1 00:00:06,049 --> 00:00:07,550 [metallisches Klicken] 2 00:00:11,054 --> 00:00:12,138 [Klicken verstummt] 3 00:00:15,767 --> 00:00:19,395 DIES IST DIE GELBE FOLGE SECHS WOCHEN VOR DEM RAUB 4 00:00:19,479 --> 00:00:21,397 [rhythmische, funkige Musik] 5 00:00:24,317 --> 00:00:25,318 [Leo atmet aus] 6 00:00:31,032 --> 00:00:33,159 [Leo] Je länger du das Spiel spielst, 7 00:00:33,242 --> 00:00:35,620 desto mehr weißt du, was wirklich zählt. 8 00:00:37,747 --> 00:00:40,208 Einsame Wölfe kommen nicht weit. 9 00:00:43,002 --> 00:00:44,378 Du brauchst eine Crew. 10 00:00:50,802 --> 00:00:52,553 [Sirene heult im Hintergrund] 11 00:00:52,637 --> 00:00:55,139 Du musst rausfinden, wem du trauen kannst. 12 00:00:59,811 --> 00:01:02,480 Denn jede Geschichte hat zwei Seiten. 13 00:01:09,862 --> 00:01:12,073 [Mann] Lange nicht gesehen. Geht's dir gut? 14 00:01:12,156 --> 00:01:14,700 [Leo] Und keine von beiden ist wirklich die Wahrheit. 15 00:01:19,038 --> 00:01:21,082 -[Hannah] Oh! -[Kate] Ist schon ok. 16 00:01:21,165 --> 00:01:22,208 Das tut mir so leid. 17 00:01:22,834 --> 00:01:24,001 -Dickens? -Ja. 18 00:01:24,085 --> 00:01:26,629 [Leo] Es ist schwer zu wissen, wer Loyalität verdient. 19 00:01:26,712 --> 00:01:28,256 Ich bin Kate. 20 00:01:28,339 --> 00:01:29,257 Laura. 21 00:01:33,761 --> 00:01:35,012 KONDITOREI 22 00:01:38,391 --> 00:01:40,852 [Leo] Wenn du Glück hast, triffst du jemanden, 23 00:01:41,477 --> 00:01:43,187 der die Welt so sieht wie du. 24 00:02:02,331 --> 00:02:05,877 Der dieselben Dinge auf dieselbe Weise will. 25 00:02:09,130 --> 00:02:10,840 [funkige Musik läuft weiter] 26 00:02:11,465 --> 00:02:12,800 [Fahrstuhlklingel ertönt] 27 00:02:15,136 --> 00:02:16,470 [Leo] Ihr seid ein Team. 28 00:02:19,390 --> 00:02:21,976 Ihr beide gegen den Rest der Welt. 29 00:02:27,064 --> 00:02:29,150 [Frau] Wir müssen den Termin verschieben. 30 00:02:29,233 --> 00:02:32,695 Es kann doch nicht so schwer sein, das Büro zu kontaktieren. 31 00:02:36,157 --> 00:02:37,783 [Piepen] 32 00:02:38,868 --> 00:02:40,661 [Leo] Zumindest dachtest du das. 33 00:02:41,621 --> 00:02:42,622 [Piepen] 34 00:02:43,539 --> 00:02:44,874 [Mann] Einen schönen Tag. 35 00:02:49,003 --> 00:02:50,004 [Piepen] 36 00:02:57,428 --> 00:02:59,972 [Leo] Vertrauen kann verdient werden. 37 00:03:01,724 --> 00:03:03,392 Es kann geschenkt werden. 38 00:03:12,276 --> 00:03:15,404 -[Tür geht auf] -[Leo] Und es kann gestohlen werden. 39 00:03:35,174 --> 00:03:36,634 Und sobald es weg ist… 40 00:03:37,718 --> 00:03:41,347 [Computerstimme] Diese Nummer existiert nicht oder wurde eingestellt. 41 00:03:47,270 --> 00:03:49,605 [Leo] …ist es für immer weg. 42 00:03:49,689 --> 00:03:51,691 [funkige Musik läuft weiter] 43 00:03:57,863 --> 00:03:58,948 [Musik verklingt] 44 00:04:03,286 --> 00:04:05,496 [Hannah] Ich nahm, so viel ich tragen konnte. 45 00:04:05,579 --> 00:04:08,624 Wär ich etwas stärker, wären Sie ärmer. 46 00:04:09,292 --> 00:04:11,752 [Roger] Das sind zirka 2 Millionen Dollar. 47 00:04:12,753 --> 00:04:16,799 Meine Partnerin stahl es aus Ihrem Safe bei Dunne & Company vor neun Tagen. 48 00:04:17,550 --> 00:04:18,926 Wussten Sie, dass es fehlt? 49 00:04:21,345 --> 00:04:23,514 Ich glaube, davon wissen wir nichts. 50 00:04:23,597 --> 00:04:26,559 Sie baten mich, die Sicherheit meiner Konkurrenz zu überprüfen, 51 00:04:26,642 --> 00:04:29,645 und äh… sie ist etwas lückenhaft. 52 00:04:29,729 --> 00:04:30,813 [Hannah] Hm. 53 00:04:31,480 --> 00:04:32,690 Und Ihre Empfehlung? 54 00:04:32,773 --> 00:04:36,485 [Roger] Nun, Sie und Ihre Partner haben spezielle Bedürfnisse. 55 00:04:36,569 --> 00:04:41,115 Ein vielseitiges Portfolio, was man besser im Schatten versteckt. 56 00:04:41,615 --> 00:04:45,911 Vermögenswerte, ausgesetzt der Gefahr des Diebstahls und der Elemente. 57 00:04:45,995 --> 00:04:50,750 Ihre beste Chance auf echte Sicherheit und Privatsphäre 58 00:04:50,833 --> 00:04:54,128 ist mein Tresor, den ich hier bei SLS perfektioniert habe. 59 00:04:54,211 --> 00:04:56,047 Hm. [kichert] 60 00:04:56,130 --> 00:04:59,884 -Aldritch Dunne ist ein enger Freund. -[Roger] Mhm. 61 00:04:59,967 --> 00:05:03,012 -Ich bin seit über 30 Jahren sein Kunde. -[Hannah] Hm. 62 00:05:03,095 --> 00:05:04,597 [Roger] Loyalität ist wertlos. 63 00:05:04,680 --> 00:05:05,973 Der Glaube ist tot. 64 00:05:07,141 --> 00:05:09,518 Letztendlich geht es nur um eins: 65 00:05:09,602 --> 00:05:12,855 Sie gegen den Rest der Leute, die wollen, was Sie haben. 66 00:05:14,231 --> 00:05:16,317 Sie müssen sich diese Frage stellen: 67 00:05:16,984 --> 00:05:21,238 Können Sie die besser manipulieren, als die es mit Ihnen machen? 68 00:05:22,239 --> 00:05:25,034 [rhythmische, geheimnisvolle Musik] 69 00:05:26,786 --> 00:05:29,413 KALEIDOSKOP 70 00:05:35,378 --> 00:05:37,963 [langsame, melancholische Gitarrenklänge] 71 00:05:57,566 --> 00:05:59,568 [Leo] Wie schafft man das Unmögliche? 72 00:06:00,277 --> 00:06:03,489 Indem du die Leute in deine Crew holst, denen du vertraust. 73 00:06:04,824 --> 00:06:06,575 [langsame, entspannte Musik] 74 00:06:13,165 --> 00:06:17,169 [Leo] Oder zumindest genug vertraust, es richtig zu machen. 75 00:06:17,253 --> 00:06:18,629 WERKZEUG - STAN 76 00:06:28,597 --> 00:06:30,724 [Vogel krächzt im Hintergrund] 77 00:06:32,184 --> 00:06:33,602 [Barbara] Stan! 78 00:06:33,686 --> 00:06:36,397 Dein Papagei hat schon wieder in die Küche geschissen! 79 00:06:36,480 --> 00:06:39,733 Das ist nicht meiner, und das ist ein Dottertukan. 80 00:06:39,817 --> 00:06:41,444 Gibt nur noch 50 auf der Welt. 81 00:06:41,527 --> 00:06:44,697 Warum ist er in der Küche? Ich hab meine Leggins-Party um sechs. 82 00:06:44,780 --> 00:06:47,032 Ich tausch ihn mit einem Typen in Williamsburg 83 00:06:47,116 --> 00:06:50,035 für eine Kiste Cheval Blanc '47, die ich mit einem Zahnarzt 84 00:06:50,119 --> 00:06:52,163 in Scarsdale für einen Lotus tausche. 85 00:06:52,246 --> 00:06:55,958 Stan? Stan, heute um drei hab ich einen Augenarzttermin. 86 00:06:56,041 --> 00:06:57,668 -Ich fahre dich. -[Barbara] Lotus? 87 00:06:57,751 --> 00:07:00,963 -Seien wir pünktlich. -Das ist ein Auto. Ma, bleib noch oben. 88 00:07:01,046 --> 00:07:03,924 -[Barbara] Du brauchst ein Auto? -[Ma] Der Arzt tickt aus! 89 00:07:04,008 --> 00:07:04,884 Für einen Freund. 90 00:07:04,967 --> 00:07:06,635 -Du wirst pünktlich kommen! -Oh. 91 00:07:07,136 --> 00:07:10,764 Oh, super. Das Geschrei finde ich scheiße. 92 00:07:10,848 --> 00:07:12,433 [Fleischwolf surrt] 93 00:07:12,516 --> 00:07:14,810 Der Papagei geht durch den Fleischwolf, Stan! 94 00:07:15,895 --> 00:07:17,313 Durch den Fleischwolf! 95 00:07:17,897 --> 00:07:20,941 Erstens, achte auf deinen Tonfall, wenn du mit mir redest! 96 00:07:21,025 --> 00:07:22,902 Zweitens, wisch die Vogelscheiße weg! 97 00:07:22,985 --> 00:07:27,114 Drittens, du pennst auf der Couch! Das Scheißsofa ist dein neues Zuhause! 98 00:07:27,865 --> 00:07:28,866 Schon wieder! 99 00:07:30,075 --> 00:07:31,160 [Surren verstummt] 100 00:07:33,829 --> 00:07:37,625 Mr. Rossi, Mr. Rossi, stetig locker, reißt alle vom Hocker. 101 00:07:37,708 --> 00:07:39,335 Ihre Kleinigkeit ist gekommen. 