1 00:00:12,096 --> 00:00:14,974 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:15,600 --> 00:00:17,894 AMARILLO 3 00:00:30,990 --> 00:00:34,911 Los años en el negocio te acaban enseñando qué es lo importante. 4 00:00:38,289 --> 00:00:40,625 Los lobos solitarios no llegan lejos. 5 00:00:43,002 --> 00:00:44,295 Necesitas compañeros. 6 00:00:52,595 --> 00:00:54,847 Tienes que saber en quién confiar. 7 00:00:59,852 --> 00:01:01,979 Toda historia tiene dos versiones. 8 00:01:12,031 --> 00:01:14,700 Y ninguna de ellas es la verdad. 9 00:01:19,914 --> 00:01:22,208 - No pasa nada. - Perdona. 10 00:01:22,291 --> 00:01:24,502 - Dickens. - Sí. 11 00:01:24,585 --> 00:01:26,629 Cuesta discernir quién merece tu lealtad. 12 00:01:26,712 --> 00:01:29,257 - Me llamo Kate. - Laura. 13 00:01:33,761 --> 00:01:35,138 PASTELERÍA-CAFETERÍA 14 00:01:38,349 --> 00:01:39,183 Si hay suerte, 15 00:01:39,267 --> 00:01:43,229 igual encuentras a alguien que comparta tu forma de ver las cosas… 16 00:01:54,323 --> 00:01:56,826 LA PEQUEÑA DORRIT 17 00:02:02,331 --> 00:02:05,835 …que quiera lo mismo que tú y del mismo modo. 18 00:02:15,303 --> 00:02:16,179 Sois un equipo. 19 00:02:19,515 --> 00:02:21,684 Dos contra el mundo. 20 00:02:38,868 --> 00:02:39,869 O eso crees. 21 00:02:43,372 --> 00:02:44,207 Buenos días. 22 00:02:57,428 --> 00:02:59,972 La confianza se puede ganar, 23 00:03:01,724 --> 00:03:02,934 se puede dar… 24 00:03:12,985 --> 00:03:14,987 y se puede robar. 25 00:03:35,174 --> 00:03:36,217 En cuanto se pierde… 26 00:03:37,551 --> 00:03:38,803 El número al que llama 27 00:03:38,886 --> 00:03:41,555 está desconectado o fuera de servicio. 28 00:03:47,270 --> 00:03:50,189 …es para siempre. 29 00:04:03,411 --> 00:04:04,912 Me he llevado cuanto he podido. 30 00:04:05,413 --> 00:04:08,624 Si yo fuese más fuerte, usted sería más pobre. 31 00:04:09,250 --> 00:04:11,585 Son unos dos millones de dólares. 32 00:04:12,753 --> 00:04:14,297 Mi socia los cogió de la caja 33 00:04:14,380 --> 00:04:16,507 de la cámara de Dunne & Co. hace nueve días. 34 00:04:17,383 --> 00:04:18,926 ¿Sabían que ya no estaban? 35 00:04:20,594 --> 00:04:23,264 Creo que no. 36 00:04:23,347 --> 00:04:27,226 Me pidió que evaluase la seguridad de la competencia. 37 00:04:28,519 --> 00:04:29,645 Es insuficiente. 38 00:04:30,896 --> 00:04:32,523 ¿Y me recomienda…? 39 00:04:33,065 --> 00:04:38,904 Usted y sus socios tienen necesidades muy concretas, una cartera variada 40 00:04:38,988 --> 00:04:41,532 con la que conviene tener cierta discreción, 41 00:04:41,615 --> 00:04:45,828 activos físicos que pueden robarse y están a merced de los elementos… 42 00:04:45,911 --> 00:04:50,750 Les diría que la única opción seria en cuanto a seguridad y privacidad 43 00:04:50,833 --> 00:04:54,128 es la cámara acorazada que he construido aquí, en SLS. 44 00:04:56,047 --> 00:04:58,758 Aldritch Dunne es un amigo. 45 00:04:59,967 --> 00:05:01,969 Llevo trabajando con él 30 años. 46 00:05:03,220 --> 00:05:04,597 La lealtad es inútil. 47 00:05:04,680 --> 00:05:05,723 La fe ha muerto. 48 00:05:07,141 --> 00:05:09,518 Al final, todo se resume 49 00:05:09,602 --> 00:05:12,730 en una lucha entre usted y los que ansían lo que usted tiene. 50 00:05:14,106 --> 00:05:15,858 Lo que importa es… 51 00:05:16,734 --> 00:05:21,072 ¿Sabe manipularlos mejor de lo que pueden manipularlo ellos? 52 00:05:57,566 --> 00:05:59,402 El único modo de lograr lo imposible 53 00:06:01,278 --> 00:06:02,947 es rodearte de gente fiable. 54 00:06:13,624 --> 00:06:15,960 O de personas que confías que lo harán bien. 55 00:06:16,043 --> 00:06:18,629 FALSIFICACIÓN, QUÍMICO, CONDUCTOR, SUMINISTROS 56 00:06:32,143 --> 00:06:36,397 ¡Stan! Tu loro se ha vuelto a cagar en la cocina. 57 00:06:36,480 --> 00:06:38,732 No es mío. Y no es un loro, Barbara. 58 00:06:38,816 --> 00:06:41,360 Es un tucán ariel. Solo hay 50 en el mundo. 59 00:06:41,444 --> 00:06:44,780 ¿Por qué lo dejas en la cocina? Tengo una fiesta a las 18:00. 60 00:06:44,864 --> 00:06:46,740 Se lo voy a intercambiar a un tipo 61 00:06:46,824 --> 00:06:48,701 por una caja del Cheval Blanc del 47 62 00:06:48,784 --> 00:06:51,996 que cambiaré por el Lotus del dentista. Ahí lo tienes. 63 00:06:52,079 --> 00:06:55,791 Stan, tengo cita con el oculista a las 15:00. 64 00:06:55,875 --> 00:06:57,460 - Te llevo. - ¿Qué es un Lotus? 65 00:06:57,543 --> 00:06:59,128 - No nos retrasemos. - Un coche. 66 00:06:59,211 --> 00:07:02,423 - Mamá, no bajes. Aún no es hora. - ¿Un coche? ¿Para qué? 67 00:07:02,506 --> 00:07:06,302 - ¡Le molesta que llegue tarde! - ¡Para un amigo! ¡Llegarás a tiempo! 68 00:07:07,887 --> 00:07:10,973 Estupendo. No me gustan los gritos. 69 00:07:12,600 --> 00:07:14,852 Meteré al pajarraco en la picadora. 70 00:07:16,228 --> 00:07:17,480 En la picadora… 71 00:07:18,397 --> 00:07:20,983 Primero, ojo con el tonito cuando me hables. 72 00:07:21,066 --> 00:07:23,277 Segundo, la mierda la limpias tú. 73 00:07:23,360 --> 00:07:25,696 Y, tercero, hoy duermes en el sofá. 74 00:07:25,779 --> 00:07:27,698 ¡Duermes en el sofá! 75 00:07:27,781 --> 00:07:28,824 ¡Te quiero! 76 00:07:34,330 --> 00:07:37,583 Señor Rossi, señor, siempre majo, nunca un dolor. 77 00:07:37,666 --> 00:07:39,335 Tengo un detalle para usted. 78 00:07:40,711 --> 00:07:45,799 En lo que respecta a aduanas, es parmesano. 79 00:07:46,383 --> 00:07:49,178 Las larvas no me van mucho, pero para gustos… 80 00:07:49,845 --> 00:07:52,014 Cuente conmigo para lo que necesite. 81 00:07:52,097 --> 00:07:53,557 - Gracias. - Gracias. 82 00:07:59,605 --> 00:08:01,190 ¿Un kilo de setas alucinógenas? 83 00:08:01,857 --> 00:08:03,442 ¿Cuánto tiempo me da? 84 00:08:03,526 --> 00:08:04,443 De dos a cinco. 