1
00:00:12,096 --> 00:00:14,974
UNA SERIE NETFLIX
2
00:00:30,990 --> 00:00:34,911
Più sei nel giro,
più capisci cosa conta davvero.
3
00:00:38,289 --> 00:00:40,625
I lupi solitari non vanno lontano.
4
00:00:43,002 --> 00:00:44,295
Ti serve una banda.
5
00:00:52,595 --> 00:00:54,847
Devi capire di chi puoi fidarti.
6
00:00:59,852 --> 00:01:01,979
Perché ogni storia ha due versioni.
7
00:01:12,031 --> 00:01:14,700
E nessuna delle due corrisponde a verità.
8
00:01:19,914 --> 00:01:22,208
- Non preoccuparti…
- Scusami.
9
00:01:22,291 --> 00:01:24,502
- Dickens.
- Sì.
10
00:01:24,585 --> 00:01:26,629
È difficile capire chi merita lealtà.
11
00:01:26,712 --> 00:01:29,257
- Sono Kate.
- Laura.
12
00:01:38,349 --> 00:01:39,183
Se sei fortunato,
13
00:01:39,267 --> 00:01:43,229
trovi qualcun altro
che vede il mondo come lo vedi tu…
14
00:01:54,323 --> 00:01:56,826
LA PICCOLA DORRIT
CHARLES DICKENS
15
00:02:02,331 --> 00:02:05,835
…che vuole le stesse cose
negli stessi modi.
16
00:02:15,303 --> 00:02:16,179
Siete una squadra.
17
00:02:19,515 --> 00:02:21,684
Voi due contro il mondo.
18
00:02:38,868 --> 00:02:39,869
O così credi.
19
00:02:43,372 --> 00:02:44,207
Buona giornata.
20
00:02:57,428 --> 00:02:59,972
Perché la fiducia si può guadagnare.
21
00:03:01,724 --> 00:03:02,934
Può essere donata…
22
00:03:12,985 --> 00:03:14,987
e può essere rubata.
23
00:03:35,174 --> 00:03:36,217
E una volta persa…
24
00:03:37,551 --> 00:03:38,803
Il numero chiamato
25
00:03:38,886 --> 00:03:41,555
è inesistente o non è più attivo.
26
00:03:47,270 --> 00:03:50,189
…è perduta per sempre.
27
00:04:03,411 --> 00:04:04,912
Non riuscivo a portarne altri.
28
00:04:05,413 --> 00:04:08,624
Se io fossi più forte,
lei sarebbe più povero.
29
00:04:09,250 --> 00:04:11,585
Sono circa due milioni di dollari.
30
00:04:12,753 --> 00:04:14,297
La mia collega li ha presi
31
00:04:14,380 --> 00:04:16,507
dal caveau di Dunne & Company
nove giorni fa.
32
00:04:17,383 --> 00:04:18,926
Sapevate che erano spariti?
33
00:04:20,594 --> 00:04:23,264
Non credo, no.
34
00:04:23,347 --> 00:04:27,226
Mi ha chiesto di valutare
la sicurezza dei miei concorrenti.
35
00:04:28,519 --> 00:04:29,645
L'ho trovata carente.
36
00:04:30,896 --> 00:04:32,523
E cosa consigliate?
37
00:04:33,065 --> 00:04:38,904
Lei e i vostri soci avete
esigenze specifiche, un portfolio vario,
38
00:04:38,988 --> 00:04:41,532
che richiede una certa segretezza,
39
00:04:41,615 --> 00:04:45,828
beni fisici a rischio di furto,
ma anche alla mercé degli elementi.
40
00:04:45,911 --> 00:04:50,750
Direi che la vostra unica possibilità
per avere sicurezza e privacy
41
00:04:50,833 --> 00:04:54,128
è il caveau che ho costruito
e perfezionato qui all'SLS.
42
00:04:56,047 --> 00:04:58,758
Vede, Aldritch Dunne è un mio caro amico.
43
00:04:59,967 --> 00:05:01,969
Ho un conto lì da 30 anni.
44
00:05:03,220 --> 00:05:04,597
La lealtà è inutile.
45
00:05:04,680 --> 00:05:05,723
La fede è morta.
46
00:05:07,141 --> 00:05:09,518
Alla fine della fiera,
47
00:05:09,602 --> 00:05:12,730
sei tu contro le persone
che vogliono ciò che hai.
48
00:05:14,106 --> 00:05:15,858
E la sola cosa che conta
49
00:05:16,734 --> 00:05:21,072
è saperle manipolare
meglio di come loro manipolano te.
50
00:05:57,566 --> 00:05:59,402
Come compiere l'impossibile?
51
00:06:01,278 --> 00:06:02,947
Alleati con gente di cui ti fidi.
52
00:06:13,624 --> 00:06:15,960
O che abbia almeno abilità affidabili.
53
00:06:16,043 --> 00:06:18,629
SICUREZZA - CONTRAFFARE
VOLANTE - SCORTE - INTERNO
54
00:06:32,143 --> 00:06:36,397
Stan! Il tuo pappagallo
ha cagato di nuovo in cucina.
55
00:06:36,480 --> 00:06:38,732
Non è mio. E non è un pappagallo, Barbara.
56
00:06:38,816 --> 00:06:41,360
È un tucano scanalato.
Ne sono rimasti 50 al mondo.
57
00:06:41,444 --> 00:06:44,780
Perché deve stare in cucina?
Ho la festa alle 18:00.
58
00:06:44,864 --> 00:06:46,740
Lo baratto con un tizio di Williamsburg
59
00:06:46,824 --> 00:06:48,701
per una cassa di Cheval Blanc '47,
60
00:06:48,784 --> 00:06:51,996
che baratterò per una Lotus
col dentista. Ecco perché.
61
00:06:52,079 --> 00:06:55,791
Stan. Ho appuntamento
dall'oculista alle 15:00.
62
00:06:55,875 --> 00:06:57,460
- Ti porto io.
- Cos'è una Lotus?
63
00:06:57,543 --> 00:06:59,128
- Non facciamo tardi.
- Un'auto.
64
00:06:59,211 --> 00:07:02,423
- Mamma, mancano delle ore.
- Perché ti serve un'auto?
65
00:07:02,506 --> 00:07:06,302
- Al dottore non piacciono i ritardi!
- È per un amico! Sarai puntuale!
66
00:07:07,887 --> 00:07:10,973
Fantastico. Non amo le urla.
67
00:07:12,600 --> 00:07:14,852
Il tuo pappagallo finirà nel tritacarne.
68
00:07:16,228 --> 00:07:17,480
Nel tritacarne.
69
00:07:18,397 --> 00:07:20,983
Uno, modera i toni quando parli con me.
70
00:07:21,066 --> 00:07:23,277
Due, la merda di tucano la pulisci tu.
71
00:07:23,360 --> 00:07:25,696
E tre, dormi sul divano, Stan!
72
00:07:25,779 --> 00:07:27,698
Dormi sul divano!
73
00:07:27,781 --> 00:07:28,824
Ti amo!
74
00:07:34,330 --> 00:07:37,583
Signor Rossi,
sempre pacato, mai maleducato.
75
00:07:37,666 --> 00:07:39,335
Ho quella cosetta per lei.
76
00:07:40,711 --> 00:07:45,799
Ora, per i clienti,
questo è del parmigiano.
77
00:07:46,383 --> 00:07:49,178
Non amo le larve,
ma ognuno ha i propri gusti.
78
00:07:49,845 --> 00:07:52,014
Se le serve altro, me lo dica, ok?
79
00:07:52,097 --> 00:07:53,557
- Grazie.
- Grazie, Stan.
80
00:07:59,605 --> 00:08:01,190
Un chilo di funghi allucinogeni?
81
00:08:01,857 --> 00:08:03,442
Dipende, quanto per coltivarli?
82
00:08:03,526 --> 00:08:04,443
Da due a cinque.
83
00:08:05,819 --> 00:08:07,196
Sconto per buona condotta.
84
00:08:10,366 --> 00:08:11,492
Vieni qui, stronzo.
