1 00:00:12,096 --> 00:00:14,974 NETFLIX-SARJA 2 00:00:17,977 --> 00:00:19,395 KUUSI VIIKKOA ENNEN RYÖSTÖÄ 3 00:00:30,990 --> 00:00:34,911 Mitä kauemmin pelissä on mukana, sitä paremmin tietää, millä on väliä. 4 00:00:38,289 --> 00:00:40,625 Yksinäiset sudet eivät pääse pitkälle. 5 00:00:43,002 --> 00:00:44,295 Tarvitaan ryhmä. 6 00:00:52,595 --> 00:00:54,847 Pitää selvittää, keneen voi luottaa. 7 00:00:59,852 --> 00:01:01,979 Koska asioilla on aina kaksi puolta. 8 00:01:12,031 --> 00:01:14,700 Joista kumpikaan ei oikeastaan ole totuus. 9 00:01:19,914 --> 00:01:22,208 Ei se mitään. -Anteeksi. 10 00:01:22,291 --> 00:01:24,502 Dickens. -Niin. 11 00:01:24,585 --> 00:01:26,629 Ei tiedä, kuka ansaitsee uskollisuutta. 12 00:01:26,712 --> 00:01:29,257 Olen Kate. -Laura. 13 00:01:38,349 --> 00:01:39,183 Jos on onnea, 14 00:01:39,267 --> 00:01:43,229 löytää jonkun, joka näkee maailman samalla tavalla. 15 00:01:54,323 --> 00:01:56,826 PIKKU DORRIT - CHARLES DICKENS 16 00:02:02,331 --> 00:02:05,835 Joka haluaa samoja asioita samalla tavalla. 17 00:02:15,303 --> 00:02:16,179 Syntyy tiimi. 18 00:02:19,515 --> 00:02:21,684 Kaksi ihmistä maailmaa vastaan. 19 00:02:38,868 --> 00:02:39,869 Tai niin sitä luulee. 20 00:02:43,372 --> 00:02:44,207 Hyvää päivää. 21 00:02:57,428 --> 00:02:59,972 Sillä luottamuksen voi ansaita. 22 00:03:01,724 --> 00:03:02,934 Sen voi antaa. 23 00:03:12,985 --> 00:03:14,987 Ja sen voi varastaa. 24 00:03:35,174 --> 00:03:36,217 Kun se on poissa… 25 00:03:37,551 --> 00:03:38,803 Valitsemanne numero - 26 00:03:38,886 --> 00:03:41,555 on katkaistu tai ei ole enää käytössä. 27 00:03:47,270 --> 00:03:50,189 …se on poissa ikuisesti. 28 00:04:03,411 --> 00:04:04,912 En jaksanut kantaa enempää. 29 00:04:05,413 --> 00:04:08,624 Jos olisin vahvempi, olisit köyhempi. 30 00:04:09,250 --> 00:04:11,585 Siinä on noin kaksi miljoonaa dollaria. 31 00:04:12,753 --> 00:04:14,297 Kumppanini vei ne - 32 00:04:14,380 --> 00:04:16,507 lokerostasi yhdeksän päivää sitten. 33 00:04:17,383 --> 00:04:18,926 Tiesitkö rahojen katoamisesta? 34 00:04:20,594 --> 00:04:23,264 Emme tainneet tietää. 35 00:04:23,347 --> 00:04:27,226 Pyysit arvioimaan kilpailijoideni turvatoimet. 36 00:04:28,519 --> 00:04:29,645 Ne horjuvat. 37 00:04:30,896 --> 00:04:32,523 Ja suosittelet… 38 00:04:33,065 --> 00:04:38,904 Sinulla ja kumppaneillasi on sellaista omaisuutta, 39 00:04:38,988 --> 00:04:41,532 jonka olisi parasta pysyä salassa. 40 00:04:41,615 --> 00:04:45,828 Sitä uhkaavat varkaat sekä myös luonnonvoimat. 41 00:04:45,911 --> 00:04:50,750 Se olisi turvassa ja salassa - 42 00:04:50,833 --> 00:04:54,128 vain holvissa, jonka olen rakentanut tänne SLS:ään. 43 00:04:56,047 --> 00:04:58,758 Aldritch Dunne on ystäväni. 44 00:04:59,967 --> 00:05:01,969 Olen ollut pankin asiakas 30 vuotta. 45 00:05:03,220 --> 00:05:04,597 Uskollisuus on arvotonta. 46 00:05:04,680 --> 00:05:05,723 Luottamusta ei ole. 47 00:05:07,141 --> 00:05:09,518 Loppujen lopuksi kyse on vain - 48 00:05:09,602 --> 00:05:12,730 ihmisestä ja niistä, jotka haluavat hänen omaisuutensa. 49 00:05:14,106 --> 00:05:15,858 Vain sillä on väliä, 50 00:05:16,734 --> 00:05:21,072 osaako manipuloida toisia paremmin. 51 00:05:57,566 --> 00:05:59,402 Mahdoton onnistuu vain - 52 00:06:01,278 --> 00:06:02,947 luotettavan ryhmän avulla. 53 00:06:13,624 --> 00:06:15,960 Tai ryhmän, joka on pätevä. 54 00:06:32,143 --> 00:06:36,397 Stan! Papukaijasi paskoi taas keittiöön. 55 00:06:36,480 --> 00:06:38,732 Se ei ole minun eikä papukaija. 56 00:06:38,816 --> 00:06:41,360 Se on Ramphastos ariel. Hyvin harvinainen. 57 00:06:41,444 --> 00:06:44,780 Miksi se on keittiössä? Leggings-bileeni ovat kuudelta. 58 00:06:44,864 --> 00:06:46,740 Vaihdan linnun Williamsburgissa - 59 00:06:46,824 --> 00:06:48,701 laatikolliseen Cheval Blancia. 60 00:06:48,784 --> 00:06:51,996 Sen vaihdan Lotukseen hammaslääkärin kanssa. Siksi. 61 00:06:52,079 --> 00:06:55,791 Stan. Silmälääkäri on kolmelta. 62 00:06:55,875 --> 00:06:57,460 Vien sinut. -Mikä Lotus on? 63 00:06:57,543 --> 00:06:59,128 Viimeksi myöhästyimme. -Auto. 64 00:06:59,211 --> 00:07:02,423 Siihen on vielä aikaa, äiti. -Mihin sinä autoa tarvitset? 65 00:07:02,506 --> 00:07:06,302 En saa myöhästyä lääkäristä! -Se on kaverille. Ehdit kyllä! 66 00:07:07,887 --> 00:07:10,973 Kiva. En tykkää huutamisesta. 67 00:07:12,600 --> 00:07:14,852 Papukaijasi joutuu lihamyllyyn. 68 00:07:16,228 --> 00:07:17,480 Lihamyllyyn. 69 00:07:18,397 --> 00:07:20,983 Varo äänensävyäsi, kun puhut minulle. 70 00:07:21,066 --> 00:07:23,277 Siivoat linnun paskat. 71 00:07:23,360 --> 00:07:25,696 Ja nukut sohvalla. 72 00:07:25,779 --> 00:07:27,698 Nukut sohvalla! 73 00:07:27,781 --> 00:07:28,824 Rakastan sinua! 74 00:07:34,330 --> 00:07:37,583 Herra Rossi on aina mukava eikä koskaan pomota. 75 00:07:37,666 --> 00:07:39,335 Minulla on pyytämäsi. 76 00:07:40,711 --> 00:07:45,799 Mitä tulliin tulee, tämä on parmesaania. 77 00:07:46,383 --> 00:07:49,178 Itse en tykkää toukista, mutta makunsa kullakin. 78 00:07:49,845 --> 00:07:52,014 Jos tarvitset jotain muuta, pyydä vain. 79 00:07:52,097 --> 00:07:53,557 Kiitos. -Kiitos, Stan. 80 00:07:59,605 --> 00:08:01,190 Kävisikö kilo taikasieniä? 81 00:08:01,857 --> 00:08:03,442 Riippuu kasvatusajasta. 82 00:08:03,526 --> 00:08:04,443 2-5 vuotta. 83 00:08:05,819 --> 00:08:07,196 Ulos hyvällä käytöksellä. 84 00:08:10,366 --> 00:08:11,492 Senkin paskiainen. 