1 00:00:12,096 --> 00:00:14,974 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:15,600 --> 00:00:17,894 ENTRANDO AL EPISODIO AMARILLO 3 00:00:17,977 --> 00:00:19,395 SEIS SEMANAS ANTES DEL ROBO 4 00:00:30,990 --> 00:00:34,911 Cuanto más tiempo llevas en el juego, más sabes qué importa realmente. 5 00:00:38,289 --> 00:00:40,625 Los lobos solitarios no llegan lejos. 6 00:00:43,002 --> 00:00:44,295 Necesitas un equipo. 7 00:00:52,595 --> 00:00:54,847 Debes decidir en quién puedes confiar. 8 00:00:59,852 --> 00:01:01,979 Porque toda historia tiene dos lados. 9 00:01:12,031 --> 00:01:14,700 Y ninguno es realmente la verdad. 10 00:01:19,914 --> 00:01:22,208 - Está bien… - Lo siento. 11 00:01:22,291 --> 00:01:24,502 - Dickens. - Sí. 12 00:01:24,585 --> 00:01:26,629 Es difícil saber quién merece lealtad. 13 00:01:26,712 --> 00:01:29,257 - Soy Kate. - Laura. 14 00:01:38,349 --> 00:01:39,183 Si tienes suerte, 15 00:01:39,267 --> 00:01:43,229 encontrarás a alguien que vea el mundo como tú… 16 00:01:54,323 --> 00:01:56,826 LA PEQUEÑA DORRIT - CHARLES DICKENS 17 00:02:02,331 --> 00:02:05,835 …que quiera las mismas cosas de las mismas maneras. 18 00:02:15,303 --> 00:02:16,179 Son un equipo. 19 00:02:19,515 --> 00:02:21,684 Dos contra el mundo. 20 00:02:38,868 --> 00:02:39,869 O eso crees. 21 00:02:43,372 --> 00:02:44,207 Buen día. 22 00:02:57,428 --> 00:02:59,972 Porque la confianza puede ganarse. 23 00:03:01,724 --> 00:03:02,934 Puede darse… 24 00:03:12,985 --> 00:03:14,987 y puede robarse. 25 00:03:35,174 --> 00:03:36,217 Y cuando se pierde… 26 00:03:37,551 --> 00:03:38,803 El número que marcó 27 00:03:38,886 --> 00:03:41,555 está desconectado o fuera de servicio. 28 00:03:47,270 --> 00:03:50,189 …se pierde para siempre. 29 00:04:03,411 --> 00:04:04,912 Saqué lo que pude cargar. 30 00:04:05,413 --> 00:04:08,624 Si yo fuera más fuerte, usted sería más pobre. 31 00:04:09,250 --> 00:04:11,585 Son unos dos millones. 32 00:04:12,753 --> 00:04:14,297 Mi socia lo tomó de su caja 33 00:04:14,380 --> 00:04:16,507 en la bóveda de Dunne hace nueve días. 34 00:04:17,383 --> 00:04:18,926 ¿Sabían que faltaba? 35 00:04:20,594 --> 00:04:23,264 Creo que no. No. 36 00:04:23,347 --> 00:04:27,226 Me pidió que evaluara la seguridad de mi competencia. 37 00:04:28,519 --> 00:04:29,645 Es deficiente. 38 00:04:30,896 --> 00:04:32,523 Y usted recomienda… 39 00:04:33,065 --> 00:04:38,904 Ustedes tienen necesidades específicas, una cartera variada 40 00:04:38,988 --> 00:04:41,532 que es mejor mantener en las sombras, 41 00:04:41,615 --> 00:04:45,828 bienes físicos que se pueden robar y que están a merced de los elementos. 42 00:04:45,911 --> 00:04:50,750 Le diría que su única oportunidad de tener seguridad y privacidad 43 00:04:50,833 --> 00:04:54,128 es la bóveda que construí y perfeccioné aquí, en SLS. 44 00:04:56,047 --> 00:04:58,758 Aldritch Dunne es un amigo personal. 45 00:04:59,967 --> 00:05:01,969 Trabajo con su banco hace 30 años. 46 00:05:03,220 --> 00:05:04,597 La lealtad no vale nada. 47 00:05:04,680 --> 00:05:05,723 La fe está muerta. 48 00:05:07,141 --> 00:05:09,518 Al final, todo se reduce 49 00:05:09,602 --> 00:05:12,730 a usted contra las personas que quieren lo que tiene. 50 00:05:14,106 --> 00:05:15,858 Lo único que importa es: 51 00:05:16,734 --> 00:05:21,072 ¿puede manipularlas mejor que ellas a usted? 52 00:05:57,566 --> 00:05:59,402 La forma de lograr lo imposible 53 00:06:01,278 --> 00:06:02,947 es con gente de confianza. 54 00:06:13,624 --> 00:06:15,960 O al menos, confiable en su trabajo. 55 00:06:16,043 --> 00:06:18,629 ENTRAR - SEGURIDAD - FALSIFICAR AUTOS - PROVISIONES - STAN - ADENTRO 56 00:06:32,143 --> 00:06:36,397 ¡Stan! Tu loro volvió a cagar en la cocina. 57 00:06:36,480 --> 00:06:38,732 No es mío. Y no es un loro, Barbara. 58 00:06:38,816 --> 00:06:41,360 Es un tucán ariel. Quedan 50 en el mundo. 59 00:06:41,444 --> 00:06:44,780 ¿Por qué está en la cocina? Tengo mi reunión a las 6:00. 60 00:06:44,864 --> 00:06:46,740 Se lo cambiaré a un tipo 61 00:06:46,824 --> 00:06:48,701 por una caja de Cheval Blanc del 47, 62 00:06:48,784 --> 00:06:51,996 que le cambiaré al dentista por un Lotus. Por eso. 63 00:06:52,079 --> 00:06:55,791 Stan. Tengo cita con el oftalmólogo a las 3:00. 64 00:06:55,875 --> 00:06:57,460 - Te llevaré. - ¿Qué es un Lotus? 65 00:06:57,543 --> 00:06:59,128 - Es tarde. - Un auto. 66 00:06:59,211 --> 00:07:02,423 - No bajes. Falta. - ¿Un auto? ¿Para qué lo quieres? 67 00:07:02,506 --> 00:07:06,302 - ¡Al doctor no le gusta que tarde! - Es para un amigo. ¡Llegarás! 68 00:07:07,887 --> 00:07:10,973 Genial. No me gustan los gritos. 69 00:07:12,600 --> 00:07:14,852 Tu loro terminará en la picadora de carne. 70 00:07:16,228 --> 00:07:17,480 La picadora de carne. 71 00:07:18,397 --> 00:07:20,983 Uno, cuida el tono cuando hablas conmigo. 72 00:07:21,066 --> 00:07:23,277 Dos, vas a limpiar la mierda del loro. 73 00:07:23,360 --> 00:07:25,696 Y tres, ¡dormirás en el sofá, Stan! 74 00:07:25,779 --> 00:07:27,698 ¡Dormirás en el sofá! 75 00:07:27,781 --> 00:07:28,824 ¡Te amo! 76 00:07:34,330 --> 00:07:37,583 Señor Rossi, siempre tan amable. 77 00:07:37,666 --> 00:07:39,335 Tengo lo que me pidió. 78 00:07:40,711 --> 00:07:45,799 Para la aduana, esto es un parmesano. 79 00:07:46,383 --> 00:07:49,178 No me gustan las larvas, pero cada uno con lo suyo. 80 00:07:49,845 --> 00:07:52,014 Si necesita algo más, avíseme. 81 00:07:52,097 --> 00:07:53,557 - Gracias. - Gracias, Stan. 82 00:07:59,605 --> 00:08:01,190 ¿Tienes hongos mágicos? 83 00:08:01,857 --> 00:08:03,442 Depende del tiempo que tenga. 84 00:08:03,526 --> 00:08:04,443 De dos a cinco. 