1
00:00:15,600 --> 00:00:19,395
ENTRANDO NO EPISODIO AMARELO:
SEIS SEMANAS ANTES DO ATRACO
2
00:00:31,032 --> 00:00:34,911
Canto máis levas neste xogo,
máis sabes o que de verdade importa.
3
00:00:38,289 --> 00:00:40,625
Os lobos solitarios non chegan lonxe.
4
00:00:43,002 --> 00:00:44,295
Precisas dunha banda.
5
00:00:52,595 --> 00:00:54,931
Has de descubrir en quen podes confiar.
6
00:00:59,852 --> 00:01:02,188
Porque toda historia ten dúas versións.
7
00:01:12,031 --> 00:01:14,700
E ningunha é completamente a verdade.
8
00:01:19,914 --> 00:01:22,208
- Non te preocupes…
- Síntoo moito.
9
00:01:22,291 --> 00:01:24,502
- Dickens.
- Así é.
10
00:01:24,585 --> 00:01:26,629
Custa saber quen merece confianza.
11
00:01:26,712 --> 00:01:29,257
- Son Kate.
- Eu Laura.
12
00:01:33,761 --> 00:01:35,138
CAFÉ PASTELARÍA
13
00:01:38,349 --> 00:01:39,183
Se tes sorte,
14
00:01:39,267 --> 00:01:43,229
atoparás alguén que ve o mundo coma ti…
15
00:01:54,323 --> 00:01:56,826
A PEQUENA DORRIT
CHARLES DICKENS
16
00:02:02,331 --> 00:02:05,835
…que quere as mesmas cousas
e do mesmo xeito.
17
00:02:15,303 --> 00:02:16,387
Seredes un equipo.
18
00:02:19,515 --> 00:02:21,517
As dúas, soas contra o mundo.
19
00:02:38,868 --> 00:02:39,869
Ou iso crerás.
20
00:02:43,372 --> 00:02:44,207
Que vaia ben.
21
00:02:57,428 --> 00:02:59,972
Porque a confianza pode gañarse,
22
00:03:01,724 --> 00:03:02,934
pode outorgarse…
23
00:03:12,985 --> 00:03:14,987
e pode roubarse.
24
00:03:35,174 --> 00:03:36,425
Mais cando se esfuma…
25
00:03:37,551 --> 00:03:41,555
O número marcado
está apagado ou xa non existe.
26
00:03:47,270 --> 00:03:50,189
…desaparece para sempre.
27
00:04:03,452 --> 00:04:08,624
Collín todo o que puiden cargar.
Se fose máis forte, serían máis pobres.
28
00:04:09,250 --> 00:04:11,627
Haberá uns dous millóns de dólares seus.
29
00:04:12,753 --> 00:04:16,465
Extraídos hai nove días
da cámara acoirazada de Dunne & Company.
30
00:04:17,550 --> 00:04:18,926
Notaron que faltaban?
31
00:04:20,594 --> 00:04:23,264
Non que eu saiba.
32
00:04:23,347 --> 00:04:27,226
Pediume que avaliase
a seguridade dos meus competidores.
33
00:04:28,519 --> 00:04:29,645
Acheina deficiente.
34
00:04:30,896 --> 00:04:32,648
E a súa recomendación é…
35
00:04:32,732 --> 00:04:36,485
Vostede e os seus socios teñen unhas
necesidades específicas,
36
00:04:36,569 --> 00:04:40,948
unha carteira diversa
que precisa certa opacidade
37
00:04:41,615 --> 00:04:45,828
e bens mobles a mercé
dun roubo ou das inclemencias.
38
00:04:45,911 --> 00:04:50,750
Polo tanto, suxiro que a súa única
opción real de seguridade e privacidade
39
00:04:50,833 --> 00:04:54,128
é a cámara que construín
e perfeccionei aquí, en SLS.
40
00:04:56,047 --> 00:04:58,758
O tema é que Aldritch Dunne é amigo meu.
41
00:04:59,967 --> 00:05:01,969
Levo 30 anos co seu banco.
42
00:05:03,220 --> 00:05:04,597
A lealdade é vacua.
43
00:05:04,680 --> 00:05:05,723
A fe morreu.
44
00:05:07,141 --> 00:05:12,730
Ao final do día, só quedará vostede
contra os que queren o que ten
45
00:05:14,106 --> 00:05:15,858
e o único que importará será
46
00:05:16,734 --> 00:05:20,946
se os pode manipular mellor
ca eles a vostede.
47
00:05:57,566 --> 00:05:59,402
Como conseguir o imposible?
48
00:06:01,278 --> 00:06:03,072
Uníndote a xente de confianza.
49
00:06:13,624 --> 00:06:16,794
Ou na que confías en que o fará ben.
50
00:06:17,503 --> 00:06:18,629
MATERIAL: STAN
51
00:06:32,143 --> 00:06:36,397
Stan, a cociña volve estar
con merda do teu loro.
52
00:06:36,480 --> 00:06:38,649
Non é meu e non é un loro, Barbara.
53
00:06:38,732 --> 00:06:41,402
É un dos últimos 50
tucanos de pico acanalado.
54
00:06:41,485 --> 00:06:44,780
E por que está na cociña?
Ás seis teño a festa de mallas.
55
00:06:44,864 --> 00:06:48,701
Voullo cambiar a un tipo
por unha caixa de Cheval Blanc do 47,
56
00:06:48,784 --> 00:06:51,996
que logo lle cambiarei
a ese dentista por un Lotus.
57
00:06:52,079 --> 00:06:55,833
Stan, teño cita co oculista ás tres.
58
00:06:55,916 --> 00:06:57,460
- Lévote.
- Que é un Lotus?
59
00:06:57,543 --> 00:06:59,211
- Chegamos tarde.
- Un coche.
60
00:06:59,295 --> 00:07:02,423
- Mamá, non baixes, quedan horas.
- Un coche para que?
61
00:07:02,506 --> 00:07:06,635
- Non lle gustará que chegue tarde.
- É para un amigo. Chegarás á hora!
62
00:07:07,761 --> 00:07:10,806
Xenial. Eu non son de berrar.
63
00:07:12,600 --> 00:07:14,810
O loro irá á picadora de carne, Stan.
64
00:07:16,228 --> 00:07:17,104
Á picadora.
65
00:07:18,522 --> 00:07:20,941
Primeiro, vixía ese ton cando me falas.
66
00:07:21,025 --> 00:07:23,277
Segundo, vas limpar a merda do paxaro.
67
00:07:23,360 --> 00:07:25,696
E terceiro, vas durmir no sofá, Stan!
68
00:07:25,779 --> 00:07:27,698
Vas durmir no sofá!
69
00:07:27,781 --> 00:07:28,824
Quérote!
70
00:07:34,330 --> 00:07:37,583
Don Rossiño, don Rossón
sempre xentil e nunca rosmón.
71
00:07:37,666 --> 00:07:39,335
Téñolle esa cousiña.
72
00:07:40,669 --> 00:07:45,799
Os de aduanas crerían que é parmesano.
73
00:07:46,383 --> 00:07:49,762
Eu non son de larvas,
mais cada un ten os seus gustos.
74
00:07:49,845 --> 00:07:52,014
Se precisa algo máis, conte comigo.
75
00:07:52,097 --> 00:07:53,557
- Grazas.
- Grazas, Stan.
76
00:07:59,605 --> 00:08:03,442
- Ten un quilo de cogomelos máxicos?
- Canto teño para cultivalos?
77
00:08:03,526 --> 00:08:04,485
De dous a cinco.
78
00:08:05,903 --> 00:08:07,196
Acurtáronche a pena?