85 00:08:14,328 --> 00:08:16,455 Mitä kuuluu, pomo? 86 00:08:17,081 --> 00:08:18,874 Miten menee? -Olen yhä elossa. 87 00:08:18,958 --> 00:08:20,042 Kaikki hyvin? -On. 88 00:08:25,339 --> 00:08:26,340 Kuinka iso saalis? 89 00:08:26,423 --> 00:08:30,094 Miten niin? Ehkä tulin ostamaan ribeyen. 90 00:08:30,177 --> 00:08:31,595 Olen eläkkeellä, Leo. 91 00:08:33,389 --> 00:08:36,809 Äiti on sekaisin. Barbara vahtii minua kuin haukka. 92 00:08:36,892 --> 00:08:38,102 Älä ymmärrä väärin. 93 00:08:38,185 --> 00:08:41,855 Olisi hienoa ottaa hatkat ja saada jännitystä elämään, 94 00:08:41,939 --> 00:08:46,277 mutta mitä suunnitteletkin, pitää kieltäytyä kohteliaasti. 95 00:08:48,988 --> 00:08:51,949 Seitsemän miljardia dollaria. Osapuilleen. 96 00:08:57,955 --> 00:09:01,292 SULJETTU 97 00:09:05,337 --> 00:09:06,714 Holvi on siis maan alla? 98 00:09:06,797 --> 00:09:11,010 Syvällä, teräsvahvisteisen betonin sisällä. 99 00:09:11,760 --> 00:09:14,930 Hauskaa. Poraatko oven läpi? 100 00:09:15,014 --> 00:09:18,601 Kolmen koboltilla päällystetyn. Se on vain alkupala. 101 00:09:18,684 --> 00:09:20,311 Sitten pääruoka. -Aivan. 102 00:09:20,394 --> 00:09:24,148 Ovelle päästäkseen pitää mennä kellarikerrokseen - 103 00:09:25,149 --> 00:09:29,820 ohi biometristen antureiden, jotka on kytketty keskeytymättömään virransyöttöön. 104 00:09:30,613 --> 00:09:33,490 Antureita vahtivat armeijatason turvatiimit, 105 00:09:33,574 --> 00:09:38,579 jotka ovat valmiita käyttämään kuolettavaa voimaa. 106 00:09:38,662 --> 00:09:40,789 Odotan vitsin huippukohtaa. 107 00:09:41,999 --> 00:09:43,208 Kolmikko. 108 00:09:43,292 --> 00:09:46,253 Ai selliosasto D:n tuhopolttoveljekset? 109 00:09:46,879 --> 00:09:48,922 Hitto, unohdin heidät. 110 00:09:49,006 --> 00:09:50,090 Hulluja kusipäitä. 111 00:09:50,966 --> 00:09:54,470 Ei, Kolmikko on ryhmä erilaisia rikollisia. 112 00:09:55,346 --> 00:09:56,639 Cho-Young Woo, 113 00:09:57,556 --> 00:10:01,310 Korean suurimman yksityisen pankin Jongon pääosakkeenomistaja. 114 00:10:02,311 --> 00:10:06,774 On kuulemma Kim Jong-unin sukulaispoika tai serkku. 115 00:10:06,857 --> 00:10:08,067 Kukaan ei kysele. 116 00:10:09,360 --> 00:10:12,863 Suzanne Grosvenor, Duncan-Welshin pääpankkiiri. 117 00:10:14,031 --> 00:10:16,367 Kuningatar Elisabetilla on hänen numeronsa. 118 00:10:17,660 --> 00:10:20,579 Ja Stefan Thiele, 119 00:10:21,497 --> 00:10:23,832 Banque Brünnerin toimitusjohtaja. 120 00:10:23,916 --> 00:10:26,794 Pankin perusti hänen isoisoisoisänsä vuonna 1898. 121 00:10:26,877 --> 00:10:31,048 Heidän kullassaan saattaa olla vielä jokunen hakaristin kuva. 122 00:10:32,383 --> 00:10:36,553 Nämä kolme hallitsevat yhteensä puolta biljoonaa dollaria. 123 00:10:37,888 --> 00:10:39,682 Valtaosa rahoista on Euroopassa. 124 00:10:40,557 --> 00:10:41,892 Mutta pari vuotta sitten - 125 00:10:42,726 --> 00:10:46,230 he saivat hallintaansa omaisuuden arvosta haltijavelkakirjoja. 126 00:10:47,231 --> 00:10:48,524 Ai kuin Die Hardissa? 127 00:10:48,607 --> 00:10:50,776 Aivan. Kuin Die Hardissa. 128 00:10:51,485 --> 00:10:54,363 Haltijavelkakirjojen omistaja oli ennen tuntematon. 129 00:10:54,446 --> 00:10:57,783 Siksi niitä käytettiin laittomuuksissa. 130 00:10:57,866 --> 00:11:02,538 Vuonna 1982 Yhdysvaltain hallitus sanoi, 131 00:11:02,621 --> 00:11:04,707 että velkakirjat pitää rekisteröidä. 132 00:11:04,790 --> 00:11:09,086 Mutta yhä käytössä olevat velkakirjat ajalta ennen vuotta 1982 - 133 00:11:09,837 --> 00:11:13,674 voi vielä lunastaa. Niitä Kolmikolla on. 134 00:11:15,008 --> 00:11:17,845 Seitsemän miljardin dollarin arvosta. 135 00:11:18,721 --> 00:11:20,597 Ovatko kaikki siinä holvissa? 136 00:11:20,681 --> 00:11:22,808 Eivät vielä. Ne tulevat Euroopasta. 137 00:11:22,891 --> 00:11:26,937 Kolmikko teki sopimuksen holvin omistajan kanssa. 138 00:11:27,020 --> 00:11:32,609 Holvin pitäisi olla vedenkestävä, iskunkestävä ja varkaankestävä. 139 00:11:34,862 --> 00:11:35,696 Niin. 140 00:11:36,405 --> 00:11:38,574 Parin kuukauden päästä murtaudumme sinne - 141 00:11:38,657 --> 00:11:40,701 ja viemme kaiken. 142 00:11:41,660 --> 00:11:42,578 Kuka on kohde? 143 00:11:43,704 --> 00:11:45,205 Roger Salas. 144 00:11:49,376 --> 00:11:50,210 No niin. 145 00:11:52,379 --> 00:11:53,881 Rauhoittukaa. 146 00:11:54,631 --> 00:11:56,967 Tämä on iso voitto tiimillemme. 147 00:11:57,634 --> 00:12:01,889 Aplodit Hannahille, joka auttoi meitä erityisellä tavalla. 148 00:12:02,556 --> 00:12:06,727 Pidämme Kolmikon tyytyväisenä, niin muu kaupunki pysyy kurissa. 149 00:12:06,810 --> 00:12:08,771 Jos tyrimme, joudumme tarjoilijoiksi. 150 00:12:08,854 --> 00:12:12,399 Carlos tekee taustaselvitykset tärkeille työntekijöille. 151 00:12:12,483 --> 00:12:16,278 Andrew'n ryhmä hoitaa turvaprotokollat. 152 00:12:16,361 --> 00:12:18,238 Jos epäilyttää, tulkaa luokseni. 153 00:12:18,322 --> 00:12:20,157 Totuuden hetki on koittanut. 154 00:12:20,240 --> 00:12:22,034 Joko onnistumme tai tuhoudumme. 155 00:12:22,117 --> 00:12:23,202 Kaverit. 156 00:12:24,286 --> 00:12:25,662 Sovellusten haavoittuvuudet. 157 00:12:25,746 --> 00:12:28,373 Rajiv, lähdekoodikatsaus. -Helppo nakki, pomo. 158 00:12:29,458 --> 00:12:30,501 Mitä luulet? 159 00:12:30,584 --> 00:12:31,835 Yhä mahdotonta. 160 00:12:32,753 --> 00:12:35,506 Ehkä jos saisimme apua sisältä. 161 00:12:36,089 --> 00:12:37,716 Oletetaan, että saamme. 162 00:12:39,510 --> 00:12:41,094 Saatko välineet? 163 00:12:41,178 --> 00:12:43,931 Tällainen maksaa - 164 00:12:45,557 --> 00:12:47,309 noin puoli miljoonaa. 