1 00:00:12,096 --> 00:00:14,974 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:30,990 --> 00:00:34,911 Più sei nel giro, più capisci cosa conta davvero. 3 00:00:38,289 --> 00:00:40,625 I lupi solitari non vanno lontano. 4 00:00:43,002 --> 00:00:44,295 Ti serve una banda. 5 00:00:52,595 --> 00:00:54,847 Devi capire di chi puoi fidarti. 6 00:00:59,852 --> 00:01:01,979 Perché ogni storia ha due versioni. 7 00:01:12,031 --> 00:01:14,700 E nessuna delle due corrisponde a verità. 8 00:01:19,914 --> 00:01:22,208 - Non preoccuparti… - Scusami. 9 00:01:22,291 --> 00:01:24,502 - Dickens. - Sì. 10 00:01:24,585 --> 00:01:26,629 È difficile capire chi merita lealtà. 11 00:01:26,712 --> 00:01:29,257 - Sono Kate. - Laura. 12 00:01:38,349 --> 00:01:39,183 Se sei fortunato, 13 00:01:39,267 --> 00:01:43,229 trovi qualcun altro che vede il mondo come lo vedi tu… 14 00:01:54,323 --> 00:01:56,826 LA PICCOLA DORRIT CHARLES DICKENS 15 00:02:02,331 --> 00:02:05,835 …che vuole le stesse cose negli stessi modi. 16 00:02:15,303 --> 00:02:16,179 Siete una squadra. 17 00:02:19,515 --> 00:02:21,684 Voi due contro il mondo. 18 00:02:38,868 --> 00:02:39,869 O così credi. 19 00:02:43,372 --> 00:02:44,207 Buona giornata. 20 00:02:57,428 --> 00:02:59,972 Perché la fiducia si può guadagnare. 21 00:03:01,724 --> 00:03:02,934 Può essere donata… 22 00:03:12,985 --> 00:03:14,987 e può essere rubata. 23 00:03:35,174 --> 00:03:36,217 E una volta persa… 24 00:03:37,551 --> 00:03:38,803 Il numero chiamato 25 00:03:38,886 --> 00:03:41,555 è inesistente o non è più attivo. 26 00:03:47,270 --> 00:03:50,189 …è perduta per sempre. 27 00:04:03,411 --> 00:04:04,912 Non riuscivo a portarne altri. 28 00:04:05,413 --> 00:04:08,624 Se io fossi più forte, lei sarebbe più povero. 29 00:04:09,250 --> 00:04:11,585 Sono circa due milioni di dollari. 30 00:04:12,753 --> 00:04:14,297 La mia collega li ha presi 31 00:04:14,380 --> 00:04:16,507 dal caveau di Dunne & Company nove giorni fa. 32 00:04:17,383 --> 00:04:18,926 Sapevate che erano spariti? 33 00:04:20,594 --> 00:04:23,264 Non credo, no. 34 00:04:23,347 --> 00:04:27,226 Mi ha chiesto di valutare la sicurezza dei miei concorrenti. 35 00:04:28,519 --> 00:04:29,645 L'ho trovata carente. 36 00:04:30,896 --> 00:04:32,523 E cosa consigliate? 37 00:04:33,065 --> 00:04:38,904 Lei e i vostri soci avete esigenze specifiche, un portfolio vario, 38 00:04:38,988 --> 00:04:41,532 che richiede una certa segretezza, 39 00:04:41,615 --> 00:04:45,828 beni fisici a rischio di furto, ma anche alla mercé degli elementi. 40 00:04:45,911 --> 00:04:50,750 Direi che la vostra unica possibilità per avere sicurezza e privacy 41 00:04:50,833 --> 00:04:54,128 è il caveau che ho costruito e perfezionato qui all'SLS. 42 00:04:56,047 --> 00:04:58,758 Vede, Aldritch Dunne è un mio caro amico. 43 00:04:59,967 --> 00:05:01,969 Ho un conto lì da 30 anni. 44 00:05:03,220 --> 00:05:04,597 La lealtà è inutile. 45 00:05:04,680 --> 00:05:05,723 La fede è morta. 46 00:05:07,141 --> 00:05:09,518 Alla fine della fiera, 47 00:05:09,602 --> 00:05:12,730 sei tu contro le persone che vogliono ciò che hai. 48 00:05:14,106 --> 00:05:15,858 E la sola cosa che conta 49 00:05:16,734 --> 00:05:21,072 è saperle manipolare meglio di come loro manipolano te. 50 00:05:57,566 --> 00:05:59,402 Come compiere l'impossibile? 51 00:06:01,278 --> 00:06:02,947 Alleati con gente di cui ti fidi. 52 00:06:13,624 --> 00:06:15,960 O che abbia almeno abilità affidabili. 53 00:06:16,043 --> 00:06:18,629 SICUREZZA - CONTRAFFARE VOLANTE - SCORTE - INTERNO 54 00:06:32,143 --> 00:06:36,397 Stan! Il tuo pappagallo ha cagato di nuovo in cucina. 55 00:06:36,480 --> 00:06:38,732 Non è mio. E non è un pappagallo, Barbara. 56 00:06:38,816 --> 00:06:41,360 È un tucano scanalato. Ne sono rimasti 50 al mondo. 57 00:06:41,444 --> 00:06:44,780 Perché deve stare in cucina? Ho la festa alle 18:00. 58 00:06:44,864 --> 00:06:46,740 Lo baratto con un tizio di Williamsburg 59 00:06:46,824 --> 00:06:48,701 per una cassa di Cheval Blanc '47, 60 00:06:48,784 --> 00:06:51,996 che baratterò per una Lotus col dentista. Ecco perché. 61 00:06:52,079 --> 00:06:55,791 Stan. Ho appuntamento dall'oculista alle 15:00. 62 00:06:55,875 --> 00:06:57,460 - Ti porto io. - Cos'è una Lotus? 63 00:06:57,543 --> 00:06:59,128 - Non facciamo tardi. - Un'auto. 64 00:06:59,211 --> 00:07:02,423 - Mamma, mancano delle ore. - Perché ti serve un'auto? 65 00:07:02,506 --> 00:07:06,302 - Al dottore non piacciono i ritardi! - È per un amico! Sarai puntuale! 66 00:07:07,887 --> 00:07:10,973 Fantastico. Non amo le urla. 67 00:07:12,600 --> 00:07:14,852 Il tuo pappagallo finirà nel tritacarne. 68 00:07:16,228 --> 00:07:17,480 Nel tritacarne. 69 00:07:18,397 --> 00:07:20,983 Uno, modera i toni quando parli con me. 70 00:07:21,066 --> 00:07:23,277 Due, la merda di tucano la pulisci tu. 71 00:07:23,360 --> 00:07:25,696 E tre, dormi sul divano, Stan! 72 00:07:25,779 --> 00:07:27,698 Dormi sul divano! 73 00:07:27,781 --> 00:07:28,824 Ti amo! 74 00:07:34,330 --> 00:07:37,583 Signor Rossi, sempre pacato, mai maleducato. 75 00:07:37,666 --> 00:07:39,335 Ho quella cosetta per lei. 76 00:07:40,711 --> 00:07:45,799 Ora, per i clienti, questo è del parmigiano. 77 00:07:46,383 --> 00:07:49,178 Non amo le larve, ma ognuno ha i propri gusti. 78 00:07:49,845 --> 00:07:52,014 Se le serve altro, me lo dica, ok? 79 00:07:52,097 --> 00:07:53,557 - Grazie. - Grazie, Stan. 80 00:07:59,605 --> 00:08:01,190 Un chilo di funghi allucinogeni? 81 00:08:01,857 --> 00:08:03,442 Dipende, quanto per coltivarli? 82 00:08:03,526 --> 00:08:04,443 Da due a cinque. 83 00:08:05,819 --> 00:08:07,196 Sconto per buona condotta. 