1
00:00:12,096 --> 00:00:14,974
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:15,600 --> 00:00:17,894
AMARILLO
3
00:00:30,990 --> 00:00:34,911
Los años en el negocio
te acaban enseñando qué es lo importante.
4
00:00:38,289 --> 00:00:40,625
Los lobos solitarios no llegan lejos.
5
00:00:43,002 --> 00:00:44,295
Necesitas compañeros.
6
00:00:52,595 --> 00:00:54,847
Tienes que saber en quién confiar.
7
00:00:59,852 --> 00:01:01,979
Toda historia tiene dos versiones.
8
00:01:12,031 --> 00:01:14,700
Y ninguna de ellas es la verdad.
9
00:01:19,914 --> 00:01:22,208
- No pasa nada.
- Perdona.
10
00:01:22,291 --> 00:01:24,502
- Dickens.
- Sí.
11
00:01:24,585 --> 00:01:26,629
Cuesta discernir quién merece tu lealtad.
12
00:01:26,712 --> 00:01:29,257
- Me llamo Kate.
- Laura.
13
00:01:33,761 --> 00:01:35,138
PASTELERÍA-CAFETERÍA
14
00:01:38,349 --> 00:01:39,183
Si hay suerte,
15
00:01:39,267 --> 00:01:43,229
igual encuentras a alguien
que comparta tu forma de ver las cosas…
16
00:01:54,323 --> 00:01:56,826
LA PEQUEÑA DORRIT
17
00:02:02,331 --> 00:02:05,835
…que quiera lo mismo que tú
y del mismo modo.
18
00:02:15,303 --> 00:02:16,179
Sois un equipo.
19
00:02:19,515 --> 00:02:21,684
Dos contra el mundo.
20
00:02:38,868 --> 00:02:39,869
O eso crees.
21
00:02:43,372 --> 00:02:44,207
Buenos días.
22
00:02:57,428 --> 00:02:59,972
La confianza se puede ganar,
23
00:03:01,724 --> 00:03:02,934
se puede dar…
24
00:03:12,985 --> 00:03:14,987
y se puede robar.
25
00:03:35,174 --> 00:03:36,217
En cuanto se pierde…
26
00:03:37,551 --> 00:03:38,803
El número al que llama
27
00:03:38,886 --> 00:03:41,555
está desconectado o fuera de servicio.
28
00:03:47,270 --> 00:03:50,189
…es para siempre.
29
00:04:03,411 --> 00:04:04,912
Me he llevado cuanto he podido.
30
00:04:05,413 --> 00:04:08,624
Si yo fuese más fuerte,
usted sería más pobre.
31
00:04:09,250 --> 00:04:11,585
Son unos dos millones de dólares.
32
00:04:12,753 --> 00:04:14,297
Mi socia los cogió de la caja
33
00:04:14,380 --> 00:04:16,507
de la cámara de Dunne & Co.
hace nueve días.
34
00:04:17,383 --> 00:04:18,926
¿Sabían que ya no estaban?
35
00:04:20,594 --> 00:04:23,264
Creo que no.
36
00:04:23,347 --> 00:04:27,226
Me pidió que evaluase
la seguridad de la competencia.
37
00:04:28,519 --> 00:04:29,645
Es insuficiente.
38
00:04:30,896 --> 00:04:32,523
¿Y me recomienda…?
39
00:04:33,065 --> 00:04:38,904
Usted y sus socios tienen necesidades
muy concretas, una cartera variada
40
00:04:38,988 --> 00:04:41,532
con la que conviene
tener cierta discreción,
41
00:04:41,615 --> 00:04:45,828
activos físicos que pueden robarse
y están a merced de los elementos…
42
00:04:45,911 --> 00:04:50,750
Les diría que la única opción seria
en cuanto a seguridad y privacidad
43
00:04:50,833 --> 00:04:54,128
es la cámara acorazada
que he construido aquí, en SLS.
44
00:04:56,047 --> 00:04:58,758
Aldritch Dunne es un amigo.
45
00:04:59,967 --> 00:05:01,969
Llevo trabajando con él 30 años.
46
00:05:03,220 --> 00:05:04,597
La lealtad es inútil.
47
00:05:04,680 --> 00:05:05,723
La fe ha muerto.
48
00:05:07,141 --> 00:05:09,518
Al final, todo se resume
49
00:05:09,602 --> 00:05:12,730
en una lucha entre usted
y los que ansían lo que usted tiene.
50
00:05:14,106 --> 00:05:15,858
Lo que importa es…
51
00:05:16,734 --> 00:05:21,072
¿Sabe manipularlos mejor
de lo que pueden manipularlo ellos?
52
00:05:57,566 --> 00:05:59,402
El único modo de lograr lo imposible
53
00:06:01,278 --> 00:06:02,947
es rodearte de gente fiable.
54
00:06:13,624 --> 00:06:15,960
O de personas que confías
que lo harán bien.
55
00:06:16,043 --> 00:06:18,629
FALSIFICACIÓN, QUÍMICO,
CONDUCTOR, SUMINISTROS
56
00:06:32,143 --> 00:06:36,397
¡Stan! Tu loro se ha vuelto
a cagar en la cocina.
57
00:06:36,480 --> 00:06:38,732
No es mío. Y no es un loro, Barbara.
58
00:06:38,816 --> 00:06:41,360
Es un tucán ariel.
Solo hay 50 en el mundo.
59
00:06:41,444 --> 00:06:44,780
¿Por qué lo dejas en la cocina?
Tengo una fiesta a las 18:00.
60
00:06:44,864 --> 00:06:46,740
Se lo voy a intercambiar a un tipo
61
00:06:46,824 --> 00:06:48,701
por una caja del Cheval Blanc del 47
62
00:06:48,784 --> 00:06:51,996
que cambiaré por el Lotus del dentista.
Ahí lo tienes.
63
00:06:52,079 --> 00:06:55,791
Stan, tengo cita
con el oculista a las 15:00.
64
00:06:55,875 --> 00:06:57,460
- Te llevo.
- ¿Qué es un Lotus?
65
00:06:57,543 --> 00:06:59,128
- No nos retrasemos.
- Un coche.
66
00:06:59,211 --> 00:07:02,423
- Mamá, no bajes. Aún no es hora.
- ¿Un coche? ¿Para qué?
67
00:07:02,506 --> 00:07:06,302
- ¡Le molesta que llegue tarde!
- ¡Para un amigo! ¡Llegarás a tiempo!
68
00:07:07,887 --> 00:07:10,973
Estupendo. No me gustan los gritos.
69
00:07:12,600 --> 00:07:14,852
Meteré al pajarraco en la picadora.
70
00:07:16,228 --> 00:07:17,480
En la picadora…
71
00:07:18,397 --> 00:07:20,983
Primero, ojo con el tonito
cuando me hables.
72
00:07:21,066 --> 00:07:23,277
Segundo, la mierda la limpias tú.
73
00:07:23,360 --> 00:07:25,696
Y, tercero, hoy duermes en el sofá.
74
00:07:25,779 --> 00:07:27,698
¡Duermes en el sofá!
75
00:07:27,781 --> 00:07:28,824
¡Te quiero!
76
00:07:34,330 --> 00:07:37,583
Señor Rossi, señor,
siempre majo, nunca un dolor.
77
00:07:37,666 --> 00:07:39,335
Tengo un detalle para usted.
78
00:07:40,711 --> 00:07:45,799
En lo que respecta a aduanas,
es parmesano.
79
00:07:46,383 --> 00:07:49,178
Las larvas no me van mucho,
pero para gustos…
80
00:07:49,845 --> 00:07:52,014
Cuente conmigo para lo que necesite.
81
00:07:52,097 --> 00:07:53,557
- Gracias.
- Gracias.
82
00:07:59,605 --> 00:08:01,190
¿Un kilo de setas alucinógenas?
83
00:08:01,857 --> 00:08:03,442
¿Cuánto tiempo me da?
84
00:08:03,526 --> 00:08:04,443
De dos a cinco.
85
00:08:05,819 --> 00:08:07,196
Menos si te portas bien.