165 00:12:47,935 --> 00:12:48,769 Onnistuuko? 166 00:12:48,852 --> 00:12:52,564 Tunnen vedonlyöntitoimiston turvamiehen Garden Cityssä. 167 00:12:52,648 --> 00:12:54,399 Hän tekee hommasta helppoa. 168 00:12:54,483 --> 00:12:56,860 Teemme keikan tehdäksemme keikan. -Niin. 169 00:13:00,989 --> 00:13:03,325 Jos tällä on väliä… 170 00:13:04,785 --> 00:13:09,748 Et ole koskaan välittänyt autoista tai huviveneistä. 171 00:13:11,250 --> 00:13:12,459 Miksi ottaisit riskin? 172 00:13:13,252 --> 00:13:16,421 Enkö maininnut miljardisaalista? 173 00:13:16,505 --> 00:13:18,173 Iso voitto on iso riski. 174 00:13:18,757 --> 00:13:22,511 Saisimme korjata kaiken, mikä meni elämässämme pieleen. 175 00:13:22,594 --> 00:13:26,473 Nähdäkseni siihen tarvitaan vain sinut, minut, kuski, 176 00:13:27,140 --> 00:13:31,353 väärentäjä, vartija ja ehkä kemisti. 177 00:13:40,612 --> 00:13:43,824 PHILADELPHIAN POLIISI 178 00:13:50,372 --> 00:13:53,417 Valitse se, jonka näit juoksevan ulos varastosta. 179 00:13:54,126 --> 00:13:55,711 Se on vähän hankalaa. 180 00:13:55,794 --> 00:13:59,381 He ovat kaikki yhtä kirpunsyömiä. 181 00:14:00,757 --> 00:14:02,676 Kuulin tosin hänen puhuvan. 182 00:14:02,759 --> 00:14:04,344 Hän taisi sanoa… 183 00:14:04,428 --> 00:14:06,054 Anteeksi kielenkäyttöni. 184 00:14:06,763 --> 00:14:08,515 "Olen vitun idiootti." 185 00:14:09,224 --> 00:14:12,102 Jos käskisitte herroja sanomaan niin… 186 00:14:14,980 --> 00:14:18,191 Käskemme teitä sanomaan: "Olen vitun idiootti." 187 00:14:18,275 --> 00:14:20,402 Numero yksi? -Kiitos. 188 00:14:21,069 --> 00:14:22,487 Olen vitun idiootti. 189 00:14:26,742 --> 00:14:27,618 Numero kaksi. 190 00:14:28,660 --> 00:14:30,746 Olen idiootti. Vitun idiootti. 191 00:14:32,331 --> 00:14:33,874 Ei. Ehkä seuraava. 192 00:14:35,876 --> 00:14:37,085 Numero kolme? 193 00:14:38,128 --> 00:14:39,129 Olen vitun idiootti. 194 00:14:39,212 --> 00:14:42,090 Vähän liian nopeasti sanottu. Saanko? 195 00:14:42,966 --> 00:14:46,845 Numero kolme, painota idioottimaisuutta enemmän. 196 00:14:46,929 --> 00:14:48,639 Haluan sinun ymmärtävän, 197 00:14:48,722 --> 00:14:50,641 kuinka uskomattoman tyhmä olit, 198 00:14:50,724 --> 00:14:53,060 kun yritit ryöstää FedExin varaston päivällä. 199 00:14:53,143 --> 00:14:56,104 Että sinun olisi pitänyt kuunnella vastaväitteitä - 200 00:14:56,188 --> 00:14:58,315 ja että tajuat oman kyvyttömyytesi - 201 00:14:58,398 --> 00:15:01,568 syvällä, merkityksellisellä, hengellisellä tavalla. 202 00:15:09,076 --> 00:15:13,372 Olen vitun idiootti. 203 00:15:17,167 --> 00:15:19,336 Ei. Numero neljä? 204 00:15:21,964 --> 00:15:22,798 Numero neljä? 205 00:15:24,549 --> 00:15:27,094 Olen vitun idiootti. 206 00:15:33,392 --> 00:15:36,019 Ole vähemmän vitun idiootti ensi kerralla. 207 00:15:36,728 --> 00:15:39,439 Sano ensi kerralla, ettet tunnista ketään. 208 00:15:39,523 --> 00:15:41,108 Käytä päätäsi. -Kuule. 209 00:15:41,191 --> 00:15:44,528 Ensi kerralla en ota vastaan puheluasi putkasta. 210 00:15:44,611 --> 00:15:47,948 Vai et ota vastaan… -Tämä ei… 211 00:15:48,031 --> 00:15:49,866 En voi sietää sinua, Bob. 212 00:15:51,952 --> 00:15:53,078 Tulehan. 213 00:15:58,834 --> 00:16:00,877 Odota, kun juttelen heidän kanssaan. 214 00:16:01,545 --> 00:16:02,713 Oletko… -Hetki vain. 215 00:16:04,506 --> 00:16:06,174 Helvetti. -Rakastan sinua! 216 00:16:11,638 --> 00:16:12,723 Hei, Judy. 217 00:16:13,682 --> 00:16:14,599 Stan. 218 00:16:16,727 --> 00:16:17,644 Näytät upealta. 219 00:16:19,021 --> 00:16:19,855 Sinä… 220 00:16:20,897 --> 00:16:23,859 Korvakoru? Se toimii. 221 00:16:26,820 --> 00:16:28,655 Siitä on aikaa. -Niin on. 222 00:16:31,324 --> 00:16:33,535 En halunnut lopettaa sitä niin. 223 00:16:33,618 --> 00:16:35,287 Ei se mitään. -Mutta hän… 224 00:16:35,370 --> 00:16:36,204 Oikeasti. 225 00:16:36,955 --> 00:16:39,166 Tai olihan se jonkin aikaa… 226 00:16:40,417 --> 00:16:42,711 Mutta nyt on hyvä nähdä. 227 00:16:45,714 --> 00:16:47,382 Kappas vain. 228 00:16:48,216 --> 00:16:49,801 Ihana yllätys. 229 00:16:50,510 --> 00:16:52,095 Vanha kamumme Stan. 230 00:16:52,179 --> 00:16:53,764 Hei, Bob. -Hei! 231 00:16:53,847 --> 00:16:55,724 Tiesitkö, että Stan olisi täällä? 232 00:16:55,807 --> 00:16:56,933 En… -Ei tiennyt. 233 00:16:57,017 --> 00:16:57,851 Hän ei tiennyt. 234 00:16:57,934 --> 00:17:00,562 Hauska yllätys, että olet täällä, kamu. 235 00:17:01,646 --> 00:17:03,899 Varsinkin sen keskustelumme jälkeen. 236 00:17:04,608 --> 00:17:07,652 Muistathan. Sinun piti jäädä New Yorkiin. 237 00:17:07,736 --> 00:17:10,697 Mutta oletkin täällä. Hienoa. 238 00:17:10,781 --> 00:17:15,160 Phillyssä. Kaupungissamme. Minun kaupungissani. 239 00:17:15,243 --> 00:17:16,995 Niin. Mitä teet täällä? 240 00:17:17,079 --> 00:17:18,830 Kaverini haluaa tavata sinut. 241 00:17:19,623 --> 00:17:20,540 Tunnenko hänet? 242 00:17:21,917 --> 00:17:23,668 Et, mutta haluat tutustua. 243 00:17:30,467 --> 00:17:32,260 Tule vain mukaan, Bob. 244 00:17:34,721 --> 00:17:36,139 Tyhmä kusipää. 245 00:17:42,312 --> 00:17:44,898 Tarvitsemme sytykkeitä lukkoihin. 246 00:17:45,732 --> 00:17:47,359 Ehkä kaasua vartijoille. 247 00:17:47,442 --> 00:17:49,861 Olen leikitellyt fentanyylin johdannaisilla. 248 00:17:52,072 --> 00:17:54,950 Miten jaamme saaliin? -Tasan. Kaiken. 249 00:17:55,033 --> 00:17:55,951 Entä Bob? 250 00:17:57,244 --> 00:17:58,078 Mitä Bobista? 