102 00:07:40,753 --> 00:07:45,799 Gut. Der Zoll denkt, dass das hier Parmesan ist. 103 00:07:45,883 --> 00:07:49,220 Ich möcht ja nicht angeben, aber ich weiß, was ich tue. 104 00:07:49,845 --> 00:07:52,473 Falls Sie noch was suchen, lassen Sie es mich wissen. 105 00:07:52,556 --> 00:07:53,599 [Rossi] Danke, Stan. 106 00:07:55,309 --> 00:07:57,019 -[Tür geht auf] -[Glocke klingelt] 107 00:07:58,854 --> 00:08:01,190 -[Tür geht zu] -[Leo] Ein Kilo Magic Mushrooms. 108 00:08:01,941 --> 00:08:04,693 -[Stan] Wie viel Zeit hab ich dafür? -Zwei bis fünf. 109 00:08:05,694 --> 00:08:07,196 Früher raus wegen guter Führung. 110 00:08:10,366 --> 00:08:11,450 Komm her, du Wichser! 111 00:08:11,534 --> 00:08:12,743 [beide lachen] 112 00:08:13,619 --> 00:08:15,287 -[Stan] Oh! -[Leo] Wie geht's dir? 113 00:08:15,371 --> 00:08:16,205 [Stan] Oh Mann. 114 00:08:17,081 --> 00:08:18,958 -Wie geht's dir? -Kann nicht klagen. 115 00:08:19,041 --> 00:08:20,042 -Alles gut? -Ja. 116 00:08:25,506 --> 00:08:28,801 -Was willst du klauen? -Wer sagt, dass ich was klauen will? 117 00:08:28,884 --> 00:08:31,637 -Ich möcht mal wieder ein Ribeye. -Ich bin raus, Leo. 118 00:08:33,222 --> 00:08:36,809 Mom geht's scheiße, und Barb reißt mir den Arsch aus. 119 00:08:36,892 --> 00:08:38,227 Versteh mich nicht falsch. 120 00:08:38,310 --> 00:08:41,689 Ich würd mich gern aus diesem Bullshit ausklinken, ehrlich. 121 00:08:41,772 --> 00:08:46,277 Aber was immer du vorhast, ich hab kein Interesse daran. 122 00:08:46,860 --> 00:08:47,695 [Leo] Hm. 123 00:08:48,988 --> 00:08:50,155 7 Milliarden Dollar. 124 00:08:51,156 --> 00:08:51,991 Um und bei. 125 00:08:52,074 --> 00:08:53,576 [schrullige Musik] 126 00:08:57,788 --> 00:09:01,292 TUT UNS LEID WIR HABEN GESCHLOSSEN 127 00:09:05,462 --> 00:09:07,590 -Der Tresor ist unter der Erde? -[Leo] Ja. 128 00:09:07,673 --> 00:09:08,507 Tief. 129 00:09:09,341 --> 00:09:11,010 Eingebettet in Stahlbeton. 130 00:09:11,093 --> 00:09:12,636 Ach, klingt nach Spaß. 131 00:09:13,971 --> 00:09:17,391 -Bohrst du dich durch die Tür? -Drei Türen, mit Kobalt verstärkt. 132 00:09:17,474 --> 00:09:18,601 Als ein Aperitif. 133 00:09:18,684 --> 00:09:19,810 Was ist der Hauptgang? 134 00:09:19,893 --> 00:09:24,148 Um zur Tür zu gelangen, musst du erst in ein gesichertes Stockwerk kommen, 135 00:09:24,231 --> 00:09:26,650 [seufzt] dann an biometrischen Sensoren vorbei, 136 00:09:27,359 --> 00:09:29,820 deren Stromzufuhr nicht unterbrochen werden kann 137 00:09:29,903 --> 00:09:33,324 und die Sicherheitsteams aktivieren, die militärisch ausgebildet worden 138 00:09:33,407 --> 00:09:38,579 und natürlich bewaffnet und willens sind, alles und jeden zu töten. 139 00:09:38,662 --> 00:09:40,956 Wo bleibt das Sahnehäubchen, Mann? 140 00:09:41,999 --> 00:09:43,208 Die Triplets. 141 00:09:43,292 --> 00:09:46,795 Du meinst die bestialischen Brandstifter aus Block D? 142 00:09:46,879 --> 00:09:49,173 Oh, Scheiße. Die hatte ich schon verdrängt. 143 00:09:49,256 --> 00:09:50,716 [Stan] Geisteskranke Wichser. 144 00:09:51,216 --> 00:09:54,470 Nein, die Triplets sind eine besondere Gattung. 145 00:09:55,304 --> 00:09:56,597 Cho-Young Woo, 146 00:09:57,181 --> 00:10:01,435 größter Anteilseigner von Jongo, Koreas mächtigster Privatbank. 147 00:10:02,436 --> 00:10:05,773 Angeblich ist er Kim Jong-uns Neffe oder Cousin. 148 00:10:06,357 --> 00:10:08,025 Hat noch keiner nachgefragt. 149 00:10:09,360 --> 00:10:13,197 Suzanne Grosvenor, Lead Banker bei Duncan-Welsh. 150 00:10:13,280 --> 00:10:16,992 Gerüchten zufolge ist sie die erste Nummer auf der Telefonliste der Queen. 151 00:10:17,701 --> 00:10:20,579 Und Stefan Thiele. 152 00:10:20,663 --> 00:10:22,748 Schweizer CEO von Banque Brünner. 153 00:10:22,831 --> 00:10:26,794 Gegründet von seinem Ururgroßvater 1898. 154 00:10:26,877 --> 00:10:31,048 Auf manchen Goldbarren in seinem Tresor findet sich noch das Hakenkreuz. 155 00:10:32,466 --> 00:10:36,762 Zusammen kontrollieren die drei eine halbe Billion Dollar. 156 00:10:37,930 --> 00:10:39,682 Der Löwenanteil ist in Europa. 157 00:10:40,641 --> 00:10:43,894 Vor ein paar Jahren übernahmen sie ein nettes Paket 158 00:10:43,977 --> 00:10:46,397 an ungesicherten Schuldverschreibungen. 159 00:10:47,231 --> 00:10:49,024 -Das Zeug aus Stirb langsam? -Ja. 160 00:10:49,983 --> 00:10:51,402 Genau das Gleiche. 161 00:10:51,485 --> 00:10:54,363 Das Schöne an den Bonds ist, keiner weiß, wem sie gehören. 162 00:10:54,446 --> 00:10:57,741 Deshalb haben Leute sie schon immer für illegale Scheiße benutzt. 163 00:10:57,825 --> 00:11:01,495 Daher hat sich die US-Regierung '82 Folgendes überlegt. 164 00:11:01,578 --> 00:11:02,413 Sie sagte: 165 00:11:02,496 --> 00:11:04,832 "Keine Schuldverschreibung ohne Registrierung." 166 00:11:04,915 --> 00:11:09,294 Aber alle Schuldverschreibungen von vor '82, die es noch gibt, 167 00:11:10,003 --> 00:11:11,797 sind weiterhin gültig. 168 00:11:11,880 --> 00:11:14,425 Die Triplets haben die noch massenhaft. 169 00:11:15,092 --> 00:11:18,095 Zirka 7 Milliarden Dollar davon. 170 00:11:18,721 --> 00:11:20,681 Die liegen einfach in dem Tresor? 171 00:11:20,764 --> 00:11:22,808 Noch nicht. Die kommen noch aus Europa. 172 00:11:22,891 --> 00:11:26,937 Die Triplets deponieren dann die Bonds bei dem Eigentümer des Tresors. 173 00:11:27,020 --> 00:11:28,105 Er garantiert, 174 00:11:28,188 --> 00:11:32,776 dass er wetter- und erschütterungs- und diebstahlsicher ist. 175 00:11:33,277 --> 00:11:34,361 [Leo kichert] 176 00:11:35,028 --> 00:11:35,863 [Leo] Ja. 177 00:11:36,405 --> 00:11:40,701 In ein paar Monaten brechen wir ein und greifen uns alles, was drin liegt. 178 00:11:42,035 --> 00:11:43,162 Um wen geht's? 179 00:11:43,746 --> 00:11:45,205 [Leo] Roger Salas. 180 00:11:49,251 --> 00:11:50,085 Ok. 181 00:11:52,337 --> 00:11:53,213 Es reicht. 182 00:11:53,297 --> 00:11:54,131 Danke. 183 00:11:54,840 --> 00:11:56,967 Das war für uns ein großer Erfolg. 184 00:11:57,676 --> 00:11:58,844 Gratulieren wir Hannah! 185 00:11:58,927 --> 00:12:01,889 Sie hat uns wirklich weit nach vorne gebracht. 186 00:12:03,056 --> 00:12:06,769 Wenn wir die Triplets glücklich machen, folgt ihnen jeder in der Stadt. 187 00:12:06,852 --> 00:12:09,104 -Versauen wir es, kleben wir Tüten. -[Kichern] 188 00:12:09,188 --> 00:12:12,399 Carlos macht einen Backgroundcheck bei allen leitenden Mitarbeitern. 189 00:12:12,483 --> 00:12:16,278 Andrews Team handhabt alle Sicherheitsprotokolle. 190 00:12:16,361 --> 00:12:18,363 Fühlt sich was merkwürdig an, kommt zu mir. 191 00:12:18,447 --> 00:12:20,199 Wir machen keine Fehler. [schnippt] 192 00:12:20,282 --> 00:12:22,117 Es gibt keine zweite Chance. 193 00:12:22,201 --> 00:12:23,202 [Andrew] Aufgepasst. 194 00:12:24,203 --> 00:12:27,289 Check die App auf Angreifbarkeit. Rajiv, check den Source Code. 195 00:12:27,372 --> 00:12:28,457 Bin schon dran, Boss. 196 00:12:29,583 --> 00:12:32,336 -Leo] Was meinst du? [Stan] Es ist unmöglich. 197 00:12:32,419 --> 00:12:35,506 Gut, vielleicht machbar, wenn du jemanden einschleusen kannst. 198 00:12:36,173 --> 00:12:38,133 Sagen wir, das sei schon geschehen. 199 00:12:39,593 --> 00:12:41,094 Organisierst du das Werkzeug? 