1
00:00:12,096 --> 00:00:14,974
NETFLIX-SARJA
2
00:00:17,977 --> 00:00:19,395
KUUSI VIIKKOA ENNEN RYÖSTÖÄ
3
00:00:30,990 --> 00:00:34,911
Mitä kauemmin pelissä on mukana,
sitä paremmin tietää, millä on väliä.
4
00:00:38,289 --> 00:00:40,625
Yksinäiset sudet eivät pääse pitkälle.
5
00:00:43,002 --> 00:00:44,295
Tarvitaan ryhmä.
6
00:00:52,595 --> 00:00:54,847
Pitää selvittää, keneen voi luottaa.
7
00:00:59,852 --> 00:01:01,979
Koska asioilla on aina kaksi puolta.
8
00:01:12,031 --> 00:01:14,700
Joista kumpikaan ei oikeastaan ole totuus.
9
00:01:19,914 --> 00:01:22,208
Ei se mitään.
-Anteeksi.
10
00:01:22,291 --> 00:01:24,502
Dickens.
-Niin.
11
00:01:24,585 --> 00:01:26,629
Ei tiedä, kuka ansaitsee uskollisuutta.
12
00:01:26,712 --> 00:01:29,257
Olen Kate.
-Laura.
13
00:01:38,349 --> 00:01:39,183
Jos on onnea,
14
00:01:39,267 --> 00:01:43,229
löytää jonkun, joka näkee
maailman samalla tavalla.
15
00:01:54,323 --> 00:01:56,826
PIKKU DORRIT - CHARLES DICKENS
16
00:02:02,331 --> 00:02:05,835
Joka haluaa samoja asioita
samalla tavalla.
17
00:02:15,303 --> 00:02:16,179
Syntyy tiimi.
18
00:02:19,515 --> 00:02:21,684
Kaksi ihmistä maailmaa vastaan.
19
00:02:38,868 --> 00:02:39,869
Tai niin sitä luulee.
20
00:02:43,372 --> 00:02:44,207
Hyvää päivää.
21
00:02:57,428 --> 00:02:59,972
Sillä luottamuksen voi ansaita.
22
00:03:01,724 --> 00:03:02,934
Sen voi antaa.
23
00:03:12,985 --> 00:03:14,987
Ja sen voi varastaa.
24
00:03:35,174 --> 00:03:36,217
Kun se on poissa…
25
00:03:37,551 --> 00:03:38,803
Valitsemanne numero -
26
00:03:38,886 --> 00:03:41,555
on katkaistu tai ei ole enää käytössä.
27
00:03:47,270 --> 00:03:50,189
…se on poissa ikuisesti.
28
00:04:03,411 --> 00:04:04,912
En jaksanut kantaa enempää.
29
00:04:05,413 --> 00:04:08,624
Jos olisin vahvempi, olisit köyhempi.
30
00:04:09,250 --> 00:04:11,585
Siinä on noin kaksi miljoonaa dollaria.
31
00:04:12,753 --> 00:04:14,297
Kumppanini vei ne -
32
00:04:14,380 --> 00:04:16,507
lokerostasi yhdeksän päivää sitten.
33
00:04:17,383 --> 00:04:18,926
Tiesitkö rahojen katoamisesta?
34
00:04:20,594 --> 00:04:23,264
Emme tainneet tietää.
35
00:04:23,347 --> 00:04:27,226
Pyysit arvioimaan
kilpailijoideni turvatoimet.
36
00:04:28,519 --> 00:04:29,645
Ne horjuvat.
37
00:04:30,896 --> 00:04:32,523
Ja suosittelet…
38
00:04:33,065 --> 00:04:38,904
Sinulla ja kumppaneillasi
on sellaista omaisuutta,
39
00:04:38,988 --> 00:04:41,532
jonka olisi parasta pysyä salassa.
40
00:04:41,615 --> 00:04:45,828
Sitä uhkaavat varkaat
sekä myös luonnonvoimat.
41
00:04:45,911 --> 00:04:50,750
Se olisi turvassa ja salassa -
42
00:04:50,833 --> 00:04:54,128
vain holvissa, jonka olen
rakentanut tänne SLS:ään.
43
00:04:56,047 --> 00:04:58,758
Aldritch Dunne on ystäväni.
44
00:04:59,967 --> 00:05:01,969
Olen ollut pankin asiakas 30 vuotta.
45
00:05:03,220 --> 00:05:04,597
Uskollisuus on arvotonta.
46
00:05:04,680 --> 00:05:05,723
Luottamusta ei ole.
47
00:05:07,141 --> 00:05:09,518
Loppujen lopuksi kyse on vain -
48
00:05:09,602 --> 00:05:12,730
ihmisestä ja niistä,
jotka haluavat hänen omaisuutensa.
49
00:05:14,106 --> 00:05:15,858
Vain sillä on väliä,
50
00:05:16,734 --> 00:05:21,072
osaako manipuloida toisia paremmin.
51
00:05:57,566 --> 00:05:59,402
Mahdoton onnistuu vain -
52
00:06:01,278 --> 00:06:02,947
luotettavan ryhmän avulla.
53
00:06:13,624 --> 00:06:15,960
Tai ryhmän, joka on pätevä.
54
00:06:32,143 --> 00:06:36,397
Stan! Papukaijasi paskoi taas keittiöön.
55
00:06:36,480 --> 00:06:38,732
Se ei ole minun eikä papukaija.
56
00:06:38,816 --> 00:06:41,360
Se on Ramphastos ariel. Hyvin harvinainen.
57
00:06:41,444 --> 00:06:44,780
Miksi se on keittiössä?
Leggings-bileeni ovat kuudelta.
58
00:06:44,864 --> 00:06:46,740
Vaihdan linnun Williamsburgissa -
59
00:06:46,824 --> 00:06:48,701
laatikolliseen Cheval Blancia.
60
00:06:48,784 --> 00:06:51,996
Sen vaihdan Lotukseen
hammaslääkärin kanssa. Siksi.
61
00:06:52,079 --> 00:06:55,791
Stan. Silmälääkäri on kolmelta.
62
00:06:55,875 --> 00:06:57,460
Vien sinut.
-Mikä Lotus on?
63
00:06:57,543 --> 00:06:59,128
Viimeksi myöhästyimme.
-Auto.
64
00:06:59,211 --> 00:07:02,423
Siihen on vielä aikaa, äiti.
-Mihin sinä autoa tarvitset?
65
00:07:02,506 --> 00:07:06,302
En saa myöhästyä lääkäristä!
-Se on kaverille. Ehdit kyllä!
66
00:07:07,887 --> 00:07:10,973
Kiva. En tykkää huutamisesta.
67
00:07:12,600 --> 00:07:14,852
Papukaijasi joutuu lihamyllyyn.
68
00:07:16,228 --> 00:07:17,480
Lihamyllyyn.
69
00:07:18,397 --> 00:07:20,983
Varo äänensävyäsi, kun puhut minulle.
70
00:07:21,066 --> 00:07:23,277
Siivoat linnun paskat.
71
00:07:23,360 --> 00:07:25,696
Ja nukut sohvalla.
72
00:07:25,779 --> 00:07:27,698
Nukut sohvalla!
73
00:07:27,781 --> 00:07:28,824
Rakastan sinua!
74
00:07:34,330 --> 00:07:37,583
Herra Rossi on aina mukava
eikä koskaan pomota.
75
00:07:37,666 --> 00:07:39,335
Minulla on pyytämäsi.
76
00:07:40,711 --> 00:07:45,799
Mitä tulliin tulee, tämä on parmesaania.
77
00:07:46,383 --> 00:07:49,178
Itse en tykkää toukista,
mutta makunsa kullakin.
78
00:07:49,845 --> 00:07:52,014
Jos tarvitset jotain muuta, pyydä vain.
79
00:07:52,097 --> 00:07:53,557
Kiitos.
-Kiitos, Stan.
80
00:07:59,605 --> 00:08:01,190
Kävisikö kilo taikasieniä?
81
00:08:01,857 --> 00:08:03,442
Riippuu kasvatusajasta.
82
00:08:03,526 --> 00:08:04,443
2-5 vuotta.
83
00:08:05,819 --> 00:08:07,196
Ulos hyvällä käytöksellä.
84
00:08:10,366 --> 00:08:11,492
Senkin paskiainen.