85 00:08:05,819 --> 00:08:07,196 Menos, por buena conducta. 86 00:08:10,366 --> 00:08:11,492 Ven aquí. 87 00:08:14,328 --> 00:08:16,455 ¿Cómo estás? 88 00:08:17,081 --> 00:08:18,874 - ¿Cómo estás tú? - Sigo aquí. 89 00:08:18,958 --> 00:08:20,042 - ¿Estás bien? - Sí. 90 00:08:25,339 --> 00:08:26,340 ¿Cuál es el trabajo? 91 00:08:26,423 --> 00:08:30,094 ¿Por qué tiene que haber un trabajo? Quizás vine por carne. 92 00:08:30,177 --> 00:08:31,595 Estoy retirado, Leo. 93 00:08:33,389 --> 00:08:36,809 Mamá es un desastre y Barbara me vigila como un halcón. 94 00:08:36,892 --> 00:08:38,102 No me malinterpretes, 95 00:08:38,185 --> 00:08:41,855 me encantaría dejar esta mierda y cambiar las cosas, 96 00:08:41,939 --> 00:08:46,277 pero, sea lo que sea que preparas, voy a rechazarlo. 97 00:08:48,988 --> 00:08:51,949 Siete mil millones de dólares. Más o menos. 98 00:08:57,955 --> 00:09:01,292 DISCULPE, ESTÁ CERRADO 99 00:09:05,337 --> 00:09:06,714 ¿La bóveda está bajo tierra? 100 00:09:06,797 --> 00:09:11,010 Sí, recubierta de hormigón reforzado con acero. 101 00:09:11,760 --> 00:09:14,930 Qué divertido. ¿Y la puerta? 102 00:09:15,014 --> 00:09:18,601 Tres puertas, recubiertas de cobalto. Ese es solo el inicio. 103 00:09:18,684 --> 00:09:20,311 - Dime el resto. - Bien. 104 00:09:20,394 --> 00:09:24,148 Para llegar a la puerta hay que entrar a un subsuelo seguro, 105 00:09:25,149 --> 00:09:29,820 con sensores biométricos unidos a una fuente de energía continua, 106 00:09:30,613 --> 00:09:33,490 controlado por seguridad con entrenamiento militar, 107 00:09:33,574 --> 00:09:38,579 agentes armados, dispuestos y listos para usar fuerza letal. 108 00:09:38,662 --> 00:09:40,789 Sigo esperando el remate. 109 00:09:41,999 --> 00:09:43,208 Los Trillizos. 110 00:09:43,292 --> 00:09:46,253 ¿Los hermanos incendiarios del pabellón D? 111 00:09:46,879 --> 00:09:48,922 Rayos, los había olvidado. 112 00:09:49,006 --> 00:09:50,090 Qué cretinos locos. 113 00:09:50,966 --> 00:09:54,470 No. Los Trillizos son otra clase de criminales. 114 00:09:55,346 --> 00:09:56,639 Cho-Young Woo, 115 00:09:57,556 --> 00:10:01,310 principal accionista de Jongo, el mayor banco privado de Corea. 116 00:10:02,311 --> 00:10:06,774 Dicen que es el sobrino o el primo de Kim Jong-un. 117 00:10:06,857 --> 00:10:08,067 Nadie pregunta. 118 00:10:09,360 --> 00:10:12,863 Suzanne Grosvenor, banquera de Duncan-Welsh. 119 00:10:12,946 --> 00:10:13,947 LIZZIE - CELULAR 120 00:10:14,031 --> 00:10:16,367 Dicen que la reina la llama a menudo. 121 00:10:17,660 --> 00:10:20,579 Y Stefan Thiele, 122 00:10:21,497 --> 00:10:23,832 CEO suizo del Banque Brünner, 123 00:10:23,916 --> 00:10:26,794 fundado por su tatarabuelo en 1898. 124 00:10:26,877 --> 00:10:31,048 Digamos que su oro quizás aún tenga una o dos esvásticas. 125 00:10:32,383 --> 00:10:36,553 Entre ellos, controlan medio billón de dólares. 126 00:10:37,888 --> 00:10:39,682 La mayor parte está en Europa. 127 00:10:40,557 --> 00:10:41,892 Pero, hace unos años, 128 00:10:42,726 --> 00:10:46,230 adquirieron una fortuna en bonos al portador. 129 00:10:47,231 --> 00:10:48,524 ¿Como en Duro de matar? 130 00:10:48,607 --> 00:10:50,776 Sí. Como en Duro de matar. 131 00:10:51,485 --> 00:10:54,363 Con ese tipo de bonos, no se puede rastrear al dueño. 132 00:10:54,446 --> 00:10:57,783 Por eso los usaban para muchas cosas ilegales. 133 00:10:57,866 --> 00:11:02,538 Así que, en 1982, el gobierno de EE. UU. se metió y dijo: 134 00:11:02,621 --> 00:11:04,707 "Todos los bonos deben ser registrados". 135 00:11:04,790 --> 00:11:09,086 Pero los anteriores a 1982 siguen sueltos por el mundo, 136 00:11:09,837 --> 00:11:13,674 aún pueden cobrarse y son los que tienen los Trillizos. 137 00:11:15,008 --> 00:11:17,845 Por valor de siete mil millones. 138 00:11:18,721 --> 00:11:20,597 ¿Y están en la bóveda? 139 00:11:20,681 --> 00:11:22,808 Todavía no. Los traerán de Europa. 140 00:11:22,891 --> 00:11:26,937 Los Trillizos hicieron un trato con el dueño de la bóveda. 141 00:11:27,020 --> 00:11:32,609 Él garantiza que es a prueba de agua, de impactos y de ladrones. 142 00:11:34,862 --> 00:11:35,696 Sí. 143 00:11:36,405 --> 00:11:38,574 En un par de meses, entraremos 144 00:11:38,657 --> 00:11:40,701 y le quitaremos todo lo que tiene. 145 00:11:41,660 --> 00:11:42,578 ¿Quién es? 146 00:11:43,704 --> 00:11:45,205 Roger Salas. 147 00:11:49,376 --> 00:11:50,210 Bien. 148 00:11:52,379 --> 00:11:53,881 Tranquilos, todos. 149 00:11:54,631 --> 00:11:56,967 Es un gran triunfo para el equipo. 150 00:11:57,634 --> 00:12:01,889 Un aplauso para Hannah, que hizo un trabajo especial. 151 00:12:02,556 --> 00:12:06,727 Si mantenemos felices a los Trillizos, el resto del mundo los seguirá. 152 00:12:06,810 --> 00:12:08,771 Si lo arruinamos, buscaremos empleo. 153 00:12:08,854 --> 00:12:12,399 Carlos controlará los antecedentes de todos los empleados clave. 154 00:12:12,483 --> 00:12:16,278 El equipo de Andrew auditará los protocolos de seguridad. 155 00:12:16,361 --> 00:12:18,238 Si hay algo raro, avísenme. 156 00:12:18,322 --> 00:12:20,157 Ahora comienza el trabajo real. 157 00:12:20,240 --> 00:12:22,034 Triunfaremos o fracasaremos. 158 00:12:22,117 --> 00:12:23,202 Chicos. 159 00:12:24,286 --> 00:12:25,662 Hannah, vulnerabilidades. 160 00:12:25,746 --> 00:12:28,373 - Rajiv, códigos fuente. - Pan comido, jefe. 161 00:12:29,458 --> 00:12:30,501 ¿Qué te parece? 162 00:12:30,584 --> 00:12:31,835 Aún es imposible. 163 00:12:32,753 --> 00:12:35,506 Quizás con alguien de adentro. Quizás. 164 00:12:36,089 --> 00:12:37,716 Supongamos que ya lo tengo. 