86
00:08:10,366 --> 00:08:11,492
Ven aquí, idiota.
87
00:08:14,328 --> 00:08:16,455
¿Qué tal, jefe? Caray.
88
00:08:17,081 --> 00:08:18,874
- ¿Cómo estás?
- Tirando.
89
00:08:18,958 --> 00:08:20,042
- ¿Todo bien?
- Sí.
90
00:08:25,339 --> 00:08:26,340
¿Cuál es el plan?
91
00:08:26,423 --> 00:08:30,094
¿Por qué tiene que haber un plan?
Igual he venido a por un entrecot.
92
00:08:30,177 --> 00:08:31,595
Me he retirado, Leo.
93
00:08:33,389 --> 00:08:36,809
Mamá está hecha polvo
y Barbara no me quita ojo.
94
00:08:36,892 --> 00:08:38,102
No me malinterpretes.
95
00:08:38,185 --> 00:08:41,855
Me encantaría salir de este agujero
y dar un giro radical,
96
00:08:41,939 --> 00:08:46,277
pero planees lo que planees,
he de rechazarlo amablemente.
97
00:08:48,988 --> 00:08:51,949
Siete mil millones de dólares.
Más o menos.
98
00:08:57,955 --> 00:09:01,292
LO SIENTO, ESTÁ CERRADO
99
00:09:05,337 --> 00:09:06,714
¿Una cámara subterránea?
100
00:09:06,797 --> 00:09:11,010
Sí. A buena profundidad.
Con revestimiento de hormigón y acero.
101
00:09:11,760 --> 00:09:14,930
Parece divertido. ¿Perforarás la puerta?
102
00:09:15,014 --> 00:09:18,601
Hay tres puertas cubiertas de cobalto.
Como aperitivo.
103
00:09:18,684 --> 00:09:20,311
- A ver el primer plato…
- Voy.
104
00:09:20,394 --> 00:09:24,148
Antes de llegar a la puerta,
hay una entreplanta de seguridad
105
00:09:25,149 --> 00:09:29,820
con sensores biométricos
de flujo eléctrico ininterrumpido,
106
00:09:30,613 --> 00:09:33,490
equipos de seguridad
con entrenamiento militar
107
00:09:33,574 --> 00:09:38,579
armados y dispuestos a usar fuerza letal.
108
00:09:38,662 --> 00:09:40,789
Estoy esperando la guinda.
109
00:09:41,999 --> 00:09:43,208
Los trillizos.
110
00:09:43,292 --> 00:09:46,253
¿Los pirómanos del bloque D?
111
00:09:46,879 --> 00:09:48,922
Joder, ni me acordaba de ellos.
112
00:09:49,006 --> 00:09:50,090
Menudos pirados.
113
00:09:50,966 --> 00:09:54,470
No. Los trillizos
son delincuentes de otro pelaje.
114
00:09:55,346 --> 00:09:56,639
Cho-Young Woo,
115
00:09:57,556 --> 00:10:01,310
accionista principal de Jongo,
el banco más importante de Corea.
116
00:10:02,311 --> 00:10:06,774
Se rumorea que es
el sobrino o el primo de Kim Jong-Un.
117
00:10:06,857 --> 00:10:08,067
Nadie pregunta.
118
00:10:09,360 --> 00:10:12,863
Suzanne Grosvenor,
mayor inversora de Duncan-Welsh.
119
00:10:12,946 --> 00:10:13,947
LIZZIE (MÓVIL)
120
00:10:14,031 --> 00:10:16,367
Dicen que la reina
la tiene en marcación rápida.
121
00:10:17,660 --> 00:10:20,579
Y Stefan Thiele,
122
00:10:21,497 --> 00:10:23,832
presidente suizo de Banque Brünner,
123
00:10:23,916 --> 00:10:26,794
fundado por su tatarabuelo en 1898.
124
00:10:26,877 --> 00:10:31,048
Digamos que el oro que poseen
puede que tenga una o dos esvásticas.
125
00:10:32,383 --> 00:10:36,553
Entre los tres,
controlan medio billón de dólares.
126
00:10:37,888 --> 00:10:39,682
Casi todo lo tienen en Europa,
127
00:10:40,557 --> 00:10:41,892
pero, hace unos años,
128
00:10:42,726 --> 00:10:46,230
cayeron en sus manos
unos bonos al portador no garantizados.
129
00:10:47,231 --> 00:10:48,524
¿A lo La jungla de cristal?
130
00:10:48,607 --> 00:10:50,776
Sí, algo así.
131
00:10:51,485 --> 00:10:54,363
No se puede controlar
la propiedad de ese tipo de bonos.
132
00:10:54,446 --> 00:10:57,783
Por eso se usan
para toda clase de ilegalidades.
133
00:10:57,866 --> 00:11:02,538
En 1982 el Gobierno estadounidense
movió ficha y dijo:
134
00:11:02,621 --> 00:11:04,707
"Todos los bonos deben estar registrados".
135
00:11:04,790 --> 00:11:09,086
Pero los bonos anteriores a esa fecha
siguen por ahí perdidos
136
00:11:09,837 --> 00:11:13,674
y aún pueden cobrarse.
Eso es lo que tienen los trillizos.
137
00:11:15,008 --> 00:11:17,845
Unos siete mil millones de dólares.
138
00:11:18,721 --> 00:11:20,597
¿Los tienen todos en la cámara?
139
00:11:20,681 --> 00:11:22,808
Aún no. Los enviarán desde Europa.
140
00:11:22,891 --> 00:11:26,937
Los trillizos han hecho un trato
con el dueño de la cámara acorazada.
141
00:11:27,020 --> 00:11:32,609
Él les garantiza que estarán a salvo
del tiempo, de golpes, de los ladrones.
142
00:11:34,862 --> 00:11:35,696
Sí.
143
00:11:36,405 --> 00:11:38,574
Dentro de dos meses nos colaremos
144
00:11:38,657 --> 00:11:40,701
y lo dejaremos pelado.
145
00:11:41,660 --> 00:11:42,578
¿El objetivo?
146
00:11:43,704 --> 00:11:45,205
Roger Salas.
147
00:11:49,376 --> 00:11:50,210
Vale.
148
00:11:52,379 --> 00:11:53,881
No os emocionéis.
149
00:11:54,631 --> 00:11:56,967
Es toda una victoria para el equipo.
150
00:11:57,634 --> 00:12:01,889
Un aplauso para Hannah,
que ha hecho un trabajo muy especial.
151
00:12:02,556 --> 00:12:06,727
Si tenemos a los trillizos contentos,
los demás los seguirán.
152
00:12:06,810 --> 00:12:08,771
Si no, acabaremos en Panera.
153
00:12:08,854 --> 00:12:12,399
Carlos verificará los antecedentes
del personal esencial.
154
00:12:12,483 --> 00:12:16,278
El equipo de Andrew comprobará
los protocolos de seguridad.
155
00:12:16,361 --> 00:12:18,238
Si veis algo raro, me lo decís.
156
00:12:18,322 --> 00:12:20,157
Es la hora de la verdad.
157
00:12:20,240 --> 00:12:22,034
O triunfamos, o nos la pegamos.
158
00:12:22,117 --> 00:12:23,202
Chicos…
159
00:12:24,286 --> 00:12:25,662
Hannah, seguridad de la app.
160
00:12:25,746 --> 00:12:28,373
- Rajiv, el código fuente.
- Hecho, jefe.
161
00:12:29,458 --> 00:12:30,501
¿Qué opinas?
162
00:12:30,584 --> 00:12:31,835
Es imposible.
163
00:12:32,753 --> 00:12:35,506
Con alguien dentro, podría ser. Quizá.
164
00:12:36,089 --> 00:12:37,716
Imaginemos que lo tenemos.
165
00:12:39,510 --> 00:12:41,094
¿Puedes conseguir el equipo?
166
00:12:41,178 --> 00:12:43,931
Un trabajo así requeriría…
167
00:12:45,557 --> 00:12:47,309
¿medio millón para empezar?
168
00:12:47,935 --> 00:12:48,769
¿Lo tienes?