85
00:08:14,328 --> 00:08:16,455
Come va, capo? Cavolo.
86
00:08:17,081 --> 00:08:18,874
- Come va?
- Sono ancora qui.
87
00:08:18,958 --> 00:08:20,042
- Stai bene?
- Sì.
88
00:08:25,339 --> 00:08:26,340
Qual è il bottino?
89
00:08:26,423 --> 00:08:30,094
Perché parli di bottino?
Magari sono qui per una costata.
90
00:08:30,177 --> 00:08:31,595
Mi sono ritirato, Leo.
91
00:08:33,389 --> 00:08:36,809
Mamma è un disastro
e Barbara mi sta addosso.
92
00:08:36,892 --> 00:08:38,102
Non fraintendermi,
93
00:08:38,185 --> 00:08:41,855
vorrei tanto tirarmi fuori
da questo schifo e cambiare le cose,
94
00:08:41,939 --> 00:08:46,277
ma qualsiasi sia il tuo piano,
con tutto il rispetto, rifiuto.
95
00:08:48,988 --> 00:08:51,949
Sette miliardi di dollari. Più o meno.
96
00:08:57,955 --> 00:09:01,292
SPIACENTE SIAMO CHIUSI
97
00:09:05,337 --> 00:09:06,714
Il caveau è sotterraneo?
98
00:09:06,797 --> 00:09:11,010
Sì, è in profondità,
circondato da cemento armato.
99
00:09:11,760 --> 00:09:14,930
Divertente. Trivelli la porta?
100
00:09:15,014 --> 00:09:18,601
Tre porte placcate in cobalto.
Ed è solo l'antipasto.
101
00:09:18,684 --> 00:09:20,311
- Passa al primo.
- Sì.
102
00:09:20,394 --> 00:09:24,148
Per avvicinarsi alla porta,
devi entrare in un sottopiano,
103
00:09:25,149 --> 00:09:29,820
superare i sensori biometrici
legati a un gruppo di continuità,
104
00:09:30,613 --> 00:09:33,490
collegati a guardie
con formazione militare,
105
00:09:33,574 --> 00:09:38,579
che sono armate,
pronte e disposte a uccidere.
106
00:09:38,662 --> 00:09:40,789
Aspetto che arrivi al punto.
107
00:09:41,999 --> 00:09:43,208
La Triade.
108
00:09:43,292 --> 00:09:46,253
Cioè, i fratelli piromani del Blocco D?
109
00:09:46,879 --> 00:09:48,922
Diamine, li avevo dimenticati.
110
00:09:49,006 --> 00:09:50,090
Stronzi pazzi.
111
00:09:50,966 --> 00:09:54,470
No. La Triade
è una specie diversa di criminali.
112
00:09:55,346 --> 00:09:56,639
Cho-Young Woo,
113
00:09:57,556 --> 00:10:01,310
principale azionista della Jongo,
la maggiore banca privata coreana.
114
00:10:02,311 --> 00:10:06,774
Dicono sia il nipote
o il cugino di Kim Jong-un.
115
00:10:06,857 --> 00:10:08,067
Nessuno glielo chiede.
116
00:10:09,360 --> 00:10:12,863
Suzanne Grosvenor,
prima banchiera della Duncan-Welsh.
117
00:10:12,946 --> 00:10:13,947
LIZZIE
CELLULARE
118
00:10:14,031 --> 00:10:16,367
È nelle chiamate rapide della Regina.
119
00:10:17,660 --> 00:10:20,579
E Stefan Thiele,
120
00:10:21,497 --> 00:10:23,832
AD svizzero della Banque Brünner,
121
00:10:23,916 --> 00:10:26,794
fondata dal suo trisnonno nel 1898.
122
00:10:26,877 --> 00:10:31,048
Il loro oro potrebbe ancora avere
il segno di qualche svastica.
123
00:10:32,383 --> 00:10:36,553
Insieme, controllano
mezzo bilione di dollari.
124
00:10:37,888 --> 00:10:39,682
Parte dei loro soldi è in Europa.
125
00:10:40,557 --> 00:10:41,892
Ma da qualche anno,
126
00:10:42,726 --> 00:10:46,230
controllano una fortuna in obbligazioni
al portatore non garantite.
127
00:10:47,231 --> 00:10:48,524
Come Trappola di cristallo?
128
00:10:48,607 --> 00:10:50,776
Sì. Come il film.
129
00:10:51,485 --> 00:10:54,363
Le obbligazioni non garantite
sono anonime.
130
00:10:54,446 --> 00:10:57,783
Per questo vengono usate
per roba illegale di ogni tipo.
131
00:10:57,866 --> 00:11:02,538
Nel 1982, il governo degli USA
è intervenuto e ha detto
132
00:11:02,621 --> 00:11:04,707
che devono essere tutte registrate.
133
00:11:04,790 --> 00:11:09,086
Ma quelle precedenti all'82
che sono ancora in circolazione
134
00:11:09,837 --> 00:11:13,674
possono essere ancora incassate,
e sono quelle che ha la Triade.
135
00:11:15,008 --> 00:11:17,845
Per un valore di circa sette miliardi.
136
00:11:18,721 --> 00:11:20,597
E sono tutte in quel caveau?
137
00:11:20,681 --> 00:11:22,808
Non ancora. Stanno arrivando dall'Europa.
138
00:11:22,891 --> 00:11:26,937
La Triade si è accordata col proprietario
del caveau per metterle lì.
139
00:11:27,020 --> 00:11:32,609
Garantisce che è resistente
alle intemperie, agli urti e ai ladri.
140
00:11:34,862 --> 00:11:35,696
Già.
141
00:11:36,405 --> 00:11:38,574
Fra un paio di mesi, irromperemo
142
00:11:38,657 --> 00:11:40,701
e prenderemo tutto ciò che ha.
143
00:11:41,660 --> 00:11:42,578
Chi è il bersaglio?
144
00:11:43,704 --> 00:11:45,205
Roger Salas.
145
00:11:49,376 --> 00:11:50,210
Ok.
146
00:11:52,379 --> 00:11:53,881
Grazie a tutti.
147
00:11:54,631 --> 00:11:56,967
È una grande vittoria per il team.
148
00:11:57,634 --> 00:12:01,889
Un applauso a Hannah,
che ha fatto un lavoro speciale per noi.
149
00:12:02,556 --> 00:12:06,727
Se soddisfacciamo la Triade,
il resto della città la seguirà.
150
00:12:06,810 --> 00:12:08,771
Se falliamo, finiremo a fare panini.
151
00:12:08,854 --> 00:12:12,399
Carlos farà delle verifiche di Livello 4
sul personale chiave.
152
00:12:12,483 --> 00:12:16,278
Il team di Andrew verificherà
i protocolli di sicurezza.
153
00:12:16,361 --> 00:12:18,238
Se qualcosa non torna, venite da me.
154
00:12:18,322 --> 00:12:20,157
Ora comincia la vera sfida.
155
00:12:20,240 --> 00:12:22,034
O la va o la spacca.
156
00:12:22,117 --> 00:12:23,202
Ragazzi.
157
00:12:24,286 --> 00:12:25,662
Rileva le vulnerabilità.
158
00:12:25,746 --> 00:12:28,373
- Rajiv, rivedi il codice sorgente.
- Facile.
159
00:12:29,458 --> 00:12:30,501
Che cosa pensi?
160
00:12:30,584 --> 00:12:31,835
È ancora impossibile.
161
00:12:32,753 --> 00:12:35,506
Forse con qualche infiltrato. Forse.
162
00:12:36,089 --> 00:12:37,716
Mettiamo che l'abbia trovato.
163
00:12:39,510 --> 00:12:41,094
Puoi trovare l'attrezzatura?
164
00:12:41,178 --> 00:12:43,931
Lavori come questo richiedono…
165
00:12:45,557 --> 00:12:47,309
mezzo milione di capitale iniziale?
166
00:12:47,935 --> 00:12:48,769
Ce li hai?
167
00:12:48,852 --> 00:12:52,564
Sì. Conosco uno
della sicurezza dell'OTB a Garden City.