84 00:08:10,366 --> 00:08:11,492 Vieni qui, stronzo. 85 00:08:14,328 --> 00:08:16,455 Come va, capo? Cavolo. 86 00:08:17,081 --> 00:08:18,874 - Come va? - Sono ancora qui. 87 00:08:18,958 --> 00:08:20,042 - Stai bene? - Sì. 88 00:08:25,339 --> 00:08:26,340 Qual è il bottino? 89 00:08:26,423 --> 00:08:30,094 Perché parli di bottino? Magari sono qui per una costata. 90 00:08:30,177 --> 00:08:31,595 Mi sono ritirato, Leo. 91 00:08:33,389 --> 00:08:36,809 Mamma è un disastro e Barbara mi sta addosso. 92 00:08:36,892 --> 00:08:38,102 Non fraintendermi, 93 00:08:38,185 --> 00:08:41,855 vorrei tanto tirarmi fuori da questo schifo e cambiare le cose, 94 00:08:41,939 --> 00:08:46,277 ma qualsiasi sia il tuo piano, con tutto il rispetto, rifiuto. 95 00:08:48,988 --> 00:08:51,949 Sette miliardi di dollari. Più o meno. 96 00:08:57,955 --> 00:09:01,292 SPIACENTE SIAMO CHIUSI 97 00:09:05,337 --> 00:09:06,714 Il caveau è sotterraneo? 98 00:09:06,797 --> 00:09:11,010 Sì, è in profondità, circondato da cemento armato. 99 00:09:11,760 --> 00:09:14,930 Divertente. Trivelli la porta? 100 00:09:15,014 --> 00:09:18,601 Tre porte placcate in cobalto. Ed è solo l'antipasto. 101 00:09:18,684 --> 00:09:20,311 - Passa al primo. - Sì. 102 00:09:20,394 --> 00:09:24,148 Per avvicinarsi alla porta, devi entrare in un sottopiano, 103 00:09:25,149 --> 00:09:29,820 superare i sensori biometrici legati a un gruppo di continuità, 104 00:09:30,613 --> 00:09:33,490 collegati a guardie con formazione militare, 105 00:09:33,574 --> 00:09:38,579 che sono armate, pronte e disposte a uccidere. 106 00:09:38,662 --> 00:09:40,789 Aspetto che arrivi al punto. 107 00:09:41,999 --> 00:09:43,208 La Triade. 108 00:09:43,292 --> 00:09:46,253 Cioè, i fratelli piromani del Blocco D? 109 00:09:46,879 --> 00:09:48,922 Diamine, li avevo dimenticati. 110 00:09:49,006 --> 00:09:50,090 Stronzi pazzi. 111 00:09:50,966 --> 00:09:54,470 No. La Triade è una specie diversa di criminali. 112 00:09:55,346 --> 00:09:56,639 Cho-Young Woo, 113 00:09:57,556 --> 00:10:01,310 principale azionista della Jongo, la maggiore banca privata coreana. 114 00:10:02,311 --> 00:10:06,774 Dicono sia il nipote o il cugino di Kim Jong-un. 115 00:10:06,857 --> 00:10:08,067 Nessuno glielo chiede. 116 00:10:09,360 --> 00:10:12,863 Suzanne Grosvenor, prima banchiera della Duncan-Welsh. 117 00:10:12,946 --> 00:10:13,947 LIZZIE CELLULARE 118 00:10:14,031 --> 00:10:16,367 È nelle chiamate rapide della Regina. 119 00:10:17,660 --> 00:10:20,579 E Stefan Thiele, 120 00:10:21,497 --> 00:10:23,832 AD svizzero della Banque Brünner, 121 00:10:23,916 --> 00:10:26,794 fondata dal suo trisnonno nel 1898. 122 00:10:26,877 --> 00:10:31,048 Il loro oro potrebbe ancora avere il segno di qualche svastica. 123 00:10:32,383 --> 00:10:36,553 Insieme, controllano mezzo bilione di dollari. 124 00:10:37,888 --> 00:10:39,682 Parte dei loro soldi è in Europa. 125 00:10:40,557 --> 00:10:41,892 Ma da qualche anno, 126 00:10:42,726 --> 00:10:46,230 controllano una fortuna in obbligazioni al portatore non garantite. 127 00:10:47,231 --> 00:10:48,524 Come Trappola di cristallo? 128 00:10:48,607 --> 00:10:50,776 Sì. Come il film. 129 00:10:51,485 --> 00:10:54,363 Le obbligazioni non garantite sono anonime. 130 00:10:54,446 --> 00:10:57,783 Per questo vengono usate per roba illegale di ogni tipo. 131 00:10:57,866 --> 00:11:02,538 Nel 1982, il governo degli USA è intervenuto e ha detto 132 00:11:02,621 --> 00:11:04,707 che devono essere tutte registrate. 133 00:11:04,790 --> 00:11:09,086 Ma quelle precedenti all'82 che sono ancora in circolazione 134 00:11:09,837 --> 00:11:13,674 possono essere ancora incassate, e sono quelle che ha la Triade. 135 00:11:15,008 --> 00:11:17,845 Per un valore di circa sette miliardi. 136 00:11:18,721 --> 00:11:20,597 E sono tutte in quel caveau? 137 00:11:20,681 --> 00:11:22,808 Non ancora. Stanno arrivando dall'Europa. 138 00:11:22,891 --> 00:11:26,937 La Triade si è accordata col proprietario del caveau per metterle lì. 139 00:11:27,020 --> 00:11:32,609 Garantisce che è resistente alle intemperie, agli urti e ai ladri. 140 00:11:34,862 --> 00:11:35,696 Già. 141 00:11:36,405 --> 00:11:38,574 Fra un paio di mesi, irromperemo 142 00:11:38,657 --> 00:11:40,701 e prenderemo tutto ciò che ha. 143 00:11:41,660 --> 00:11:42,578 Chi è il bersaglio? 144 00:11:43,704 --> 00:11:45,205 Roger Salas. 145 00:11:49,376 --> 00:11:50,210 Ok. 146 00:11:52,379 --> 00:11:53,881 Grazie a tutti. 147 00:11:54,631 --> 00:11:56,967 È una grande vittoria per il team. 148 00:11:57,634 --> 00:12:01,889 Un applauso a Hannah, che ha fatto un lavoro speciale per noi. 149 00:12:02,556 --> 00:12:06,727 Se soddisfacciamo la Triade, il resto della città la seguirà. 150 00:12:06,810 --> 00:12:08,771 Se falliamo, finiremo a fare panini. 151 00:12:08,854 --> 00:12:12,399 Carlos farà delle verifiche di Livello 4 sul personale chiave. 152 00:12:12,483 --> 00:12:16,278 Il team di Andrew verificherà i protocolli di sicurezza. 153 00:12:16,361 --> 00:12:18,238 Se qualcosa non torna, venite da me. 154 00:12:18,322 --> 00:12:20,157 Ora comincia la vera sfida. 155 00:12:20,240 --> 00:12:22,034 O la va o la spacca. 156 00:12:22,117 --> 00:12:23,202 Ragazzi. 157 00:12:24,286 --> 00:12:25,662 Rileva le vulnerabilità. 158 00:12:25,746 --> 00:12:28,373 - Rajiv, rivedi il codice sorgente. - Facile. 159 00:12:29,458 --> 00:12:30,501 Che cosa pensi? 160 00:12:30,584 --> 00:12:31,835 È ancora impossibile. 161 00:12:32,753 --> 00:12:35,506 Forse con qualche infiltrato. Forse. 162 00:12:36,089 --> 00:12:37,716 Mettiamo che l'abbia trovato. 163 00:12:39,510 --> 00:12:41,094 Puoi trovare l'attrezzatura? 