1
00:00:06,049 --> 00:00:07,550
[metallisches Klicken]
2
00:00:11,054 --> 00:00:12,138
[Klicken verstummt]
3
00:00:15,767 --> 00:00:19,395
DIES IST DIE GELBE FOLGE
SECHS WOCHEN VOR DEM RAUB
4
00:00:19,479 --> 00:00:21,397
[rhythmische, funkige Musik]
5
00:00:24,317 --> 00:00:25,318
[Leo atmet aus]
6
00:00:31,032 --> 00:00:33,159
[Leo] Je länger du das Spiel spielst,
7
00:00:33,242 --> 00:00:35,620
desto mehr weißt du, was wirklich zählt.
8
00:00:37,747 --> 00:00:40,208
Einsame Wölfe kommen nicht weit.
9
00:00:43,002 --> 00:00:44,378
Du brauchst eine Crew.
10
00:00:50,802 --> 00:00:52,553
[Sirene heult im Hintergrund]
11
00:00:52,637 --> 00:00:55,139
Du musst rausfinden, wem du trauen kannst.
12
00:00:59,811 --> 00:01:02,480
Denn jede Geschichte hat zwei Seiten.
13
00:01:09,862 --> 00:01:12,073
[Mann] Lange nicht gesehen.
Geht's dir gut?
14
00:01:12,156 --> 00:01:14,700
[Leo] Und keine von beiden
ist wirklich die Wahrheit.
15
00:01:19,038 --> 00:01:21,082
-[Hannah] Oh!
-[Kate] Ist schon ok.
16
00:01:21,165 --> 00:01:22,208
Das tut mir so leid.
17
00:01:22,834 --> 00:01:24,001
-Dickens?
-Ja.
18
00:01:24,085 --> 00:01:26,629
[Leo] Es ist schwer zu wissen,
wer Loyalität verdient.
19
00:01:26,712 --> 00:01:28,256
Ich bin Kate.
20
00:01:28,339 --> 00:01:29,257
Laura.
21
00:01:33,761 --> 00:01:35,012
KONDITOREI
22
00:01:38,391 --> 00:01:40,852
[Leo] Wenn du Glück hast,
triffst du jemanden,
23
00:01:41,477 --> 00:01:43,187
der die Welt so sieht wie du.
24
00:02:02,331 --> 00:02:05,877
Der dieselben Dinge
auf dieselbe Weise will.
25
00:02:09,130 --> 00:02:10,840
[funkige Musik läuft weiter]
26
00:02:11,465 --> 00:02:12,800
[Fahrstuhlklingel ertönt]
27
00:02:15,136 --> 00:02:16,470
[Leo] Ihr seid ein Team.
28
00:02:19,390 --> 00:02:21,976
Ihr beide gegen den Rest der Welt.
29
00:02:27,064 --> 00:02:29,150
[Frau] Wir müssen den Termin verschieben.
30
00:02:29,233 --> 00:02:32,695
Es kann doch nicht so schwer sein,
das Büro zu kontaktieren.
31
00:02:36,157 --> 00:02:37,783
[Piepen]
32
00:02:38,868 --> 00:02:40,661
[Leo] Zumindest dachtest du das.
33
00:02:41,621 --> 00:02:42,622
[Piepen]
34
00:02:43,539 --> 00:02:44,874
[Mann] Einen schönen Tag.
35
00:02:49,003 --> 00:02:50,004
[Piepen]
36
00:02:57,428 --> 00:02:59,972
[Leo] Vertrauen kann verdient werden.
37
00:03:01,724 --> 00:03:03,392
Es kann geschenkt werden.
38
00:03:12,276 --> 00:03:15,404
-[Tür geht auf]
-[Leo] Und es kann gestohlen werden.
39
00:03:35,174 --> 00:03:36,634
Und sobald es weg ist…
40
00:03:37,718 --> 00:03:41,347
[Computerstimme] Diese Nummer
existiert nicht oder wurde eingestellt.
41
00:03:47,270 --> 00:03:49,605
[Leo] …ist es für immer weg.
42
00:03:49,689 --> 00:03:51,691
[funkige Musik läuft weiter]
43
00:03:57,863 --> 00:03:58,948
[Musik verklingt]
44
00:04:03,286 --> 00:04:05,496
[Hannah] Ich nahm,
so viel ich tragen konnte.
45
00:04:05,579 --> 00:04:08,624
Wär ich etwas stärker, wären Sie ärmer.
46
00:04:09,292 --> 00:04:11,752
[Roger] Das sind zirka 2 Millionen Dollar.
47
00:04:12,753 --> 00:04:16,799
Meine Partnerin stahl es aus Ihrem Safe
bei Dunne & Company vor neun Tagen.
48
00:04:17,550 --> 00:04:18,926
Wussten Sie, dass es fehlt?
49
00:04:21,345 --> 00:04:23,514
Ich glaube, davon wissen wir nichts.
50
00:04:23,597 --> 00:04:26,559
Sie baten mich, die Sicherheit
meiner Konkurrenz zu überprüfen,
51
00:04:26,642 --> 00:04:29,645
und äh… sie ist etwas lückenhaft.
52
00:04:29,729 --> 00:04:30,813
[Hannah] Hm.
53
00:04:31,480 --> 00:04:32,690
Und Ihre Empfehlung?
54
00:04:32,773 --> 00:04:36,485
[Roger] Nun, Sie und Ihre Partner
haben spezielle Bedürfnisse.
55
00:04:36,569 --> 00:04:41,115
Ein vielseitiges Portfolio,
was man besser im Schatten versteckt.
56
00:04:41,615 --> 00:04:45,911
Vermögenswerte, ausgesetzt der Gefahr
des Diebstahls und der Elemente.
57
00:04:45,995 --> 00:04:50,750
Ihre beste Chance
auf echte Sicherheit und Privatsphäre
58
00:04:50,833 --> 00:04:54,128
ist mein Tresor,
den ich hier bei SLS perfektioniert habe.
59
00:04:54,211 --> 00:04:56,047
Hm. [kichert]
60
00:04:56,130 --> 00:04:59,884
-Aldritch Dunne ist ein enger Freund.
-[Roger] Mhm.
61
00:04:59,967 --> 00:05:03,012
-Ich bin seit über 30 Jahren sein Kunde.
-[Hannah] Hm.
62
00:05:03,095 --> 00:05:04,597
[Roger] Loyalität ist wertlos.
63
00:05:04,680 --> 00:05:05,973
Der Glaube ist tot.
64
00:05:07,141 --> 00:05:09,518
Letztendlich geht es nur um eins:
65
00:05:09,602 --> 00:05:12,855
Sie gegen den Rest der Leute,
die wollen, was Sie haben.
66
00:05:14,231 --> 00:05:16,317
Sie müssen sich diese Frage stellen:
67
00:05:16,984 --> 00:05:21,238
Können Sie die besser manipulieren,
als die es mit Ihnen machen?
68
00:05:22,239 --> 00:05:25,034
[rhythmische, geheimnisvolle Musik]
69
00:05:26,786 --> 00:05:29,413
KALEIDOSKOP
70
00:05:35,378 --> 00:05:37,963
[langsame, melancholische Gitarrenklänge]
71
00:05:57,566 --> 00:05:59,568
[Leo] Wie schafft man das Unmögliche?
72
00:06:00,277 --> 00:06:03,489
Indem du die Leute in deine Crew holst,
denen du vertraust.
73
00:06:04,824 --> 00:06:06,575
[langsame, entspannte Musik]
74
00:06:13,165 --> 00:06:17,169
[Leo] Oder zumindest genug vertraust,
es richtig zu machen.
75
00:06:17,253 --> 00:06:18,629
WERKZEUG - STAN
76
00:06:28,597 --> 00:06:30,724
[Vogel krächzt im Hintergrund]
77
00:06:32,184 --> 00:06:33,602
[Barbara] Stan!
78
00:06:33,686 --> 00:06:36,397
Dein Papagei
hat schon wieder in die Küche geschissen!
79
00:06:36,480 --> 00:06:39,733
Das ist nicht meiner,
und das ist ein Dottertukan.
80
00:06:39,817 --> 00:06:41,444
Gibt nur noch 50 auf der Welt.
81
00:06:41,527 --> 00:06:44,697
Warum ist er in der Küche?
Ich hab meine Leggins-Party um sechs.
82
00:06:44,780 --> 00:06:47,032
Ich tausch ihn
mit einem Typen in Williamsburg
83
00:06:47,116 --> 00:06:50,035
für eine Kiste Cheval Blanc '47,
die ich mit einem Zahnarzt
84
00:06:50,119 --> 00:06:52,163
in Scarsdale für einen Lotus tausche.
85
00:06:52,246 --> 00:06:55,958
Stan? Stan, heute um drei
hab ich einen Augenarzttermin.
86
00:06:56,041 --> 00:06:57,668
-Ich fahre dich.
-[Barbara] Lotus?
87
00:06:57,751 --> 00:07:00,963
-Seien wir pünktlich.
-Das ist ein Auto. Ma, bleib noch oben.
88
00:07:01,046 --> 00:07:03,924
-[Barbara] Du brauchst ein Auto?
-[Ma] Der Arzt tickt aus!
89
00:07:04,008 --> 00:07:04,884
Für einen Freund.
90
00:07:04,967 --> 00:07:06,635
-Du wirst pünktlich kommen!
-Oh.
91
00:07:07,136 --> 00:07:10,764
Oh, super. Das Geschrei finde ich scheiße.
92
00:07:10,848 --> 00:07:12,433
[Fleischwolf surrt]
93
00:07:12,516 --> 00:07:14,810
Der Papagei
geht durch den Fleischwolf, Stan!