85 00:08:05,819 --> 00:08:07,196 Menos si te portas bien. 86 00:08:10,366 --> 00:08:11,492 Ven aquí, idiota. 87 00:08:14,328 --> 00:08:16,455 ¿Qué tal, jefe? Caray. 88 00:08:17,081 --> 00:08:18,874 - ¿Cómo estás? - Tirando. 89 00:08:18,958 --> 00:08:20,042 - ¿Todo bien? - Sí. 90 00:08:25,339 --> 00:08:26,340 ¿Cuál es el plan? 91 00:08:26,423 --> 00:08:30,094 ¿Por qué tiene que haber un plan? Igual he venido a por un entrecot. 92 00:08:30,177 --> 00:08:31,595 Me he retirado, Leo. 93 00:08:33,389 --> 00:08:36,809 Mamá está hecha polvo y Barbara no me quita ojo. 94 00:08:36,892 --> 00:08:38,102 No me malinterpretes. 95 00:08:38,185 --> 00:08:41,855 Me encantaría salir de este agujero y dar un giro radical, 96 00:08:41,939 --> 00:08:46,277 pero planees lo que planees, he de rechazarlo amablemente. 97 00:08:48,988 --> 00:08:51,949 Siete mil millones de dólares. Más o menos. 98 00:08:57,955 --> 00:09:01,292 LO SIENTO, ESTÁ CERRADO 99 00:09:05,337 --> 00:09:06,714 ¿Una cámara subterránea? 100 00:09:06,797 --> 00:09:11,010 Sí. A buena profundidad. Con revestimiento de hormigón y acero. 101 00:09:11,760 --> 00:09:14,930 Parece divertido. ¿Perforarás la puerta? 102 00:09:15,014 --> 00:09:18,601 Hay tres puertas cubiertas de cobalto. Como aperitivo. 103 00:09:18,684 --> 00:09:20,311 - A ver el primer plato… - Voy. 104 00:09:20,394 --> 00:09:24,148 Antes de llegar a la puerta, hay una entreplanta de seguridad 105 00:09:25,149 --> 00:09:29,820 con sensores biométricos de flujo eléctrico ininterrumpido, 106 00:09:30,613 --> 00:09:33,490 equipos de seguridad con entrenamiento militar 107 00:09:33,574 --> 00:09:38,579 armados y dispuestos a usar fuerza letal. 108 00:09:38,662 --> 00:09:40,789 Estoy esperando la guinda. 109 00:09:41,999 --> 00:09:43,208 Los trillizos. 110 00:09:43,292 --> 00:09:46,253 ¿Los pirómanos del bloque D? 111 00:09:46,879 --> 00:09:48,922 Joder, ni me acordaba de ellos. 112 00:09:49,006 --> 00:09:50,090 Menudos pirados. 113 00:09:50,966 --> 00:09:54,470 No. Los trillizos son delincuentes de otro pelaje. 114 00:09:55,346 --> 00:09:56,639 Cho-Young Woo, 115 00:09:57,556 --> 00:10:01,310 accionista principal de Jongo, el banco más importante de Corea. 116 00:10:02,311 --> 00:10:06,774 Se rumorea que es el sobrino o el primo de Kim Jong-Un. 117 00:10:06,857 --> 00:10:08,067 Nadie pregunta. 118 00:10:09,360 --> 00:10:12,863 Suzanne Grosvenor, mayor inversora de Duncan-Welsh. 119 00:10:12,946 --> 00:10:13,947 LIZZIE (MÓVIL) 120 00:10:14,031 --> 00:10:16,367 Dicen que la reina la tiene en marcación rápida. 121 00:10:17,660 --> 00:10:20,579 Y Stefan Thiele, 122 00:10:21,497 --> 00:10:23,832 presidente suizo de Banque Brünner, 123 00:10:23,916 --> 00:10:26,794 fundado por su tatarabuelo en 1898. 124 00:10:26,877 --> 00:10:31,048 Digamos que el oro que poseen puede que tenga una o dos esvásticas. 125 00:10:32,383 --> 00:10:36,553 Entre los tres, controlan medio billón de dólares. 126 00:10:37,888 --> 00:10:39,682 Casi todo lo tienen en Europa, 127 00:10:40,557 --> 00:10:41,892 pero, hace unos años, 128 00:10:42,726 --> 00:10:46,230 cayeron en sus manos unos bonos al portador no garantizados. 129 00:10:47,231 --> 00:10:48,524 ¿A lo La jungla de cristal? 130 00:10:48,607 --> 00:10:50,776 Sí, algo así. 131 00:10:51,485 --> 00:10:54,363 No se puede controlar la propiedad de ese tipo de bonos. 132 00:10:54,446 --> 00:10:57,783 Por eso se usan para toda clase de ilegalidades. 133 00:10:57,866 --> 00:11:02,538 En 1982 el Gobierno estadounidense movió ficha y dijo: 134 00:11:02,621 --> 00:11:04,707 "Todos los bonos deben estar registrados". 135 00:11:04,790 --> 00:11:09,086 Pero los bonos anteriores a esa fecha siguen por ahí perdidos 136 00:11:09,837 --> 00:11:13,674 y aún pueden cobrarse. Eso es lo que tienen los trillizos. 137 00:11:15,008 --> 00:11:17,845 Unos siete mil millones de dólares. 138 00:11:18,721 --> 00:11:20,597 ¿Los tienen todos en la cámara? 139 00:11:20,681 --> 00:11:22,808 Aún no. Los enviarán desde Europa. 140 00:11:22,891 --> 00:11:26,937 Los trillizos han hecho un trato con el dueño de la cámara acorazada. 141 00:11:27,020 --> 00:11:32,609 Él les garantiza que estarán a salvo del tiempo, de golpes, de los ladrones. 142 00:11:34,862 --> 00:11:35,696 Sí. 143 00:11:36,405 --> 00:11:38,574 Dentro de dos meses nos colaremos 144 00:11:38,657 --> 00:11:40,701 y lo dejaremos pelado. 145 00:11:41,660 --> 00:11:42,578 ¿El objetivo? 146 00:11:43,704 --> 00:11:45,205 Roger Salas. 147 00:11:49,376 --> 00:11:50,210 Vale. 148 00:11:52,379 --> 00:11:53,881 No os emocionéis. 149 00:11:54,631 --> 00:11:56,967 Es toda una victoria para el equipo. 150 00:11:57,634 --> 00:12:01,889 Un aplauso para Hannah, que ha hecho un trabajo muy especial. 151 00:12:02,556 --> 00:12:06,727 Si tenemos a los trillizos contentos, los demás los seguirán. 152 00:12:06,810 --> 00:12:08,771 Si no, acabaremos en Panera. 153 00:12:08,854 --> 00:12:12,399 Carlos verificará los antecedentes del personal esencial. 154 00:12:12,483 --> 00:12:16,278 El equipo de Andrew comprobará los protocolos de seguridad. 155 00:12:16,361 --> 00:12:18,238 Si veis algo raro, me lo decís. 156 00:12:18,322 --> 00:12:20,157 Es la hora de la verdad. 157 00:12:20,240 --> 00:12:22,034 O triunfamos, o nos la pegamos. 158 00:12:22,117 --> 00:12:23,202 Chicos… 159 00:12:24,286 --> 00:12:25,662 Hannah, seguridad de la app. 160 00:12:25,746 --> 00:12:28,373 - Rajiv, el código fuente. - Hecho, jefe. 161 00:12:29,458 --> 00:12:30,501 ¿Qué opinas? 162 00:12:30,584 --> 00:12:31,835 Es imposible. 163 00:12:32,753 --> 00:12:35,506 Con alguien dentro, podría ser. Quizá. 164 00:12:36,089 --> 00:12:37,716 Imaginemos que lo tenemos. 