85
00:08:14,328 --> 00:08:16,455
Mitä kuuluu, pomo?
86
00:08:17,081 --> 00:08:18,874
Miten menee?
-Olen yhä elossa.
87
00:08:18,958 --> 00:08:20,042
Kaikki hyvin?
-On.
88
00:08:25,339 --> 00:08:26,340
Kuinka iso saalis?
89
00:08:26,423 --> 00:08:30,094
Miten niin? Ehkä tulin ostamaan ribeyen.
90
00:08:30,177 --> 00:08:31,595
Olen eläkkeellä, Leo.
91
00:08:33,389 --> 00:08:36,809
Äiti on sekaisin.
Barbara vahtii minua kuin haukka.
92
00:08:36,892 --> 00:08:38,102
Älä ymmärrä väärin.
93
00:08:38,185 --> 00:08:41,855
Olisi hienoa ottaa hatkat
ja saada jännitystä elämään,
94
00:08:41,939 --> 00:08:46,277
mutta mitä suunnitteletkin,
pitää kieltäytyä kohteliaasti.
95
00:08:48,988 --> 00:08:51,949
Seitsemän miljardia dollaria. Osapuilleen.
96
00:08:57,955 --> 00:09:01,292
SULJETTU
97
00:09:05,337 --> 00:09:06,714
Holvi on siis maan alla?
98
00:09:06,797 --> 00:09:11,010
Syvällä,
teräsvahvisteisen betonin sisällä.
99
00:09:11,760 --> 00:09:14,930
Hauskaa. Poraatko oven läpi?
100
00:09:15,014 --> 00:09:18,601
Kolmen koboltilla päällystetyn.
Se on vain alkupala.
101
00:09:18,684 --> 00:09:20,311
Sitten pääruoka.
-Aivan.
102
00:09:20,394 --> 00:09:24,148
Ovelle päästäkseen
pitää mennä kellarikerrokseen -
103
00:09:25,149 --> 00:09:29,820
ohi biometristen antureiden, jotka on
kytketty keskeytymättömään virransyöttöön.
104
00:09:30,613 --> 00:09:33,490
Antureita vahtivat
armeijatason turvatiimit,
105
00:09:33,574 --> 00:09:38,579
jotka ovat valmiita käyttämään
kuolettavaa voimaa.
106
00:09:38,662 --> 00:09:40,789
Odotan vitsin huippukohtaa.
107
00:09:41,999 --> 00:09:43,208
Kolmikko.
108
00:09:43,292 --> 00:09:46,253
Ai selliosasto D:n tuhopolttoveljekset?
109
00:09:46,879 --> 00:09:48,922
Hitto, unohdin heidät.
110
00:09:49,006 --> 00:09:50,090
Hulluja kusipäitä.
111
00:09:50,966 --> 00:09:54,470
Ei, Kolmikko on
ryhmä erilaisia rikollisia.
112
00:09:55,346 --> 00:09:56,639
Cho-Young Woo,
113
00:09:57,556 --> 00:10:01,310
Korean suurimman yksityisen pankin
Jongon pääosakkeenomistaja.
114
00:10:02,311 --> 00:10:06,774
On kuulemma Kim Jong-unin
sukulaispoika tai serkku.
115
00:10:06,857 --> 00:10:08,067
Kukaan ei kysele.
116
00:10:09,360 --> 00:10:12,863
Suzanne Grosvenor,
Duncan-Welshin pääpankkiiri.
117
00:10:14,031 --> 00:10:16,367
Kuningatar Elisabetilla
on hänen numeronsa.
118
00:10:17,660 --> 00:10:20,579
Ja Stefan Thiele,
119
00:10:21,497 --> 00:10:23,832
Banque Brünnerin toimitusjohtaja.
120
00:10:23,916 --> 00:10:26,794
Pankin perusti hänen
isoisoisoisänsä vuonna 1898.
121
00:10:26,877 --> 00:10:31,048
Heidän kullassaan saattaa
olla vielä jokunen hakaristin kuva.
122
00:10:32,383 --> 00:10:36,553
Nämä kolme hallitsevat
yhteensä puolta biljoonaa dollaria.
123
00:10:37,888 --> 00:10:39,682
Valtaosa rahoista on Euroopassa.
124
00:10:40,557 --> 00:10:41,892
Mutta pari vuotta sitten -
125
00:10:42,726 --> 00:10:46,230
he saivat hallintaansa omaisuuden
arvosta haltijavelkakirjoja.
126
00:10:47,231 --> 00:10:48,524
Ai kuin Die Hardissa?
127
00:10:48,607 --> 00:10:50,776
Aivan. Kuin Die Hardissa.
128
00:10:51,485 --> 00:10:54,363
Haltijavelkakirjojen omistaja
oli ennen tuntematon.
129
00:10:54,446 --> 00:10:57,783
Siksi niitä käytettiin laittomuuksissa.
130
00:10:57,866 --> 00:11:02,538
Vuonna 1982 Yhdysvaltain hallitus sanoi,
131
00:11:02,621 --> 00:11:04,707
että velkakirjat pitää rekisteröidä.
132
00:11:04,790 --> 00:11:09,086
Mutta yhä käytössä olevat velkakirjat
ajalta ennen vuotta 1982 -
133
00:11:09,837 --> 00:11:13,674
voi vielä lunastaa. Niitä Kolmikolla on.
134
00:11:15,008 --> 00:11:17,845
Seitsemän miljardin dollarin arvosta.
135
00:11:18,721 --> 00:11:20,597
Ovatko kaikki siinä holvissa?
136
00:11:20,681 --> 00:11:22,808
Eivät vielä. Ne tulevat Euroopasta.
137
00:11:22,891 --> 00:11:26,937
Kolmikko teki sopimuksen
holvin omistajan kanssa.
138
00:11:27,020 --> 00:11:32,609
Holvin pitäisi olla vedenkestävä,
iskunkestävä ja varkaankestävä.
139
00:11:34,862 --> 00:11:35,696
Niin.
140
00:11:36,405 --> 00:11:38,574
Parin kuukauden päästä murtaudumme sinne -
141
00:11:38,657 --> 00:11:40,701
ja viemme kaiken.
142
00:11:41,660 --> 00:11:42,578
Kuka on kohde?
143
00:11:43,704 --> 00:11:45,205
Roger Salas.
144
00:11:49,376 --> 00:11:50,210
No niin.
145
00:11:52,379 --> 00:11:53,881
Rauhoittukaa.
146
00:11:54,631 --> 00:11:56,967
Tämä on iso voitto tiimillemme.
147
00:11:57,634 --> 00:12:01,889
Aplodit Hannahille,
joka auttoi meitä erityisellä tavalla.
148
00:12:02,556 --> 00:12:06,727
Pidämme Kolmikon tyytyväisenä,
niin muu kaupunki pysyy kurissa.
149
00:12:06,810 --> 00:12:08,771
Jos tyrimme, joudumme tarjoilijoiksi.
150
00:12:08,854 --> 00:12:12,399
Carlos tekee taustaselvitykset
tärkeille työntekijöille.
151
00:12:12,483 --> 00:12:16,278
Andrew'n ryhmä hoitaa turvaprotokollat.
152
00:12:16,361 --> 00:12:18,238
Jos epäilyttää, tulkaa luokseni.
153
00:12:18,322 --> 00:12:20,157
Totuuden hetki on koittanut.
154
00:12:20,240 --> 00:12:22,034
Joko onnistumme tai tuhoudumme.
155
00:12:22,117 --> 00:12:23,202
Kaverit.
156
00:12:24,286 --> 00:12:25,662
Sovellusten haavoittuvuudet.
157
00:12:25,746 --> 00:12:28,373
Rajiv, lähdekoodikatsaus.
-Helppo nakki, pomo.
158
00:12:29,458 --> 00:12:30,501
Mitä luulet?
159
00:12:30,584 --> 00:12:31,835
Yhä mahdotonta.
160
00:12:32,753 --> 00:12:35,506
Ehkä jos saisimme apua sisältä.
161
00:12:36,089 --> 00:12:37,716
Oletetaan, että saamme.
162
00:12:39,510 --> 00:12:41,094
Saatko välineet?
163
00:12:41,178 --> 00:12:43,931
Tällainen maksaa -
164
00:12:45,557 --> 00:12:47,309
noin puoli miljoonaa.