165 00:12:39,510 --> 00:12:41,094 ¿Puedes conseguir el equipo? 166 00:12:41,178 --> 00:12:43,931 Un trabajo así requiere… ¿qué? 167 00:12:45,557 --> 00:12:47,309 ¿Medio millón de inversión? 168 00:12:47,935 --> 00:12:48,769 ¿Lo consigues? 169 00:12:48,852 --> 00:12:52,564 Sí. Tengo un amigo en seguridad en OTB de Garden City. 170 00:12:52,648 --> 00:12:54,399 Por una parte, hará que sea fácil. 171 00:12:54,483 --> 00:12:56,860 - Un trabajo para otro trabajo. - Sí. 172 00:13:00,989 --> 00:13:03,325 No es por nada, pero… 173 00:13:04,785 --> 00:13:09,748 Nunca te interesaron los autos, los barcos ni nada. 174 00:13:11,250 --> 00:13:12,459 ¿Para qué arriesgarte? 175 00:13:13,252 --> 00:13:16,421 ¿Te confunden los mil millones? 176 00:13:16,505 --> 00:13:18,173 Es un riesgo grande. 177 00:13:18,757 --> 00:13:22,511 Podemos arreglar todo lo que salió mal en nuestras vidas. 178 00:13:22,594 --> 00:13:26,473 Para mí, solo hacemos falta tú, yo, un conductor, 179 00:13:27,140 --> 00:13:31,353 un falsificador, seguridad y quizás un químico. 180 00:13:40,612 --> 00:13:43,824 DEPARTAMENTO DE POLICÍA DE FILADELFIA 181 00:13:50,372 --> 00:13:53,417 Si puede, diga cuál es el que vio huir del depósito. 182 00:13:54,126 --> 00:13:55,711 Es un poco difícil. 183 00:13:55,794 --> 00:13:59,381 Todos son igual de pulgosos, ¿sabe? 184 00:14:00,757 --> 00:14:02,676 Aunque lo escuché hablar, 185 00:14:02,759 --> 00:14:04,344 creo que dijo, 186 00:14:04,428 --> 00:14:06,054 y disculpe la grosería: 187 00:14:06,763 --> 00:14:08,515 "Soy un estúpido de mierda". 188 00:14:09,224 --> 00:14:12,102 Quizás pueda pedirles que lo digan, así puedo… 189 00:14:14,980 --> 00:14:18,191 Necesito que todos digan: "Soy un estúpido de mierda". 190 00:14:18,275 --> 00:14:20,402 - ¿Número uno? - Gracias. 191 00:14:21,069 --> 00:14:22,487 Soy un estúpido de mierda. 192 00:14:26,742 --> 00:14:27,618 Número dos. 193 00:14:28,660 --> 00:14:30,746 Soy estúpido. Un estúpido de mierda. 194 00:14:32,331 --> 00:14:33,874 No. ¿Quizás el siguiente? 195 00:14:35,876 --> 00:14:37,085 ¿Número tres? 196 00:14:38,128 --> 00:14:39,129 Estúpido de mierda. 197 00:14:39,212 --> 00:14:42,090 Fue muy rápido, ¿no? ¿Puedo? 198 00:14:42,966 --> 00:14:46,845 Número tres, ¿podría convencerme mejor de su idiotez? 199 00:14:46,929 --> 00:14:48,639 Quiero que entienda 200 00:14:48,722 --> 00:14:50,641 lo estúpido que fue de su parte 201 00:14:50,724 --> 00:14:53,060 tratar de robar un FedEx en pleno día, 202 00:14:53,143 --> 00:14:56,104 que debió haber hecho caso a quien quiso detenerlo 203 00:14:56,188 --> 00:14:58,315 y que reconoce su propia ineptitud 204 00:14:58,398 --> 00:15:01,568 de una forma profunda, significativa y espiritual. 205 00:15:09,076 --> 00:15:13,372 Soy un estúpido de mierda. 206 00:15:17,167 --> 00:15:19,336 No. ¿Número cuatro? 207 00:15:21,964 --> 00:15:22,798 ¿Número cuatro? 208 00:15:24,549 --> 00:15:27,094 Soy un estúpido de mierda. 209 00:15:33,392 --> 00:15:36,019 ¿Podrías ser menos idiota la próxima vez? 210 00:15:36,728 --> 00:15:39,439 Y tú dile a la policía que no reconoces a nadie. 211 00:15:39,523 --> 00:15:41,108 - Usa la cabeza. - ¿Sabes? 212 00:15:41,191 --> 00:15:44,528 Me quedaré en casa ignorando tus llamadas desde la cárcel. 213 00:15:44,611 --> 00:15:47,948 - Vas a ignorar mis… - Esto no es… 214 00:15:48,031 --> 00:15:49,866 No te soporto, Bob. 215 00:15:51,952 --> 00:15:53,078 Ven aquí. 216 00:15:58,834 --> 00:16:00,877 Dame un segundo para hablar con ellos. 217 00:16:01,545 --> 00:16:02,713 - ¿Vas…? - Un segundo. 218 00:16:04,506 --> 00:16:06,174 - Hijo de puta. Sí. - ¡Te amo! 219 00:16:11,638 --> 00:16:12,723 Hola, Judy. 220 00:16:13,682 --> 00:16:14,599 Stan. 221 00:16:16,727 --> 00:16:17,644 Estás hermosa. 222 00:16:19,021 --> 00:16:19,855 Tú… 223 00:16:20,897 --> 00:16:23,859 ¿Un arete? Te queda. 224 00:16:26,820 --> 00:16:28,655 - Pasó mucho tiempo, ¿no? - Sí. 225 00:16:31,324 --> 00:16:33,535 No quise dejar las cosas así… 226 00:16:33,618 --> 00:16:35,287 - Está bien. - Es que… 227 00:16:35,370 --> 00:16:36,204 De verdad. 228 00:16:36,955 --> 00:16:39,166 Durante un tiempo, fue… 229 00:16:40,417 --> 00:16:42,711 Pero ahora me alegra verte. 230 00:16:45,714 --> 00:16:47,382 Miren quién es. 231 00:16:48,216 --> 00:16:49,801 Qué adorable sorpresa. 232 00:16:50,510 --> 00:16:52,095 Es nuestro viejo amigo Stan. 233 00:16:52,179 --> 00:16:53,764 - Hola, Bob. - ¡Hola! 234 00:16:53,847 --> 00:16:55,724 ¿Sabías que Stan iba a venir? 235 00:16:55,807 --> 00:16:56,933 - No… - No sabía. 236 00:16:57,017 --> 00:16:57,851 No lo sabía. 237 00:16:57,934 --> 00:17:00,562 Qué sorpresa del carajo verte aquí. 238 00:17:01,646 --> 00:17:03,899 En especial, luego de nuestra charla. 239 00:17:04,608 --> 00:17:07,652 ¿Recuerdas? Que debías quedarte en Nueva York. 240 00:17:07,736 --> 00:17:10,697 Y, sin embargo, aquí estás. Qué alegría. 241 00:17:10,781 --> 00:17:15,160 En Filadelfia. Nuestra ciudad. Mi ciudad. 242 00:17:15,243 --> 00:17:16,995 Sí. ¿Qué haces aquí? 243 00:17:17,079 --> 00:17:18,830 Traje a alguien que quiere verte. 244 00:17:19,623 --> 00:17:20,540 ¿Lo conozco? 245 00:17:21,917 --> 00:17:23,668 No, pero querrás conocerlo. 246 00:17:30,467 --> 00:17:32,260 Claro, ven tú también, Bob. 247 00:17:34,721 --> 00:17:36,139 Idiota de mierda. 248 00:17:42,312 --> 00:17:44,898 Necesitamos algo para quemar cerraduras. 249 00:17:45,732 --> 00:17:47,359 Quizás gas para los guardias. 250 00:17:47,442 --> 00:17:49,861 Estuve probando derivados del fentanilo. 251 00:17:52,072 --> 00:17:54,950 - ¿Cómo se reparte? - Partes iguales para todos. 