79
00:08:10,366 --> 00:08:11,492
Ven aquí, maldito!
80
00:08:14,328 --> 00:08:16,455
Que tal, xefe? Mimá, compañeiro.
81
00:08:17,081 --> 00:08:18,874
- Como che vai?
- Aquí sigo.
82
00:08:18,958 --> 00:08:20,167
- Estás ben?
- Estou.
83
00:08:25,339 --> 00:08:26,340
Cal é o botín?
84
00:08:26,423 --> 00:08:30,094
Por que habería de vir por iso?
Se cadra vin por un entrecosto.
85
00:08:30,177 --> 00:08:31,178
Retireime, Leo.
86
00:08:33,222 --> 00:08:36,809
Miña nai está fatal da cabeza
e Barbara non me deixa en paz.
87
00:08:36,892 --> 00:08:41,814
En serio que me encantaría
evadirme deste circo e enrolarme contigo,
88
00:08:41,897 --> 00:08:43,691
mais, prepares o que prepares,
89
00:08:44,567 --> 00:08:46,277
hei de rexeitar a oferta.
90
00:08:48,988 --> 00:08:51,740
Son 7000 millóns,
dólar arriba dólar abaixo.
91
00:08:57,955 --> 00:09:01,292
PECHADO, DESCULPEN AS MOLESTIAS
92
00:09:05,296 --> 00:09:06,714
A cámara está soterrada?
93
00:09:06,797 --> 00:09:11,010
Abofé, encastada ben fondo
en formigón reforzado con aceiro.
94
00:09:11,760 --> 00:09:12,595
Interesante.
95
00:09:13,804 --> 00:09:14,930
Perforarás a porta?
96
00:09:15,014 --> 00:09:18,601
Hai tres portas
chapadas en cobalto de aperitivo.
97
00:09:18,684 --> 00:09:20,394
- Trae o principal.
- Non si?
98
00:09:20,477 --> 00:09:24,148
Para achegarse á porta,
cómpre pasar por un corredor inferior,
99
00:09:25,149 --> 00:09:29,820
e superar uns sensores biométricos,
conectados a unha fonte ininterrompida,
100
00:09:30,613 --> 00:09:34,742
ligada a uns equipos de seguridade
armados e con adestramento militar,
101
00:09:35,242 --> 00:09:38,579
listos e dispostos a matar.
102
00:09:38,662 --> 00:09:40,789
Sigo agardando o prato forte.
103
00:09:41,999 --> 00:09:43,208
Os Trixemelgos.
104
00:09:43,292 --> 00:09:46,253
Os irmáns pirómanos do bloque D?
105
00:09:46,879 --> 00:09:49,965
- Concho, esquecera deles.
- Estaban tolos de remate.
106
00:09:50,966 --> 00:09:54,470
Non son eses. Os Trixemelgos
son uns criminais doutra pasta.
107
00:09:55,346 --> 00:09:56,639
Cho-Young Woo,
108
00:09:57,598 --> 00:10:01,560
accionista maioritario do Jongo,
o maior banco privado de Corea.
109
00:10:02,311 --> 00:10:06,774
Dise que é sobriño ou curmán
de Kim Jong-Un.
110
00:10:06,857 --> 00:10:08,233
Ninguén ousa preguntar.
111
00:10:09,360 --> 00:10:10,444
Suzanne Grosvenor,
112
00:10:11,362 --> 00:10:13,489
directora bancaria do Duncan-Welsh.
113
00:10:14,031 --> 00:10:16,367
Seica a Raíña a ten en favoritos.
114
00:10:17,660 --> 00:10:20,579
E Stefan Thiele,
115
00:10:21,413 --> 00:10:23,916
director executivo suízo
do Banque Brünner,
116
00:10:23,999 --> 00:10:26,794
fundado polo seu tataravó en 1898.
117
00:10:26,877 --> 00:10:31,048
Pode que o seu ouro
aínda teña unha ou dúas esvásticas.
118
00:10:32,383 --> 00:10:36,553
Entre os tres
controlan medio billón de dólares.
119
00:10:37,846 --> 00:10:39,682
A maior parte téñena en Europa,
120
00:10:40,641 --> 00:10:41,892
mais, hai uns anos
121
00:10:42,726 --> 00:10:46,563
tomaron o control dunha fortuna
en bonos ao portador sen garantía.
122
00:10:47,231 --> 00:10:50,776
- Como na Xungla de Cristal?
- Exacto, como na película.
123
00:10:51,485 --> 00:10:54,363
Estes bonos impiden rastrexar quen os ten,
124
00:10:54,446 --> 00:10:57,116
por iso a xente os usaba
para movidas ilegais.
125
00:10:57,866 --> 00:11:02,121
En 1982, o Goberno dos Estados Unidos
plantouse e dixo:
126
00:11:02,705 --> 00:11:04,790
"Todo bono ha de estar rexistrado."
127
00:11:04,873 --> 00:11:09,044
Mais os bonos anteriores ao 82,
que andan espallados polo mundo,
128
00:11:09,878 --> 00:11:11,797
aínda se poden cobrar.
129
00:11:11,880 --> 00:11:13,882
Xusto os que teñen os Trixemelgos.
130
00:11:15,008 --> 00:11:17,845
Por valor duns 7000 millóns de dólares.
131
00:11:18,721 --> 00:11:22,808
- E están todos nesa cámara acoirazada?
- Aínda non, virán de Europa.
132
00:11:22,891 --> 00:11:27,020
Os Trixemelgos chegaron a un acordo
co tipo da cámara para metelos aí.
133
00:11:27,104 --> 00:11:32,609
El asegura que resiste as inclemencias
do tempo, as sacudidas e os ladróns.
134
00:11:34,862 --> 00:11:35,696
Xa, claro.
135
00:11:36,405 --> 00:11:38,574
Nun par de semanas atracarémola
136
00:11:38,657 --> 00:11:40,117
e desplumarémolo.
137
00:11:42,035 --> 00:11:43,162
Quen é o obxectivo?
138
00:11:43,704 --> 00:11:45,205
Roger Salas.
139
00:11:49,376 --> 00:11:50,210
Moi ben.
140
00:11:52,379 --> 00:11:54,006
Relaxade, compañeiros.
141
00:11:54,631 --> 00:11:56,967
É un gran éxito para o equipo.
142
00:11:57,634 --> 00:12:01,889
Un aplauso para Hannah,
que fixo algo moi especial para nós.
143
00:12:02,556 --> 00:12:06,727
Se logramos contentar os Trixemelgos,
o rabaño virá detrás.
144
00:12:06,810 --> 00:12:08,896
Senón, a traballar nunha panadaría.
145
00:12:08,979 --> 00:12:12,399
Carlos comprobará a fondo
o historial do persoal clave.
146
00:12:12,483 --> 00:12:16,278
O equipo de Andrew inspeccionará
os protocolos de seguridade.
147
00:12:16,361 --> 00:12:18,155
Se algo non cadra, dicídemo.
148
00:12:18,238 --> 00:12:22,034
Chegou a proba do algodón,
sairemos vitoriosos ou fracasaremos.
149
00:12:22,117 --> 00:12:23,202
Escoitade.
150
00:12:24,328 --> 00:12:27,289
Hannah, revisa brechas no programa.
Rajiv, o código fonte.
151
00:12:27,372 --> 00:12:28,624
Coser e cantar, xefe.
152
00:12:29,625 --> 00:12:30,542
Que opinas?
153
00:12:30,626 --> 00:12:31,960
Segue a ser imposible.
154
00:12:32,711 --> 00:12:35,506
Podería ser posible
tendo alguén dentro. Talvez.
