1
00:00:12,096 --> 00:00:14,974
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:15,600 --> 00:00:17,894
ENTRANDO AL EPISODIO
AMARILLO
3
00:00:17,977 --> 00:00:19,395
SEIS SEMANAS ANTES DEL ROBO
4
00:00:30,990 --> 00:00:34,911
Cuanto más tiempo llevas en el juego,
más sabes qué importa realmente.
5
00:00:38,289 --> 00:00:40,625
Los lobos solitarios no llegan lejos.
6
00:00:43,002 --> 00:00:44,295
Necesitas un equipo.
7
00:00:52,595 --> 00:00:54,847
Debes decidir en quién puedes confiar.
8
00:00:59,852 --> 00:01:01,979
Porque toda historia tiene dos lados.
9
00:01:12,031 --> 00:01:14,700
Y ninguno es realmente la verdad.
10
00:01:19,914 --> 00:01:22,208
- Está bien…
- Lo siento.
11
00:01:22,291 --> 00:01:24,502
- Dickens.
- Sí.
12
00:01:24,585 --> 00:01:26,629
Es difícil saber quién merece lealtad.
13
00:01:26,712 --> 00:01:29,257
- Soy Kate.
- Laura.
14
00:01:38,349 --> 00:01:39,183
Si tienes suerte,
15
00:01:39,267 --> 00:01:43,229
encontrarás a alguien
que vea el mundo como tú…
16
00:01:54,323 --> 00:01:56,826
LA PEQUEÑA DORRIT - CHARLES DICKENS
17
00:02:02,331 --> 00:02:05,835
…que quiera las mismas cosas
de las mismas maneras.
18
00:02:15,303 --> 00:02:16,179
Son un equipo.
19
00:02:19,515 --> 00:02:21,684
Dos contra el mundo.
20
00:02:38,868 --> 00:02:39,869
O eso crees.
21
00:02:43,372 --> 00:02:44,207
Buen día.
22
00:02:57,428 --> 00:02:59,972
Porque la confianza puede ganarse.
23
00:03:01,724 --> 00:03:02,934
Puede darse…
24
00:03:12,985 --> 00:03:14,987
y puede robarse.
25
00:03:35,174 --> 00:03:36,217
Y cuando se pierde…
26
00:03:37,551 --> 00:03:38,803
El número que marcó
27
00:03:38,886 --> 00:03:41,555
está desconectado o fuera de servicio.
28
00:03:47,270 --> 00:03:50,189
…se pierde para siempre.
29
00:04:03,411 --> 00:04:04,912
Saqué lo que pude cargar.
30
00:04:05,413 --> 00:04:08,624
Si yo fuera más fuerte,
usted sería más pobre.
31
00:04:09,250 --> 00:04:11,585
Son unos dos millones.
32
00:04:12,753 --> 00:04:14,297
Mi socia lo tomó de su caja
33
00:04:14,380 --> 00:04:16,507
en la bóveda de Dunne hace nueve días.
34
00:04:17,383 --> 00:04:18,926
¿Sabían que faltaba?
35
00:04:20,594 --> 00:04:23,264
Creo que no. No.
36
00:04:23,347 --> 00:04:27,226
Me pidió que evaluara
la seguridad de mi competencia.
37
00:04:28,519 --> 00:04:29,645
Es deficiente.
38
00:04:30,896 --> 00:04:32,523
Y usted recomienda…
39
00:04:33,065 --> 00:04:38,904
Ustedes tienen necesidades específicas,
una cartera variada
40
00:04:38,988 --> 00:04:41,532
que es mejor mantener en las sombras,
41
00:04:41,615 --> 00:04:45,828
bienes físicos que se pueden robar
y que están a merced de los elementos.
42
00:04:45,911 --> 00:04:50,750
Le diría que su única oportunidad
de tener seguridad y privacidad
43
00:04:50,833 --> 00:04:54,128
es la bóveda que construí
y perfeccioné aquí, en SLS.
44
00:04:56,047 --> 00:04:58,758
Aldritch Dunne es un amigo personal.
45
00:04:59,967 --> 00:05:01,969
Trabajo con su banco hace 30 años.
46
00:05:03,220 --> 00:05:04,597
La lealtad no vale nada.
47
00:05:04,680 --> 00:05:05,723
La fe está muerta.
48
00:05:07,141 --> 00:05:09,518
Al final, todo se reduce
49
00:05:09,602 --> 00:05:12,730
a usted contra las personas
que quieren lo que tiene.
50
00:05:14,106 --> 00:05:15,858
Lo único que importa es:
51
00:05:16,734 --> 00:05:21,072
¿puede manipularlas mejor
que ellas a usted?
52
00:05:57,566 --> 00:05:59,402
La forma de lograr lo imposible
53
00:06:01,278 --> 00:06:02,947
es con gente de confianza.
54
00:06:13,624 --> 00:06:15,960
O al menos, confiable en su trabajo.
55
00:06:16,043 --> 00:06:18,629
ENTRAR - SEGURIDAD - FALSIFICAR
AUTOS - PROVISIONES - STAN - ADENTRO
56
00:06:32,143 --> 00:06:36,397
¡Stan! Tu loro
volvió a cagar en la cocina.
57
00:06:36,480 --> 00:06:38,732
No es mío. Y no es un loro, Barbara.
58
00:06:38,816 --> 00:06:41,360
Es un tucán ariel. Quedan 50 en el mundo.
59
00:06:41,444 --> 00:06:44,780
¿Por qué está en la cocina?
Tengo mi reunión a las 6:00.
60
00:06:44,864 --> 00:06:46,740
Se lo cambiaré a un tipo
61
00:06:46,824 --> 00:06:48,701
por una caja de Cheval Blanc del 47,
62
00:06:48,784 --> 00:06:51,996
que le cambiaré al dentista
por un Lotus. Por eso.
63
00:06:52,079 --> 00:06:55,791
Stan. Tengo cita
con el oftalmólogo a las 3:00.
64
00:06:55,875 --> 00:06:57,460
- Te llevaré.
- ¿Qué es un Lotus?
65
00:06:57,543 --> 00:06:59,128
- Es tarde.
- Un auto.
66
00:06:59,211 --> 00:07:02,423
- No bajes. Falta.
- ¿Un auto? ¿Para qué lo quieres?
67
00:07:02,506 --> 00:07:06,302
- ¡Al doctor no le gusta que tarde!
- Es para un amigo. ¡Llegarás!
68
00:07:07,887 --> 00:07:10,973
Genial. No me gustan los gritos.
69
00:07:12,600 --> 00:07:14,852
Tu loro terminará en la picadora de carne.
70
00:07:16,228 --> 00:07:17,480
La picadora de carne.
71
00:07:18,397 --> 00:07:20,983
Uno, cuida el tono cuando hablas conmigo.
72
00:07:21,066 --> 00:07:23,277
Dos, vas a limpiar la mierda del loro.
73
00:07:23,360 --> 00:07:25,696
Y tres, ¡dormirás en el sofá, Stan!
74
00:07:25,779 --> 00:07:27,698
¡Dormirás en el sofá!
75
00:07:27,781 --> 00:07:28,824
¡Te amo!
76
00:07:34,330 --> 00:07:37,583
Señor Rossi, siempre tan amable.
77
00:07:37,666 --> 00:07:39,335
Tengo lo que me pidió.
78
00:07:40,711 --> 00:07:45,799
Para la aduana, esto es un parmesano.
79
00:07:46,383 --> 00:07:49,178
No me gustan las larvas,
pero cada uno con lo suyo.
80
00:07:49,845 --> 00:07:52,014
Si necesita algo más, avíseme.
81
00:07:52,097 --> 00:07:53,557
- Gracias.
- Gracias, Stan.
82
00:07:59,605 --> 00:08:01,190
¿Tienes hongos mágicos?
83
00:08:01,857 --> 00:08:03,442
Depende del tiempo que tenga.
84
00:08:03,526 --> 00:08:04,443
De dos a cinco.
85
00:08:05,819 --> 00:08:07,196
Menos, por buena conducta.