252 00:17:55,033 --> 00:17:55,951 ¿Y Bob? 253 00:17:57,244 --> 00:17:58,078 ¿Qué tiene Bob? 254 00:17:59,287 --> 00:18:00,288 ¿Qué les traigo? 255 00:18:00,372 --> 00:18:04,167 Hola, Jenna. Tengo una pregunta sobre la chuleta de cerdo. 256 00:18:04,251 --> 00:18:07,504 - ¿Es orgánica o…? - Comerá una hamburguesa. Yo también. 257 00:18:08,630 --> 00:18:10,423 - No, gracias. - ¿No comerás? 258 00:18:10,507 --> 00:18:12,384 - Yo no almuerzo. - ¿Qué dices? 259 00:18:12,467 --> 00:18:13,677 Una comida al día. 260 00:18:14,636 --> 00:18:17,139 Me mantiene atento, concentrado. 261 00:18:17,931 --> 00:18:19,766 Y aumenta la testosterona. 262 00:18:20,433 --> 00:18:22,561 La comida de hoy es el almuerzo. 263 00:18:23,520 --> 00:18:25,105 Hamburguesas para todos. 264 00:18:28,567 --> 00:18:31,403 Mi esposa y yo somos un combo. 265 00:18:31,486 --> 00:18:34,531 Pero tienen suerte. Las cajas fuertes son lo mío. Diles. 266 00:18:36,032 --> 00:18:37,117 Es muy bueno. 267 00:18:37,200 --> 00:18:40,120 Gracias. Pero ya está. Leo se encarga de eso. 268 00:18:40,203 --> 00:18:41,454 ¿Quién? ¿El tembloroso? 269 00:18:41,997 --> 00:18:45,125 Sin ofender, pero ¿te contratarías para este trabajo? 270 00:18:45,208 --> 00:18:46,459 No tienes idea… 271 00:18:46,543 --> 00:18:49,337 Serán dos partes. Una para ella, una para mí. 272 00:18:49,421 --> 00:18:52,007 Nada de bienes gananciales. 273 00:18:52,090 --> 00:18:54,134 Haz tu trabajo y tendrás tu parte. 274 00:18:55,594 --> 00:18:58,013 ¿Y la inversión inicial? Necesito equipos. 275 00:18:58,096 --> 00:19:00,891 Puedo robar unas tarjetas de crédito. 276 00:19:00,974 --> 00:19:03,226 Tengo un trabajo en OTB para eso. 277 00:19:04,936 --> 00:19:06,521 ¿Cómo sabemos que puedes hacerlo? 278 00:19:06,605 --> 00:19:09,232 No lo saben. Quédate en Filadelfia, 279 00:19:09,316 --> 00:19:11,484 paga las fianzas de este idiota… 280 00:19:11,568 --> 00:19:12,694 Supuesto idiota. 281 00:19:12,777 --> 00:19:16,448 …o atrévete a hacer un trabajo que te pondrá en la cima. 282 00:19:22,204 --> 00:19:27,500 Dices que la bóveda tiene biométrica, una fuente de energía continua… 283 00:19:27,584 --> 00:19:30,754 Y otras cosas que no sabemos. Es una pesadilla. 284 00:19:30,837 --> 00:19:32,714 Qué convincente, Leo. 285 00:19:34,507 --> 00:19:38,595 Pero pregúntate: ¿cómo sé las cosas que ya sé? 286 00:19:41,640 --> 00:19:42,974 Tienes a alguien adentro. 287 00:19:48,521 --> 00:19:50,398 Alguien atravesó el cortafuego. 288 00:19:50,941 --> 00:19:53,985 Usaron una aplicación permitida para acceder. 289 00:19:54,069 --> 00:19:55,487 Muy listos, de verdad. 290 00:19:56,571 --> 00:19:58,448 Quizás lo hicieron por diversión. 291 00:19:58,531 --> 00:20:00,867 O son los Trillizos, que prueban el sistema. 292 00:20:00,951 --> 00:20:03,954 Cerré los puertos y coloqué alertas por si regresan, 293 00:20:04,037 --> 00:20:06,331 y le avisaré si surge algo. 294 00:20:06,414 --> 00:20:09,292 Bien. Sea a la hora que sea. Y buen trabajo. 295 00:20:09,376 --> 00:20:10,335 Gracias. 296 00:20:10,418 --> 00:20:14,881 La posición de vicepresidente júnior… 297 00:20:14,965 --> 00:20:18,718 Lo decidiremos pronto. Sigue haciendo tu trabajo. 298 00:20:19,302 --> 00:20:20,136 De acuerdo. 299 00:20:25,517 --> 00:20:27,143 ¿Vigilamos a Andrew? 300 00:20:27,227 --> 00:20:29,479 No. Pero podemos hacerlo. 301 00:20:36,611 --> 00:20:39,030 No es estrés, porque no estoy estresada. 302 00:20:39,114 --> 00:20:39,990 Claramente. 303 00:20:40,073 --> 00:20:41,491 Pasan muchas cosas. 304 00:20:41,574 --> 00:20:43,618 Están investigando mucho. 305 00:20:43,702 --> 00:20:45,829 Así que, si te llaman, por favor… 306 00:20:45,912 --> 00:20:48,164 Les diré que cometiste un asesinato. 307 00:20:50,333 --> 00:20:52,585 No, por favor, sé normal. Gracias. 308 00:20:52,669 --> 00:20:55,338 Está bien. Pero eres una ladrona. 309 00:20:56,339 --> 00:20:57,924 ¿La camiseta? ¿En Hot Topic? 310 00:20:58,008 --> 00:21:00,593 Y eomma lo recuerda todo el tiempo, 311 00:21:00,677 --> 00:21:03,054 lo cual es grandioso. 312 00:21:05,640 --> 00:21:06,599 Basta. 313 00:21:06,683 --> 00:21:07,684 ¿De acuerdo? 314 00:21:07,767 --> 00:21:11,271 - Me estresas a mí también. - No estoy estresada. 315 00:21:11,354 --> 00:21:12,647 ¿Y trabajas 18 horas? 316 00:21:12,731 --> 00:21:15,191 Se llama empleo, Liz. Podrías probarlo. 317 00:21:15,275 --> 00:21:17,152 Tengo trabajo en The Collective. 318 00:21:17,235 --> 00:21:18,611 Un trabajo pago. 319 00:21:19,612 --> 00:21:21,031 ¿No quieres ser DJ en Berlín? 320 00:21:21,114 --> 00:21:23,616 Es una experiencia de inmersión musical. 321 00:21:23,700 --> 00:21:25,827 No volveré a explicarte la diferencia. 322 00:21:25,910 --> 00:21:28,455 De todos modos, necesitas capital, 323 00:21:28,538 --> 00:21:31,082 podría conseguirte un empleo en la oficina. 324 00:21:31,166 --> 00:21:33,376 Podrías ganar dinero de verdad y ahorrar. 325 00:21:41,593 --> 00:21:42,427 ¿Y bien? 326 00:21:47,557 --> 00:21:50,727 ¿Estrés? Ahora estoy estresada. 327 00:22:02,197 --> 00:22:03,531 Ahora son tres. 328 00:22:03,615 --> 00:22:06,493 Sí, lo sé. Son muchos. 329 00:22:07,619 --> 00:22:10,038 Se pasan el tiempo cogiendo o peleando. 330 00:22:10,121 --> 00:22:11,414 ¿Lo permites? 331 00:22:11,998 --> 00:22:13,291 Es la naturaleza. 332 00:22:16,336 --> 00:22:19,214 ¿Salas hizo el trato? 333 00:22:19,923 --> 00:22:21,257 Dentro de un mes. 334 00:22:21,341 --> 00:22:23,551 Los Trillizos llevarán los bonos a SLS. 335 00:22:24,969 --> 00:22:28,056 Necesitamos a los mejores en todas las posiciones. 336 00:22:28,640 --> 00:22:30,308 Tú consigue los documentos. 