155
00:12:36,173 --> 00:12:37,382
Poñamos que o temos.
156
00:12:39,593 --> 00:12:43,931
- Podes conseguir o material?
- Canto requirirá un traballo así?
157
00:12:45,682 --> 00:12:47,601
Medio millón de capital inicial?
158
00:12:48,268 --> 00:12:52,648
- Podes conseguilo?
- Coñezo alguén de seguridade nas OTB.
159
00:12:52,731 --> 00:12:54,399
Incluámolo e poránolo fácil.
160
00:12:54,483 --> 00:12:56,860
- Un traballo para facer outro.
- Exacto.
161
00:13:01,073 --> 00:13:02,616
Non é por nada, tío, mais…
162
00:13:04,868 --> 00:13:09,748
sempre che deron igual
o coches, os iates e demais.
163
00:13:11,375 --> 00:13:12,376
Por que arriscar?
164
00:13:13,335 --> 00:13:17,965
- Núbranche a cabeza mil millóns?
- Grande o botín, grande o risco.
165
00:13:18,757 --> 00:13:22,553
Temos a ocasión de rectificar todo
o que foi mal na nosa vida.
166
00:13:22,636 --> 00:13:26,473
Diría que abondamos ti, eu, un condutor,
167
00:13:27,182 --> 00:13:31,353
un falsificador, alguén de seguridade
e talvez un químico.
168
00:13:40,612 --> 00:13:43,824
DEPARTAMENTO DE POLICÍA DE FILADELFIA
169
00:13:50,455 --> 00:13:53,417
Intente sinalar
o que viu saír correndo do almacén.
170
00:13:54,167 --> 00:13:57,045
É un pouco complicado,
todos teñen a mesma pinta…
171
00:13:57,880 --> 00:13:59,381
de piollentos, sabe?
172
00:14:00,757 --> 00:14:02,676
Mais escoiteino falar.
173
00:14:02,759 --> 00:14:04,344
Creo que dixo,
174
00:14:04,428 --> 00:14:06,054
e perdoe a linguaxe,
175
00:14:06,763 --> 00:14:08,515
"son puto parvo".
176
00:14:09,308 --> 00:14:12,102
Se lles pedise
que o dixesen, talvez eu podería…
177
00:14:15,063 --> 00:14:18,191
Quero que todos digan "son puto parvo".
178
00:14:18,275 --> 00:14:20,402
- Número un?
- Grazas.
179
00:14:21,153 --> 00:14:22,487
Son puto parvo.
180
00:14:26,742 --> 00:14:27,618
Número dous.
181
00:14:28,660 --> 00:14:30,746
Son parvo, puto parvo.
182
00:14:32,331 --> 00:14:33,874
Non, se cadra o seguinte?
183
00:14:35,876 --> 00:14:37,085
Número tres?
184
00:14:38,295 --> 00:14:42,090
- Son puto parvo.
- Foi un pouco rápido, non si? Podo?
185
00:14:43,050 --> 00:14:46,845
Número tres, gustaríame ver
como nos vende o parvo que é.
186
00:14:46,929 --> 00:14:48,639
Quero ver que comprende
187
00:14:48,722 --> 00:14:53,060
a parvada supina que foi roubar
un almacén de FedEx a plena luz do día,
188
00:14:53,143 --> 00:14:56,104
que debería escoitar
cando alguén intenta paralo
189
00:14:56,188 --> 00:14:58,315
e que admite a súa ineptitude
190
00:14:58,398 --> 00:15:01,568
dunha maneira
profunda, sincera e espiritual.
191
00:15:09,076 --> 00:15:13,372
Son puto parvo.
192
00:15:17,167 --> 00:15:19,336
Non, e o número catro?
193
00:15:21,964 --> 00:15:22,798
Número catro?
194
00:15:24,549 --> 00:15:27,094
Son puto parvo.
195
00:15:33,392 --> 00:15:36,228
Intenta ser algo menos imbécil
a próxima vez, ou?
196
00:15:36,770 --> 00:15:39,439
A próxima vez dilles
que non che soa ningún.
197
00:15:39,523 --> 00:15:40,440
Usa a cabeza.
198
00:15:40,524 --> 00:15:44,319
Á próxima estarei na casa
rexeitando as túas chamadas do cárcere.
199
00:15:44,403 --> 00:15:47,948
- Rexeitando as miñas chamadas…
- Isto non é…
200
00:15:48,031 --> 00:15:49,866
Hostia, non te aturo, Bob.
201
00:15:52,077 --> 00:15:52,911
Ven aquí.
202
00:15:58,917 --> 00:16:00,877
Agarda que fale con estes tipos.
203
00:16:01,545 --> 00:16:02,713
- Vas…
- Un segundo.
204
00:16:04,506 --> 00:16:05,674
- Cabrón.
- Quérote!
205
00:16:05,757 --> 00:16:06,591
Claro.
206
00:16:11,638 --> 00:16:12,723
Ola, Judy.
207
00:16:13,640 --> 00:16:14,599
Stan.
208
00:16:16,727 --> 00:16:17,686
Estás estupenda.
209
00:16:19,062 --> 00:16:19,896
Ti…
210
00:16:20,939 --> 00:16:21,773
Un pendente?
211
00:16:23,066 --> 00:16:23,900
Pégache.
212
00:16:26,862 --> 00:16:27,946
Xa choveu, eh?
213
00:16:28,030 --> 00:16:28,864
Abofé.
214
00:16:31,366 --> 00:16:33,535
Non quería deixar as cousas así…
215
00:16:33,618 --> 00:16:35,287
- Tranquila.
- É que el…
216
00:16:35,370 --> 00:16:36,204
En serio.
217
00:16:36,997 --> 00:16:38,665
A ver, durante un tempo foi…
218
00:16:40,459 --> 00:16:42,836
Mais agora alégrome moito de verte.
219
00:16:42,919 --> 00:16:43,920
Vaites!
220
00:16:45,797 --> 00:16:47,174
Mira quen é.
221
00:16:48,341 --> 00:16:49,968
Que sorpresa tan agradable.
222
00:16:50,677 --> 00:16:52,095
O noso vello amigo Stan.
223
00:16:52,179 --> 00:16:53,764
- Boas, Bob.
- Ola!
224
00:16:53,847 --> 00:16:55,640
Sabías que Stan ía estar aquí?
225
00:16:55,724 --> 00:16:56,933
- Non sabía…
- Non.
226
00:16:57,017 --> 00:16:57,851
Non o sabía.
227
00:16:57,934 --> 00:17:00,562
Pois vaia sorpresa terte aquí, colega,
228
00:17:01,730 --> 00:17:03,899
sobre todo logo daquela conversa.
229
00:17:04,608 --> 00:17:07,277
Xa sabes,
a de que debías quedar en Nova York.
230
00:17:07,819 --> 00:17:10,739
E, aínda así, aquí estás. Vaia detalle.
231
00:17:10,822 --> 00:17:11,656
En Filadelfia,
232
00:17:12,365 --> 00:17:13,200
a nosa cidade.
233
00:17:14,618 --> 00:17:16,995
- A miña.
- Ben, dabondo. Que fas aquí?
234
00:17:17,079 --> 00:17:18,997
Teño un colega que quere verte.
235
00:17:19,623 --> 00:17:20,540
Coñézoo?
236
00:17:22,000 --> 00:17:23,668
Non, mais quererás.
237
00:17:30,467 --> 00:17:32,385
Claro que si, ven connosco, Bob.
238
00:17:34,721 --> 00:17:36,139
Panoco fillo de puta.