94
00:07:15,895 --> 00:07:17,313
Durch den Fleischwolf!
95
00:07:17,897 --> 00:07:20,941
Erstens, achte auf deinen Tonfall,
wenn du mit mir redest!
96
00:07:21,025 --> 00:07:22,902
Zweitens, wisch die Vogelscheiße weg!
97
00:07:22,985 --> 00:07:27,114
Drittens, du pennst auf der Couch!
Das Scheißsofa ist dein neues Zuhause!
98
00:07:27,865 --> 00:07:28,866
Schon wieder!
99
00:07:30,075 --> 00:07:31,160
[Surren verstummt]
100
00:07:33,829 --> 00:07:37,625
Mr. Rossi, Mr. Rossi,
stetig locker, reißt alle vom Hocker.
101
00:07:37,708 --> 00:07:39,335
Ihre Kleinigkeit ist gekommen.
102
00:07:40,753 --> 00:07:45,799
Gut. Der Zoll denkt,
dass das hier Parmesan ist.
103
00:07:45,883 --> 00:07:49,220
Ich möcht ja nicht angeben,
aber ich weiß, was ich tue.
104
00:07:49,845 --> 00:07:52,473
Falls Sie noch was suchen,
lassen Sie es mich wissen.
105
00:07:52,556 --> 00:07:53,599
[Rossi] Danke, Stan.
106
00:07:55,309 --> 00:07:57,019
-[Tür geht auf]
-[Glocke klingelt]
107
00:07:58,854 --> 00:08:01,190
-[Tür geht zu]
-[Leo] Ein Kilo Magic Mushrooms.
108
00:08:01,941 --> 00:08:04,693
-[Stan] Wie viel Zeit hab ich dafür?
-Zwei bis fünf.
109
00:08:05,694 --> 00:08:07,196
Früher raus wegen guter Führung.
110
00:08:10,366 --> 00:08:11,450
Komm her, du Wichser!
111
00:08:11,534 --> 00:08:12,743
[beide lachen]
112
00:08:13,619 --> 00:08:15,287
-[Stan] Oh!
-[Leo] Wie geht's dir?
113
00:08:15,371 --> 00:08:16,205
[Stan] Oh Mann.
114
00:08:17,081 --> 00:08:18,958
-Wie geht's dir?
-Kann nicht klagen.
115
00:08:19,041 --> 00:08:20,042
-Alles gut?
-Ja.
116
00:08:25,506 --> 00:08:28,801
-Was willst du klauen?
-Wer sagt, dass ich was klauen will?
117
00:08:28,884 --> 00:08:31,637
-Ich möcht mal wieder ein Ribeye.
-Ich bin raus, Leo.
118
00:08:33,222 --> 00:08:36,809
Mom geht's scheiße,
und Barb reißt mir den Arsch aus.
119
00:08:36,892 --> 00:08:38,227
Versteh mich nicht falsch.
120
00:08:38,310 --> 00:08:41,689
Ich würd mich gern
aus diesem Bullshit ausklinken, ehrlich.
121
00:08:41,772 --> 00:08:46,277
Aber was immer du vorhast,
ich hab kein Interesse daran.
122
00:08:46,860 --> 00:08:47,695
[Leo] Hm.
123
00:08:48,988 --> 00:08:50,155
7 Milliarden Dollar.
124
00:08:51,156 --> 00:08:51,991
Um und bei.
125
00:08:52,074 --> 00:08:53,576
[schrullige Musik]
126
00:08:57,788 --> 00:09:01,292
TUT UNS LEID
WIR HABEN GESCHLOSSEN
127
00:09:05,462 --> 00:09:07,590
-Der Tresor ist unter der Erde?
-[Leo] Ja.
128
00:09:07,673 --> 00:09:08,507
Tief.
129
00:09:09,341 --> 00:09:11,010
Eingebettet in Stahlbeton.
130
00:09:11,093 --> 00:09:12,636
Ach, klingt nach Spaß.
131
00:09:13,971 --> 00:09:17,391
-Bohrst du dich durch die Tür?
-Drei Türen, mit Kobalt verstärkt.
132
00:09:17,474 --> 00:09:18,601
Als ein Aperitif.
133
00:09:18,684 --> 00:09:19,810
Was ist der Hauptgang?
134
00:09:19,893 --> 00:09:24,148
Um zur Tür zu gelangen, musst du erst
in ein gesichertes Stockwerk kommen,
135
00:09:24,231 --> 00:09:26,650
[seufzt] dann
an biometrischen Sensoren vorbei,
136
00:09:27,359 --> 00:09:29,820
deren Stromzufuhr
nicht unterbrochen werden kann
137
00:09:29,903 --> 00:09:33,324
und die Sicherheitsteams aktivieren,
die militärisch ausgebildet worden
138
00:09:33,407 --> 00:09:38,579
und natürlich bewaffnet und willens sind,
alles und jeden zu töten.
139
00:09:38,662 --> 00:09:40,956
Wo bleibt das Sahnehäubchen, Mann?
140
00:09:41,999 --> 00:09:43,208
Die Triplets.
141
00:09:43,292 --> 00:09:46,795
Du meinst die bestialischen Brandstifter
aus Block D?
142
00:09:46,879 --> 00:09:49,173
Oh, Scheiße.
Die hatte ich schon verdrängt.
143
00:09:49,256 --> 00:09:50,716
[Stan] Geisteskranke Wichser.
144
00:09:51,216 --> 00:09:54,470
Nein, die Triplets
sind eine besondere Gattung.
145
00:09:55,304 --> 00:09:56,597
Cho-Young Woo,
146
00:09:57,181 --> 00:10:01,435
größter Anteilseigner von Jongo,
Koreas mächtigster Privatbank.
147
00:10:02,436 --> 00:10:05,773
Angeblich ist er
Kim Jong-uns Neffe oder Cousin.
148
00:10:06,357 --> 00:10:08,025
Hat noch keiner nachgefragt.
149
00:10:09,360 --> 00:10:13,197
Suzanne Grosvenor,
Lead Banker bei Duncan-Welsh.
150
00:10:13,280 --> 00:10:16,992
Gerüchten zufolge ist sie die erste Nummer
auf der Telefonliste der Queen.
151
00:10:17,701 --> 00:10:20,579
Und Stefan Thiele.
152
00:10:20,663 --> 00:10:22,748
Schweizer CEO von Banque Brünner.
153
00:10:22,831 --> 00:10:26,794
Gegründet von seinem Ururgroßvater 1898.
154
00:10:26,877 --> 00:10:31,048
Auf manchen Goldbarren in seinem Tresor
findet sich noch das Hakenkreuz.
155
00:10:32,466 --> 00:10:36,762
Zusammen kontrollieren die drei
eine halbe Billion Dollar.
156
00:10:37,930 --> 00:10:39,682
Der Löwenanteil ist in Europa.
157
00:10:40,641 --> 00:10:43,894
Vor ein paar Jahren
übernahmen sie ein nettes Paket
158
00:10:43,977 --> 00:10:46,397
an ungesicherten Schuldverschreibungen.
159
00:10:47,231 --> 00:10:49,024
-Das Zeug aus Stirb langsam?
-Ja.
160
00:10:49,983 --> 00:10:51,402
Genau das Gleiche.
161
00:10:51,485 --> 00:10:54,363
Das Schöne an den Bonds ist,
keiner weiß, wem sie gehören.
162
00:10:54,446 --> 00:10:57,741
Deshalb haben Leute sie schon immer
für illegale Scheiße benutzt.
163
00:10:57,825 --> 00:11:01,495
Daher hat sich
die US-Regierung '82 Folgendes überlegt.
164
00:11:01,578 --> 00:11:02,413
Sie sagte:
165
00:11:02,496 --> 00:11:04,832
"Keine Schuldverschreibung
ohne Registrierung."
166
00:11:04,915 --> 00:11:09,294
Aber alle Schuldverschreibungen
von vor '82, die es noch gibt,
167
00:11:10,003 --> 00:11:11,797
sind weiterhin gültig.
168
00:11:11,880 --> 00:11:14,425
Die Triplets haben die noch massenhaft.
169
00:11:15,092 --> 00:11:18,095
Zirka 7 Milliarden Dollar davon.
170
00:11:18,721 --> 00:11:20,681
Die liegen einfach in dem Tresor?
171
00:11:20,764 --> 00:11:22,808
Noch nicht. Die kommen noch aus Europa.
172
00:11:22,891 --> 00:11:26,937
Die Triplets deponieren dann die Bonds
bei dem Eigentümer des Tresors.
173
00:11:27,020 --> 00:11:28,105
Er garantiert,
174
00:11:28,188 --> 00:11:32,776
dass er wetter- und erschütterungs-
und diebstahlsicher ist.
175
00:11:33,277 --> 00:11:34,361
[Leo kichert]
176
00:11:35,028 --> 00:11:35,863
[Leo] Ja.
177
00:11:36,405 --> 00:11:40,701
In ein paar Monaten brechen wir ein
und greifen uns alles, was drin liegt.
178
00:11:42,035 --> 00:11:43,162
Um wen geht's?
179
00:11:43,746 --> 00:11:45,205
[Leo] Roger Salas.
180
00:11:49,251 --> 00:11:50,085
Ok.
181
00:11:52,337 --> 00:11:53,213
Es reicht.
182
00:11:53,297 --> 00:11:54,131
Danke.
183
00:11:54,840 --> 00:11:56,967
Das war für uns ein großer Erfolg.
184
00:11:57,676 --> 00:11:58,844
Gratulieren wir Hannah!