337 00:22:31,184 --> 00:22:35,855 Bien. Conseguiré los documentos, crearé empresas fantasma, 338 00:22:35,939 --> 00:22:37,399 venderé el botín. 339 00:22:39,234 --> 00:22:41,027 Y puedo encargarme de la seguridad. 340 00:22:44,656 --> 00:22:46,074 No sé si es lo tuyo. 341 00:22:47,367 --> 00:22:49,035 ¿Quieres ver algo genial? 342 00:22:51,704 --> 00:22:53,456 Quieres ver algo genial. 343 00:22:53,540 --> 00:22:54,374 Ven. 344 00:22:55,333 --> 00:22:56,918 Vamos, chicos. 345 00:23:24,863 --> 00:23:25,905 La armería. 346 00:23:28,324 --> 00:23:29,742 Estás bien provista. 347 00:23:32,745 --> 00:23:34,664 Se mira y no se toca, Leo. 348 00:23:37,584 --> 00:23:40,211 - ¿Cuántas están registradas? - ¿A nombre de quién? 349 00:23:41,337 --> 00:23:42,797 No quiero ir armado. 350 00:23:42,881 --> 00:23:44,507 Por supuesto. Nadie quiere. 351 00:23:45,425 --> 00:23:50,597 Pero el éxito es 90 % preparación y 10 % munición. 352 00:23:51,389 --> 00:23:54,893 Puedo equipar a todo el grupo. 353 00:23:57,812 --> 00:23:59,230 ¿Por qué quieres hacer esto? 354 00:24:03,318 --> 00:24:04,152 ¿Y tú? 355 00:24:07,739 --> 00:24:09,032 Asuntos pendientes. 356 00:24:09,991 --> 00:24:11,159 Mil millones de dólares. 357 00:24:12,785 --> 00:24:16,122 Y una deuda de hace 25 años. 358 00:24:16,873 --> 00:24:17,957 Y estaremos a mano. 359 00:24:23,171 --> 00:24:24,756 Necesitamos un conductor. 360 00:24:24,839 --> 00:24:27,634 - A Teddy G lo atraparon en noviembre. - Bien. 361 00:24:27,717 --> 00:24:30,136 ¿Y el tipo de la marca de nacimiento? 362 00:24:30,678 --> 00:24:31,679 - ¿Clyde? - Sí. 363 00:24:32,180 --> 00:24:34,265 - Cáncer de hígado terminal. - Mierda. 364 00:24:34,807 --> 00:24:36,518 - Sí. - ¿Gav Bentley? 365 00:24:38,019 --> 00:24:38,937 Encontró a Dios. 366 00:24:39,020 --> 00:24:40,146 Maldito. 367 00:24:40,647 --> 00:24:42,190 - Aleluya. - Sí. 368 00:24:45,860 --> 00:24:47,904 ¿Qué opinas de los golpeteos? 369 00:25:00,291 --> 00:25:01,751 ¿Cuánto tiempo seguirá? 370 00:25:02,377 --> 00:25:03,795 Parará si se lo pides. 371 00:25:04,504 --> 00:25:05,338 Un rato. 372 00:25:06,297 --> 00:25:09,050 Es un buen chico. Trabaja en el taller. 373 00:25:09,926 --> 00:25:11,678 Lo dejo vivir en el tráiler. 374 00:25:11,761 --> 00:25:14,222 Sabe de autos, sabe de tecnología. 375 00:25:15,181 --> 00:25:16,516 ¿Y confías en él? 376 00:25:16,599 --> 00:25:19,602 Lo llevé a algunos trabajos. Aguantará. 377 00:25:33,366 --> 00:25:34,867 Mierda, lo siento. Hola. 378 00:25:35,952 --> 00:25:39,455 Mi jefe no está ahora, 379 00:25:39,539 --> 00:25:43,209 pero si regresa en otro momento… 380 00:25:43,293 --> 00:25:45,587 Tranquilo, muchacho. Está conmigo. 381 00:25:46,462 --> 00:25:47,964 Genial. Hola, Leo. 382 00:25:48,047 --> 00:25:51,843 Leo dice que sabes conducir. ¿Sabes conducir, RJ? 383 00:25:52,468 --> 00:25:54,178 Sí, por supuesto que sé. 384 00:25:54,262 --> 00:25:57,348 No, pero ¿sabes "conducir"? 385 00:26:02,812 --> 00:26:06,316 Crecí corriendo motos en Millville. No pierdo desde los 12 años. 386 00:26:06,399 --> 00:26:08,151 ¿Y en cuatro ruedas? 387 00:26:08,234 --> 00:26:11,237 Autos, camiones, todoterrenos, lo que sea. 388 00:26:11,821 --> 00:26:14,449 ¿Y una camioneta con suspensión adaptada? 389 00:26:15,074 --> 00:26:16,159 Sí, claro. 390 00:26:16,242 --> 00:26:19,579 ¿Y una camioneta con suspensión adaptada, 391 00:26:19,662 --> 00:26:23,041 paragolpes reforzados, a 150 kilómetros por hora, 392 00:26:23,124 --> 00:26:26,586 con 1800 kilos de carga suelta? 393 00:26:30,757 --> 00:26:32,592 ¿Qué rayos están planeando? 394 00:26:33,468 --> 00:26:35,553 Es una catástrofe. 395 00:26:36,429 --> 00:26:38,389 No existen las bóvedas inviolables. 396 00:26:38,473 --> 00:26:39,599 La bóveda no importa, 397 00:26:39,682 --> 00:26:42,310 tenemos que preocuparnos por lo que hay antes. 398 00:26:42,393 --> 00:26:46,147 Y por los tipos enojados con armas que no quieren que te acerques. 399 00:26:47,774 --> 00:26:49,609 ¿Alguien le dice que termine? 400 00:26:49,692 --> 00:26:51,277 Porque me encantaría callarlo. 401 00:26:51,361 --> 00:26:53,196 Déjalo, amigo. Está pensando. 402 00:26:53,780 --> 00:26:54,614 ¡Oye! 403 00:26:56,240 --> 00:26:58,326 ¿Qué significa RJ? 404 00:26:59,327 --> 00:27:00,578 Roy Júnior. 405 00:27:00,662 --> 00:27:03,122 ¿Te llamas Roy Júnior Júnior? 406 00:27:03,623 --> 00:27:08,044 Sí. Es un placer conocerlos. Parece un lindo grupo y… 407 00:27:09,879 --> 00:27:11,297 ¿Por qué está él aquí? 408 00:27:11,381 --> 00:27:13,341 Eso me pregunto todos los días. 409 00:27:13,424 --> 00:27:16,177 Estoy aquí para abrirte la bóveda. ¿Y tú? 410 00:27:17,011 --> 00:27:19,847 Para evitar que terminemos en una jaula. 411 00:27:19,931 --> 00:27:21,140 Donde perteneces. 412 00:27:23,851 --> 00:27:24,769 ¿De verdad? 413 00:27:24,852 --> 00:27:26,729 - Bob. - Dios mío. 414 00:27:28,481 --> 00:27:29,607 Salas es arrogante. 415 00:27:30,441 --> 00:27:32,902 Cree que lo protegerán el dinero y la tecnología. 416 00:27:32,985 --> 00:27:34,153 Ese es nuestro acceso. 417 00:27:35,154 --> 00:27:37,907 Tiene alta tecnología, iremos por abajo. 418 00:27:37,990 --> 00:27:42,036 Necesito un montón de ácidos. Agua regia, ácido peroxisulfúrico… 419 00:27:42,120 --> 00:27:43,663 Haz una lista, seré Papá Noel. 420 00:27:44,539 --> 00:27:47,917 ¿Papá Noel? Bien. ¿Y cuál es tu protocolo? 421 00:27:48,000 --> 00:27:49,168 ¿Me siento en tu falda? 422 00:27:49,252 --> 00:27:52,463 ¿Qué? No, quise decir… 423 00:27:53,381 --> 00:27:55,216 Él hace que los niños se suban, 424 00:27:55,299 --> 00:27:57,301 pero no los obliga, porque… 425 00:27:57,385 --> 00:28:01,097 Papá Noel, ¿y si me consigues unas cajas fuertes para practicar? 