164 00:12:41,178 --> 00:12:43,931 Lavori come questo richiedono… 165 00:12:45,557 --> 00:12:47,309 mezzo milione di capitale iniziale? 166 00:12:47,935 --> 00:12:48,769 Ce li hai? 167 00:12:48,852 --> 00:12:52,564 Sì. Conosco uno della sicurezza dell'OTB a Garden City. 168 00:12:52,648 --> 00:12:54,399 Ci aiuterà, sarà un furto facile. 169 00:12:54,483 --> 00:12:56,860 - Facciamo un colpo per un colpo. - Già. 170 00:13:00,989 --> 00:13:03,325 Non è per qualcosa, ma… 171 00:13:04,785 --> 00:13:09,748 Non ti sono mai interessate le auto, o gli yacht, o altro. 172 00:13:11,250 --> 00:13:12,459 Perché rischiare? 173 00:13:13,252 --> 00:13:16,421 Ti confonde un miliardo di dollari? 174 00:13:16,505 --> 00:13:18,173 Grande vincita: grandi rischi. 175 00:13:18,757 --> 00:13:22,511 Possiamo sistemare tutto ciò che è andato male nelle nostre vite. 176 00:13:22,594 --> 00:13:26,473 Per come la vedo io, serviamo solo io, te, un autista, 177 00:13:27,140 --> 00:13:31,353 un falsario, la sicurezza, e forse un chimico. 178 00:13:40,612 --> 00:13:43,824 DIPARTIMENTO DI POLIZIA DI FILADELFIA 179 00:13:50,372 --> 00:13:53,417 Scelga quello che ha visto scappare dal deposito. 180 00:13:54,126 --> 00:13:55,711 È un po' complicato. 181 00:13:55,794 --> 00:13:59,381 Sono tutti ugualmente sudici. 182 00:14:00,757 --> 00:14:02,676 Ma l'ho sentito parlare, 183 00:14:02,759 --> 00:14:04,344 credo abbia detto, 184 00:14:04,428 --> 00:14:06,054 scusi il francesismo: 185 00:14:06,763 --> 00:14:08,515 "Sono un fottuto coglione." 186 00:14:09,224 --> 00:14:12,102 Magari può chiedere ai signori di dirlo e io potrei… 187 00:14:14,980 --> 00:14:18,191 Ci serve che diciate: "Sono un fottuto coglione." 188 00:14:18,275 --> 00:14:20,402 - Numero uno? - Grazie. 189 00:14:21,069 --> 00:14:22,487 Sono un fottuto coglione. 190 00:14:26,742 --> 00:14:27,618 Numero due. 191 00:14:28,660 --> 00:14:30,746 Sono un coglione. Fottuto coglione. 192 00:14:32,331 --> 00:14:33,874 No. Forse il prossimo? 193 00:14:35,876 --> 00:14:37,085 Numero tre? 194 00:14:38,128 --> 00:14:39,129 Un fottuto coglione. 195 00:14:39,212 --> 00:14:42,090 È un po' veloce, no? Posso? 196 00:14:42,966 --> 00:14:46,845 Numero tre, vorrei sentirti dirlo in modo convincente. 197 00:14:46,929 --> 00:14:48,639 Voglio sentire che capisci 198 00:14:48,722 --> 00:14:50,641 quanto è stato stupido da parte tua 199 00:14:50,724 --> 00:14:53,060 rapinare un deposito della FedEx di giorno, 200 00:14:53,143 --> 00:14:56,104 che avresti dovuto ascoltare chi ha cercato di fermarti 201 00:14:56,188 --> 00:14:58,315 e che riconosci la tua inettitudine 202 00:14:58,398 --> 00:15:01,568 in modo profondo, significativo e spirituale. 203 00:15:09,076 --> 00:15:13,372 Sono un fottuto coglione. 204 00:15:17,167 --> 00:15:19,336 No. Numero quattro? 205 00:15:21,964 --> 00:15:22,798 Numero quattro? 206 00:15:24,549 --> 00:15:27,094 Sono un fottuto coglione. 207 00:15:33,392 --> 00:15:36,019 La prossima volta fai meno l'idiota, ok? 208 00:15:36,728 --> 00:15:39,439 La prossima volta di' che non riconosci nessuno. 209 00:15:39,523 --> 00:15:41,108 - Usa la testa. - Sai cosa? 210 00:15:41,191 --> 00:15:44,528 Sarò a casa a rifiutare le tue chiamate dal carcere. 211 00:15:44,611 --> 00:15:47,948 - Rifiuterai le mie chiamate… - Non è… 212 00:15:48,031 --> 00:15:49,866 Mi stai sul cazzo, Bob. 213 00:15:51,952 --> 00:15:53,078 Vieni qui. 214 00:15:58,834 --> 00:16:00,877 Fammi parlare un attimo con loro. 215 00:16:01,545 --> 00:16:02,713 - Sei… - Un attimo. 216 00:16:04,506 --> 00:16:06,174 - Figlio di puttana. Sì. - Ti amo! 217 00:16:11,638 --> 00:16:12,723 Ehi, Judy. 218 00:16:13,682 --> 00:16:14,599 Stan. 219 00:16:16,727 --> 00:16:17,644 Sei bellissima. 220 00:16:19,021 --> 00:16:19,855 Tu… 221 00:16:20,897 --> 00:16:23,859 L'orecchino? Ti dona. 222 00:16:26,820 --> 00:16:28,655 - Quanto tempo, eh? - Già. 223 00:16:31,324 --> 00:16:33,535 Non volevo che andasse così… 224 00:16:33,618 --> 00:16:35,287 - Tranquilla. - È che lui… 225 00:16:35,370 --> 00:16:36,204 Davvero. 226 00:16:36,955 --> 00:16:39,166 Insomma, per un po', è stato… 227 00:16:40,417 --> 00:16:42,711 Ma ora mi fa piacere vederti. 228 00:16:45,714 --> 00:16:47,382 Guarda chi c'è. 229 00:16:48,216 --> 00:16:49,801 Che bella sorpresa. 230 00:16:50,510 --> 00:16:52,095 Guarda, è il nostro amico Stan. 231 00:16:52,179 --> 00:16:53,764 - Ehi, Bob. - Ehi! 232 00:16:53,847 --> 00:16:55,724 Sapevi che Stan sarebbe venuto? 233 00:16:55,807 --> 00:16:56,933 - No… - Non lo sapeva. 234 00:16:57,017 --> 00:16:57,851 Non lo sapeva. 235 00:16:57,934 --> 00:17:00,562 Che bella sorpresa trovarti qui. 236 00:17:01,646 --> 00:17:03,899 Soprattutto dopo quella nostra conversazione. 237 00:17:04,608 --> 00:17:07,652 Te la ricordi. Ti avevo detto di rimanere a New York. 238 00:17:07,736 --> 00:17:10,697 Eppure, eccoti qua. Che sorpresa. 239 00:17:10,781 --> 00:17:15,160 A Filadelfia. Nella nostra città. La mia città. 240 00:17:15,243 --> 00:17:16,995 Ok. Già. Che ci fai qui? 241 00:17:17,079 --> 00:17:18,830 Qualcuno vuole vederti. 242 00:17:19,623 --> 00:17:20,540 Lo conosco? 243 00:17:21,917 --> 00:17:23,668 No, ma vorrai conoscerlo. 244 00:17:30,467 --> 00:17:32,260 Certo, vieni anche tu, Bob. 245 00:17:34,721 --> 00:17:36,139 Scemo figlio di puttana. 246 00:17:42,312 --> 00:17:44,898 Ci servirà qualcuno che fonda le serrature. 247 00:17:45,732 --> 00:17:47,359 Forse del gas per le guardie. 248 00:17:47,442 --> 00:17:49,861 Sto provando dei derivati del fentanil. 249 00:17:52,072 --> 00:17:54,950 - Come dividiamo? - Equamente tra tutti. 250 00:17:55,033 --> 00:17:55,951 E Bob? 251 00:17:57,244 --> 00:17:58,078 Cosa? 252 00:17:59,287 --> 00:18:00,288 Cosa vi porto? 