200 00:12:41,178 --> 00:12:43,972 Ein Job wie dieser? Was benötigst du da? 201 00:12:45,766 --> 00:12:48,769 Eine halbe Million Startkapital? Haben wir das? 202 00:12:49,353 --> 00:12:52,648 Ja, ich kenne da diesen Kerl, Wachmann bei OTB in Garden City. 203 00:12:52,731 --> 00:12:54,399 Kriegt er seinen Teil, passt das. 204 00:12:54,483 --> 00:12:56,860 -Ein Raub bedingt den nächsten Raub. -Ja. 205 00:13:01,114 --> 00:13:02,783 Wieso machst du das noch, Mann? 206 00:13:04,827 --> 00:13:09,873 Dir ging's doch nie um Autos oder Jachten, was auch immer. 207 00:13:11,333 --> 00:13:12,626 Warum riskierst du's? 208 00:13:13,377 --> 00:13:16,421 Hier geht es um Milliarden Dollar. 209 00:13:16,505 --> 00:13:18,674 Große Beute birgt große Risiken. 210 00:13:18,757 --> 00:13:22,010 Das ist unsere Chance, alles in unseren Leben geradezurücken. 211 00:13:22,094 --> 00:13:23,971 -Ach ja? -Wir brauchen nicht viel. 212 00:13:24,471 --> 00:13:26,682 Lediglich dich, mich, einen Fahrer, 213 00:13:27,307 --> 00:13:31,353 einen Fälscher, Sicherheit und womöglich einen Chemiker. 214 00:13:35,274 --> 00:13:36,817 [drollige Musik] 215 00:13:40,529 --> 00:13:47,494 POLIZEIBEHÖRDE VON PHILADELPHIA 216 00:13:50,414 --> 00:13:53,417 Zeigen Sie auf den, den Sie aus dem Lager haben rennen sehen. 217 00:13:53,500 --> 00:13:55,669 Oh, nun, ich meine, das ist nicht leicht. 218 00:13:55,752 --> 00:13:58,630 Die sehen alle gleichermaßen dreckig aus. 219 00:13:58,714 --> 00:14:00,173 [kichert] Ähm… 220 00:14:00,716 --> 00:14:02,676 Ich hab gehört, wie er was gesagt hat. 221 00:14:02,759 --> 00:14:06,096 Ich glaube, er sagte, und bitte entschuldigen Sie die Wortwahl: 222 00:14:06,763 --> 00:14:08,682 "Ich bin ein hirnloser Wichser." 223 00:14:09,224 --> 00:14:12,102 Möglicherweise könnten die das sagen, und ich könnte… 224 00:14:15,063 --> 00:14:18,191 Ihr werdet Folgendes sagen: Ich bin ein hirnloser Wichser. 225 00:14:18,275 --> 00:14:19,151 Nummer 1. 226 00:14:19,776 --> 00:14:20,611 [Judy] Danke. 227 00:14:21,111 --> 00:14:22,946 Ich bin ein hirnloser Wichser. 228 00:14:26,783 --> 00:14:27,618 Nummer 2. 229 00:14:28,577 --> 00:14:30,913 Ich bin ein Wichser, hirnloser Wichser. 230 00:14:32,331 --> 00:14:34,291 Nein. Versuchen wir Nummer 3. 231 00:14:36,251 --> 00:14:37,085 Nummer 3. 232 00:14:38,253 --> 00:14:42,090 -Ich bin ein hirnloser Wichser. -Oh, das war etwas schnell. Momentchen. 233 00:14:42,883 --> 00:14:45,886 Nummer 3, ich will, dass du die Hirnlosigkeit richtig spürst. 234 00:14:45,969 --> 00:14:46,887 Also richtig. 235 00:14:46,970 --> 00:14:50,515 Ich will fühlen, dass du verstehst, wie hirnlos es von dir gewesen ist, 236 00:14:50,599 --> 00:14:53,060 am helllichten Tag ein Lager von FedEx auszuräumen 237 00:14:53,143 --> 00:14:56,146 und wie richtig es gewesen wäre, auf die Warnungen zu hören. 238 00:14:56,229 --> 00:14:58,315 Du musst dir deine Dummheit eingestehen 239 00:14:58,398 --> 00:15:02,027 auf eine tiefe, bedeutungsvolle, spirituelle Art. 240 00:15:09,326 --> 00:15:13,163 Ich bin ein… hirnloser Wichser. 241 00:15:17,250 --> 00:15:18,085 Nein. 242 00:15:18,168 --> 00:15:19,336 Ähm… Nummer 4? 243 00:15:22,255 --> 00:15:23,382 Nummer 4. 244 00:15:23,966 --> 00:15:27,094 [Nummer 4 seufzt] Ich bin ein hirnloser Wichser. 245 00:15:27,177 --> 00:15:29,096 [Musik läuft über Lautsprecher] 246 00:15:30,055 --> 00:15:32,724 [Mann lacht] Ja, das könnte klappen. 247 00:15:33,308 --> 00:15:36,561 Versuch beim nächsten Mal nicht, so ein Arschloch zu sein! 248 00:15:36,645 --> 00:15:39,439 Nächstes Mal sag den Cops, du hast niemanden erkannt. 249 00:15:39,523 --> 00:15:40,399 Hm? Denk mit. 250 00:15:40,482 --> 00:15:44,027 Nächstes Mal bleibe ich zu Hause und warte, dass du aus dem Knast anrufst. 251 00:15:44,111 --> 00:15:46,279 -Du wirst rollig. -Hör auf, das ist nicht… 252 00:15:46,363 --> 00:15:49,616 -Komm her, du Superstück. -Ehrlich, du bist echt nervig, Bob. 253 00:15:49,700 --> 00:15:50,951 [Kusslaute] 254 00:15:51,994 --> 00:15:52,911 [Bob] Komm her. 255 00:15:59,001 --> 00:16:00,877 Ich rede kurz mit meinen Kumpels, ja? 256 00:16:01,586 --> 00:16:02,713 -Echt jetzt? -Nur kurz. 257 00:16:04,423 --> 00:16:05,257 Motherfucker. 258 00:16:05,340 --> 00:16:06,591 -Ich liebe dich. -Ja. 259 00:16:11,805 --> 00:16:12,723 Hey, Judy. 260 00:16:12,806 --> 00:16:14,433 [kichert] Stan. 261 00:16:16,685 --> 00:16:18,103 Du siehst super aus. 262 00:16:19,146 --> 00:16:19,980 Du… 263 00:16:20,939 --> 00:16:21,773 Ohrring? 264 00:16:23,275 --> 00:16:24,234 Funktioniert. 265 00:16:26,862 --> 00:16:27,946 Ist lange her, hm? 266 00:16:28,030 --> 00:16:28,864 Ja. 267 00:16:31,533 --> 00:16:34,036 -Ich wollte nicht, dass es so endet. -Ist schon ok. 268 00:16:34,119 --> 00:16:36,288 -[Judy] Es ist nur so, er ist… -Wirklich. 269 00:16:36,913 --> 00:16:38,790 -Ja. -Ich meine, eine Zeit lang… 270 00:16:40,500 --> 00:16:42,836 Es ist wirklich schön, dich zu sehen. 271 00:16:42,919 --> 00:16:44,087 Wowee! 272 00:16:45,756 --> 00:16:47,424 Seht mal, wer da ist, hm? 273 00:16:48,383 --> 00:16:52,095 Was für eine umwerfende Überraschung. Unser alter Buddy Stan. 274 00:16:52,179 --> 00:16:53,764 -Hey, Bob. -[Bob] Hey! 275 00:16:53,847 --> 00:16:56,516 -Darling, wusstest du, dass er hier ist? -Nein, ich… 276 00:16:56,600 --> 00:16:58,143 -[Stan] Sie wusste es nicht. -Ja? 277 00:16:58,226 --> 00:17:01,063 So eine geile Überraschung, dich hierzuhaben, Mann. 278 00:17:01,146 --> 00:17:03,899 Ja? Besonders nach der Unterhaltung, die wir hatten, Mann. 279 00:17:04,649 --> 00:17:07,694 Die, wo wir abmachten, dass du in New York bleibst. 280 00:17:07,778 --> 00:17:09,613 Und jetzt bist du hier, hm? 281 00:17:09,696 --> 00:17:10,739 Ist ja toll. 282 00:17:10,822 --> 00:17:11,823 In Philly. 283 00:17:12,365 --> 00:17:13,575 In unserer Stadt. 284 00:17:14,701 --> 00:17:16,995 -Meiner Stadt. -Ja, ähm… Was machst du hier? 285 00:17:17,079 --> 00:17:18,914 Da will jemand mit dir reden. 286 00:17:19,706 --> 00:17:20,791 [Judy] Kenne ich den? 287 00:17:21,958 --> 00:17:23,668 Du wirst ihn kennenlernen wollen. 288 00:17:30,425 --> 00:17:32,135 Klar, komm doch auch, Bob. 289 00:17:34,930 --> 00:17:36,014 Blöder Wichser. 290 00:17:37,140 --> 00:17:39,726 [gefühlvolle Musik über Lautsprecher] 291 00:17:42,312 --> 00:17:45,398 Wir brauchen etwas, um uns durch die Schlösser zu brennen. 292 00:17:46,024 --> 00:17:47,359 Etwas Gas für die Wachen. 293 00:17:47,442 --> 00:17:49,986 Ich kenn mich mit Fentanyl-Derivaten aus. 294 00:17:52,114 --> 00:17:53,156 Wie wird aufgeteilt? 295 00:17:53,240 --> 00:17:54,950 Jeder erhält denselben Anteil. 296 00:17:55,033 --> 00:17:55,951 Was ist mit Bob? 297 00:17:57,244 --> 00:17:58,078 Was ist mit Bob? 298 00:17:59,287 --> 00:18:00,413 Was darf es sein? 299 00:18:00,497 --> 00:18:01,790 Oh, hey, Jenna. 300 00:18:01,873 --> 00:18:04,167 -Eure Koteletts, ich hab da eine Frage. -Ok. 301 00:18:04,251 --> 00:18:07,504 -Sind die aus der Freilandhaltung? -Er nimmt den Burger, wie ich. 302 00:18:07,587 --> 00:18:08,547 Ok. 303 00:18:09,172 --> 00:18:10,423 -Ich will nichts. -Nichts? 304 00:18:10,507 --> 00:18:11,508 Kein Mittagessen. 305 00:18:11,591 --> 00:18:15,804 -Warum isst du nichts? -Eine Mahlzeit pro Tag hält mich schlau. 