251 00:17:59,287 --> 00:18:00,288 Mitä saisi olla? 252 00:18:00,372 --> 00:18:04,167 Hei, Jenna. Haluaisin kysyä porsaankyljyksestä. 253 00:18:04,251 --> 00:18:07,504 Onko se luomua? -Hän ottaa burgerin. Minä myös. 254 00:18:08,630 --> 00:18:10,423 Ei mitään, kiitos. -Etkö syö? 255 00:18:10,507 --> 00:18:12,384 En syö lounasta. -Miten niin? 256 00:18:12,467 --> 00:18:13,677 Yksi ateria päivässä. 257 00:18:14,636 --> 00:18:17,139 Se pitää skarppina, keskittyneenä. 258 00:18:17,931 --> 00:18:19,766 Testosteronikin virtaa. 259 00:18:20,433 --> 00:18:22,561 Tämän päivän ateria on lounas. 260 00:18:23,520 --> 00:18:25,105 Burgerit kaikille. 261 00:18:28,567 --> 00:18:31,403 Tulemme yhdessä, minä ja vaimoni. 262 00:18:31,486 --> 00:18:34,531 Teillä on onnea. Hallitsen kassakaapit. Kerro, muru. 263 00:18:36,032 --> 00:18:37,117 Hän on taitava. 264 00:18:37,200 --> 00:18:40,120 Kiitos, mutta se on hoidossa. Leo hoitaa kassakaapit. 265 00:18:40,203 --> 00:18:41,454 Tämä vapiseva kaveriko? 266 00:18:41,997 --> 00:18:45,125 Ei millään pahalla, mutta palkkaisitko itse itsesi? 267 00:18:45,208 --> 00:18:46,459 Et tiedä… 268 00:18:46,543 --> 00:18:49,337 Kaksi siivua sitten. Hänelle yksi, minulle toinen. 269 00:18:49,421 --> 00:18:52,007 Ei mitään yhteisomaisuuspaskaa. 270 00:18:52,090 --> 00:18:54,134 Jos hoidat hommasi, saat osasi. 271 00:18:55,594 --> 00:18:58,013 Entä siemenraha? Tarvitsen välineitä. 272 00:18:58,096 --> 00:19:00,891 Skimmauslaitteella saisimme hyvin rahaa. 273 00:19:00,974 --> 00:19:03,226 Saamme rahat vedonvälityspaikasta. 274 00:19:04,936 --> 00:19:06,521 Olemmeko varmoja tästä? 275 00:19:06,605 --> 00:19:09,232 Emme. Voit jäädä Phillyyn - 276 00:19:09,316 --> 00:19:11,484 auttamaan tätä kusipäätä. 277 00:19:11,568 --> 00:19:12,694 Oletettua kusipäätä. 278 00:19:12,777 --> 00:19:16,448 Tai ottaa riskin ja hankkia rahat loppuelämäksi. 279 00:19:22,204 --> 00:19:27,500 Holvissa on siis biometriikkaa, keskeytymätöntä virransyöttöä… 280 00:19:27,584 --> 00:19:30,754 Ja paljon muuta, mistä emme tiedä. Täysi painajainen. 281 00:19:30,837 --> 00:19:32,714 Hieno myyntipuhe, Leo. 282 00:19:34,507 --> 00:19:38,595 Kysy itseltäsi, miten tiedän asiat, jotka jo tiedän. 283 00:19:41,640 --> 00:19:42,974 Sinulla on joku sisällä. 284 00:19:48,521 --> 00:19:50,398 Joku iskeytyi palomuurin läpi. 285 00:19:50,941 --> 00:19:53,985 He käyttivät valkolistausta. 286 00:19:54,069 --> 00:19:55,487 Fiksua. 287 00:19:56,571 --> 00:19:58,448 Ehkä vain hakkeri pitää hauskaa. 288 00:19:58,531 --> 00:20:00,867 Tai Kolmikko testaa järjestelmäämme. 289 00:20:00,951 --> 00:20:03,954 Suljin väylät ja asetin hälytykset. 290 00:20:04,037 --> 00:20:06,331 Ilmoitan, jos jotain tapahtuu. 291 00:20:06,414 --> 00:20:09,292 Soita milloin vain. Hyvää työtä. 292 00:20:09,376 --> 00:20:10,335 Kiitos. 293 00:20:10,418 --> 00:20:14,881 Se nuoremman varajohtajan paikka… 294 00:20:14,965 --> 00:20:18,718 Teemme päätöksen pian. Jatka vain samaan tahtiin. 295 00:20:19,302 --> 00:20:20,136 Selvä. 296 00:20:25,517 --> 00:20:27,143 Seurataanko Andrew'ta? 297 00:20:27,227 --> 00:20:29,479 Ei. Mutta se järjestyy kyllä. 298 00:20:36,611 --> 00:20:39,030 En ole stressaantunut. 299 00:20:39,114 --> 00:20:39,990 Et selvästikään. 300 00:20:40,073 --> 00:20:41,491 Tapahtuu vain paljon. 301 00:20:41,574 --> 00:20:43,618 He tarkastavat taustoja. 302 00:20:43,702 --> 00:20:45,829 Jos sinulle soitetaan, voisitko… 303 00:20:45,912 --> 00:20:48,164 Kerron, että teit murhan. 304 00:20:50,333 --> 00:20:52,585 Ei, ole normaali. Kiitos. 305 00:20:52,669 --> 00:20:55,338 Hyvä on. Mutta olet varas. 306 00:20:56,339 --> 00:20:57,924 Veit paidan Hot Topicista. 307 00:20:58,008 --> 00:21:00,593 Eomma puhuu siitä vieläkin. 308 00:21:00,677 --> 00:21:03,054 Se on ihanaa. 309 00:21:05,640 --> 00:21:06,599 Lopeta jo. 310 00:21:06,683 --> 00:21:07,684 Onko selvä? 311 00:21:07,767 --> 00:21:11,271 Minäkin alan stressata. -En stressaa. 312 00:21:11,354 --> 00:21:12,647 Teet 18-tuntisia päiviä. 313 00:21:12,731 --> 00:21:15,191 Se on työ, Liz. Voisit itsekin kokeilla. 314 00:21:15,275 --> 00:21:17,152 Olen töissä The Collectivessa. 315 00:21:17,235 --> 00:21:18,611 Palkkatyö. 316 00:21:19,612 --> 00:21:21,031 Etkö halua DJ:ksi Berliiniin? 317 00:21:21,114 --> 00:21:23,616 Immersiivinen musiikillinen liikekokemus. 318 00:21:23,700 --> 00:21:25,827 En selitä eroa enää. 319 00:21:25,910 --> 00:21:28,455 Siihenkin tarvitaan rahaa. 320 00:21:28,538 --> 00:21:31,082 Hankin sinulle työn meiltä. 321 00:21:31,166 --> 00:21:33,376 Voit alkaa säästää. 322 00:21:41,593 --> 00:21:42,427 No? 323 00:21:47,557 --> 00:21:50,727 Nyt olen stressaantunut. 324 00:22:02,197 --> 00:22:03,531 Niitä on nyt kolme. 325 00:22:03,615 --> 00:22:06,493 Niinpä. Niissä riittää tekemistä. 326 00:22:07,619 --> 00:22:10,038 Parittelevat tai tappelevat koko ajan. 327 00:22:10,121 --> 00:22:11,414 Sallitko sen? 328 00:22:11,998 --> 00:22:13,291 Miksi vastustaa luontoa? 329 00:22:16,336 --> 00:22:19,214 Tekikö Salas sopimuksen? 330 00:22:19,923 --> 00:22:21,257 Noin kuukauden päästä. 331 00:22:21,341 --> 00:22:23,551 Kolmikko siirtää velkakirjansa SLS:ään. 332 00:22:24,969 --> 00:22:28,056 Tarvitsemme huippuosaajia kaikkialle onnistuaksemme. 333 00:22:28,640 --> 00:22:30,308 Sinun on hankittava paperit. 334 00:22:31,184 --> 00:22:35,855 Selvä. Hankin ne, perustan pöytälaatikkoyritykset - 335 00:22:35,939 --> 00:22:37,399 ja myyn saaliin. 336 00:22:39,234 --> 00:22:41,027 Hoidan myös turvatoimet. 