168
00:12:52,648 --> 00:12:54,399
Ci aiuterà, sarà un furto facile.
169
00:12:54,483 --> 00:12:56,860
- Facciamo un colpo per un colpo.
- Già.
170
00:13:00,989 --> 00:13:03,325
Non è per qualcosa, ma…
171
00:13:04,785 --> 00:13:09,748
Non ti sono mai interessate le auto,
o gli yacht, o altro.
172
00:13:11,250 --> 00:13:12,459
Perché rischiare?
173
00:13:13,252 --> 00:13:16,421
Ti confonde un miliardo di dollari?
174
00:13:16,505 --> 00:13:18,173
Grande vincita: grandi rischi.
175
00:13:18,757 --> 00:13:22,511
Possiamo sistemare tutto ciò
che è andato male nelle nostre vite.
176
00:13:22,594 --> 00:13:26,473
Per come la vedo io,
serviamo solo io, te, un autista,
177
00:13:27,140 --> 00:13:31,353
un falsario, la sicurezza,
e forse un chimico.
178
00:13:40,612 --> 00:13:43,824
DIPARTIMENTO DI POLIZIA DI FILADELFIA
179
00:13:50,372 --> 00:13:53,417
Scelga quello
che ha visto scappare dal deposito.
180
00:13:54,126 --> 00:13:55,711
È un po' complicato.
181
00:13:55,794 --> 00:13:59,381
Sono tutti ugualmente sudici.
182
00:14:00,757 --> 00:14:02,676
Ma l'ho sentito parlare,
183
00:14:02,759 --> 00:14:04,344
credo abbia detto,
184
00:14:04,428 --> 00:14:06,054
scusi il francesismo:
185
00:14:06,763 --> 00:14:08,515
"Sono un fottuto coglione."
186
00:14:09,224 --> 00:14:12,102
Magari può chiedere ai signori
di dirlo e io potrei…
187
00:14:14,980 --> 00:14:18,191
Ci serve che diciate:
"Sono un fottuto coglione."
188
00:14:18,275 --> 00:14:20,402
- Numero uno?
- Grazie.
189
00:14:21,069 --> 00:14:22,487
Sono un fottuto coglione.
190
00:14:26,742 --> 00:14:27,618
Numero due.
191
00:14:28,660 --> 00:14:30,746
Sono un coglione. Fottuto coglione.
192
00:14:32,331 --> 00:14:33,874
No. Forse il prossimo?
193
00:14:35,876 --> 00:14:37,085
Numero tre?
194
00:14:38,128 --> 00:14:39,129
Un fottuto coglione.
195
00:14:39,212 --> 00:14:42,090
È un po' veloce, no? Posso?
196
00:14:42,966 --> 00:14:46,845
Numero tre, vorrei sentirti dirlo
in modo convincente.
197
00:14:46,929 --> 00:14:48,639
Voglio sentire che capisci
198
00:14:48,722 --> 00:14:50,641
quanto è stato stupido da parte tua
199
00:14:50,724 --> 00:14:53,060
rapinare un deposito
della FedEx di giorno,
200
00:14:53,143 --> 00:14:56,104
che avresti dovuto ascoltare
chi ha cercato di fermarti
201
00:14:56,188 --> 00:14:58,315
e che riconosci la tua inettitudine
202
00:14:58,398 --> 00:15:01,568
in modo profondo,
significativo e spirituale.
203
00:15:09,076 --> 00:15:13,372
Sono un fottuto coglione.
204
00:15:17,167 --> 00:15:19,336
No. Numero quattro?
205
00:15:21,964 --> 00:15:22,798
Numero quattro?
206
00:15:24,549 --> 00:15:27,094
Sono un fottuto coglione.
207
00:15:33,392 --> 00:15:36,019
La prossima volta fai meno l'idiota, ok?
208
00:15:36,728 --> 00:15:39,439
La prossima volta
di' che non riconosci nessuno.
209
00:15:39,523 --> 00:15:41,108
- Usa la testa.
- Sai cosa?
210
00:15:41,191 --> 00:15:44,528
Sarò a casa a rifiutare
le tue chiamate dal carcere.
211
00:15:44,611 --> 00:15:47,948
- Rifiuterai le mie chiamate…
- Non è…
212
00:15:48,031 --> 00:15:49,866
Mi stai sul cazzo, Bob.
213
00:15:51,952 --> 00:15:53,078
Vieni qui.
214
00:15:58,834 --> 00:16:00,877
Fammi parlare un attimo con loro.
215
00:16:01,545 --> 00:16:02,713
- Sei…
- Un attimo.
216
00:16:04,506 --> 00:16:06,174
- Figlio di puttana. Sì.
- Ti amo!
217
00:16:11,638 --> 00:16:12,723
Ehi, Judy.
218
00:16:13,682 --> 00:16:14,599
Stan.
219
00:16:16,727 --> 00:16:17,644
Sei bellissima.
220
00:16:19,021 --> 00:16:19,855
Tu…
221
00:16:20,897 --> 00:16:23,859
L'orecchino? Ti dona.
222
00:16:26,820 --> 00:16:28,655
- Quanto tempo, eh?
- Già.
223
00:16:31,324 --> 00:16:33,535
Non volevo che andasse così…
224
00:16:33,618 --> 00:16:35,287
- Tranquilla.
- È che lui…
225
00:16:35,370 --> 00:16:36,204
Davvero.
226
00:16:36,955 --> 00:16:39,166
Insomma, per un po', è stato…
227
00:16:40,417 --> 00:16:42,711
Ma ora mi fa piacere vederti.
228
00:16:45,714 --> 00:16:47,382
Guarda chi c'è.
229
00:16:48,216 --> 00:16:49,801
Che bella sorpresa.
230
00:16:50,510 --> 00:16:52,095
Guarda, è il nostro amico Stan.
231
00:16:52,179 --> 00:16:53,764
- Ehi, Bob.
- Ehi!
232
00:16:53,847 --> 00:16:55,724
Sapevi che Stan sarebbe venuto?
233
00:16:55,807 --> 00:16:56,933
- No…
- Non lo sapeva.
234
00:16:57,017 --> 00:16:57,851
Non lo sapeva.
235
00:16:57,934 --> 00:17:00,562
Che bella sorpresa trovarti qui.
236
00:17:01,646 --> 00:17:03,899
Soprattutto dopo
quella nostra conversazione.
237
00:17:04,608 --> 00:17:07,652
Te la ricordi.
Ti avevo detto di rimanere a New York.
238
00:17:07,736 --> 00:17:10,697
Eppure, eccoti qua. Che sorpresa.
239
00:17:10,781 --> 00:17:15,160
A Filadelfia. Nella nostra città.
La mia città.
240
00:17:15,243 --> 00:17:16,995
Ok. Già. Che ci fai qui?
241
00:17:17,079 --> 00:17:18,830
Qualcuno vuole vederti.
242
00:17:19,623 --> 00:17:20,540
Lo conosco?
243
00:17:21,917 --> 00:17:23,668
No, ma vorrai conoscerlo.
244
00:17:30,467 --> 00:17:32,260
Certo, vieni anche tu, Bob.
245
00:17:34,721 --> 00:17:36,139
Scemo figlio di puttana.
246
00:17:42,312 --> 00:17:44,898
Ci servirà qualcuno
che fonda le serrature.
247
00:17:45,732 --> 00:17:47,359
Forse del gas per le guardie.
248
00:17:47,442 --> 00:17:49,861
Sto provando dei derivati del fentanil.
249
00:17:52,072 --> 00:17:54,950
- Come dividiamo?
- Equamente tra tutti.
250
00:17:55,033 --> 00:17:55,951
E Bob?
251
00:17:57,244 --> 00:17:58,078
Cosa?
252
00:17:59,287 --> 00:18:00,288
Cosa vi porto?
253
00:18:00,372 --> 00:18:04,167
Ehi, Jenna. Avrei una domanda
riguardo alla cotoletta di maiale.
254
00:18:04,251 --> 00:18:07,504
- È allevato al pascolo o…
- Prende un panino. E anche io.