306 00:18:15,887 --> 00:18:17,472 Hm? Fokussiert. 307 00:18:18,056 --> 00:18:20,475 Das pumpt auch das Testosteron durch die Decke. 308 00:18:20,559 --> 00:18:22,936 Die heutige Mahlzeit ist das Mittagessen. 309 00:18:23,645 --> 00:18:25,272 Burger, und zwar für jeden. 310 00:18:28,567 --> 00:18:31,278 Also mich und meine Frau gibt's nur als Paket, klar? 311 00:18:31,361 --> 00:18:33,530 Aber ihr habt Glück, Safes sind mein Ding. 312 00:18:33,613 --> 00:18:34,531 Sag's ihnen, Babe. 313 00:18:35,991 --> 00:18:37,200 Er ist wirklich gut. 314 00:18:37,284 --> 00:18:40,120 Danke, aber wir kriegen das hin. Das ist Leos Aufgabe. 315 00:18:40,203 --> 00:18:41,454 Er mit seiner Zitterhand? 316 00:18:42,122 --> 00:18:45,125 Nicht böse gemeint, aber würdest du dich selbst anheuern? 317 00:18:45,208 --> 00:18:46,543 Du hast keine Ahnung. 318 00:18:46,626 --> 00:18:49,462 Wir bekommen zwei Anteile, einen für sie, einen für mich. 319 00:18:49,546 --> 00:18:51,464 Kein Ihr-seid-doch-ein-Paar-Bullshit. 320 00:18:52,090 --> 00:18:54,134 Mach den Job, und du kriegst einen Teil. 321 00:18:55,093 --> 00:18:58,013 Haben wir auch Startgeld? Ich brauche Ausrüstung. 322 00:18:58,096 --> 00:19:00,891 Ein kleiner Kreditkartenbetrug bringt uns richtig Kohle. 323 00:19:00,974 --> 00:19:03,226 Das Geld bekommen wir über OTB. 324 00:19:05,061 --> 00:19:07,522 -Welche Garantien bekommen wir von dir? -Keine. 325 00:19:08,064 --> 00:19:11,484 Bleib hier, erbeute Cent-Beträge und hol das Arschloch aus dem Knast. 326 00:19:11,568 --> 00:19:12,694 Das war hart, Leo. 327 00:19:12,777 --> 00:19:16,448 Oder riskier etwas und sorg für immer aus. 328 00:19:22,245 --> 00:19:23,747 [Judy] Also dieser Tresor. 329 00:19:24,289 --> 00:19:27,500 Du hast was von Biometrik erzählt, nicht unterbrechbarer Stromfluss. 330 00:19:27,584 --> 00:19:30,754 Und zehn anderen Dingen. Die Mission ist ein Albtraum. 331 00:19:30,837 --> 00:19:32,714 Ein echt geiler Pitch, Leo. 332 00:19:32,797 --> 00:19:33,798 [kichert] 333 00:19:34,591 --> 00:19:35,675 Denk mal nach. 334 00:19:36,635 --> 00:19:39,012 Woher weiß ich all die Dinge, die ich weiß? 335 00:19:41,681 --> 00:19:43,183 Du hast einen Insider. 336 00:19:48,521 --> 00:19:50,774 [Hannah] Jemand kam durch unsere Firewall. 337 00:19:51,483 --> 00:19:54,069 Durch eine App-Suite-Whitelist erhielten sie Zugang. 338 00:19:54,152 --> 00:19:55,779 Ziemlich beeindruckend. 339 00:19:56,655 --> 00:19:58,448 Ein Hacker, der Spaß haben wollte. 340 00:19:58,531 --> 00:20:00,867 Oder die Triplets, die unser System testen. 341 00:20:00,951 --> 00:20:01,910 Die Ports sind aus. 342 00:20:01,993 --> 00:20:03,995 Es gibt Alerts, falls sie wiederkommen. 343 00:20:04,079 --> 00:20:07,874 -Ich sag dir Bescheid, wenn sich was tut. -[Roger] Danke, rund um die Uhr. 344 00:20:07,958 --> 00:20:10,335 -Und gute Arbeit. -Danke. 345 00:20:10,418 --> 00:20:12,045 Und ähm… 346 00:20:13,046 --> 00:20:14,881 Diese Junior-VP-Position… 347 00:20:14,965 --> 00:20:18,718 Das wird sich zügig entscheiden. Tu einfach, was du tust. 348 00:20:18,802 --> 00:20:19,636 Ok. 349 00:20:22,389 --> 00:20:23,348 [Tür geht auf] 350 00:20:23,974 --> 00:20:24,849 [Tür geht zu] 351 00:20:25,600 --> 00:20:27,143 Überwachen wir Andrew? 352 00:20:27,227 --> 00:20:29,479 Noch nicht. Können wir ändern. 353 00:20:31,481 --> 00:20:33,108 [Schritte entfernen sich] 354 00:20:34,109 --> 00:20:35,026 [Tür geht auf] 355 00:20:35,777 --> 00:20:36,611 [Tür geht zu] 356 00:20:36,695 --> 00:20:39,072 Es ist kein Stress. Ich bin nicht gestresst. 357 00:20:39,155 --> 00:20:39,990 Sicher. 358 00:20:40,073 --> 00:20:41,283 Im Moment ist viel los. 359 00:20:41,366 --> 00:20:45,328 Die machen diesen Backgroundcheck für die VP-Position. Kannst du bitte… 360 00:20:45,412 --> 00:20:48,081 Oh, ich sag denen einfach, du bist eine Mörderin. 361 00:20:48,164 --> 00:20:49,082 [imitiert Röcheln] 362 00:20:49,165 --> 00:20:50,250 Brutale Mörderin. 363 00:20:50,333 --> 00:20:52,377 Nein, verhalt dich bitte normal. Danke. 364 00:20:52,460 --> 00:20:55,338 Gut, von mir aus. Aber du bist eine Diebin. 365 00:20:55,422 --> 00:20:56,381 Hm? 366 00:20:56,464 --> 00:20:57,924 T-Shirt? Hot Topic? 367 00:20:58,008 --> 00:21:00,343 Und Eomma redet die ganze Zeit nur davon. 368 00:21:00,427 --> 00:21:03,054 Das ist… [schmatzt] …so yummy. 369 00:21:05,640 --> 00:21:07,642 -[Koreanisch] Hör auf damit, ok? -Ok. 370 00:21:07,726 --> 00:21:11,271 -[Koreanisch] Du stresst mich auch. -[Koreanisch] Ich bin nicht gestresst. 371 00:21:11,354 --> 00:21:12,647 18-Stunden-Tage sind nice? 372 00:21:12,731 --> 00:21:15,191 Das nennt man Job, Liz. Probier es doch mal. 373 00:21:15,275 --> 00:21:17,152 Ich arbeite, fürs Kollektiv. 374 00:21:17,235 --> 00:21:21,031 Ein Job, mit dem du Geld verdienst. Wolltest du nicht DJ in Berlin werden? 375 00:21:21,114 --> 00:21:23,742 Das ist eine immersive musikalische Experience. 376 00:21:23,825 --> 00:21:25,827 Ich erklärte dir den Unterschied schon. 377 00:21:25,910 --> 00:21:28,413 Ok, auch dafür ist Kapital vonnöten. 378 00:21:28,496 --> 00:21:31,291 Also ich könnte dir einen Job im Büro besorgen. 379 00:21:31,374 --> 00:21:32,751 Du bekommst echtes Geld. 380 00:21:32,834 --> 00:21:35,170 -Und das kannst du zurücklegen. -[Piepen] 381 00:21:35,920 --> 00:21:36,796 [seufzt] 382 00:21:36,880 --> 00:21:37,797 [Liz seufzt] 383 00:21:42,010 --> 00:21:43,011 Und? 384 00:21:46,639 --> 00:21:47,474 Whoa. 385 00:21:47,557 --> 00:21:50,727 Stress. Jetzt bin ich gestresst! 386 00:21:50,810 --> 00:21:51,770 [Tür knallt zu] 387 00:21:52,937 --> 00:21:55,065 [rhythmische, funkige Musik] 388 00:22:02,405 --> 00:22:06,534 -Jetzt sind sie schon zu dritt. -Ja, ich weiß. Die halten mich auf Trab. 389 00:22:06,618 --> 00:22:07,994 [beide lachen] 390 00:22:08,078 --> 00:22:10,038 Sie vögeln und kämpfen nur. 391 00:22:10,121 --> 00:22:11,414 Das gestattest du? 392 00:22:11,498 --> 00:22:14,376 Ich kämpf nicht gegen ihre Natur. [kichert] 393 00:22:16,086 --> 00:22:19,130 Hat Salas den Zuschlag bekommen oder noch nicht? 394 00:22:20,048 --> 00:22:23,843 In etwa einem Monat geben die Triples ihre Anleihen an SLS. 395 00:22:24,928 --> 00:22:28,640 Um erfolgreich zu sein, brauchen wir auf jeder Position nur die Besten. 396 00:22:28,723 --> 00:22:31,810 -Von dir brauche ich nur die Dokumente. -Ok. 397 00:22:33,019 --> 00:22:34,396 Das kriege ich hin. 398 00:22:34,479 --> 00:22:37,273 Gründe ein paar Scheinfirmen, verhökere die Ware. 399 00:22:39,401 --> 00:22:41,403 Und ich kümmer mich um die Sicherheit. 400 00:22:44,155 --> 00:22:46,074 [seufzt] Ist das nicht zu viel für dich? 401 00:22:47,409 --> 00:22:49,452 Willst du was unglaublich Cooles sehen? 402 00:22:51,913 --> 00:22:53,456 Das willst du bestimmt sehen. 403 00:22:53,540 --> 00:22:54,374 Komm mit. 404 00:22:55,333 --> 00:22:56,167 Na los. 405 00:22:58,628 --> 00:23:00,463 [funkige Musik läuft weiter] 406 00:23:22,861 --> 00:23:23,695 Wow! 407 00:23:23,778 --> 00:23:24,863 [Musik verstummt] 408 00:23:24,946 --> 00:23:26,197 Die Waffenkammer. 