165
00:12:47,935 --> 00:12:48,769
Onnistuuko?
166
00:12:48,852 --> 00:12:52,564
Tunnen vedonlyöntitoimiston
turvamiehen Garden Cityssä.
167
00:12:52,648 --> 00:12:54,399
Hän tekee hommasta helppoa.
168
00:12:54,483 --> 00:12:56,860
Teemme keikan tehdäksemme keikan.
-Niin.
169
00:13:00,989 --> 00:13:03,325
Jos tällä on väliä…
170
00:13:04,785 --> 00:13:09,748
Et ole koskaan välittänyt
autoista tai huviveneistä.
171
00:13:11,250 --> 00:13:12,459
Miksi ottaisit riskin?
172
00:13:13,252 --> 00:13:16,421
Enkö maininnut miljardisaalista?
173
00:13:16,505 --> 00:13:18,173
Iso voitto on iso riski.
174
00:13:18,757 --> 00:13:22,511
Saisimme korjata kaiken,
mikä meni elämässämme pieleen.
175
00:13:22,594 --> 00:13:26,473
Nähdäkseni siihen tarvitaan
vain sinut, minut, kuski,
176
00:13:27,140 --> 00:13:31,353
väärentäjä, vartija ja ehkä kemisti.
177
00:13:40,612 --> 00:13:43,824
PHILADELPHIAN POLIISI
178
00:13:50,372 --> 00:13:53,417
Valitse se, jonka näit
juoksevan ulos varastosta.
179
00:13:54,126 --> 00:13:55,711
Se on vähän hankalaa.
180
00:13:55,794 --> 00:13:59,381
He ovat kaikki yhtä kirpunsyömiä.
181
00:14:00,757 --> 00:14:02,676
Kuulin tosin hänen puhuvan.
182
00:14:02,759 --> 00:14:04,344
Hän taisi sanoa…
183
00:14:04,428 --> 00:14:06,054
Anteeksi kielenkäyttöni.
184
00:14:06,763 --> 00:14:08,515
"Olen vitun idiootti."
185
00:14:09,224 --> 00:14:12,102
Jos käskisitte herroja sanomaan niin…
186
00:14:14,980 --> 00:14:18,191
Käskemme teitä sanomaan:
"Olen vitun idiootti."
187
00:14:18,275 --> 00:14:20,402
Numero yksi?
-Kiitos.
188
00:14:21,069 --> 00:14:22,487
Olen vitun idiootti.
189
00:14:26,742 --> 00:14:27,618
Numero kaksi.
190
00:14:28,660 --> 00:14:30,746
Olen idiootti. Vitun idiootti.
191
00:14:32,331 --> 00:14:33,874
Ei. Ehkä seuraava.
192
00:14:35,876 --> 00:14:37,085
Numero kolme?
193
00:14:38,128 --> 00:14:39,129
Olen vitun idiootti.
194
00:14:39,212 --> 00:14:42,090
Vähän liian nopeasti sanottu. Saanko?
195
00:14:42,966 --> 00:14:46,845
Numero kolme,
painota idioottimaisuutta enemmän.
196
00:14:46,929 --> 00:14:48,639
Haluan sinun ymmärtävän,
197
00:14:48,722 --> 00:14:50,641
kuinka uskomattoman tyhmä olit,
198
00:14:50,724 --> 00:14:53,060
kun yritit ryöstää
FedExin varaston päivällä.
199
00:14:53,143 --> 00:14:56,104
Että sinun olisi pitänyt
kuunnella vastaväitteitä -
200
00:14:56,188 --> 00:14:58,315
ja että tajuat oman kyvyttömyytesi -
201
00:14:58,398 --> 00:15:01,568
syvällä, merkityksellisellä,
hengellisellä tavalla.
202
00:15:09,076 --> 00:15:13,372
Olen vitun idiootti.
203
00:15:17,167 --> 00:15:19,336
Ei. Numero neljä?
204
00:15:21,964 --> 00:15:22,798
Numero neljä?
205
00:15:24,549 --> 00:15:27,094
Olen vitun idiootti.
206
00:15:33,392 --> 00:15:36,019
Ole vähemmän vitun idiootti ensi kerralla.
207
00:15:36,728 --> 00:15:39,439
Sano ensi kerralla, ettet tunnista ketään.
208
00:15:39,523 --> 00:15:41,108
Käytä päätäsi.
-Kuule.
209
00:15:41,191 --> 00:15:44,528
Ensi kerralla en ota
vastaan puheluasi putkasta.
210
00:15:44,611 --> 00:15:47,948
Vai et ota vastaan…
-Tämä ei…
211
00:15:48,031 --> 00:15:49,866
En voi sietää sinua, Bob.
212
00:15:51,952 --> 00:15:53,078
Tulehan.
213
00:15:58,834 --> 00:16:00,877
Odota, kun juttelen heidän kanssaan.
214
00:16:01,545 --> 00:16:02,713
Oletko…
-Hetki vain.
215
00:16:04,506 --> 00:16:06,174
Helvetti.
-Rakastan sinua!
216
00:16:11,638 --> 00:16:12,723
Hei, Judy.
217
00:16:13,682 --> 00:16:14,599
Stan.
218
00:16:16,727 --> 00:16:17,644
Näytät upealta.
219
00:16:19,021 --> 00:16:19,855
Sinä…
220
00:16:20,897 --> 00:16:23,859
Korvakoru? Se toimii.
221
00:16:26,820 --> 00:16:28,655
Siitä on aikaa.
-Niin on.
222
00:16:31,324 --> 00:16:33,535
En halunnut lopettaa sitä niin.
223
00:16:33,618 --> 00:16:35,287
Ei se mitään.
-Mutta hän…
224
00:16:35,370 --> 00:16:36,204
Oikeasti.
225
00:16:36,955 --> 00:16:39,166
Tai olihan se jonkin aikaa…
226
00:16:40,417 --> 00:16:42,711
Mutta nyt on hyvä nähdä.
227
00:16:45,714 --> 00:16:47,382
Kappas vain.
228
00:16:48,216 --> 00:16:49,801
Ihana yllätys.
229
00:16:50,510 --> 00:16:52,095
Vanha kamumme Stan.
230
00:16:52,179 --> 00:16:53,764
Hei, Bob.
-Hei!
231
00:16:53,847 --> 00:16:55,724
Tiesitkö, että Stan olisi täällä?
232
00:16:55,807 --> 00:16:56,933
En…
-Ei tiennyt.
233
00:16:57,017 --> 00:16:57,851
Hän ei tiennyt.
234
00:16:57,934 --> 00:17:00,562
Hauska yllätys, että olet täällä, kamu.
235
00:17:01,646 --> 00:17:03,899
Varsinkin sen keskustelumme jälkeen.
236
00:17:04,608 --> 00:17:07,652
Muistathan. Sinun piti jäädä New Yorkiin.
237
00:17:07,736 --> 00:17:10,697
Mutta oletkin täällä. Hienoa.
238
00:17:10,781 --> 00:17:15,160
Phillyssä. Kaupungissamme.
Minun kaupungissani.
239
00:17:15,243 --> 00:17:16,995
Niin. Mitä teet täällä?
240
00:17:17,079 --> 00:17:18,830
Kaverini haluaa tavata sinut.
241
00:17:19,623 --> 00:17:20,540
Tunnenko hänet?
242
00:17:21,917 --> 00:17:23,668
Et, mutta haluat tutustua.
243
00:17:30,467 --> 00:17:32,260
Tule vain mukaan, Bob.
244
00:17:34,721 --> 00:17:36,139
Tyhmä kusipää.
245
00:17:42,312 --> 00:17:44,898
Tarvitsemme sytykkeitä lukkoihin.
246
00:17:45,732 --> 00:17:47,359
Ehkä kaasua vartijoille.
247
00:17:47,442 --> 00:17:49,861
Olen leikitellyt
fentanyylin johdannaisilla.
248
00:17:52,072 --> 00:17:54,950
Miten jaamme saaliin?
-Tasan. Kaiken.
249
00:17:55,033 --> 00:17:55,951
Entä Bob?
250
00:17:57,244 --> 00:17:58,078
Mitä Bobista?
251
00:17:59,287 --> 00:18:00,288
Mitä saisi olla?