255
00:18:08,630 --> 00:18:10,423
- No, sto bene.
- Non mangi?
256
00:18:10,507 --> 00:18:12,384
- Non pranzo.
- Che vuoi dire?
257
00:18:12,467 --> 00:18:13,677
Un pasto al giorno.
258
00:18:14,636 --> 00:18:17,139
Mi tiene sveglio, concentrato.
259
00:18:17,931 --> 00:18:19,766
Fa pure salire il testosterone.
260
00:18:20,433 --> 00:18:22,561
Beh, il pasto di oggi è il pranzo.
261
00:18:23,520 --> 00:18:25,105
Panini per tutti.
262
00:18:28,567 --> 00:18:31,403
Siamo un pacchetto unico
io e mia moglie, ok?
263
00:18:31,486 --> 00:18:34,531
Ma siete fortunati.
Mi intendo di casseforti. Diglielo.
264
00:18:36,032 --> 00:18:37,117
È molto bravo.
265
00:18:37,200 --> 00:18:40,120
Grazie. Siamo a posto.
Leo penserà alle serrature.
266
00:18:40,203 --> 00:18:41,454
Chi, questo qui?
267
00:18:41,997 --> 00:18:45,125
Senza offesa,
ma tu ti assumeresti per questo lavoro?
268
00:18:45,208 --> 00:18:46,459
Non hai…
269
00:18:46,543 --> 00:18:49,337
Saranno due quote.
Una per lei e una per me.
270
00:18:49,421 --> 00:18:52,007
Niente cazzate
sulla comunione di beni, ok?
271
00:18:52,090 --> 00:18:54,134
Fate il vostro e avrete la vostra parte.
272
00:18:55,594 --> 00:18:58,013
E il capitale iniziale?
Mi servono gli strumenti.
273
00:18:58,096 --> 00:19:00,891
Clonerò le carte di credito.
Faremo un bel gruzzolo.
274
00:19:00,974 --> 00:19:03,226
Ho ideato un colpo all'OTB per questo.
275
00:19:04,936 --> 00:19:06,521
Come sappiamo se ce la faremo?
276
00:19:06,605 --> 00:19:09,232
Non lo sapete. Puoi rimanere a Filadelfia
277
00:19:09,316 --> 00:19:11,484
per due spiccioli
a salvare questo stronzo…
278
00:19:11,568 --> 00:19:12,694
Presunto stronzo.
279
00:19:12,777 --> 00:19:16,448
…o fare un colpo grosso
che vi sistemerà per sempre.
280
00:19:22,204 --> 00:19:27,500
Quindi, nel caveau ci sono
biometrica, gruppi statici di continuità…
281
00:19:27,584 --> 00:19:30,754
E dieci altre cose che non conosciamo.
È un incubo.
282
00:19:30,837 --> 00:19:32,714
Sei un ottimo venditore, Leo.
283
00:19:34,507 --> 00:19:38,595
Ma riflettete, come faccio
a sapere quello che già so?
284
00:19:41,640 --> 00:19:42,974
Hai un informatore.
285
00:19:48,521 --> 00:19:50,398
Hanno violato il nostro firewall.
286
00:19:50,941 --> 00:19:53,985
Hanno usato la lista bianca
da un'app per accedere.
287
00:19:54,069 --> 00:19:55,487
Davvero in gamba.
288
00:19:56,571 --> 00:19:58,448
Magari è un grey hat che si diverte.
289
00:19:58,531 --> 00:20:00,867
O la Triade che testa il nostro sistema.
290
00:20:00,951 --> 00:20:03,954
Ho chiuso le porte
e messo allarmi in caso riaccada.
291
00:20:04,037 --> 00:20:06,331
Vi informo se viene fuori qualcosa.
292
00:20:06,414 --> 00:20:09,292
Ok. Non è mai troppo tardi. E buon lavoro.
293
00:20:09,376 --> 00:20:10,335
Grazie.
294
00:20:10,418 --> 00:20:14,881
Per quel posto da vice presidente junior…
295
00:20:14,965 --> 00:20:18,718
Prenderemo una decisione a breve.
Continua a fare il tuo lavoro.
296
00:20:19,302 --> 00:20:20,136
Ok.
297
00:20:25,517 --> 00:20:27,143
Stiamo controllando Andrew?
298
00:20:27,227 --> 00:20:29,479
No. Ma possiamo farlo.
299
00:20:36,611 --> 00:20:39,030
Non è stress, perché non sono stressata.
300
00:20:39,114 --> 00:20:39,990
È chiaro.
301
00:20:40,073 --> 00:20:41,491
È che ho molti pensieri.
302
00:20:41,574 --> 00:20:43,618
Stanno facendo altri controlli.
303
00:20:43,702 --> 00:20:45,829
Se ti chiamano, potresti…
304
00:20:45,912 --> 00:20:48,164
Gli dirò che hai commesso un omicidio.
305
00:20:50,333 --> 00:20:52,585
No, sii normale, per favore. Grazie.
306
00:20:52,669 --> 00:20:55,338
Ok, va bene. Ma tu sei una ladra.
307
00:20:56,339 --> 00:20:57,924
La maglietta? Hot Topic?
308
00:20:58,008 --> 00:21:00,593
Ed Eomma ne parla ancora tutte le volte,
309
00:21:00,677 --> 00:21:03,054
il che è delizioso.
310
00:21:05,640 --> 00:21:06,599
Ehi, smettila.
311
00:21:06,683 --> 00:21:07,684
Ok?
312
00:21:07,767 --> 00:21:11,271
- Stressi anche me.
- Non sono stressata.
313
00:21:11,354 --> 00:21:12,647
Lavori 18 ore per diletto?
314
00:21:12,731 --> 00:21:15,191
Si chiama lavoro, Liz. Potresti provarlo.
315
00:21:15,275 --> 00:21:17,152
Ho un lavoro al Collective.
316
00:21:17,235 --> 00:21:18,611
Un lavoro con una paga.
317
00:21:19,612 --> 00:21:21,031
Non vuoi suonare a Berlino?
318
00:21:21,114 --> 00:21:23,616
È un'esperienza musicale immersiva. Ok?
319
00:21:23,700 --> 00:21:25,827
Non ti spiego di nuovo la differenza.
320
00:21:25,910 --> 00:21:28,455
Ok, ci vogliono comunque dei soldi,
321
00:21:28,538 --> 00:21:31,082
quindi posso trovarti un posto in ufficio.
322
00:21:31,166 --> 00:21:33,376
Puoi guadagnare soldi e risparmiare.
323
00:21:41,593 --> 00:21:42,427
Beh?
324
00:21:47,557 --> 00:21:50,727
Stress? Ora sono stressata.
325
00:22:02,197 --> 00:22:03,531
Ora sono tre.
326
00:22:03,615 --> 00:22:06,493
Sì, lo so. È impegnativo.
327
00:22:07,619 --> 00:22:10,038
Per metà del tempo scopano o litigano.
328
00:22:10,121 --> 00:22:11,414
E tu lo permetti?
329
00:22:11,998 --> 00:22:13,291
È la natura.
330
00:22:16,336 --> 00:22:19,214
Salas farà l'accordo?
331
00:22:19,923 --> 00:22:21,257
Fra circa un mese.
332
00:22:21,341 --> 00:22:23,551
La Triade sposterà i titoli alla SLS.
333
00:22:24,969 --> 00:22:28,056
Ci servono i migliori
in ogni ruolo per farcela.
334
00:22:28,640 --> 00:22:30,308
Devi prendere i documenti.
335
00:22:31,184 --> 00:22:35,855
Ok. Prendo i documenti,
creo delle società di comodo,
336
00:22:35,939 --> 00:22:37,399
ricetto la refurtiva.
337
00:22:39,234 --> 00:22:41,027
E mi occupo della sicurezza.
338
00:22:44,656 --> 00:22:46,074
Non so se fa per te.
339
00:22:47,367 --> 00:22:49,035
Vuoi vedere una cosa figa?