169
00:12:48,852 --> 00:12:52,564
Sí. Conozco a un segurata
de apuestas fuera de pista en Garden City.
170
00:12:52,648 --> 00:12:54,399
Por una parte, nos ayudará.
171
00:12:54,483 --> 00:12:56,860
- ¿Un golpe para dar otro golpe?
- Sí.
172
00:13:00,989 --> 00:13:03,325
No te ofendas, tío, pero…
173
00:13:04,785 --> 00:13:09,748
Siempre te han dado igual
los yates y los coches.
174
00:13:11,250 --> 00:13:12,459
¿Por qué arriesgarse?
175
00:13:13,252 --> 00:13:16,421
¿Lo de "mil millones" te ha descolocado?
176
00:13:16,505 --> 00:13:18,173
Un gran botín, un gran riesgo.
177
00:13:18,757 --> 00:13:22,511
Podremos arreglar
todo lo que se ha torcido en nuestra vida.
178
00:13:22,594 --> 00:13:26,473
Según mis cálculos,
solo hacemos falta tú, yo, un conductor,
179
00:13:27,140 --> 00:13:31,353
un falsificador, alguien de seguridad
y tal vez un químico.
180
00:13:40,612 --> 00:13:43,824
JEFATURA DE POLICÍA DE FILADELFIA
181
00:13:50,372 --> 00:13:53,417
Si lo recuerda,
señale al que vio salir del almacén.
182
00:13:54,126 --> 00:13:55,711
Está complicado.
183
00:13:55,794 --> 00:13:59,381
Parecen todos igual de piojosos.
184
00:14:00,757 --> 00:14:02,676
Pero lo oí hablar.
185
00:14:02,759 --> 00:14:04,344
Creo que dijo,
186
00:14:04,428 --> 00:14:06,054
y perdón por el lenguaje:
187
00:14:06,763 --> 00:14:08,515
"Soy un puto gilipollas".
188
00:14:09,224 --> 00:14:12,102
Quizá podría pedirles que lo dijesen para…
189
00:14:14,980 --> 00:14:18,191
Quiero que todos digan:
"Soy un puto gilipollas".
190
00:14:18,275 --> 00:14:20,402
- ¿Número uno?
- Gracias.
191
00:14:21,069 --> 00:14:22,487
Soy un puto gilipollas.
192
00:14:26,742 --> 00:14:27,618
Número dos.
193
00:14:28,660 --> 00:14:30,746
Soy un gilipollas. Un puto gilipollas.
194
00:14:32,331 --> 00:14:33,874
No. Quizá el siguiente.
195
00:14:35,876 --> 00:14:37,085
¿Número tres?
196
00:14:38,128 --> 00:14:39,129
Soy un gilipollas.
197
00:14:39,212 --> 00:14:42,090
Lo ha dicho muy rápido, ¿no? ¿Puedo?
198
00:14:42,966 --> 00:14:46,845
Número tres. Me gustaría
que me convenciese de su idiotez.
199
00:14:46,929 --> 00:14:48,639
Quiero ver que entiende
200
00:14:48,722 --> 00:14:50,641
cuán irremediablemente estúpido fue
201
00:14:50,724 --> 00:14:53,060
intentar robar un almacén de FedEx de día,
202
00:14:53,143 --> 00:14:56,104
que debería haber hecho caso
a quien tratase de detenerlo
203
00:14:56,188 --> 00:14:58,315
y que es consciente de su ineptitud
204
00:14:58,398 --> 00:15:01,568
de un modo profundo, serio, espiritual.
205
00:15:09,076 --> 00:15:13,372
Soy un puto gilipollas.
206
00:15:17,167 --> 00:15:19,336
No. ¿Número cuatro?
207
00:15:21,964 --> 00:15:22,798
¿Número cuatro?
208
00:15:24,549 --> 00:15:27,094
Soy un puto gilipollas.
209
00:15:33,392 --> 00:15:36,019
¿Podrías ser menos imbécil la próxima vez?
210
00:15:36,728 --> 00:15:39,439
¿Y tú decirle a la poli
que no reconociste a nadie?
211
00:15:39,523 --> 00:15:41,108
- Piensa.
- ¿Sabes qué?
212
00:15:41,191 --> 00:15:44,528
Mejor me quedo en casa
rechazando tus llamadas desde la cárcel.
213
00:15:44,611 --> 00:15:47,948
- Ya, rechazándolas…
- Esto no…
214
00:15:48,031 --> 00:15:49,866
No te soporto, Bob.
215
00:15:51,952 --> 00:15:53,078
Ven.
216
00:15:58,834 --> 00:16:00,877
Déjame acabar la charla con estos tíos.
217
00:16:01,545 --> 00:16:02,713
- ¿Estás…?
- Un segundo.
218
00:16:04,506 --> 00:16:06,174
- Cabrón. Ya.
- ¡Te quiero!
219
00:16:11,638 --> 00:16:12,723
Hola, Judy.
220
00:16:13,682 --> 00:16:14,599
Stan.
221
00:16:16,727 --> 00:16:17,644
Estás fabulosa.
222
00:16:19,021 --> 00:16:19,855
Y tú…
223
00:16:20,897 --> 00:16:23,859
¿Llevas un pendiente? Te queda bien.
224
00:16:26,820 --> 00:16:28,655
- Cuánto tiempo.
- Sí.
225
00:16:31,324 --> 00:16:33,535
No quería dejarlo como lo hicimos…
226
00:16:33,618 --> 00:16:35,287
- Da igual.
- Es que…
227
00:16:35,370 --> 00:16:36,204
En serio.
228
00:16:36,955 --> 00:16:39,166
A ver, durante un tiempo estuve…
229
00:16:40,417 --> 00:16:42,711
Pero ahora me alegro de verte.
230
00:16:45,714 --> 00:16:47,382
Mira quién está aquí.
231
00:16:48,216 --> 00:16:49,801
Qué grata sorpresa.
232
00:16:50,510 --> 00:16:52,095
Nuestro viejo colega Stan.
233
00:16:52,179 --> 00:16:53,764
- Hola, Bob.
- ¡Hola!
234
00:16:53,847 --> 00:16:55,724
¿Sabías que Stan estaría aquí?
235
00:16:55,807 --> 00:16:56,933
- No.
- Qué va.
236
00:16:57,017 --> 00:16:57,851
No lo sabía.
237
00:16:57,934 --> 00:17:00,562
Vaya sorpresón encontrarte aquí, tío.
238
00:17:01,646 --> 00:17:03,899
Sobre todo después de lo que hablamos.
239
00:17:04,608 --> 00:17:07,652
Te acordarás. Dejamos claro
que te quedarías en Nueva York.
240
00:17:07,736 --> 00:17:10,697
Y, sin embargo, aquí estás. Qué maravilla.
241
00:17:10,781 --> 00:17:15,160
En Filadelfia. Nuestra ciudad. Mi ciudad.
242
00:17:15,243 --> 00:17:16,995
Hala, ya. ¿Qué haces aquí?
243
00:17:17,079 --> 00:17:18,830
Un amigo quiere verte.
244
00:17:19,623 --> 00:17:20,540
¿Lo conozco?
245
00:17:21,917 --> 00:17:23,668
No, pero vas a querer conocerlo.
246
00:17:30,467 --> 00:17:32,260
Claro, vente tú también, Bob.
247
00:17:34,721 --> 00:17:36,139
Puto cafre.
248
00:17:42,312 --> 00:17:44,898
Necesitaremos algo para las cerraduras.
249
00:17:45,732 --> 00:17:47,359
Quizá gas para los guardas.
250
00:17:47,442 --> 00:17:49,861
He estado probando
con derivados del fentanilo.
251
00:17:52,072 --> 00:17:54,950
- ¿Cómo lo repartiríamos?
- A partes iguales.
252
00:17:55,033 --> 00:17:55,951
¿Y Bob?
253
00:17:57,244 --> 00:17:58,078
¿Qué pasa con él?
254
00:17:59,287 --> 00:18:00,288
¿Qué os traigo?
255
00:18:00,372 --> 00:18:04,167
Hola, Jenna.