185
00:11:58,927 --> 00:12:01,889
Sie hat uns wirklich
weit nach vorne gebracht.
186
00:12:03,056 --> 00:12:06,769
Wenn wir die Triplets glücklich machen,
folgt ihnen jeder in der Stadt.
187
00:12:06,852 --> 00:12:09,104
-Versauen wir es, kleben wir Tüten.
-[Kichern]
188
00:12:09,188 --> 00:12:12,399
Carlos macht einen Backgroundcheck
bei allen leitenden Mitarbeitern.
189
00:12:12,483 --> 00:12:16,278
Andrews Team handhabt
alle Sicherheitsprotokolle.
190
00:12:16,361 --> 00:12:18,363
Fühlt sich was merkwürdig an,
kommt zu mir.
191
00:12:18,447 --> 00:12:20,199
Wir machen keine Fehler. [schnippt]
192
00:12:20,282 --> 00:12:22,117
Es gibt keine zweite Chance.
193
00:12:22,201 --> 00:12:23,202
[Andrew] Aufgepasst.
194
00:12:24,203 --> 00:12:27,289
Check die App auf Angreifbarkeit.
Rajiv, check den Source Code.
195
00:12:27,372 --> 00:12:28,457
Bin schon dran, Boss.
196
00:12:29,583 --> 00:12:32,336
-Leo] Was meinst du?
[Stan] Es ist unmöglich.
197
00:12:32,419 --> 00:12:35,506
Gut, vielleicht machbar,
wenn du jemanden einschleusen kannst.
198
00:12:36,173 --> 00:12:38,133
Sagen wir, das sei schon geschehen.
199
00:12:39,593 --> 00:12:41,094
Organisierst du das Werkzeug?
200
00:12:41,178 --> 00:12:43,972
Ein Job wie dieser? Was benötigst du da?
201
00:12:45,766 --> 00:12:48,769
Eine halbe Million Startkapital?
Haben wir das?
202
00:12:49,353 --> 00:12:52,648
Ja, ich kenne da diesen Kerl,
Wachmann bei OTB in Garden City.
203
00:12:52,731 --> 00:12:54,399
Kriegt er seinen Teil, passt das.
204
00:12:54,483 --> 00:12:56,860
-Ein Raub bedingt den nächsten Raub.
-Ja.
205
00:13:01,114 --> 00:13:02,783
Wieso machst du das noch, Mann?
206
00:13:04,827 --> 00:13:09,873
Dir ging's doch nie um Autos oder Jachten,
was auch immer.
207
00:13:11,333 --> 00:13:12,626
Warum riskierst du's?
208
00:13:13,377 --> 00:13:16,421
Hier geht es um Milliarden Dollar.
209
00:13:16,505 --> 00:13:18,674
Große Beute birgt große Risiken.
210
00:13:18,757 --> 00:13:22,010
Das ist unsere Chance,
alles in unseren Leben geradezurücken.
211
00:13:22,094 --> 00:13:23,971
-Ach ja?
-Wir brauchen nicht viel.
212
00:13:24,471 --> 00:13:26,682
Lediglich dich, mich, einen Fahrer,
213
00:13:27,307 --> 00:13:31,353
einen Fälscher, Sicherheit
und womöglich einen Chemiker.
214
00:13:35,274 --> 00:13:36,817
[drollige Musik]
215
00:13:40,529 --> 00:13:47,494
POLIZEIBEHÖRDE VON PHILADELPHIA
216
00:13:50,414 --> 00:13:53,417
Zeigen Sie auf den,
den Sie aus dem Lager haben rennen sehen.
217
00:13:53,500 --> 00:13:55,669
Oh, nun, ich meine, das ist nicht leicht.
218
00:13:55,752 --> 00:13:58,630
Die sehen alle gleichermaßen dreckig aus.
219
00:13:58,714 --> 00:14:00,173
[kichert] Ähm…
220
00:14:00,716 --> 00:14:02,676
Ich hab gehört, wie er was gesagt hat.
221
00:14:02,759 --> 00:14:06,096
Ich glaube, er sagte,
und bitte entschuldigen Sie die Wortwahl:
222
00:14:06,763 --> 00:14:08,682
"Ich bin ein hirnloser Wichser."
223
00:14:09,224 --> 00:14:12,102
Möglicherweise könnten die das sagen,
und ich könnte…
224
00:14:15,063 --> 00:14:18,191
Ihr werdet Folgendes sagen:
Ich bin ein hirnloser Wichser.
225
00:14:18,275 --> 00:14:19,151
Nummer 1.
226
00:14:19,776 --> 00:14:20,611
[Judy] Danke.
227
00:14:21,111 --> 00:14:22,946
Ich bin ein hirnloser Wichser.
228
00:14:26,783 --> 00:14:27,618
Nummer 2.
229
00:14:28,577 --> 00:14:30,913
Ich bin ein Wichser, hirnloser Wichser.
230
00:14:32,331 --> 00:14:34,291
Nein. Versuchen wir Nummer 3.
231
00:14:36,251 --> 00:14:37,085
Nummer 3.
232
00:14:38,253 --> 00:14:42,090
-Ich bin ein hirnloser Wichser.
-Oh, das war etwas schnell. Momentchen.
233
00:14:42,883 --> 00:14:45,886
Nummer 3, ich will,
dass du die Hirnlosigkeit richtig spürst.
234
00:14:45,969 --> 00:14:46,887
Also richtig.
235
00:14:46,970 --> 00:14:50,515
Ich will fühlen, dass du verstehst,
wie hirnlos es von dir gewesen ist,
236
00:14:50,599 --> 00:14:53,060
am helllichten Tag ein Lager
von FedEx auszuräumen
237
00:14:53,143 --> 00:14:56,146
und wie richtig es gewesen wäre,
auf die Warnungen zu hören.
238
00:14:56,229 --> 00:14:58,315
Du musst dir deine Dummheit eingestehen
239
00:14:58,398 --> 00:15:02,027
auf eine tiefe,
bedeutungsvolle, spirituelle Art.
240
00:15:09,326 --> 00:15:13,163
Ich bin ein… hirnloser Wichser.
241
00:15:17,250 --> 00:15:18,085
Nein.
242
00:15:18,168 --> 00:15:19,336
Ähm… Nummer 4?
243
00:15:22,255 --> 00:15:23,382
Nummer 4.
244
00:15:23,966 --> 00:15:27,094
[Nummer 4 seufzt]
Ich bin ein hirnloser Wichser.
245
00:15:27,177 --> 00:15:29,096
[Musik läuft über Lautsprecher]
246
00:15:30,055 --> 00:15:32,724
[Mann lacht] Ja, das könnte klappen.
247
00:15:33,308 --> 00:15:36,561
Versuch beim nächsten Mal nicht,
so ein Arschloch zu sein!
248
00:15:36,645 --> 00:15:39,439
Nächstes Mal sag den Cops,
du hast niemanden erkannt.
249
00:15:39,523 --> 00:15:40,399
Hm? Denk mit.
250
00:15:40,482 --> 00:15:44,027
Nächstes Mal bleibe ich zu Hause
und warte, dass du aus dem Knast anrufst.
251
00:15:44,111 --> 00:15:46,279
-Du wirst rollig.
-Hör auf, das ist nicht…
252
00:15:46,363 --> 00:15:49,616
-Komm her, du Superstück.
-Ehrlich, du bist echt nervig, Bob.
253
00:15:49,700 --> 00:15:50,951
[Kusslaute]
254
00:15:51,994 --> 00:15:52,911
[Bob] Komm her.
255
00:15:59,001 --> 00:16:00,877
Ich rede kurz mit meinen Kumpels, ja?
256
00:16:01,586 --> 00:16:02,713
-Echt jetzt?
-Nur kurz.
257
00:16:04,423 --> 00:16:05,257
Motherfucker.
258
00:16:05,340 --> 00:16:06,591
-Ich liebe dich.
-Ja.
259
00:16:11,805 --> 00:16:12,723
Hey, Judy.
260
00:16:12,806 --> 00:16:14,433
[kichert] Stan.
261
00:16:16,685 --> 00:16:18,103
Du siehst super aus.
262
00:16:19,146 --> 00:16:19,980
Du…
263
00:16:20,939 --> 00:16:21,773
Ohrring?
264
00:16:23,275 --> 00:16:24,234
Funktioniert.
265
00:16:26,862 --> 00:16:27,946
Ist lange her, hm?
266
00:16:28,030 --> 00:16:28,864
Ja.
267
00:16:31,533 --> 00:16:34,036
-Ich wollte nicht, dass es so endet.
-Ist schon ok.
268
00:16:34,119 --> 00:16:36,288
-[Judy] Es ist nur so, er ist…
-Wirklich.
269
00:16:36,913 --> 00:16:38,790
-Ja.
-Ich meine, eine Zeit lang…
270
00:16:40,500 --> 00:16:42,836
Es ist wirklich schön, dich zu sehen.
271
00:16:42,919 --> 00:16:44,087
Wowee!
272
00:16:45,756 --> 00:16:47,424
Seht mal, wer da ist, hm?
273
00:16:48,383 --> 00:16:52,095
Was für eine umwerfende Überraschung.
Unser alter Buddy Stan.
274
00:16:52,179 --> 00:16:53,764
-Hey, Bob.
-[Bob] Hey!
275
00:16:53,847 --> 00:16:56,516
-Darling, wusstest du, dass er hier ist?
-Nein, ich…
276
00:16:56,600 --> 00:16:58,143
-[Stan] Sie wusste es nicht.
-Ja?
277
00:16:58,226 --> 00:17:01,063
So eine geile Überraschung,
dich hierzuhaben, Mann.