165 00:12:39,510 --> 00:12:41,094 ¿Puedes conseguir el equipo? 166 00:12:41,178 --> 00:12:43,931 Un trabajo así requeriría… 167 00:12:45,557 --> 00:12:47,309 ¿medio millón para empezar? 168 00:12:47,935 --> 00:12:48,769 ¿Lo tienes? 169 00:12:48,852 --> 00:12:52,564 Sí. Conozco a un segurata de apuestas fuera de pista en Garden City. 170 00:12:52,648 --> 00:12:54,399 Por una parte, nos ayudará. 171 00:12:54,483 --> 00:12:56,860 - ¿Un golpe para dar otro golpe? - Sí. 172 00:13:00,989 --> 00:13:03,325 No te ofendas, tío, pero… 173 00:13:04,785 --> 00:13:09,748 Siempre te han dado igual los yates y los coches. 174 00:13:11,250 --> 00:13:12,459 ¿Por qué arriesgarse? 175 00:13:13,252 --> 00:13:16,421 ¿Lo de "mil millones" te ha descolocado? 176 00:13:16,505 --> 00:13:18,173 Un gran botín, un gran riesgo. 177 00:13:18,757 --> 00:13:22,511 Podremos arreglar todo lo que se ha torcido en nuestra vida. 178 00:13:22,594 --> 00:13:26,473 Según mis cálculos, solo hacemos falta tú, yo, un conductor, 179 00:13:27,140 --> 00:13:31,353 un falsificador, alguien de seguridad y tal vez un químico. 180 00:13:40,612 --> 00:13:43,824 JEFATURA DE POLICÍA DE FILADELFIA 181 00:13:50,372 --> 00:13:53,417 Si lo recuerda, señale al que vio salir del almacén. 182 00:13:54,126 --> 00:13:55,711 Está complicado. 183 00:13:55,794 --> 00:13:59,381 Parecen todos igual de piojosos. 184 00:14:00,757 --> 00:14:02,676 Pero lo oí hablar. 185 00:14:02,759 --> 00:14:04,344 Creo que dijo, 186 00:14:04,428 --> 00:14:06,054 y perdón por el lenguaje: 187 00:14:06,763 --> 00:14:08,515 "Soy un puto gilipollas". 188 00:14:09,224 --> 00:14:12,102 Quizá podría pedirles que lo dijesen para… 189 00:14:14,980 --> 00:14:18,191 Quiero que todos digan: "Soy un puto gilipollas". 190 00:14:18,275 --> 00:14:20,402 - ¿Número uno? - Gracias. 191 00:14:21,069 --> 00:14:22,487 Soy un puto gilipollas. 192 00:14:26,742 --> 00:14:27,618 Número dos. 193 00:14:28,660 --> 00:14:30,746 Soy un gilipollas. Un puto gilipollas. 194 00:14:32,331 --> 00:14:33,874 No. Quizá el siguiente. 195 00:14:35,876 --> 00:14:37,085 ¿Número tres? 196 00:14:38,128 --> 00:14:39,129 Soy un gilipollas. 197 00:14:39,212 --> 00:14:42,090 Lo ha dicho muy rápido, ¿no? ¿Puedo? 198 00:14:42,966 --> 00:14:46,845 Número tres. Me gustaría que me convenciese de su idiotez. 199 00:14:46,929 --> 00:14:48,639 Quiero ver que entiende 200 00:14:48,722 --> 00:14:50,641 cuán irremediablemente estúpido fue 201 00:14:50,724 --> 00:14:53,060 intentar robar un almacén de FedEx de día, 202 00:14:53,143 --> 00:14:56,104 que debería haber hecho caso a quien tratase de detenerlo 203 00:14:56,188 --> 00:14:58,315 y que es consciente de su ineptitud 204 00:14:58,398 --> 00:15:01,568 de un modo profundo, serio, espiritual. 205 00:15:09,076 --> 00:15:13,372 Soy un puto gilipollas. 206 00:15:17,167 --> 00:15:19,336 No. ¿Número cuatro? 207 00:15:21,964 --> 00:15:22,798 ¿Número cuatro? 208 00:15:24,549 --> 00:15:27,094 Soy un puto gilipollas. 209 00:15:33,392 --> 00:15:36,019 ¿Podrías ser menos imbécil la próxima vez? 210 00:15:36,728 --> 00:15:39,439 ¿Y tú decirle a la poli que no reconociste a nadie? 211 00:15:39,523 --> 00:15:41,108 - Piensa. - ¿Sabes qué? 212 00:15:41,191 --> 00:15:44,528 Mejor me quedo en casa rechazando tus llamadas desde la cárcel. 213 00:15:44,611 --> 00:15:47,948 - Ya, rechazándolas… - Esto no… 214 00:15:48,031 --> 00:15:49,866 No te soporto, Bob. 215 00:15:51,952 --> 00:15:53,078 Ven. 216 00:15:58,834 --> 00:16:00,877 Déjame acabar la charla con estos tíos. 217 00:16:01,545 --> 00:16:02,713 - ¿Estás…? - Un segundo. 218 00:16:04,506 --> 00:16:06,174 - Cabrón. Ya. - ¡Te quiero! 219 00:16:11,638 --> 00:16:12,723 Hola, Judy. 220 00:16:13,682 --> 00:16:14,599 Stan. 221 00:16:16,727 --> 00:16:17,644 Estás fabulosa. 222 00:16:19,021 --> 00:16:19,855 Y tú… 223 00:16:20,897 --> 00:16:23,859 ¿Llevas un pendiente? Te queda bien. 224 00:16:26,820 --> 00:16:28,655 - Cuánto tiempo. - Sí. 225 00:16:31,324 --> 00:16:33,535 No quería dejarlo como lo hicimos… 226 00:16:33,618 --> 00:16:35,287 - Da igual. - Es que… 227 00:16:35,370 --> 00:16:36,204 En serio. 228 00:16:36,955 --> 00:16:39,166 A ver, durante un tiempo estuve… 229 00:16:40,417 --> 00:16:42,711 Pero ahora me alegro de verte. 230 00:16:45,714 --> 00:16:47,382 Mira quién está aquí. 231 00:16:48,216 --> 00:16:49,801 Qué grata sorpresa. 232 00:16:50,510 --> 00:16:52,095 Nuestro viejo colega Stan. 233 00:16:52,179 --> 00:16:53,764 - Hola, Bob. - ¡Hola! 234 00:16:53,847 --> 00:16:55,724 ¿Sabías que Stan estaría aquí? 235 00:16:55,807 --> 00:16:56,933 - No. - Qué va. 236 00:16:57,017 --> 00:16:57,851 No lo sabía. 237 00:16:57,934 --> 00:17:00,562 Vaya sorpresón encontrarte aquí, tío. 238 00:17:01,646 --> 00:17:03,899 Sobre todo después de lo que hablamos. 239 00:17:04,608 --> 00:17:07,652 Te acordarás. Dejamos claro que te quedarías en Nueva York. 240 00:17:07,736 --> 00:17:10,697 Y, sin embargo, aquí estás. Qué maravilla. 241 00:17:10,781 --> 00:17:15,160 En Filadelfia. Nuestra ciudad. Mi ciudad. 242 00:17:15,243 --> 00:17:16,995 Hala, ya. ¿Qué haces aquí? 243 00:17:17,079 --> 00:17:18,830 Un amigo quiere verte. 244 00:17:19,623 --> 00:17:20,540 ¿Lo conozco? 245 00:17:21,917 --> 00:17:23,668 No, pero vas a querer conocerlo. 246 00:17:30,467 --> 00:17:32,260 Claro, vente tú también, Bob. 247 00:17:34,721 --> 00:17:36,139 Puto cafre. 248 00:17:42,312 --> 00:17:44,898 Necesitaremos algo para las cerraduras. 249 00:17:45,732 --> 00:17:47,359 Quizá gas para los guardas. 250 00:17:47,442 --> 00:17:49,861 He estado probando con derivados del fentanilo. 251 00:17:52,072 --> 00:17:54,950 - ¿Cómo lo repartiríamos? - A partes iguales. 