Una pregunta sobre las chuletas de cerdo.
256
00:18:04,251 --> 00:18:07,504
- ¿Pasto natural, Niman Ranch…?
- Una hamburguesa. Yo, otra.
257
00:18:08,630 --> 00:18:10,423
- Nada, gracias.
- ¿No vas a comer?
258
00:18:10,507 --> 00:18:12,384
- No como al mediodía.
- ¿Qué?
259
00:18:12,467 --> 00:18:13,677
Hago una comida al día.
260
00:18:14,636 --> 00:18:17,139
Me mantiene alerta. Centrado.
261
00:18:17,931 --> 00:18:19,766
Y me dispara la testosterona.
262
00:18:20,433 --> 00:18:22,561
Pues hoy comerás al mediodía.
263
00:18:23,520 --> 00:18:25,105
Hamburguesas para todos.
264
00:18:28,567 --> 00:18:31,403
Mi mujercita y yo vamos juntos.
265
00:18:31,486 --> 00:18:34,531
Estáis de suerte.
Las cajas fuertes son lo mío. Díselo.
266
00:18:36,032 --> 00:18:37,117
Es muy bueno.
267
00:18:37,200 --> 00:18:40,120
Gracias, pero ya tenemos experto.
Se encarga Leo.
268
00:18:40,203 --> 00:18:41,454
¿Quién? ¿El viejales?
269
00:18:41,997 --> 00:18:45,125
No te ofendas,
pero ¿te contratarías para algo así?
270
00:18:45,208 --> 00:18:46,459
No tienes ni puta…
271
00:18:46,543 --> 00:18:49,337
Serán dos partes. La de ella y la mía.
272
00:18:49,421 --> 00:18:52,007
Bienes gananciales, mis cojones.
273
00:18:52,090 --> 00:18:54,134
Cumple y recibirás tu parte.
274
00:18:55,594 --> 00:18:58,013
¿Y el capital inicial? Necesitaré equipo.
275
00:18:58,096 --> 00:19:00,891
Si duplicamos tarjetas,
conseguiremos suficiente.
276
00:19:00,974 --> 00:19:03,226
Lo cubriremos con las apuestas.
277
00:19:04,936 --> 00:19:06,521
¿Cómo sabemos que vas en serio?
278
00:19:06,605 --> 00:19:09,232
No lo sabéis.
Podéis quedaros en Filadelfia
279
00:19:09,316 --> 00:19:11,484
malviviendo y pagándole fianzas al gilí…
280
00:19:11,568 --> 00:19:12,694
Presunto gilí.
281
00:19:12,777 --> 00:19:16,448
…o arriesgaros
para llegar a la cima de una vez.
282
00:19:22,204 --> 00:19:27,500
La cámara tiene sensores biométricos,
sistema de alimentación ininterrumpido…
283
00:19:27,584 --> 00:19:30,754
Y una decena de cosas más
que no sabemos. Una pesadilla.
284
00:19:30,837 --> 00:19:32,714
Como comercial no tienes precio.
285
00:19:34,507 --> 00:19:38,595
Pero, piénsalo… ¿Cómo sé lo que sé?
286
00:19:41,640 --> 00:19:42,974
Tienes un topo.
287
00:19:48,521 --> 00:19:50,398
Han atravesado el cortafuegos.
288
00:19:50,941 --> 00:19:53,985
Han usado una lista blanca de apps
para acceder.
289
00:19:54,069 --> 00:19:55,487
Una jugada inteligente.
290
00:19:56,571 --> 00:19:58,448
Será un sombrero gris pasando el rato.
291
00:19:58,531 --> 00:20:00,867
O los trillizos poniéndonos a prueba.
292
00:20:00,951 --> 00:20:03,954
He cerrado los puertos
y configurado alertas por si acaso.
293
00:20:04,037 --> 00:20:06,331
Lo avisaré si hay novedades.
294
00:20:06,414 --> 00:20:09,292
De acuerdo.
A cualquier hora. Buen trabajo.
295
00:20:09,376 --> 00:20:10,335
Gracias.
296
00:20:10,418 --> 00:20:14,881
Sobre el cargo de vicepresidente júnior…
297
00:20:14,965 --> 00:20:18,718
Lo decidiremos pronto.
Tú sigue en esa línea.
298
00:20:19,302 --> 00:20:20,136
De acuerdo.
299
00:20:25,517 --> 00:20:27,143
¿Tenemos a Andrew vigilado?
300
00:20:27,227 --> 00:20:29,479
No. Pero podemos hacerlo.
301
00:20:36,611 --> 00:20:39,030
No es estrés. No estoy estresada.
302
00:20:39,114 --> 00:20:39,990
Claro que no.
303
00:20:40,073 --> 00:20:41,491
Son demasiadas cosas.
304
00:20:41,574 --> 00:20:43,618
Siguen revisando los antecedentes.
305
00:20:43,702 --> 00:20:45,829
Si te llaman, ¿podrías decirles…?
306
00:20:45,912 --> 00:20:48,164
Les diré que eres una asesina.
307
00:20:50,333 --> 00:20:52,585
Porfa, actúa de forma normal. Gracias.
308
00:20:52,669 --> 00:20:55,338
Vale. Pero eres una ladrona.
309
00:20:56,339 --> 00:20:57,924
¿La camiseta de Hot Topic?
310
00:20:58,008 --> 00:21:00,593
Mi eomma siempre saca el tema.
311
00:21:00,677 --> 00:21:03,054
Me encanta.
312
00:21:05,640 --> 00:21:06,599
Venga, para.
313
00:21:06,683 --> 00:21:07,684
¿Vale?
314
00:21:07,767 --> 00:21:11,271
- Me estás agobiando a mí también.
- No estoy agobiada.
315
00:21:11,354 --> 00:21:12,647
¿Curras 18 horas porque sí?
316
00:21:12,731 --> 00:21:15,191
Se llama "trabajo". Deberías probarlo.
317
00:21:15,275 --> 00:21:17,152
Ya tengo uno en The Collective.
318
00:21:17,235 --> 00:21:18,611
Un trabajo remunerado.
319
00:21:19,612 --> 00:21:21,031
¿No quieres ser DJ en Berlín?
320
00:21:21,114 --> 00:21:23,616
Experiencia musical inmersiva, ¿vale?
321
00:21:23,700 --> 00:21:25,827
No volveré a explicarte la diferencia.
322
00:21:25,910 --> 00:21:28,455
Y para eso se requiere dinero.
323
00:21:28,538 --> 00:21:31,082
Puedo conseguirte un trabajo en mi empresa
324
00:21:31,166 --> 00:21:33,376
para que ganes algo de dinero y ahorres.
325
00:21:41,593 --> 00:21:42,427
¿Y bien?
326
00:21:47,557 --> 00:21:50,727
¿Estrés? Ahora sí que estoy estresada.
327
00:22:02,197 --> 00:22:03,531
Ahora tienes tres.
328
00:22:03,615 --> 00:22:06,493
Ya. Son unos terremotos.
329
00:22:07,619 --> 00:22:10,038
Se pasan el tiempo follando o peleando.
330
00:22:10,121 --> 00:22:11,414
¿Y se lo permites?
331
00:22:11,998 --> 00:22:13,291
¿Para qué ir contra natura?
332
00:22:16,336 --> 00:22:19,214
¿Salas ha cerrado el trato?
333
00:22:19,923 --> 00:22:21,257
Dentro de un mes o así,
334
00:22:21,341 --> 00:22:23,551
los trillizos llevarán los bonos a SLS.
335
00:22:24,969 --> 00:22:28,056
Necesitamos a los mejores
para sacarlo adelante.
336
00:22:28,640 --> 00:22:30,308
Consígueme los documentos.
337
00:22:31,184 --> 00:22:35,855
Vale. Lo haré. Crearé empresas pantalla
338
00:22:35,939 --> 00:22:37,399
para mover la mercancía.
339
00:22:39,234 --> 00:22:41,027
Puedo ocuparme de la seguridad.
340
00:22:44,656 --> 00:22:46,074
No sé si será tu campo.