409 00:23:28,408 --> 00:23:30,535 -Nettes Aufgebot. -[Ava] Mhm. 410 00:23:31,536 --> 00:23:32,662 [Leo kichert] 411 00:23:32,745 --> 00:23:34,956 Das ist wie eine Gemäldegalerie, Leo. 412 00:23:35,039 --> 00:23:36,332 [Leo kichert] 413 00:23:37,584 --> 00:23:39,043 Wie viele sind registriert? 414 00:23:39,127 --> 00:23:40,211 Unter wessen Namen? 415 00:23:40,295 --> 00:23:41,379 [kichert] 416 00:23:41,463 --> 00:23:43,381 Ich brauch keine Konfrontation. 417 00:23:43,465 --> 00:23:44,632 Niemand braucht das. 418 00:23:45,467 --> 00:23:48,470 Aber Erfolg ist 90 % Vorbereitung 419 00:23:48,553 --> 00:23:50,597 und 10 % Munition. 420 00:23:52,140 --> 00:23:54,893 Ich kann deine ganze Crew ausstatten. 421 00:23:57,896 --> 00:23:59,439 Wieso willst du das tun? 422 00:24:03,568 --> 00:24:04,736 Und du? 423 00:24:07,864 --> 00:24:08,781 Wunschliste. 424 00:24:10,033 --> 00:24:11,409 Eine Milliarde Dollar. 425 00:24:12,952 --> 00:24:16,122 Und ich schulde dir was seit 25 Jahren. 426 00:24:16,998 --> 00:24:20,168 -Danach sind wir beide quitt. -Hermano. 427 00:24:23,171 --> 00:24:24,756 -Wir brauchen einen Fahrer. -Ok. 428 00:24:25,381 --> 00:24:27,759 -Teddy G wurde leider verhaftet. -Mhm. 429 00:24:27,842 --> 00:24:30,261 Was ist mit dem Kerl mit dem Muttermahl? 430 00:24:30,762 --> 00:24:31,638 -Clyde? -Ja. 431 00:24:32,305 --> 00:24:33,640 Er leidet an Dengue. 432 00:24:33,723 --> 00:24:35,642 -Scheiße. -Mhm, ja. 433 00:24:35,725 --> 00:24:36,726 Gav Bentley? 434 00:24:36,809 --> 00:24:38,937 [kichert] Hat Gott gefunden. 435 00:24:39,020 --> 00:24:40,730 -Bastard. -[kichert] 436 00:24:40,813 --> 00:24:42,232 -Halleluja. -Ja. 437 00:24:45,109 --> 00:24:45,944 Ähm… 438 00:24:46,027 --> 00:24:47,904 Wie gefällt dir repetitives Hämmern? 439 00:24:50,156 --> 00:24:51,741 -[Hämmern] -[Ava] Hm. 440 00:24:51,824 --> 00:24:53,618 [laute Musik läuft über Kopfhörer] 441 00:25:00,291 --> 00:25:04,420 -[Ava] Wie lange geht das so weiter? -Wenn du ihn drum bittest, hört er auf. 442 00:25:04,504 --> 00:25:05,380 Für eine Weile. 443 00:25:06,256 --> 00:25:09,050 Er ist einer der Guten. Hilft in der Werkstatt. 444 00:25:10,009 --> 00:25:14,305 Er wohnt in meinem Wohnwagen. Er kennt alle Autos und die Technik. 445 00:25:15,223 --> 00:25:18,142 -Du vertraust ihm? -Er hat sich mehrfach bewiesen. 446 00:25:18,851 --> 00:25:20,019 Er kriegt das hin. 447 00:25:20,103 --> 00:25:21,854 [Hämmern geht weiter] 448 00:25:24,315 --> 00:25:25,400 [Ava, stöhnend] Hm. 449 00:25:25,483 --> 00:25:27,694 [Schraubenschlüssel klickt] 450 00:25:32,532 --> 00:25:34,951 -[Werkzeug klappert] -Oh, Shit! Sorry! Hey! 451 00:25:35,034 --> 00:25:35,868 Whoa. 452 00:25:36,578 --> 00:25:38,663 Hi, mein Boss ist nicht hier. 453 00:25:38,746 --> 00:25:40,707 Er ist nicht hier, aber ähm… 454 00:25:40,790 --> 00:25:43,042 Also vielleicht kommen Sie einfach später. 455 00:25:43,126 --> 00:25:45,795 -Entspann dich, Junge. Sie gehört zu mir. -Oh. 456 00:25:46,504 --> 00:25:47,964 Cool. Hey, Leo. Äh… hi. 457 00:25:48,047 --> 00:25:50,508 Leo sagte mir, dass du fahren kannst. 458 00:25:50,592 --> 00:25:51,843 Kannst du fahren, RJ? 459 00:25:52,552 --> 00:25:54,178 Ja, natürlich kann ich fahren. 460 00:25:54,262 --> 00:25:57,348 Nein, aber kannst du fahren? 461 00:26:02,604 --> 00:26:04,856 Ich bin als Kind schon Motorradrennen gefahren. 462 00:26:04,939 --> 00:26:08,151 -Seit ich 12 bin, hab ich nie verloren. -Was ist mit vier Rädern? 463 00:26:08,234 --> 00:26:11,237 Autos, Trucks, ATVs, was immer Sie wollen. 464 00:26:11,946 --> 00:26:14,449 Wie steht's mit einem Van mit spezieller Federung? 465 00:26:15,283 --> 00:26:16,159 Ja, sicher. 466 00:26:16,242 --> 00:26:19,704 Wie steht's mit einem Van mit spezieller Federung, 467 00:26:19,787 --> 00:26:21,664 Überlast, Anschlagpuffer, 468 00:26:22,165 --> 00:26:26,586 150 Stundenkilometer und zirka 2 Tonnen loser Ladung? 469 00:26:27,587 --> 00:26:28,713 Hm? 470 00:26:28,796 --> 00:26:29,797 [lacht] 471 00:26:30,757 --> 00:26:32,967 Darf ich fragen, was ihr plant? [kichert] 472 00:26:33,468 --> 00:26:35,845 Das ist ein Megahaufen Scheiße. 473 00:26:36,512 --> 00:26:38,389 Jeder Tresor kann geöffnet werden. 474 00:26:38,473 --> 00:26:39,807 [Bob] Fick den Tresor. 475 00:26:39,891 --> 00:26:42,310 Kümmern wir uns um den Mist, der vorher passiert. 476 00:26:42,393 --> 00:26:45,396 Und die Gorillas mit Gewehren, die es nicht witzig finden, 477 00:26:45,480 --> 00:26:46,898 wenn wir da einmarschieren. 478 00:26:46,981 --> 00:26:47,815 [Kirren] 479 00:26:47,899 --> 00:26:51,235 Erklärt ihm einer, dass er aufhören soll? Ich übernehme das gern. 480 00:26:51,319 --> 00:26:52,820 Lass ihn, Mann. Er denkt nach. 481 00:26:52,904 --> 00:26:54,614 -[Hämmern] -Hey! 482 00:26:56,240 --> 00:26:58,326 Wofür steht RJ, Loser? 483 00:26:59,160 --> 00:27:00,578 Oh, für Roy Junior. 484 00:27:00,662 --> 00:27:03,539 Dein Name ist Roy Junior Junior? 485 00:27:03,623 --> 00:27:06,834 Oh, ja. Es ist wirklich nett, euch alle mal kennenzulernen. 486 00:27:06,918 --> 00:27:09,212 -Eine klasse Truppe und… -[Ava] Leo? 487 00:27:09,921 --> 00:27:11,297 Wieso ist dieser Kerl hier? 488 00:27:11,381 --> 00:27:13,341 Das frage ich mich auch jeden Tag. 489 00:27:13,424 --> 00:27:16,177 Ich bringe dich in den Tresor. Und was machst du hier? 490 00:27:17,178 --> 00:27:20,098 Ich sorge dafür, dass wir nicht in einem Käfig enden, 491 00:27:20,181 --> 00:27:21,140 deinem Zuhause. 492 00:27:21,224 --> 00:27:22,350 [lacht] 493 00:27:22,433 --> 00:27:23,685 [imitiert Affenlaute] 494 00:27:23,768 --> 00:27:24,769 [Ava] Im Ernst? 495 00:27:24,852 --> 00:27:26,729 -Bob. -[Ava] Mein Gott. 496 00:27:26,813 --> 00:27:29,607 -Uff! -[Leo] Salas ist arrogant. 497 00:27:30,483 --> 00:27:32,902 Er denkt, Geld und Technologie beschützen ihn. 498 00:27:32,985 --> 00:27:34,362 Das nutzen wir aus. 499 00:27:35,279 --> 00:27:37,907 Er ist hightech, wir analog. 500 00:27:37,990 --> 00:27:40,243 Ich brauch eine ganze Reihe Säuren, ja? 501 00:27:40,326 --> 00:27:42,036 Königswasser, Schwefelsäure. 502 00:27:42,120 --> 00:27:44,497 Du hast eine Liste, ich bin dein Santa. 503 00:27:44,580 --> 00:27:45,957 Santa? Ok, cool. 504 00:27:46,040 --> 00:27:49,168 Also wie wird das jetzt laufen? Setz ich mich auf deinen Schoß? 505 00:27:49,252 --> 00:27:50,837 -Was? Was? -[Kichern] 506 00:27:51,671 --> 00:27:52,839 Nein, ich meine… 507 00:27:53,548 --> 00:27:57,260 Die Kinder setzen sich auf seinen Schoß, aber er zwingt sie nicht dazu. 508 00:27:57,343 --> 00:28:01,055 Hey, Santa, kümmer dich drum, dass ich ein paar Übungssafes krieg, ja? 509 00:28:03,599 --> 00:28:04,517 Was noch? 510 00:28:04,600 --> 00:28:06,853 Vor allen Dingen Cash, und zwar viel. 511 00:28:06,936 --> 00:28:08,146 [Bob] Ein Kinderspiel. 512 00:28:08,229 --> 00:28:10,189 Ich hab mit meinem Kumpel Taco geredet. 513 00:28:10,273 --> 00:28:14,902 Wisst ihr, dass, wenn ihr in einer Tanke auf die Schnauze fallt, ihr 20.000 kriegt? 514 00:28:15,695 --> 00:28:16,654 [Ava seufzt] 515 00:28:17,530 --> 00:28:18,906 [seufzt] 516 00:28:21,951 --> 00:28:23,619 -Was -Hey. 517 00:28:23,703 --> 00:28:24,746 Ach, fick dich! 518 00:28:24,829 --> 00:28:28,458 Bitte fertigt eure Listen an. Wir kümmern uns drum. 519 00:28:30,501 --> 00:28:32,503 [unverständliches Stimmengewirr] 520 00:28:34,672 --> 00:28:38,217 -[Hannah] Hey, Roger. Hast du eine Minute? -Klar. 521 00:28:38,301 --> 00:28:42,180 Ich hab den Sicherheitsverstoß untersucht. Er wurde von hier begangen. 