337 00:22:44,656 --> 00:22:46,074 Onkohan tämä tyyliäsi. 338 00:22:47,367 --> 00:22:49,035 Haluatko nähdä jotain hienoa? 339 00:22:51,704 --> 00:22:53,456 Haluat nähdä jotain hienoa. 340 00:22:53,540 --> 00:22:54,374 Tule. 341 00:22:55,333 --> 00:22:56,918 Hei. Mennään. 342 00:23:24,863 --> 00:23:25,905 Asevarasto. 343 00:23:28,324 --> 00:23:29,742 Hyvin varustettu. 344 00:23:32,745 --> 00:23:34,664 Katso, älä kosketa. 345 00:23:37,584 --> 00:23:40,211 Moniko on rekisteröity? -Kenen nimiin? 346 00:23:41,337 --> 00:23:42,797 En halua aseita mukaan. 347 00:23:42,881 --> 00:23:44,507 Eihän kukaan halua. 348 00:23:45,425 --> 00:23:50,597 Menestys on 90 prosenttia valmistautumista ja kymmenen prosenttia ammuksia. 349 00:23:51,389 --> 00:23:54,893 Annan aseet koko ryhmälle. 350 00:23:57,812 --> 00:23:59,230 Miksi haluat tehdä tämän? 351 00:24:03,318 --> 00:24:04,152 Entä sinä? 352 00:24:07,739 --> 00:24:09,032 Ämpärilista. 353 00:24:09,991 --> 00:24:11,159 Miljardi dollaria. 354 00:24:12,785 --> 00:24:16,122 Ja 25 vuoden kiitollisuudenvelka. 355 00:24:16,873 --> 00:24:17,957 Sitten olemme sujut. 356 00:24:19,501 --> 00:24:20,335 Sujut. 357 00:24:23,171 --> 00:24:24,756 Tarvitsemme kuskin. 358 00:24:24,839 --> 00:24:27,634 Teddy G kärähti marraskuussa. 359 00:24:27,717 --> 00:24:30,136 Entä se syntymämerkkityyppi? 360 00:24:30,678 --> 00:24:31,679 Clydeko? -Niin. 361 00:24:32,180 --> 00:24:34,265 Loppuvaiheen maksasyöpä. -Saakeli. 362 00:24:34,807 --> 00:24:36,518 Niinpä. -Gav Bentley? 363 00:24:38,019 --> 00:24:38,937 Löysi Jumalan. 364 00:24:39,020 --> 00:24:40,146 Paskiainen. 365 00:24:40,647 --> 00:24:42,190 Halleluja. -Niin. 366 00:24:45,860 --> 00:24:47,904 Mitä sanot toistuvasta paukutuksesta? 367 00:25:00,291 --> 00:25:01,751 Kauanko hän jatkaa? 368 00:25:02,377 --> 00:25:03,795 Lopettaa, jos käsketään. 369 00:25:04,504 --> 00:25:05,338 Hetkeksi. 370 00:25:06,297 --> 00:25:09,050 Hän on kunnon poika. Tekee täällä hommia. 371 00:25:09,926 --> 00:25:11,678 Annan hänen asua asuntovaunussa. 372 00:25:11,761 --> 00:25:14,222 Hallitsee autot, tekniikan. 373 00:25:15,181 --> 00:25:16,516 Luotatko häneen? 374 00:25:16,599 --> 00:25:19,602 Hän on ollut keikoilla mukana. Hän pärjää. 375 00:25:33,366 --> 00:25:34,867 Hitto. Sori. Hei. 376 00:25:35,952 --> 00:25:39,455 Hei, pomoni ei ole paikalla, 377 00:25:39,539 --> 00:25:43,209 mutta jos palaat myöhemmin… 378 00:25:43,293 --> 00:25:45,587 Rauhoitu, poika. Hän on tuttuni. 379 00:25:46,462 --> 00:25:47,964 Siistiä. Hei, Leo. Moi. 380 00:25:48,047 --> 00:25:51,843 Osaat kuulemma ajaa. Osaatko, RJ? 381 00:25:52,468 --> 00:25:54,178 Totta kai osaan. 382 00:25:54,262 --> 00:25:57,348 Mutta osaatko ajaa oikeasti? 383 00:26:02,812 --> 00:26:06,316 Harrastin motocrossia nuorena. Hävisin viimeksi 12-vuotiaana. 384 00:26:06,399 --> 00:26:08,151 Entä nelipyöräiset? 385 00:26:08,234 --> 00:26:11,237 Autot, kuormurit, mönkijät, mitä vain. 386 00:26:11,821 --> 00:26:14,449 Entä paku räätälöidyllä jousituksella? 387 00:26:15,074 --> 00:26:16,159 Se käy. 388 00:26:16,242 --> 00:26:19,579 Entä paku räätälöidyllä jousituksella, 389 00:26:19,662 --> 00:26:23,041 joka kulkee 150 kilometrin tuntivauhtia - 390 00:26:23,124 --> 00:26:26,586 ja jonka kyydissä on lähes 2 000 kiloa irtolastia. 391 00:26:30,757 --> 00:26:32,592 Mitä pirua te suunnittelette? 392 00:26:33,468 --> 00:26:35,553 Onpa iso sekasotku. 393 00:26:36,429 --> 00:26:38,389 Läpitunkematonta holvia ei olekaan. 394 00:26:38,473 --> 00:26:39,599 Kyse onkin - 395 00:26:39,682 --> 00:26:42,310 kaikesta paskasta ennen sitä. 396 00:26:42,393 --> 00:26:46,147 Ja aseistautuneista miehistä, jotka eivät pidä tunkeilusta. 397 00:26:47,774 --> 00:26:49,609 Käskettekö häntä lopettamaan? 398 00:26:49,692 --> 00:26:51,277 Minä voisin yrittää. 399 00:26:51,361 --> 00:26:53,196 Anna hänen olla. Hän miettii. 400 00:26:53,780 --> 00:26:54,614 Hei! 401 00:26:56,240 --> 00:26:58,326 Mistä RJ tulee? 402 00:26:59,327 --> 00:27:00,578 Roy Juniorista. 403 00:27:00,662 --> 00:27:03,122 Onko nimesi Roy Junior Junior? 404 00:27:03,623 --> 00:27:08,044 On. Hauska tavata teidät. Vaikutatte mukavalta ryhmältä. 405 00:27:09,879 --> 00:27:11,297 Miksi hän on täällä? 406 00:27:11,381 --> 00:27:13,341 Kysyn itseltäni samaa joka päivä. 407 00:27:13,424 --> 00:27:16,177 Autan holviin pääsemisessä. Miksi sinä olet täällä? 408 00:27:17,011 --> 00:27:19,847 Estän meitä joutumasta vankilaan. 409 00:27:19,931 --> 00:27:21,140 Minne sinä kuulut. 410 00:27:23,851 --> 00:27:24,769 Oikeasti? 411 00:27:24,852 --> 00:27:26,729 Bob. -Voi taivas. 412 00:27:28,481 --> 00:27:29,607 Salas on röyhkeä. 413 00:27:30,441 --> 00:27:32,902 Uskoo rahojen ja teknologian suojelevan. 414 00:27:32,985 --> 00:27:34,153 Niin pääsemme sisään. 415 00:27:35,154 --> 00:27:37,907 Hänellä on huippuvehkeet, meillä ei. 416 00:27:37,990 --> 00:27:42,036 Tarvitsen happoja. Kuningasvettä, peroksirikkihappoa. 417 00:27:42,120 --> 00:27:43,663 Anna lista, olen joulupukkisi. 418 00:27:44,539 --> 00:27:47,917 Joulupukkiko? Hienoa. Mikä on protokollasi, pukki? 419 00:27:48,000 --> 00:27:49,168 Istunko sylissäsi? 420 00:27:49,252 --> 00:27:52,463 Mitä? Ei, siis… 421 00:27:53,381 --> 00:27:55,216 Hän ottaa lapset syliinsä, 422 00:27:55,299 --> 00:27:57,301 mutta ei pakota heitä… 423 00:27:57,385 --> 00:28:01,097 Pukki, hankkisitko minulle pari harjoituskassakaappia? 424 00:28:03,599 --> 00:28:04,517 Mitä muuta? 