341
00:22:47,367 --> 00:22:49,035
¿Quieres ver algo chulo?
342
00:22:51,704 --> 00:22:53,456
Seguro que sí.
343
00:22:53,540 --> 00:22:54,374
Ven.
344
00:22:55,333 --> 00:22:56,918
Peques, vamos.
345
00:23:24,863 --> 00:23:25,905
La armería.
346
00:23:28,324 --> 00:23:29,742
Está bien surtida.
347
00:23:32,745 --> 00:23:34,664
Se ve, pero no se toca.
348
00:23:37,584 --> 00:23:40,211
- ¿Están registradas?
- ¿A qué nombre?
349
00:23:41,337 --> 00:23:42,797
No quiero armas.
350
00:23:42,881 --> 00:23:44,507
Ya. Nadie las quiere.
351
00:23:45,425 --> 00:23:50,597
Pero el éxito es un 90 % preparación
y un 10 % munición.
352
00:23:51,389 --> 00:23:54,893
Puedo armar a toda la banda.
353
00:23:57,812 --> 00:23:59,230
¿Por qué te prestas a esto?
354
00:24:03,318 --> 00:24:04,152
¿Y tú?
355
00:24:07,739 --> 00:24:09,032
Siempre lo he deseado.
356
00:24:09,991 --> 00:24:11,159
Mil millones.
357
00:24:12,785 --> 00:24:16,122
Y te debo una desde hace 25 años.
358
00:24:16,873 --> 00:24:17,957
Y estaremos en paz.
359
00:24:23,171 --> 00:24:24,756
Necesitamos un conductor.
360
00:24:24,839 --> 00:24:27,634
- Pillaron a Teddy G en noviembre.
- Vale.
361
00:24:27,717 --> 00:24:30,136
¿Y el tipo aquel con la marca?
362
00:24:30,678 --> 00:24:31,679
- ¿Clyde?
- Sí.
363
00:24:32,180 --> 00:24:34,265
- Cáncer en estadío IV.
- Mierda.
364
00:24:34,807 --> 00:24:36,518
- Ya.
- ¿Gav Bentley?
365
00:24:38,019 --> 00:24:38,937
Ahora es creyente.
366
00:24:39,020 --> 00:24:40,146
Cabronazo.
367
00:24:40,647 --> 00:24:42,190
- Aleluya.
- Sí.
368
00:24:45,860 --> 00:24:47,904
¿Qué opinas de los toqueteos?
369
00:25:00,291 --> 00:25:01,751
¿Está mucho tiempo así?
370
00:25:02,377 --> 00:25:03,795
Para si se lo pides.
371
00:25:04,504 --> 00:25:05,338
Un ratito.
372
00:25:06,297 --> 00:25:09,050
Es un buen chaval.
Echa una mano en el taller.
373
00:25:09,926 --> 00:25:11,678
Lo dejo vivir en la caravana.
374
00:25:11,761 --> 00:25:14,222
Sabe de coches y de tecnología.
375
00:25:15,181 --> 00:25:16,516
¿Confías en él?
376
00:25:16,599 --> 00:25:19,602
Le he encargado algunos trabajillos.
Resistirá bien.
377
00:25:33,366 --> 00:25:34,867
Mierda, lo siento. Hola.
378
00:25:35,952 --> 00:25:39,455
Hola. Mi jefe no está ahora mismo,
379
00:25:39,539 --> 00:25:43,209
pero si se pasa en otro momento…
380
00:25:43,293 --> 00:25:45,587
Tranquilo. Viene conmigo.
381
00:25:46,462 --> 00:25:47,964
Guay. Hola, Leo. Hola.
382
00:25:48,047 --> 00:25:51,843
Leo me ha dicho que sabes conducir.
¿Es cierto, RJ?
383
00:25:52,468 --> 00:25:54,178
Sí, claro que sé.
384
00:25:54,262 --> 00:25:57,348
Me refiero a conducir conducir.
385
00:26:02,812 --> 00:26:06,316
Corría con 450 en Millville.
Llevo sin perder desde los 12.
386
00:26:06,399 --> 00:26:08,151
¿Y cuatro ruedas?
387
00:26:08,234 --> 00:26:11,237
Coches, camiones, quads… Lo que quieras.
388
00:26:11,821 --> 00:26:14,449
¿Una furgoneta con suspensión tuneada?
389
00:26:15,074 --> 00:26:16,159
Claro.
390
00:26:16,242 --> 00:26:19,579
¿Y una furgoneta con suspensión tuneada,
391
00:26:19,662 --> 00:26:23,041
amortiguadores de sobrecarga,
a 145 kilómetros por hora,
392
00:26:23,124 --> 00:26:26,586
cargada con 1800 kilos
de mercancía suelta?
393
00:26:30,757 --> 00:26:32,592
¿Qué narices tenéis en mente?
394
00:26:33,468 --> 00:26:35,553
Joder, es un follón gordo.
395
00:26:36,429 --> 00:26:38,389
No existen las cámaras impenetrables.
396
00:26:38,473 --> 00:26:39,599
Eso es lo de menos.
397
00:26:39,682 --> 00:26:42,310
Lo preocupante
es toda la mierda que hay antes.
398
00:26:42,393 --> 00:26:46,147
Y los hombres armados
que se cabrearán si nos acercamos.
399
00:26:47,774 --> 00:26:49,609
Si nadie le dice que pare,
400
00:26:49,692 --> 00:26:51,277
lo hago yo encantado.
401
00:26:51,361 --> 00:26:53,196
Déjalo en paz. Está pensando.
402
00:26:53,780 --> 00:26:54,614
¡Oye!
403
00:26:56,240 --> 00:26:58,326
¿De dónde sale lo de RJ?
404
00:26:59,327 --> 00:27:00,578
Roy Junior.
405
00:27:00,662 --> 00:27:03,122
¿Te llamas Roy Junior Junior?
406
00:27:03,623 --> 00:27:08,044
Sí. Un placer conoceros.
Parecéis un grupo muy majo y…
407
00:27:09,879 --> 00:27:11,297
¿Qué pinta este aquí?
408
00:27:11,381 --> 00:27:13,341
Me pregunto lo mismo todos los días.
409
00:27:13,424 --> 00:27:16,177
Yo os meteré en la cámara.
¿Cuál es tu misión?
410
00:27:17,011 --> 00:27:19,847
Evitar que acabemos en la cárcel,
411
00:27:19,931 --> 00:27:21,140
que es tu sitio.
412
00:27:23,851 --> 00:27:24,769
Ah, ¿sí?
413
00:27:24,852 --> 00:27:26,729
- Bob.
- Madre mía.
414
00:27:28,481 --> 00:27:29,607
Salas es arrogante.
415
00:27:30,441 --> 00:27:32,902
Cree que el dinero y la tecnología
lo protegen.
416
00:27:32,985 --> 00:27:34,153
Eso nos da ventaja.
417
00:27:35,154 --> 00:27:37,907
Combatiremos la tecnología punta
con sencillez.
418
00:27:37,990 --> 00:27:42,036
Necesitaré un montón de ácidos.
Agua regia, ácido peroxosulfúrico…
419
00:27:42,120 --> 00:27:43,663
Haz una lista. Soy Papá Noel.
420
00:27:44,539 --> 00:27:47,917
¿Papá Noel? Genial. ¿Y cómo debo proceder?
421
00:27:48,000 --> 00:27:49,168
¿Me siento en tu regazo?
422
00:27:49,252 --> 00:27:52,463
¿Qué? No, a ver…
423
00:27:53,381 --> 00:27:55,216
Los niños se sientan en su regazo,
424
00:27:55,299 --> 00:27:57,301
pero él no los obliga. Eso sería…
425
00:27:57,385 --> 00:28:01,097
Papá Noel, ¿qué tal si me consigues
un par de cajas de prueba?
426
00:28:03,599 --> 00:28:04,517
¿Algo más?
427
00:28:04,600 --> 00:28:06,853
Necesitamos dinero. Un buen fajo.
428
00:28:06,936 --> 00:28:08,146
Eso es fácil.