252
00:18:00,372 --> 00:18:04,167
Hei, Jenna. Haluaisin
kysyä porsaankyljyksestä.
253
00:18:04,251 --> 00:18:07,504
Onko se luomua?
-Hän ottaa burgerin. Minä myös.
254
00:18:08,630 --> 00:18:10,423
Ei mitään, kiitos.
-Etkö syö?
255
00:18:10,507 --> 00:18:12,384
En syö lounasta.
-Miten niin?
256
00:18:12,467 --> 00:18:13,677
Yksi ateria päivässä.
257
00:18:14,636 --> 00:18:17,139
Se pitää skarppina, keskittyneenä.
258
00:18:17,931 --> 00:18:19,766
Testosteronikin virtaa.
259
00:18:20,433 --> 00:18:22,561
Tämän päivän ateria on lounas.
260
00:18:23,520 --> 00:18:25,105
Burgerit kaikille.
261
00:18:28,567 --> 00:18:31,403
Tulemme yhdessä, minä ja vaimoni.
262
00:18:31,486 --> 00:18:34,531
Teillä on onnea.
Hallitsen kassakaapit. Kerro, muru.
263
00:18:36,032 --> 00:18:37,117
Hän on taitava.
264
00:18:37,200 --> 00:18:40,120
Kiitos, mutta se on hoidossa.
Leo hoitaa kassakaapit.
265
00:18:40,203 --> 00:18:41,454
Tämä vapiseva kaveriko?
266
00:18:41,997 --> 00:18:45,125
Ei millään pahalla,
mutta palkkaisitko itse itsesi?
267
00:18:45,208 --> 00:18:46,459
Et tiedä…
268
00:18:46,543 --> 00:18:49,337
Kaksi siivua sitten.
Hänelle yksi, minulle toinen.
269
00:18:49,421 --> 00:18:52,007
Ei mitään yhteisomaisuuspaskaa.
270
00:18:52,090 --> 00:18:54,134
Jos hoidat hommasi, saat osasi.
271
00:18:55,594 --> 00:18:58,013
Entä siemenraha? Tarvitsen välineitä.
272
00:18:58,096 --> 00:19:00,891
Skimmauslaitteella saisimme hyvin rahaa.
273
00:19:00,974 --> 00:19:03,226
Saamme rahat vedonvälityspaikasta.
274
00:19:04,936 --> 00:19:06,521
Olemmeko varmoja tästä?
275
00:19:06,605 --> 00:19:09,232
Emme. Voit jäädä Phillyyn -
276
00:19:09,316 --> 00:19:11,484
auttamaan tätä kusipäätä.
277
00:19:11,568 --> 00:19:12,694
Oletettua kusipäätä.
278
00:19:12,777 --> 00:19:16,448
Tai ottaa riskin
ja hankkia rahat loppuelämäksi.
279
00:19:22,204 --> 00:19:27,500
Holvissa on siis biometriikkaa,
keskeytymätöntä virransyöttöä…
280
00:19:27,584 --> 00:19:30,754
Ja paljon muuta, mistä emme tiedä.
Täysi painajainen.
281
00:19:30,837 --> 00:19:32,714
Hieno myyntipuhe, Leo.
282
00:19:34,507 --> 00:19:38,595
Kysy itseltäsi,
miten tiedän asiat, jotka jo tiedän.
283
00:19:41,640 --> 00:19:42,974
Sinulla on joku sisällä.
284
00:19:48,521 --> 00:19:50,398
Joku iskeytyi palomuurin läpi.
285
00:19:50,941 --> 00:19:53,985
He käyttivät valkolistausta.
286
00:19:54,069 --> 00:19:55,487
Fiksua.
287
00:19:56,571 --> 00:19:58,448
Ehkä vain hakkeri pitää hauskaa.
288
00:19:58,531 --> 00:20:00,867
Tai Kolmikko testaa järjestelmäämme.
289
00:20:00,951 --> 00:20:03,954
Suljin väylät ja asetin hälytykset.
290
00:20:04,037 --> 00:20:06,331
Ilmoitan, jos jotain tapahtuu.
291
00:20:06,414 --> 00:20:09,292
Soita milloin vain. Hyvää työtä.
292
00:20:09,376 --> 00:20:10,335
Kiitos.
293
00:20:10,418 --> 00:20:14,881
Se nuoremman varajohtajan paikka…
294
00:20:14,965 --> 00:20:18,718
Teemme päätöksen pian.
Jatka vain samaan tahtiin.
295
00:20:19,302 --> 00:20:20,136
Selvä.
296
00:20:25,517 --> 00:20:27,143
Seurataanko Andrew'ta?
297
00:20:27,227 --> 00:20:29,479
Ei. Mutta se järjestyy kyllä.
298
00:20:36,611 --> 00:20:39,030
En ole stressaantunut.
299
00:20:39,114 --> 00:20:39,990
Et selvästikään.
300
00:20:40,073 --> 00:20:41,491
Tapahtuu vain paljon.
301
00:20:41,574 --> 00:20:43,618
He tarkastavat taustoja.
302
00:20:43,702 --> 00:20:45,829
Jos sinulle soitetaan, voisitko…
303
00:20:45,912 --> 00:20:48,164
Kerron, että teit murhan.
304
00:20:50,333 --> 00:20:52,585
Ei, ole normaali. Kiitos.
305
00:20:52,669 --> 00:20:55,338
Hyvä on. Mutta olet varas.
306
00:20:56,339 --> 00:20:57,924
Veit paidan Hot Topicista.
307
00:20:58,008 --> 00:21:00,593
Eomma puhuu siitä vieläkin.
308
00:21:00,677 --> 00:21:03,054
Se on ihanaa.
309
00:21:05,640 --> 00:21:06,599
Lopeta jo.
310
00:21:06,683 --> 00:21:07,684
Onko selvä?
311
00:21:07,767 --> 00:21:11,271
Minäkin alan stressata.
-En stressaa.
312
00:21:11,354 --> 00:21:12,647
Teet 18-tuntisia päiviä.
313
00:21:12,731 --> 00:21:15,191
Se on työ, Liz. Voisit itsekin kokeilla.
314
00:21:15,275 --> 00:21:17,152
Olen töissä The Collectivessa.
315
00:21:17,235 --> 00:21:18,611
Palkkatyö.
316
00:21:19,612 --> 00:21:21,031
Etkö halua DJ:ksi Berliiniin?
317
00:21:21,114 --> 00:21:23,616
Immersiivinen musiikillinen liikekokemus.
318
00:21:23,700 --> 00:21:25,827
En selitä eroa enää.
319
00:21:25,910 --> 00:21:28,455
Siihenkin tarvitaan rahaa.
320
00:21:28,538 --> 00:21:31,082
Hankin sinulle työn meiltä.
321
00:21:31,166 --> 00:21:33,376
Voit alkaa säästää.
322
00:21:41,593 --> 00:21:42,427
No?
323
00:21:47,557 --> 00:21:50,727
Nyt olen stressaantunut.
324
00:22:02,197 --> 00:22:03,531
Niitä on nyt kolme.
325
00:22:03,615 --> 00:22:06,493
Niinpä. Niissä riittää tekemistä.
326
00:22:07,619 --> 00:22:10,038
Parittelevat tai tappelevat koko ajan.
327
00:22:10,121 --> 00:22:11,414
Sallitko sen?
328
00:22:11,998 --> 00:22:13,291
Miksi vastustaa luontoa?
329
00:22:16,336 --> 00:22:19,214
Tekikö Salas sopimuksen?
330
00:22:19,923 --> 00:22:21,257
Noin kuukauden päästä.
331
00:22:21,341 --> 00:22:23,551
Kolmikko siirtää velkakirjansa SLS:ään.
332
00:22:24,969 --> 00:22:28,056
Tarvitsemme huippuosaajia
kaikkialle onnistuaksemme.
333
00:22:28,640 --> 00:22:30,308
Sinun on hankittava paperit.
334
00:22:31,184 --> 00:22:35,855
Selvä. Hankin ne,
perustan pöytälaatikkoyritykset -
335
00:22:35,939 --> 00:22:37,399
ja myyn saaliin.
336
00:22:39,234 --> 00:22:41,027
Hoidan myös turvatoimet.