340
00:22:51,704 --> 00:22:53,456
Vuoi vedere una cosa figa.
341
00:22:53,540 --> 00:22:54,374
Andiamo.
342
00:22:55,333 --> 00:22:56,918
Ehi, belli. Andiamo.
343
00:23:24,863 --> 00:23:25,905
L'armeria.
344
00:23:28,324 --> 00:23:29,742
Sei ben attrezzata.
345
00:23:32,745 --> 00:23:34,664
Vedere ma non toccare, Leo.
346
00:23:37,584 --> 00:23:40,211
- Quante sono registrate?
- Sotto quale nome?
347
00:23:41,337 --> 00:23:42,797
Non voglio essere armato.
348
00:23:42,881 --> 00:23:44,507
Certo. Nessuno vuole esserlo.
349
00:23:45,425 --> 00:23:50,597
Ma il successo è per il 90% preparazione
e per il 10% munizioni.
350
00:23:51,389 --> 00:23:54,893
Ehi, posso equipaggiare tutta la banda.
351
00:23:57,812 --> 00:23:59,230
Perché vuoi farlo?
352
00:24:03,318 --> 00:24:04,152
E tu?
353
00:24:07,739 --> 00:24:09,032
È nella mia lista.
354
00:24:09,991 --> 00:24:11,159
Un miliardo di dollari.
355
00:24:12,785 --> 00:24:16,122
E un debito di 25 anni.
356
00:24:16,873 --> 00:24:17,957
Così saremo pari.
357
00:24:19,501 --> 00:24:20,335
Saremo pari.
358
00:24:23,171 --> 00:24:24,756
Ci servirà un autista.
359
00:24:24,839 --> 00:24:27,634
- Teddy G è stato beccato a novembre.
- Ok.
360
00:24:27,717 --> 00:24:30,136
E il tizio con il neo?
361
00:24:30,678 --> 00:24:31,679
- Clyde?
- Sì.
362
00:24:32,180 --> 00:24:34,265
- Cancro al fegato, quarto stadio.
- Cazzo.
363
00:24:34,807 --> 00:24:36,518
- Già.
- Gav Bentley?
364
00:24:38,019 --> 00:24:38,937
Ha trovato Dio.
365
00:24:39,020 --> 00:24:40,146
Bastardo.
366
00:24:40,647 --> 00:24:42,190
- Alleluia.
- Già.
367
00:24:45,860 --> 00:24:47,904
Che dici del battitore compulsivo?
368
00:25:00,291 --> 00:25:01,751
Quanto dura?
369
00:25:02,377 --> 00:25:03,795
Si ferma se glielo dici.
370
00:25:04,504 --> 00:25:05,338
Per un po'.
371
00:25:06,297 --> 00:25:09,050
È un bravo ragazzo. Lavora in officina.
372
00:25:09,926 --> 00:25:11,678
Lo faccio vivere nel caravan.
373
00:25:11,761 --> 00:25:14,222
Conosce le auto e la tecnologia.
374
00:25:15,181 --> 00:25:16,516
E ti fidi di lui?
375
00:25:16,599 --> 00:25:19,602
Gli ho fatto fare dei lavori. Regge bene.
376
00:25:33,366 --> 00:25:34,867
Cazzo, scusa. Ehi.
377
00:25:35,952 --> 00:25:39,455
Ciao, il mio capo non c'è,
378
00:25:39,539 --> 00:25:43,209
se puoi tornare in un altro momento, io…
379
00:25:43,293 --> 00:25:45,587
Tranquillo, ragazzo. È con me.
380
00:25:46,462 --> 00:25:47,964
Bene. Ehi, Leo. Ciao.
381
00:25:48,047 --> 00:25:51,843
Leo dice che sai guidare. Sai guidare, RJ?
382
00:25:52,468 --> 00:25:54,178
Sì, certo che so guidare.
383
00:25:54,262 --> 00:25:57,348
No, intendo, sai guidare?
384
00:26:02,812 --> 00:26:06,316
Facevo gare di 450 a Millville.
Non perdo da quando avevo 12 anni.
385
00:26:06,399 --> 00:26:08,151
E le quattro ruote?
386
00:26:08,234 --> 00:26:11,237
Auto, camion, ATV, qualsiasi cosa.
387
00:26:11,821 --> 00:26:14,449
E un furgone
con sospensioni personalizzate?
388
00:26:15,074 --> 00:26:16,159
Sì, certo.
389
00:26:16,242 --> 00:26:19,579
E un furgone
con sospensioni personalizzate,
390
00:26:19,662 --> 00:26:23,041
molle di carico, che raggiunge i 145 km/h,
391
00:26:23,124 --> 00:26:26,586
con un carico sciolto
di circa 1.800 chili?
392
00:26:30,757 --> 00:26:32,592
Che diavolo state pianificando?
393
00:26:33,468 --> 00:26:35,553
Questo è un bel casino.
394
00:26:36,429 --> 00:26:38,389
Non esiste un caveau infallibile.
395
00:26:38,473 --> 00:26:39,599
Dimentica il caveau,
396
00:26:39,682 --> 00:26:42,310
è la roba prima
di cui dobbiamo preoccuparci.
397
00:26:42,393 --> 00:26:46,147
E i tizi arrabbiati e armati
che non vogliono che ti avvicini troppo.
398
00:26:47,774 --> 00:26:49,609
Dite al ragazzino di smetterla,
399
00:26:49,692 --> 00:26:51,277
altrimenti lo faccio io.
400
00:26:51,361 --> 00:26:53,196
Lascialo stare. Sta pensando.
401
00:26:53,780 --> 00:26:54,614
Ehi!
402
00:26:56,240 --> 00:26:58,326
Per cosa sta RJ?
403
00:26:59,327 --> 00:27:00,578
Roy Junior.
404
00:27:00,662 --> 00:27:03,122
Ti chiami Roy Junior Junior?
405
00:27:03,623 --> 00:27:08,044
Sì. Piacere di conoscervi tutti.
Sembra un bel gruppo e…
406
00:27:09,879 --> 00:27:11,297
Perché lui è qui?
407
00:27:11,381 --> 00:27:13,341
Me lo chiedo ogni giorno.
408
00:27:13,424 --> 00:27:16,177
Vi farò entrare nel caveau.
Tu perché sei qui?
409
00:27:17,011 --> 00:27:19,847
Per non farci finire in gabbia.
410
00:27:19,931 --> 00:27:21,140
Dove dovresti stare tu.
411
00:27:23,851 --> 00:27:24,769
Scherzi?
412
00:27:24,852 --> 00:27:26,729
- Bob.
- Dio mio.
413
00:27:28,481 --> 00:27:29,607
Salas è arrogante.
414
00:27:30,441 --> 00:27:32,902
Pensa che i soldi e la tecnologia
lo proteggeranno.
415
00:27:32,985 --> 00:27:34,153
È il nostro varco.
416
00:27:35,154 --> 00:27:37,907
Se usa l'alta tecnologia,
noi usiamo quella bassa.
417
00:27:37,990 --> 00:27:42,036
Ok, mi serviranno molti acidi.
Va bene? Acqua regia, acido di Caro…
418
00:27:42,120 --> 00:27:43,663
Dimmi, faccio Babbo Natale.
419
00:27:44,539 --> 00:27:47,917
Babbo Natale? Ok, bene.
Qual è il tuo protocollo?
420
00:27:48,000 --> 00:27:49,168
Mi siedo su di te?
421
00:27:49,252 --> 00:27:52,463
Cosa? No, intendo…
422
00:27:53,381 --> 00:27:55,216
Fa sedere i bambini sulle sue gambe
423
00:27:55,299 --> 00:27:57,301
ma non li costringe, o sarebbe…
424
00:27:57,385 --> 00:28:01,097
Babbo, perché non mi procuri
un paio di casseforti per esercitarmi?
425
00:28:03,599 --> 00:28:04,517
Cos'altro?
426
00:28:04,600 --> 00:28:06,853
Ci servirà del contante. Molto.
427
00:28:06,936 --> 00:28:08,146
Beh, è facile.