86
00:08:10,366 --> 00:08:11,492
Ven aquí.
87
00:08:14,328 --> 00:08:16,455
¿Cómo estás?
88
00:08:17,081 --> 00:08:18,874
- ¿Cómo estás tú?
- Sigo aquí.
89
00:08:18,958 --> 00:08:20,042
- ¿Estás bien?
- Sí.
90
00:08:25,339 --> 00:08:26,340
¿Cuál es el trabajo?
91
00:08:26,423 --> 00:08:30,094
¿Por qué tiene que haber un trabajo?
Quizás vine por carne.
92
00:08:30,177 --> 00:08:31,595
Estoy retirado, Leo.
93
00:08:33,389 --> 00:08:36,809
Mamá es un desastre
y Barbara me vigila como un halcón.
94
00:08:36,892 --> 00:08:38,102
No me malinterpretes,
95
00:08:38,185 --> 00:08:41,855
me encantaría dejar esta mierda
y cambiar las cosas,
96
00:08:41,939 --> 00:08:46,277
pero, sea lo que sea que preparas,
voy a rechazarlo.
97
00:08:48,988 --> 00:08:51,949
Siete mil millones de dólares.
Más o menos.
98
00:08:57,955 --> 00:09:01,292
DISCULPE, ESTÁ CERRADO
99
00:09:05,337 --> 00:09:06,714
¿La bóveda está bajo tierra?
100
00:09:06,797 --> 00:09:11,010
Sí, recubierta de hormigón
reforzado con acero.
101
00:09:11,760 --> 00:09:14,930
Qué divertido. ¿Y la puerta?
102
00:09:15,014 --> 00:09:18,601
Tres puertas, recubiertas de cobalto.
Ese es solo el inicio.
103
00:09:18,684 --> 00:09:20,311
- Dime el resto.
- Bien.
104
00:09:20,394 --> 00:09:24,148
Para llegar a la puerta
hay que entrar a un subsuelo seguro,
105
00:09:25,149 --> 00:09:29,820
con sensores biométricos
unidos a una fuente de energía continua,
106
00:09:30,613 --> 00:09:33,490
controlado por seguridad
con entrenamiento militar,
107
00:09:33,574 --> 00:09:38,579
agentes armados, dispuestos
y listos para usar fuerza letal.
108
00:09:38,662 --> 00:09:40,789
Sigo esperando el remate.
109
00:09:41,999 --> 00:09:43,208
Los Trillizos.
110
00:09:43,292 --> 00:09:46,253
¿Los hermanos incendiarios del pabellón D?
111
00:09:46,879 --> 00:09:48,922
Rayos, los había olvidado.
112
00:09:49,006 --> 00:09:50,090
Qué cretinos locos.
113
00:09:50,966 --> 00:09:54,470
No. Los Trillizos son
otra clase de criminales.
114
00:09:55,346 --> 00:09:56,639
Cho-Young Woo,
115
00:09:57,556 --> 00:10:01,310
principal accionista de Jongo,
el mayor banco privado de Corea.
116
00:10:02,311 --> 00:10:06,774
Dicen que es el sobrino
o el primo de Kim Jong-un.
117
00:10:06,857 --> 00:10:08,067
Nadie pregunta.
118
00:10:09,360 --> 00:10:12,863
Suzanne Grosvenor,
banquera de Duncan-Welsh.
119
00:10:12,946 --> 00:10:13,947
LIZZIE - CELULAR
120
00:10:14,031 --> 00:10:16,367
Dicen que la reina la llama a menudo.
121
00:10:17,660 --> 00:10:20,579
Y Stefan Thiele,
122
00:10:21,497 --> 00:10:23,832
CEO suizo del Banque Brünner,
123
00:10:23,916 --> 00:10:26,794
fundado por su tatarabuelo en 1898.
124
00:10:26,877 --> 00:10:31,048
Digamos que su oro
quizás aún tenga una o dos esvásticas.
125
00:10:32,383 --> 00:10:36,553
Entre ellos,
controlan medio billón de dólares.
126
00:10:37,888 --> 00:10:39,682
La mayor parte está en Europa.
127
00:10:40,557 --> 00:10:41,892
Pero, hace unos años,
128
00:10:42,726 --> 00:10:46,230
adquirieron una fortuna
en bonos al portador.
129
00:10:47,231 --> 00:10:48,524
¿Como en Duro de matar?
130
00:10:48,607 --> 00:10:50,776
Sí. Como en Duro de matar.
131
00:10:51,485 --> 00:10:54,363
Con ese tipo de bonos,
no se puede rastrear al dueño.
132
00:10:54,446 --> 00:10:57,783
Por eso los usaban
para muchas cosas ilegales.
133
00:10:57,866 --> 00:11:02,538
Así que, en 1982,
el gobierno de EE. UU. se metió y dijo:
134
00:11:02,621 --> 00:11:04,707
"Todos los bonos deben ser registrados".
135
00:11:04,790 --> 00:11:09,086
Pero los anteriores a 1982
siguen sueltos por el mundo,
136
00:11:09,837 --> 00:11:13,674
aún pueden cobrarse
y son los que tienen los Trillizos.
137
00:11:15,008 --> 00:11:17,845
Por valor de siete mil millones.
138
00:11:18,721 --> 00:11:20,597
¿Y están en la bóveda?
139
00:11:20,681 --> 00:11:22,808
Todavía no. Los traerán de Europa.
140
00:11:22,891 --> 00:11:26,937
Los Trillizos hicieron un trato
con el dueño de la bóveda.
141
00:11:27,020 --> 00:11:32,609
Él garantiza que es a prueba de agua,
de impactos y de ladrones.
142
00:11:34,862 --> 00:11:35,696
Sí.
143
00:11:36,405 --> 00:11:38,574
En un par de meses, entraremos
144
00:11:38,657 --> 00:11:40,701
y le quitaremos todo lo que tiene.
145
00:11:41,660 --> 00:11:42,578
¿Quién es?
146
00:11:43,704 --> 00:11:45,205
Roger Salas.
147
00:11:49,376 --> 00:11:50,210
Bien.
148
00:11:52,379 --> 00:11:53,881
Tranquilos, todos.
149
00:11:54,631 --> 00:11:56,967
Es un gran triunfo para el equipo.
150
00:11:57,634 --> 00:12:01,889
Un aplauso para Hannah,
que hizo un trabajo especial.
151
00:12:02,556 --> 00:12:06,727
Si mantenemos felices a los Trillizos,
el resto del mundo los seguirá.
152
00:12:06,810 --> 00:12:08,771
Si lo arruinamos, buscaremos empleo.
153
00:12:08,854 --> 00:12:12,399
Carlos controlará los antecedentes
de todos los empleados clave.
154
00:12:12,483 --> 00:12:16,278
El equipo de Andrew auditará
los protocolos de seguridad.
155
00:12:16,361 --> 00:12:18,238
Si hay algo raro, avísenme.
156
00:12:18,322 --> 00:12:20,157
Ahora comienza el trabajo real.
157
00:12:20,240 --> 00:12:22,034
Triunfaremos o fracasaremos.
158
00:12:22,117 --> 00:12:23,202
Chicos.
159
00:12:24,286 --> 00:12:25,662
Hannah, vulnerabilidades.
160
00:12:25,746 --> 00:12:28,373
- Rajiv, códigos fuente.
- Pan comido, jefe.
161
00:12:29,458 --> 00:12:30,501
¿Qué te parece?
162
00:12:30,584 --> 00:12:31,835
Aún es imposible.
163
00:12:32,753 --> 00:12:35,506
Quizás con alguien de adentro. Quizás.
164
00:12:36,089 --> 00:12:37,716
Supongamos que ya lo tengo.
165
00:12:39,510 --> 00:12:41,094
¿Puedes conseguir el equipo?
166
00:12:41,178 --> 00:12:43,931
Un trabajo así requiere… ¿qué?
167
00:12:45,557 --> 00:12:47,309
¿Medio millón de inversión?
168
00:12:47,935 --> 00:12:48,769
¿Lo consigues?