278
00:17:01,146 --> 00:17:03,899
Ja? Besonders nach der Unterhaltung,
die wir hatten, Mann.
279
00:17:04,649 --> 00:17:07,694
Die, wo wir abmachten,
dass du in New York bleibst.
280
00:17:07,778 --> 00:17:09,613
Und jetzt bist du hier, hm?
281
00:17:09,696 --> 00:17:10,739
Ist ja toll.
282
00:17:10,822 --> 00:17:11,823
In Philly.
283
00:17:12,365 --> 00:17:13,575
In unserer Stadt.
284
00:17:14,701 --> 00:17:16,995
-Meiner Stadt.
-Ja, ähm… Was machst du hier?
285
00:17:17,079 --> 00:17:18,914
Da will jemand mit dir reden.
286
00:17:19,706 --> 00:17:20,791
[Judy] Kenne ich den?
287
00:17:21,958 --> 00:17:23,668
Du wirst ihn kennenlernen wollen.
288
00:17:30,425 --> 00:17:32,135
Klar, komm doch auch, Bob.
289
00:17:34,930 --> 00:17:36,014
Blöder Wichser.
290
00:17:37,140 --> 00:17:39,726
[gefühlvolle Musik über Lautsprecher]
291
00:17:42,312 --> 00:17:45,398
Wir brauchen etwas,
um uns durch die Schlösser zu brennen.
292
00:17:46,024 --> 00:17:47,359
Etwas Gas für die Wachen.
293
00:17:47,442 --> 00:17:49,986
Ich kenn mich mit Fentanyl-Derivaten aus.
294
00:17:52,114 --> 00:17:53,156
Wie wird aufgeteilt?
295
00:17:53,240 --> 00:17:54,950
Jeder erhält denselben Anteil.
296
00:17:55,033 --> 00:17:55,951
Was ist mit Bob?
297
00:17:57,244 --> 00:17:58,078
Was ist mit Bob?
298
00:17:59,287 --> 00:18:00,413
Was darf es sein?
299
00:18:00,497 --> 00:18:01,790
Oh, hey, Jenna.
300
00:18:01,873 --> 00:18:04,167
-Eure Koteletts, ich hab da eine Frage.
-Ok.
301
00:18:04,251 --> 00:18:07,504
-Sind die aus der Freilandhaltung?
-Er nimmt den Burger, wie ich.
302
00:18:07,587 --> 00:18:08,547
Ok.
303
00:18:09,172 --> 00:18:10,423
-Ich will nichts.
-Nichts?
304
00:18:10,507 --> 00:18:11,508
Kein Mittagessen.
305
00:18:11,591 --> 00:18:15,804
-Warum isst du nichts?
-Eine Mahlzeit pro Tag hält mich schlau.
306
00:18:15,887 --> 00:18:17,472
Hm? Fokussiert.
307
00:18:18,056 --> 00:18:20,475
Das pumpt auch
das Testosteron durch die Decke.
308
00:18:20,559 --> 00:18:22,936
Die heutige Mahlzeit ist das Mittagessen.
309
00:18:23,645 --> 00:18:25,272
Burger, und zwar für jeden.
310
00:18:28,567 --> 00:18:31,278
Also mich und meine Frau
gibt's nur als Paket, klar?
311
00:18:31,361 --> 00:18:33,530
Aber ihr habt Glück, Safes sind mein Ding.
312
00:18:33,613 --> 00:18:34,531
Sag's ihnen, Babe.
313
00:18:35,991 --> 00:18:37,200
Er ist wirklich gut.
314
00:18:37,284 --> 00:18:40,120
Danke, aber wir kriegen das hin.
Das ist Leos Aufgabe.
315
00:18:40,203 --> 00:18:41,454
Er mit seiner Zitterhand?
316
00:18:42,122 --> 00:18:45,125
Nicht böse gemeint,
aber würdest du dich selbst anheuern?
317
00:18:45,208 --> 00:18:46,543
Du hast keine Ahnung.
318
00:18:46,626 --> 00:18:49,462
Wir bekommen zwei Anteile,
einen für sie, einen für mich.
319
00:18:49,546 --> 00:18:51,464
Kein Ihr-seid-doch-ein-Paar-Bullshit.
320
00:18:52,090 --> 00:18:54,134
Mach den Job, und du kriegst einen Teil.
321
00:18:55,093 --> 00:18:58,013
Haben wir auch Startgeld?
Ich brauche Ausrüstung.
322
00:18:58,096 --> 00:19:00,891
Ein kleiner Kreditkartenbetrug
bringt uns richtig Kohle.
323
00:19:00,974 --> 00:19:03,226
Das Geld bekommen wir über OTB.
324
00:19:05,061 --> 00:19:07,522
-Welche Garantien bekommen wir von dir?
-Keine.
325
00:19:08,064 --> 00:19:11,484
Bleib hier, erbeute Cent-Beträge
und hol das Arschloch aus dem Knast.
326
00:19:11,568 --> 00:19:12,694
Das war hart, Leo.
327
00:19:12,777 --> 00:19:16,448
Oder riskier etwas und sorg für immer aus.
328
00:19:22,245 --> 00:19:23,747
[Judy] Also dieser Tresor.
329
00:19:24,289 --> 00:19:27,500
Du hast was von Biometrik erzählt,
nicht unterbrechbarer Stromfluss.
330
00:19:27,584 --> 00:19:30,754
Und zehn anderen Dingen.
Die Mission ist ein Albtraum.
331
00:19:30,837 --> 00:19:32,714
Ein echt geiler Pitch, Leo.
332
00:19:32,797 --> 00:19:33,798
[kichert]
333
00:19:34,591 --> 00:19:35,675
Denk mal nach.
334
00:19:36,635 --> 00:19:39,012
Woher weiß ich all die Dinge,
die ich weiß?
335
00:19:41,681 --> 00:19:43,183
Du hast einen Insider.
336
00:19:48,521 --> 00:19:50,774
[Hannah] Jemand kam durch unsere Firewall.
337
00:19:51,483 --> 00:19:54,069
Durch eine App-Suite-Whitelist
erhielten sie Zugang.
338
00:19:54,152 --> 00:19:55,779
Ziemlich beeindruckend.
339
00:19:56,655 --> 00:19:58,448
Ein Hacker, der Spaß haben wollte.
340
00:19:58,531 --> 00:20:00,867
Oder die Triplets,
die unser System testen.
341
00:20:00,951 --> 00:20:01,910
Die Ports sind aus.
342
00:20:01,993 --> 00:20:03,995
Es gibt Alerts, falls sie wiederkommen.
343
00:20:04,079 --> 00:20:07,874
-Ich sag dir Bescheid, wenn sich was tut.
-[Roger] Danke, rund um die Uhr.
344
00:20:07,958 --> 00:20:10,335
-Und gute Arbeit.
-Danke.
345
00:20:10,418 --> 00:20:12,045
Und ähm…
346
00:20:13,046 --> 00:20:14,881
Diese Junior-VP-Position…
347
00:20:14,965 --> 00:20:18,718
Das wird sich zügig entscheiden.
Tu einfach, was du tust.
348
00:20:18,802 --> 00:20:19,636
Ok.
349
00:20:22,389 --> 00:20:23,348
[Tür geht auf]
350
00:20:23,974 --> 00:20:24,849
[Tür geht zu]
351
00:20:25,600 --> 00:20:27,143
Überwachen wir Andrew?
352
00:20:27,227 --> 00:20:29,479
Noch nicht. Können wir ändern.
353
00:20:31,481 --> 00:20:33,108
[Schritte entfernen sich]
354
00:20:34,109 --> 00:20:35,026
[Tür geht auf]
355
00:20:35,777 --> 00:20:36,611
[Tür geht zu]
356
00:20:36,695 --> 00:20:39,072
Es ist kein Stress.
Ich bin nicht gestresst.
357
00:20:39,155 --> 00:20:39,990
Sicher.
358
00:20:40,073 --> 00:20:41,283
Im Moment ist viel los.
359
00:20:41,366 --> 00:20:45,328
Die machen diesen Backgroundcheck
für die VP-Position. Kannst du bitte…
360
00:20:45,412 --> 00:20:48,081
Oh, ich sag denen einfach,
du bist eine Mörderin.
361
00:20:48,164 --> 00:20:49,082
[imitiert Röcheln]
362
00:20:49,165 --> 00:20:50,250
Brutale Mörderin.
363
00:20:50,333 --> 00:20:52,377
Nein, verhalt dich bitte normal. Danke.
364
00:20:52,460 --> 00:20:55,338
Gut, von mir aus.
Aber du bist eine Diebin.
365
00:20:55,422 --> 00:20:56,381
Hm?
366
00:20:56,464 --> 00:20:57,924
T-Shirt? Hot Topic?
367
00:20:58,008 --> 00:21:00,343
Und Eomma redet die ganze Zeit nur davon.
368
00:21:00,427 --> 00:21:03,054
Das ist… [schmatzt] …so yummy.
369
00:21:05,640 --> 00:21:07,642
-[Koreanisch] Hör auf damit, ok?
-Ok.
370
00:21:07,726 --> 00:21:11,271
-[Koreanisch] Du stresst mich auch.
-[Koreanisch] Ich bin nicht gestresst.
371
00:21:11,354 --> 00:21:12,647
18-Stunden-Tage sind nice?
372
00:21:12,731 --> 00:21:15,191
Das nennt man Job, Liz.
Probier es doch mal.
373
00:21:15,275 --> 00:21:17,152
Ich arbeite, fürs Kollektiv.
374
00:21:17,235 --> 00:21:21,031
Ein Job, mit dem du Geld verdienst.
Wolltest du nicht DJ in Berlin werden?