429
00:28:08,229 --> 00:28:10,022
Ayer hablé con mi colega Taco.
430
00:28:10,106 --> 00:28:13,484
¿Sabíais que si resbaláis
y os caéis en Wawa
431
00:28:13,568 --> 00:28:14,902
os dan 20 000 pavos?
432
00:28:21,909 --> 00:28:23,619
- ¿Qué?
- Oye…
433
00:28:23,703 --> 00:28:24,746
A la mierda.
434
00:28:25,329 --> 00:28:28,040
Que cada uno haga su lista.
Partiremos de ahí.
435
00:28:34,630 --> 00:28:37,216
Roger, ¿tiene un segundo?
436
00:28:37,300 --> 00:28:38,217
Claro.
437
00:28:38,301 --> 00:28:40,261
Es sobre el fallo de seguridad…
438
00:28:40,344 --> 00:28:43,639
Parece que ha sido desde esta oficina.
439
00:28:44,474 --> 00:28:46,809
- ¿Un empleado?
- Saldría en los registros.
440
00:28:46,893 --> 00:28:48,853
¿Y si alguien manipuló la lista blanca?
441
00:28:49,437 --> 00:28:51,355
Tienes otras cosas que hacer.
442
00:28:51,439 --> 00:28:53,900
Sigue con ello. Fíate de tu instinto.
443
00:28:59,197 --> 00:29:01,115
¿No ves a Andrew muy raro hoy?
444
00:29:01,199 --> 00:29:03,034
No. Es siempre un capullo.
445
00:29:06,329 --> 00:29:07,205
No seas capullo.
446
00:29:07,288 --> 00:29:08,790
¿Qué quieres que te diga?
447
00:29:08,873 --> 00:29:11,751
Era una basura y lo demandaron.
¿Qué problema hay?
448
00:29:11,834 --> 00:29:13,211
¿De qué hablas?
449
00:29:13,294 --> 00:29:15,171
¡No tenía por qué componerla!
450
00:29:16,255 --> 00:29:19,175
- Es un clásico, ¿vale?
- E.T. ya tenía un tema.
451
00:29:19,258 --> 00:29:21,511
Si Neil Diamond te escribe una canción,
452
00:29:21,594 --> 00:29:23,513
la aceptas. Apóyame.
453
00:29:23,596 --> 00:29:26,516
Vale. Haya paz.
454
00:29:26,599 --> 00:29:29,894
¿Cómo van esas listas? ¿Cuánto es todo?
455
00:29:30,478 --> 00:29:32,313
Unos 350 000.
456
00:29:32,396 --> 00:29:34,190
Poco tiempo para tanto dinero.
457
00:29:38,486 --> 00:29:39,821
¿Alguna corazonada?
458
00:29:41,322 --> 00:29:42,573
APUESTAS FUERA DE PISTA
459
00:29:43,074 --> 00:29:47,078
En días normales las apuestas
en Garden City reciben unos tres millones.
460
00:29:47,161 --> 00:29:48,621
La mayor parte sale,
461
00:29:48,704 --> 00:29:52,208
pero en la oficina de seguridad
suelen tener un millón de reserva.
462
00:29:52,291 --> 00:29:54,502
Conozco una forma fácil de entrar.
463
00:29:54,585 --> 00:29:56,212
Es un plan de cinco partes.
464
00:29:56,295 --> 00:29:57,255
APUESTAS CERRADAS
465
00:29:57,338 --> 00:29:59,048
Habrá que buscar en otro sitio.
466
00:29:59,131 --> 00:30:00,925
Qué putada.
467
00:30:01,008 --> 00:30:03,219
El mundo se ha vuelto loco.
468
00:30:03,302 --> 00:30:07,223
Si nos limitamos a lo básico,
podemos reducirlo a 300 000.
469
00:30:07,306 --> 00:30:09,308
Nadie nos va a dejar tanta pasta.
470
00:30:09,392 --> 00:30:10,768
- ¿Ava?
- No.
471
00:30:10,852 --> 00:30:14,146
No tengo tantos activos líquidos.
Igual dentro de dos meses.
472
00:30:14,814 --> 00:30:16,190
No tenemos tanto tiempo.
473
00:30:19,402 --> 00:30:21,821
¿Vamos a dejar pasar siete mil millones
474
00:30:21,904 --> 00:30:23,364
por no disponer de 300 000?
475
00:30:23,447 --> 00:30:24,574
Eso parece.
476
00:30:27,910 --> 00:30:29,620
La ruta del diamante.
477
00:30:33,666 --> 00:30:35,418
Ahora sí me escucháis.
478
00:30:37,795 --> 00:30:40,590
El 90 % de los diamantes
que llegan al país
479
00:30:40,673 --> 00:30:43,467
pasan por la 47,
entre la Quinta y la Sexta.
480
00:30:43,551 --> 00:30:44,385
RUTA DEL DIAMANTE
481
00:30:44,468 --> 00:30:46,053
La ruta del diamante.
482
00:30:46,137 --> 00:30:47,847
Empezó en la II Guerra Mundial.
483
00:30:47,930 --> 00:30:49,640
Los judíos que huyeron de Ámsterdam
484
00:30:49,724 --> 00:30:51,559
instalaron el negocio en Midtown.
485
00:30:52,268 --> 00:30:56,355
Hoy en día hay rusos, judíos ortodoxos,
israelíes, sudasiáticos…
486
00:30:57,398 --> 00:30:58,524
METRO
487
00:30:58,983 --> 00:31:02,737
Unos ingresos de 24 000 millones al año
y los cojones para protegerlos.
488
00:31:05,823 --> 00:31:06,991
CÁMARA DE SEGURIDAD
489
00:31:07,074 --> 00:31:09,243
Hay 4000 cámaras de seguridad en la calle.
490
00:31:10,077 --> 00:31:13,539
También tienen seguratas de paisano
que van de turistas.
491
00:31:13,623 --> 00:31:15,958
No parece un golpe muy discreto.
492
00:31:16,042 --> 00:31:18,920
A veces hay que romper algunos huevos.
493
00:31:30,181 --> 00:31:31,557
Un pollo cojonudo.
494
00:31:31,641 --> 00:31:35,186
Es la salsa. Secreto profesional.
El zumaque le da el toque.
495
00:31:35,269 --> 00:31:37,688
¿Acabas de hablarme de zumaque, blanquito?
496
00:31:39,023 --> 00:31:40,066
¿Seguridad?
497
00:31:40,858 --> 00:31:45,404
Camisa roja. Ni disimula.
Chaqueta gris, a tres metros.
498
00:31:48,532 --> 00:31:49,450
¿Al otro lado?
499
00:31:51,452 --> 00:31:55,081
Manos en los bolsillos, relajadísimo.
500
00:31:55,164 --> 00:31:56,707
Una postura nada tensa.
501
00:31:57,375 --> 00:32:00,753
Hay otro mirando escaparates,
de espaldas. Lo normal.
502
00:32:03,965 --> 00:32:05,633
¿Seguro que va a funcionar?
503
00:32:05,716 --> 00:32:07,635
Solo hay un modo de averiguarlo.
504
00:32:15,685 --> 00:32:19,522
Vale. Ciñámonos al plan. Entrar y salir.
505
00:32:19,605 --> 00:32:20,815
Vamos allá.
506
00:32:54,515 --> 00:32:56,684
Noventa segundos. Adelante. Ya.
507
00:33:15,619 --> 00:33:17,621
¡Vamos!
508
00:33:20,958 --> 00:33:22,126
¡Setenta segundos!
509
00:33:30,384 --> 00:33:31,552
Ponemos las cargas.
510
00:33:33,304 --> 00:33:34,221
¡Listo!
511
00:33:36,682 --> 00:33:38,100
¡Listo!
512
00:33:47,026 --> 00:33:48,027
¡Treinta segundos!
513
00:33:54,116 --> 00:33:55,284
¡Diez segundos!
514
00:33:58,370 --> 00:33:59,747
Se acabó. Todos fuera.
515
00:33:59,830 --> 00:34:04,168
Vamos. Ya está. ¡Venga, vámonos! ¡Rápido!