337
00:22:44,656 --> 00:22:46,074
Onkohan tämä tyyliäsi.
338
00:22:47,367 --> 00:22:49,035
Haluatko nähdä jotain hienoa?
339
00:22:51,704 --> 00:22:53,456
Haluat nähdä jotain hienoa.
340
00:22:53,540 --> 00:22:54,374
Tule.
341
00:22:55,333 --> 00:22:56,918
Hei. Mennään.
342
00:23:24,863 --> 00:23:25,905
Asevarasto.
343
00:23:28,324 --> 00:23:29,742
Hyvin varustettu.
344
00:23:32,745 --> 00:23:34,664
Katso, älä kosketa.
345
00:23:37,584 --> 00:23:40,211
Moniko on rekisteröity?
-Kenen nimiin?
346
00:23:41,337 --> 00:23:42,797
En halua aseita mukaan.
347
00:23:42,881 --> 00:23:44,507
Eihän kukaan halua.
348
00:23:45,425 --> 00:23:50,597
Menestys on 90 prosenttia valmistautumista
ja kymmenen prosenttia ammuksia.
349
00:23:51,389 --> 00:23:54,893
Annan aseet koko ryhmälle.
350
00:23:57,812 --> 00:23:59,230
Miksi haluat tehdä tämän?
351
00:24:03,318 --> 00:24:04,152
Entä sinä?
352
00:24:07,739 --> 00:24:09,032
Ämpärilista.
353
00:24:09,991 --> 00:24:11,159
Miljardi dollaria.
354
00:24:12,785 --> 00:24:16,122
Ja 25 vuoden kiitollisuudenvelka.
355
00:24:16,873 --> 00:24:17,957
Sitten olemme sujut.
356
00:24:19,501 --> 00:24:20,335
Sujut.
357
00:24:23,171 --> 00:24:24,756
Tarvitsemme kuskin.
358
00:24:24,839 --> 00:24:27,634
Teddy G kärähti marraskuussa.
359
00:24:27,717 --> 00:24:30,136
Entä se syntymämerkkityyppi?
360
00:24:30,678 --> 00:24:31,679
Clydeko?
-Niin.
361
00:24:32,180 --> 00:24:34,265
Loppuvaiheen maksasyöpä.
-Saakeli.
362
00:24:34,807 --> 00:24:36,518
Niinpä.
-Gav Bentley?
363
00:24:38,019 --> 00:24:38,937
Löysi Jumalan.
364
00:24:39,020 --> 00:24:40,146
Paskiainen.
365
00:24:40,647 --> 00:24:42,190
Halleluja.
-Niin.
366
00:24:45,860 --> 00:24:47,904
Mitä sanot toistuvasta paukutuksesta?
367
00:25:00,291 --> 00:25:01,751
Kauanko hän jatkaa?
368
00:25:02,377 --> 00:25:03,795
Lopettaa, jos käsketään.
369
00:25:04,504 --> 00:25:05,338
Hetkeksi.
370
00:25:06,297 --> 00:25:09,050
Hän on kunnon poika. Tekee täällä hommia.
371
00:25:09,926 --> 00:25:11,678
Annan hänen asua asuntovaunussa.
372
00:25:11,761 --> 00:25:14,222
Hallitsee autot, tekniikan.
373
00:25:15,181 --> 00:25:16,516
Luotatko häneen?
374
00:25:16,599 --> 00:25:19,602
Hän on ollut keikoilla mukana. Hän pärjää.
375
00:25:33,366 --> 00:25:34,867
Hitto. Sori. Hei.
376
00:25:35,952 --> 00:25:39,455
Hei, pomoni ei ole paikalla,
377
00:25:39,539 --> 00:25:43,209
mutta jos palaat myöhemmin…
378
00:25:43,293 --> 00:25:45,587
Rauhoitu, poika. Hän on tuttuni.
379
00:25:46,462 --> 00:25:47,964
Siistiä. Hei, Leo. Moi.
380
00:25:48,047 --> 00:25:51,843
Osaat kuulemma ajaa. Osaatko, RJ?
381
00:25:52,468 --> 00:25:54,178
Totta kai osaan.
382
00:25:54,262 --> 00:25:57,348
Mutta osaatko ajaa oikeasti?
383
00:26:02,812 --> 00:26:06,316
Harrastin motocrossia nuorena.
Hävisin viimeksi 12-vuotiaana.
384
00:26:06,399 --> 00:26:08,151
Entä nelipyöräiset?
385
00:26:08,234 --> 00:26:11,237
Autot, kuormurit, mönkijät, mitä vain.
386
00:26:11,821 --> 00:26:14,449
Entä paku räätälöidyllä jousituksella?
387
00:26:15,074 --> 00:26:16,159
Se käy.
388
00:26:16,242 --> 00:26:19,579
Entä paku räätälöidyllä jousituksella,
389
00:26:19,662 --> 00:26:23,041
joka kulkee 150 kilometrin tuntivauhtia -
390
00:26:23,124 --> 00:26:26,586
ja jonka kyydissä on
lähes 2 000 kiloa irtolastia.
391
00:26:30,757 --> 00:26:32,592
Mitä pirua te suunnittelette?
392
00:26:33,468 --> 00:26:35,553
Onpa iso sekasotku.
393
00:26:36,429 --> 00:26:38,389
Läpitunkematonta holvia ei olekaan.
394
00:26:38,473 --> 00:26:39,599
Kyse onkin -
395
00:26:39,682 --> 00:26:42,310
kaikesta paskasta ennen sitä.
396
00:26:42,393 --> 00:26:46,147
Ja aseistautuneista miehistä,
jotka eivät pidä tunkeilusta.
397
00:26:47,774 --> 00:26:49,609
Käskettekö häntä lopettamaan?
398
00:26:49,692 --> 00:26:51,277
Minä voisin yrittää.
399
00:26:51,361 --> 00:26:53,196
Anna hänen olla. Hän miettii.
400
00:26:53,780 --> 00:26:54,614
Hei!
401
00:26:56,240 --> 00:26:58,326
Mistä RJ tulee?
402
00:26:59,327 --> 00:27:00,578
Roy Juniorista.
403
00:27:00,662 --> 00:27:03,122
Onko nimesi Roy Junior Junior?
404
00:27:03,623 --> 00:27:08,044
On. Hauska tavata teidät.
Vaikutatte mukavalta ryhmältä.
405
00:27:09,879 --> 00:27:11,297
Miksi hän on täällä?
406
00:27:11,381 --> 00:27:13,341
Kysyn itseltäni samaa joka päivä.
407
00:27:13,424 --> 00:27:16,177
Autan holviin pääsemisessä.
Miksi sinä olet täällä?
408
00:27:17,011 --> 00:27:19,847
Estän meitä joutumasta vankilaan.
409
00:27:19,931 --> 00:27:21,140
Minne sinä kuulut.
410
00:27:23,851 --> 00:27:24,769
Oikeasti?
411
00:27:24,852 --> 00:27:26,729
Bob.
-Voi taivas.
412
00:27:28,481 --> 00:27:29,607
Salas on röyhkeä.
413
00:27:30,441 --> 00:27:32,902
Uskoo rahojen ja teknologian suojelevan.
414
00:27:32,985 --> 00:27:34,153
Niin pääsemme sisään.
415
00:27:35,154 --> 00:27:37,907
Hänellä on huippuvehkeet, meillä ei.
416
00:27:37,990 --> 00:27:42,036
Tarvitsen happoja.
Kuningasvettä, peroksirikkihappoa.
417
00:27:42,120 --> 00:27:43,663
Anna lista, olen joulupukkisi.
418
00:27:44,539 --> 00:27:47,917
Joulupukkiko? Hienoa.
Mikä on protokollasi, pukki?
419
00:27:48,000 --> 00:27:49,168
Istunko sylissäsi?
420
00:27:49,252 --> 00:27:52,463
Mitä? Ei, siis…
421
00:27:53,381 --> 00:27:55,216
Hän ottaa lapset syliinsä,
422
00:27:55,299 --> 00:27:57,301
mutta ei pakota heitä…
423
00:27:57,385 --> 00:28:01,097
Pukki, hankkisitko minulle
pari harjoituskassakaappia?
424
00:28:03,599 --> 00:28:04,517
Mitä muuta?
425
00:28:04,600 --> 00:28:06,853
Tarvitsemme käteistä. Paljon.