375
00:21:21,114 --> 00:21:23,742
Das ist
eine immersive musikalische Experience.
376
00:21:23,825 --> 00:21:25,827
Ich erklärte dir den Unterschied schon.
377
00:21:25,910 --> 00:21:28,413
Ok, auch dafür ist Kapital vonnöten.
378
00:21:28,496 --> 00:21:31,291
Also ich könnte dir
einen Job im Büro besorgen.
379
00:21:31,374 --> 00:21:32,751
Du bekommst echtes Geld.
380
00:21:32,834 --> 00:21:35,170
-Und das kannst du zurücklegen.
-[Piepen]
381
00:21:35,920 --> 00:21:36,796
[seufzt]
382
00:21:36,880 --> 00:21:37,797
[Liz seufzt]
383
00:21:42,010 --> 00:21:43,011
Und?
384
00:21:46,639 --> 00:21:47,474
Whoa.
385
00:21:47,557 --> 00:21:50,727
Stress. Jetzt bin ich gestresst!
386
00:21:50,810 --> 00:21:51,770
[Tür knallt zu]
387
00:21:52,937 --> 00:21:55,065
[rhythmische, funkige Musik]
388
00:22:02,405 --> 00:22:06,534
-Jetzt sind sie schon zu dritt.
-Ja, ich weiß. Die halten mich auf Trab.
389
00:22:06,618 --> 00:22:07,994
[beide lachen]
390
00:22:08,078 --> 00:22:10,038
Sie vögeln und kämpfen nur.
391
00:22:10,121 --> 00:22:11,414
Das gestattest du?
392
00:22:11,498 --> 00:22:14,376
Ich kämpf nicht
gegen ihre Natur. [kichert]
393
00:22:16,086 --> 00:22:19,130
Hat Salas den Zuschlag bekommen
oder noch nicht?
394
00:22:20,048 --> 00:22:23,843
In etwa einem Monat
geben die Triples ihre Anleihen an SLS.
395
00:22:24,928 --> 00:22:28,640
Um erfolgreich zu sein, brauchen wir
auf jeder Position nur die Besten.
396
00:22:28,723 --> 00:22:31,810
-Von dir brauche ich nur die Dokumente.
-Ok.
397
00:22:33,019 --> 00:22:34,396
Das kriege ich hin.
398
00:22:34,479 --> 00:22:37,273
Gründe ein paar Scheinfirmen,
verhökere die Ware.
399
00:22:39,401 --> 00:22:41,403
Und ich kümmer mich um die Sicherheit.
400
00:22:44,155 --> 00:22:46,074
[seufzt] Ist das nicht zu viel für dich?
401
00:22:47,409 --> 00:22:49,452
Willst du was unglaublich Cooles sehen?
402
00:22:51,913 --> 00:22:53,456
Das willst du bestimmt sehen.
403
00:22:53,540 --> 00:22:54,374
Komm mit.
404
00:22:55,333 --> 00:22:56,167
Na los.
405
00:22:58,628 --> 00:23:00,463
[funkige Musik läuft weiter]
406
00:23:22,861 --> 00:23:23,695
Wow!
407
00:23:23,778 --> 00:23:24,863
[Musik verstummt]
408
00:23:24,946 --> 00:23:26,197
Die Waffenkammer.
409
00:23:28,408 --> 00:23:30,535
-Nettes Aufgebot.
-[Ava] Mhm.
410
00:23:31,536 --> 00:23:32,662
[Leo kichert]
411
00:23:32,745 --> 00:23:34,956
Das ist wie eine Gemäldegalerie, Leo.
412
00:23:35,039 --> 00:23:36,332
[Leo kichert]
413
00:23:37,584 --> 00:23:39,043
Wie viele sind registriert?
414
00:23:39,127 --> 00:23:40,211
Unter wessen Namen?
415
00:23:40,295 --> 00:23:41,379
[kichert]
416
00:23:41,463 --> 00:23:43,381
Ich brauch keine Konfrontation.
417
00:23:43,465 --> 00:23:44,632
Niemand braucht das.
418
00:23:45,467 --> 00:23:48,470
Aber Erfolg ist 90 % Vorbereitung
419
00:23:48,553 --> 00:23:50,597
und 10 % Munition.
420
00:23:52,140 --> 00:23:54,893
Ich kann deine ganze Crew ausstatten.
421
00:23:57,896 --> 00:23:59,439
Wieso willst du das tun?
422
00:24:03,568 --> 00:24:04,736
Und du?
423
00:24:07,864 --> 00:24:08,781
Wunschliste.
424
00:24:10,033 --> 00:24:11,409
Eine Milliarde Dollar.
425
00:24:12,952 --> 00:24:16,122
Und ich schulde dir was seit 25 Jahren.
426
00:24:16,998 --> 00:24:20,168
-Danach sind wir beide quitt.
-Hermano.
427
00:24:23,171 --> 00:24:24,756
-Wir brauchen einen Fahrer.
-Ok.
428
00:24:25,381 --> 00:24:27,759
-Teddy G wurde leider verhaftet.
-Mhm.
429
00:24:27,842 --> 00:24:30,261
Was ist mit dem Kerl mit dem Muttermahl?
430
00:24:30,762 --> 00:24:31,638
-Clyde?
-Ja.
431
00:24:32,305 --> 00:24:33,640
Er leidet an Dengue.
432
00:24:33,723 --> 00:24:35,642
-Scheiße.
-Mhm, ja.
433
00:24:35,725 --> 00:24:36,726
Gav Bentley?
434
00:24:36,809 --> 00:24:38,937
[kichert] Hat Gott gefunden.
435
00:24:39,020 --> 00:24:40,730
-Bastard.
-[kichert]
436
00:24:40,813 --> 00:24:42,232
-Halleluja.
-Ja.
437
00:24:45,109 --> 00:24:45,944
Ähm…
438
00:24:46,027 --> 00:24:47,904
Wie gefällt dir repetitives Hämmern?
439
00:24:50,156 --> 00:24:51,741
-[Hämmern]
-[Ava] Hm.
440
00:24:51,824 --> 00:24:53,618
[laute Musik läuft über Kopfhörer]
441
00:25:00,291 --> 00:25:04,420
-[Ava] Wie lange geht das so weiter?
-Wenn du ihn drum bittest, hört er auf.
442
00:25:04,504 --> 00:25:05,380
Für eine Weile.
443
00:25:06,256 --> 00:25:09,050
Er ist einer der Guten.
Hilft in der Werkstatt.
444
00:25:10,009 --> 00:25:14,305
Er wohnt in meinem Wohnwagen.
Er kennt alle Autos und die Technik.
445
00:25:15,223 --> 00:25:18,142
-Du vertraust ihm?
-Er hat sich mehrfach bewiesen.
446
00:25:18,851 --> 00:25:20,019
Er kriegt das hin.
447
00:25:20,103 --> 00:25:21,854
[Hämmern geht weiter]
448
00:25:24,315 --> 00:25:25,400
[Ava, stöhnend] Hm.
449
00:25:25,483 --> 00:25:27,694
[Schraubenschlüssel klickt]
450
00:25:32,532 --> 00:25:34,951
-[Werkzeug klappert]
-Oh, Shit! Sorry! Hey!
451
00:25:35,034 --> 00:25:35,868
Whoa.
452
00:25:36,578 --> 00:25:38,663
Hi, mein Boss ist nicht hier.
453
00:25:38,746 --> 00:25:40,707
Er ist nicht hier, aber ähm…
454
00:25:40,790 --> 00:25:43,042
Also vielleicht kommen Sie einfach später.
455
00:25:43,126 --> 00:25:45,795
-Entspann dich, Junge. Sie gehört zu mir.
-Oh.
456
00:25:46,504 --> 00:25:47,964
Cool. Hey, Leo. Äh… hi.
457
00:25:48,047 --> 00:25:50,508
Leo sagte mir, dass du fahren kannst.
458
00:25:50,592 --> 00:25:51,843
Kannst du fahren, RJ?
459
00:25:52,552 --> 00:25:54,178
Ja, natürlich kann ich fahren.
460
00:25:54,262 --> 00:25:57,348
Nein, aber kannst du fahren?
461
00:26:02,604 --> 00:26:04,856
Ich bin als Kind
schon Motorradrennen gefahren.
462
00:26:04,939 --> 00:26:08,151
-Seit ich 12 bin, hab ich nie verloren.
-Was ist mit vier Rädern?
463
00:26:08,234 --> 00:26:11,237
Autos, Trucks, ATVs, was immer Sie wollen.
464
00:26:11,946 --> 00:26:14,449
Wie steht's
mit einem Van mit spezieller Federung?
465
00:26:15,283 --> 00:26:16,159
Ja, sicher.
466
00:26:16,242 --> 00:26:19,704
Wie steht's mit einem Van
mit spezieller Federung,
467
00:26:19,787 --> 00:26:21,664
Überlast, Anschlagpuffer,
468
00:26:22,165 --> 00:26:26,586
150 Stundenkilometer
und zirka 2 Tonnen loser Ladung?
469
00:26:27,587 --> 00:26:28,713
Hm?
470
00:26:28,796 --> 00:26:29,797
[lacht]
471
00:26:30,757 --> 00:26:32,967
Darf ich fragen, was ihr plant? [kichert]
472
00:26:33,468 --> 00:26:35,845
Das ist ein Megahaufen Scheiße.
473
00:26:36,512 --> 00:26:38,389
Jeder Tresor kann geöffnet werden.
474
00:26:38,473 --> 00:26:39,807
[Bob] Fick den Tresor.
475
00:26:39,891 --> 00:26:42,310
Kümmern wir uns um den Mist,
der vorher passiert.