252 00:17:55,033 --> 00:17:55,951 ¿Y Bob? 253 00:17:57,244 --> 00:17:58,078 ¿Qué pasa con él? 254 00:17:59,287 --> 00:18:00,288 ¿Qué os traigo? 255 00:18:00,372 --> 00:18:04,167 Hola, Jenna. Una pregunta sobre las chuletas de cerdo. 256 00:18:04,251 --> 00:18:07,504 - ¿Pasto natural, Niman Ranch…? - Una hamburguesa. Yo, otra. 257 00:18:08,630 --> 00:18:10,423 - Nada, gracias. - ¿No vas a comer? 258 00:18:10,507 --> 00:18:12,384 - No como al mediodía. - ¿Qué? 259 00:18:12,467 --> 00:18:13,677 Hago una comida al día. 260 00:18:14,636 --> 00:18:17,139 Me mantiene alerta. Centrado. 261 00:18:17,931 --> 00:18:19,766 Y me dispara la testosterona. 262 00:18:20,433 --> 00:18:22,561 Pues hoy comerás al mediodía. 263 00:18:23,520 --> 00:18:25,105 Hamburguesas para todos. 264 00:18:28,567 --> 00:18:31,403 Mi mujercita y yo vamos juntos. 265 00:18:31,486 --> 00:18:34,531 Estáis de suerte. Las cajas fuertes son lo mío. Díselo. 266 00:18:36,032 --> 00:18:37,117 Es muy bueno. 267 00:18:37,200 --> 00:18:40,120 Gracias, pero ya tenemos experto. Se encarga Leo. 268 00:18:40,203 --> 00:18:41,454 ¿Quién? ¿El viejales? 269 00:18:41,997 --> 00:18:45,125 No te ofendas, pero ¿te contratarías para algo así? 270 00:18:45,208 --> 00:18:46,459 No tienes ni puta… 271 00:18:46,543 --> 00:18:49,337 Serán dos partes. La de ella y la mía. 272 00:18:49,421 --> 00:18:52,007 Bienes gananciales, mis cojones. 273 00:18:52,090 --> 00:18:54,134 Cumple y recibirás tu parte. 274 00:18:55,594 --> 00:18:58,013 ¿Y el capital inicial? Necesitaré equipo. 275 00:18:58,096 --> 00:19:00,891 Si duplicamos tarjetas, conseguiremos suficiente. 276 00:19:00,974 --> 00:19:03,226 Lo cubriremos con las apuestas. 277 00:19:04,936 --> 00:19:06,521 ¿Cómo sabemos que vas en serio? 278 00:19:06,605 --> 00:19:09,232 No lo sabéis. Podéis quedaros en Filadelfia 279 00:19:09,316 --> 00:19:11,484 malviviendo y pagándole fianzas al gilí… 280 00:19:11,568 --> 00:19:12,694 Presunto gilí. 281 00:19:12,777 --> 00:19:16,448 …o arriesgaros para llegar a la cima de una vez. 282 00:19:22,204 --> 00:19:27,500 La cámara tiene sensores biométricos, sistema de alimentación ininterrumpido… 283 00:19:27,584 --> 00:19:30,754 Y una decena de cosas más que no sabemos. Una pesadilla. 284 00:19:30,837 --> 00:19:32,714 Como comercial no tienes precio. 285 00:19:34,507 --> 00:19:38,595 Pero, piénsalo… ¿Cómo sé lo que sé? 286 00:19:41,640 --> 00:19:42,974 Tienes un topo. 287 00:19:48,521 --> 00:19:50,398 Han atravesado el cortafuegos. 288 00:19:50,941 --> 00:19:53,985 Han usado una lista blanca de apps para acceder. 289 00:19:54,069 --> 00:19:55,487 Una jugada inteligente. 290 00:19:56,571 --> 00:19:58,448 Será un sombrero gris pasando el rato. 291 00:19:58,531 --> 00:20:00,867 O los trillizos poniéndonos a prueba. 292 00:20:00,951 --> 00:20:03,954 He cerrado los puertos y configurado alertas por si acaso. 293 00:20:04,037 --> 00:20:06,331 Lo avisaré si hay novedades. 294 00:20:06,414 --> 00:20:09,292 De acuerdo. A cualquier hora. Buen trabajo. 295 00:20:09,376 --> 00:20:10,335 Gracias. 296 00:20:10,418 --> 00:20:14,881 Sobre el cargo de vicepresidente júnior… 297 00:20:14,965 --> 00:20:18,718 Lo decidiremos pronto. Tú sigue en esa línea. 298 00:20:19,302 --> 00:20:20,136 De acuerdo. 299 00:20:25,517 --> 00:20:27,143 ¿Tenemos a Andrew vigilado? 300 00:20:27,227 --> 00:20:29,479 No. Pero podemos hacerlo. 301 00:20:36,611 --> 00:20:39,030 No es estrés. No estoy estresada. 302 00:20:39,114 --> 00:20:39,990 Claro que no. 303 00:20:40,073 --> 00:20:41,491 Son demasiadas cosas. 304 00:20:41,574 --> 00:20:43,618 Siguen revisando los antecedentes. 305 00:20:43,702 --> 00:20:45,829 Si te llaman, ¿podrías decirles…? 306 00:20:45,912 --> 00:20:48,164 Les diré que eres una asesina. 307 00:20:50,333 --> 00:20:52,585 Porfa, actúa de forma normal. Gracias. 308 00:20:52,669 --> 00:20:55,338 Vale. Pero eres una ladrona. 309 00:20:56,339 --> 00:20:57,924 ¿La camiseta de Hot Topic? 310 00:20:58,008 --> 00:21:00,593 Mi eomma siempre saca el tema. 311 00:21:00,677 --> 00:21:03,054 Me encanta. 312 00:21:05,640 --> 00:21:06,599 Venga, para. 313 00:21:06,683 --> 00:21:07,684 ¿Vale? 314 00:21:07,767 --> 00:21:11,271 - Me estás agobiando a mí también. - No estoy agobiada. 315 00:21:11,354 --> 00:21:12,647 ¿Curras 18 horas porque sí? 316 00:21:12,731 --> 00:21:15,191 Se llama "trabajo". Deberías probarlo. 317 00:21:15,275 --> 00:21:17,152 Ya tengo uno en The Collective. 318 00:21:17,235 --> 00:21:18,611 Un trabajo remunerado. 319 00:21:19,612 --> 00:21:21,031 ¿No quieres ser DJ en Berlín? 320 00:21:21,114 --> 00:21:23,616 Experiencia musical inmersiva, ¿vale? 321 00:21:23,700 --> 00:21:25,827 No volveré a explicarte la diferencia. 322 00:21:25,910 --> 00:21:28,455 Y para eso se requiere dinero. 323 00:21:28,538 --> 00:21:31,082 Puedo conseguirte un trabajo en mi empresa 324 00:21:31,166 --> 00:21:33,376 para que ganes algo de dinero y ahorres. 325 00:21:41,593 --> 00:21:42,427 ¿Y bien? 326 00:21:47,557 --> 00:21:50,727 ¿Estrés? Ahora sí que estoy estresada. 327 00:22:02,197 --> 00:22:03,531 Ahora tienes tres. 328 00:22:03,615 --> 00:22:06,493 Ya. Son unos terremotos. 329 00:22:07,619 --> 00:22:10,038 Se pasan el tiempo follando o peleando. 330 00:22:10,121 --> 00:22:11,414 ¿Y se lo permites? 331 00:22:11,998 --> 00:22:13,291 ¿Para qué ir contra natura? 332 00:22:16,336 --> 00:22:19,214 ¿Salas ha cerrado el trato? 333 00:22:19,923 --> 00:22:21,257 Dentro de un mes o así, 334 00:22:21,341 --> 00:22:23,551 los trillizos llevarán los bonos a SLS. 335 00:22:24,969 --> 00:22:28,056 Necesitamos a los mejores para sacarlo adelante. 336 00:22:28,640 --> 00:22:30,308 Consígueme los documentos. 