169
00:12:48,852 --> 00:12:52,564
Sí. Tengo un amigo en seguridad
en OTB de Garden City.
170
00:12:52,648 --> 00:12:54,399
Por una parte, hará que sea fácil.
171
00:12:54,483 --> 00:12:56,860
- Un trabajo para otro trabajo.
- Sí.
172
00:13:00,989 --> 00:13:03,325
No es por nada, pero…
173
00:13:04,785 --> 00:13:09,748
Nunca te interesaron los autos,
los barcos ni nada.
174
00:13:11,250 --> 00:13:12,459
¿Para qué arriesgarte?
175
00:13:13,252 --> 00:13:16,421
¿Te confunden los mil millones?
176
00:13:16,505 --> 00:13:18,173
Es un riesgo grande.
177
00:13:18,757 --> 00:13:22,511
Podemos arreglar todo
lo que salió mal en nuestras vidas.
178
00:13:22,594 --> 00:13:26,473
Para mí, solo hacemos falta
tú, yo, un conductor,
179
00:13:27,140 --> 00:13:31,353
un falsificador, seguridad
y quizás un químico.
180
00:13:40,612 --> 00:13:43,824
DEPARTAMENTO DE POLICÍA DE FILADELFIA
181
00:13:50,372 --> 00:13:53,417
Si puede, diga cuál es
el que vio huir del depósito.
182
00:13:54,126 --> 00:13:55,711
Es un poco difícil.
183
00:13:55,794 --> 00:13:59,381
Todos son igual de pulgosos, ¿sabe?
184
00:14:00,757 --> 00:14:02,676
Aunque lo escuché hablar,
185
00:14:02,759 --> 00:14:04,344
creo que dijo,
186
00:14:04,428 --> 00:14:06,054
y disculpe la grosería:
187
00:14:06,763 --> 00:14:08,515
"Soy un estúpido de mierda".
188
00:14:09,224 --> 00:14:12,102
Quizás pueda pedirles
que lo digan, así puedo…
189
00:14:14,980 --> 00:14:18,191
Necesito que todos digan:
"Soy un estúpido de mierda".
190
00:14:18,275 --> 00:14:20,402
- ¿Número uno?
- Gracias.
191
00:14:21,069 --> 00:14:22,487
Soy un estúpido de mierda.
192
00:14:26,742 --> 00:14:27,618
Número dos.
193
00:14:28,660 --> 00:14:30,746
Soy estúpido. Un estúpido de mierda.
194
00:14:32,331 --> 00:14:33,874
No. ¿Quizás el siguiente?
195
00:14:35,876 --> 00:14:37,085
¿Número tres?
196
00:14:38,128 --> 00:14:39,129
Estúpido de mierda.
197
00:14:39,212 --> 00:14:42,090
Fue muy rápido, ¿no? ¿Puedo?
198
00:14:42,966 --> 00:14:46,845
Número tres, ¿podría
convencerme mejor de su idiotez?
199
00:14:46,929 --> 00:14:48,639
Quiero que entienda
200
00:14:48,722 --> 00:14:50,641
lo estúpido que fue de su parte
201
00:14:50,724 --> 00:14:53,060
tratar de robar un FedEx en pleno día,
202
00:14:53,143 --> 00:14:56,104
que debió haber hecho caso
a quien quiso detenerlo
203
00:14:56,188 --> 00:14:58,315
y que reconoce su propia ineptitud
204
00:14:58,398 --> 00:15:01,568
de una forma profunda,
significativa y espiritual.
205
00:15:09,076 --> 00:15:13,372
Soy un estúpido de mierda.
206
00:15:17,167 --> 00:15:19,336
No. ¿Número cuatro?
207
00:15:21,964 --> 00:15:22,798
¿Número cuatro?
208
00:15:24,549 --> 00:15:27,094
Soy un estúpido de mierda.
209
00:15:33,392 --> 00:15:36,019
¿Podrías ser menos idiota la próxima vez?
210
00:15:36,728 --> 00:15:39,439
Y tú dile a la policía
que no reconoces a nadie.
211
00:15:39,523 --> 00:15:41,108
- Usa la cabeza.
- ¿Sabes?
212
00:15:41,191 --> 00:15:44,528
Me quedaré en casa
ignorando tus llamadas desde la cárcel.
213
00:15:44,611 --> 00:15:47,948
- Vas a ignorar mis…
- Esto no es…
214
00:15:48,031 --> 00:15:49,866
No te soporto, Bob.
215
00:15:51,952 --> 00:15:53,078
Ven aquí.
216
00:15:58,834 --> 00:16:00,877
Dame un segundo para hablar con ellos.
217
00:16:01,545 --> 00:16:02,713
- ¿Vas…?
- Un segundo.
218
00:16:04,506 --> 00:16:06,174
- Hijo de puta. Sí.
- ¡Te amo!
219
00:16:11,638 --> 00:16:12,723
Hola, Judy.
220
00:16:13,682 --> 00:16:14,599
Stan.
221
00:16:16,727 --> 00:16:17,644
Estás hermosa.
222
00:16:19,021 --> 00:16:19,855
Tú…
223
00:16:20,897 --> 00:16:23,859
¿Un arete? Te queda.
224
00:16:26,820 --> 00:16:28,655
- Pasó mucho tiempo, ¿no?
- Sí.
225
00:16:31,324 --> 00:16:33,535
No quise dejar las cosas así…
226
00:16:33,618 --> 00:16:35,287
- Está bien.
- Es que…
227
00:16:35,370 --> 00:16:36,204
De verdad.
228
00:16:36,955 --> 00:16:39,166
Durante un tiempo, fue…
229
00:16:40,417 --> 00:16:42,711
Pero ahora me alegra verte.
230
00:16:45,714 --> 00:16:47,382
Miren quién es.
231
00:16:48,216 --> 00:16:49,801
Qué adorable sorpresa.
232
00:16:50,510 --> 00:16:52,095
Es nuestro viejo amigo Stan.
233
00:16:52,179 --> 00:16:53,764
- Hola, Bob.
- ¡Hola!
234
00:16:53,847 --> 00:16:55,724
¿Sabías que Stan iba a venir?
235
00:16:55,807 --> 00:16:56,933
- No…
- No sabía.
236
00:16:57,017 --> 00:16:57,851
No lo sabía.
237
00:16:57,934 --> 00:17:00,562
Qué sorpresa del carajo verte aquí.
238
00:17:01,646 --> 00:17:03,899
En especial, luego de nuestra charla.
239
00:17:04,608 --> 00:17:07,652
¿Recuerdas? Que debías
quedarte en Nueva York.
240
00:17:07,736 --> 00:17:10,697
Y, sin embargo, aquí estás. Qué alegría.
241
00:17:10,781 --> 00:17:15,160
En Filadelfia. Nuestra ciudad. Mi ciudad.
242
00:17:15,243 --> 00:17:16,995
Sí. ¿Qué haces aquí?
243
00:17:17,079 --> 00:17:18,830
Traje a alguien que quiere verte.
244
00:17:19,623 --> 00:17:20,540
¿Lo conozco?
245
00:17:21,917 --> 00:17:23,668
No, pero querrás conocerlo.
246
00:17:30,467 --> 00:17:32,260
Claro, ven tú también, Bob.
247
00:17:34,721 --> 00:17:36,139
Idiota de mierda.
248
00:17:42,312 --> 00:17:44,898
Necesitamos algo para quemar cerraduras.
249
00:17:45,732 --> 00:17:47,359
Quizás gas para los guardias.
250
00:17:47,442 --> 00:17:49,861
Estuve probando derivados del fentanilo.
251
00:17:52,072 --> 00:17:54,950
- ¿Cómo se reparte?
- Partes iguales para todos.
252
00:17:55,033 --> 00:17:55,951
¿Y Bob?
253
00:17:57,244 --> 00:17:58,078
¿Qué tiene Bob?
254
00:17:59,287 --> 00:18:00,288
¿Qué les traigo?