253 00:18:00,372 --> 00:18:04,167 Ehi, Jenna. Avrei una domanda riguardo alla cotoletta di maiale. 254 00:18:04,251 --> 00:18:07,504 - È allevato al pascolo o… - Prende un panino. E anche io. 255 00:18:08,630 --> 00:18:10,423 - No, sto bene. - Non mangi? 256 00:18:10,507 --> 00:18:12,384 - Non pranzo. - Che vuoi dire? 257 00:18:12,467 --> 00:18:13,677 Un pasto al giorno. 258 00:18:14,636 --> 00:18:17,139 Mi tiene sveglio, concentrato. 259 00:18:17,931 --> 00:18:19,766 Fa pure salire il testosterone. 260 00:18:20,433 --> 00:18:22,561 Beh, il pasto di oggi è il pranzo. 261 00:18:23,520 --> 00:18:25,105 Panini per tutti. 262 00:18:28,567 --> 00:18:31,403 Siamo un pacchetto unico io e mia moglie, ok? 263 00:18:31,486 --> 00:18:34,531 Ma siete fortunati. Mi intendo di casseforti. Diglielo. 264 00:18:36,032 --> 00:18:37,117 È molto bravo. 265 00:18:37,200 --> 00:18:40,120 Grazie. Siamo a posto. Leo penserà alle serrature. 266 00:18:40,203 --> 00:18:41,454 Chi, questo qui? 267 00:18:41,997 --> 00:18:45,125 Senza offesa, ma tu ti assumeresti per questo lavoro? 268 00:18:45,208 --> 00:18:46,459 Non hai… 269 00:18:46,543 --> 00:18:49,337 Saranno due quote. Una per lei e una per me. 270 00:18:49,421 --> 00:18:52,007 Niente cazzate sulla comunione di beni, ok? 271 00:18:52,090 --> 00:18:54,134 Fate il vostro e avrete la vostra parte. 272 00:18:55,594 --> 00:18:58,013 E il capitale iniziale? Mi servono gli strumenti. 273 00:18:58,096 --> 00:19:00,891 Clonerò le carte di credito. Faremo un bel gruzzolo. 274 00:19:00,974 --> 00:19:03,226 Ho ideato un colpo all'OTB per questo. 275 00:19:04,936 --> 00:19:06,521 Come sappiamo se ce la faremo? 276 00:19:06,605 --> 00:19:09,232 Non lo sapete. Puoi rimanere a Filadelfia 277 00:19:09,316 --> 00:19:11,484 per due spiccioli a salvare questo stronzo… 278 00:19:11,568 --> 00:19:12,694 Presunto stronzo. 279 00:19:12,777 --> 00:19:16,448 …o fare un colpo grosso che vi sistemerà per sempre. 280 00:19:22,204 --> 00:19:27,500 Quindi, nel caveau ci sono biometrica, gruppi statici di continuità… 281 00:19:27,584 --> 00:19:30,754 E dieci altre cose che non conosciamo. È un incubo. 282 00:19:30,837 --> 00:19:32,714 Sei un ottimo venditore, Leo. 283 00:19:34,507 --> 00:19:38,595 Ma riflettete, come faccio a sapere quello che già so? 284 00:19:41,640 --> 00:19:42,974 Hai un informatore. 285 00:19:48,521 --> 00:19:50,398 Hanno violato il nostro firewall. 286 00:19:50,941 --> 00:19:53,985 Hanno usato la lista bianca da un'app per accedere. 287 00:19:54,069 --> 00:19:55,487 Davvero in gamba. 288 00:19:56,571 --> 00:19:58,448 Magari è un grey hat che si diverte. 289 00:19:58,531 --> 00:20:00,867 O la Triade che testa il nostro sistema. 290 00:20:00,951 --> 00:20:03,954 Ho chiuso le porte e messo allarmi in caso riaccada. 291 00:20:04,037 --> 00:20:06,331 Vi informo se viene fuori qualcosa. 292 00:20:06,414 --> 00:20:09,292 Ok. Non è mai troppo tardi. E buon lavoro. 293 00:20:09,376 --> 00:20:10,335 Grazie. 294 00:20:10,418 --> 00:20:14,881 Per quel posto da vice presidente junior… 295 00:20:14,965 --> 00:20:18,718 Prenderemo una decisione a breve. Continua a fare il tuo lavoro. 296 00:20:19,302 --> 00:20:20,136 Ok. 297 00:20:25,517 --> 00:20:27,143 Stiamo controllando Andrew? 298 00:20:27,227 --> 00:20:29,479 No. Ma possiamo farlo. 299 00:20:36,611 --> 00:20:39,030 Non è stress, perché non sono stressata. 300 00:20:39,114 --> 00:20:39,990 È chiaro. 301 00:20:40,073 --> 00:20:41,491 È che ho molti pensieri. 302 00:20:41,574 --> 00:20:43,618 Stanno facendo altri controlli. 303 00:20:43,702 --> 00:20:45,829 Se ti chiamano, potresti… 304 00:20:45,912 --> 00:20:48,164 Gli dirò che hai commesso un omicidio. 305 00:20:50,333 --> 00:20:52,585 No, sii normale, per favore. Grazie. 306 00:20:52,669 --> 00:20:55,338 Ok, va bene. Ma tu sei una ladra. 307 00:20:56,339 --> 00:20:57,924 La maglietta? Hot Topic? 308 00:20:58,008 --> 00:21:00,593 Ed Eomma ne parla ancora tutte le volte, 309 00:21:00,677 --> 00:21:03,054 il che è delizioso. 310 00:21:05,640 --> 00:21:06,599 Ehi, smettila. 311 00:21:06,683 --> 00:21:07,684 Ok? 312 00:21:07,767 --> 00:21:11,271 - Stressi anche me. - Non sono stressata. 313 00:21:11,354 --> 00:21:12,647 Lavori 18 ore per diletto? 314 00:21:12,731 --> 00:21:15,191 Si chiama lavoro, Liz. Potresti provarlo. 315 00:21:15,275 --> 00:21:17,152 Ho un lavoro al Collective. 316 00:21:17,235 --> 00:21:18,611 Un lavoro con una paga. 317 00:21:19,612 --> 00:21:21,031 Non vuoi suonare a Berlino? 318 00:21:21,114 --> 00:21:23,616 È un'esperienza musicale immersiva. Ok? 319 00:21:23,700 --> 00:21:25,827 Non ti spiego di nuovo la differenza. 320 00:21:25,910 --> 00:21:28,455 Ok, ci vogliono comunque dei soldi, 321 00:21:28,538 --> 00:21:31,082 quindi posso trovarti un posto in ufficio. 322 00:21:31,166 --> 00:21:33,376 Puoi guadagnare soldi e risparmiare. 323 00:21:41,593 --> 00:21:42,427 Beh? 324 00:21:47,557 --> 00:21:50,727 Stress? Ora sono stressata. 325 00:22:02,197 --> 00:22:03,531 Ora sono tre. 326 00:22:03,615 --> 00:22:06,493 Sì, lo so. È impegnativo. 327 00:22:07,619 --> 00:22:10,038 Per metà del tempo scopano o litigano. 328 00:22:10,121 --> 00:22:11,414 E tu lo permetti? 329 00:22:11,998 --> 00:22:13,291 È la natura. 330 00:22:16,336 --> 00:22:19,214 Salas farà l'accordo? 331 00:22:19,923 --> 00:22:21,257 Fra circa un mese. 332 00:22:21,341 --> 00:22:23,551 La Triade sposterà i titoli alla SLS. 333 00:22:24,969 --> 00:22:28,056 Ci servono i migliori in ogni ruolo per farcela. 334 00:22:28,640 --> 00:22:30,308 Devi prendere i documenti. 335 00:22:31,184 --> 00:22:35,855 Ok. Prendo i documenti, creo delle società di comodo, 336 00:22:35,939 --> 00:22:37,399 ricetto la refurtiva. 