428
00:28:08,229 --> 00:28:10,022
Parlavo col mio amico Taco ieri.
429
00:28:10,106 --> 00:28:13,484
Sapete che se inciampi e cadi
in un negozio Wawa
430
00:28:13,568 --> 00:28:14,902
ti danno 20.000 dollari?
431
00:28:21,909 --> 00:28:23,619
- Che c'è?
- Ehi…
432
00:28:23,703 --> 00:28:24,746
Vaffanculo.
433
00:28:25,329 --> 00:28:28,040
Fate le vostre liste. Partiremo da lì.
434
00:28:34,630 --> 00:28:37,216
Ehi, Roger. Hai un secondo?
435
00:28:37,300 --> 00:28:38,217
Certo.
436
00:28:38,301 --> 00:28:40,261
Indagavo sulla violazione di sicurezza
437
00:28:40,344 --> 00:28:43,639
e pare sia successo qui in ufficio.
438
00:28:44,474 --> 00:28:46,809
- Un dipendente?
- Non è nei registri.
439
00:28:46,893 --> 00:28:48,853
E se hanno modificato la lista bianca?
440
00:28:49,437 --> 00:28:51,355
Hai molto altro lavoro da fare.
441
00:28:51,439 --> 00:28:53,900
Approfondisci, segui l'istinto.
442
00:28:59,197 --> 00:29:01,115
Andrew ti sembra strano oggi?
443
00:29:01,199 --> 00:29:03,034
No, è solo uno stronzo.
444
00:29:06,329 --> 00:29:07,205
Che stronzo.
445
00:29:07,288 --> 00:29:08,790
Cosa vuoi che dica?
446
00:29:08,873 --> 00:29:11,751
È uno spreco, è stato denunciato.
Che problema c'è?
447
00:29:11,834 --> 00:29:13,211
Di cosa stai parlando?
448
00:29:13,294 --> 00:29:15,171
Nessuno gli ha chiesto di scriverla!
449
00:29:16,255 --> 00:29:19,175
- È un classico.
- E.T. aveva già una colonna sonora.
450
00:29:19,258 --> 00:29:21,511
Se Neil Diamond vuole scrivere una sigla,
451
00:29:21,594 --> 00:29:23,513
te la prendi. Sostenetemi.
452
00:29:23,596 --> 00:29:26,516
Ok, calmatevi tutti.
453
00:29:26,599 --> 00:29:29,894
A che punto siamo con le liste?
Qual è la cifra totale?
454
00:29:30,478 --> 00:29:32,313
È 350.000.
455
00:29:32,396 --> 00:29:34,190
È tanto da trovare in poco tempo.
456
00:29:38,486 --> 00:29:39,821
Chi si sente fortunato?
457
00:29:41,322 --> 00:29:42,573
SCOMMESSE
458
00:29:43,074 --> 00:29:47,078
Ogni giorno, la sala scommesse
incassa circa tre milioni di dollari.
459
00:29:47,161 --> 00:29:48,621
Una buona parte è in uscita.
460
00:29:48,704 --> 00:29:52,208
Ma l'ufficio di sicurezza
tiene sempre un milione di riserva.
461
00:29:52,291 --> 00:29:54,502
E conosco una via d'accesso facile.
462
00:29:54,585 --> 00:29:56,212
Il piano ha cinque parti.
463
00:29:56,295 --> 00:29:57,255
PUNTI OTB CHIUSI
464
00:29:57,338 --> 00:29:59,048
Dovremo trovare i soldi altrove.
465
00:29:59,131 --> 00:30:00,925
Che fregatura.
466
00:30:01,008 --> 00:30:03,219
Dove cazzo andremo a finire?
467
00:30:03,302 --> 00:30:07,223
Se riduciamo all'osso le liste,
possiamo arrivare a 300.000?
468
00:30:07,306 --> 00:30:09,308
Nessuno ci presterà quei soldi.
469
00:30:09,392 --> 00:30:10,768
- Ava?
- No.
470
00:30:10,852 --> 00:30:14,146
Non ho tanta liquidità. Un paio di mesi?
471
00:30:14,814 --> 00:30:16,190
Non c'è tempo.
472
00:30:19,402 --> 00:30:21,821
Quindi rinunciamo a sette miliardi
473
00:30:21,904 --> 00:30:23,364
perché non troviamo 300.000?
474
00:30:23,447 --> 00:30:24,574
A quanto pare.
475
00:30:27,910 --> 00:30:29,620
C'è sempre Diamond Way.
476
00:30:33,666 --> 00:30:35,418
Ora voi idioti mi ascoltate.
477
00:30:38,504 --> 00:30:40,590
Il 90% dei diamanti che entrano negli USA
478
00:30:40,673 --> 00:30:43,467
arrivano alla 47ª,
tra la Quinta e la Sesta.
479
00:30:44,468 --> 00:30:46,053
La chiamano Diamond Way.
480
00:30:46,137 --> 00:30:47,847
Nella Seconda guerra mondiale,
481
00:30:47,930 --> 00:30:49,640
gli ebrei lasciarono Amsterdam
482
00:30:49,724 --> 00:30:51,559
portando gli affari a Midtown.
483
00:30:52,268 --> 00:30:56,355
Oggi sono russi, hasid,
israeliani, asiatici del sud.
484
00:30:57,398 --> 00:30:58,524
METROPOLITANA
485
00:30:58,983 --> 00:31:02,737
Reddito annuo di 24 miliardi
e le palle per sostenerlo.
486
00:31:05,823 --> 00:31:06,991
TELECAMERA DI SICUREZZA
487
00:31:07,074 --> 00:31:09,243
Ci sono 4.000 telecamere su strada.
488
00:31:10,077 --> 00:31:13,539
Inoltre, le guardie in borghese
che si fingono turisti.
489
00:31:13,623 --> 00:31:15,958
Non mi sembra di basso profilo.
490
00:31:16,042 --> 00:31:18,920
Beh, capo, a volte
bisogna sacrificare qualcosa.
491
00:31:30,181 --> 00:31:31,557
Cazzo, buono questo pollo.
492
00:31:31,641 --> 00:31:35,186
È la salsa bianca il segreto.
L'ingrediente speciale è il sommacco.
493
00:31:35,269 --> 00:31:37,688
Tu parli a me del sommacco, bianco?
494
00:31:39,023 --> 00:31:40,066
Vedi le guardie?
495
00:31:40,858 --> 00:31:45,404
Maglia rossa, non si impegna neanche.
Giacchetto grigio, tre metri più avanti.
496
00:31:48,532 --> 00:31:49,450
Dall'altro lato?
497
00:31:51,452 --> 00:31:55,081
Il mio uomo ha le mani in tasca,
totalmente rilassato.
498
00:31:55,164 --> 00:31:56,707
La gente rilassata sta così.
499
00:31:57,375 --> 00:32:00,753
E l'amico guarda le vetrine
di schiena. È normale.
500
00:32:03,965 --> 00:32:05,633
Siamo sicuri che funzionerà?
501
00:32:05,716 --> 00:32:07,635
C'è solo un modo per scoprirlo.
502
00:32:15,685 --> 00:32:19,522
Ok, ragazzi, attenetevi al piano.
Entrate. Uscite.
503
00:32:19,605 --> 00:32:20,815
O la va o la spacca.
504
00:32:54,515 --> 00:32:56,684
Novanta secondi. Via. Ora.
505
00:33:15,619 --> 00:33:17,621
Andiamo!
506
00:33:20,958 --> 00:33:22,126
Settanta secondi!
507
00:33:30,384 --> 00:33:31,552
Mettiamo le cariche.
508
00:33:33,304 --> 00:33:34,221
Libera!
509
00:33:36,682 --> 00:33:38,100
Libera!
510
00:33:47,026 --> 00:33:48,027
Trenta secondi!
511
00:33:54,116 --> 00:33:55,284
Dieci secondi!
512
00:33:58,370 --> 00:33:59,747
Tempo scaduto. Tutti fuori.
513
00:33:59,830 --> 00:34:04,168
Andiamo. Abbiamo fatto.