426
00:28:06,936 --> 00:28:08,146
Se käy helposti.
427
00:28:08,229 --> 00:28:10,022
Juttelin kaverini Tacon kanssa.
428
00:28:10,106 --> 00:28:13,484
Tiesittekö, että jos
Wawan liikkeessä kaatuu,
429
00:28:13,568 --> 00:28:14,902
voi saada 20 tonnia?
430
00:28:21,909 --> 00:28:23,619
Mitä?
-Hei.
431
00:28:23,703 --> 00:28:24,746
Näpit irti.
432
00:28:25,329 --> 00:28:28,040
Tehkää listanne. Jatkamme siitä.
433
00:28:34,630 --> 00:28:37,216
Hei, Roger. Onko sinulla hetki aikaa?
434
00:28:37,300 --> 00:28:38,217
Toki.
435
00:28:38,301 --> 00:28:40,261
Tutkin turvamurtoa.
436
00:28:40,344 --> 00:28:43,639
Näyttää siltä,
että se tapahtui toimiston sisällä.
437
00:28:44,474 --> 00:28:46,809
Joku täälläkö?
-Se olisi näkynyt lokeissa.
438
00:28:46,893 --> 00:28:48,853
Ehkä joku muokkasi valkoista listaa.
439
00:28:49,437 --> 00:28:51,355
Sinulla on muutakin tekemistä.
440
00:28:51,439 --> 00:28:53,900
Jatka vain. Seuraa vaistoasi.
441
00:28:59,197 --> 00:29:01,115
Onko Andrew tänään outo?
442
00:29:01,199 --> 00:29:03,034
Ei, hän on vain mulkku.
443
00:29:06,329 --> 00:29:07,205
Älä ole mulkku.
444
00:29:07,288 --> 00:29:08,790
Mitä pitäisi sanoa?
445
00:29:08,873 --> 00:29:11,751
Hänet haastettiin oikeuteen. Mitä siitä?
446
00:29:11,834 --> 00:29:13,211
Mistä oikein puhut?
447
00:29:13,294 --> 00:29:15,171
Kukaan ei pyytänyt sitä.
448
00:29:16,255 --> 00:29:19,175
Se on klassikko.
-E.T:llä oli jo tunnusmusiikki.
449
00:29:19,258 --> 00:29:21,511
Jos Neil Diamond haluaa säveltää sen,
450
00:29:21,594 --> 00:29:23,513
hän saa tehdä sen. Tue nyt minua.
451
00:29:23,596 --> 00:29:26,516
No niin. Rauhoittukaa.
452
00:29:26,599 --> 00:29:29,894
Missä listat ovat? Mikä luku on?
453
00:29:30,478 --> 00:29:32,313
350 tonnia.
454
00:29:32,396 --> 00:29:34,190
Paljon lyhyellä varoitusajalla.
455
00:29:38,486 --> 00:29:39,821
Kenellä on onnekas olo?
456
00:29:43,074 --> 00:29:47,078
Garden Cityn vedonvälitys saa
päivässä noin kolme miljoonaa dollaria.
457
00:29:47,161 --> 00:29:48,621
Valtaosa menee takaisin ulos.
458
00:29:48,704 --> 00:29:52,208
Toimistossa on koko ajan
miljoona dollaria varalla.
459
00:29:52,291 --> 00:29:54,502
Tiedän helpon tavan sisään.
460
00:29:54,585 --> 00:29:56,212
Suunnitelmassa on viisi osaa.
461
00:29:56,295 --> 00:29:57,255
VEDONVÄLITTÄJÄ NURIN
462
00:29:57,338 --> 00:29:59,048
Pitää etsiä rahat muualta.
463
00:29:59,131 --> 00:30:00,925
Helvetti sentään.
464
00:30:01,008 --> 00:30:03,219
Millaiseksi maailma on mennyt?
465
00:30:03,302 --> 00:30:07,223
Jos karsimme ylimääräisen pois,
pärjäämme ehkä 300 tonnilla.
466
00:30:07,306 --> 00:30:09,308
Kukaan ei lainaa meille sitä.
467
00:30:09,392 --> 00:30:10,768
Ava?
-Ei.
468
00:30:10,852 --> 00:30:14,146
Ei ole niin paljon käteistä.
Ehkä parin kuukauden päästä.
469
00:30:14,814 --> 00:30:16,190
Ei ole aikaa.
470
00:30:19,402 --> 00:30:21,821
Luovummeko seitsemästä miljardista,
471
00:30:21,904 --> 00:30:23,364
koska emme saa 300 tonnia?
472
00:30:23,447 --> 00:30:24,574
Siltä näyttää.
473
00:30:27,910 --> 00:30:29,620
Aina on Diamond Way.
474
00:30:33,666 --> 00:30:35,418
Ai nyt te siis kuuntelette.
475
00:30:38,504 --> 00:30:40,590
90 % USA:an tulevista timanteista -
476
00:30:40,673 --> 00:30:43,467
tulee 47th Streetille
Fifth ja Sixth Avenuen välissä.
477
00:30:44,468 --> 00:30:46,053
Sitä kutsutaan Diamond Wayksi.
478
00:30:46,137 --> 00:30:47,847
Se alkoi sodan aikana -
479
00:30:47,930 --> 00:30:49,640
juutalaisten tuotua -
480
00:30:49,724 --> 00:30:51,559
liikkeensä Midtowniin.
481
00:30:52,268 --> 00:30:56,355
Nykyään siellä on venäläisiä,
hasidijuutalaisia, israelilaisia.
482
00:30:58,983 --> 00:31:02,737
24 miljardin tuotot vuodessa
ja kanttia tehdä bisnestä.
483
00:31:07,074 --> 00:31:09,243
Katutasolla on 4 000 turvakameraa -
484
00:31:10,077 --> 00:31:13,539
sekä turisteja esittäviä vartijoita.
485
00:31:13,623 --> 00:31:15,958
Ei kuulosta matalan profiilin jutulta.
486
00:31:16,042 --> 00:31:18,920
No, pomo, joskus pitää vähän sotkea.
487
00:31:30,181 --> 00:31:31,557
Hiton hyvää kanaa.
488
00:31:31,641 --> 00:31:35,186
Johtuu valkokastikkeesta.
Salainen aineosa on sumakki.
489
00:31:35,269 --> 00:31:37,688
Selititkö sumakkia minulle, valkonaama?
490
00:31:39,023 --> 00:31:40,066
Näetkö vartijat?
491
00:31:40,858 --> 00:31:45,404
Punapaita ei edes yritä.
Harmaatakki kolmen metrin päässä.
492
00:31:48,532 --> 00:31:49,450
Toisella puolella?
493
00:31:51,452 --> 00:31:55,081
Tyyppi seisoo kädet taskussa
ihan kaikessa rauhassa.
494
00:31:55,164 --> 00:31:56,707
Noin rauhalliset seisovat.
495
00:31:57,375 --> 00:32:00,753
Kaveri tekee ikkunaostoksia
selkäpäin. Normaalia.
496
00:32:03,965 --> 00:32:05,633
Toimiiko tämä varmasti?
497
00:32:05,716 --> 00:32:07,635
Se selviää vain yhdellä tavalla.
498
00:32:15,685 --> 00:32:19,522
Pysykää suunnitelmassa. Sisään ja ulos.
499
00:32:19,605 --> 00:32:20,815
Tästä lähtee.
500
00:32:54,515 --> 00:32:56,684
90 sekuntia. Menoksi. Nyt.
501
00:33:15,619 --> 00:33:17,621
Mentiin!
502
00:33:20,958 --> 00:33:22,126
70 sekuntia!
503
00:33:30,384 --> 00:33:31,552
Asetamme räjähteet.
504
00:33:33,304 --> 00:33:34,221
Selvä!
505
00:33:36,682 --> 00:33:38,100
Selvä!
506
00:33:47,026 --> 00:33:48,027
30 sekuntia!
507
00:33:54,116 --> 00:33:55,284
Kymmenen sekuntia!
508
00:33:58,370 --> 00:33:59,747
Aika loppui. Kaikki ulos.
509
00:33:59,830 --> 00:34:04,168
Tämä oli tässä. Mennään!
510
00:34:04,251 --> 00:34:05,878
Hetkinen nyt.