522 00:28:42,263 --> 00:28:43,389 Aus dem Büro. 523 00:28:44,557 --> 00:28:46,768 -Einer unserer Leute? -Das würden wir merken. 524 00:28:46,851 --> 00:28:48,853 Und wenn jemand die Whitelist anfasste? 525 00:28:49,437 --> 00:28:52,315 -Du hast noch andere Dinge zu erledigen. -Bleib dran. 526 00:28:53,191 --> 00:28:54,525 Vertrau deinem Gefühl. 527 00:28:58,946 --> 00:29:01,324 Wirkt Andrew etwas merkwürdig? 528 00:29:01,407 --> 00:29:03,284 Nein. Er ist nur ein Arsch. 529 00:29:06,329 --> 00:29:09,499 -[Stan] Sei kein Arsch. -[Bob] Ok, aber es war ein Scheißsong. 530 00:29:09,582 --> 00:29:11,709 Dafür wurde er verklagt. Wozu der Aufriss? 531 00:29:11,793 --> 00:29:13,169 [Stan] Wovon redest du da? 532 00:29:13,252 --> 00:29:15,630 [Bob] Niemand hat ihn gebeten, den zu schreiben! 533 00:29:16,130 --> 00:29:19,675 -[Stan] Der ist ein Klassiker. -E.T. hatte schon einen Theme-Song! 534 00:29:19,759 --> 00:29:23,513 Wenn dir Neil Diamond einen Theme-Song schreiben will, nimmst du den an! 535 00:29:23,596 --> 00:29:26,724 -Sag was! -Ok, ok. Jetzt haltet mal die Luft an. 536 00:29:26,808 --> 00:29:28,017 Ist die Liste fertig? 537 00:29:28,726 --> 00:29:30,061 Wie hoch ist die Summe? 538 00:29:30,686 --> 00:29:32,563 Es sind 350.000. 539 00:29:32,647 --> 00:29:34,899 Nicht leicht, das kurzfristig zu organisieren. 540 00:29:38,444 --> 00:29:40,071 Vertrauen wir auf das Glück. 541 00:29:40,154 --> 00:29:41,447 [rhythmische Musik] 542 00:29:41,531 --> 00:29:42,406 SPORTWETTEN 543 00:29:43,074 --> 00:29:46,786 [Leo] Jeden Tag verdient Garden City mit Sportwetten 3 Millionen Dollar. 544 00:29:46,869 --> 00:29:48,663 Das meiste wird sofort ausgezahlt. 545 00:29:48,746 --> 00:29:52,041 Aber das Sicherheitsbüro hält zu jeder Zeit 1 Million in Reserve. 546 00:29:52,124 --> 00:29:54,544 Und ich weiß, wie man da leicht einsteigen kann. 547 00:29:54,627 --> 00:29:56,254 Der Plan umfasst fünf Schritte. 548 00:29:56,337 --> 00:29:57,171 OTB STILLGELEGT 549 00:29:57,255 --> 00:30:00,883 -[Bob] Das war's mit dem Startkapital. -[RJ) Was für ein Dreck. 550 00:30:00,967 --> 00:30:03,219 Die Scheißwelt geht den Bach runter. 551 00:30:03,302 --> 00:30:07,223 Beschränken wir uns auf das Nötigste, brauchen wir nur noch 300.000? 552 00:30:07,306 --> 00:30:09,559 Niemand wird uns dieses Geld geben. 553 00:30:09,642 --> 00:30:10,768 -Ava? -[Ava] Nein. 554 00:30:10,852 --> 00:30:12,687 So viel hab ich nicht rumliegen. 555 00:30:13,354 --> 00:30:16,190 -Ein paar Monate? -Diese Zeit werden wir nicht haben. 556 00:30:19,569 --> 00:30:23,364 Wir lassen 7 Milliarden Dollar liegen, weil wir keine 300.000 kriegen? 557 00:30:23,447 --> 00:30:24,574 Sieht wohl so aus. 558 00:30:25,283 --> 00:30:26,367 [Stan seufzt] 559 00:30:27,910 --> 00:30:29,620 Es gibt ja noch Diamond Way. 560 00:30:33,457 --> 00:30:35,585 Ah, jetzt hört ihr Wichser zu, ja? 561 00:30:37,920 --> 00:30:39,755 90 Prozent aller Diamanten 562 00:30:39,839 --> 00:30:44,093 gelangen via der 47. Straße zwischen 5th und 6th Avenue in die USA. 563 00:30:44,176 --> 00:30:45,928 Das nennt sich Diamond Way. 564 00:30:46,637 --> 00:30:49,849 Los ging es im Zweiten Weltkrieg, als die Juden aus Amsterdam flohen 565 00:30:49,932 --> 00:30:52,101 und das Business nach Midtown brachten. 566 00:30:52,184 --> 00:30:56,439 Heute handeln dort Russen, Chassiden, Israelis, Asiaten. 567 00:30:57,398 --> 00:30:58,482 U-Bahn 568 00:30:58,566 --> 00:31:00,610 Jahresumsatz 24 Milliarden. 569 00:31:00,693 --> 00:31:02,945 Und dicke Eier, um es am Laufen zu halten. 570 00:31:06,365 --> 00:31:08,659 Es gibt 4.000 Überwachungskameras. 571 00:31:10,077 --> 00:31:13,122 Und Undercover-Security, die sich als Touristen ausgeben. 572 00:31:13,623 --> 00:31:15,875 Das hört sich nach viel Aufmerksamkeit an. 573 00:31:15,958 --> 00:31:16,876 [Bob] Tja, Chief. 574 00:31:17,668 --> 00:31:18,920 Alles hat seinen Preis. 575 00:31:19,879 --> 00:31:22,214 [Trommelmusik läuft] 576 00:31:28,179 --> 00:31:29,221 [Judy] Mmh! 577 00:31:30,097 --> 00:31:31,557 Fuck, ist das Hähnchen gut! 578 00:31:31,641 --> 00:31:35,186 [Stan über Funk] Wegen der White Sauce. Die besondere Zutat ist Sumach. 579 00:31:35,269 --> 00:31:37,813 Hast du mir gerade Sumach erklärt, White Boy? 580 00:31:38,439 --> 00:31:40,107 -Hm. -[Leo] Siehst du die Wachen? 581 00:31:40,691 --> 00:31:42,485 Rotes Hemd, äußerst dezent. 582 00:31:43,903 --> 00:31:45,404 Graue Jacke in drei Metern. 583 00:31:45,488 --> 00:31:47,573 [Winkelschleifer schrillt laut] 584 00:31:48,658 --> 00:31:50,076 [Leo] Auf der anderen Seite? 585 00:31:51,577 --> 00:31:54,080 Der Typ steht nur da mit den Händen in den Taschen. 586 00:31:54,163 --> 00:31:56,374 Total gechillt. So ist man unauffällig. 587 00:31:57,124 --> 00:32:00,753 Und sein Kumpel kauft mit dem Rücken zum Schaufenster ein. Genial normal. 588 00:32:03,965 --> 00:32:05,633 Das wird funktionieren, ja? 589 00:32:05,716 --> 00:32:08,094 [Ava] Es gib nur einen Weg, das rauszufinden. 590 00:32:10,429 --> 00:32:13,808 ["Sympathy for the Devil" von The Rolling Stones läuft] 591 00:32:15,685 --> 00:32:16,602 [Leo] Ok, Leute. 592 00:32:16,686 --> 00:32:17,979 Haltet euch an den Plan. 593 00:32:18,062 --> 00:32:19,480 Rein und raus. 594 00:32:19,563 --> 00:32:21,023 Lasst es krachen. 595 00:32:25,569 --> 00:32:27,154 [Explosionen] 596 00:32:27,238 --> 00:32:28,990 [Menschen schreien] 597 00:32:54,557 --> 00:32:56,684 [Leo] 90 Sekunden. Los, los! 598 00:32:56,767 --> 00:32:58,394 [aufgebrachtes Stimmengewirr] 599 00:32:59,520 --> 00:33:00,354 [Schreien] 600 00:33:03,357 --> 00:33:05,443 -[elektrisches Knistern] -[Mann stöhnt] 601 00:33:06,402 --> 00:33:07,445 [Mann stöhnt auf] 602 00:33:08,070 --> 00:33:09,739 [Mann stöhnt auf] 603 00:33:11,490 --> 00:33:13,868 -[elektrisches Knistern] -[stöhnt auf] 604 00:33:15,661 --> 00:33:17,079 [Leo] Na los, bewegt euch! 605 00:33:17,705 --> 00:33:19,957 ["Sympathy for the Devil" läuft weiter] 606 00:33:20,958 --> 00:33:22,376 [Leo über Funk) 70 Sekunden! 607 00:33:25,671 --> 00:33:26,547 [Knall] 608 00:33:26,630 --> 00:33:28,174 [Menschen schreien] 609 00:33:30,384 --> 00:33:32,219 [Leo] Bringt die Sprengladung an. 610 00:33:33,304 --> 00:33:34,180 [Stan] Bereit! 611 00:33:34,930 --> 00:33:35,931 [Explosion] 612 00:33:36,682 --> 00:33:38,100 [Ava] Bereit! 613 00:33:38,184 --> 00:33:39,226 [Explosion] 614 00:33:39,310 --> 00:33:40,352 [Alarm schrillt] 615 00:33:47,109 --> 00:33:48,152 [Leo] 30 Sekunden! 616 00:33:54,158 --> 00:33:55,284 Zehn Sekunden! 617 00:33:58,370 --> 00:33:59,747 Die Zeit ist um. Alle raus! 618 00:33:59,830 --> 00:34:02,416 [Ava] Kommt, wir sind hier fertig. Verschwinden wir. 619 00:34:02,500 --> 00:34:04,168 Kommt schon! Wir verschwinden! 620 00:34:04,251 --> 00:34:05,878 [Bob] Ich bin noch nicht fertig. 