337 00:22:31,184 --> 00:22:35,855 Vale. Lo haré. Crearé empresas pantalla 338 00:22:35,939 --> 00:22:37,399 para mover la mercancía. 339 00:22:39,234 --> 00:22:41,027 Puedo ocuparme de la seguridad. 340 00:22:44,656 --> 00:22:46,074 No sé si será tu campo. 341 00:22:47,367 --> 00:22:49,035 ¿Quieres ver algo chulo? 342 00:22:51,704 --> 00:22:53,456 Seguro que sí. 343 00:22:53,540 --> 00:22:54,374 Ven. 344 00:22:55,333 --> 00:22:56,918 Peques, vamos. 345 00:23:24,863 --> 00:23:25,905 La armería. 346 00:23:28,324 --> 00:23:29,742 Está bien surtida. 347 00:23:32,745 --> 00:23:34,664 Se ve, pero no se toca. 348 00:23:37,584 --> 00:23:40,211 - ¿Están registradas? - ¿A qué nombre? 349 00:23:41,337 --> 00:23:42,797 No quiero armas. 350 00:23:42,881 --> 00:23:44,507 Ya. Nadie las quiere. 351 00:23:45,425 --> 00:23:50,597 Pero el éxito es un 90 % preparación y un 10 % munición. 352 00:23:51,389 --> 00:23:54,893 Puedo armar a toda la banda. 353 00:23:57,812 --> 00:23:59,230 ¿Por qué te prestas a esto? 354 00:24:03,318 --> 00:24:04,152 ¿Y tú? 355 00:24:07,739 --> 00:24:09,032 Siempre lo he deseado. 356 00:24:09,991 --> 00:24:11,159 Mil millones. 357 00:24:12,785 --> 00:24:16,122 Y te debo una desde hace 25 años. 358 00:24:16,873 --> 00:24:17,957 Y estaremos en paz. 359 00:24:23,171 --> 00:24:24,756 Necesitamos un conductor. 360 00:24:24,839 --> 00:24:27,634 - Pillaron a Teddy G en noviembre. - Vale. 361 00:24:27,717 --> 00:24:30,136 ¿Y el tipo aquel con la marca? 362 00:24:30,678 --> 00:24:31,679 - ¿Clyde? - Sí. 363 00:24:32,180 --> 00:24:34,265 - Cáncer en estadío IV. - Mierda. 364 00:24:34,807 --> 00:24:36,518 - Ya. - ¿Gav Bentley? 365 00:24:38,019 --> 00:24:38,937 Ahora es creyente. 366 00:24:39,020 --> 00:24:40,146 Cabronazo. 367 00:24:40,647 --> 00:24:42,190 - Aleluya. - Sí. 368 00:24:45,860 --> 00:24:47,904 ¿Qué opinas de los toqueteos? 369 00:25:00,291 --> 00:25:01,751 ¿Está mucho tiempo así? 370 00:25:02,377 --> 00:25:03,795 Para si se lo pides. 371 00:25:04,504 --> 00:25:05,338 Un ratito. 372 00:25:06,297 --> 00:25:09,050 Es un buen chaval. Echa una mano en el taller. 373 00:25:09,926 --> 00:25:11,678 Lo dejo vivir en la caravana. 374 00:25:11,761 --> 00:25:14,222 Sabe de coches y de tecnología. 375 00:25:15,181 --> 00:25:16,516 ¿Confías en él? 376 00:25:16,599 --> 00:25:19,602 Le he encargado algunos trabajillos. Resistirá bien. 377 00:25:33,366 --> 00:25:34,867 Mierda, lo siento. Hola. 378 00:25:35,952 --> 00:25:39,455 Hola. Mi jefe no está ahora mismo, 379 00:25:39,539 --> 00:25:43,209 pero si se pasa en otro momento… 380 00:25:43,293 --> 00:25:45,587 Tranquilo. Viene conmigo. 381 00:25:46,462 --> 00:25:47,964 Guay. Hola, Leo. Hola. 382 00:25:48,047 --> 00:25:51,843 Leo me ha dicho que sabes conducir. ¿Es cierto, RJ? 383 00:25:52,468 --> 00:25:54,178 Sí, claro que sé. 384 00:25:54,262 --> 00:25:57,348 Me refiero a conducir conducir. 385 00:26:02,812 --> 00:26:06,316 Corría con 450 en Millville. Llevo sin perder desde los 12. 386 00:26:06,399 --> 00:26:08,151 ¿Y cuatro ruedas? 387 00:26:08,234 --> 00:26:11,237 Coches, camiones, quads… Lo que quieras. 388 00:26:11,821 --> 00:26:14,449 ¿Una furgoneta con suspensión tuneada? 389 00:26:15,074 --> 00:26:16,159 Claro. 390 00:26:16,242 --> 00:26:19,579 ¿Y una furgoneta con suspensión tuneada, 391 00:26:19,662 --> 00:26:23,041 amortiguadores de sobrecarga, a 145 kilómetros por hora, 392 00:26:23,124 --> 00:26:26,586 cargada con 1800 kilos de mercancía suelta? 393 00:26:30,757 --> 00:26:32,592 ¿Qué narices tenéis en mente? 394 00:26:33,468 --> 00:26:35,553 Joder, es un follón gordo. 395 00:26:36,429 --> 00:26:38,389 No existen las cámaras impenetrables. 396 00:26:38,473 --> 00:26:39,599 Eso es lo de menos. 397 00:26:39,682 --> 00:26:42,310 Lo preocupante es toda la mierda que hay antes. 398 00:26:42,393 --> 00:26:46,147 Y los hombres armados que se cabrearán si nos acercamos. 399 00:26:47,774 --> 00:26:49,609 Si nadie le dice que pare, 400 00:26:49,692 --> 00:26:51,277 lo hago yo encantado. 401 00:26:51,361 --> 00:26:53,196 Déjalo en paz. Está pensando. 402 00:26:53,780 --> 00:26:54,614 ¡Oye! 403 00:26:56,240 --> 00:26:58,326 ¿De dónde sale lo de RJ? 404 00:26:59,327 --> 00:27:00,578 Roy Junior. 405 00:27:00,662 --> 00:27:03,122 ¿Te llamas Roy Junior Junior? 406 00:27:03,623 --> 00:27:08,044 Sí. Un placer conoceros. Parecéis un grupo muy majo y… 407 00:27:09,879 --> 00:27:11,297 ¿Qué pinta este aquí? 408 00:27:11,381 --> 00:27:13,341 Me pregunto lo mismo todos los días. 409 00:27:13,424 --> 00:27:16,177 Yo os meteré en la cámara. ¿Cuál es tu misión? 410 00:27:17,011 --> 00:27:19,847 Evitar que acabemos en la cárcel, 411 00:27:19,931 --> 00:27:21,140 que es tu sitio. 412 00:27:23,851 --> 00:27:24,769 Ah, ¿sí? 413 00:27:24,852 --> 00:27:26,729 - Bob. - Madre mía. 414 00:27:28,481 --> 00:27:29,607 Salas es arrogante. 415 00:27:30,441 --> 00:27:32,902 Cree que el dinero y la tecnología lo protegen. 416 00:27:32,985 --> 00:27:34,153 Eso nos da ventaja. 417 00:27:35,154 --> 00:27:37,907 Combatiremos la tecnología punta con sencillez. 418 00:27:37,990 --> 00:27:42,036 Necesitaré un montón de ácidos. Agua regia, ácido peroxosulfúrico… 419 00:27:42,120 --> 00:27:43,663 Haz una lista. Soy Papá Noel. 420 00:27:44,539 --> 00:27:47,917 ¿Papá Noel? Genial. ¿Y cómo debo proceder? 421 00:27:48,000 --> 00:27:49,168 ¿Me siento en tu regazo? 422 00:27:49,252 --> 00:27:52,463 ¿Qué? No, a ver… 423 00:27:53,381 --> 00:27:55,216 Los niños se sientan en su regazo, 424 00:27:55,299 --> 00:27:57,301 pero él no los obliga. Eso sería… 425 00:27:57,385 --> 00:28:01,097 Papá Noel, ¿qué tal si me consigues un par de cajas de prueba? 