239
00:17:42,312 --> 00:17:44,940
Creo que precisaremos
abrasar as pechaduras
240
00:17:45,816 --> 00:17:47,359
e talvez gasear os gardas.
241
00:17:47,442 --> 00:17:49,694
Eu xogueteo con derivados do fentanil.
242
00:17:52,030 --> 00:17:54,950
- Como se dividirá?
- A partes iguais entre todos.
243
00:17:55,033 --> 00:17:55,951
E Bob?
244
00:17:57,244 --> 00:17:58,078
Bob de que?
245
00:17:59,287 --> 00:18:00,288
Que vos traio?
246
00:18:00,372 --> 00:18:04,167
Ola, Jenna, teño unha pregunta
sobre as costeletas de porco.
247
00:18:04,251 --> 00:18:07,504
- Son de pasto ou granxa…
- Unha hamburguesa, coma min.
248
00:18:08,630 --> 00:18:10,423
- Eu nada.
- Non vas comer?
249
00:18:10,507 --> 00:18:12,384
- Non xanto.
- Que queres dicir?
250
00:18:12,467 --> 00:18:13,885
Fago unha comida ao día.
251
00:18:14,678 --> 00:18:17,139
Mantenme agudo, sabes? Concentrado.
252
00:18:18,014 --> 00:18:19,766
Tamén dispara a testosterona.
253
00:18:20,433 --> 00:18:22,936
Pois a comida de hoxe é o xantar, carallo.
254
00:18:23,520 --> 00:18:25,105
Hamburguesas para todos.
255
00:18:28,733 --> 00:18:31,319
Eu e a muller somos inseparables,
de acordo?
256
00:18:31,403 --> 00:18:34,531
Tedes sorte, as caixas fortes
son o meu. Díllelo, ceo.
257
00:18:36,032 --> 00:18:37,117
É moi bo.
258
00:18:37,200 --> 00:18:40,120
Grazas, pero estamos cubertos.
Encárgase Leo.
259
00:18:40,203 --> 00:18:41,454
Quen, o xelatina?
260
00:18:42,038 --> 00:18:45,125
Sen ánimo de ofender,
contrataríaste para o traballo?
261
00:18:45,208 --> 00:18:46,543
Non tes nin puta…
262
00:18:46,626 --> 00:18:51,298
Unha parte para ela e outra para min,
sen caralladas de propiedade colectiva.
263
00:18:52,090 --> 00:18:54,134
Fai o teu traballo e terás o teu.
264
00:18:55,594 --> 00:18:58,013
E o capital inicial? Preciso equipamento.
265
00:18:58,096 --> 00:19:00,891
Sacaría bastante
clonando tarxetas de crédito.
266
00:19:00,974 --> 00:19:03,226
Para iso xa teño un traballo nas OTB.
267
00:19:04,978 --> 00:19:07,480
- Como sei que podes facelo?
- Non o sabes.
268
00:19:07,981 --> 00:19:11,484
Queda coas chapuzas de aquí
e salvándolle o cu a este parvo…
269
00:19:11,568 --> 00:19:12,694
Suposto parvo.
270
00:19:12,777 --> 00:19:16,448
…ou tírate á piscina
e sae de apuros para sempre.
271
00:19:22,204 --> 00:19:27,500
Así que a cámara ten sensores biométricos
e sistemas de alimentación ininterrompida…
272
00:19:27,584 --> 00:19:30,754
E unha chea de cousas máis
que ignoramos, un pesadelo.
273
00:19:30,837 --> 00:19:32,714
Ben vendido, Leo.
274
00:19:34,549 --> 00:19:35,675
Mais preguntádevos:
275
00:19:36,635 --> 00:19:38,595
Como sei as cousas que xa sei?
276
00:19:41,640 --> 00:19:42,974
Tes alguén dentro.
277
00:19:48,521 --> 00:19:50,398
Alguén atravesou o cortalumes.
278
00:19:50,941 --> 00:19:54,027
Accederon cunha lista branca
dun paquete informático.
279
00:19:54,110 --> 00:19:55,487
Moi ben pensado.
280
00:19:56,613 --> 00:20:00,867
Sería un sombreiro gris pola graza
ou os Trixemelgos poñéndonos a proba.
281
00:20:00,951 --> 00:20:03,954
Pechei os portos
e configurei alertas por se volven.
282
00:20:04,037 --> 00:20:06,331
Avisareino se hai novidades.
283
00:20:06,414 --> 00:20:09,292
Ben, dáme igual que sexa tarde.
E bo traballo.
284
00:20:09,376 --> 00:20:10,335
Grazas.
285
00:20:10,418 --> 00:20:11,836
Por certo…
286
00:20:13,046 --> 00:20:18,718
- O posto de vicepresidente subalterno…
- Decidiremos ao seu tempo, ti segue así.
287
00:20:19,302 --> 00:20:20,136
Claro.
288
00:20:25,517 --> 00:20:27,143
Temos vixiado a Andrew?
289
00:20:27,227 --> 00:20:29,479
Non, mais podemos telo.
290
00:20:36,569 --> 00:20:39,072
Non é o estrés,
porque non estou estresada.
291
00:20:39,155 --> 00:20:39,990
Xa, claro.
292
00:20:40,073 --> 00:20:43,785
Xúntase moito e están pescudando
os candidatos a vicepresidente.
293
00:20:43,868 --> 00:20:45,829
Así que, se chaman, podes…?
294
00:20:45,912 --> 00:20:48,164
Direilles que mataches a alguén.
295
00:20:50,333 --> 00:20:52,335
Non, prégocho, sé normal. Grazas.
296
00:20:52,419 --> 00:20:55,338
De acordo, pero es unha ladroa.
297
00:20:56,464 --> 00:20:57,924
A camiseta de Hot Topic?
298
00:20:58,008 --> 00:21:00,593
E mamá non para de recordarmo,
299
00:21:00,677 --> 00:21:03,054
o cal é totalmente delicioso.
300
00:21:05,640 --> 00:21:07,684
Para, queres?
301
00:21:07,767 --> 00:21:11,271
- Ti tamén me estresas.
- Non estou estresada.
302
00:21:11,354 --> 00:21:15,191
- Traballas 18 horas por diversión?
- O traballo é así, próbao ti.
303
00:21:15,275 --> 00:21:18,611
- Traballo en The Collective.
- Nun sitio no que paguen.
304
00:21:19,612 --> 00:21:21,031
O de DJ en Berlín, que?
305
00:21:21,114 --> 00:21:25,827
É unha experiencia musical inmersiva,
non che vou explicar de novo a diferenza.
306
00:21:25,910 --> 00:21:28,455
Como queiras, pero precísanse cartos
307
00:21:28,538 --> 00:21:31,291
e eu podo conseguirche
un traballo no despacho.
308
00:21:31,374 --> 00:21:33,376
Gañarías ben e poderías aforrar.
309
00:21:41,593 --> 00:21:42,427
Que foi?
310
00:21:47,557 --> 00:21:50,727
O estrés? Agora si estou estresada.
311
00:22:02,197 --> 00:22:03,531
Haiche tres agora.
312
00:22:03,615 --> 00:22:06,493
Xa sei, sonche unha chea.
313
00:22:07,619 --> 00:22:10,038
A metade do tempo fochican ou pelexan.
314
00:22:10,121 --> 00:22:13,249
- E lles deixas?
- Para que pelexar contra a natureza?
315
00:22:16,336 --> 00:22:19,214
Entón Salas conseguiu o acordo?
316
00:22:19,923 --> 00:22:23,343
Dentro dun mes, os Trixemelgos
moverán os seus bonos a SLS.
317
00:22:24,969 --> 00:22:28,056
Precisamos dos mellores
en todo para conseguilo.