255
00:18:00,372 --> 00:18:04,167
Hola, Jenna. Tengo una pregunta
sobre la chuleta de cerdo.
256
00:18:04,251 --> 00:18:07,504
- ¿Es orgánica o…?
- Comerá una hamburguesa. Yo también.
257
00:18:08,630 --> 00:18:10,423
- No, gracias.
- ¿No comerás?
258
00:18:10,507 --> 00:18:12,384
- Yo no almuerzo.
- ¿Qué dices?
259
00:18:12,467 --> 00:18:13,677
Una comida al día.
260
00:18:14,636 --> 00:18:17,139
Me mantiene atento, concentrado.
261
00:18:17,931 --> 00:18:19,766
Y aumenta la testosterona.
262
00:18:20,433 --> 00:18:22,561
La comida de hoy es el almuerzo.
263
00:18:23,520 --> 00:18:25,105
Hamburguesas para todos.
264
00:18:28,567 --> 00:18:31,403
Mi esposa y yo somos un combo.
265
00:18:31,486 --> 00:18:34,531
Pero tienen suerte.
Las cajas fuertes son lo mío. Diles.
266
00:18:36,032 --> 00:18:37,117
Es muy bueno.
267
00:18:37,200 --> 00:18:40,120
Gracias. Pero ya está.
Leo se encarga de eso.
268
00:18:40,203 --> 00:18:41,454
¿Quién? ¿El tembloroso?
269
00:18:41,997 --> 00:18:45,125
Sin ofender, pero
¿te contratarías para este trabajo?
270
00:18:45,208 --> 00:18:46,459
No tienes idea…
271
00:18:46,543 --> 00:18:49,337
Serán dos partes.
Una para ella, una para mí.
272
00:18:49,421 --> 00:18:52,007
Nada de bienes gananciales.
273
00:18:52,090 --> 00:18:54,134
Haz tu trabajo y tendrás tu parte.
274
00:18:55,594 --> 00:18:58,013
¿Y la inversión inicial? Necesito equipos.
275
00:18:58,096 --> 00:19:00,891
Puedo robar unas tarjetas de crédito.
276
00:19:00,974 --> 00:19:03,226
Tengo un trabajo en OTB para eso.
277
00:19:04,936 --> 00:19:06,521
¿Cómo sabemos que puedes hacerlo?
278
00:19:06,605 --> 00:19:09,232
No lo saben. Quédate en Filadelfia,
279
00:19:09,316 --> 00:19:11,484
paga las fianzas de este idiota…
280
00:19:11,568 --> 00:19:12,694
Supuesto idiota.
281
00:19:12,777 --> 00:19:16,448
…o atrévete a hacer un trabajo
que te pondrá en la cima.
282
00:19:22,204 --> 00:19:27,500
Dices que la bóveda tiene biométrica,
una fuente de energía continua…
283
00:19:27,584 --> 00:19:30,754
Y otras cosas que no sabemos.
Es una pesadilla.
284
00:19:30,837 --> 00:19:32,714
Qué convincente, Leo.
285
00:19:34,507 --> 00:19:38,595
Pero pregúntate:
¿cómo sé las cosas que ya sé?
286
00:19:41,640 --> 00:19:42,974
Tienes a alguien adentro.
287
00:19:48,521 --> 00:19:50,398
Alguien atravesó el cortafuego.
288
00:19:50,941 --> 00:19:53,985
Usaron una aplicación permitida
para acceder.
289
00:19:54,069 --> 00:19:55,487
Muy listos, de verdad.
290
00:19:56,571 --> 00:19:58,448
Quizás lo hicieron por diversión.
291
00:19:58,531 --> 00:20:00,867
O son los Trillizos,
que prueban el sistema.
292
00:20:00,951 --> 00:20:03,954
Cerré los puertos
y coloqué alertas por si regresan,
293
00:20:04,037 --> 00:20:06,331
y le avisaré si surge algo.
294
00:20:06,414 --> 00:20:09,292
Bien. Sea a la hora que sea.
Y buen trabajo.
295
00:20:09,376 --> 00:20:10,335
Gracias.
296
00:20:10,418 --> 00:20:14,881
La posición de vicepresidente júnior…
297
00:20:14,965 --> 00:20:18,718
Lo decidiremos pronto.
Sigue haciendo tu trabajo.
298
00:20:19,302 --> 00:20:20,136
De acuerdo.
299
00:20:25,517 --> 00:20:27,143
¿Vigilamos a Andrew?
300
00:20:27,227 --> 00:20:29,479
No. Pero podemos hacerlo.
301
00:20:36,611 --> 00:20:39,030
No es estrés, porque no estoy estresada.
302
00:20:39,114 --> 00:20:39,990
Claramente.
303
00:20:40,073 --> 00:20:41,491
Pasan muchas cosas.
304
00:20:41,574 --> 00:20:43,618
Están investigando mucho.
305
00:20:43,702 --> 00:20:45,829
Así que, si te llaman, por favor…
306
00:20:45,912 --> 00:20:48,164
Les diré que cometiste un asesinato.
307
00:20:50,333 --> 00:20:52,585
No, por favor, sé normal. Gracias.
308
00:20:52,669 --> 00:20:55,338
Está bien. Pero eres una ladrona.
309
00:20:56,339 --> 00:20:57,924
¿La camiseta? ¿En Hot Topic?
310
00:20:58,008 --> 00:21:00,593
Y eomma lo recuerda todo el tiempo,
311
00:21:00,677 --> 00:21:03,054
lo cual es grandioso.
312
00:21:05,640 --> 00:21:06,599
Basta.
313
00:21:06,683 --> 00:21:07,684
¿De acuerdo?
314
00:21:07,767 --> 00:21:11,271
- Me estresas a mí también.
- No estoy estresada.
315
00:21:11,354 --> 00:21:12,647
¿Y trabajas 18 horas?
316
00:21:12,731 --> 00:21:15,191
Se llama empleo, Liz. Podrías probarlo.
317
00:21:15,275 --> 00:21:17,152
Tengo trabajo en The Collective.
318
00:21:17,235 --> 00:21:18,611
Un trabajo pago.
319
00:21:19,612 --> 00:21:21,031
¿No quieres ser DJ en Berlín?
320
00:21:21,114 --> 00:21:23,616
Es una experiencia de inmersión musical.
321
00:21:23,700 --> 00:21:25,827
No volveré a explicarte la diferencia.
322
00:21:25,910 --> 00:21:28,455
De todos modos, necesitas capital,
323
00:21:28,538 --> 00:21:31,082
podría conseguirte
un empleo en la oficina.
324
00:21:31,166 --> 00:21:33,376
Podrías ganar dinero de verdad y ahorrar.
325
00:21:41,593 --> 00:21:42,427
¿Y bien?
326
00:21:47,557 --> 00:21:50,727
¿Estrés? Ahora estoy estresada.
327
00:22:02,197 --> 00:22:03,531
Ahora son tres.
328
00:22:03,615 --> 00:22:06,493
Sí, lo sé. Son muchos.
329
00:22:07,619 --> 00:22:10,038
Se pasan el tiempo cogiendo o peleando.
330
00:22:10,121 --> 00:22:11,414
¿Lo permites?
331
00:22:11,998 --> 00:22:13,291
Es la naturaleza.
332
00:22:16,336 --> 00:22:19,214
¿Salas hizo el trato?
333
00:22:19,923 --> 00:22:21,257
Dentro de un mes.
334
00:22:21,341 --> 00:22:23,551
Los Trillizos llevarán los bonos a SLS.
335
00:22:24,969 --> 00:22:28,056
Necesitamos a los mejores
en todas las posiciones.
336
00:22:28,640 --> 00:22:30,308
Tú consigue los documentos.
337
00:22:31,184 --> 00:22:35,855
Bien. Conseguiré los documentos,
crearé empresas fantasma,
338
00:22:35,939 --> 00:22:37,399
venderé el botín.
339
00:22:39,234 --> 00:22:41,027
Y puedo encargarme de la seguridad.
340
00:22:44,656 --> 00:22:46,074
No sé si es lo tuyo.
