rajiv. 573 00:38:18,464 --> 00:38:23,344 Je eerste taak als junior vp is me over rubber ducky's te vertellen. 574 00:38:23,427 --> 00:38:28,474 Een injecteerbaar toetsenbord. Meestal voor op een USB-stick. 575 00:38:28,557 --> 00:38:29,600 Waarvoor? 576 00:38:29,683 --> 00:38:32,811 Om commando's automatisch uit te voeren als die gebruikt wordt? 577 00:38:32,895 --> 00:38:36,482 Ja. Eén ervan is gebruikt om data van onze servers te halen. 578 00:38:36,565 --> 00:38:38,525 We traceerden de IPv6, vergeleken 'm… 579 00:38:38,609 --> 00:38:40,194 …met de MAC-adressen… 580 00:38:40,277 --> 00:38:41,987 …en bron van het lek dat jij vond. 581 00:38:42,071 --> 00:38:44,323 Vind je het interessant dat Hannah… 582 00:38:44,406 --> 00:38:46,784 …een beveiligingsexpert… 583 00:38:46,867 --> 00:38:48,452 …alarm sloeg over iets… 584 00:38:48,535 --> 00:38:50,662 …wat zij kon programmeren en gebruiken? 585 00:38:51,246 --> 00:38:54,500 Onthou dat je nu haar leidinggevende bent. 586 00:38:56,835 --> 00:38:59,129 En toch nam je haar niet serieus. 587 00:38:59,713 --> 00:39:02,383 Nee. Ik vond dat er voorzichtigheid… 588 00:39:02,466 --> 00:39:04,009 Rajiv is er niet bij betrokken. 589 00:39:04,093 --> 00:39:05,135 Dat weet ik. 590 00:39:06,553 --> 00:39:08,806 Carlos heeft op jullie gelet. 591 00:39:09,556 --> 00:39:12,309 We hebben een gifpil in de data gestopt. 592 00:39:12,393 --> 00:39:14,728 Iemand die iets probeerde te stelen… 593 00:39:14,812 --> 00:39:17,439 …werd gevolgd en daardoor hebben we een naam. 594 00:39:18,023 --> 00:39:20,609 Carlos heeft het kantoor doorzocht. 595 00:39:26,031 --> 00:39:27,116 Maak je tas leeg. 596 00:39:28,534 --> 00:39:31,245 Wat? Ik snap het niet. 597 00:39:32,746 --> 00:39:33,956 Dit is belachelijk. 598 00:39:34,623 --> 00:39:37,042 Ja, goed. Hier. 599 00:39:40,295 --> 00:39:42,172 Wat verwacht je te vinden? 600 00:40:01,150 --> 00:40:02,651 Ik heb dat nog nooit gezien. 601 00:40:06,405 --> 00:40:08,866 Je spullen staan in de lobby. 602 00:40:08,949 --> 00:40:12,202 Ik zweer dat ik hier niets mee te maken had. 603 00:40:12,286 --> 00:40:14,121 Hannah, vertel het ze. 604 00:40:14,204 --> 00:40:17,082 We zeggen dat je wegging om bij je gezin te zijn. 605 00:40:17,166 --> 00:40:20,711 Eén woord over het infiltreren van ons systeem… 606 00:40:21,253 --> 00:40:23,630 …en ik maak de levens van je dierbaren kapot. 607 00:40:31,930 --> 00:40:35,392 Hannah, wacht even. Doe de deur dicht. 608 00:40:40,355 --> 00:40:43,400 Wat een week, hè? 609 00:40:43,484 --> 00:40:44,902 Rustig maar. Haal adem. 610 00:40:46,403 --> 00:40:48,197 Hoelang werken we al samen? 611 00:40:48,280 --> 00:40:49,907 Bijna acht jaar? 612 00:40:49,990 --> 00:40:53,994 Het is tijd voor nieuwe verantwoordelijkheden. 613 00:40:54,703 --> 00:40:56,455 Rajiv kreeg toch net de baan? 614 00:40:56,538 --> 00:40:58,290 Ja, als junior vp. 615 00:40:58,373 --> 00:41:00,334 Nu hebben we een senior vp nodig. 616 00:41:00,417 --> 00:41:01,502 Die te vertrouwen is. 617 00:41:02,169 --> 00:41:03,420 Wil je de baan niet? 618 00:41:03,504 --> 00:41:06,507 Nee… Ja, dat wil ik. 619 00:41:06,590 --> 00:41:09,551 Zwangerschap is geen probleem voor mij. Wel voor jou? 620 00:41:11,595 --> 00:41:12,804 Je drinkt nu decaf. 