318
00:22:28,640 --> 00:22:30,308
Ti consegue os documentos.
319
00:22:31,184 --> 00:22:33,895
Ben, conseguireinos
320
00:22:34,396 --> 00:22:37,357
e crearei unha empresa pantalla
para mover o botín.
321
00:22:39,275 --> 00:22:41,194
E podo encargarme da seguridade.
322
00:22:44,656 --> 00:22:46,074
Non sei se é o teu.
323
00:22:47,409 --> 00:22:49,035
Queres ver algo chulo?
324
00:22:51,788 --> 00:22:54,374
Abofé que queres ver algo chulo, ven.
325
00:22:55,333 --> 00:22:56,918
Veña, canciños. Movede.
326
00:23:24,863 --> 00:23:25,905
A armería.
327
00:23:28,408 --> 00:23:29,742
Estás ben fornecida.
328
00:23:32,745 --> 00:23:34,664
Mírase cos ollos, Leo.
329
00:23:37,584 --> 00:23:40,211
- Cantas están rexistradas?
- A nome de quen?
330
00:23:41,337 --> 00:23:42,797
Non quero ir a fogo.
331
00:23:42,881 --> 00:23:44,507
Claro, ninguén quere.
332
00:23:45,467 --> 00:23:50,597
Mais o éxito é 90 % de preparación
e 10 % de munición.
333
00:23:51,389 --> 00:23:54,893
Escoita, podo prover a toda a banda.
334
00:23:57,812 --> 00:23:59,230
Por que o queres facer?
335
00:24:03,318 --> 00:24:04,152
E ti?
336
00:24:07,822 --> 00:24:09,157
Por cumprir un desexo,
337
00:24:10,074 --> 00:24:11,159
polos mil millóns
338
00:24:12,869 --> 00:24:16,122
e por unha nota promisoria
pendente dende hai 25 anos.
339
00:24:16,873 --> 00:24:17,957
Quedaremos en paz.
340
00:24:19,334 --> 00:24:20,168
Quedaremos.
341
00:24:23,254 --> 00:24:24,756
- Falla o condutor.
- Ben.
342
00:24:25,340 --> 00:24:27,634
A Teddy G trincárono en novembro.
343
00:24:27,717 --> 00:24:30,136
E o tipo ese da marca de nacemento?
344
00:24:30,720 --> 00:24:31,679
- Clyde?
- Ese.
345
00:24:32,180 --> 00:24:34,307
- Ten cancro en fase catro.
- Hostia.
346
00:24:34,807 --> 00:24:36,267
- Xa.
- E Gav Bentley?
347
00:24:38,019 --> 00:24:38,937
Atopou a Deus.
348
00:24:39,020 --> 00:24:40,146
Que cabrón.
349
00:24:40,647 --> 00:24:42,190
- Aleluia.
- Abofé.
350
00:24:45,902 --> 00:24:47,904
Que pensas do fochiqueo sen parar?
351
00:25:00,291 --> 00:25:01,751
Canto pode estar así?
352
00:25:02,377 --> 00:25:03,586
Para se llo ordenas.
353
00:25:04,546 --> 00:25:05,380
Un anaco.
354
00:25:06,381 --> 00:25:07,799
É bo rapaz.
355
00:25:07,882 --> 00:25:09,050
Traballa no taller.
356
00:25:09,926 --> 00:25:11,678
Deixo que viva na caravana.
357
00:25:11,761 --> 00:25:13,930
Sabe de coches e de tecnoloxía.
358
00:25:15,181 --> 00:25:17,809
- Confías nel?
- Xa o levei a algún traballo.
359
00:25:18,851 --> 00:25:19,686
Dará o talle.
360
00:25:33,366 --> 00:25:34,867
Hostia, perdoe. Ola.
361
00:25:36,077 --> 00:25:40,665
Ola, o xefe non está aquí, pero…
362
00:25:40,748 --> 00:25:43,001
se puidese volver noutro momento, eu…
363
00:25:43,084 --> 00:25:44,294
Tranquilo, raparigo.
364
00:25:44,794 --> 00:25:45,628
Vén comigo.
365
00:25:46,462 --> 00:25:47,964
Ben. Vaia, Leo, ola.
366
00:25:48,047 --> 00:25:49,841
Leo díxome que podes conducir.
367
00:25:50,550 --> 00:25:51,843
Podes conducir, RJ?
368
00:25:52,468 --> 00:25:54,178
Por suposto que podo.
369
00:25:54,262 --> 00:25:56,931
Pero "sabes" conducir?
370
00:26:02,812 --> 00:26:06,316
Crecín coas motos nos 450 de Millville,
invicto dende os 12.
371
00:26:06,399 --> 00:26:08,151
Que hai das catro rodas?
372
00:26:08,234 --> 00:26:11,237
Coches, camións, quads e o que sexa.
373
00:26:11,821 --> 00:26:14,449
E unha camioneta
coa suspensión modificada?
374
00:26:15,074 --> 00:26:16,159
Por suposto.
375
00:26:16,242 --> 00:26:19,662
E unha camioneta
coa suspensión modificada,
376
00:26:19,746 --> 00:26:23,041
con topes de sobrecarga,
a 145 quilómetros por hora
377
00:26:23,124 --> 00:26:26,586
e cargada con case dúas toneladas
de cargamento ceibo?
378
00:26:30,798 --> 00:26:32,508
Que contra estades a planear?
379
00:26:33,468 --> 00:26:35,720
Esa vella coiraza é grande de collóns.
380
00:26:36,429 --> 00:26:38,389
Ningunha cámara é impenetrable.
381
00:26:38,473 --> 00:26:41,851
Esquecede a cámara acoirazada,
o preocupante é o de antes.
382
00:26:42,393 --> 00:26:46,147
E os rabudos armados
que se anoxan cando te achegas demasiado.
383
00:26:47,940 --> 00:26:51,152
Dicídeslle que pare dunha puta vez?
Teño a man inqueda.
384
00:26:51,235 --> 00:26:53,196
Déixao estar, tío, está pensando.
385
00:26:53,780 --> 00:26:54,614
Oe!
386
00:26:56,240 --> 00:26:58,326
Que significa RJ?
387
00:26:59,327 --> 00:27:00,578
Roy Junior.
388
00:27:00,662 --> 00:27:03,122
Chámaste Roy Junior Junior?
389
00:27:03,623 --> 00:27:08,044
Así é. É un pracer coñecervos a todos,
semellades un bo grupo e…
390
00:27:09,921 --> 00:27:11,297
Que fai este aquí?
391
00:27:11,381 --> 00:27:13,341
Pregúntome o mesmo tódolos días.
392
00:27:13,424 --> 00:27:16,177
Para coarvos dentro da caixa, e ti?
393
00:27:17,136 --> 00:27:19,847
Para evitar que acabemos dentro doutra,
394
00:27:19,931 --> 00:27:21,140
onde deberías estar.
395
00:27:23,851 --> 00:27:24,769
En serio?
396
00:27:24,852 --> 00:27:26,729
- Bob.
- Manda carallo.
397
00:27:28,481 --> 00:27:29,607
Salas é arrogante.
398
00:27:30,483 --> 00:27:34,404
Cre que os cartos e a tecnoloxía
o protexerán e ese será o noso as.
399
00:27:35,154 --> 00:27:37,907
El vai por alto coa tecnoloxía,
nós por baixo.
400
00:27:37,990 --> 00:27:42,036
Precisarei unha chea de ácidos, de acordo?
Auga rexia, ácido de Caro…
401
00:27:42,120 --> 00:27:45,623
- Escribe a carta e farei de Papá Noel.