341
00:22:47,367 --> 00:22:49,035
¿Quieres ver algo genial?
342
00:22:51,704 --> 00:22:53,456
Quieres ver algo genial.
343
00:22:53,540 --> 00:22:54,374
Ven.
344
00:22:55,333 --> 00:22:56,918
Vamos, chicos.
345
00:23:24,863 --> 00:23:25,905
La armería.
346
00:23:28,324 --> 00:23:29,742
Estás bien provista.
347
00:23:32,745 --> 00:23:34,664
Se mira y no se toca, Leo.
348
00:23:37,584 --> 00:23:40,211
- ¿Cuántas están registradas?
- ¿A nombre de quién?
349
00:23:41,337 --> 00:23:42,797
No quiero ir armado.
350
00:23:42,881 --> 00:23:44,507
Por supuesto. Nadie quiere.
351
00:23:45,425 --> 00:23:50,597
Pero el éxito es 90 % preparación
y 10 % munición.
352
00:23:51,389 --> 00:23:54,893
Puedo equipar a todo el grupo.
353
00:23:57,812 --> 00:23:59,230
¿Por qué quieres hacer esto?
354
00:24:03,318 --> 00:24:04,152
¿Y tú?
355
00:24:07,739 --> 00:24:09,032
Asuntos pendientes.
356
00:24:09,991 --> 00:24:11,159
Mil millones de dólares.
357
00:24:12,785 --> 00:24:16,122
Y una deuda de hace 25 años.
358
00:24:16,873 --> 00:24:17,957
Y estaremos a mano.
359
00:24:23,171 --> 00:24:24,756
Necesitamos un conductor.
360
00:24:24,839 --> 00:24:27,634
- A Teddy G lo atraparon en noviembre.
- Bien.
361
00:24:27,717 --> 00:24:30,136
¿Y el tipo de la marca de nacimiento?
362
00:24:30,678 --> 00:24:31,679
- ¿Clyde?
- Sí.
363
00:24:32,180 --> 00:24:34,265
- Cáncer de hígado terminal.
- Mierda.
364
00:24:34,807 --> 00:24:36,518
- Sí.
- ¿Gav Bentley?
365
00:24:38,019 --> 00:24:38,937
Encontró a Dios.
366
00:24:39,020 --> 00:24:40,146
Maldito.
367
00:24:40,647 --> 00:24:42,190
- Aleluya.
- Sí.
368
00:24:45,860 --> 00:24:47,904
¿Qué opinas de los golpeteos?
369
00:25:00,291 --> 00:25:01,751
¿Cuánto tiempo seguirá?
370
00:25:02,377 --> 00:25:03,795
Parará si se lo pides.
371
00:25:04,504 --> 00:25:05,338
Un rato.
372
00:25:06,297 --> 00:25:09,050
Es un buen chico. Trabaja en el taller.
373
00:25:09,926 --> 00:25:11,678
Lo dejo vivir en el tráiler.
374
00:25:11,761 --> 00:25:14,222
Sabe de autos, sabe de tecnología.
375
00:25:15,181 --> 00:25:16,516
¿Y confías en él?
376
00:25:16,599 --> 00:25:19,602
Lo llevé a algunos trabajos. Aguantará.
377
00:25:33,366 --> 00:25:34,867
Mierda, lo siento. Hola.
378
00:25:35,952 --> 00:25:39,455
Mi jefe no está ahora,
379
00:25:39,539 --> 00:25:43,209
pero si regresa en otro momento…
380
00:25:43,293 --> 00:25:45,587
Tranquilo, muchacho. Está conmigo.
381
00:25:46,462 --> 00:25:47,964
Genial. Hola, Leo.
382
00:25:48,047 --> 00:25:51,843
Leo dice que sabes conducir.
¿Sabes conducir, RJ?
383
00:25:52,468 --> 00:25:54,178
Sí, por supuesto que sé.
384
00:25:54,262 --> 00:25:57,348
No, pero ¿sabes "conducir"?
385
00:26:02,812 --> 00:26:06,316
Crecí corriendo motos en Millville.
No pierdo desde los 12 años.
386
00:26:06,399 --> 00:26:08,151
¿Y en cuatro ruedas?
387
00:26:08,234 --> 00:26:11,237
Autos, camiones, todoterrenos, lo que sea.
388
00:26:11,821 --> 00:26:14,449
¿Y una camioneta con suspensión adaptada?
389
00:26:15,074 --> 00:26:16,159
Sí, claro.
390
00:26:16,242 --> 00:26:19,579
¿Y una camioneta con suspensión adaptada,
391
00:26:19,662 --> 00:26:23,041
paragolpes reforzados,
a 150 kilómetros por hora,
392
00:26:23,124 --> 00:26:26,586
con 1800 kilos de carga suelta?
393
00:26:30,757 --> 00:26:32,592
¿Qué rayos están planeando?
394
00:26:33,468 --> 00:26:35,553
Es una catástrofe.
395
00:26:36,429 --> 00:26:38,389
No existen las bóvedas inviolables.
396
00:26:38,473 --> 00:26:39,599
La bóveda no importa,
397
00:26:39,682 --> 00:26:42,310
tenemos que preocuparnos
por lo que hay antes.
398
00:26:42,393 --> 00:26:46,147
Y por los tipos enojados con armas
que no quieren que te acerques.
399
00:26:47,774 --> 00:26:49,609
¿Alguien le dice que termine?
400
00:26:49,692 --> 00:26:51,277
Porque me encantaría callarlo.
401
00:26:51,361 --> 00:26:53,196
Déjalo, amigo. Está pensando.
402
00:26:53,780 --> 00:26:54,614
¡Oye!
403
00:26:56,240 --> 00:26:58,326
¿Qué significa RJ?
404
00:26:59,327 --> 00:27:00,578
Roy Júnior.
405
00:27:00,662 --> 00:27:03,122
¿Te llamas Roy Júnior Júnior?
406
00:27:03,623 --> 00:27:08,044
Sí. Es un placer conocerlos.
Parece un lindo grupo y…
407
00:27:09,879 --> 00:27:11,297
¿Por qué está él aquí?
408
00:27:11,381 --> 00:27:13,341
Eso me pregunto todos los días.
409
00:27:13,424 --> 00:27:16,177
Estoy aquí para abrirte la bóveda. ¿Y tú?
410
00:27:17,011 --> 00:27:19,847
Para evitar que terminemos en una jaula.
411
00:27:19,931 --> 00:27:21,140
Donde perteneces.
412
00:27:23,851 --> 00:27:24,769
¿De verdad?
413
00:27:24,852 --> 00:27:26,729
- Bob.
- Dios mío.
414
00:27:28,481 --> 00:27:29,607
Salas es arrogante.
415
00:27:30,441 --> 00:27:32,902
Cree que lo protegerán
el dinero y la tecnología.
416
00:27:32,985 --> 00:27:34,153
Ese es nuestro acceso.
417
00:27:35,154 --> 00:27:37,907
Tiene alta tecnología, iremos por abajo.
418
00:27:37,990 --> 00:27:42,036
Necesito un montón de ácidos.
Agua regia, ácido peroxisulfúrico…
419
00:27:42,120 --> 00:27:43,663
Haz una lista, seré Papá Noel.
420
00:27:44,539 --> 00:27:47,917
¿Papá Noel? Bien. ¿Y cuál es tu protocolo?
421
00:27:48,000 --> 00:27:49,168
¿Me siento en tu falda?
422
00:27:49,252 --> 00:27:52,463
¿Qué? No, quise decir…
423
00:27:53,381 --> 00:27:55,216
Él hace que los niños se suban,
424
00:27:55,299 --> 00:27:57,301
pero no los obliga, porque…
425
00:27:57,385 --> 00:28:01,097
Papá Noel, ¿y si me consigues
unas cajas fuertes para practicar?
426
00:28:03,599 --> 00:28:04,517
¿Qué más?
427
00:28:04,600 --> 00:28:06,853
Necesitamos dinero. Mucho.