426 00:28:03,599 --> 00:28:04,517 ¿Qué más? 427 00:28:04,600 --> 00:28:06,853 Necesitamos dinero. Mucho. 428 00:28:06,936 --> 00:28:08,146 Eso es fácil. 429 00:28:08,229 --> 00:28:10,022 Ayer hablé con mi amigo Taco. 430 00:28:10,106 --> 00:28:13,484 ¿Saben que si te resbalas y te caes en Wawa 431 00:28:13,568 --> 00:28:14,902 te pagan como 20 000? 432 00:28:21,909 --> 00:28:23,619 - ¿Qué? - Oye… 433 00:28:23,703 --> 00:28:24,746 Vete al diablo. 434 00:28:25,329 --> 00:28:28,040 Todos hagan sus listas. Nosotros nos encargaremos. 435 00:28:34,630 --> 00:28:37,216 Roger, ¿tiene un momento? 436 00:28:37,300 --> 00:28:38,217 Claro. 437 00:28:38,301 --> 00:28:40,261 Investigué la falla de seguridad 438 00:28:40,344 --> 00:28:43,639 y parece que fue local, en la oficina. 439 00:28:44,474 --> 00:28:46,809 - ¿Alguien de aquí? - Se vería en los registros. 440 00:28:46,893 --> 00:28:48,853 ¿Y si alguien cambió los datos? 441 00:28:49,437 --> 00:28:51,355 Tienes mucho trabajo pendiente. 442 00:28:51,439 --> 00:28:53,900 Investígalo, sigue tu instinto. 443 00:28:59,197 --> 00:29:01,115 ¿Andrew parece raro hoy? 444 00:29:01,199 --> 00:29:03,034 No, solo es un idiota. 445 00:29:06,329 --> 00:29:07,205 No seas idiota. 446 00:29:07,288 --> 00:29:08,790 ¿Qué quieres que diga? 447 00:29:08,873 --> 00:29:11,751 Fue un desperdicio, lo demandaron. ¿Cuál es el problema? 448 00:29:11,834 --> 00:29:13,211 ¿De qué hablas? 449 00:29:13,294 --> 00:29:15,171 ¡Nadie se la pidió! 450 00:29:16,255 --> 00:29:19,175 - Es un clásico, ¿no? - E.T. ya tenía una canción. 451 00:29:19,258 --> 00:29:21,511 Si Neil Diamond quiere escribir una canción, 452 00:29:21,594 --> 00:29:23,513 se la aceptas. Apóyame en esto. 453 00:29:23,596 --> 00:29:26,516 Tranquilícense todos. 454 00:29:26,599 --> 00:29:29,894 ¿Cómo vamos con la lista? ¿Cuál es el número total? 455 00:29:30,478 --> 00:29:32,313 Son 350 000 dólares. 456 00:29:32,396 --> 00:29:34,190 Mucho, para tan poco tiempo. 457 00:29:38,486 --> 00:29:39,821 ¿Se sienten con suerte? 458 00:29:41,322 --> 00:29:42,573 OTB - APUESTAS 459 00:29:43,074 --> 00:29:47,078 Todos los días, OTB de Garden City recauda unos $3 millones. 460 00:29:47,161 --> 00:29:48,621 La mayoría se usa para pagar. 461 00:29:48,704 --> 00:29:52,208 Pero la oficina de seguridad tiene una reserva de un millón. 462 00:29:52,291 --> 00:29:54,502 Y hay una forma fácil de entrar. 463 00:29:54,585 --> 00:29:56,212 El plan tiene cinco partes. 464 00:29:56,295 --> 00:29:57,255 CIERRA OTB 465 00:29:57,338 --> 00:29:59,048 Buscaremos el dinero en otra parte. 466 00:29:59,131 --> 00:30:00,925 Qué mala suerte. 467 00:30:01,008 --> 00:30:03,219 ¿Adónde irá a parar el mundo? 468 00:30:03,302 --> 00:30:07,223 Si hacemos algunos recortes, podemos bajarlo a 300 000. 469 00:30:07,306 --> 00:30:09,308 Nadie nos prestará tanto dinero. 470 00:30:09,392 --> 00:30:10,768 - ¿Ava? - No. 471 00:30:10,852 --> 00:30:14,146 No tengo tanta liquidez. ¿En un par de meses? 472 00:30:14,814 --> 00:30:16,190 No tenemos tanto tiempo. 473 00:30:19,402 --> 00:30:21,821 ¿Vamos a abandonar 7000 millones 474 00:30:21,904 --> 00:30:23,364 porque no tenemos 300 000? 475 00:30:23,447 --> 00:30:24,574 Eso parece. 476 00:30:27,910 --> 00:30:29,620 Está la Calle de los Diamantes. 477 00:30:33,666 --> 00:30:35,418 Ahora me escuchan todos. 478 00:30:37,420 --> 00:30:38,421 CENTRO DE DIAMANTES 479 00:30:38,504 --> 00:30:40,590 El 90 % de los diamantes del país 480 00:30:40,673 --> 00:30:43,467 pasan por la Calle 47, entre la Quinta y la Sexta. 481 00:30:44,260 --> 00:30:46,053 Es la Calle de los Diamantes. 482 00:30:46,137 --> 00:30:47,847 Empezó en la Segunda Guerra, 483 00:30:47,930 --> 00:30:49,640 cuando los judíos de Ámsterdam 484 00:30:49,724 --> 00:30:51,559 trajeron el negocio. 485 00:30:52,268 --> 00:30:56,355 Hoy hay rusos, jasídicos, israelitas, asiáticos del sur. 486 00:30:57,398 --> 00:30:58,524 SUBTERRÁNEO 487 00:30:58,983 --> 00:31:02,737 Ganancias anuales de 24 000 millones, y las bolas para respaldarlas. 488 00:31:05,823 --> 00:31:06,991 CÁMARA DE SEGURIDAD 489 00:31:07,074 --> 00:31:09,243 Hay 4000 cámaras de seguridad. 490 00:31:10,077 --> 00:31:13,539 Además de los agentes encubiertos que fingen ser turistas. 491 00:31:13,623 --> 00:31:15,958 No parece algo de perfil bajo. 492 00:31:16,042 --> 00:31:18,920 Jefe, a veces hay que romper algunos huevos. 493 00:31:30,181 --> 00:31:31,557 Qué rico pollo. 494 00:31:31,641 --> 00:31:35,186 Es la salsa. Es un secreto. El ingrediente especial es el zumaque. 495 00:31:35,269 --> 00:31:37,688 ¿Tú me hablas a mí de zumaque, blanquito? 496 00:31:39,023 --> 00:31:40,066 ¿Ves a los guardias? 497 00:31:40,858 --> 00:31:45,404 Camisa roja, ni lo intenta. Chaqueta gris, a tres metros. 498 00:31:48,532 --> 00:31:49,450 ¿Del otro lado? 499 00:31:51,452 --> 00:31:55,081 El tipo con las manos en los bolsillos, muy tranquilo. 500 00:31:55,164 --> 00:31:56,707 Así se para la gente tranquila. 501 00:31:57,375 --> 00:32:00,753 Y su amigo mira la vidriera de espaldas. Muy normal. 502 00:32:03,965 --> 00:32:05,633 ¿Seguro que va a funcionar? 503 00:32:05,716 --> 00:32:07,635 Vamos a averiguarlo. 504 00:32:15,685 --> 00:32:19,522 Chicos, sigan el plan. Entren y salgan. 505 00:32:19,605 --> 00:32:20,815 Aquí vamos. 506 00:32:54,515 --> 00:32:56,684 Noventa segundos. Vayan. Ahora. 507 00:33:15,619 --> 00:33:17,621 ¡Vamos! 508 00:33:20,958 --> 00:33:22,126 ¡Setenta segundos! 509 00:33:30,384 --> 00:33:31,552 Colocando las cargas. 510 00:33:33,304 --> 00:33:34,221 ¡Despejen! 511 00:33:36,682 --> 00:33:38,100 ¡Despejen! 512 00:33:47,026 --> 00:33:48,027 ¡Treinta segundos! 