- Así que Papá Noel.
402
00:27:45,707 --> 00:27:49,168
E como vai a cousa?
Hei sentar no teu colo?
403
00:27:49,252 --> 00:27:52,463
Que? Non, quero dicir que…
404
00:27:53,423 --> 00:27:57,260
Xa, fai sentar os cativos no colo,
pero non os obriga, porque iso…
405
00:27:57,343 --> 00:28:01,055
Oe, Papá Noel, ti procúrame
unhas caixas fortes para practicar.
406
00:28:03,599 --> 00:28:04,517
Que máis?
407
00:28:04,600 --> 00:28:06,853
Precisamos cartos e moitos.
408
00:28:06,936 --> 00:28:08,146
Iso é sinxelo,
409
00:28:08,229 --> 00:28:10,022
onte falei co meu colega Taco.
410
00:28:10,106 --> 00:28:14,902
Sabedes que se esvaras nun dos locais
de Wawa podes conseguir 20 000 dólares?
411
00:28:21,909 --> 00:28:23,619
- Que?
- Oe…
412
00:28:23,703 --> 00:28:24,746
Vai ao carallo.
413
00:28:25,329 --> 00:28:28,040
Facede todos a vosa lista,
logo continuaremos.
414
00:28:34,630 --> 00:28:37,216
Oe, Roger, tes un segundo?
415
00:28:37,300 --> 00:28:38,217
Claro.
416
00:28:38,301 --> 00:28:40,094
Revisei a brecha de seguridade
417
00:28:40,178 --> 00:28:43,639
e semella que o ataque
veu de dentro da oficina.
418
00:28:44,432 --> 00:28:46,684
- Dun de aquí?
- Estaría no rexistro.
419
00:28:46,768 --> 00:28:48,853
E se modificou a lista branca?
420
00:28:49,520 --> 00:28:53,900
- Tes outras cousas que facer.
- Segue con isto, fíate do teu instinto.
421
00:28:59,238 --> 00:29:01,115
Andrew non semella raro hoxe?
422
00:29:01,199 --> 00:29:03,034
Non, é o mamón de sempre.
423
00:29:06,245 --> 00:29:07,205
Non sexas mamón.
424
00:29:07,288 --> 00:29:08,790
E que queres que diga?
425
00:29:08,873 --> 00:29:11,793
Cagouna coa canción e demandárono.
É para tanto?
426
00:29:11,876 --> 00:29:13,169
De que falas?
427
00:29:13,252 --> 00:29:15,254
Ninguén lle pediu que a escribise!
428
00:29:16,130 --> 00:29:19,133
- É un clásico.
- E. T. xa tiña unha canción.
429
00:29:19,217 --> 00:29:23,513
Se Neil Diamond quere escribirche un tema,
acéptalo, ou non? Oe, apóiame.
430
00:29:23,596 --> 00:29:26,098
Veña, calmádevos todos.
431
00:29:26,682 --> 00:29:28,017
Como vai o das listas?
432
00:29:28,684 --> 00:29:29,894
Canto é entre todas?
433
00:29:30,478 --> 00:29:34,190
Son 350 000, moito para tan pouco tempo.
434
00:29:38,569 --> 00:29:39,987
Quen se sente con sorte?
435
00:29:41,322 --> 00:29:42,573
APOSTAS FÓRA DE PISTA
436
00:29:42,949 --> 00:29:47,036
As Apostas Fóra de Pista de Garden City
recadan tres millóns a diario.
437
00:29:47,119 --> 00:29:48,621
A maioría volve ao curso,
438
00:29:48,704 --> 00:29:52,250
mais a oficina de seguridade
sempre ten un millón en reserva.
439
00:29:52,333 --> 00:29:54,502
E sei como entrar fácil.
440
00:29:54,585 --> 00:29:56,045
O plan ten cinco partes.
441
00:29:56,128 --> 00:29:57,255
PECHE DE LOCAIS OTB
442
00:29:57,338 --> 00:30:00,925
- Haberá que conseguilos noutra parte.
- Que putada.
443
00:30:01,008 --> 00:30:03,219
Que carallo lle pasa ao mundo?
444
00:30:03,302 --> 00:30:07,223
Se imos co esencial, podería reducir
o montante a 300 000 dólares.
445
00:30:07,306 --> 00:30:09,308
Ninguén nos prestará eses cartos.
446
00:30:09,392 --> 00:30:10,768
- Ava?
- Non.
447
00:30:10,852 --> 00:30:12,186
Non teño esa liquidez.
448
00:30:13,479 --> 00:30:14,772
Nun par de meses?
449
00:30:14,856 --> 00:30:16,190
Non temos tanto tempo.
450
00:30:19,443 --> 00:30:23,364
Vánsenos escapar 7000 millóns
por non conseguirmos 300 000 axiña?
451
00:30:23,447 --> 00:30:24,574
Iso semella.
452
00:30:27,827 --> 00:30:29,620
Sempre temos a vía Diamante.
453
00:30:33,457 --> 00:30:35,668
Agora ben que escoitades, eh babecos.
454
00:30:37,962 --> 00:30:43,092
O 99 % dos diamantes que entran no país
chegan á rúa 47, entre a Quinta e a Sexta.
455
00:30:43,968 --> 00:30:47,847
Chámana a vía Diamante e comezou
na Segunda Guerra Mundial,
456
00:30:47,930 --> 00:30:51,392
cando os xudeus fuxiron co negocio
de Ámsterdam á Midtown.
457
00:30:52,268 --> 00:30:56,355
Agora hai rusos, xudeus hasids,
israelís, surasiáticos…
458
00:30:57,398 --> 00:30:58,482
METRO DE NOVA YORK
459
00:30:58,983 --> 00:31:03,070
Ingresan 24 000 millóns ao ano
e teñen os collóns para avalalos.
460
00:31:06,324 --> 00:31:09,243
Hai 4000 cámaras de seguridade na rúa
461
00:31:10,077 --> 00:31:13,539
e gardas de paisano
que se fan pasar por turistas.
462
00:31:13,623 --> 00:31:15,958
Nada semella de perfil baixo.
463
00:31:16,042 --> 00:31:18,920
Xefe, ás veces
cómpre romper un par de pernas.
464
00:31:30,264 --> 00:31:31,557
Está ben bo o polo.
465
00:31:31,641 --> 00:31:35,186
O segredo está nun ingrediente
da salsa branca, o sumagre.
466
00:31:35,269 --> 00:31:37,772
Vasme aprender que é o sumagre, branquiño?
467
00:31:39,023 --> 00:31:40,066
Ves os gardas?
468
00:31:40,733 --> 00:31:45,404
Un con camisa vermella, que nin disimula,
e un con chaqueta gris, a tres metros.
469
00:31:48,616 --> 00:31:49,450
E en fronte?
470
00:31:51,452 --> 00:31:56,666
Un tipo coas mans nos petos,
como cando estás completamente relaxado.
471
00:31:57,541 --> 00:32:00,753
E o amigo olla os escaparates
de costas, o normal.
472
00:32:03,965 --> 00:32:05,633
Seguro que funcionará?
473
00:32:05,716 --> 00:32:07,635
Só hai unha maneira de sabelo.
474
00:32:15,685 --> 00:32:19,522
Veña, xente, seguide o plan.
Entrade e saíde.
475
00:32:19,605 --> 00:32:20,815
Aí vai.
476
00:32:54,515 --> 00:32:56,684
Noventa segundos, arreando.
477
00:33:15,619 --> 00:33:17,621
Vamos!
478
00:33:20,958 --> 00:33:22,126
Setenta segundos.