428
00:28:06,936 --> 00:28:08,146
Eso es fácil.
429
00:28:08,229 --> 00:28:10,022
Ayer hablé con mi amigo Taco.
430
00:28:10,106 --> 00:28:13,484
¿Saben que si te resbalas
y te caes en Wawa
431
00:28:13,568 --> 00:28:14,902
te pagan como 20 000?
432
00:28:21,909 --> 00:28:23,619
- ¿Qué?
- Oye…
433
00:28:23,703 --> 00:28:24,746
Vete al diablo.
434
00:28:25,329 --> 00:28:28,040
Todos hagan sus listas.
Nosotros nos encargaremos.
435
00:28:34,630 --> 00:28:37,216
Roger, ¿tiene un momento?
436
00:28:37,300 --> 00:28:38,217
Claro.
437
00:28:38,301 --> 00:28:40,261
Investigué la falla de seguridad
438
00:28:40,344 --> 00:28:43,639
y parece que fue local, en la oficina.
439
00:28:44,474 --> 00:28:46,809
- ¿Alguien de aquí?
- Se vería en los registros.
440
00:28:46,893 --> 00:28:48,853
¿Y si alguien cambió los datos?
441
00:28:49,437 --> 00:28:51,355
Tienes mucho trabajo pendiente.
442
00:28:51,439 --> 00:28:53,900
Investígalo, sigue tu instinto.
443
00:28:59,197 --> 00:29:01,115
¿Andrew parece raro hoy?
444
00:29:01,199 --> 00:29:03,034
No, solo es un idiota.
445
00:29:06,329 --> 00:29:07,205
No seas idiota.
446
00:29:07,288 --> 00:29:08,790
¿Qué quieres que diga?
447
00:29:08,873 --> 00:29:11,751
Fue un desperdicio, lo demandaron.
¿Cuál es el problema?
448
00:29:11,834 --> 00:29:13,211
¿De qué hablas?
449
00:29:13,294 --> 00:29:15,171
¡Nadie se la pidió!
450
00:29:16,255 --> 00:29:19,175
- Es un clásico, ¿no?
- E.T. ya tenía una canción.
451
00:29:19,258 --> 00:29:21,511
Si Neil Diamond
quiere escribir una canción,
452
00:29:21,594 --> 00:29:23,513
se la aceptas. Apóyame en esto.
453
00:29:23,596 --> 00:29:26,516
Tranquilícense todos.
454
00:29:26,599 --> 00:29:29,894
¿Cómo vamos con la lista?
¿Cuál es el número total?
455
00:29:30,478 --> 00:29:32,313
Son 350 000 dólares.
456
00:29:32,396 --> 00:29:34,190
Mucho, para tan poco tiempo.
457
00:29:38,486 --> 00:29:39,821
¿Se sienten con suerte?
458
00:29:41,322 --> 00:29:42,573
OTB - APUESTAS
459
00:29:43,074 --> 00:29:47,078
Todos los días, OTB de Garden City
recauda unos $3 millones.
460
00:29:47,161 --> 00:29:48,621
La mayoría se usa para pagar.
461
00:29:48,704 --> 00:29:52,208
Pero la oficina de seguridad
tiene una reserva de un millón.
462
00:29:52,291 --> 00:29:54,502
Y hay una forma fácil de entrar.
463
00:29:54,585 --> 00:29:56,212
El plan tiene cinco partes.
464
00:29:56,295 --> 00:29:57,255
CIERRA OTB
465
00:29:57,338 --> 00:29:59,048
Buscaremos el dinero en otra parte.
466
00:29:59,131 --> 00:30:00,925
Qué mala suerte.
467
00:30:01,008 --> 00:30:03,219
¿Adónde irá a parar el mundo?
468
00:30:03,302 --> 00:30:07,223
Si hacemos algunos recortes,
podemos bajarlo a 300 000.
469
00:30:07,306 --> 00:30:09,308
Nadie nos prestará tanto dinero.
470
00:30:09,392 --> 00:30:10,768
- ¿Ava?
- No.
471
00:30:10,852 --> 00:30:14,146
No tengo tanta liquidez.
¿En un par de meses?
472
00:30:14,814 --> 00:30:16,190
No tenemos tanto tiempo.
473
00:30:19,402 --> 00:30:21,821
¿Vamos a abandonar 7000 millones
474
00:30:21,904 --> 00:30:23,364
porque no tenemos 300 000?
475
00:30:23,447 --> 00:30:24,574
Eso parece.
476
00:30:27,910 --> 00:30:29,620
Está la Calle de los Diamantes.
477
00:30:33,666 --> 00:30:35,418
Ahora me escuchan todos.
478
00:30:37,420 --> 00:30:38,421
CENTRO DE DIAMANTES
479
00:30:38,504 --> 00:30:40,590
El 90 % de los diamantes del país
480
00:30:40,673 --> 00:30:43,467
pasan por la Calle 47,
entre la Quinta y la Sexta.
481
00:30:44,260 --> 00:30:46,053
Es la Calle de los Diamantes.
482
00:30:46,137 --> 00:30:47,847
Empezó en la Segunda Guerra,
483
00:30:47,930 --> 00:30:49,640
cuando los judíos de Ámsterdam
484
00:30:49,724 --> 00:30:51,559
trajeron el negocio.
485
00:30:52,268 --> 00:30:56,355
Hoy hay rusos, jasídicos,
israelitas, asiáticos del sur.
486
00:30:57,398 --> 00:30:58,524
SUBTERRÁNEO
487
00:30:58,983 --> 00:31:02,737
Ganancias anuales de 24 000 millones,
y las bolas para respaldarlas.
488
00:31:05,823 --> 00:31:06,991
CÁMARA DE SEGURIDAD
489
00:31:07,074 --> 00:31:09,243
Hay 4000 cámaras de seguridad.
490
00:31:10,077 --> 00:31:13,539
Además de los agentes encubiertos
que fingen ser turistas.
491
00:31:13,623 --> 00:31:15,958
No parece algo de perfil bajo.
492
00:31:16,042 --> 00:31:18,920
Jefe, a veces
hay que romper algunos huevos.
493
00:31:30,181 --> 00:31:31,557
Qué rico pollo.
494
00:31:31,641 --> 00:31:35,186
Es la salsa. Es un secreto.
El ingrediente especial es el zumaque.
495
00:31:35,269 --> 00:31:37,688
¿Tú me hablas a mí de zumaque, blanquito?
496
00:31:39,023 --> 00:31:40,066
¿Ves a los guardias?
497
00:31:40,858 --> 00:31:45,404
Camisa roja, ni lo intenta.
Chaqueta gris, a tres metros.
498
00:31:48,532 --> 00:31:49,450
¿Del otro lado?
499
00:31:51,452 --> 00:31:55,081
El tipo con las manos en los bolsillos,
muy tranquilo.
500
00:31:55,164 --> 00:31:56,707
Así se para la gente tranquila.
501
00:31:57,375 --> 00:32:00,753
Y su amigo mira la vidriera de espaldas.
Muy normal.
502
00:32:03,965 --> 00:32:05,633
¿Seguro que va a funcionar?
503
00:32:05,716 --> 00:32:07,635
Vamos a averiguarlo.
504
00:32:15,685 --> 00:32:19,522
Chicos, sigan el plan. Entren y salgan.
505
00:32:19,605 --> 00:32:20,815
Aquí vamos.
506
00:32:54,515 --> 00:32:56,684
Noventa segundos. Vayan. Ahora.
507
00:33:15,619 --> 00:33:17,621
¡Vamos!
508
00:33:20,958 --> 00:33:22,126
¡Setenta segundos!
509
00:33:30,384 --> 00:33:31,552
Colocando las cargas.
510
00:33:33,304 --> 00:33:34,221
¡Despejen!
511
00:33:36,682 --> 00:33:38,100
¡Despejen!
512
00:33:47,026 --> 00:33:48,027
¡Treinta segundos!
513
00:33:54,116 --> 00:33:55,284
¡Diez segundos!
514
00:33:58,370 --> 00:33:59,747
Se acabó el tiempo. Salgan.