621 00:41:13,722 --> 00:41:15,599 Sakura ook toen ze zwanger was. 622 00:41:17,935 --> 00:41:20,854 Nee, het zal geen effect hebben. 623 00:41:20,938 --> 00:41:22,272 Een gezin raakt alles. 624 00:41:22,356 --> 00:41:24,441 Laat het je oordeel niet vertroebelen. 625 00:41:24,942 --> 00:41:27,819 Carlos zorgt voor een nieuwe beveiligingstoegang. 626 00:41:28,946 --> 00:41:29,905 Bedankt. 627 00:41:59,351 --> 00:42:00,727 Hij lijkt telkens kleiner. 628 00:42:02,229 --> 00:42:04,856 En de dagen verstrijken steeds sneller. 629 00:42:06,191 --> 00:42:07,192 Loop met me mee. 630 00:42:09,778 --> 00:42:11,405 Hoe zit het met hen? -Nee. 631 00:42:11,905 --> 00:42:14,992 Toe. Je vond het geweldig. Je smeekte me bijna… 632 00:42:15,075 --> 00:42:18,537 Ik ben binnen. Senior vp. 633 00:42:20,747 --> 00:42:23,750 Ik kan passen regelen, maar heb geen volledige toegang. 634 00:42:24,334 --> 00:42:25,168 Dat geeft niet. 635 00:42:25,752 --> 00:42:29,131 Alarmspecificaties of temperatuurcodes lukt niet. 636 00:42:29,631 --> 00:42:32,217 Die houdt Roger geheim. -We hebben een ingang. 637 00:42:32,301 --> 00:42:34,595 De juiste plek op het juiste moment. 638 00:42:35,804 --> 00:42:38,348 De timing is slecht. -Het is onze enige kans. 639 00:42:38,432 --> 00:42:40,017 Weet je van wie je steelt? 640 00:42:40,100 --> 00:42:42,019 Stelen van de armen heeft geen zin. 641 00:42:42,769 --> 00:42:45,147 Van de Drieling kun je niet stelen… 642 00:42:45,230 --> 00:42:46,440 …en zomaar weglopen. 643 00:42:46,523 --> 00:42:49,192 Ze zullen je vinden. Ze vermoorden je. 644 00:42:49,860 --> 00:42:51,612 Ik ben goed in niet gevonden worden. 645 00:42:53,905 --> 00:42:57,200 Stel dat het je lukt en je het overleeft. Wat dan? 646 00:42:57,284 --> 00:42:58,535 De wereld is iets beter. 647 00:42:59,536 --> 00:43:02,205 Dat geloof je vast. -Waarom niet? 648 00:43:02,289 --> 00:43:04,333 Roger uitgeschakeld, SLS stort in… 649 00:43:04,416 --> 00:43:06,793 Dat is het idee. -…plus mijn carrière. 650 00:43:07,794 --> 00:43:09,087 Ik ben niet als jij… 651 00:43:09,630 --> 00:43:12,507 De kluis wordt gekraakt nu ik die baan heb. 652 00:43:12,591 --> 00:43:13,675 Je zult rijk zijn. 653 00:43:19,556 --> 00:43:20,807 Ik kan je stoppen. 654 00:43:22,768 --> 00:43:23,894 Ik ken je plannen. 655 00:43:23,977 --> 00:43:25,937 Het gaat niet om mijn plannen. 656 00:43:26,688 --> 00:43:28,482 Maar om die van ons. 657 00:43:28,565 --> 00:43:32,235 We hebben het hier al zeven jaar over. 658 00:43:32,319 --> 00:43:34,488 Al die tijd zeg je niks… 659 00:43:34,571 --> 00:43:37,240 …en nu we zo ver zijn, op het randje… 660 00:43:40,869 --> 00:43:43,955 Als er iets anders gaande is, iets wat ik moet weten… 661 00:43:48,835 --> 00:43:49,920 Je doet dit. 662 00:43:50,921 --> 00:43:53,215 Nee, wij doen dit. 663 00:44:56,069 --> 00:44:58,113 Loyaliteit is waardeloos. 664 00:44:58,822 --> 00:45:00,198 Vertrouwen is dood. 665 00:45:01,283 --> 00:45:04,995 Uiteindelijk is het niets meer dan het opnemen… 666 00:45:05,579 --> 00:45:08,039 …tegen de mensen die willen wat jij hebt. 667 00:45:09,207 --> 00:45:11,084 Het enige wat ertoe doet is: 668 00:45:12,377 --> 00:45:17,007 Kun jij ze beter manipuleren dan zij jou? 669 00:46:55,856 --> 00:47:00,861 Ondertiteld door: Bianca van der Meulen