476
00:26:42,393 --> 00:26:45,396
Und die Gorillas mit Gewehren,
die es nicht witzig finden,
477
00:26:45,480 --> 00:26:46,898
wenn wir da einmarschieren.
478
00:26:46,981 --> 00:26:47,815
[Kirren]
479
00:26:47,899 --> 00:26:51,235
Erklärt ihm einer, dass er aufhören soll?
Ich übernehme das gern.
480
00:26:51,319 --> 00:26:52,820
Lass ihn, Mann. Er denkt nach.
481
00:26:52,904 --> 00:26:54,614
-[Hämmern]
-Hey!
482
00:26:56,240 --> 00:26:58,326
Wofür steht RJ, Loser?
483
00:26:59,160 --> 00:27:00,578
Oh, für Roy Junior.
484
00:27:00,662 --> 00:27:03,539
Dein Name ist Roy Junior Junior?
485
00:27:03,623 --> 00:27:06,834
Oh, ja. Es ist wirklich nett,
euch alle mal kennenzulernen.
486
00:27:06,918 --> 00:27:09,212
-Eine klasse Truppe und…
-[Ava] Leo?
487
00:27:09,921 --> 00:27:11,297
Wieso ist dieser Kerl hier?
488
00:27:11,381 --> 00:27:13,341
Das frage ich mich auch jeden Tag.
489
00:27:13,424 --> 00:27:16,177
Ich bringe dich in den Tresor.
Und was machst du hier?
490
00:27:17,178 --> 00:27:20,098
Ich sorge dafür,
dass wir nicht in einem Käfig enden,
491
00:27:20,181 --> 00:27:21,140
deinem Zuhause.
492
00:27:21,224 --> 00:27:22,350
[lacht]
493
00:27:22,433 --> 00:27:23,685
[imitiert Affenlaute]
494
00:27:23,768 --> 00:27:24,769
[Ava] Im Ernst?
495
00:27:24,852 --> 00:27:26,729
-Bob.
-[Ava] Mein Gott.
496
00:27:26,813 --> 00:27:29,607
-Uff!
-[Leo] Salas ist arrogant.
497
00:27:30,483 --> 00:27:32,902
Er denkt,
Geld und Technologie beschützen ihn.
498
00:27:32,985 --> 00:27:34,362
Das nutzen wir aus.
499
00:27:35,279 --> 00:27:37,907
Er ist hightech, wir analog.
500
00:27:37,990 --> 00:27:40,243
Ich brauch eine ganze Reihe Säuren, ja?
501
00:27:40,326 --> 00:27:42,036
Königswasser, Schwefelsäure.
502
00:27:42,120 --> 00:27:44,497
Du hast eine Liste, ich bin dein Santa.
503
00:27:44,580 --> 00:27:45,957
Santa? Ok, cool.
504
00:27:46,040 --> 00:27:49,168
Also wie wird das jetzt laufen?
Setz ich mich auf deinen Schoß?
505
00:27:49,252 --> 00:27:50,837
-Was? Was?
-[Kichern]
506
00:27:51,671 --> 00:27:52,839
Nein, ich meine…
507
00:27:53,548 --> 00:27:57,260
Die Kinder setzen sich auf seinen Schoß,
aber er zwingt sie nicht dazu.
508
00:27:57,343 --> 00:28:01,055
Hey, Santa, kümmer dich drum,
dass ich ein paar Übungssafes krieg, ja?
509
00:28:03,599 --> 00:28:04,517
Was noch?
510
00:28:04,600 --> 00:28:06,853
Vor allen Dingen Cash, und zwar viel.
511
00:28:06,936 --> 00:28:08,146
[Bob] Ein Kinderspiel.
512
00:28:08,229 --> 00:28:10,189
Ich hab mit meinem Kumpel Taco geredet.
513
00:28:10,273 --> 00:28:14,902
Wisst ihr, dass, wenn ihr in einer Tanke
auf die Schnauze fallt, ihr 20.000 kriegt?
514
00:28:15,695 --> 00:28:16,654
[Ava seufzt]
515
00:28:17,530 --> 00:28:18,906
[seufzt]
516
00:28:21,951 --> 00:28:23,619
-Was
-Hey.
517
00:28:23,703 --> 00:28:24,746
Ach, fick dich!
518
00:28:24,829 --> 00:28:28,458
Bitte fertigt eure Listen an.
Wir kümmern uns drum.
519
00:28:30,501 --> 00:28:32,503
[unverständliches Stimmengewirr]
520
00:28:34,672 --> 00:28:38,217
-[Hannah] Hey, Roger. Hast du eine Minute?
-Klar.
521
00:28:38,301 --> 00:28:42,180
Ich hab den Sicherheitsverstoß untersucht.
Er wurde von hier begangen.
522
00:28:42,263 --> 00:28:43,389
Aus dem Büro.
523
00:28:44,557 --> 00:28:46,768
-Einer unserer Leute?
-Das würden wir merken.
524
00:28:46,851 --> 00:28:48,853
Und wenn jemand die Whitelist anfasste?
525
00:28:49,437 --> 00:28:52,315
-Du hast noch andere Dinge zu erledigen.
-Bleib dran.
526
00:28:53,191 --> 00:28:54,525
Vertrau deinem Gefühl.
527
00:28:58,946 --> 00:29:01,324
Wirkt Andrew etwas merkwürdig?
528
00:29:01,407 --> 00:29:03,284
Nein. Er ist nur ein Arsch.
529
00:29:06,329 --> 00:29:09,499
-[Stan] Sei kein Arsch.
-[Bob] Ok, aber es war ein Scheißsong.
530
00:29:09,582 --> 00:29:11,709
Dafür wurde er verklagt. Wozu der Aufriss?
531
00:29:11,793 --> 00:29:13,169
[Stan] Wovon redest du da?
532
00:29:13,252 --> 00:29:15,630
[Bob] Niemand hat ihn gebeten,
den zu schreiben!
533
00:29:16,130 --> 00:29:19,675
-[Stan] Der ist ein Klassiker.
-E.T. hatte schon einen Theme-Song!
534
00:29:19,759 --> 00:29:23,513
Wenn dir Neil Diamond einen Theme-Song
schreiben will, nimmst du den an!
535
00:29:23,596 --> 00:29:26,724
-Sag was!
-Ok, ok. Jetzt haltet mal die Luft an.
536
00:29:26,808 --> 00:29:28,017
Ist die Liste fertig?
537
00:29:28,726 --> 00:29:30,061
Wie hoch ist die Summe?
538
00:29:30,686 --> 00:29:32,563
Es sind 350.000.
539
00:29:32,647 --> 00:29:34,899
Nicht leicht,
das kurzfristig zu organisieren.
540
00:29:38,444 --> 00:29:40,071
Vertrauen wir auf das Glück.
541
00:29:40,154 --> 00:29:41,447
[rhythmische Musik]
542
00:29:41,531 --> 00:29:42,406
SPORTWETTEN
543
00:29:43,074 --> 00:29:46,786
[Leo] Jeden Tag verdient Garden City
mit Sportwetten 3 Millionen Dollar.
544
00:29:46,869 --> 00:29:48,663
Das meiste wird sofort ausgezahlt.
545
00:29:48,746 --> 00:29:52,041
Aber das Sicherheitsbüro hält
zu jeder Zeit 1 Million in Reserve.
546
00:29:52,124 --> 00:29:54,544
Und ich weiß,
wie man da leicht einsteigen kann.
547
00:29:54,627 --> 00:29:56,254
Der Plan umfasst fünf Schritte.
548
00:29:56,337 --> 00:29:57,171
OTB STILLGELEGT
549
00:29:57,255 --> 00:30:00,883
-[Bob] Das war's mit dem Startkapital.
-[RJ) Was für ein Dreck.
550
00:30:00,967 --> 00:30:03,219
Die Scheißwelt geht den Bach runter.
551
00:30:03,302 --> 00:30:07,223
Beschränken wir uns auf das Nötigste,
brauchen wir nur noch 300.000?
552
00:30:07,306 --> 00:30:09,559
Niemand wird uns dieses Geld geben.
553
00:30:09,642 --> 00:30:10,768
-Ava?
-[Ava] Nein.
554
00:30:10,852 --> 00:30:12,687
So viel hab ich nicht rumliegen.
555
00:30:13,354 --> 00:30:16,190
-Ein paar Monate?
-Diese Zeit werden wir nicht haben.
556
00:30:19,569 --> 00:30:23,364
Wir lassen 7 Milliarden Dollar liegen,
weil wir keine 300.000 kriegen?
557
00:30:23,447 --> 00:30:24,574
Sieht wohl so aus.
558
00:30:25,283 --> 00:30:26,367
[Stan seufzt]
559
00:30:27,910 --> 00:30:29,620
Es gibt ja noch Diamond Way.
560
00:30:33,457 --> 00:30:35,585
Ah, jetzt hört ihr Wichser zu, ja?
561
00:30:37,920 --> 00:30:39,755
90 Prozent aller Diamanten
562
00:30:39,839 --> 00:30:44,093
gelangen via der 47. Straße
zwischen 5th und 6th Avenue in die USA.
563
00:30:44,176 --> 00:30:45,928
Das nennt sich Diamond Way.
564
00:30:46,637 --> 00:30:49,849
Los ging es im Zweiten Weltkrieg,
als die Juden aus Amsterdam flohen
565
00:30:49,932 --> 00:30:52,101
und das Business nach Midtown brachten.
566
00:30:52,184 --> 00:30:56,439
Heute handeln dort Russen,
Chassiden, Israelis, Asiaten.