516
00:34:04,251 --> 00:34:05,878
Dadme un segundo.
517
00:34:05,961 --> 00:34:07,880
Bob. Hazle caso. Sal.
518
00:34:07,963 --> 00:34:09,465
¡Bob! Ya tenemos todo.
519
00:34:09,548 --> 00:34:11,217
Vamos…
520
00:34:11,884 --> 00:34:13,677
- Venga.
- Iré a por él.
521
00:34:13,761 --> 00:34:15,513
- ¡Stan!
- Voy.
522
00:34:27,316 --> 00:34:30,069
¡Hay que largarse! ¡Rápido! ¡Vamos!
523
00:34:30,152 --> 00:34:31,403
¡No me toques!
524
00:34:38,619 --> 00:34:40,162
- ¡Ahí está!
- ¡Alto!
525
00:34:48,629 --> 00:34:49,922
Stan, ¡vámonos!
526
00:34:53,509 --> 00:34:55,427
Soy RJ. Voy hacia la Sexta.
527
00:35:00,182 --> 00:35:04,228
Chicos, estoy en la 47.
No me puedo quedar mucho tiempo.
528
00:35:05,855 --> 00:35:08,149
Vamos hacia el subterráneo del metro.
529
00:35:08,232 --> 00:35:09,567
Nos vemos al salir.
530
00:35:11,944 --> 00:35:13,320
Vamos.
531
00:35:15,406 --> 00:35:17,575
- ¡Ahí están!
- ¡Rápido!
532
00:35:17,658 --> 00:35:19,285
¡Corred! ¡Venga!
533
00:35:19,869 --> 00:35:22,454
¡Rápido! ¡Subid!
534
00:35:22,538 --> 00:35:24,707
¡Vamos! ¡Para dentro!
535
00:35:24,790 --> 00:35:26,667
- ¡Venga!
- ¡Vamos, cielo!
536
00:35:26,750 --> 00:35:28,127
¡Joder, Bob! ¡Mierda!
537
00:35:41,599 --> 00:35:43,684
Aún no ha respondido.
538
00:35:43,767 --> 00:35:45,477
Mejor no tenerlo.
539
00:35:46,312 --> 00:35:49,231
Por algo solo duró ¿qué? ¿Unas semanas?
540
00:35:49,315 --> 00:35:52,443
Estaría bien que mostrase
algo de interés por su bebé.
541
00:35:54,320 --> 00:35:55,321
Entonces…
542
00:35:56,697 --> 00:35:57,698
¿Piensas tenerlo?
543
00:35:58,282 --> 00:35:59,450
No lo sé…
544
00:36:01,035 --> 00:36:02,703
Daría un vuelco a todo.
545
00:36:02,786 --> 00:36:05,956
Mi trabajo, mi vida…
546
00:36:07,499 --> 00:36:08,834
En un sitio tranquilo.
547
00:36:08,918 --> 00:36:10,628
Noticias de última hora.
548
00:36:11,212 --> 00:36:12,213
ATRACO EN UNA JOYERÍA
549
00:36:12,296 --> 00:36:15,007
Se han usado armas y granadas de humo
550
00:36:15,090 --> 00:36:17,843
en la 47, en el Midtown de Manhattan,
551
00:36:17,927 --> 00:36:19,011
donde ha tenido lugar…
552
00:36:19,094 --> 00:36:23,140
Así es como se consigue dinero.
553
00:36:23,224 --> 00:36:25,059
O con un trabajo decente.
554
00:36:26,185 --> 00:36:27,603
¿Has decidido algo?
555
00:36:28,312 --> 00:36:30,940
¿La mamá me va a hablar de decisiones?
556
00:36:31,482 --> 00:36:33,484
- ¿Me espera un sermón?
- Vale.
557
00:36:34,777 --> 00:36:35,819
¡No!
558
00:36:38,989 --> 00:36:40,824
Ya está. Tranquilo.
559
00:36:40,908 --> 00:36:41,784
¡Sí!
560
00:36:43,160 --> 00:36:44,495
Analgésico.
561
00:36:44,578 --> 00:36:47,915
- ¿Qué tal?
- Bien, muy bien. Habrá que seleccionar…
562
00:36:47,998 --> 00:36:49,500
- ¿Eso son tendones?
- Sí.
563
00:36:49,583 --> 00:36:51,126
Seguro que lo son.
564
00:36:51,210 --> 00:36:52,211
¿Puedes apretar?
565
00:36:52,294 --> 00:36:54,380
¿Tú qué crees? ¿Puedo cerrar la mano?
566
00:36:54,964 --> 00:36:56,340
No puedo hacer nada más.
567
00:36:56,423 --> 00:36:58,342
¡Has dicho que sabías del tema!
568
00:36:58,425 --> 00:36:59,635
Prueba tú. ¡Venga!
569
00:36:59,718 --> 00:37:01,345
¡No soy cirujana!
570
00:37:01,428 --> 00:37:04,848
No estaríamos así
si no hubiese sido un mamón avaricioso.
571
00:37:04,932 --> 00:37:06,475
¡Al rico dinerito!
572
00:37:07,851 --> 00:37:08,686
¡La hostia!
573
00:37:08,769 --> 00:37:12,022
- ¿Podrá trabajar con una mano?
- La pregunta de los millones.
574
00:37:17,194 --> 00:37:19,363
¿Pretendes que curre aquí?
575
00:37:19,446 --> 00:37:20,948
"¡Hala! Gracias, Hannah.
576
00:37:21,031 --> 00:37:23,701
Qué maravilla. Es una oportunidad de oro".
577
00:37:23,784 --> 00:37:25,411
Oye, que yo no hablo así.
578
00:37:26,078 --> 00:37:27,288
Clasifica el correo.
579
00:37:27,371 --> 00:37:29,790
Lleva los documentos tochos a la oficina…
580
00:37:29,873 --> 00:37:32,918
O sea, que mueva papeles.
¿Como una muevepapeles?
581
00:37:33,002 --> 00:37:36,547
Eso es lo que soy.
Hay mogollón de ruido aquí.
582
00:37:38,590 --> 00:37:39,800
Un regalo de bienvenida.
583
00:37:41,510 --> 00:37:43,554
Los Pro. Vale.
584
00:37:45,222 --> 00:37:46,849
Jolín. Qué guay.
585
00:37:47,349 --> 00:37:50,519
CARLOS SLS (MÓVIL)
586
00:37:52,021 --> 00:37:54,189
Hola. Roger quiere verte.
587
00:37:57,484 --> 00:37:58,319
He de irme.
588
00:37:58,902 --> 00:38:00,279
- Te quiero.
- Te quiero.
589
00:38:03,907 --> 00:38:05,326
Pondré esto en la 3A.
590
00:38:07,536 --> 00:38:08,537
Suerte.
591
00:38:11,749 --> 00:38:15,961
No me andaré con rodeos.
Rajiv, enhorabuena.
592
00:38:16,045 --> 00:38:18,380
Hannah, ahora tu supervisor es Rajiv.
593
00:38:18,464 --> 00:38:23,344
Como nuevo vicepresidente júnior,
dime qué son los rubber duckies.
594
00:38:23,427 --> 00:38:28,474
Son dispositivos de inyección de teclado.
Normalmente, lápices USB.
595
00:38:28,557 --> 00:38:29,600
¿Y se usan para…?
596
00:38:29,683 --> 00:38:32,811
¿Ejecutar comandos automáticamente
donde se conecten?
597
00:38:32,895 --> 00:38:36,482
Exacto. Y se usó uno
para sacar datos de nuestros servidores.
598
00:38:36,565 --> 00:38:38,525
Hemos rastreado la IPv6 en relación
599
00:38:38,609 --> 00:38:40,194
con la dirección MAC
600
00:38:40,277 --> 00:38:41,987
de la brecha que encontraste.
601
00:38:42,071 --> 00:38:44,323
Rajiv, ¿no te parece curioso que Hannah,
602
00:38:44,406 --> 00:38:46,784
la experta en seguridad informática,
603
00:38:46,867 --> 00:38:48,452
haya avisado sobre un dispositivo
604
00:38:48,535 --> 00:38:50,662
que ella sabe programar y manejar?