513 00:33:54,116 --> 00:33:55,284 ¡Diez segundos! 514 00:33:58,370 --> 00:33:59,747 Se acabó el tiempo. Salgan. 515 00:33:59,830 --> 00:34:04,168 Vamos. Ya terminamos. ¡Vámonos! 516 00:34:04,251 --> 00:34:05,878 Dame un maldito segundo. 517 00:34:05,961 --> 00:34:07,880 Bob, haz caso. Sal. 518 00:34:07,963 --> 00:34:09,465 ¡Bob! Tenemos todo. 519 00:34:09,548 --> 00:34:11,217 Vámonos… 520 00:34:11,884 --> 00:34:13,677 - Vamos. - Yo voy. 521 00:34:13,761 --> 00:34:15,513 - ¡Stan! - Lo tengo. 522 00:34:27,316 --> 00:34:30,069 ¡Vamos! ¡Tenemos que irnos! 523 00:34:30,152 --> 00:34:31,403 ¡Nunca me toques! 524 00:34:38,619 --> 00:34:40,162 - Ahí está. - ¡Alto! 525 00:34:48,629 --> 00:34:49,922 Stan, ¡vámonos ahora! 526 00:34:53,509 --> 00:34:55,427 Soy RJ, voy hacia la Sexta. 527 00:35:00,182 --> 00:35:04,228 Estoy en la 47. No puedo quedarme mucho tiempo. 528 00:35:05,855 --> 00:35:08,149 Pasaremos por el subterráneo. 529 00:35:08,232 --> 00:35:09,567 Nos vemos del otro lado. 530 00:35:11,944 --> 00:35:13,320 Vamos. 531 00:35:15,406 --> 00:35:17,575 - ¡Aquí están! - ¡Vamos! 532 00:35:17,658 --> 00:35:19,285 ¡Vamos! 533 00:35:19,869 --> 00:35:22,454 ¡Vamos! ¡Suban! 534 00:35:22,538 --> 00:35:24,707 ¡Suban! ¡Vamos! 535 00:35:24,790 --> 00:35:26,667 - ¡Vamos! - Vamos, cariño. 536 00:35:26,750 --> 00:35:28,127 ¡Mierda, Bob! 537 00:35:41,599 --> 00:35:43,684 Aún no contesta. 538 00:35:43,767 --> 00:35:45,477 Estás mejor sin ese cretino. 539 00:35:46,312 --> 00:35:49,231 Por algo solo duró unas semanas, ¿no? 540 00:35:49,315 --> 00:35:52,443 Sería lindo si le interesara algo su hijo. 541 00:35:54,320 --> 00:35:55,321 ¿Vas a…? 542 00:35:56,697 --> 00:35:57,698 ¿Vas a tenerlo? 543 00:35:58,282 --> 00:35:59,450 No sé. 544 00:36:01,035 --> 00:36:02,703 Tendría que cambiar todo, 545 00:36:02,786 --> 00:36:05,956 un trabajo diferente, una vida diferente. 546 00:36:07,499 --> 00:36:08,834 En un lugar tranquilo. 547 00:36:08,918 --> 00:36:10,628 Noticias de último momento. 548 00:36:11,212 --> 00:36:12,213 OSADO ROBO DE JOYAS 549 00:36:12,296 --> 00:36:15,007 Hubo disparos y granadas de humo 550 00:36:15,090 --> 00:36:17,843 en la Calle 47, en Manhattan, 551 00:36:17,927 --> 00:36:19,011 cuando un descarado… 552 00:36:19,094 --> 00:36:23,140 Esa es la manera de hacer dinero. 553 00:36:23,224 --> 00:36:25,059 ¿Y con un trabajo decente? 554 00:36:26,185 --> 00:36:27,603 ¿Decidiste algo de eso? 555 00:36:28,312 --> 00:36:30,940 ¿La mamá soltera me habla de tomar decisiones? 556 00:36:31,482 --> 00:36:33,484 - ¿Eso está pasando? - Bien. 557 00:36:34,777 --> 00:36:35,819 ¡No! 558 00:36:38,989 --> 00:36:40,824 Lo tengo. 559 00:36:40,908 --> 00:36:41,784 ¡Sí! 560 00:36:43,160 --> 00:36:44,495 Vicodín. 561 00:36:44,578 --> 00:36:47,915 - ¿Cómo se ve? - Muy bien. Sepáralo… 562 00:36:47,998 --> 00:36:49,500 - Dios, ¿son tendones? - Sí. 563 00:36:49,583 --> 00:36:51,126 Creo que son tendones. 564 00:36:51,210 --> 00:36:52,211 ¿Puedes cerrarla? 565 00:36:52,294 --> 00:36:54,380 ¿Qué crees? ¿Crees que puedo? 566 00:36:54,964 --> 00:36:56,340 No puedo hacer mucho más. 567 00:36:56,423 --> 00:36:58,342 ¡Dijiste que sabías qué hacer! 568 00:36:58,425 --> 00:36:59,635 ¿Quieres hacerlo? ¡Hazlo! 569 00:36:59,718 --> 00:37:01,345 ¡No dije que fuera cirujana! 570 00:37:01,428 --> 00:37:04,848 No estaríamos así si no hubiese sido tan codicioso. 571 00:37:04,932 --> 00:37:06,475 ¡Dólares para todos! 572 00:37:07,851 --> 00:37:08,686 ¡Mierda! 573 00:37:08,769 --> 00:37:12,022 - ¿Puede trabajar así? - La pregunta de los 7000 millones. 574 00:37:17,194 --> 00:37:19,363 ¿Quieres que trabaje aquí? 575 00:37:19,446 --> 00:37:20,948 "Dios mío, gracias, Hannah. 576 00:37:21,031 --> 00:37:23,701 Es una oportunidad que me cambiará la vida". 577 00:37:23,784 --> 00:37:25,411 Yo no hablo así. 578 00:37:26,078 --> 00:37:27,288 Clasifica el correo. 579 00:37:27,371 --> 00:37:29,790 Lleva los documentos a la oficina… 580 00:37:29,873 --> 00:37:32,918 Así que muevo papeles. ¿Soy una movedora de papeles? 581 00:37:33,002 --> 00:37:36,547 Eso haré. Y hay mucho ruido aquí. 582 00:37:38,590 --> 00:37:39,800 Tu regalo de bienvenida. 583 00:37:41,510 --> 00:37:43,554 Son los Pro. Bien. 584 00:37:45,222 --> 00:37:46,849 Dios mio. Genial. 585 00:37:47,349 --> 00:37:50,519 CARLOS SLS - CELULAR 586 00:37:52,021 --> 00:37:54,189 Hola. Roger quiere verte. 587 00:37:57,484 --> 00:37:58,319 Tengo que irme. 588 00:37:58,902 --> 00:38:00,279 - Te quiero. - Te quiero. 589 00:38:03,907 --> 00:38:05,326 Pondré esto en el 3A. 590 00:38:07,536 --> 00:38:08,537 Buena suerte. 591 00:38:11,749 --> 00:38:15,961 No tiene sentido retrasarlo más. Rajiv, felicitaciones. 592 00:38:16,045 --> 00:38:18,380 Hannah, ahora reportas a Rajiv. 593 00:38:18,464 --> 00:38:23,344 Tu primera tarea como vicepresidente es hablarme de rubber duckies. 594 00:38:23,427 --> 00:38:28,474 Son teclados inyectables. Se colocan en un dispositivo USB. 595 00:38:28,557 --> 00:38:29,600 ¿Para qué se usan? 596 00:38:29,683 --> 00:38:32,811 Para ejecutar comandos automáticamente al conectarse. 597 00:38:32,895 --> 00:38:36,482 Correcto. Y se usó uno de esos para sacar datos de los servidores. 598 00:38:36,565 --> 00:38:38,525 Rastreamos la IPv6, la cruzamos 599 00:38:38,609 --> 00:38:40,194 con la dirección MAC que viste, 600 00:38:40,277 --> 00:38:41,987 la fuente de la filtración. 601 00:38:42,071 --> 00:38:44,323 Rajiv, ¿te parece interesante que Hannah, 602 00:38:44,406 --> 00:38:46,784 experta en penetraciones de seguridad, 603 00:38:46,867 --> 00:38:48,452 haya alertado sobre algo 604 00:38:48,535 --> 00:38:50,662 que ella podría programar y usar? 605 00:38:51,246 --> 00:38:54,500 Ten en cuenta que ahora eres su supervisor. 