337 00:22:39,234 --> 00:22:41,027 E mi occupo della sicurezza. 338 00:22:44,656 --> 00:22:46,074 Non so se fa per te. 339 00:22:47,367 --> 00:22:49,035 Vuoi vedere una cosa figa? 340 00:22:51,704 --> 00:22:53,456 Vuoi vedere una cosa figa. 341 00:22:53,540 --> 00:22:54,374 Andiamo. 342 00:22:55,333 --> 00:22:56,918 Ehi, belli. Andiamo. 343 00:23:24,863 --> 00:23:25,905 L'armeria. 344 00:23:28,324 --> 00:23:29,742 Sei ben attrezzata. 345 00:23:32,745 --> 00:23:34,664 Vedere ma non toccare, Leo. 346 00:23:37,584 --> 00:23:40,211 - Quante sono registrate? - Sotto quale nome? 347 00:23:41,337 --> 00:23:42,797 Non voglio essere armato. 348 00:23:42,881 --> 00:23:44,507 Certo. Nessuno vuole esserlo. 349 00:23:45,425 --> 00:23:50,597 Ma il successo è per il 90% preparazione e per il 10% munizioni. 350 00:23:51,389 --> 00:23:54,893 Ehi, posso equipaggiare tutta la banda. 351 00:23:57,812 --> 00:23:59,230 Perché vuoi farlo? 352 00:24:03,318 --> 00:24:04,152 E tu? 353 00:24:07,739 --> 00:24:09,032 È nella mia lista. 354 00:24:09,991 --> 00:24:11,159 Un miliardo di dollari. 355 00:24:12,785 --> 00:24:16,122 E un debito di 25 anni. 356 00:24:16,873 --> 00:24:17,957 Così saremo pari. 357 00:24:19,501 --> 00:24:20,335 Saremo pari. 358 00:24:23,171 --> 00:24:24,756 Ci servirà un autista. 359 00:24:24,839 --> 00:24:27,634 - Teddy G è stato beccato a novembre. - Ok. 360 00:24:27,717 --> 00:24:30,136 E il tizio con il neo? 361 00:24:30,678 --> 00:24:31,679 - Clyde? - Sì. 362 00:24:32,180 --> 00:24:34,265 - Cancro al fegato, quarto stadio. - Cazzo. 363 00:24:34,807 --> 00:24:36,518 - Già. - Gav Bentley? 364 00:24:38,019 --> 00:24:38,937 Ha trovato Dio. 365 00:24:39,020 --> 00:24:40,146 Bastardo. 366 00:24:40,647 --> 00:24:42,190 - Alleluia. - Già. 367 00:24:45,860 --> 00:24:47,904 Che dici del battitore compulsivo? 368 00:25:00,291 --> 00:25:01,751 Quanto dura? 369 00:25:02,377 --> 00:25:03,795 Si ferma se glielo dici. 370 00:25:04,504 --> 00:25:05,338 Per un po'. 371 00:25:06,297 --> 00:25:09,050 È un bravo ragazzo. Lavora in officina. 372 00:25:09,926 --> 00:25:11,678 Lo faccio vivere nel caravan. 373 00:25:11,761 --> 00:25:14,222 Conosce le auto e la tecnologia. 374 00:25:15,181 --> 00:25:16,516 E ti fidi di lui? 375 00:25:16,599 --> 00:25:19,602 Gli ho fatto fare dei lavori. Regge bene. 376 00:25:33,366 --> 00:25:34,867 Cazzo, scusa. Ehi. 377 00:25:35,952 --> 00:25:39,455 Ciao, il mio capo non c'è, 378 00:25:39,539 --> 00:25:43,209 se puoi tornare in un altro momento, io… 379 00:25:43,293 --> 00:25:45,587 Tranquillo, ragazzo. È con me. 380 00:25:46,462 --> 00:25:47,964 Bene. Ehi, Leo. Ciao. 381 00:25:48,047 --> 00:25:51,843 Leo dice che sai guidare. Sai guidare, RJ? 382 00:25:52,468 --> 00:25:54,178 Sì, certo che so guidare. 383 00:25:54,262 --> 00:25:57,348 No, intendo, sai guidare? 384 00:26:02,812 --> 00:26:06,316 Facevo gare di 450 a Millville. Non perdo da quando avevo 12 anni. 385 00:26:06,399 --> 00:26:08,151 E le quattro ruote? 386 00:26:08,234 --> 00:26:11,237 Auto, camion, ATV, qualsiasi cosa. 387 00:26:11,821 --> 00:26:14,449 E un furgone con sospensioni personalizzate? 388 00:26:15,074 --> 00:26:16,159 Sì, certo. 389 00:26:16,242 --> 00:26:19,579 E un furgone con sospensioni personalizzate, 390 00:26:19,662 --> 00:26:23,041 molle di carico, che raggiunge i 145 km/h, 391 00:26:23,124 --> 00:26:26,586 con un carico sciolto di circa 1.800 chili? 392 00:26:30,757 --> 00:26:32,592 Che diavolo state pianificando? 393 00:26:33,468 --> 00:26:35,553 Questo è un bel casino. 394 00:26:36,429 --> 00:26:38,389 Non esiste un caveau infallibile. 395 00:26:38,473 --> 00:26:39,599 Dimentica il caveau, 396 00:26:39,682 --> 00:26:42,310 è la roba prima di cui dobbiamo preoccuparci. 397 00:26:42,393 --> 00:26:46,147 E i tizi arrabbiati e armati che non vogliono che ti avvicini troppo. 398 00:26:47,774 --> 00:26:49,609 Dite al ragazzino di smetterla, 399 00:26:49,692 --> 00:26:51,277 altrimenti lo faccio io. 400 00:26:51,361 --> 00:26:53,196 Lascialo stare. Sta pensando. 401 00:26:53,780 --> 00:26:54,614 Ehi! 402 00:26:56,240 --> 00:26:58,326 Per cosa sta RJ? 403 00:26:59,327 --> 00:27:00,578 Roy Junior. 404 00:27:00,662 --> 00:27:03,122 Ti chiami Roy Junior Junior? 405 00:27:03,623 --> 00:27:08,044 Sì. Piacere di conoscervi tutti. Sembra un bel gruppo e… 406 00:27:09,879 --> 00:27:11,297 Perché lui è qui? 407 00:27:11,381 --> 00:27:13,341 Me lo chiedo ogni giorno. 408 00:27:13,424 --> 00:27:16,177 Vi farò entrare nel caveau. Tu perché sei qui? 409 00:27:17,011 --> 00:27:19,847 Per non farci finire in gabbia. 410 00:27:19,931 --> 00:27:21,140 Dove dovresti stare tu. 411 00:27:23,851 --> 00:27:24,769 Scherzi? 412 00:27:24,852 --> 00:27:26,729 - Bob. - Dio mio. 413 00:27:28,481 --> 00:27:29,607 Salas è arrogante. 414 00:27:30,441 --> 00:27:32,902 Pensa che i soldi e la tecnologia lo proteggeranno. 415 00:27:32,985 --> 00:27:34,153 È il nostro varco. 416 00:27:35,154 --> 00:27:37,907 Se usa l'alta tecnologia, noi usiamo quella bassa. 417 00:27:37,990 --> 00:27:42,036 Ok, mi serviranno molti acidi. Va bene? Acqua regia, acido di Caro… 418 00:27:42,120 --> 00:27:43,663 Dimmi, faccio Babbo Natale. 419 00:27:44,539 --> 00:27:47,917 Babbo Natale? Ok, bene. Qual è il tuo protocollo? 420 00:27:48,000 --> 00:27:49,168 Mi siedo su di te? 421 00:27:49,252 --> 00:27:52,463 Cosa? No, intendo… 422 00:27:53,381 --> 00:27:55,216 Fa sedere i bambini sulle sue gambe 423 00:27:55,299 --> 00:27:57,301 ma non li costringe, o sarebbe… 424 00:27:57,385 --> 00:28:01,097 Babbo, perché non mi procuri un paio di casseforti per esercitarmi? 425 00:28:03,599 --> 00:28:04,517 Cos'altro? 