567
00:30:57,398 --> 00:30:58,482
U-Bahn
568
00:30:58,566 --> 00:31:00,610
Jahresumsatz 24 Milliarden.
569
00:31:00,693 --> 00:31:02,945
Und dicke Eier, um es am Laufen zu halten.
570
00:31:06,365 --> 00:31:08,659
Es gibt 4.000 Überwachungskameras.
571
00:31:10,077 --> 00:31:13,122
Und Undercover-Security,
die sich als Touristen ausgeben.
572
00:31:13,623 --> 00:31:15,875
Das hört sich nach viel Aufmerksamkeit an.
573
00:31:15,958 --> 00:31:16,876
[Bob] Tja, Chief.
574
00:31:17,668 --> 00:31:18,920
Alles hat seinen Preis.
575
00:31:19,879 --> 00:31:22,214
[Trommelmusik läuft]
576
00:31:28,179 --> 00:31:29,221
[Judy] Mmh!
577
00:31:30,097 --> 00:31:31,557
Fuck, ist das Hähnchen gut!
578
00:31:31,641 --> 00:31:35,186
[Stan über Funk] Wegen der White Sauce.
Die besondere Zutat ist Sumach.
579
00:31:35,269 --> 00:31:37,813
Hast du mir gerade Sumach erklärt,
White Boy?
580
00:31:38,439 --> 00:31:40,107
-Hm.
-[Leo] Siehst du die Wachen?
581
00:31:40,691 --> 00:31:42,485
Rotes Hemd, äußerst dezent.
582
00:31:43,903 --> 00:31:45,404
Graue Jacke in drei Metern.
583
00:31:45,488 --> 00:31:47,573
[Winkelschleifer schrillt laut]
584
00:31:48,658 --> 00:31:50,076
[Leo] Auf der anderen Seite?
585
00:31:51,577 --> 00:31:54,080
Der Typ steht nur da
mit den Händen in den Taschen.
586
00:31:54,163 --> 00:31:56,374
Total gechillt. So ist man unauffällig.
587
00:31:57,124 --> 00:32:00,753
Und sein Kumpel kauft mit dem Rücken
zum Schaufenster ein. Genial normal.
588
00:32:03,965 --> 00:32:05,633
Das wird funktionieren, ja?
589
00:32:05,716 --> 00:32:08,094
[Ava] Es gib nur einen Weg,
das rauszufinden.
590
00:32:10,429 --> 00:32:13,808
["Sympathy for the Devil"
von The Rolling Stones läuft]
591
00:32:15,685 --> 00:32:16,602
[Leo] Ok, Leute.
592
00:32:16,686 --> 00:32:17,979
Haltet euch an den Plan.
593
00:32:18,062 --> 00:32:19,480
Rein und raus.
594
00:32:19,563 --> 00:32:21,023
Lasst es krachen.
595
00:32:25,569 --> 00:32:27,154
[Explosionen]
596
00:32:27,238 --> 00:32:28,990
[Menschen schreien]
597
00:32:54,557 --> 00:32:56,684
[Leo] 90 Sekunden. Los, los!
598
00:32:56,767 --> 00:32:58,394
[aufgebrachtes Stimmengewirr]
599
00:32:59,520 --> 00:33:00,354
[Schreien]
600
00:33:03,357 --> 00:33:05,443
-[elektrisches Knistern]
-[Mann stöhnt]
601
00:33:06,402 --> 00:33:07,445
[Mann stöhnt auf]
602
00:33:08,070 --> 00:33:09,739
[Mann stöhnt auf]
603
00:33:11,490 --> 00:33:13,868
-[elektrisches Knistern]
-[stöhnt auf]
604
00:33:15,661 --> 00:33:17,079
[Leo] Na los, bewegt euch!
605
00:33:17,705 --> 00:33:19,957
["Sympathy for the Devil" läuft weiter]
606
00:33:20,958 --> 00:33:22,376
[Leo über Funk) 70 Sekunden!
607
00:33:25,671 --> 00:33:26,547
[Knall]
608
00:33:26,630 --> 00:33:28,174
[Menschen schreien]
609
00:33:30,384 --> 00:33:32,219
[Leo] Bringt die Sprengladung an.
610
00:33:33,304 --> 00:33:34,180
[Stan] Bereit!
611
00:33:34,930 --> 00:33:35,931
[Explosion]
612
00:33:36,682 --> 00:33:38,100
[Ava] Bereit!
613
00:33:38,184 --> 00:33:39,226
[Explosion]
614
00:33:39,310 --> 00:33:40,352
[Alarm schrillt]
615
00:33:47,109 --> 00:33:48,152
[Leo] 30 Sekunden!
616
00:33:54,158 --> 00:33:55,284
Zehn Sekunden!
617
00:33:58,370 --> 00:33:59,747
Die Zeit ist um. Alle raus!
618
00:33:59,830 --> 00:34:02,416
[Ava] Kommt, wir sind hier fertig.
Verschwinden wir.
619
00:34:02,500 --> 00:34:04,168
Kommt schon! Wir verschwinden!
620
00:34:04,251 --> 00:34:05,878
[Bob] Ich bin noch nicht fertig.
621
00:34:05,961 --> 00:34:07,880
[Judy] Bob, du bist fertig. Hau ab!
622
00:34:07,963 --> 00:34:11,217
[Leo] Bob, wir haben, was wir brauchen.
Verschwinde von da!
623
00:34:11,884 --> 00:34:13,719
-Verschwinde!
-[Stan] Ich hole ihn!
624
00:34:13,803 --> 00:34:15,805
-[Leo] Stan! Stan!
-[Stan] Ich hole ihn!
625
00:34:18,474 --> 00:34:19,433
[stöhnt]
626
00:34:27,358 --> 00:34:29,777
[Stan] Komm schon!
Lass die Scheiße und komm mit!
627
00:34:30,319 --> 00:34:32,238
[Bob] Fass mich nicht an, du Wichser!
628
00:34:32,738 --> 00:34:33,697
[Stan stöhnt auf]
629
00:34:36,617 --> 00:34:37,827
[Alarm schrillt]
630
00:34:38,619 --> 00:34:40,162
-Hier!
-[Mann] Keine Bewegung!
631
00:34:41,997 --> 00:34:43,332
[Bob schreit auf]
632
00:34:45,668 --> 00:34:46,627
[stöhnt]
633
00:34:47,586 --> 00:34:48,546
[schreit auf]
634
00:34:48,629 --> 00:34:50,589
[Ava] Schnell, hier weg! Hier weg!
635
00:34:53,509 --> 00:34:55,427
[RJ] Hey, ich bin auf der Sechsten.
636
00:34:58,973 --> 00:35:00,224
[stöhnen und keuchen]
637
00:35:00,307 --> 00:35:04,061
[RJ] Ich park in der 47.
Ich kann hier nicht lange bleiben.
638
00:35:05,980 --> 00:35:09,567
[Stan] Wir rennen zur Unterführung.
Wir sehen uns auf der anderen Seite!
639
00:35:11,944 --> 00:35:13,320
Kommt schon! Kommt schon!
640
00:35:15,406 --> 00:35:16,240
Da sind sie!
641
00:35:16,949 --> 00:35:19,285
-[Judy] Kommt schon!
-[Leo] Bewegt euch! Los!
642
00:35:19,368 --> 00:35:20,995
Macht schon! Beeilt euch! Kommt!
643
00:35:22,037 --> 00:35:23,747
Steig ein! Steig ein! Komm!
644
00:35:23,831 --> 00:35:25,541
-Los! Steig ein!
-[Sirenen heulen]
645
00:35:26,750 --> 00:35:28,127
Oh Scheiße! Fuck!
646
00:35:31,463 --> 00:35:32,923
[Reifen quietschen]
647
00:35:37,261 --> 00:35:39,138
["Sympathy for the Devil" verklingt]
648
00:35:39,221 --> 00:35:41,473
[Frau im TV] …niederschlägt. Für die…
649
00:35:41,557 --> 00:35:43,684
[Koreanisch] Er hat sich
noch nicht gemeldet.
650
00:35:43,767 --> 00:35:45,936
[Koreanisch] Den Mistkerl
brauchst du nicht.
651
00:35:46,437 --> 00:35:49,732
Es wird einen Grund geben,
wieso es nur ein paar Wochen anhielt.
652
00:35:49,815 --> 00:35:52,443
Wär nett,
wenn er Interesse an dem Kind hätte.
653
00:35:54,570 --> 00:35:57,656
[Koreanisch] Und… wirst du es bekommen?
654
00:35:58,324 --> 00:35:59,366
Keine Ahnung.
655
00:36:01,285 --> 00:36:06,040
Ach, alles müsste ich verändern.
Ein neuer Job, ein neues Leben.
656
00:36:07,583 --> 00:36:08,417
Was Ruhiges.
657
00:36:08,918 --> 00:36:11,128
[Frau] Uns erreicht folgende Eilmeldung:
658
00:36:11,212 --> 00:36:15,007
In Midtown Manhattan, im Diamond District,
waren Schüsse zu hören,
659
00:36:15,090 --> 00:36:17,009
und es wurden Rauchgranaten gezündet.
660
00:36:17,092 --> 00:36:19,011
Das ist einer der skrupellosesten…
661
00:36:19,094 --> 00:36:23,140
[Koreanisch] Ich glaube,
so kann man schnell viel Geld machen.
662
00:36:23,224 --> 00:36:25,559
[Koreanisch] Wie wär's
mit einem richtigen Job?
663
00:36:26,352 --> 00:36:27,603
Hast du dich entschieden?
664
00:36:28,187 --> 00:36:30,981
Die Baby-Mama hält mir
einen Vortrag über Entscheidungen?