425 00:28:04,600 --> 00:28:06,853 Tarvitsemme käteistä. Paljon. 426 00:28:06,936 --> 00:28:08,146 Se käy helposti. 427 00:28:08,229 --> 00:28:10,022 Juttelin kaverini Tacon kanssa. 428 00:28:10,106 --> 00:28:13,484 Tiesittekö, että jos Wawan liikkeessä kaatuu, 429 00:28:13,568 --> 00:28:14,902 voi saada 20 tonnia? 430 00:28:21,909 --> 00:28:23,619 Mitä? -Hei. 431 00:28:23,703 --> 00:28:24,746 Näpit irti. 432 00:28:25,329 --> 00:28:28,040 Tehkää listanne. Jatkamme siitä. 433 00:28:34,630 --> 00:28:37,216 Hei, Roger. Onko sinulla hetki aikaa? 434 00:28:37,300 --> 00:28:38,217 Toki. 435 00:28:38,301 --> 00:28:40,261 Tutkin turvamurtoa. 436 00:28:40,344 --> 00:28:43,639 Näyttää siltä, että se tapahtui toimiston sisällä. 437 00:28:44,474 --> 00:28:46,809 Joku täälläkö? -Se olisi näkynyt lokeissa. 438 00:28:46,893 --> 00:28:48,853 Ehkä joku muokkasi valkoista listaa. 439 00:28:49,437 --> 00:28:51,355 Sinulla on muutakin tekemistä. 440 00:28:51,439 --> 00:28:53,900 Jatka vain. Seuraa vaistoasi. 441 00:28:59,197 --> 00:29:01,115 Onko Andrew tänään outo? 442 00:29:01,199 --> 00:29:03,034 Ei, hän on vain mulkku. 443 00:29:06,329 --> 00:29:07,205 Älä ole mulkku. 444 00:29:07,288 --> 00:29:08,790 Mitä pitäisi sanoa? 445 00:29:08,873 --> 00:29:11,751 Hänet haastettiin oikeuteen. Mitä siitä? 446 00:29:11,834 --> 00:29:13,211 Mistä oikein puhut? 447 00:29:13,294 --> 00:29:15,171 Kukaan ei pyytänyt sitä. 448 00:29:16,255 --> 00:29:19,175 Se on klassikko. -E.T:llä oli jo tunnusmusiikki. 449 00:29:19,258 --> 00:29:21,511 Jos Neil Diamond haluaa säveltää sen, 450 00:29:21,594 --> 00:29:23,513 hän saa tehdä sen. Tue nyt minua. 451 00:29:23,596 --> 00:29:26,516 No niin. Rauhoittukaa. 452 00:29:26,599 --> 00:29:29,894 Missä listat ovat? Mikä luku on? 453 00:29:30,478 --> 00:29:32,313 350 tonnia. 454 00:29:32,396 --> 00:29:34,190 Paljon lyhyellä varoitusajalla. 455 00:29:38,486 --> 00:29:39,821 Kenellä on onnekas olo? 456 00:29:43,074 --> 00:29:47,078 Garden Cityn vedonvälitys saa päivässä noin kolme miljoonaa dollaria. 457 00:29:47,161 --> 00:29:48,621 Valtaosa menee takaisin ulos. 458 00:29:48,704 --> 00:29:52,208 Toimistossa on koko ajan miljoona dollaria varalla. 459 00:29:52,291 --> 00:29:54,502 Tiedän helpon tavan sisään. 460 00:29:54,585 --> 00:29:56,212 Suunnitelmassa on viisi osaa. 461 00:29:56,295 --> 00:29:57,255 VEDONVÄLITTÄJÄ NURIN 462 00:29:57,338 --> 00:29:59,048 Pitää etsiä rahat muualta. 463 00:29:59,131 --> 00:30:00,925 Helvetti sentään. 464 00:30:01,008 --> 00:30:03,219 Millaiseksi maailma on mennyt? 465 00:30:03,302 --> 00:30:07,223 Jos karsimme ylimääräisen pois, pärjäämme ehkä 300 tonnilla. 466 00:30:07,306 --> 00:30:09,308 Kukaan ei lainaa meille sitä. 467 00:30:09,392 --> 00:30:10,768 Ava? -Ei. 468 00:30:10,852 --> 00:30:14,146 Ei ole niin paljon käteistä. Ehkä parin kuukauden päästä. 469 00:30:14,814 --> 00:30:16,190 Ei ole aikaa. 470 00:30:19,402 --> 00:30:21,821 Luovummeko seitsemästä miljardista, 471 00:30:21,904 --> 00:30:23,364 koska emme saa 300 tonnia? 472 00:30:23,447 --> 00:30:24,574 Siltä näyttää. 473 00:30:27,910 --> 00:30:29,620 Aina on Diamond Way. 474 00:30:33,666 --> 00:30:35,418 Ai nyt te siis kuuntelette. 475 00:30:38,504 --> 00:30:40,590 90 % USA:an tulevista timanteista - 476 00:30:40,673 --> 00:30:43,467 tulee 47th Streetille Fifth ja Sixth Avenuen välissä. 477 00:30:44,468 --> 00:30:46,053 Sitä kutsutaan Diamond Wayksi. 478 00:30:46,137 --> 00:30:47,847 Se alkoi sodan aikana - 479 00:30:47,930 --> 00:30:49,640 juutalaisten tuotua - 480 00:30:49,724 --> 00:30:51,559 liikkeensä Midtowniin. 481 00:30:52,268 --> 00:30:56,355 Nykyään siellä on venäläisiä, hasidijuutalaisia, israelilaisia. 482 00:30:58,983 --> 00:31:02,737 24 miljardin tuotot vuodessa ja kanttia tehdä bisnestä. 483 00:31:07,074 --> 00:31:09,243 Katutasolla on 4 000 turvakameraa - 484 00:31:10,077 --> 00:31:13,539 sekä turisteja esittäviä vartijoita. 485 00:31:13,623 --> 00:31:15,958 Ei kuulosta matalan profiilin jutulta. 486 00:31:16,042 --> 00:31:18,920 No, pomo, joskus pitää vähän sotkea. 487 00:31:30,181 --> 00:31:31,557 Hiton hyvää kanaa. 488 00:31:31,641 --> 00:31:35,186 Johtuu valkokastikkeesta. Salainen aineosa on sumakki. 489 00:31:35,269 --> 00:31:37,688 Selititkö sumakkia minulle, valkonaama? 490 00:31:39,023 --> 00:31:40,066 Näetkö vartijat? 491 00:31:40,858 --> 00:31:45,404 Punapaita ei edes yritä. Harmaatakki kolmen metrin päässä. 492 00:31:48,532 --> 00:31:49,450 Toisella puolella? 493 00:31:51,452 --> 00:31:55,081 Tyyppi seisoo kädet taskussa ihan kaikessa rauhassa. 494 00:31:55,164 --> 00:31:56,707 Noin rauhalliset seisovat. 495 00:31:57,375 --> 00:32:00,753 Kaveri tekee ikkunaostoksia selkäpäin. Normaalia. 496 00:32:03,965 --> 00:32:05,633 Toimiiko tämä varmasti? 497 00:32:05,716 --> 00:32:07,635 Se selviää vain yhdellä tavalla. 498 00:32:15,685 --> 00:32:19,522 Pysykää suunnitelmassa. Sisään ja ulos. 499 00:32:19,605 --> 00:32:20,815 Tästä lähtee. 500 00:32:54,515 --> 00:32:56,684 90 sekuntia. Menoksi. Nyt. 501 00:33:15,619 --> 00:33:17,621 Mentiin! 502 00:33:20,958 --> 00:33:22,126 70 sekuntia! 503 00:33:30,384 --> 00:33:31,552 Asetamme räjähteet. 504 00:33:33,304 --> 00:33:34,221 Selvä! 505 00:33:36,682 --> 00:33:38,100 Selvä! 506 00:33:47,026 --> 00:33:48,027 30 sekuntia! 507 00:33:54,116 --> 00:33:55,284 Kymmenen sekuntia! 508 00:33:58,370 --> 00:33:59,747 Aika loppui. Kaikki ulos. 509 00:33:59,830 --> 00:34:04,168 Tämä oli tässä. Mennään! 