Andiamo! Forza, andiamo! Dai!
514
00:34:04,251 --> 00:34:05,878
Dammi un cazzo di secondo.
515
00:34:05,961 --> 00:34:07,880
Bob. Ascoltalo. Vattene.
516
00:34:07,963 --> 00:34:09,465
Abbiamo ciò che ci serve.
517
00:34:09,548 --> 00:34:11,217
Andiamo, dai…
518
00:34:11,884 --> 00:34:13,677
- Andiamo.
- Ci penso io.
519
00:34:13,761 --> 00:34:15,513
- Stan!
- Ci penso io.
520
00:34:27,316 --> 00:34:30,069
Forza! Dobbiamo andare! Dai, andiamo!
521
00:34:30,152 --> 00:34:31,403
Non toccarmi!
522
00:34:38,619 --> 00:34:40,162
- È lì!
- Fermo lì!
523
00:34:48,629 --> 00:34:49,922
Stan, andiamocene!
524
00:34:53,509 --> 00:34:55,427
Sono RJ, mi dirigo alla Sesta.
525
00:35:00,182 --> 00:35:04,228
Sto accostando sulla 47ª.
Non posso fermarmi troppo.
526
00:35:05,855 --> 00:35:08,149
Ok, stiamo andando nel sottopassaggio.
527
00:35:08,232 --> 00:35:09,567
Ci vediamo dall'altra parte.
528
00:35:11,944 --> 00:35:13,320
Andiamo.
529
00:35:15,406 --> 00:35:17,575
- Eccoli!
- Andiamo!
530
00:35:17,658 --> 00:35:19,285
Andiamo, forza!
531
00:35:19,869 --> 00:35:22,454
Andiamo! Salite!
532
00:35:22,538 --> 00:35:24,707
Entrate! Forza! Muovetevi!
533
00:35:24,790 --> 00:35:26,667
- Andiamo!
- Tesoro, forza!
534
00:35:26,750 --> 00:35:28,127
Cazzo, Bob! Cazzo!
535
00:35:41,599 --> 00:35:43,684
Non ha ancora risposto.
536
00:35:43,767 --> 00:35:45,477
Meglio perderlo, quel bastardo.
537
00:35:46,312 --> 00:35:49,231
C'è un motivo se è durata
solo poche settimane, no?
538
00:35:49,315 --> 00:35:52,443
Sarebbe bello
se si interessasse un po' a suo figlio.
539
00:35:54,320 --> 00:35:55,321
Quindi, tu…
540
00:35:56,697 --> 00:35:57,698
partorirai?
541
00:35:58,282 --> 00:35:59,450
Non lo so…
542
00:36:01,035 --> 00:36:02,703
Tutto dovrebbe cambiare,
543
00:36:02,786 --> 00:36:05,956
un lavoro diverso, una vita diversa.
544
00:36:07,499 --> 00:36:08,834
In un posto tranquillo.
545
00:36:08,918 --> 00:36:10,628
Ultime notizie.
546
00:36:11,212 --> 00:36:12,213
FURTO DI GIOIELLI
547
00:36:12,296 --> 00:36:15,007
Spari e granate fumogene
548
00:36:15,090 --> 00:36:17,843
sulla 47ª Strada in centro a Manhattan,
549
00:36:17,927 --> 00:36:19,011
dove un audace…
550
00:36:19,094 --> 00:36:23,140
È il modo giusto per fare soldi.
551
00:36:23,224 --> 00:36:25,059
E un lavoro rispettabile?
552
00:36:26,185 --> 00:36:27,603
Hai preso una decisione?
553
00:36:28,312 --> 00:36:30,940
La mammina mi fa
la paternale sulle decisioni?
554
00:36:31,482 --> 00:36:33,484
- È ciò che sta succedendo?
- Ok.
555
00:36:34,777 --> 00:36:35,819
No!
556
00:36:38,989 --> 00:36:40,824
L'ho preso.
557
00:36:40,908 --> 00:36:41,784
Sì!
558
00:36:43,160 --> 00:36:44,495
Vicodin.
559
00:36:44,578 --> 00:36:47,915
- Come ti sembrano?
- Validi. Davvero validi. Separateli…
560
00:36:47,998 --> 00:36:49,500
- Oddio, sono tendini?
- Sì.
561
00:36:49,583 --> 00:36:51,126
Scommetto che lo sono.
562
00:36:51,210 --> 00:36:52,211
Lo chiudi il pugno?
563
00:36:52,294 --> 00:36:54,380
Tu che pensi? Pensi che ci riesca?
564
00:36:54,964 --> 00:36:56,340
Non posso fare altro.
565
00:36:56,423 --> 00:36:58,342
Hai detto che sapevi cosa facevi!
566
00:36:58,425 --> 00:36:59,635
Vuoi farlo tu? Fallo tu!
567
00:36:59,718 --> 00:37:01,345
Non sono un chirurgo!
568
00:37:01,428 --> 00:37:04,848
Non staremmo così
se non fosse un coglione avido.
569
00:37:04,932 --> 00:37:06,475
Dollari, ragazzi!
570
00:37:07,851 --> 00:37:08,686
Cazzo!
571
00:37:08,769 --> 00:37:12,022
- Aprirà la cassaforte con una mano?
- Domanda da 7 miliardi.
572
00:37:17,194 --> 00:37:19,363
Vuoi che lavori qui?
573
00:37:19,446 --> 00:37:20,948
"Mio Dio! Grazie, Hannah.
574
00:37:21,031 --> 00:37:23,701
È fantastico.
Un'opportunità che ti cambia la vita."
575
00:37:23,784 --> 00:37:25,411
Ok. Non parlo così.
576
00:37:26,078 --> 00:37:27,288
Smista la posta.
577
00:37:27,371 --> 00:37:29,790
Porta i documenti voluminosi in ufficio…
578
00:37:29,873 --> 00:37:32,918
Quindi sposto le carte.
Sono una spostacarte?
579
00:37:33,002 --> 00:37:36,547
Questo è il mio lavoro?
E c'è un sacco di rumore qui.
580
00:37:38,590 --> 00:37:39,800
Un regalo di inizio.
581
00:37:41,510 --> 00:37:43,554
Sono le Pro. Ok.
582
00:37:45,222 --> 00:37:46,849
Mio Dio. Che figata.
583
00:37:47,349 --> 00:37:50,519
CARLOS SLS
CELLULARE
584
00:37:52,021 --> 00:37:54,189
Ehi. Roger vuole vederti.
585
00:37:57,484 --> 00:37:58,319
Devo andare.
586
00:37:58,902 --> 00:38:00,279
- Ti voglio bene.
- Anch'io.
587
00:38:03,907 --> 00:38:05,326
Questa la metto nel 3A.
588
00:38:07,536 --> 00:38:08,537
Buona fortuna.
589
00:38:11,749 --> 00:38:15,961
Ok, inutile girarci intorno.
Rajiv, congratulazioni.
590
00:38:16,045 --> 00:38:18,380
Hannah, ora risponderai a Rajiv.
591
00:38:18,464 --> 00:38:23,344
Il tuo primo compito da vice junior
è parlarmi della rubber ducky.
592
00:38:23,427 --> 00:38:28,474
È una tastiera inseribile.
Di solito è in una chiavetta USB.
593
00:38:28,557 --> 00:38:29,600
Per cosa si usa?
594
00:38:29,683 --> 00:38:32,811
Per eseguire comandi in automatico
quando è inserita?
595
00:38:32,895 --> 00:38:36,482
Esatto. E una è stata usata
per estrarre dati dai nostri server.
596
00:38:36,565 --> 00:38:38,525
Abbiamo cercato corrispondenze tra l'IPv6
597
00:38:38,609 --> 00:38:40,194
e l'indirizzo MAC trovato,
598
00:38:40,277 --> 00:38:41,987
la falla che hai localizzato.
599
00:38:42,071 --> 00:38:44,323
Rajiv, non è interessante che Hannah,
600
00:38:44,406 --> 00:38:46,784
esperta di violazione della sicurezza,
601
00:38:46,867 --> 00:38:48,452
ha segnalato un dispositivo
602
00:38:48,535 --> 00:38:50,662
che poteva programmare e utilizzare?