515
00:33:59,830 --> 00:34:04,168
Vamos. Ya terminamos. ¡Vámonos!
516
00:34:04,251 --> 00:34:05,878
Dame un maldito segundo.
517
00:34:05,961 --> 00:34:07,880
Bob, haz caso. Sal.
518
00:34:07,963 --> 00:34:09,465
¡Bob! Tenemos todo.
519
00:34:09,548 --> 00:34:11,217
Vámonos…
520
00:34:11,884 --> 00:34:13,677
- Vamos.
- Yo voy.
521
00:34:13,761 --> 00:34:15,513
- ¡Stan!
- Lo tengo.
522
00:34:27,316 --> 00:34:30,069
¡Vamos! ¡Tenemos que irnos!
523
00:34:30,152 --> 00:34:31,403
¡Nunca me toques!
524
00:34:38,619 --> 00:34:40,162
- Ahí está.
- ¡Alto!
525
00:34:48,629 --> 00:34:49,922
Stan, ¡vámonos ahora!
526
00:34:53,509 --> 00:34:55,427
Soy RJ, voy hacia la Sexta.
527
00:35:00,182 --> 00:35:04,228
Estoy en la 47.
No puedo quedarme mucho tiempo.
528
00:35:05,855 --> 00:35:08,149
Pasaremos por el subterráneo.
529
00:35:08,232 --> 00:35:09,567
Nos vemos del otro lado.
530
00:35:11,944 --> 00:35:13,320
Vamos.
531
00:35:15,406 --> 00:35:17,575
- ¡Aquí están!
- ¡Vamos!
532
00:35:17,658 --> 00:35:19,285
¡Vamos!
533
00:35:19,869 --> 00:35:22,454
¡Vamos! ¡Suban!
534
00:35:22,538 --> 00:35:24,707
¡Suban! ¡Vamos!
535
00:35:24,790 --> 00:35:26,667
- ¡Vamos!
- Vamos, cariño.
536
00:35:26,750 --> 00:35:28,127
¡Mierda, Bob!
537
00:35:41,599 --> 00:35:43,684
Aún no contesta.
538
00:35:43,767 --> 00:35:45,477
Estás mejor sin ese cretino.
539
00:35:46,312 --> 00:35:49,231
Por algo solo duró unas semanas, ¿no?
540
00:35:49,315 --> 00:35:52,443
Sería lindo si le interesara algo su hijo.
541
00:35:54,320 --> 00:35:55,321
¿Vas a…?
542
00:35:56,697 --> 00:35:57,698
¿Vas a tenerlo?
543
00:35:58,282 --> 00:35:59,450
No sé.
544
00:36:01,035 --> 00:36:02,703
Tendría que cambiar todo,
545
00:36:02,786 --> 00:36:05,956
un trabajo diferente, una vida diferente.
546
00:36:07,499 --> 00:36:08,834
En un lugar tranquilo.
547
00:36:08,918 --> 00:36:10,628
Noticias de último momento.
548
00:36:11,212 --> 00:36:12,213
OSADO ROBO DE JOYAS
549
00:36:12,296 --> 00:36:15,007
Hubo disparos y granadas de humo
550
00:36:15,090 --> 00:36:17,843
en la Calle 47, en Manhattan,
551
00:36:17,927 --> 00:36:19,011
cuando un descarado…
552
00:36:19,094 --> 00:36:23,140
Esa es la manera de hacer dinero.
553
00:36:23,224 --> 00:36:25,059
¿Y con un trabajo decente?
554
00:36:26,185 --> 00:36:27,603
¿Decidiste algo de eso?
555
00:36:28,312 --> 00:36:30,940
¿La mamá soltera me habla
de tomar decisiones?
556
00:36:31,482 --> 00:36:33,484
- ¿Eso está pasando?
- Bien.
557
00:36:34,777 --> 00:36:35,819
¡No!
558
00:36:38,989 --> 00:36:40,824
Lo tengo.
559
00:36:40,908 --> 00:36:41,784
¡Sí!
560
00:36:43,160 --> 00:36:44,495
Vicodín.
561
00:36:44,578 --> 00:36:47,915
- ¿Cómo se ve?
- Muy bien. Sepáralo…
562
00:36:47,998 --> 00:36:49,500
- Dios, ¿son tendones?
- Sí.
563
00:36:49,583 --> 00:36:51,126
Creo que son tendones.
564
00:36:51,210 --> 00:36:52,211
¿Puedes cerrarla?
565
00:36:52,294 --> 00:36:54,380
¿Qué crees? ¿Crees que puedo?
566
00:36:54,964 --> 00:36:56,340
No puedo hacer mucho más.
567
00:36:56,423 --> 00:36:58,342
¡Dijiste que sabías qué hacer!
568
00:36:58,425 --> 00:36:59,635
¿Quieres hacerlo? ¡Hazlo!
569
00:36:59,718 --> 00:37:01,345
¡No dije que fuera cirujana!
570
00:37:01,428 --> 00:37:04,848
No estaríamos así
si no hubiese sido tan codicioso.
571
00:37:04,932 --> 00:37:06,475
¡Dólares para todos!
572
00:37:07,851 --> 00:37:08,686
¡Mierda!
573
00:37:08,769 --> 00:37:12,022
- ¿Puede trabajar así?
- La pregunta de los 7000 millones.
574
00:37:17,194 --> 00:37:19,363
¿Quieres que trabaje aquí?
575
00:37:19,446 --> 00:37:20,948
"Dios mío, gracias, Hannah.
576
00:37:21,031 --> 00:37:23,701
Es una oportunidad
que me cambiará la vida".
577
00:37:23,784 --> 00:37:25,411
Yo no hablo así.
578
00:37:26,078 --> 00:37:27,288
Clasifica el correo.
579
00:37:27,371 --> 00:37:29,790
Lleva los documentos a la oficina…
580
00:37:29,873 --> 00:37:32,918
Así que muevo papeles.
¿Soy una movedora de papeles?
581
00:37:33,002 --> 00:37:36,547
Eso haré. Y hay mucho ruido aquí.
582
00:37:38,590 --> 00:37:39,800
Tu regalo de bienvenida.
583
00:37:41,510 --> 00:37:43,554
Son los Pro. Bien.
584
00:37:45,222 --> 00:37:46,849
Dios mio. Genial.
585
00:37:47,349 --> 00:37:50,519
CARLOS SLS - CELULAR
586
00:37:52,021 --> 00:37:54,189
Hola. Roger quiere verte.
587
00:37:57,484 --> 00:37:58,319
Tengo que irme.
588
00:37:58,902 --> 00:38:00,279
- Te quiero.
- Te quiero.
589
00:38:03,907 --> 00:38:05,326
Pondré esto en el 3A.
590
00:38:07,536 --> 00:38:08,537
Buena suerte.
591
00:38:11,749 --> 00:38:15,961
No tiene sentido retrasarlo más.
Rajiv, felicitaciones.
592
00:38:16,045 --> 00:38:18,380
Hannah, ahora reportas a Rajiv.
593
00:38:18,464 --> 00:38:23,344
Tu primera tarea como vicepresidente
es hablarme de rubber duckies.
594
00:38:23,427 --> 00:38:28,474
Son teclados inyectables.
Se colocan en un dispositivo USB.
595
00:38:28,557 --> 00:38:29,600
¿Para qué se usan?
596
00:38:29,683 --> 00:38:32,811
Para ejecutar comandos automáticamente
al conectarse.
597
00:38:32,895 --> 00:38:36,482
Correcto. Y se usó uno de esos
para sacar datos de los servidores.
598
00:38:36,565 --> 00:38:38,525
Rastreamos la IPv6, la cruzamos
599
00:38:38,609 --> 00:38:40,194
con la dirección MAC que viste,
600
00:38:40,277 --> 00:38:41,987
la fuente de la filtración.