426 00:28:04,600 --> 00:28:06,853 Ci servirà del contante. Molto. 427 00:28:06,936 --> 00:28:08,146 Beh, è facile. 428 00:28:08,229 --> 00:28:10,022 Parlavo col mio amico Taco ieri. 429 00:28:10,106 --> 00:28:13,484 Sapete che se inciampi e cadi in un negozio Wawa 430 00:28:13,568 --> 00:28:14,902 ti danno 20.000 dollari? 431 00:28:21,909 --> 00:28:23,619 - Che c'è? - Ehi… 432 00:28:23,703 --> 00:28:24,746 Vaffanculo. 433 00:28:25,329 --> 00:28:28,040 Fate le vostre liste. Partiremo da lì. 434 00:28:34,630 --> 00:28:37,216 Ehi, Roger. Hai un secondo? 435 00:28:37,300 --> 00:28:38,217 Certo. 436 00:28:38,301 --> 00:28:40,261 Indagavo sulla violazione di sicurezza 437 00:28:40,344 --> 00:28:43,639 e pare sia successo qui in ufficio. 438 00:28:44,474 --> 00:28:46,809 - Un dipendente? - Non è nei registri. 439 00:28:46,893 --> 00:28:48,853 E se hanno modificato la lista bianca? 440 00:28:49,437 --> 00:28:51,355 Hai molto altro lavoro da fare. 441 00:28:51,439 --> 00:28:53,900 Approfondisci, segui l'istinto. 442 00:28:59,197 --> 00:29:01,115 Andrew ti sembra strano oggi? 443 00:29:01,199 --> 00:29:03,034 No, è solo uno stronzo. 444 00:29:06,329 --> 00:29:07,205 Che stronzo. 445 00:29:07,288 --> 00:29:08,790 Cosa vuoi che dica? 446 00:29:08,873 --> 00:29:11,751 È uno spreco, è stato denunciato. Che problema c'è? 447 00:29:11,834 --> 00:29:13,211 Di cosa stai parlando? 448 00:29:13,294 --> 00:29:15,171 Nessuno gli ha chiesto di scriverla! 449 00:29:16,255 --> 00:29:19,175 - È un classico. - E.T. aveva già una colonna sonora. 450 00:29:19,258 --> 00:29:21,511 Se Neil Diamond vuole scrivere una sigla, 451 00:29:21,594 --> 00:29:23,513 te la prendi. Sostenetemi. 452 00:29:23,596 --> 00:29:26,516 Ok, calmatevi tutti. 453 00:29:26,599 --> 00:29:29,894 A che punto siamo con le liste? Qual è la cifra totale? 454 00:29:30,478 --> 00:29:32,313 È 350.000. 455 00:29:32,396 --> 00:29:34,190 È tanto da trovare in poco tempo. 456 00:29:38,486 --> 00:29:39,821 Chi si sente fortunato? 457 00:29:41,322 --> 00:29:42,573 SCOMMESSE 458 00:29:43,074 --> 00:29:47,078 Ogni giorno, la sala scommesse incassa circa tre milioni di dollari. 459 00:29:47,161 --> 00:29:48,621 Una buona parte è in uscita. 460 00:29:48,704 --> 00:29:52,208 Ma l'ufficio di sicurezza tiene sempre un milione di riserva. 461 00:29:52,291 --> 00:29:54,502 E conosco una via d'accesso facile. 462 00:29:54,585 --> 00:29:56,212 Il piano ha cinque parti. 463 00:29:56,295 --> 00:29:57,255 PUNTI OTB CHIUSI 464 00:29:57,338 --> 00:29:59,048 Dovremo trovare i soldi altrove. 465 00:29:59,131 --> 00:30:00,925 Che fregatura. 466 00:30:01,008 --> 00:30:03,219 Dove cazzo andremo a finire? 467 00:30:03,302 --> 00:30:07,223 Se riduciamo all'osso le liste, possiamo arrivare a 300.000? 468 00:30:07,306 --> 00:30:09,308 Nessuno ci presterà quei soldi. 469 00:30:09,392 --> 00:30:10,768 - Ava? - No. 470 00:30:10,852 --> 00:30:14,146 Non ho tanta liquidità. Un paio di mesi? 471 00:30:14,814 --> 00:30:16,190 Non c'è tempo. 472 00:30:19,402 --> 00:30:21,821 Quindi rinunciamo a sette miliardi 473 00:30:21,904 --> 00:30:23,364 perché non troviamo 300.000? 474 00:30:23,447 --> 00:30:24,574 A quanto pare. 475 00:30:27,910 --> 00:30:29,620 C'è sempre Diamond Way. 476 00:30:33,666 --> 00:30:35,418 Ora voi idioti mi ascoltate. 477 00:30:38,504 --> 00:30:40,590 Il 90% dei diamanti che entrano negli USA 478 00:30:40,673 --> 00:30:43,467 arrivano alla 47ª, tra la Quinta e la Sesta. 479 00:30:44,468 --> 00:30:46,053 La chiamano Diamond Way. 480 00:30:46,137 --> 00:30:47,847 Nella Seconda guerra mondiale, 481 00:30:47,930 --> 00:30:49,640 gli ebrei lasciarono Amsterdam 482 00:30:49,724 --> 00:30:51,559 portando gli affari a Midtown. 483 00:30:52,268 --> 00:30:56,355 Oggi sono russi, hasid, israeliani, asiatici del sud. 484 00:30:57,398 --> 00:30:58,524 METROPOLITANA 485 00:30:58,983 --> 00:31:02,737 Reddito annuo di 24 miliardi e le palle per sostenerlo. 486 00:31:05,823 --> 00:31:06,991 TELECAMERA DI SICUREZZA 487 00:31:07,074 --> 00:31:09,243 Ci sono 4.000 telecamere su strada. 488 00:31:10,077 --> 00:31:13,539 Inoltre, le guardie in borghese che si fingono turisti. 489 00:31:13,623 --> 00:31:15,958 Non mi sembra di basso profilo. 490 00:31:16,042 --> 00:31:18,920 Beh, capo, a volte bisogna sacrificare qualcosa. 491 00:31:30,181 --> 00:31:31,557 Cazzo, buono questo pollo. 492 00:31:31,641 --> 00:31:35,186 È la salsa bianca il segreto. L'ingrediente speciale è il sommacco. 493 00:31:35,269 --> 00:31:37,688 Tu parli a me del sommacco, bianco? 494 00:31:39,023 --> 00:31:40,066 Vedi le guardie? 495 00:31:40,858 --> 00:31:45,404 Maglia rossa, non si impegna neanche. Giacchetto grigio, tre metri più avanti. 496 00:31:48,532 --> 00:31:49,450 Dall'altro lato? 497 00:31:51,452 --> 00:31:55,081 Il mio uomo ha le mani in tasca, totalmente rilassato. 498 00:31:55,164 --> 00:31:56,707 La gente rilassata sta così. 499 00:31:57,375 --> 00:32:00,753 E l'amico guarda le vetrine di schiena. È normale. 500 00:32:03,965 --> 00:32:05,633 Siamo sicuri che funzionerà? 501 00:32:05,716 --> 00:32:07,635 C'è solo un modo per scoprirlo. 502 00:32:15,685 --> 00:32:19,522 Ok, ragazzi, attenetevi al piano. Entrate. Uscite. 503 00:32:19,605 --> 00:32:20,815 O la va o la spacca. 504 00:32:54,515 --> 00:32:56,684 Novanta secondi. Via. Ora. 505 00:33:15,619 --> 00:33:17,621 Andiamo! 506 00:33:20,958 --> 00:33:22,126 Settanta secondi! 507 00:33:30,384 --> 00:33:31,552 Mettiamo le cariche. 508 00:33:33,304 --> 00:33:34,221 Libera! 509 00:33:36,682 --> 00:33:38,100 Libera! 510 00:33:47,026 --> 00:33:48,027 Trenta secondi! 511 00:33:54,116 --> 00:33:55,284 Dieci secondi! 