426 00:28:03,599 --> 00:28:04,517 ¿Algo más? 427 00:28:04,600 --> 00:28:06,853 Necesitamos dinero. Un buen fajo. 428 00:28:06,936 --> 00:28:08,146 Eso es fácil. 429 00:28:08,229 --> 00:28:10,022 Ayer hablé con mi colega Taco. 430 00:28:10,106 --> 00:28:13,484 ¿Sabíais que si resbaláis y os caéis en Wawa 431 00:28:13,568 --> 00:28:14,902 os dan 20 000 pavos? 432 00:28:21,909 --> 00:28:23,619 - ¿Qué? - Oye… 433 00:28:23,703 --> 00:28:24,746 A la mierda. 434 00:28:25,329 --> 00:28:28,040 Que cada uno haga su lista. Partiremos de ahí. 435 00:28:34,630 --> 00:28:37,216 Roger, ¿tiene un segundo? 436 00:28:37,300 --> 00:28:38,217 Claro. 437 00:28:38,301 --> 00:28:40,261 Es sobre el fallo de seguridad… 438 00:28:40,344 --> 00:28:43,639 Parece que ha sido desde esta oficina. 439 00:28:44,474 --> 00:28:46,809 - ¿Un empleado? - Saldría en los registros. 440 00:28:46,893 --> 00:28:48,853 ¿Y si alguien manipuló la lista blanca? 441 00:28:49,437 --> 00:28:51,355 Tienes otras cosas que hacer. 442 00:28:51,439 --> 00:28:53,900 Sigue con ello. Fíate de tu instinto. 443 00:28:59,197 --> 00:29:01,115 ¿No ves a Andrew muy raro hoy? 444 00:29:01,199 --> 00:29:03,034 No. Es siempre un capullo. 445 00:29:06,329 --> 00:29:07,205 No seas capullo. 446 00:29:07,288 --> 00:29:08,790 ¿Qué quieres que te diga? 447 00:29:08,873 --> 00:29:11,751 Era una basura y lo demandaron. ¿Qué problema hay? 448 00:29:11,834 --> 00:29:13,211 ¿De qué hablas? 449 00:29:13,294 --> 00:29:15,171 ¡No tenía por qué componerla! 450 00:29:16,255 --> 00:29:19,175 - Es un clásico, ¿vale? - E.T. ya tenía un tema. 451 00:29:19,258 --> 00:29:21,511 Si Neil Diamond te escribe una canción, 452 00:29:21,594 --> 00:29:23,513 la aceptas. Apóyame. 453 00:29:23,596 --> 00:29:26,516 Vale. Haya paz. 454 00:29:26,599 --> 00:29:29,894 ¿Cómo van esas listas? ¿Cuánto es todo? 455 00:29:30,478 --> 00:29:32,313 Unos 350 000. 456 00:29:32,396 --> 00:29:34,190 Poco tiempo para tanto dinero. 457 00:29:38,486 --> 00:29:39,821 ¿Alguna corazonada? 458 00:29:41,322 --> 00:29:42,573 APUESTAS FUERA DE PISTA 459 00:29:43,074 --> 00:29:47,078 En días normales las apuestas en Garden City reciben unos tres millones. 460 00:29:47,161 --> 00:29:48,621 La mayor parte sale, 461 00:29:48,704 --> 00:29:52,208 pero en la oficina de seguridad suelen tener un millón de reserva. 462 00:29:52,291 --> 00:29:54,502 Conozco una forma fácil de entrar. 463 00:29:54,585 --> 00:29:56,212 Es un plan de cinco partes. 464 00:29:56,295 --> 00:29:57,255 APUESTAS CERRADAS 465 00:29:57,338 --> 00:29:59,048 Habrá que buscar en otro sitio. 466 00:29:59,131 --> 00:30:00,925 Qué putada. 467 00:30:01,008 --> 00:30:03,219 El mundo se ha vuelto loco. 468 00:30:03,302 --> 00:30:07,223 Si nos limitamos a lo básico, podemos reducirlo a 300 000. 469 00:30:07,306 --> 00:30:09,308 Nadie nos va a dejar tanta pasta. 470 00:30:09,392 --> 00:30:10,768 - ¿Ava? - No. 471 00:30:10,852 --> 00:30:14,146 No tengo tantos activos líquidos. Igual dentro de dos meses. 472 00:30:14,814 --> 00:30:16,190 No tenemos tanto tiempo. 473 00:30:19,402 --> 00:30:21,821 ¿Vamos a dejar pasar siete mil millones 474 00:30:21,904 --> 00:30:23,364 por no disponer de 300 000? 475 00:30:23,447 --> 00:30:24,574 Eso parece. 476 00:30:27,910 --> 00:30:29,620 La ruta del diamante. 477 00:30:33,666 --> 00:30:35,418 Ahora sí me escucháis. 478 00:30:37,795 --> 00:30:40,590 El 90 % de los diamantes que llegan al país 479 00:30:40,673 --> 00:30:43,467 pasan por la 47, entre la Quinta y la Sexta. 480 00:30:43,551 --> 00:30:44,385 RUTA DEL DIAMANTE 481 00:30:44,468 --> 00:30:46,053 La ruta del diamante. 482 00:30:46,137 --> 00:30:47,847 Empezó en la II Guerra Mundial. 483 00:30:47,930 --> 00:30:49,640 Los judíos que huyeron de Ámsterdam 484 00:30:49,724 --> 00:30:51,559 instalaron el negocio en Midtown. 485 00:30:52,268 --> 00:30:56,355 Hoy en día hay rusos, judíos ortodoxos, israelíes, sudasiáticos… 486 00:30:57,398 --> 00:30:58,524 METRO 487 00:30:58,983 --> 00:31:02,737 Unos ingresos de 24 000 millones al año y los cojones para protegerlos. 488 00:31:05,823 --> 00:31:06,991 CÁMARA DE SEGURIDAD 489 00:31:07,074 --> 00:31:09,243 Hay 4000 cámaras de seguridad en la calle. 490 00:31:10,077 --> 00:31:13,539 También tienen seguratas de paisano que van de turistas. 491 00:31:13,623 --> 00:31:15,958 No parece un golpe muy discreto. 492 00:31:16,042 --> 00:31:18,920 A veces hay que romper algunos huevos. 493 00:31:30,181 --> 00:31:31,557 Un pollo cojonudo. 494 00:31:31,641 --> 00:31:35,186 Es la salsa. Secreto profesional. El zumaque le da el toque. 495 00:31:35,269 --> 00:31:37,688 ¿Acabas de hablarme de zumaque, blanquito? 496 00:31:39,023 --> 00:31:40,066 ¿Seguridad? 497 00:31:40,858 --> 00:31:45,404 Camisa roja. Ni disimula. Chaqueta gris, a tres metros. 498 00:31:48,532 --> 00:31:49,450 ¿Al otro lado? 499 00:31:51,452 --> 00:31:55,081 Manos en los bolsillos, relajadísimo. 500 00:31:55,164 --> 00:31:56,707 Una postura nada tensa. 501 00:31:57,375 --> 00:32:00,753 Hay otro mirando escaparates, de espaldas. Lo normal. 502 00:32:03,965 --> 00:32:05,633 ¿Seguro que va a funcionar? 503 00:32:05,716 --> 00:32:07,635 Solo hay un modo de averiguarlo. 504 00:32:15,685 --> 00:32:19,522 Vale. Ciñámonos al plan. Entrar y salir. 505 00:32:19,605 --> 00:32:20,815 Vamos allá. 506 00:32:54,515 --> 00:32:56,684 Noventa segundos. Adelante. Ya. 507 00:33:15,619 --> 00:33:17,621 ¡Vamos! 508 00:33:20,958 --> 00:33:22,126 ¡Setenta segundos! 509 00:33:30,384 --> 00:33:31,552 Ponemos las cargas. 510 00:33:33,304 --> 00:33:34,221 ¡Listo! 511 00:33:36,682 --> 00:33:38,100 ¡Listo! 512 00:33:47,026 --> 00:33:48,027 ¡Treinta segundos! 513 00:33:54,116 --> 00:33:55,284 ¡Diez segundos! 