479
00:33:30,384 --> 00:33:31,552
Poñendo as cargas.
480
00:33:33,304 --> 00:33:34,221
A cuberto!
481
00:33:36,682 --> 00:33:38,100
A cuberto!
482
00:33:47,026 --> 00:33:48,027
Trinta segundos!
483
00:33:54,116 --> 00:33:55,284
Dez segundos!
484
00:33:58,370 --> 00:33:59,747
Acabouse o tempo, fóra.
485
00:33:59,830 --> 00:34:04,168
Veña, xa está. Marchamos!
486
00:34:04,251 --> 00:34:05,878
Dáme un segundo, carallo.
487
00:34:05,961 --> 00:34:07,880
Bob, escóitao, sae de aí.
488
00:34:07,963 --> 00:34:11,217
Bob, xa temos polo que viñemos. Vamos.
489
00:34:11,884 --> 00:34:13,677
- Arreando.
- Vou por el.
490
00:34:13,761 --> 00:34:15,513
- Stan.
- Vou por el.
491
00:34:27,316 --> 00:34:30,069
Veña, hai que liscar!
492
00:34:30,152 --> 00:34:31,403
Non volvas tocarme!
493
00:34:38,619 --> 00:34:40,162
- Está aí.
- Non se mova!
494
00:34:48,838 --> 00:34:49,922
Stan, vámonos xa!
495
00:34:53,509 --> 00:34:55,427
Aquí RJ, subindo pola Sexta.
496
00:35:00,182 --> 00:35:04,228
Tíos, paro na 47, non podo agardar moito.
497
00:35:05,855 --> 00:35:08,149
Ben, imos entrar no pasadizo do metro.
498
00:35:08,232 --> 00:35:09,567
Vémonos no outro lado.
499
00:35:11,944 --> 00:35:13,320
Veña.
500
00:35:15,406 --> 00:35:16,240
Están aquí.
501
00:35:16,866 --> 00:35:19,285
- Arreade.
- Veña, vamos.
502
00:35:19,869 --> 00:35:22,454
Veña, entrade.
503
00:35:22,538 --> 00:35:24,707
Arreade a dentro!
504
00:35:24,790 --> 00:35:26,667
- Veña!
- Vamos, cariño!
505
00:35:26,750 --> 00:35:28,127
Cago en diola, Bob!
506
00:35:41,599 --> 00:35:43,684
Aínda no respondeu.
507
00:35:43,767 --> 00:35:45,477
Estás mellor sen ese cabrón.
508
00:35:46,395 --> 00:35:49,231
Por algo durastes canto, dúas semanas?
509
00:35:49,315 --> 00:35:52,443
Podería amosar
un mínimo interese pola súa cativa.
510
00:35:54,403 --> 00:35:55,321
Entón, vas…
511
00:35:56,780 --> 00:35:57,698
telo?
512
00:35:58,365 --> 00:35:59,450
Pois non sei.
513
00:36:01,035 --> 00:36:02,703
Tería que cambiar todo.
514
00:36:02,786 --> 00:36:05,789
Mudar de traballo, de vida…
515
00:36:07,499 --> 00:36:08,834
estar nun lugar calmo.
516
00:36:08,918 --> 00:36:10,628
Temos novas de última hora.
517
00:36:11,212 --> 00:36:17,843
Houbo disparos e usáronse granadas de fume
na rúa 47, na Midtown de Manhattan,
518
00:36:17,927 --> 00:36:19,011
onde un descarado…
519
00:36:19,094 --> 00:36:23,140
Esa é a maneira de facer cartos.
520
00:36:23,224 --> 00:36:25,059
Que hai dun traballo decente?
521
00:36:26,393 --> 00:36:27,603
Decidiches algo?
522
00:36:28,354 --> 00:36:30,940
A naiciña vaime ensinar a tomar decisións?
523
00:36:31,482 --> 00:36:33,484
- Iso fas?
- Ben.
524
00:36:34,777 --> 00:36:35,819
Non!
525
00:36:38,989 --> 00:36:40,282
Téñoo!
526
00:36:40,866 --> 00:36:41,784
Xa!
527
00:36:43,160 --> 00:36:44,495
Hostia. Vicodin.
528
00:36:44,578 --> 00:36:47,915
- Como foi?
- Ben, moi ben. Sepárao.
529
00:36:47,998 --> 00:36:49,500
- Son tendóns?
- Sonche.
530
00:36:49,583 --> 00:36:52,211
- Mi madriña, sonche.
- Podes pechar a man?
531
00:36:52,294 --> 00:36:54,380
Ti que pensas? Cres que podo?
532
00:36:54,964 --> 00:36:58,342
- Pouco máis podo facer.
- Dixeches que sabías que facías!
533
00:36:58,425 --> 00:37:01,262
- Falo ti? Adiante!
- Non dixen que era cirurxiá.
534
00:37:01,345 --> 00:37:04,848
Non estariamos nesta situación
se non fose un puto cobizoso.
535
00:37:04,932 --> 00:37:06,517
Cartos espesos, tíos!
536
00:37:07,851 --> 00:37:08,686
Hostia puta!
537
00:37:08,769 --> 00:37:12,022
- Pode abrir a caixa cunha man?
- É a pregunta dos 7000.
538
00:37:17,278 --> 00:37:19,405
Queres que me plante aquí?
539
00:37:19,488 --> 00:37:23,659
"Ostras, Hannah, grazas.
Que oportunidade! Vaime cambiar a vida."
540
00:37:23,742 --> 00:37:25,411
Eu non falo así.
541
00:37:26,078 --> 00:37:29,790
Ordena o correo e trae ao despacho
os documentos de gran volume.
542
00:37:29,873 --> 00:37:32,918
Entón vou mover papel.
Serei unha movedora de papel?
543
00:37:33,002 --> 00:37:36,547
Tal cal, ademais
hai un ruído atronador aquí.
544
00:37:38,590 --> 00:37:39,842
Un regalo de benvida.
545
00:37:41,510 --> 00:37:43,554
Isto si é bo, abofé.
546
00:37:45,222 --> 00:37:46,849
Contra, que ben.
547
00:37:52,021 --> 00:37:54,189
Ola, Roger quere verte.
548
00:37:57,526 --> 00:37:58,360
Hei marchar.
549
00:37:58,902 --> 00:38:00,279
- Quérote!
- Quérote!
550
00:38:07,578 --> 00:38:08,412
Sorte.
551
00:38:11,749 --> 00:38:15,961
Ben, vaiamos ao gran. Rajiv, parabéns.
552
00:38:16,045 --> 00:38:18,380
Hannah, responderás ante Rajiv.
553
00:38:18,464 --> 00:38:23,344
A primeira tarefa como vicepresidente
subalterno é falarme dos parrulos de goma.
554
00:38:23,427 --> 00:38:25,679
Son teclados inxectables.
555
00:38:26,347 --> 00:38:28,474
Normalmente se meten nun pincho USB.
556
00:38:28,557 --> 00:38:29,600
Para que se usan?
557
00:38:29,683 --> 00:38:32,811
Para executar comandos
automaticamente ao conectalos?
558
00:38:32,895 --> 00:38:36,482
Exacto, e empregouse un
para extraer datos do noso servidor.
559
00:38:36,565 --> 00:38:41,403
Atopamos a IPv6 e cotexámola co enderezo
MAC que achaches, a fonte da filtración.
560
00:38:41,487 --> 00:38:46,367
Rajiv, non che parece curioso que Hannah,
experta en penetracións da seguridade,
561
00:38:46,950 --> 00:38:50,662
alertase dun dispositivo
que podería programar e usar ela mesma?