605
00:38:51,246 --> 00:38:54,500
Contesta teniendo presente
que eres su supervisor.
606
00:38:55,876 --> 00:38:56,752
¿Sí?
607
00:38:56,835 --> 00:38:59,129
Pero no te tomaste en serio
su preocupación.
608
00:38:59,713 --> 00:39:02,383
No. Supuse que la precaución…
609
00:39:02,466 --> 00:39:04,009
Rajiv no tuvo nada que ver.
610
00:39:04,093 --> 00:39:05,135
Lo sé.
611
00:39:06,553 --> 00:39:08,806
Carlos os ha estado vigilando
toda la semana.
612
00:39:09,556 --> 00:39:12,309
Pusimos una píldora envenenada
en los datos.
613
00:39:12,393 --> 00:39:14,728
Así, si alguien intentaba sacar algo,
614
00:39:14,812 --> 00:39:17,439
podríamos encontrar el origen
y conseguir un nombre.
615
00:39:18,023 --> 00:39:20,609
Carlos ha registrado
el despacho del sospechoso.
616
00:39:26,031 --> 00:39:27,116
Vacía la bolsa.
617
00:39:28,534 --> 00:39:31,245
¿Qué? No entiendo nada.
618
00:39:32,746 --> 00:39:33,956
Esto es absurdo.
619
00:39:34,623 --> 00:39:37,042
Bueno, vale, adelante.
620
00:39:40,295 --> 00:39:42,172
No sé qué esperas encontrar.
621
00:40:01,150 --> 00:40:02,651
No lo había visto nunca.
622
00:40:06,405 --> 00:40:08,866
Tu despacho está vacío.
Tienes todo en el hall.
623
00:40:08,949 --> 00:40:12,202
Lo juro. No he tenido nada que ver.
624
00:40:12,286 --> 00:40:14,121
Hannah, díselo. Rajiv…
625
00:40:14,204 --> 00:40:17,082
Diremos que te has ido
para estar con tu familia.
626
00:40:17,166 --> 00:40:20,711
Si le cuentas a alguien algo
sobre cómo colarse en el sistema,
627
00:40:21,253 --> 00:40:23,630
les arruinaré la vida
a todos los involucrados.
628
00:40:31,930 --> 00:40:35,392
Hannah, espera. Cierra la puerta.
629
00:40:40,355 --> 00:40:43,400
- Vaya semanita, ¿eh?
- Andrew…
630
00:40:43,484 --> 00:40:44,902
Calma, Hannah. Respira.
631
00:40:46,403 --> 00:40:48,197
¿Cuánto llevamos trabajando juntos?
632
00:40:48,280 --> 00:40:49,907
¿Casi ocho años?
633
00:40:49,990 --> 00:40:53,994
Va siendo hora de darte
nuevas responsabilidades.
634
00:40:54,703 --> 00:40:56,455
¿No le ha dado el puesto a Rajiv?
635
00:40:56,538 --> 00:40:58,290
Sí, de vicepresidente júnior.
636
00:40:58,373 --> 00:41:00,334
Sin Andrew, necesitamos a una sénior.
637
00:41:00,417 --> 00:41:01,502
Alguien de confianza.
638
00:41:02,169 --> 00:41:03,420
¿No quieres el puesto?
639
00:41:03,504 --> 00:41:06,507
No, o sea… Sí, claro.
640
00:41:06,590 --> 00:41:09,551
El embarazo no es problema.
Para mí. No sé para ti.
641
00:41:11,595 --> 00:41:12,804
Ahora bebes descafeinado.
642
00:41:13,722 --> 00:41:15,599
Sakura hizo lo mismo.
643
00:41:17,935 --> 00:41:20,854
No, no me afectará.
644
00:41:20,938 --> 00:41:22,272
La familia siempre afecta,
645
00:41:22,356 --> 00:41:24,441
pero que no te nuble el juicio.
646
00:41:24,942 --> 00:41:27,819
Carlos te dará un nuevo pase de seguridad.
647
00:41:28,946 --> 00:41:29,905
Gracias, Roger.
648
00:41:59,351 --> 00:42:00,727
Siempre se ve más pequeño.
649
00:42:02,229 --> 00:42:04,856
Los días pasan cada vez más rápido.
650
00:42:06,191 --> 00:42:07,192
Acompáñame.
651
00:42:09,778 --> 00:42:11,405
- ¿La historia de esos dos?
- Paso.
652
00:42:11,905 --> 00:42:14,992
Venga. Si te encantaba. Casi me rogabas…
653
00:42:15,075 --> 00:42:18,537
Estoy dentro. Vicepresidenta sénior.
654
00:42:20,747 --> 00:42:23,750
Puedo conseguir fotos y pases,
pero no tendré acceso total.
655
00:42:24,334 --> 00:42:25,168
No importa.
656
00:42:25,752 --> 00:42:29,131
Ni datos sobre las alarmas, ni claves,
ni códigos de temperatura.
657
00:42:29,631 --> 00:42:32,217
- Solo los sabe Roger.
- Tenemos la puerta trasera.
658
00:42:32,301 --> 00:42:34,595
Estás en el sitio y momento adecuados.
659
00:42:35,804 --> 00:42:38,348
- Es mal momento.
- Es la única oportunidad.
660
00:42:38,432 --> 00:42:40,017
¿Sabes de quiénes son esos bonos?
661
00:42:40,100 --> 00:42:42,019
No tiene sentido robar a los pobres.
662
00:42:42,769 --> 00:42:45,147
A los trillizos uno no les roba
663
00:42:45,230 --> 00:42:46,440
y desaparece sin más.
664
00:42:46,523 --> 00:42:49,192
Darán contigo. Te matarán.
665
00:42:49,860 --> 00:42:51,612
Se me da bien desaparecer.
666
00:42:53,905 --> 00:42:57,200
Imaginemos que lo consigues
y no acabas muerto. Entonces, ¿qué?
667
00:42:57,284 --> 00:42:58,535
El mundo será mejor.
668
00:42:59,536 --> 00:43:02,205
- Lo dices como si lo creyeses.
- ¿Por qué no?
669
00:43:02,289 --> 00:43:04,333
Roger fracasa, SLS se hunde…
670
00:43:04,416 --> 00:43:06,793
- Esa es la idea.
- …como mi carrera.
671
00:43:07,794 --> 00:43:09,087
No soy como tú. Yo…
672
00:43:09,630 --> 00:43:12,507
¿Cómo me hará quedar
que se vulnere la cámara?
673
00:43:12,591 --> 00:43:13,675
Serás rica.
674
00:43:19,556 --> 00:43:20,807
Podría detenerte.
675
00:43:22,768 --> 00:43:23,894
Conozco tus planes.
676
00:43:23,977 --> 00:43:25,937
No son mis planes.
677
00:43:26,688 --> 00:43:28,482
Son nuestros planes.
678
00:43:28,565 --> 00:43:32,235
Mira, llevamos siete años
hablando de esto.
679
00:43:32,319 --> 00:43:34,488
Siete años sin decir ni mu,
680
00:43:34,571 --> 00:43:37,240
y justo ahora, cuando estamos a punto de…
681
00:43:40,869 --> 00:43:43,955
Si hay algo más que deba saber…
682
00:43:48,835 --> 00:43:49,920
Lo vas a conseguir.
683
00:43:50,921 --> 00:43:53,215
No. Lo vamos a conseguir.
684
00:44:56,069 --> 00:44:58,113
La lealtad es inútil.
685
00:44:58,822 --> 00:45:00,198
La fe ha muerto.
686
00:45:01,283 --> 00:45:04,995
Al final, todo se resume
en una lucha entre tú
687
00:45:05,579 --> 00:45:08,039
y los que ansían lo que tienes.
688
00:45:09,207 --> 00:45:11,084
Lo que importa es…
689
00:45:12,377 --> 00:45:17,007
¿Sabes manipularlos mejor
de lo que pueden manipularte ellos?
690
00:46:55,856 --> 00:47:00,861
Subtítulos: Vanesa López