511
00:34:05,961 --> 00:34:07,880
Bob. Kuuntele häntä. Poistu.
512
00:34:07,963 --> 00:34:09,465
Bob! Saimme haluamamme.
513
00:34:09,548 --> 00:34:11,217
Mennään…
514
00:34:11,884 --> 00:34:13,677
Mennään.
-Tuon hänet.
515
00:34:13,761 --> 00:34:15,513
Stan!
-Tuon hänet.
516
00:34:27,316 --> 00:34:30,069
Pitää mennä! Tule!
517
00:34:30,152 --> 00:34:31,403
Älä koske minuun!
518
00:34:38,619 --> 00:34:40,162
Tuolla!
-Liikkumatta!
519
00:34:48,629 --> 00:34:49,922
Stan, lähdetään!
520
00:34:53,509 --> 00:34:55,427
RJ tässä. Ajan Sixthiä pitkin.
521
00:35:00,182 --> 00:35:04,228
Käännyn 47thille. Emme voi jäädä tänne.
522
00:35:05,855 --> 00:35:08,149
Menemme metrotunneliin.
523
00:35:08,232 --> 00:35:09,567
Nähdään toisella puolella.
524
00:35:11,944 --> 00:35:13,320
Tulkaa nyt.
525
00:35:15,406 --> 00:35:17,575
He tulivat!
-Tulkaa!
526
00:35:17,658 --> 00:35:19,285
Mentiin!
527
00:35:19,869 --> 00:35:22,454
Tulkaa! Hypätkää kyytiin!
528
00:35:22,538 --> 00:35:24,707
Sisälle! Äkkiä nyt!
529
00:35:24,790 --> 00:35:26,667
Tulkaa!
-Tule, muru!
530
00:35:26,750 --> 00:35:28,127
Hitto, Bob! Helvetti!
531
00:35:41,599 --> 00:35:43,684
Hän ei ole vieläkään vastannut.
532
00:35:43,767 --> 00:35:45,477
Paskat hänestä.
533
00:35:46,312 --> 00:35:49,231
Se kesti vain pari viikkoa syystä.
534
00:35:49,315 --> 00:35:52,443
Olisi kiva, jos hän olisi
kiinnostunut lapsestaan.
535
00:35:54,320 --> 00:35:55,321
Aiotko sinä -
536
00:35:56,697 --> 00:35:57,698
synnyttää lapsen?
537
00:35:58,282 --> 00:35:59,450
En tiedä…
538
00:36:01,035 --> 00:36:02,703
Kaiken pitäisi muuttua.
539
00:36:02,786 --> 00:36:05,956
Eri työ, eri elämä.
540
00:36:07,499 --> 00:36:08,834
Rauhallisessa paikassa.
541
00:36:08,918 --> 00:36:10,628
Nyt viimeisimmät uutiset.
542
00:36:11,212 --> 00:36:12,213
JULKEA RYÖSTÖ
543
00:36:12,296 --> 00:36:15,007
Ammuskelua ja savukranaatteja -
544
00:36:15,090 --> 00:36:17,843
47th Streetillä Manhattanin Midtownissa,
545
00:36:17,927 --> 00:36:19,011
jossa julkea…
546
00:36:19,094 --> 00:36:23,140
Tuo on kunnon tapa hankkia rahaa.
547
00:36:23,224 --> 00:36:25,059
Entä kunnon työ?
548
00:36:26,185 --> 00:36:27,603
Päätitkö siitä?
549
00:36:28,312 --> 00:36:30,940
Sinäkö läksytät päätöksistä?
550
00:36:31,482 --> 00:36:33,484
Sitäkö tämä on?
-Selvä.
551
00:36:34,777 --> 00:36:35,819
Ei!
552
00:36:38,989 --> 00:36:40,824
Saan sen.
553
00:36:40,908 --> 00:36:41,784
No niin.
554
00:36:43,160 --> 00:36:44,495
Vicodinia.
555
00:36:44,578 --> 00:36:47,915
Miltä näyttää?
-Hyvältä. Erota se…
556
00:36:47,998 --> 00:36:49,500
Ovatko nuo jänteitä?
557
00:36:49,583 --> 00:36:51,126
Taitavat olla.
558
00:36:51,210 --> 00:36:52,211
Laita käsi nyrkkiin.
559
00:36:52,294 --> 00:36:54,380
Luuletko, että saan käden nyrkkiin?
560
00:36:54,964 --> 00:36:56,340
En voi tehdä enempää.
561
00:36:56,423 --> 00:36:58,342
Sanoit tietäväsi, mitä teet!
562
00:36:58,425 --> 00:36:59,635
Haluatko tehdä sen?
563
00:36:59,718 --> 00:37:01,345
En sanonut olevani käsikirurgi!
564
00:37:01,428 --> 00:37:04,848
Tätä ei olisi tapahtunut,
jos hän ei olisi niin ahne.
565
00:37:04,932 --> 00:37:06,475
Rahaa, rahaa!
566
00:37:07,851 --> 00:37:08,686
Saatana!
567
00:37:08,769 --> 00:37:12,022
Aukeaako kassakaappi yhdellä kädellä?
-7 miljardin kysymys.
568
00:37:17,194 --> 00:37:19,363
Haluatko, että olen täällä?
569
00:37:19,446 --> 00:37:20,948
"Luoja! Kiitos, Hannah.
570
00:37:21,031 --> 00:37:23,701
Mahtavaa. Mahdollisuus,
joka muuttaa elämäni."
571
00:37:23,784 --> 00:37:25,411
En puhu noin.
572
00:37:26,078 --> 00:37:27,288
Lajittele posti.
573
00:37:27,371 --> 00:37:29,790
Tuo isot dokumenttipinot toimistoon.
574
00:37:29,873 --> 00:37:32,918
Siirrän siis paperia.
Olenko paperin siirtäjä?
575
00:37:33,002 --> 00:37:36,547
Niin tapahtuu. Täällä on myös kova melu.
576
00:37:38,590 --> 00:37:39,800
Aloituslahjasi.
577
00:37:41,510 --> 00:37:43,554
Nämä ovat Prot. Selvä.
578
00:37:45,222 --> 00:37:46,849
Voi taivas. Siistiä.
579
00:37:52,021 --> 00:37:54,189
Hei. Roger haluaa tavata sinut.
580
00:37:57,484 --> 00:37:58,319
Pitää mennä.
581
00:37:58,902 --> 00:38:00,279
Olet rakas.
-Samoin.
582
00:38:03,907 --> 00:38:05,326
Laitan tämän 3A:han.
583
00:38:07,536 --> 00:38:08,537
Onnea matkaan.
584
00:38:11,749 --> 00:38:15,961
Sanon tämän suoraan.
Rajiv, onneksi olkoon.
585
00:38:16,045 --> 00:38:18,380
Hannah, raportoit nyt Rajiville.
586
00:38:18,464 --> 00:38:23,344
Ensimmäinen tehtäväsi nuorempana
varajohtajana on kertoa kumiankoista.
587
00:38:23,427 --> 00:38:28,474
Rubber Ducky on yhdistettävä näppäimistö.
Yleensä muistitikussa.
588
00:38:28,557 --> 00:38:29,600
Mihin sitä käytetään?
589
00:38:29,683 --> 00:38:32,811
Sillä suoritetaan
komentoja automaattisesti.
590
00:38:32,895 --> 00:38:36,482
Aivan. Sellaisella vietiin
dataa palvelimiltamme.
591
00:38:36,565 --> 00:38:38,525
Jäljitimme IPv6:n, vertasimme sitä -
592
00:38:38,609 --> 00:38:40,194
löytämääsi MAC-osoitteeseen,
593
00:38:40,277 --> 00:38:41,987
vuodon lähteeseen.
594
00:38:42,071 --> 00:38:44,323
Rajiv, onko sinusta kiinnostavaa,
595
00:38:44,406 --> 00:38:46,784
että Hannah, tunkeutumiseksperttimme,
596
00:38:46,867 --> 00:38:48,452
varoitti laitteesta,
597
00:38:48,535 --> 00:38:50,662
jota hän voi ohjelmoida ja käyttää?
598
00:38:51,246 --> 00:38:54,500
Kun vastaat, muista,
että olet nyt hänen esimiehensä.
599
00:38:55,876 --> 00:38:56,752
Kyllä?