562
00:38:51,246 --> 00:38:54,500
Lembra que agora es o seu supervisor,
responde como tal.
563
00:38:55,876 --> 00:38:56,752
Si?
564
00:38:56,835 --> 00:38:59,129
Mais ignoraches a súa advertencia.
565
00:38:59,213 --> 00:39:02,341
Non, pensei que ser cautos…
566
00:39:02,424 --> 00:39:04,009
Non puido estar implicado.
567
00:39:04,093 --> 00:39:05,052
Xa o sei.
568
00:39:06,553 --> 00:39:08,806
Carlos estivo vixiándoos esta semana.
569
00:39:09,598 --> 00:39:12,309
Puxo unha pílula velenosa nos datos.
570
00:39:12,393 --> 00:39:17,439
Así, quen quere sacar algo é rastrexado
automaticamente. E temos un nome.
571
00:39:18,065 --> 00:39:20,609
Carlos procurou no despacho do sospeitoso.
572
00:39:26,031 --> 00:39:27,116
Baleira a bolsa.
573
00:39:28,575 --> 00:39:31,245
Que? Non entendo.
574
00:39:32,746 --> 00:39:33,956
Isto é absurdo.
575
00:39:34,540 --> 00:39:37,042
Pois ben, adiante.
576
00:39:40,295 --> 00:39:42,172
Non sei que agardades atopar.
577
00:40:01,150 --> 00:40:02,651
Non sei que é iso.
578
00:40:06,405 --> 00:40:08,907
Levaron as túas cousas ao vestíbulo.
579
00:40:08,991 --> 00:40:12,202
Non, xúroche que non teño
nada que ver con isto.
580
00:40:12,286 --> 00:40:14,121
Hannah, dillo. Rajiv…
581
00:40:14,204 --> 00:40:17,082
Diremos que marchaches
pasar tempo coa familia.
582
00:40:17,166 --> 00:40:20,711
Dille o máis mínimo a alguén
sobre a infiltración no sistema
583
00:40:21,253 --> 00:40:23,630
e arruinarei a vida a todo quen coñeces.
584
00:40:31,972 --> 00:40:33,223
Hannah, unha cousiña.
585
00:40:34,683 --> 00:40:35,517
Pecha a porta.
586
00:40:40,397 --> 00:40:41,440
Vaia semana, non?
587
00:40:42,691 --> 00:40:45,110
- Andrew, eu…
- Reláxate, Hannah, respira.
588
00:40:46,403 --> 00:40:49,907
- Canto levamos traballando xuntos?
- Case oito anos.
589
00:40:49,990 --> 00:40:53,994
Creo que chegou a hora
de teres novas responsabilidades.
590
00:40:54,703 --> 00:40:56,413
Non conseguiu o posto Rajiv?
591
00:40:56,497 --> 00:41:00,209
O de subalterno. Andrew non está
e falla un vicepresidente xefe.
592
00:41:00,292 --> 00:41:01,668
Alguén de confianza.
593
00:41:02,669 --> 00:41:06,507
- Non queres o posto?
- Abofé que si.
594
00:41:06,590 --> 00:41:09,593
O do embarazo non é un problema,
se non o é para ti.
595
00:41:11,595 --> 00:41:13,096
Mudaches ao descafeinado.
596
00:41:13,639 --> 00:41:15,599
Como Sakura cando estaba encinta.
597
00:41:17,976 --> 00:41:20,854
Non afectará a nada.
598
00:41:20,938 --> 00:41:22,356
A familia afecta a todo.
599
00:41:22,439 --> 00:41:24,441
Que non che nubre o xuízo.
600
00:41:24,942 --> 00:41:28,070
Carlos prepararache
a nova autorización de seguridade.
601
00:41:28,946 --> 00:41:29,905
Grazas, Roger.
602
00:41:59,309 --> 00:42:01,103
Cada vez semella máis pequena.
603
00:42:02,229 --> 00:42:04,856
E os días pasan máis axiña.
604
00:42:06,191 --> 00:42:07,192
Camiña comigo.
605
00:42:09,778 --> 00:42:11,029
Cal é a súa historia?
606
00:42:11,113 --> 00:42:14,950
- Déixao.
- Veña, adorábalo. Pregábasme que…
607
00:42:15,033 --> 00:42:15,909
Estou dentro.
608
00:42:17,661 --> 00:42:19,079
Son vicepresidenta xefa.
609
00:42:20,747 --> 00:42:23,709
Terei fotos e acceso coas tarxetas,
mais non total.
610
00:42:24,334 --> 00:42:25,168
Sen problema.
611
00:42:25,752 --> 00:42:29,298
Nin os datos da alarma,
a chave ou os códigos de temperatura.
612
00:42:29,798 --> 00:42:32,301
- Tenos Roger.
- E nós a porta traseira.
613
00:42:32,384 --> 00:42:34,595
Estás no lugar e no momento precisos.
614
00:42:35,887 --> 00:42:37,014
Non é o bo momento.
615
00:42:37,097 --> 00:42:40,017
- É a única ocasión.
- Sabes de quen son os bonos?
616
00:42:40,100 --> 00:42:42,019
É absurdo roubarlles aos pobres.
617
00:42:42,811 --> 00:42:47,566
Os Trixemelgos non son dos que lles podes
roubar e logo desaparecer. Atoparante.
618
00:42:48,150 --> 00:42:48,984
Matarante.
619
00:42:49,860 --> 00:42:51,778
Dáseme ben evitar que me atopen.
620
00:42:53,905 --> 00:42:57,200
Poñamos que o conseguimos
e non acabamos mortos. E logo?
621
00:42:57,284 --> 00:42:58,535
O mundo será mellor.
622
00:42:59,536 --> 00:43:02,205
- Case creo que o pensas.
- Que ten de raro?
623
00:43:02,289 --> 00:43:04,207
Se Roger cae, SLS derrubarase…
624
00:43:04,291 --> 00:43:06,793
- Esa é a idea.
- …e tamén a miña carreira.
625
00:43:07,794 --> 00:43:09,087
Non son coma ti, eu…
626
00:43:10,172 --> 00:43:13,675
- Como quedo se a atracan tras o ascenso?
- Serás rica.
627
00:43:19,556 --> 00:43:20,807
Poderíate parar.
628
00:43:22,768 --> 00:43:23,894
Sei dos teus plans.
629
00:43:23,977 --> 00:43:25,771
Non se trata dos meus plans,
630
00:43:26,688 --> 00:43:28,482
senón dos nosos.
631
00:43:28,565 --> 00:43:32,235
Escoita, levamos sete anos
argallando isto.
632
00:43:32,319 --> 00:43:34,488
En sete anos non dixeches nin mu
633
00:43:34,571 --> 00:43:37,199
e agora que xa estamos aquí,
ao bordo, vés e…
634
00:43:40,869 --> 00:43:43,955
Se hai algo máis que habería saber…
635
00:43:48,835 --> 00:43:49,920
É o que vas facer.
636
00:43:50,921 --> 00:43:53,215
Non, o que imos facer.
637
00:44:56,069 --> 00:44:58,113
A lealdade non ten prezo.
638
00:44:58,822 --> 00:45:00,198
A fe morreu.
639
00:45:01,283 --> 00:45:04,995
Ao final do día, só quedarás ti
640
00:45:05,620 --> 00:45:08,039
contra os que queren o que tes.
641
00:45:09,207 --> 00:45:11,084
E o único que importará será
642
00:45:12,377 --> 00:45:17,007
se os podes manipular mellor ca eles a ti.
643
00:46:55,856 --> 00:47:00,861
Subtítulos: Bruno Martínez Pita