512 00:33:58,370 --> 00:33:59,747 Tempo scaduto. Tutti fuori. 513 00:33:59,830 --> 00:34:04,168 Andiamo. Abbiamo fatto. Andiamo! Forza, andiamo! Dai! 514 00:34:04,251 --> 00:34:05,878 Dammi un cazzo di secondo. 515 00:34:05,961 --> 00:34:07,880 Bob. Ascoltalo. Vattene. 516 00:34:07,963 --> 00:34:09,465 Abbiamo ciò che ci serve. 517 00:34:09,548 --> 00:34:11,217 Andiamo, dai… 518 00:34:11,884 --> 00:34:13,677 - Andiamo. - Ci penso io. 519 00:34:13,761 --> 00:34:15,513 - Stan! - Ci penso io. 520 00:34:27,316 --> 00:34:30,069 Forza! Dobbiamo andare! Dai, andiamo! 521 00:34:30,152 --> 00:34:31,403 Non toccarmi! 522 00:34:38,619 --> 00:34:40,162 - È lì! - Fermo lì! 523 00:34:48,629 --> 00:34:49,922 Stan, andiamocene! 524 00:34:53,509 --> 00:34:55,427 Sono RJ, mi dirigo alla Sesta. 525 00:35:00,182 --> 00:35:04,228 Sto accostando sulla 47ª. Non posso fermarmi troppo. 526 00:35:05,855 --> 00:35:08,149 Ok, stiamo andando nel sottopassaggio. 527 00:35:08,232 --> 00:35:09,567 Ci vediamo dall'altra parte. 528 00:35:11,944 --> 00:35:13,320 Andiamo. 529 00:35:15,406 --> 00:35:17,575 - Eccoli! - Andiamo! 530 00:35:17,658 --> 00:35:19,285 Andiamo, forza! 531 00:35:19,869 --> 00:35:22,454 Andiamo! Salite! 532 00:35:22,538 --> 00:35:24,707 Entrate! Forza! Muovetevi! 533 00:35:24,790 --> 00:35:26,667 - Andiamo! - Tesoro, forza! 534 00:35:26,750 --> 00:35:28,127 Cazzo, Bob! Cazzo! 535 00:35:41,599 --> 00:35:43,684 Non ha ancora risposto. 536 00:35:43,767 --> 00:35:45,477 Meglio perderlo, quel bastardo. 537 00:35:46,312 --> 00:35:49,231 C'è un motivo se è durata solo poche settimane, no? 538 00:35:49,315 --> 00:35:52,443 Sarebbe bello se si interessasse un po' a suo figlio. 539 00:35:54,320 --> 00:35:55,321 Quindi, tu… 540 00:35:56,697 --> 00:35:57,698 partorirai? 541 00:35:58,282 --> 00:35:59,450 Non lo so… 542 00:36:01,035 --> 00:36:02,703 Tutto dovrebbe cambiare, 543 00:36:02,786 --> 00:36:05,956 un lavoro diverso, una vita diversa. 544 00:36:07,499 --> 00:36:08,834 In un posto tranquillo. 545 00:36:08,918 --> 00:36:10,628 Ultime notizie. 546 00:36:11,212 --> 00:36:12,213 FURTO DI GIOIELLI 547 00:36:12,296 --> 00:36:15,007 Spari e granate fumogene 548 00:36:15,090 --> 00:36:17,843 sulla 47ª Strada in centro a Manhattan, 549 00:36:17,927 --> 00:36:19,011 dove un audace… 550 00:36:19,094 --> 00:36:23,140 È il modo giusto per fare soldi. 551 00:36:23,224 --> 00:36:25,059 E un lavoro rispettabile? 552 00:36:26,185 --> 00:36:27,603 Hai preso una decisione? 553 00:36:28,312 --> 00:36:30,940 La mammina mi fa la paternale sulle decisioni? 554 00:36:31,482 --> 00:36:33,484 - È ciò che sta succedendo? - Ok. 555 00:36:34,777 --> 00:36:35,819 No! 556 00:36:38,989 --> 00:36:40,824 L'ho preso. 557 00:36:40,908 --> 00:36:41,784 Sì! 558 00:36:43,160 --> 00:36:44,495 Vicodin. 559 00:36:44,578 --> 00:36:47,915 - Come ti sembrano? - Validi. Davvero validi. Separateli… 560 00:36:47,998 --> 00:36:49,500 - Oddio, sono tendini? - Sì. 561 00:36:49,583 --> 00:36:51,126 Scommetto che lo sono. 562 00:36:51,210 --> 00:36:52,211 Lo chiudi il pugno? 563 00:36:52,294 --> 00:36:54,380 Tu che pensi? Pensi che ci riesca? 564 00:36:54,964 --> 00:36:56,340 Non posso fare altro. 565 00:36:56,423 --> 00:36:58,342 Hai detto che sapevi cosa facevi! 566 00:36:58,425 --> 00:36:59,635 Vuoi farlo tu? Fallo tu! 567 00:36:59,718 --> 00:37:01,345 Non sono un chirurgo! 568 00:37:01,428 --> 00:37:04,848 Non staremmo così se non fosse un coglione avido. 569 00:37:04,932 --> 00:37:06,475 Dollari, ragazzi! 570 00:37:07,851 --> 00:37:08,686 Cazzo! 571 00:37:08,769 --> 00:37:12,022 - Aprirà la cassaforte con una mano? - Domanda da 7 miliardi. 572 00:37:17,194 --> 00:37:19,363 Vuoi che lavori qui? 573 00:37:19,446 --> 00:37:20,948 "Mio Dio! Grazie, Hannah. 574 00:37:21,031 --> 00:37:23,701 È fantastico. Un'opportunità che ti cambia la vita." 575 00:37:23,784 --> 00:37:25,411 Ok. Non parlo così. 576 00:37:26,078 --> 00:37:27,288 Smista la posta. 577 00:37:27,371 --> 00:37:29,790 Porta i documenti voluminosi in ufficio… 578 00:37:29,873 --> 00:37:32,918 Quindi sposto le carte. Sono una spostacarte? 579 00:37:33,002 --> 00:37:36,547 Questo è il mio lavoro? E c'è un sacco di rumore qui. 580 00:37:38,590 --> 00:37:39,800 Un regalo di inizio. 581 00:37:41,510 --> 00:37:43,554 Sono le Pro. Ok. 582 00:37:45,222 --> 00:37:46,849 Mio Dio. Che figata. 583 00:37:47,349 --> 00:37:50,519 CARLOS SLS CELLULARE 584 00:37:52,021 --> 00:37:54,189 Ehi. Roger vuole vederti. 585 00:37:57,484 --> 00:37:58,319 Devo andare. 586 00:37:58,902 --> 00:38:00,279 - Ti voglio bene. - Anch'io. 587 00:38:03,907 --> 00:38:05,326 Questa la metto nel 3A. 588 00:38:07,536 --> 00:38:08,537 Buona fortuna. 589 00:38:11,749 --> 00:38:15,961 Ok, inutile girarci intorno. Rajiv, congratulazioni. 590 00:38:16,045 --> 00:38:18,380 Hannah, ora risponderai a Rajiv. 591 00:38:18,464 --> 00:38:23,344 Il tuo primo compito da vice junior è parlarmi della rubber ducky. 592 00:38:23,427 --> 00:38:28,474 È una tastiera inseribile. Di solito è in una chiavetta USB. 593 00:38:28,557 --> 00:38:29,600 Per cosa si usa? 594 00:38:29,683 --> 00:38:32,811 Per eseguire comandi in automatico quando è inserita? 595 00:38:32,895 --> 00:38:36,482 Esatto. E una è stata usata per estrarre dati dai nostri server. 596 00:38:36,565 --> 00:38:38,525 Abbiamo cercato corrispondenze tra l'IPv6 597 00:38:38,609 --> 00:38:40,194 e l'indirizzo MAC trovato, 598 00:38:40,277 --> 00:38:41,987 la falla che hai localizzato. 599 00:38:42,071 --> 00:38:44,323 Rajiv, non è interessante che Hannah, 600 00:38:44,406 --> 00:38:46,784 esperta di violazione della sicurezza, 601 00:38:46,867 --> 00:38:48,452 ha segnalato un dispositivo 602 00:38:48,535 --> 00:38:50,662 che poteva programmare e utilizzare? 