600
00:38:56,835 --> 00:38:59,129
Sivuutit silti hänen huolensa.
601
00:38:59,713 --> 00:39:02,383
Ei. Tunsin vain, että varovaisuus…
602
00:39:02,466 --> 00:39:04,009
Rajiv ei sekaantunut siihen.
603
00:39:04,093 --> 00:39:05,135
Tiedän sen.
604
00:39:06,553 --> 00:39:08,806
Carlos tarkkaili teitä molempia.
605
00:39:09,556 --> 00:39:12,309
Laitoimme dataan myrkkypillerin.
606
00:39:12,393 --> 00:39:14,728
Jos joku yrittää viedä jotain,
607
00:39:14,812 --> 00:39:17,439
henkilö jäljitetään
ja saamme hänen nimensä.
608
00:39:18,023 --> 00:39:20,609
Carlos tutki epäillyn toimiston.
609
00:39:26,031 --> 00:39:27,116
Tyhjennä laukkusi.
610
00:39:28,534 --> 00:39:31,245
Mitä? En ymmärrä.
611
00:39:32,746 --> 00:39:33,956
Tämä on naurettavaa.
612
00:39:34,623 --> 00:39:37,042
Hyvä on. Ole hyvä.
613
00:39:40,295 --> 00:39:42,172
En tiedä, mitä odotat löytäväsi.
614
00:40:01,150 --> 00:40:02,651
En ole nähnytkään tuota.
615
00:40:06,405 --> 00:40:08,866
Tavarasi on pakattu, ne ovat aulassa.
616
00:40:08,949 --> 00:40:12,202
Vannon, minulla ei ollut osuutta tähän.
617
00:40:12,286 --> 00:40:14,121
Hannah, kerro heille. Rajiv…
618
00:40:14,204 --> 00:40:17,082
Sanomme, että lähdit perhesyistä.
619
00:40:17,166 --> 00:40:20,711
Jos kerrot kenellekään
järjestelmäämme tunkeutumisesta,
620
00:40:21,253 --> 00:40:23,630
tuhoan kaikkien tuttujesi elämän.
621
00:40:31,930 --> 00:40:35,392
Hannah, jutellaan. Sulje ovi.
622
00:40:40,355 --> 00:40:43,400
Hitonmoinen viikko, eikö vain?
-Andrew, minä…
623
00:40:43,484 --> 00:40:44,902
Rauhoitu. Vedä henkeä.
624
00:40:46,403 --> 00:40:48,197
Kauanko olemme tehneet töitä yhdessä?
625
00:40:48,280 --> 00:40:49,907
Lähes kahdeksan vuotta?
626
00:40:49,990 --> 00:40:53,994
Sinun on aika ottaa lisää vastuuta.
627
00:40:54,703 --> 00:40:56,455
Rajivhan sai juuri sen työn.
628
00:40:56,538 --> 00:40:58,290
Nuoremman varajohtajan paikan.
629
00:40:58,373 --> 00:41:00,334
Tarvitsemme vanhemman varajohtajan.
630
00:41:00,417 --> 00:41:01,502
Jonkun luotettavan.
631
00:41:02,169 --> 00:41:03,420
Etkö halua paikkaa?
632
00:41:03,504 --> 00:41:06,507
Ei… Haluan minä.
633
00:41:06,590 --> 00:41:09,551
Raskaus ei ole ongelma.
Ei minulle ainakaan.
634
00:41:11,595 --> 00:41:12,804
Vaihdoit kofeiinittomaan.
635
00:41:13,722 --> 00:41:15,599
Kuten Sakura ollessaan raskaana.
636
00:41:17,935 --> 00:41:20,854
Se ei vaikuta mihinkään.
637
00:41:20,938 --> 00:41:22,272
Perhe vaikuttaa kaikkeen.
638
00:41:22,356 --> 00:41:24,441
Kunhan se ei sumenna arvostelukykyäsi.
639
00:41:24,942 --> 00:41:27,819
Carlos antaa sinulle
uuden turvaluokituksen.
640
00:41:28,946 --> 00:41:29,905
Kiitos, Roger.
641
00:41:59,351 --> 00:42:00,727
Näyttää aina pienemmältä.
642
00:42:02,229 --> 00:42:04,856
Ja päivät menevät nopeammin.
643
00:42:06,191 --> 00:42:07,192
Kävellään.
644
00:42:09,778 --> 00:42:11,405
Mikä heidän tarinansa on?
-Älä.
645
00:42:11,905 --> 00:42:14,992
Pidit ennen siitä leikistä.
Rukoilit minua…
646
00:42:15,075 --> 00:42:18,537
Olen sisällä. Vanhempi varajohtaja.
647
00:42:20,747 --> 00:42:23,750
Saan kuvia ja avainkortteja
mutta en täyttä pääsyä.
648
00:42:24,334 --> 00:42:25,168
Se ei haittaa.
649
00:42:25,752 --> 00:42:29,131
En saa hälytystietoja tai avainta
enkä lämpötilakoodeja.
650
00:42:29,631 --> 00:42:32,217
Roger pitää ne itsellään.
-Meillä on takaovi.
651
00:42:32,301 --> 00:42:34,595
Olet oikeassa paikassa oikeaan aikaan.
652
00:42:35,804 --> 00:42:38,348
Ajoitus on väärä.
-Ainoa mahdollisuus.
653
00:42:38,432 --> 00:42:40,017
Tiedätkö velkakirjojen omistajat?
654
00:42:40,100 --> 00:42:42,019
Köyhiltä ei kannata varastaa.
655
00:42:42,769 --> 00:42:45,147
Kolmikko ei ole sellainen ryhmä,
656
00:42:45,230 --> 00:42:46,440
jolta voi varastaa.
657
00:42:46,523 --> 00:42:49,192
He löytävät sinut. He tappavat sinut.
658
00:42:49,860 --> 00:42:51,612
Olen hyvä piiloutumaan.
659
00:42:53,905 --> 00:42:57,200
Sanotaan, että onnistut
ja selviät elossa. Mitä sitten?
660
00:42:57,284 --> 00:42:58,535
Maailma on parempi paikka.
661
00:42:59,536 --> 00:43:02,205
Taidat uskoa tuohon.
-Miksen uskoisi?
662
00:43:02,289 --> 00:43:04,333
Roger kaatuu, SLS tuhoutuu.
663
00:43:04,416 --> 00:43:06,793
Aivan.
-Kuten myös urani.
664
00:43:07,794 --> 00:43:09,087
En ole kuten sinä.
665
00:43:09,630 --> 00:43:12,507
Holvi murretaan
heti aloittamiseni jälkeen.
666
00:43:12,591 --> 00:43:13,675
Sinusta tulee rikas.
667
00:43:19,556 --> 00:43:20,807
Voisin estää sinua.
668
00:43:22,768 --> 00:43:23,894
Tiedän suunnitelmasi.
669
00:43:23,977 --> 00:43:25,937
Kyse ei ole suunnitelmistani,
670
00:43:26,688 --> 00:43:28,482
vaan meidän suunnitelmistamme.
671
00:43:28,565 --> 00:43:32,235
Olemme puhuneet tästä seitsemän vuotta.
672
00:43:32,319 --> 00:43:34,488
Et ole sanonut mitään,
673
00:43:34,571 --> 00:43:37,240
mutta nyt kun aika on koittanut, sinä…
674
00:43:40,869 --> 00:43:43,955
Onko kyse jostain,
mistä minun pitäisi tietää?
675
00:43:48,835 --> 00:43:49,920
Teet sen.
676
00:43:50,921 --> 00:43:53,215
Ei, me teemme sen.
677
00:44:56,069 --> 00:44:58,113
Uskollisuus on arvotonta.
678
00:44:58,822 --> 00:45:00,198
Luottamusta ei ole.
679
00:45:01,283 --> 00:45:04,995
Loppujen lopuksi kyse on vain ihmisestä -
680
00:45:05,579 --> 00:45:08,039
ja niistä, jotka haluavat
hänen omaisuutensa.
681
00:45:09,207 --> 00:45:11,084
Vain sillä on väliä,
682
00:45:12,377 --> 00:45:17,007
osaako manipuloida toisia paremmin.
683
00:46:55,856 --> 00:47:00,861
Tekstitys: Katri Martomaa