606 00:38:55,876 --> 00:38:56,752 ¿Sí? 607 00:38:56,835 --> 00:38:59,129 Y, sin embargo, no le hiciste caso. 608 00:38:59,713 --> 00:39:02,383 No. Sentí que la precaución… 609 00:39:02,466 --> 00:39:04,009 Rajiv no pudo estar involucrado. 610 00:39:04,093 --> 00:39:05,135 Lo sé. 611 00:39:06,553 --> 00:39:08,806 Carlos los observó a los dos la última semana. 612 00:39:09,556 --> 00:39:12,309 Pusimos un código de rastreo entre los datos. 613 00:39:12,393 --> 00:39:14,728 Cualquiera que intentara sacar algo, 614 00:39:14,812 --> 00:39:17,439 sería rastreado de inmediato, y obtuvimos un nombre. 615 00:39:18,023 --> 00:39:20,609 Carlos registró la oficina del sospechoso. 616 00:39:26,031 --> 00:39:27,116 Vacía tu bolso. 617 00:39:28,534 --> 00:39:31,245 ¿Qué? No entiendo. 618 00:39:32,746 --> 00:39:33,956 Esto es ridículo. 619 00:39:34,623 --> 00:39:37,042 Sí, está bien. 620 00:39:40,295 --> 00:39:42,172 No sé qué esperas encontrar. 621 00:40:01,150 --> 00:40:02,651 Nunca lo había visto. 622 00:40:06,405 --> 00:40:08,866 Tus cosas están en el vestíbulo. 623 00:40:08,949 --> 00:40:12,202 No, lo juro. No tuve nada que ver. 624 00:40:12,286 --> 00:40:14,121 Hannah, diles. Rajiv… 625 00:40:14,204 --> 00:40:17,082 Diremos que renunciaste para estar con tu familia. 626 00:40:17,166 --> 00:40:20,711 Si le dices a alguien que te infiltraste en el sistema, 627 00:40:21,253 --> 00:40:23,630 arruinaré la vida de los que te rodean. 628 00:40:31,930 --> 00:40:35,392 Hannah, quédate. Cierra la puerta. 629 00:40:40,355 --> 00:40:43,400 - Vaya semana, ¿no? - Andrew… 630 00:40:43,484 --> 00:40:44,902 Tranquila, Hannah. Respira. 631 00:40:46,403 --> 00:40:48,197 ¿Cuánto hace que trabajamos juntos? 632 00:40:48,280 --> 00:40:49,907 Casi ocho años. 633 00:40:49,990 --> 00:40:53,994 Es hora de aceptar nuevas responsabilidades. 634 00:40:54,703 --> 00:40:56,455 ¿No le dio el puesto a Rajiv? 635 00:40:56,538 --> 00:40:58,290 El de vicepresidente júnior. 636 00:40:58,373 --> 00:41:00,334 Sin Andrew, no hay vicepresidente sénior. 637 00:41:00,417 --> 00:41:01,502 Alguien confiable. 638 00:41:02,169 --> 00:41:03,420 ¿No quieres el puesto? 639 00:41:03,504 --> 00:41:06,507 No… Sí, lo quiero. 640 00:41:06,590 --> 00:41:09,551 El embarazo no es problema. Para mí, no. ¿Para ti? 641 00:41:11,595 --> 00:41:12,804 Tomas descafeinado. 642 00:41:13,722 --> 00:41:15,599 Sakura hizo lo mismo en el embarazo. 643 00:41:17,935 --> 00:41:20,854 No, no afectará nada. 644 00:41:20,938 --> 00:41:22,272 La familia afecta todo. 645 00:41:22,356 --> 00:41:24,441 Que no nuble tu juicio. 646 00:41:24,942 --> 00:41:27,819 Carlos te dará los nuevos permisos de seguridad. 647 00:41:28,946 --> 00:41:29,905 Gracias, Roger. 648 00:41:59,351 --> 00:42:00,727 Cada vez parece más pequeño. 649 00:42:02,229 --> 00:42:04,856 Y los días pasan más rápido. 650 00:42:06,191 --> 00:42:07,192 Camina conmigo. 651 00:42:09,778 --> 00:42:11,405 - ¿Cuál es su historia? - No. 652 00:42:11,905 --> 00:42:14,992 Vamos. Te encantaba. Prácticamente me rogabas… 653 00:42:15,075 --> 00:42:18,537 Entré. Vicepresidenta sénior. 654 00:42:20,747 --> 00:42:23,750 Conseguiré fotos y tarjetas, pero no tengo acceso total. 655 00:42:24,334 --> 00:42:25,168 No importa. 656 00:42:25,752 --> 00:42:29,131 No sé las especificaciones de la alarma, la clave o los códigos. 657 00:42:29,631 --> 00:42:32,217 - Solo los sabe Roger. - Tenemos la entrada trasera. 658 00:42:32,301 --> 00:42:34,595 Estás en el lugar y el momento justos. 659 00:42:35,804 --> 00:42:38,348 - Es mal momento. - Es la única oportunidad. 660 00:42:38,432 --> 00:42:40,017 ¿Sabes de quiénes son los bonos? 661 00:42:40,100 --> 00:42:42,019 No les robo a los pobres. 662 00:42:42,769 --> 00:42:45,147 Los Trillizos no permiten que les quites lo suyo 663 00:42:45,230 --> 00:42:46,440 y te vayas. 664 00:42:46,523 --> 00:42:49,192 Te encontrarán. Te matarán. 665 00:42:49,860 --> 00:42:51,612 Soy bueno para esconderme. 666 00:42:53,905 --> 00:42:57,200 Digamos que lo logras y no te matan. ¿Luego qué? 667 00:42:57,284 --> 00:42:58,535 El mundo será mejor. 668 00:42:59,536 --> 00:43:02,205 - Creo que hasta lo crees. - ¿Por qué no? 669 00:43:02,289 --> 00:43:04,333 Roger se hunde, SLS colapsa… 670 00:43:04,416 --> 00:43:06,793 - Es la idea. - …junto con mi carrera. 671 00:43:07,794 --> 00:43:09,087 No soy como tú. 672 00:43:09,630 --> 00:43:12,507 ¿Cómo se verá que les roben justo después de ascenderme? 673 00:43:12,591 --> 00:43:13,675 Serás rica. 674 00:43:19,556 --> 00:43:20,807 Podría detenerte. 675 00:43:22,768 --> 00:43:23,894 Sé tus planes. 676 00:43:23,977 --> 00:43:25,937 No se trata de mis planes. 677 00:43:26,688 --> 00:43:28,482 Se trata de los nuestros. 678 00:43:28,565 --> 00:43:32,235 Hace siete años que hablamos de esto. 679 00:43:32,319 --> 00:43:34,488 Siete años, y no dijiste nada. 680 00:43:34,571 --> 00:43:37,240 Y ahora que estamos al borde… 681 00:43:40,869 --> 00:43:43,955 Si pasa otra cosa, algo que deba saber… 682 00:43:48,835 --> 00:43:49,920 Lo harás. 683 00:43:50,921 --> 00:43:53,215 No, lo haremos. 684 00:44:56,069 --> 00:44:58,113 La lealtad no vale nada. 685 00:44:58,822 --> 00:45:00,198 La fe está muerta. 686 00:45:01,283 --> 00:45:04,995 Al final, todo se reduce a ti 687 00:45:05,579 --> 00:45:08,039 contra las personas que quieren lo que tienes. 688 00:45:09,207 --> 00:45:11,084 Lo único que importa es: 689 00:45:12,377 --> 00:45:17,007 ¿puedes manipularlas mejor que ellas a ti? 690 00:46:55,856 --> 00:47:00,861 Subtítulos: Emilia Mas