603
00:38:51,246 --> 00:38:54,500
Ricorda che ora sei il suo supervisore,
rispondi come tale.
604
00:38:55,876 --> 00:38:56,752
Sì?
605
00:38:56,835 --> 00:38:59,129
Eppure hai ignorato i suoi timori.
606
00:38:59,713 --> 00:39:02,383
No. Ho pensato che la cautela…
607
00:39:02,466 --> 00:39:04,009
Rajiv non è coinvolto.
608
00:39:04,093 --> 00:39:05,135
Lo so.
609
00:39:06,553 --> 00:39:08,806
Carlos vi ha tenuto d'occhio.
610
00:39:09,556 --> 00:39:12,309
Abbiamo messo una poison pill nei dati.
611
00:39:12,393 --> 00:39:14,728
Chi avesse provato a estrarre qualcosa
612
00:39:14,812 --> 00:39:17,439
sarebbe stato rintracciato,
e così è stato.
613
00:39:18,023 --> 00:39:20,609
Carlos ha perquisito
l'ufficio del sospetto.
614
00:39:26,031 --> 00:39:27,116
Svuota la borsa.
615
00:39:28,534 --> 00:39:31,245
Cosa? Non capisco.
616
00:39:32,746 --> 00:39:33,956
È ridicolo.
617
00:39:34,623 --> 00:39:37,042
Sì, va bene, prego.
618
00:39:40,295 --> 00:39:42,172
Cosa vi aspettate di trovare?
619
00:40:01,150 --> 00:40:02,651
Non l'ho mai vista prima.
620
00:40:06,405 --> 00:40:08,866
Abbiamo impacchettato le tue cose.
621
00:40:08,949 --> 00:40:12,202
No, giuro che non c'entro niente
con questa storia.
622
00:40:12,286 --> 00:40:14,121
Hannah, diglielo. Rajiv…
623
00:40:14,204 --> 00:40:17,082
Diremo che ti sei preso del tempo
per la famiglia.
624
00:40:17,166 --> 00:40:20,711
Se dici una parola
sulla violazione del nostro sistema,
625
00:40:21,253 --> 00:40:23,630
rovinerò le vite di chiunque conosci.
626
00:40:31,930 --> 00:40:35,392
Hannah, devo parlarti. Chiudi la porta.
627
00:40:40,355 --> 00:40:43,400
- Che settimana, eh?
- Andrew, io…
628
00:40:43,484 --> 00:40:44,902
Tranquilla. Respira.
629
00:40:46,403 --> 00:40:48,197
Da quanto lavoriamo insieme?
630
00:40:48,280 --> 00:40:49,907
Quasi otto anni?
631
00:40:49,990 --> 00:40:53,994
Beh, è ora di darti
delle nuove responsabilità.
632
00:40:54,703 --> 00:40:56,455
Il posto non è andato a Rajiv?
633
00:40:56,538 --> 00:40:58,290
Sì, di vicepresidente junior.
634
00:40:58,373 --> 00:41:00,334
Senza Andrew, mi serve un senior.
635
00:41:00,417 --> 00:41:01,502
Qualcuno di fidato.
636
00:41:02,169 --> 00:41:03,420
Non vuoi il lavoro?
637
00:41:03,504 --> 00:41:06,507
No, io… Sì, lo voglio.
638
00:41:06,590 --> 00:41:09,551
La gravidanza non è un problema.
Se non lo è per te.
639
00:41:11,595 --> 00:41:12,804
Sei passata al deca.
640
00:41:13,722 --> 00:41:15,599
Come Sakura quando era incinta.
641
00:41:17,935 --> 00:41:20,854
No, non cambierà nulla.
642
00:41:20,938 --> 00:41:22,272
La famiglia cambia tutto.
643
00:41:22,356 --> 00:41:24,441
Basta che resti lucida.
644
00:41:24,942 --> 00:41:27,819
Carlos ti darà
un nuovo nulla osta di sicurezza.
645
00:41:28,946 --> 00:41:29,905
Grazie, Roger.
646
00:41:59,351 --> 00:42:00,727
Sembra sempre più piccola.
647
00:42:02,229 --> 00:42:04,856
E i giorni passano sempre più veloci.
648
00:42:06,191 --> 00:42:07,192
Camminiamo.
649
00:42:09,778 --> 00:42:11,405
- La loro storia?
- No.
650
00:42:11,905 --> 00:42:14,992
Dai. Ti piaceva.
Praticamente mi supplicavi…
651
00:42:15,075 --> 00:42:18,537
Sono dentro. Vicepresidente senior.
652
00:42:20,747 --> 00:42:23,750
Avrò foto, chiavi elettroniche,
ma accesso limitato.
653
00:42:24,334 --> 00:42:25,168
Fa niente.
654
00:42:25,752 --> 00:42:29,131
Non ho le specifiche degli allarmi,
o i codici di temperatura.
655
00:42:29,631 --> 00:42:32,217
- Li ha solo Roger.
- Abbiamo vie traverse.
656
00:42:32,301 --> 00:42:34,595
Sei al posto giusto al momento giusto.
657
00:42:35,804 --> 00:42:38,348
- I tempi sono sbagliati.
- È l'unica chance.
658
00:42:38,432 --> 00:42:40,017
Sai di chi sono i titoli?
659
00:42:40,100 --> 00:42:42,019
Non ha senso rubare ai poveri.
660
00:42:42,769 --> 00:42:45,147
Non puoi rubare qualcosa alla Triade
661
00:42:45,230 --> 00:42:46,440
come niente fosse.
662
00:42:46,523 --> 00:42:49,192
Ti troveranno. Ti uccideranno.
663
00:42:49,860 --> 00:42:51,612
Sono bravo a sparire.
664
00:42:53,905 --> 00:42:57,200
Mettiamo che ce la fai
e che non muori. E poi?
665
00:42:57,284 --> 00:42:58,535
Il mondo migliorerà.
666
00:42:59,536 --> 00:43:02,205
- Ci credi davvero?
- Perché no?
667
00:43:02,289 --> 00:43:04,333
Roger è sconfitto, l'SLS crolla…
668
00:43:04,416 --> 00:43:06,793
- È l'obiettivo.
- …con la mia carriera.
669
00:43:07,794 --> 00:43:09,087
Non sono come te. Io…
670
00:43:09,630 --> 00:43:12,507
Il caveau viene violato
quando assumo il ruolo.
671
00:43:12,591 --> 00:43:13,675
Sarai ricca.
672
00:43:19,556 --> 00:43:20,807
Potrei fermarti.
673
00:43:22,768 --> 00:43:23,894
So i tuoi piani.
674
00:43:23,977 --> 00:43:25,937
I miei piani non contano.
675
00:43:26,688 --> 00:43:28,482
Contano i nostri piani.
676
00:43:28,565 --> 00:43:32,235
No, senti, parliamo
di questa cosa da sette anni.
677
00:43:32,319 --> 00:43:34,488
Sette anni e non dici nulla,
678
00:43:34,571 --> 00:43:37,240
e ora siamo qui, ci siamo quasi, e tu…
679
00:43:40,869 --> 00:43:43,955
Se c'è qualcos'altro che devo sapere…
680
00:43:48,835 --> 00:43:49,920
Fallo.
681
00:43:50,921 --> 00:43:53,215
No, lo faremo insieme.
682
00:44:56,069 --> 00:44:58,113
La lealtà è inutile.
683
00:44:58,822 --> 00:45:00,198
La fede è morta.
684
00:45:01,283 --> 00:45:04,995
Alla fine della fiera,
sei tu contro le persone
685
00:45:05,579 --> 00:45:08,039
che vogliono ciò che hai.
686
00:45:09,207 --> 00:45:11,084
E la sola cosa che conta è
687
00:45:12,377 --> 00:45:17,007
saperle manipolare
meglio di come loro manipolano te.
688
00:46:55,856 --> 00:47:00,861
Sottotitoli: Federica Sagone