514 00:33:58,370 --> 00:33:59,747 Se acabó. Todos fuera. 515 00:33:59,830 --> 00:34:04,168 Vamos. Ya está. ¡Venga, vámonos! ¡Rápido! 516 00:34:04,251 --> 00:34:05,878 Dadme un segundo. 517 00:34:05,961 --> 00:34:07,880 Bob. Hazle caso. Sal. 518 00:34:07,963 --> 00:34:09,465 ¡Bob! Ya tenemos todo. 519 00:34:09,548 --> 00:34:11,217 Vamos… 520 00:34:11,884 --> 00:34:13,677 - Venga. - Iré a por él. 521 00:34:13,761 --> 00:34:15,513 - ¡Stan! - Voy. 522 00:34:27,316 --> 00:34:30,069 ¡Hay que largarse! ¡Rápido! ¡Vamos! 523 00:34:30,152 --> 00:34:31,403 ¡No me toques! 524 00:34:38,619 --> 00:34:40,162 - ¡Ahí está! - ¡Alto! 525 00:34:48,629 --> 00:34:49,922 Stan, ¡vámonos! 526 00:34:53,509 --> 00:34:55,427 Soy RJ. Voy hacia la Sexta. 527 00:35:00,182 --> 00:35:04,228 Chicos, estoy en la 47. No me puedo quedar mucho tiempo. 528 00:35:05,855 --> 00:35:08,149 Vamos hacia el subterráneo del metro. 529 00:35:08,232 --> 00:35:09,567 Nos vemos al salir. 530 00:35:11,944 --> 00:35:13,320 Vamos. 531 00:35:15,406 --> 00:35:17,575 - ¡Ahí están! - ¡Rápido! 532 00:35:17,658 --> 00:35:19,285 ¡Corred! ¡Venga! 533 00:35:19,869 --> 00:35:22,454 ¡Rápido! ¡Subid! 534 00:35:22,538 --> 00:35:24,707 ¡Vamos! ¡Para dentro! 535 00:35:24,790 --> 00:35:26,667 - ¡Venga! - ¡Vamos, cielo! 536 00:35:26,750 --> 00:35:28,127 ¡Joder, Bob! ¡Mierda! 537 00:35:41,599 --> 00:35:43,684 Aún no ha respondido. 538 00:35:43,767 --> 00:35:45,477 Mejor no tenerlo. 539 00:35:46,312 --> 00:35:49,231 Por algo solo duró ¿qué? ¿Unas semanas? 540 00:35:49,315 --> 00:35:52,443 Estaría bien que mostrase algo de interés por su bebé. 541 00:35:54,320 --> 00:35:55,321 Entonces… 542 00:35:56,697 --> 00:35:57,698 ¿Piensas tenerlo? 543 00:35:58,282 --> 00:35:59,450 No lo sé… 544 00:36:01,035 --> 00:36:02,703 Daría un vuelco a todo. 545 00:36:02,786 --> 00:36:05,956 Mi trabajo, mi vida… 546 00:36:07,499 --> 00:36:08,834 En un sitio tranquilo. 547 00:36:08,918 --> 00:36:10,628 Noticias de última hora. 548 00:36:11,212 --> 00:36:12,213 ATRACO EN UNA JOYERÍA 549 00:36:12,296 --> 00:36:15,007 Se han usado armas y granadas de humo 550 00:36:15,090 --> 00:36:17,843 en la 47, en el Midtown de Manhattan, 551 00:36:17,927 --> 00:36:19,011 donde ha tenido lugar… 552 00:36:19,094 --> 00:36:23,140 Así es como se consigue dinero. 553 00:36:23,224 --> 00:36:25,059 O con un trabajo decente. 554 00:36:26,185 --> 00:36:27,603 ¿Has decidido algo? 555 00:36:28,312 --> 00:36:30,940 ¿La mamá me va a hablar de decisiones? 556 00:36:31,482 --> 00:36:33,484 - ¿Me espera un sermón? - Vale. 557 00:36:34,777 --> 00:36:35,819 ¡No! 558 00:36:38,989 --> 00:36:40,824 Ya está. Tranquilo. 559 00:36:40,908 --> 00:36:41,784 ¡Sí! 560 00:36:43,160 --> 00:36:44,495 Analgésico. 561 00:36:44,578 --> 00:36:47,915 - ¿Qué tal? - Bien, muy bien. Habrá que seleccionar… 562 00:36:47,998 --> 00:36:49,500 - ¿Eso son tendones? - Sí. 563 00:36:49,583 --> 00:36:51,126 Seguro que lo son. 564 00:36:51,210 --> 00:36:52,211 ¿Puedes apretar? 565 00:36:52,294 --> 00:36:54,380 ¿Tú qué crees? ¿Puedo cerrar la mano? 566 00:36:54,964 --> 00:36:56,340 No puedo hacer nada más. 567 00:36:56,423 --> 00:36:58,342 ¡Has dicho que sabías del tema! 568 00:36:58,425 --> 00:36:59,635 Prueba tú. ¡Venga! 569 00:36:59,718 --> 00:37:01,345 ¡No soy cirujana! 570 00:37:01,428 --> 00:37:04,848 No estaríamos así si no hubiese sido un mamón avaricioso. 571 00:37:04,932 --> 00:37:06,475 ¡Al rico dinerito! 572 00:37:07,851 --> 00:37:08,686 ¡La hostia! 573 00:37:08,769 --> 00:37:12,022 - ¿Podrá trabajar con una mano? - La pregunta de los millones. 574 00:37:17,194 --> 00:37:19,363 ¿Pretendes que curre aquí? 575 00:37:19,446 --> 00:37:20,948 "¡Hala! Gracias, Hannah. 576 00:37:21,031 --> 00:37:23,701 Qué maravilla. Es una oportunidad de oro". 577 00:37:23,784 --> 00:37:25,411 Oye, que yo no hablo así. 578 00:37:26,078 --> 00:37:27,288 Clasifica el correo. 579 00:37:27,371 --> 00:37:29,790 Lleva los documentos tochos a la oficina… 580 00:37:29,873 --> 00:37:32,918 O sea, que mueva papeles. ¿Como una muevepapeles? 581 00:37:33,002 --> 00:37:36,547 Eso es lo que soy. Hay mogollón de ruido aquí. 582 00:37:38,590 --> 00:37:39,800 Un regalo de bienvenida. 583 00:37:41,510 --> 00:37:43,554 Los Pro. Vale. 584 00:37:45,222 --> 00:37:46,849 Jolín. Qué guay. 585 00:37:47,349 --> 00:37:50,519 CARLOS SLS (MÓVIL) 586 00:37:52,021 --> 00:37:54,189 Hola. Roger quiere verte. 587 00:37:57,484 --> 00:37:58,319 He de irme. 588 00:37:58,902 --> 00:38:00,279 - Te quiero. - Te quiero. 589 00:38:03,907 --> 00:38:05,326 Pondré esto en la 3A. 590 00:38:07,536 --> 00:38:08,537 Suerte. 591 00:38:11,749 --> 00:38:15,961 No me andaré con rodeos. Rajiv, enhorabuena. 592 00:38:16,045 --> 00:38:18,380 Hannah, ahora tu supervisor es Rajiv. 593 00:38:18,464 --> 00:38:23,344 Como nuevo vicepresidente júnior, dime qué son los rubber duckies. 594 00:38:23,427 --> 00:38:28,474 Son dispositivos de inyección de teclado. Normalmente, lápices USB. 595 00:38:28,557 --> 00:38:29,600 ¿Y se usan para…? 596 00:38:29,683 --> 00:38:32,811 ¿Ejecutar comandos automáticamente donde se conecten? 597 00:38:32,895 --> 00:38:36,482 Exacto. Y se usó uno para sacar datos de nuestros servidores. 598 00:38:36,565 --> 00:38:38,525 Hemos rastreado la IPv6 en relación 599 00:38:38,609 --> 00:38:40,194 con la dirección MAC 600 00:38:40,277 --> 00:38:41,987 de la brecha que encontraste. 601 00:38:42,071 --> 00:38:44,323 Rajiv, ¿no te parece curioso que Hannah, 602 00:38:44,406 --> 00:38:46,784 la experta en seguridad informática, 603 00:38:46,867 --> 00:38:48,452 haya avisado sobre un dispositivo 604 00:38:48,535 --> 00:38:50,662 que ella sabe programar y manejar? 605 00:38:51,246 --> 00:38:54,500 Contesta teniendo presente que eres su supervisor. 