603 00:38:51,246 --> 00:38:54,500 Ricorda che ora sei il suo supervisore, rispondi come tale. 604 00:38:55,876 --> 00:38:56,752 Sì? 605 00:38:56,835 --> 00:38:59,129 Eppure hai ignorato i suoi timori. 606 00:38:59,713 --> 00:39:02,383 No. Ho pensato che la cautela… 607 00:39:02,466 --> 00:39:04,009 Rajiv non è coinvolto. 608 00:39:04,093 --> 00:39:05,135 Lo so. 609 00:39:06,553 --> 00:39:08,806 Carlos vi ha tenuto d'occhio. 610 00:39:09,556 --> 00:39:12,309 Abbiamo messo una poison pill nei dati. 611 00:39:12,393 --> 00:39:14,728 Chi avesse provato a estrarre qualcosa 612 00:39:14,812 --> 00:39:17,439 sarebbe stato rintracciato, e così è stato. 613 00:39:18,023 --> 00:39:20,609 Carlos ha perquisito l'ufficio del sospetto. 614 00:39:26,031 --> 00:39:27,116 Svuota la borsa. 615 00:39:28,534 --> 00:39:31,245 Cosa? Non capisco. 616 00:39:32,746 --> 00:39:33,956 È ridicolo. 617 00:39:34,623 --> 00:39:37,042 Sì, va bene, prego. 618 00:39:40,295 --> 00:39:42,172 Cosa vi aspettate di trovare? 619 00:40:01,150 --> 00:40:02,651 Non l'ho mai vista prima. 620 00:40:06,405 --> 00:40:08,866 Abbiamo impacchettato le tue cose. 621 00:40:08,949 --> 00:40:12,202 No, giuro che non c'entro niente con questa storia. 622 00:40:12,286 --> 00:40:14,121 Hannah, diglielo. Rajiv… 623 00:40:14,204 --> 00:40:17,082 Diremo che ti sei preso del tempo per la famiglia. 624 00:40:17,166 --> 00:40:20,711 Se dici una parola sulla violazione del nostro sistema, 625 00:40:21,253 --> 00:40:23,630 rovinerò le vite di chiunque conosci. 626 00:40:31,930 --> 00:40:35,392 Hannah, devo parlarti. Chiudi la porta. 627 00:40:40,355 --> 00:40:43,400 - Che settimana, eh? - Andrew, io… 628 00:40:43,484 --> 00:40:44,902 Tranquilla. Respira. 629 00:40:46,403 --> 00:40:48,197 Da quanto lavoriamo insieme? 630 00:40:48,280 --> 00:40:49,907 Quasi otto anni? 631 00:40:49,990 --> 00:40:53,994 Beh, è ora di darti delle nuove responsabilità. 632 00:40:54,703 --> 00:40:56,455 Il posto non è andato a Rajiv? 633 00:40:56,538 --> 00:40:58,290 Sì, di vicepresidente junior. 634 00:40:58,373 --> 00:41:00,334 Senza Andrew, mi serve un senior. 635 00:41:00,417 --> 00:41:01,502 Qualcuno di fidato. 636 00:41:02,169 --> 00:41:03,420 Non vuoi il lavoro? 637 00:41:03,504 --> 00:41:06,507 No, io… Sì, lo voglio. 638 00:41:06,590 --> 00:41:09,551 La gravidanza non è un problema. Se non lo è per te. 639 00:41:11,595 --> 00:41:12,804 Sei passata al deca. 640 00:41:13,722 --> 00:41:15,599 Come Sakura quando era incinta. 641 00:41:17,935 --> 00:41:20,854 No, non cambierà nulla. 642 00:41:20,938 --> 00:41:22,272 La famiglia cambia tutto. 643 00:41:22,356 --> 00:41:24,441 Basta che resti lucida. 644 00:41:24,942 --> 00:41:27,819 Carlos ti darà un nuovo nulla osta di sicurezza. 645 00:41:28,946 --> 00:41:29,905 Grazie, Roger. 646 00:41:59,351 --> 00:42:00,727 Sembra sempre più piccola. 647 00:42:02,229 --> 00:42:04,856 E i giorni passano sempre più veloci. 648 00:42:06,191 --> 00:42:07,192 Camminiamo. 649 00:42:09,778 --> 00:42:11,405 - La loro storia? - No. 650 00:42:11,905 --> 00:42:14,992 Dai. Ti piaceva. Praticamente mi supplicavi… 651 00:42:15,075 --> 00:42:18,537 Sono dentro. Vicepresidente senior. 652 00:42:20,747 --> 00:42:23,750 Avrò foto, chiavi elettroniche, ma accesso limitato. 653 00:42:24,334 --> 00:42:25,168 Fa niente. 654 00:42:25,752 --> 00:42:29,131 Non ho le specifiche degli allarmi, o i codici di temperatura. 655 00:42:29,631 --> 00:42:32,217 - Li ha solo Roger. - Abbiamo vie traverse. 656 00:42:32,301 --> 00:42:34,595 Sei al posto giusto al momento giusto. 657 00:42:35,804 --> 00:42:38,348 - I tempi sono sbagliati. - È l'unica chance. 658 00:42:38,432 --> 00:42:40,017 Sai di chi sono i titoli? 659 00:42:40,100 --> 00:42:42,019 Non ha senso rubare ai poveri. 660 00:42:42,769 --> 00:42:45,147 Non puoi rubare qualcosa alla Triade 661 00:42:45,230 --> 00:42:46,440 come niente fosse. 662 00:42:46,523 --> 00:42:49,192 Ti troveranno. Ti uccideranno. 663 00:42:49,860 --> 00:42:51,612 Sono bravo a sparire. 664 00:42:53,905 --> 00:42:57,200 Mettiamo che ce la fai e che non muori. E poi? 665 00:42:57,284 --> 00:42:58,535 Il mondo migliorerà. 666 00:42:59,536 --> 00:43:02,205 - Ci credi davvero? - Perché no? 667 00:43:02,289 --> 00:43:04,333 Roger è sconfitto, l'SLS crolla… 668 00:43:04,416 --> 00:43:06,793 - È l'obiettivo. - …con la mia carriera. 669 00:43:07,794 --> 00:43:09,087 Non sono come te. Io… 670 00:43:09,630 --> 00:43:12,507 Il caveau viene violato quando assumo il ruolo. 671 00:43:12,591 --> 00:43:13,675 Sarai ricca. 672 00:43:19,556 --> 00:43:20,807 Potrei fermarti. 673 00:43:22,768 --> 00:43:23,894 So i tuoi piani. 674 00:43:23,977 --> 00:43:25,937 I miei piani non contano. 675 00:43:26,688 --> 00:43:28,482 Contano i nostri piani. 676 00:43:28,565 --> 00:43:32,235 No, senti, parliamo di questa cosa da sette anni. 677 00:43:32,319 --> 00:43:34,488 Sette anni e non dici nulla, 678 00:43:34,571 --> 00:43:37,240 e ora siamo qui, ci siamo quasi, e tu… 679 00:43:40,869 --> 00:43:43,955 Se c'è qualcos'altro che devo sapere… 680 00:43:48,835 --> 00:43:49,920 Fallo. 681 00:43:50,921 --> 00:43:53,215 No, lo faremo insieme. 682 00:44:56,069 --> 00:44:58,113 La lealtà è inutile. 683 00:44:58,822 --> 00:45:00,198 La fede è morta. 684 00:45:01,283 --> 00:45:04,995 Alla fine della fiera, sei tu contro le persone 685 00:45:05,579 --> 00:45:08,039 che vogliono ciò che hai. 686 00:45:09,207 --> 00:45:11,084 E la sola cosa che conta è 687 00:45:12,377 --> 00:45:17,007 saperle manipolare meglio di come loro manipolano te. 688 00:46:55,856 --> 00:47:00,861 Sottotitoli: Federica Sagone