510 00:34:04,251 --> 00:34:05,878 Hetkinen nyt. 511 00:34:05,961 --> 00:34:07,880 Bob. Kuuntele häntä. Poistu. 512 00:34:07,963 --> 00:34:09,465 Bob! Saimme haluamamme. 513 00:34:09,548 --> 00:34:11,217 Mennään… 514 00:34:11,884 --> 00:34:13,677 Mennään. -Tuon hänet. 515 00:34:13,761 --> 00:34:15,513 Stan! -Tuon hänet. 516 00:34:27,316 --> 00:34:30,069 Pitää mennä! Tule! 517 00:34:30,152 --> 00:34:31,403 Älä koske minuun! 518 00:34:38,619 --> 00:34:40,162 Tuolla! -Liikkumatta! 519 00:34:48,629 --> 00:34:49,922 Stan, lähdetään! 520 00:34:53,509 --> 00:34:55,427 RJ tässä. Ajan Sixthiä pitkin. 521 00:35:00,182 --> 00:35:04,228 Käännyn 47thille. Emme voi jäädä tänne. 522 00:35:05,855 --> 00:35:08,149 Menemme metrotunneliin. 523 00:35:08,232 --> 00:35:09,567 Nähdään toisella puolella. 524 00:35:11,944 --> 00:35:13,320 Tulkaa nyt. 525 00:35:15,406 --> 00:35:17,575 He tulivat! -Tulkaa! 526 00:35:17,658 --> 00:35:19,285 Mentiin! 527 00:35:19,869 --> 00:35:22,454 Tulkaa! Hypätkää kyytiin! 528 00:35:22,538 --> 00:35:24,707 Sisälle! Äkkiä nyt! 529 00:35:24,790 --> 00:35:26,667 Tulkaa! -Tule, muru! 530 00:35:26,750 --> 00:35:28,127 Hitto, Bob! Helvetti! 531 00:35:41,599 --> 00:35:43,684 Hän ei ole vieläkään vastannut. 532 00:35:43,767 --> 00:35:45,477 Paskat hänestä. 533 00:35:46,312 --> 00:35:49,231 Se kesti vain pari viikkoa syystä. 534 00:35:49,315 --> 00:35:52,443 Olisi kiva, jos hän olisi kiinnostunut lapsestaan. 535 00:35:54,320 --> 00:35:55,321 Aiotko sinä - 536 00:35:56,697 --> 00:35:57,698 synnyttää lapsen? 537 00:35:58,282 --> 00:35:59,450 En tiedä… 538 00:36:01,035 --> 00:36:02,703 Kaiken pitäisi muuttua. 539 00:36:02,786 --> 00:36:05,956 Eri työ, eri elämä. 540 00:36:07,499 --> 00:36:08,834 Rauhallisessa paikassa. 541 00:36:08,918 --> 00:36:10,628 Nyt viimeisimmät uutiset. 542 00:36:11,212 --> 00:36:12,213 JULKEA RYÖSTÖ 543 00:36:12,296 --> 00:36:15,007 Ammuskelua ja savukranaatteja - 544 00:36:15,090 --> 00:36:17,843 47th Streetillä Manhattanin Midtownissa, 545 00:36:17,927 --> 00:36:19,011 jossa julkea… 546 00:36:19,094 --> 00:36:23,140 Tuo on kunnon tapa hankkia rahaa. 547 00:36:23,224 --> 00:36:25,059 Entä kunnon työ? 548 00:36:26,185 --> 00:36:27,603 Päätitkö siitä? 549 00:36:28,312 --> 00:36:30,940 Sinäkö läksytät päätöksistä? 550 00:36:31,482 --> 00:36:33,484 Sitäkö tämä on? -Selvä. 551 00:36:34,777 --> 00:36:35,819 Ei! 552 00:36:38,989 --> 00:36:40,824 Saan sen. 553 00:36:40,908 --> 00:36:41,784 No niin. 554 00:36:43,160 --> 00:36:44,495 Vicodinia. 555 00:36:44,578 --> 00:36:47,915 Miltä näyttää? -Hyvältä. Erota se… 556 00:36:47,998 --> 00:36:49,500 Ovatko nuo jänteitä? 557 00:36:49,583 --> 00:36:51,126 Taitavat olla. 558 00:36:51,210 --> 00:36:52,211 Laita käsi nyrkkiin. 559 00:36:52,294 --> 00:36:54,380 Luuletko, että saan käden nyrkkiin? 560 00:36:54,964 --> 00:36:56,340 En voi tehdä enempää. 561 00:36:56,423 --> 00:36:58,342 Sanoit tietäväsi, mitä teet! 562 00:36:58,425 --> 00:36:59,635 Haluatko tehdä sen? 563 00:36:59,718 --> 00:37:01,345 En sanonut olevani käsikirurgi! 564 00:37:01,428 --> 00:37:04,848 Tätä ei olisi tapahtunut, jos hän ei olisi niin ahne. 565 00:37:04,932 --> 00:37:06,475 Rahaa, rahaa! 566 00:37:07,851 --> 00:37:08,686 Saatana! 567 00:37:08,769 --> 00:37:12,022 Aukeaako kassakaappi yhdellä kädellä? -7 miljardin kysymys. 568 00:37:17,194 --> 00:37:19,363 Haluatko, että olen täällä? 569 00:37:19,446 --> 00:37:20,948 "Luoja! Kiitos, Hannah. 570 00:37:21,031 --> 00:37:23,701 Mahtavaa. Mahdollisuus, joka muuttaa elämäni." 571 00:37:23,784 --> 00:37:25,411 En puhu noin. 572 00:37:26,078 --> 00:37:27,288 Lajittele posti. 573 00:37:27,371 --> 00:37:29,790 Tuo isot dokumenttipinot toimistoon. 574 00:37:29,873 --> 00:37:32,918 Siirrän siis paperia. Olenko paperin siirtäjä? 575 00:37:33,002 --> 00:37:36,547 Niin tapahtuu. Täällä on myös kova melu. 576 00:37:38,590 --> 00:37:39,800 Aloituslahjasi. 577 00:37:41,510 --> 00:37:43,554 Nämä ovat Prot. Selvä. 578 00:37:45,222 --> 00:37:46,849 Voi taivas. Siistiä. 579 00:37:52,021 --> 00:37:54,189 Hei. Roger haluaa tavata sinut. 580 00:37:57,484 --> 00:37:58,319 Pitää mennä. 581 00:37:58,902 --> 00:38:00,279 Olet rakas. -Samoin. 582 00:38:03,907 --> 00:38:05,326 Laitan tämän 3A:han. 583 00:38:07,536 --> 00:38:08,537 Onnea matkaan. 584 00:38:11,749 --> 00:38:15,961 Sanon tämän suoraan. Rajiv, onneksi olkoon. 585 00:38:16,045 --> 00:38:18,380 Hannah, raportoit nyt Rajiville. 586 00:38:18,464 --> 00:38:23,344 Ensimmäinen tehtäväsi nuorempana varajohtajana on kertoa kumiankoista. 587 00:38:23,427 --> 00:38:28,474 Rubber Ducky on yhdistettävä näppäimistö. Yleensä muistitikussa. 588 00:38:28,557 --> 00:38:29,600 Mihin sitä käytetään? 589 00:38:29,683 --> 00:38:32,811 Sillä suoritetaan komentoja automaattisesti. 590 00:38:32,895 --> 00:38:36,482 Aivan. Sellaisella vietiin dataa palvelimiltamme. 591 00:38:36,565 --> 00:38:38,525 Jäljitimme IPv6:n, vertasimme sitä - 592 00:38:38,609 --> 00:38:40,194 löytämääsi MAC-osoitteeseen, 593 00:38:40,277 --> 00:38:41,987 vuodon lähteeseen. 594 00:38:42,071 --> 00:38:44,323 Rajiv, onko sinusta kiinnostavaa, 595 00:38:44,406 --> 00:38:46,784 että Hannah, tunkeutumiseksperttimme, 596 00:38:46,867 --> 00:38:48,452 varoitti laitteesta, 597 00:38:48,535 --> 00:38:50,662 jota hän voi ohjelmoida ja käyttää? 598 00:38:51,246 --> 00:38:54,500 Kun vastaat, muista, että olet nyt hänen esimiehensä. 599 00:38:55,876 --> 00:38:56,752 Kyllä? 