621 00:34:05,961 --> 00:34:07,880 [Judy] Bob, du bist fertig. Hau ab! 622 00:34:07,963 --> 00:34:11,217 [Leo] Bob, wir haben, was wir brauchen. Verschwinde von da! 623 00:34:11,884 --> 00:34:13,719 -Verschwinde! -[Stan] Ich hole ihn! 624 00:34:13,803 --> 00:34:15,805 -[Leo] Stan! Stan! -[Stan] Ich hole ihn! 625 00:34:18,474 --> 00:34:19,433 [stöhnt] 626 00:34:27,358 --> 00:34:29,777 [Stan] Komm schon! Lass die Scheiße und komm mit! 627 00:34:30,319 --> 00:34:32,238 [Bob] Fass mich nicht an, du Wichser! 628 00:34:32,738 --> 00:34:33,697 [Stan stöhnt auf] 629 00:34:36,617 --> 00:34:37,827 [Alarm schrillt] 630 00:34:38,619 --> 00:34:40,162 -Hier! -[Mann] Keine Bewegung! 631 00:34:41,997 --> 00:34:43,332 [Bob schreit auf] 632 00:34:45,668 --> 00:34:46,627 [stöhnt] 633 00:34:47,586 --> 00:34:48,546 [schreit auf] 634 00:34:48,629 --> 00:34:50,589 [Ava] Schnell, hier weg! Hier weg! 635 00:34:53,509 --> 00:34:55,427 [RJ] Hey, ich bin auf der Sechsten. 636 00:34:58,973 --> 00:35:00,224 [stöhnen und keuchen] 637 00:35:00,307 --> 00:35:04,061 [RJ] Ich park in der 47. Ich kann hier nicht lange bleiben. 638 00:35:05,980 --> 00:35:09,567 [Stan] Wir rennen zur Unterführung. Wir sehen uns auf der anderen Seite! 639 00:35:11,944 --> 00:35:13,320 Kommt schon! Kommt schon! 640 00:35:15,406 --> 00:35:16,240 Da sind sie! 641 00:35:16,949 --> 00:35:19,285 -[Judy] Kommt schon! -[Leo] Bewegt euch! Los! 642 00:35:19,368 --> 00:35:20,995 Macht schon! Beeilt euch! Kommt! 643 00:35:22,037 --> 00:35:23,747 Steig ein! Steig ein! Komm! 644 00:35:23,831 --> 00:35:25,541 -Los! Steig ein! -[Sirenen heulen] 645 00:35:26,750 --> 00:35:28,127 Oh Scheiße! Fuck! 646 00:35:31,463 --> 00:35:32,923 [Reifen quietschen] 647 00:35:37,261 --> 00:35:39,138 ["Sympathy for the Devil" verklingt] 648 00:35:39,221 --> 00:35:41,473 [Frau im TV] …niederschlägt. Für die… 649 00:35:41,557 --> 00:35:43,684 [Koreanisch] Er hat sich noch nicht gemeldet. 650 00:35:43,767 --> 00:35:45,936 [Koreanisch] Den Mistkerl brauchst du nicht. 651 00:35:46,437 --> 00:35:49,732 Es wird einen Grund geben, wieso es nur ein paar Wochen anhielt. 652 00:35:49,815 --> 00:35:52,443 Wär nett, wenn er Interesse an dem Kind hätte. 653 00:35:54,570 --> 00:35:57,656 [Koreanisch] Und… wirst du es bekommen? 654 00:35:58,324 --> 00:35:59,366 Keine Ahnung. 655 00:36:01,285 --> 00:36:06,040 Ach, alles müsste ich verändern. Ein neuer Job, ein neues Leben. 656 00:36:07,583 --> 00:36:08,417 Was Ruhiges. 657 00:36:08,918 --> 00:36:11,128 [Frau] Uns erreicht folgende Eilmeldung: 658 00:36:11,212 --> 00:36:15,007 In Midtown Manhattan, im Diamond District, waren Schüsse zu hören, 659 00:36:15,090 --> 00:36:17,009 und es wurden Rauchgranaten gezündet. 660 00:36:17,092 --> 00:36:19,011 Das ist einer der skrupellosesten… 661 00:36:19,094 --> 00:36:23,140 [Koreanisch] Ich glaube, so kann man schnell viel Geld machen. 662 00:36:23,224 --> 00:36:25,559 [Koreanisch] Wie wär's mit einem richtigen Job? 663 00:36:26,352 --> 00:36:27,603 Hast du dich entschieden? 664 00:36:28,187 --> 00:36:30,981 Die Baby-Mama hält mir einen Vortrag über Entscheidungen? 665 00:36:31,482 --> 00:36:32,483 Ist das dein Ernst? 666 00:36:32,566 --> 00:36:33,484 [Hannah] Ok. 667 00:36:34,318 --> 00:36:36,237 -[schreit] -[stöhnt] 668 00:36:36,320 --> 00:36:37,821 [Bob stöhnt schmerzerfüllt] 669 00:36:38,822 --> 00:36:40,282 -[Ava] Ich hab sie. -[Bob] Fuck! 670 00:36:40,366 --> 00:36:42,117 -[Ava] Ich hab sie, ja. -[Bob] Ja! 671 00:36:42,201 --> 00:36:43,077 [Ava][ Fuck! 672 00:36:43,661 --> 00:36:44,495 Vicodin! 673 00:36:44,578 --> 00:36:45,788 -Wie sieht's aus? -Gut. 674 00:36:45,871 --> 00:36:47,957 -Ja? -Sehr gut. Sortier sie. 675 00:36:48,040 --> 00:36:49,541 -Oh Gott, sind das Sehnen? -Ja. 676 00:36:49,625 --> 00:36:50,918 Scheiße, das sind Sehnen. 677 00:36:51,001 --> 00:36:54,380 -Kannst du eine Faust ballen? -Ob ich eine Faust ballen kann? Idiot! 678 00:36:54,964 --> 00:36:58,384 -Viel mehr kann ich nicht tun. -Du hast gesagt, du weißt, was du tust! 679 00:36:58,467 --> 00:37:00,177 Willst du's tun? Tu's doch! 680 00:37:00,261 --> 00:37:01,929 Bin ich hier die Handchirurgin? 681 00:37:02,012 --> 00:37:05,349 Die Scheiße müsste nicht sein, wenn er kein gieriger Spinner wär! 682 00:37:05,432 --> 00:37:07,476 Dollar, Dollar-Bill, ja! [lacht] 683 00:37:07,559 --> 00:37:08,686 Au! Fuck! 684 00:37:08,769 --> 00:37:10,312 Reicht eine Hand für den Tresor? 685 00:37:10,396 --> 00:37:12,690 -Das ist die 7-Milliarden-Dollar-Frage. -Mhm. 686 00:37:12,773 --> 00:37:13,607 [Bob stöhnt auf] 687 00:37:13,691 --> 00:37:15,484 [unverständliche Dialoge] 688 00:37:16,277 --> 00:37:17,403 Tada! 689 00:37:17,486 --> 00:37:19,238 Das ist mein neuer Arbeitsplatz? 690 00:37:19,321 --> 00:37:21,073 -Das? -"Oh mein Gott. Danke, Hannah. 691 00:37:21,156 --> 00:37:23,701 Toll, Hannah. Das ist eine Riesenchance für mich." 692 00:37:23,784 --> 00:37:25,619 Ok, so höre ich mich nicht an. 693 00:37:25,703 --> 00:37:29,123 [seufzt] Sortier die Post. Bring die Drucksachen zu uns ins Büro. 694 00:37:29,206 --> 00:37:31,125 -Ok, Liz? -Also bewege ich Papier. 695 00:37:31,208 --> 00:37:32,918 Ich bin ein Papierbeweger. 696 00:37:33,002 --> 00:37:34,878 -Das ist mein Job? -[Drucker surren] 697 00:37:34,962 --> 00:37:36,255 Es ist superlaut hier. 698 00:37:36,755 --> 00:37:38,507 [Mann] Die lag doch hier rum, oder? 699 00:37:38,590 --> 00:37:40,509 -Ein kleines Geschenk. -Oh! 700 00:37:41,510 --> 00:37:42,928 Das sind die Pros. 701 00:37:43,012 --> 00:37:43,846 Ok. 702 00:37:45,264 --> 00:37:46,515 Oh mein Gott, cool. 703 00:37:47,224 --> 00:37:48,058 [Handy vibriert] 704 00:37:48,142 --> 00:37:50,561 CARLOS SLS HANDY 705 00:37:52,062 --> 00:37:54,189 [Carlos] Hey. Roger will dich sehen. 706 00:37:57,234 --> 00:37:59,361 Ich muss los. [Koreanisch] Ich liebe dich. 707 00:37:59,445 --> 00:38:00,738 [Koreanisch] Ich liebe dich. 708 00:38:02,239 --> 00:38:03,198 [stößt Luft aus] 709 00:38:03,699 --> 00:38:05,242 [Mann] Bring das hoch zu 3A. 710 00:38:07,494 --> 00:38:08,495 Viel Glück. 711 00:38:08,579 --> 00:38:10,164 [Schritte nähern sich] 712 00:38:11,790 --> 00:38:16,045 Ok, reden wir nicht um den heißen Brei. Rajiv, herzlichen Glückwunsch. 713 00:38:16,128 --> 00:38:18,380 Hannah, du bist jetzt ihm unterstellt. 714 00:38:18,464 --> 00:38:21,884 Deine erste Aufgabe als Junior VP ist es, mir zu erklären, 715 00:38:21,967 --> 00:38:23,344 was Rubber Duckies sind. 716 00:38:23,427 --> 00:38:28,474 Das ist eine einsteckbare Tastatur. Sie wird auf einem USB-Stick platziert. 717 00:38:28,557 --> 00:38:29,600 Wozu dient sie? 718 00:38:29,683 --> 00:38:32,728 Sie führt autonom Befehle aus, wo immer man sie reinsteckt. 719 00:38:32,811 --> 00:38:36,482 Richtig. Eine wurde dazu verwendet, um Daten von unserem Server zu klauen. 720 00:38:36,565 --> 00:38:39,943 Wir konnten problemlos die Datenspur des Datenleaks zurückverfolgen, 721 00:38:40,027 --> 00:38:41,403 den du gefunden hattest. 722 00:38:41,487 --> 00:38:44,156 Rajiv, findest du es verwunderlich, dass Hannah, 723 00:38:44,239 --> 00:38:47,201 eine Security-Penetration-Expertin, es war, 724 00:38:47,284 --> 00:38:50,662 die uns über ein Gerät alarmierte, das sie hätte programmieren können? 725 00:38:51,246 --> 00:38:53,290 Bedenke, dass du ihr Supervisor bist. 726 00:38:53,374 --> 00:38:54,500 Antworte entsprechend. 727 00:38:55,918 --> 00:38:59,129 -Äh… Ja. -Dennoch hast du ihre Warnung ignoriert. 