601
00:38:42,071 --> 00:38:44,323
Rajiv, ¿te parece interesante que Hannah,
602
00:38:44,406 --> 00:38:46,784
experta en penetraciones de seguridad,
603
00:38:46,867 --> 00:38:48,452
haya alertado sobre algo
604
00:38:48,535 --> 00:38:50,662
que ella podría programar y usar?
605
00:38:51,246 --> 00:38:54,500
Ten en cuenta
que ahora eres su supervisor.
606
00:38:55,876 --> 00:38:56,752
¿Sí?
607
00:38:56,835 --> 00:38:59,129
Y, sin embargo, no le hiciste caso.
608
00:38:59,713 --> 00:39:02,383
No. Sentí que la precaución…
609
00:39:02,466 --> 00:39:04,009
Rajiv no pudo estar involucrado.
610
00:39:04,093 --> 00:39:05,135
Lo sé.
611
00:39:06,553 --> 00:39:08,806
Carlos los observó a los dos
la última semana.
612
00:39:09,556 --> 00:39:12,309
Pusimos un código de rastreo
entre los datos.
613
00:39:12,393 --> 00:39:14,728
Cualquiera que intentara sacar algo,
614
00:39:14,812 --> 00:39:17,439
sería rastreado de inmediato,
y obtuvimos un nombre.
615
00:39:18,023 --> 00:39:20,609
Carlos registró la oficina del sospechoso.
616
00:39:26,031 --> 00:39:27,116
Vacía tu bolso.
617
00:39:28,534 --> 00:39:31,245
¿Qué? No entiendo.
618
00:39:32,746 --> 00:39:33,956
Esto es ridículo.
619
00:39:34,623 --> 00:39:37,042
Sí, está bien.
620
00:39:40,295 --> 00:39:42,172
No sé qué esperas encontrar.
621
00:40:01,150 --> 00:40:02,651
Nunca lo había visto.
622
00:40:06,405 --> 00:40:08,866
Tus cosas están en el vestíbulo.
623
00:40:08,949 --> 00:40:12,202
No, lo juro. No tuve nada que ver.
624
00:40:12,286 --> 00:40:14,121
Hannah, diles. Rajiv…
625
00:40:14,204 --> 00:40:17,082
Diremos que renunciaste
para estar con tu familia.
626
00:40:17,166 --> 00:40:20,711
Si le dices a alguien
que te infiltraste en el sistema,
627
00:40:21,253 --> 00:40:23,630
arruinaré la vida de los que te rodean.
628
00:40:31,930 --> 00:40:35,392
Hannah, quédate. Cierra la puerta.
629
00:40:40,355 --> 00:40:43,400
- Vaya semana, ¿no?
- Andrew…
630
00:40:43,484 --> 00:40:44,902
Tranquila, Hannah. Respira.
631
00:40:46,403 --> 00:40:48,197
¿Cuánto hace que trabajamos juntos?
632
00:40:48,280 --> 00:40:49,907
Casi ocho años.
633
00:40:49,990 --> 00:40:53,994
Es hora de aceptar
nuevas responsabilidades.
634
00:40:54,703 --> 00:40:56,455
¿No le dio el puesto a Rajiv?
635
00:40:56,538 --> 00:40:58,290
El de vicepresidente júnior.
636
00:40:58,373 --> 00:41:00,334
Sin Andrew, no hay vicepresidente sénior.
637
00:41:00,417 --> 00:41:01,502
Alguien confiable.
638
00:41:02,169 --> 00:41:03,420
¿No quieres el puesto?
639
00:41:03,504 --> 00:41:06,507
No… Sí, lo quiero.
640
00:41:06,590 --> 00:41:09,551
El embarazo no es problema.
Para mí, no. ¿Para ti?
641
00:41:11,595 --> 00:41:12,804
Tomas descafeinado.
642
00:41:13,722 --> 00:41:15,599
Sakura hizo lo mismo en el embarazo.
643
00:41:17,935 --> 00:41:20,854
No, no afectará nada.
644
00:41:20,938 --> 00:41:22,272
La familia afecta todo.
645
00:41:22,356 --> 00:41:24,441
Que no nuble tu juicio.
646
00:41:24,942 --> 00:41:27,819
Carlos te dará
los nuevos permisos de seguridad.
647
00:41:28,946 --> 00:41:29,905
Gracias, Roger.
648
00:41:59,351 --> 00:42:00,727
Cada vez parece más pequeño.
649
00:42:02,229 --> 00:42:04,856
Y los días pasan más rápido.
650
00:42:06,191 --> 00:42:07,192
Camina conmigo.
651
00:42:09,778 --> 00:42:11,405
- ¿Cuál es su historia?
- No.
652
00:42:11,905 --> 00:42:14,992
Vamos. Te encantaba.
Prácticamente me rogabas…
653
00:42:15,075 --> 00:42:18,537
Entré. Vicepresidenta sénior.
654
00:42:20,747 --> 00:42:23,750
Conseguiré fotos y tarjetas,
pero no tengo acceso total.
655
00:42:24,334 --> 00:42:25,168
No importa.
656
00:42:25,752 --> 00:42:29,131
No sé las especificaciones de la alarma,
la clave o los códigos.
657
00:42:29,631 --> 00:42:32,217
- Solo los sabe Roger.
- Tenemos la entrada trasera.
658
00:42:32,301 --> 00:42:34,595
Estás en el lugar y el momento justos.
659
00:42:35,804 --> 00:42:38,348
- Es mal momento.
- Es la única oportunidad.
660
00:42:38,432 --> 00:42:40,017
¿Sabes de quiénes son los bonos?
661
00:42:40,100 --> 00:42:42,019
No les robo a los pobres.
662
00:42:42,769 --> 00:42:45,147
Los Trillizos no permiten
que les quites lo suyo
663
00:42:45,230 --> 00:42:46,440
y te vayas.
664
00:42:46,523 --> 00:42:49,192
Te encontrarán. Te matarán.
665
00:42:49,860 --> 00:42:51,612
Soy bueno para esconderme.
666
00:42:53,905 --> 00:42:57,200
Digamos que lo logras
y no te matan. ¿Luego qué?
667
00:42:57,284 --> 00:42:58,535
El mundo será mejor.
668
00:42:59,536 --> 00:43:02,205
- Creo que hasta lo crees.
- ¿Por qué no?
669
00:43:02,289 --> 00:43:04,333
Roger se hunde, SLS colapsa…
670
00:43:04,416 --> 00:43:06,793
- Es la idea.
- …junto con mi carrera.
671
00:43:07,794 --> 00:43:09,087
No soy como tú.
672
00:43:09,630 --> 00:43:12,507
¿Cómo se verá que les roben
justo después de ascenderme?
673
00:43:12,591 --> 00:43:13,675
Serás rica.
674
00:43:19,556 --> 00:43:20,807
Podría detenerte.
675
00:43:22,768 --> 00:43:23,894
Sé tus planes.
676
00:43:23,977 --> 00:43:25,937
No se trata de mis planes.
677
00:43:26,688 --> 00:43:28,482
Se trata de los nuestros.
678
00:43:28,565 --> 00:43:32,235
Hace siete años que hablamos de esto.
679
00:43:32,319 --> 00:43:34,488
Siete años, y no dijiste nada.
680
00:43:34,571 --> 00:43:37,240
Y ahora que estamos al borde…
681
00:43:40,869 --> 00:43:43,955
Si pasa otra cosa, algo que deba saber…
682
00:43:48,835 --> 00:43:49,920
Lo harás.
683
00:43:50,921 --> 00:43:53,215
No, lo haremos.
684
00:44:56,069 --> 00:44:58,113
La lealtad no vale nada.
685
00:44:58,822 --> 00:45:00,198
La fe está muerta.
686
00:45:01,283 --> 00:45:04,995
Al final, todo se reduce a ti
687
00:45:05,579 --> 00:45:08,039
contra las personas
que quieren lo que tienes.
688
00:45:09,207 --> 00:45:11,084
Lo único que importa es:
689
00:45:12,377 --> 00:45:17,007
¿puedes manipularlas mejor que ellas a ti?
690
00:46:55,856 --> 00:47:00,861
Subtítulos: Emilia Mas