600 00:38:56,835 --> 00:38:59,129 Sivuutit silti hänen huolensa. 601 00:38:59,713 --> 00:39:02,383 Ei. Tunsin vain, että varovaisuus… 602 00:39:02,466 --> 00:39:04,009 Rajiv ei sekaantunut siihen. 603 00:39:04,093 --> 00:39:05,135 Tiedän sen. 604 00:39:06,553 --> 00:39:08,806 Carlos tarkkaili teitä molempia. 605 00:39:09,556 --> 00:39:12,309 Laitoimme dataan myrkkypillerin. 606 00:39:12,393 --> 00:39:14,728 Jos joku yrittää viedä jotain, 607 00:39:14,812 --> 00:39:17,439 henkilö jäljitetään ja saamme hänen nimensä. 608 00:39:18,023 --> 00:39:20,609 Carlos tutki epäillyn toimiston. 609 00:39:26,031 --> 00:39:27,116 Tyhjennä laukkusi. 610 00:39:28,534 --> 00:39:31,245 Mitä? En ymmärrä. 611 00:39:32,746 --> 00:39:33,956 Tämä on naurettavaa. 612 00:39:34,623 --> 00:39:37,042 Hyvä on. Ole hyvä. 613 00:39:40,295 --> 00:39:42,172 En tiedä, mitä odotat löytäväsi. 614 00:40:01,150 --> 00:40:02,651 En ole nähnytkään tuota. 615 00:40:06,405 --> 00:40:08,866 Tavarasi on pakattu, ne ovat aulassa. 616 00:40:08,949 --> 00:40:12,202 Vannon, minulla ei ollut osuutta tähän. 617 00:40:12,286 --> 00:40:14,121 Hannah, kerro heille. Rajiv… 618 00:40:14,204 --> 00:40:17,082 Sanomme, että lähdit perhesyistä. 619 00:40:17,166 --> 00:40:20,711 Jos kerrot kenellekään järjestelmäämme tunkeutumisesta, 620 00:40:21,253 --> 00:40:23,630 tuhoan kaikkien tuttujesi elämän. 621 00:40:31,930 --> 00:40:35,392 Hannah, jutellaan. Sulje ovi. 622 00:40:40,355 --> 00:40:43,400 Hitonmoinen viikko, eikö vain? -Andrew, minä… 623 00:40:43,484 --> 00:40:44,902 Rauhoitu. Vedä henkeä. 624 00:40:46,403 --> 00:40:48,197 Kauanko olemme tehneet töitä yhdessä? 625 00:40:48,280 --> 00:40:49,907 Lähes kahdeksan vuotta? 626 00:40:49,990 --> 00:40:53,994 Sinun on aika ottaa lisää vastuuta. 627 00:40:54,703 --> 00:40:56,455 Rajivhan sai juuri sen työn. 628 00:40:56,538 --> 00:40:58,290 Nuoremman varajohtajan paikan. 629 00:40:58,373 --> 00:41:00,334 Tarvitsemme vanhemman varajohtajan. 630 00:41:00,417 --> 00:41:01,502 Jonkun luotettavan. 631 00:41:02,169 --> 00:41:03,420 Etkö halua paikkaa? 632 00:41:03,504 --> 00:41:06,507 Ei… Haluan minä. 633 00:41:06,590 --> 00:41:09,551 Raskaus ei ole ongelma. Ei minulle ainakaan. 634 00:41:11,595 --> 00:41:12,804 Vaihdoit kofeiinittomaan. 635 00:41:13,722 --> 00:41:15,599 Kuten Sakura ollessaan raskaana. 636 00:41:17,935 --> 00:41:20,854 Se ei vaikuta mihinkään. 637 00:41:20,938 --> 00:41:22,272 Perhe vaikuttaa kaikkeen. 638 00:41:22,356 --> 00:41:24,441 Kunhan se ei sumenna arvostelukykyäsi. 639 00:41:24,942 --> 00:41:27,819 Carlos antaa sinulle uuden turvaluokituksen. 640 00:41:28,946 --> 00:41:29,905 Kiitos, Roger. 641 00:41:59,351 --> 00:42:00,727 Näyttää aina pienemmältä. 642 00:42:02,229 --> 00:42:04,856 Ja päivät menevät nopeammin. 643 00:42:06,191 --> 00:42:07,192 Kävellään. 644 00:42:09,778 --> 00:42:11,405 Mikä heidän tarinansa on? -Älä. 645 00:42:11,905 --> 00:42:14,992 Pidit ennen siitä leikistä. Rukoilit minua… 646 00:42:15,075 --> 00:42:18,537 Olen sisällä. Vanhempi varajohtaja. 647 00:42:20,747 --> 00:42:23,750 Saan kuvia ja avainkortteja mutta en täyttä pääsyä. 648 00:42:24,334 --> 00:42:25,168 Se ei haittaa. 649 00:42:25,752 --> 00:42:29,131 En saa hälytystietoja tai avainta enkä lämpötilakoodeja. 650 00:42:29,631 --> 00:42:32,217 Roger pitää ne itsellään. -Meillä on takaovi. 651 00:42:32,301 --> 00:42:34,595 Olet oikeassa paikassa oikeaan aikaan. 652 00:42:35,804 --> 00:42:38,348 Ajoitus on väärä. -Ainoa mahdollisuus. 653 00:42:38,432 --> 00:42:40,017 Tiedätkö velkakirjojen omistajat? 654 00:42:40,100 --> 00:42:42,019 Köyhiltä ei kannata varastaa. 655 00:42:42,769 --> 00:42:45,147 Kolmikko ei ole sellainen ryhmä, 656 00:42:45,230 --> 00:42:46,440 jolta voi varastaa. 657 00:42:46,523 --> 00:42:49,192 He löytävät sinut. He tappavat sinut. 658 00:42:49,860 --> 00:42:51,612 Olen hyvä piiloutumaan. 659 00:42:53,905 --> 00:42:57,200 Sanotaan, että onnistut ja selviät elossa. Mitä sitten? 660 00:42:57,284 --> 00:42:58,535 Maailma on parempi paikka. 661 00:42:59,536 --> 00:43:02,205 Taidat uskoa tuohon. -Miksen uskoisi? 662 00:43:02,289 --> 00:43:04,333 Roger kaatuu, SLS tuhoutuu. 663 00:43:04,416 --> 00:43:06,793 Aivan. -Kuten myös urani. 664 00:43:07,794 --> 00:43:09,087 En ole kuten sinä. 665 00:43:09,630 --> 00:43:12,507 Holvi murretaan heti aloittamiseni jälkeen. 666 00:43:12,591 --> 00:43:13,675 Sinusta tulee rikas. 667 00:43:19,556 --> 00:43:20,807 Voisin estää sinua. 668 00:43:22,768 --> 00:43:23,894 Tiedän suunnitelmasi. 669 00:43:23,977 --> 00:43:25,937 Kyse ei ole suunnitelmistani, 670 00:43:26,688 --> 00:43:28,482 vaan meidän suunnitelmistamme. 671 00:43:28,565 --> 00:43:32,235 Olemme puhuneet tästä seitsemän vuotta. 672 00:43:32,319 --> 00:43:34,488 Et ole sanonut mitään, 673 00:43:34,571 --> 00:43:37,240 mutta nyt kun aika on koittanut, sinä… 674 00:43:40,869 --> 00:43:43,955 Onko kyse jostain, mistä minun pitäisi tietää? 675 00:43:48,835 --> 00:43:49,920 Teet sen. 676 00:43:50,921 --> 00:43:53,215 Ei, me teemme sen. 677 00:44:56,069 --> 00:44:58,113 Uskollisuus on arvotonta. 678 00:44:58,822 --> 00:45:00,198 Luottamusta ei ole. 679 00:45:01,283 --> 00:45:04,995 Loppujen lopuksi kyse on vain ihmisestä - 680 00:45:05,579 --> 00:45:08,039 ja niistä, jotka haluavat hänen omaisuutensa. 681 00:45:09,207 --> 00:45:11,084 Vain sillä on väliä, 682 00:45:12,377 --> 00:45:17,007 osaako manipuloida toisia paremmin. 683 00:46:55,856 --> 00:47:00,861 Tekstitys: Katri Martomaa