728 00:38:59,213 --> 00:39:01,673 Oh nein, ich wollte damit nur sagen… [Räuspern] 729 00:39:01,757 --> 00:39:04,009 -Vorsicht… -Er konnte nicht involviert sein. 730 00:39:04,093 --> 00:39:05,302 Oh, das weiß ich. 731 00:39:06,553 --> 00:39:08,806 Ich bat Carlos, euch beide zu überwachen. 732 00:39:09,765 --> 00:39:12,309 Wir hatten den gestohlenen Datensatz vergiftet. 733 00:39:12,393 --> 00:39:15,771 Sollte ihn also jemand verwenden, fliegt diese Person auf, 734 00:39:15,854 --> 00:39:17,439 und so bekamen wir einen Namen. 735 00:39:18,107 --> 00:39:20,609 Carlos hat das Büro des Verdächtigen durchsucht. 736 00:39:26,031 --> 00:39:27,324 Leer deine Tasche aus. 737 00:39:28,742 --> 00:39:32,204 Was? Das verstehe ich nicht. Das ergibt keinen Sinn. 738 00:39:32,788 --> 00:39:33,956 Das ist lächerlich. 739 00:39:34,039 --> 00:39:35,499 Ok, von mir aus. 740 00:39:35,582 --> 00:39:36,625 Bitte, hier. 741 00:39:40,421 --> 00:39:42,172 Ich weiß nicht, wonach Sie suchen. 742 00:39:43,674 --> 00:39:45,300 [Gegenstände klimpern] 743 00:39:47,845 --> 00:39:49,513 [spannungsvolle Musik] 744 00:40:01,150 --> 00:40:02,651 Den hab ich noch nie gesehen. 745 00:40:06,405 --> 00:40:09,074 Dein Schreibtisch ist leer, deine Sachen in der Lobby. 746 00:40:09,158 --> 00:40:12,202 Ja, ich schwöre, ich habe nichts damit zu tun. 747 00:40:12,286 --> 00:40:14,121 Hannah, bitte sag's ihm. Rajiv! 748 00:40:14,204 --> 00:40:17,082 [Roger] Offiziell verbringst du Zeit mit deiner Familie. 749 00:40:17,166 --> 00:40:20,711 Verlierst du auch nur ein Wort über die Infiltration unseres Systems, 750 00:40:20,794 --> 00:40:24,590 ruiniere ich die Karrieren und Leben aller Menschen, die du kennst. 751 00:40:26,258 --> 00:40:27,259 [Tür geht auf] 752 00:40:31,930 --> 00:40:33,265 Hannah, Sekunde. 753 00:40:34,475 --> 00:40:35,434 Mach die Tür zu. 754 00:40:39,897 --> 00:40:41,440 Eine ganz schöne Woche, hm? 755 00:40:41,523 --> 00:40:42,566 Äh… 756 00:40:42,649 --> 00:40:45,694 -Andrew, ich… -Entspann dich, Hannah. Ganz ruhig. 757 00:40:46,403 --> 00:40:49,907 -Wie lange arbeitest du schon für mich? -Bestimmt acht Jahre. 758 00:40:49,990 --> 00:40:53,994 Nun, ich denke, es ist an der Zeit für neue Verantwortungen. 759 00:40:54,661 --> 00:40:56,997 -Hat Rajiv nicht den Job bekommen? -Ja. 760 00:40:57,080 --> 00:41:00,417 Junior VP. Andrew ist weg, und wir brauchen einen neuen Senior VP. 761 00:41:00,501 --> 00:41:02,085 Jemanden, dem ich trauen kann. 762 00:41:02,669 --> 00:41:05,464 -Willst du den Job nicht? -Nein, ich… Ja. [kichert] 763 00:41:05,547 --> 00:41:06,507 Natürlich will ich. 764 00:41:06,590 --> 00:41:09,718 Deine Schwangerschaft ist kein Problem für mich. Und für dich? 765 00:41:10,594 --> 00:41:11,512 Äh… 766 00:41:11,595 --> 00:41:15,599 Verzichte auf Kaffee. Hat Sakura mit unserem Kind auch so gemacht. 767 00:41:16,808 --> 00:41:17,935 Ähm… 768 00:41:18,018 --> 00:41:20,854 Nein, ein Problem ist sie nicht. 769 00:41:20,938 --> 00:41:22,356 Familie verändert alles. 770 00:41:22,439 --> 00:41:24,566 Lass sie nicht dein Urteilsvermögen trüben. 771 00:41:25,067 --> 00:41:28,111 Carlos wird dir einen neuen Zugangsstatus einrichten. 772 00:41:28,946 --> 00:41:29,947 Danke, Roger. 773 00:41:35,285 --> 00:41:37,037 [gefühlvolle Soul-Musik] 774 00:41:38,622 --> 00:41:39,456 [seufzt] 775 00:41:59,268 --> 00:42:00,978 Sieht jedes Mal kleiner aus. 776 00:42:02,145 --> 00:42:05,065 Und die Tage vergehen schneller und schneller. 777 00:42:06,483 --> 00:42:07,317 Komm mit. 778 00:42:09,278 --> 00:42:11,029 Was ist deren Geschichte? 779 00:42:11,113 --> 00:42:13,532 -[Hannah] Lass es. -Komm, du hast das geliebt. 780 00:42:13,615 --> 00:42:16,076 -Du hast mich angebettelt, jeden… -Ich bin drin. 781 00:42:17,619 --> 00:42:18,537 Senior VP. 782 00:42:20,747 --> 00:42:22,165 Ich kriege Fotos und Keycards. 783 00:42:22,249 --> 00:42:25,168 -Ich hab aber nicht auf alles Zugriff. -Hm. Kein Problem. 784 00:42:25,752 --> 00:42:29,506 Ich krieg keinen Alarmcode, den Schlüssel oder den Temperaturcode. 785 00:42:29,590 --> 00:42:30,924 Roger gibt das nicht preis. 786 00:42:31,008 --> 00:42:32,259 Wir nehmen die Hintertür. 787 00:42:32,342 --> 00:42:34,595 Du bist zur richtigen Zeit am richtigen Ort. 788 00:42:35,929 --> 00:42:38,640 -Das Timing stimmt nicht. -Wir haben nur diese Chance. 789 00:42:38,724 --> 00:42:42,686 -Weißt du, wem die Anleihen gehören? -Von den Armen zu stehlen ist sinnlos. 790 00:42:42,769 --> 00:42:46,607 Du kannst die Triplets nicht bestehlen und dann entspannt davonlaufen. 791 00:42:46,690 --> 00:42:48,150 Die werden dich finden. 792 00:42:48,233 --> 00:42:49,901 Die werden dich töten. 793 00:42:49,985 --> 00:42:52,571 -Ich bin gut darin, mich zu verstecken. -[seufzt] 794 00:42:53,905 --> 00:42:56,408 Ok, sagen wir, du kriegst das hin und überlebst. 795 00:42:56,491 --> 00:42:59,119 -Was dann? -Dann hab ich die Welt verbessert. 796 00:42:59,661 --> 00:43:02,205 -[Hannah] Du glaubst das wohl sogar. -Wieso nicht? 797 00:43:02,289 --> 00:43:04,833 -Roger verliert, SLS kollabiert. -Das ist der Plan. 798 00:43:04,916 --> 00:43:06,793 Genauso wie meine Karriere. 799 00:43:07,669 --> 00:43:08,503 Ich bin anders. 800 00:43:08,587 --> 00:43:12,507 Ich… Man knackt den Tresor einen Monat, nachdem ich dort angefangen hab? 801 00:43:12,591 --> 00:43:13,675 Du wirst reich sein. 802 00:43:13,759 --> 00:43:16,887 -[Schiffshorn ertönt in der Ferne] -[Möwen kreischen] 803 00:43:19,598 --> 00:43:21,099 Ich könnte dich aufhalten. 804 00:43:22,893 --> 00:43:25,979 -Ich kenne deine Pläne. -Hier geht es nicht um meine Pläne. 805 00:43:26,813 --> 00:43:28,482 Hier geht es um unsere Pläne. 806 00:43:28,565 --> 00:43:29,441 -Uns? -Ja, Hannah. 807 00:43:29,524 --> 00:43:32,235 Seit sieben Jahren reden wir jetzt darüber. 808 00:43:32,319 --> 00:43:34,738 Sieben Jahre, und du sagst nicht ein Wort. 809 00:43:34,821 --> 00:43:37,574 Und jetzt sind wir hier, stehen kurz davor, und du… 810 00:43:39,660 --> 00:43:40,869 [melancholische Musik] 811 00:43:40,952 --> 00:43:43,955 Hat sich irgendwas verändert? Muss ich etwas wissen? 812 00:43:47,209 --> 00:43:48,043 [Hannah] M-m. 813 00:43:49,002 --> 00:43:49,920 Du wirst es tun. 814 00:43:50,921 --> 00:43:53,632 Nein. Wir tun das. 815 00:43:58,512 --> 00:43:59,513 [Leo seufzt] 816 00:44:09,189 --> 00:44:11,191 [schwungvolle, heitere Musik] 817 00:44:24,246 --> 00:44:25,872 [unhörbare Dialoge] 818 00:44:56,069 --> 00:44:58,113 [Hannah] Loyalität ist wertlos. 819 00:44:58,864 --> 00:45:00,157 Der Glaube ist tot. 820 00:45:01,324 --> 00:45:04,411 Letztendlich geht es nur um eins: 821 00:45:04,494 --> 00:45:07,831 Du gegen den Rest der Leute, die wollen, was du hast. 822 00:45:07,914 --> 00:45:09,166 Hier, nur für dich. 823 00:45:09,249 --> 00:45:11,376 [Hannah] Du musst dir die Frage stellen: 824 00:45:12,335 --> 00:45:16,840 Kannst du sie besser manipulieren, als die es mit dir machen? 825 00:45:22,888 --> 00:45:24,139 [Musik verklingt] 826 00:45:25,056 --> 00:45:26,725 [metallisches Klicken] 827 00:45:29,603 --> 00:45:30,771 [Klicken verstummt] 828 00:45:30,854 --> 00:45:32,773 [schwungvolle, heitere Musik]