606 00:38:55,876 --> 00:38:56,752 ¿Sí? 607 00:38:56,835 --> 00:38:59,129 Pero no te tomaste en serio su preocupación. 608 00:38:59,713 --> 00:39:02,383 No. Supuse que la precaución… 609 00:39:02,466 --> 00:39:04,009 Rajiv no tuvo nada que ver. 610 00:39:04,093 --> 00:39:05,135 Lo sé. 611 00:39:06,553 --> 00:39:08,806 Carlos os ha estado vigilando toda la semana. 612 00:39:09,556 --> 00:39:12,309 Pusimos una píldora envenenada en los datos. 613 00:39:12,393 --> 00:39:14,728 Así, si alguien intentaba sacar algo, 614 00:39:14,812 --> 00:39:17,439 podríamos encontrar el origen y conseguir un nombre. 615 00:39:18,023 --> 00:39:20,609 Carlos ha registrado el despacho del sospechoso. 616 00:39:26,031 --> 00:39:27,116 Vacía la bolsa. 617 00:39:28,534 --> 00:39:31,245 ¿Qué? No entiendo nada. 618 00:39:32,746 --> 00:39:33,956 Esto es absurdo. 619 00:39:34,623 --> 00:39:37,042 Bueno, vale, adelante. 620 00:39:40,295 --> 00:39:42,172 No sé qué esperas encontrar. 621 00:40:01,150 --> 00:40:02,651 No lo había visto nunca. 622 00:40:06,405 --> 00:40:08,866 Tu despacho está vacío. Tienes todo en el hall. 623 00:40:08,949 --> 00:40:12,202 Lo juro. No he tenido nada que ver. 624 00:40:12,286 --> 00:40:14,121 Hannah, díselo. Rajiv… 625 00:40:14,204 --> 00:40:17,082 Diremos que te has ido para estar con tu familia. 626 00:40:17,166 --> 00:40:20,711 Si le cuentas a alguien algo sobre cómo colarse en el sistema, 627 00:40:21,253 --> 00:40:23,630 les arruinaré la vida a todos los involucrados. 628 00:40:31,930 --> 00:40:35,392 Hannah, espera. Cierra la puerta. 629 00:40:40,355 --> 00:40:43,400 - Vaya semanita, ¿eh? - Andrew… 630 00:40:43,484 --> 00:40:44,902 Calma, Hannah. Respira. 631 00:40:46,403 --> 00:40:48,197 ¿Cuánto llevamos trabajando juntos? 632 00:40:48,280 --> 00:40:49,907 ¿Casi ocho años? 633 00:40:49,990 --> 00:40:53,994 Va siendo hora de darte nuevas responsabilidades. 634 00:40:54,703 --> 00:40:56,455 ¿No le ha dado el puesto a Rajiv? 635 00:40:56,538 --> 00:40:58,290 Sí, de vicepresidente júnior. 636 00:40:58,373 --> 00:41:00,334 Sin Andrew, necesitamos a una sénior. 637 00:41:00,417 --> 00:41:01,502 Alguien de confianza. 638 00:41:02,169 --> 00:41:03,420 ¿No quieres el puesto? 639 00:41:03,504 --> 00:41:06,507 No, o sea… Sí, claro. 640 00:41:06,590 --> 00:41:09,551 El embarazo no es problema. Para mí. No sé para ti. 641 00:41:11,595 --> 00:41:12,804 Ahora bebes descafeinado. 642 00:41:13,722 --> 00:41:15,599 Sakura hizo lo mismo. 643 00:41:17,935 --> 00:41:20,854 No, no me afectará. 644 00:41:20,938 --> 00:41:22,272 La familia siempre afecta, 645 00:41:22,356 --> 00:41:24,441 pero que no te nuble el juicio. 646 00:41:24,942 --> 00:41:27,819 Carlos te dará un nuevo pase de seguridad. 647 00:41:28,946 --> 00:41:29,905 Gracias, Roger. 648 00:41:59,351 --> 00:42:00,727 Siempre se ve más pequeño. 649 00:42:02,229 --> 00:42:04,856 Los días pasan cada vez más rápido. 650 00:42:06,191 --> 00:42:07,192 Acompáñame. 651 00:42:09,778 --> 00:42:11,405 - ¿La historia de esos dos? - Paso. 652 00:42:11,905 --> 00:42:14,992 Venga. Si te encantaba. Casi me rogabas… 653 00:42:15,075 --> 00:42:18,537 Estoy dentro. Vicepresidenta sénior. 654 00:42:20,747 --> 00:42:23,750 Puedo conseguir fotos y pases, pero no tendré acceso total. 655 00:42:24,334 --> 00:42:25,168 No importa. 656 00:42:25,752 --> 00:42:29,131 Ni datos sobre las alarmas, ni claves, ni códigos de temperatura. 657 00:42:29,631 --> 00:42:32,217 - Solo los sabe Roger. - Tenemos la puerta trasera. 658 00:42:32,301 --> 00:42:34,595 Estás en el sitio y momento adecuados. 659 00:42:35,804 --> 00:42:38,348 - Es mal momento. - Es la única oportunidad. 660 00:42:38,432 --> 00:42:40,017 ¿Sabes de quiénes son esos bonos? 661 00:42:40,100 --> 00:42:42,019 No tiene sentido robar a los pobres. 662 00:42:42,769 --> 00:42:45,147 A los trillizos uno no les roba 663 00:42:45,230 --> 00:42:46,440 y desaparece sin más. 664 00:42:46,523 --> 00:42:49,192 Darán contigo. Te matarán. 665 00:42:49,860 --> 00:42:51,612 Se me da bien desaparecer. 666 00:42:53,905 --> 00:42:57,200 Imaginemos que lo consigues y no acabas muerto. Entonces, ¿qué? 667 00:42:57,284 --> 00:42:58,535 El mundo será mejor. 668 00:42:59,536 --> 00:43:02,205 - Lo dices como si lo creyeses. - ¿Por qué no? 669 00:43:02,289 --> 00:43:04,333 Roger fracasa, SLS se hunde… 670 00:43:04,416 --> 00:43:06,793 - Esa es la idea. - …como mi carrera. 671 00:43:07,794 --> 00:43:09,087 No soy como tú. Yo… 672 00:43:09,630 --> 00:43:12,507 ¿Cómo me hará quedar que se vulnere la cámara? 673 00:43:12,591 --> 00:43:13,675 Serás rica. 674 00:43:19,556 --> 00:43:20,807 Podría detenerte. 675 00:43:22,768 --> 00:43:23,894 Conozco tus planes. 676 00:43:23,977 --> 00:43:25,937 No son mis planes. 677 00:43:26,688 --> 00:43:28,482 Son nuestros planes. 678 00:43:28,565 --> 00:43:32,235 Mira, llevamos siete años hablando de esto. 679 00:43:32,319 --> 00:43:34,488 Siete años sin decir ni mu, 680 00:43:34,571 --> 00:43:37,240 y justo ahora, cuando estamos a punto de… 681 00:43:40,869 --> 00:43:43,955 Si hay algo más que deba saber… 682 00:43:48,835 --> 00:43:49,920 Lo vas a conseguir. 683 00:43:50,921 --> 00:43:53,215 No. Lo vamos a conseguir. 684 00:44:56,069 --> 00:44:58,113 La lealtad es inútil. 685 00:44:58,822 --> 00:45:00,198 La fe ha muerto. 686 00:45:01,283 --> 00:45:04,995 Al final, todo se resume en una lucha entre tú 687 00:45:05,579 --> 00:45:08,039 y los que ansían lo que tienes. 688 00:45:09,207 --> 00:45:11,084 Lo que importa es… 689 00:45:12,377 --> 00:45:17,007 ¿Sabes manipularlos mejor de lo que pueden manipularte ellos? 690 00:46:55,856 --> 00:47:00,861 Subtítulos: Vanesa López