665
00:36:31,482 --> 00:36:32,483
Ist das dein Ernst?
666
00:36:32,566 --> 00:36:33,484
[Hannah] Ok.
667
00:36:34,318 --> 00:36:36,237
-[schreit]
-[stöhnt]
668
00:36:36,320 --> 00:36:37,821
[Bob stöhnt schmerzerfüllt]
669
00:36:38,822 --> 00:36:40,282
-[Ava] Ich hab sie.
-[Bob] Fuck!
670
00:36:40,366 --> 00:36:42,117
-[Ava] Ich hab sie, ja.
-[Bob] Ja!
671
00:36:42,201 --> 00:36:43,077
[Ava][ Fuck!
672
00:36:43,661 --> 00:36:44,495
Vicodin!
673
00:36:44,578 --> 00:36:45,788
-Wie sieht's aus?
-Gut.
674
00:36:45,871 --> 00:36:47,957
-Ja?
-Sehr gut. Sortier sie.
675
00:36:48,040 --> 00:36:49,541
-Oh Gott, sind das Sehnen?
-Ja.
676
00:36:49,625 --> 00:36:50,918
Scheiße, das sind Sehnen.
677
00:36:51,001 --> 00:36:54,380
-Kannst du eine Faust ballen?
-Ob ich eine Faust ballen kann? Idiot!
678
00:36:54,964 --> 00:36:58,384
-Viel mehr kann ich nicht tun.
-Du hast gesagt, du weißt, was du tust!
679
00:36:58,467 --> 00:37:00,177
Willst du's tun? Tu's doch!
680
00:37:00,261 --> 00:37:01,929
Bin ich hier die Handchirurgin?
681
00:37:02,012 --> 00:37:05,349
Die Scheiße müsste nicht sein,
wenn er kein gieriger Spinner wär!
682
00:37:05,432 --> 00:37:07,476
Dollar, Dollar-Bill, ja! [lacht]
683
00:37:07,559 --> 00:37:08,686
Au! Fuck!
684
00:37:08,769 --> 00:37:10,312
Reicht eine Hand für den Tresor?
685
00:37:10,396 --> 00:37:12,690
-Das ist die 7-Milliarden-Dollar-Frage.
-Mhm.
686
00:37:12,773 --> 00:37:13,607
[Bob stöhnt auf]
687
00:37:13,691 --> 00:37:15,484
[unverständliche Dialoge]
688
00:37:16,277 --> 00:37:17,403
Tada!
689
00:37:17,486 --> 00:37:19,238
Das ist mein neuer Arbeitsplatz?
690
00:37:19,321 --> 00:37:21,073
-Das?
-"Oh mein Gott. Danke, Hannah.
691
00:37:21,156 --> 00:37:23,701
Toll, Hannah.
Das ist eine Riesenchance für mich."
692
00:37:23,784 --> 00:37:25,619
Ok, so höre ich mich nicht an.
693
00:37:25,703 --> 00:37:29,123
[seufzt] Sortier die Post.
Bring die Drucksachen zu uns ins Büro.
694
00:37:29,206 --> 00:37:31,125
-Ok, Liz?
-Also bewege ich Papier.
695
00:37:31,208 --> 00:37:32,918
Ich bin ein Papierbeweger.
696
00:37:33,002 --> 00:37:34,878
-Das ist mein Job?
-[Drucker surren]
697
00:37:34,962 --> 00:37:36,255
Es ist superlaut hier.
698
00:37:36,755 --> 00:37:38,507
[Mann] Die lag doch hier rum, oder?
699
00:37:38,590 --> 00:37:40,509
-Ein kleines Geschenk.
-Oh!
700
00:37:41,510 --> 00:37:42,928
Das sind die Pros.
701
00:37:43,012 --> 00:37:43,846
Ok.
702
00:37:45,264 --> 00:37:46,515
Oh mein Gott, cool.
703
00:37:47,224 --> 00:37:48,058
[Handy vibriert]
704
00:37:48,142 --> 00:37:50,561
CARLOS SLS HANDY
705
00:37:52,062 --> 00:37:54,189
[Carlos] Hey. Roger will dich sehen.
706
00:37:57,234 --> 00:37:59,361
Ich muss los. [Koreanisch] Ich liebe dich.
707
00:37:59,445 --> 00:38:00,738
[Koreanisch] Ich liebe dich.
708
00:38:02,239 --> 00:38:03,198
[stößt Luft aus]
709
00:38:03,699 --> 00:38:05,242
[Mann] Bring das hoch zu 3A.
710
00:38:07,494 --> 00:38:08,495
Viel Glück.
711
00:38:08,579 --> 00:38:10,164
[Schritte nähern sich]
712
00:38:11,790 --> 00:38:16,045
Ok, reden wir nicht um den heißen Brei.
Rajiv, herzlichen Glückwunsch.
713
00:38:16,128 --> 00:38:18,380
Hannah, du bist jetzt ihm unterstellt.
714
00:38:18,464 --> 00:38:21,884
Deine erste Aufgabe als Junior VP ist es,
mir zu erklären,
715
00:38:21,967 --> 00:38:23,344
was Rubber Duckies sind.
716
00:38:23,427 --> 00:38:28,474
Das ist eine einsteckbare Tastatur.
Sie wird auf einem USB-Stick platziert.
717
00:38:28,557 --> 00:38:29,600
Wozu dient sie?
718
00:38:29,683 --> 00:38:32,728
Sie führt autonom Befehle aus,
wo immer man sie reinsteckt.
719
00:38:32,811 --> 00:38:36,482
Richtig. Eine wurde dazu verwendet,
um Daten von unserem Server zu klauen.
720
00:38:36,565 --> 00:38:39,943
Wir konnten problemlos die Datenspur
des Datenleaks zurückverfolgen,
721
00:38:40,027 --> 00:38:41,403
den du gefunden hattest.
722
00:38:41,487 --> 00:38:44,156
Rajiv, findest du es verwunderlich,
dass Hannah,
723
00:38:44,239 --> 00:38:47,201
eine Security-Penetration-Expertin,
es war,
724
00:38:47,284 --> 00:38:50,662
die uns über ein Gerät alarmierte,
das sie hätte programmieren können?
725
00:38:51,246 --> 00:38:53,290
Bedenke, dass du ihr Supervisor bist.
726
00:38:53,374 --> 00:38:54,500
Antworte entsprechend.
727
00:38:55,918 --> 00:38:59,129
-Äh… Ja.
-Dennoch hast du ihre Warnung ignoriert.
728
00:38:59,213 --> 00:39:01,673
Oh nein,
ich wollte damit nur sagen… [Räuspern]
729
00:39:01,757 --> 00:39:04,009
-Vorsicht…
-Er konnte nicht involviert sein.
730
00:39:04,093 --> 00:39:05,302
Oh, das weiß ich.
731
00:39:06,553 --> 00:39:08,806
Ich bat Carlos, euch beide zu überwachen.
732
00:39:09,765 --> 00:39:12,309
Wir hatten
den gestohlenen Datensatz vergiftet.
733
00:39:12,393 --> 00:39:15,771
Sollte ihn also jemand verwenden,
fliegt diese Person auf,
734
00:39:15,854 --> 00:39:17,439
und so bekamen wir einen Namen.
735
00:39:18,107 --> 00:39:20,609
Carlos hat das Büro
des Verdächtigen durchsucht.
736
00:39:26,031 --> 00:39:27,324
Leer deine Tasche aus.
737
00:39:28,742 --> 00:39:32,204
Was? Das verstehe ich nicht.
Das ergibt keinen Sinn.
738
00:39:32,788 --> 00:39:33,956
Das ist lächerlich.
739
00:39:34,039 --> 00:39:35,499
Ok, von mir aus.
740
00:39:35,582 --> 00:39:36,625
Bitte, hier.
741
00:39:40,421 --> 00:39:42,172
Ich weiß nicht, wonach Sie suchen.
742
00:39:43,674 --> 00:39:45,300
[Gegenstände klimpern]
743
00:39:47,845 --> 00:39:49,513
[spannungsvolle Musik]
744
00:40:01,150 --> 00:40:02,651
Den hab ich noch nie gesehen.
745
00:40:06,405 --> 00:40:09,074
Dein Schreibtisch ist leer,
deine Sachen in der Lobby.
746
00:40:09,158 --> 00:40:12,202
Ja, ich schwöre,
ich habe nichts damit zu tun.
747
00:40:12,286 --> 00:40:14,121
Hannah, bitte sag's ihm. Rajiv!
748
00:40:14,204 --> 00:40:17,082
[Roger] Offiziell verbringst du Zeit
mit deiner Familie.
749
00:40:17,166 --> 00:40:20,711
Verlierst du auch nur ein Wort
über die Infiltration unseres Systems,
750
00:40:20,794 --> 00:40:24,590
ruiniere ich die Karrieren
und Leben aller Menschen, die du kennst.
751
00:40:26,258 --> 00:40:27,259
[Tür geht auf]
752
00:40:31,930 --> 00:40:33,265
Hannah, Sekunde.
753
00:40:34,475 --> 00:40:35,434
Mach die Tür zu.
754
00:40:39,897 --> 00:40:41,440
Eine ganz schöne Woche, hm?
755
00:40:41,523 --> 00:40:42,566
Äh…
756
00:40:42,649 --> 00:40:45,694
-Andrew, ich…
-Entspann dich, Hannah. Ganz ruhig.
757
00:40:46,403 --> 00:40:49,907
-Wie lange arbeitest du schon für mich?
-Bestimmt acht Jahre.
758
00:40:49,990 --> 00:40:53,994
Nun, ich denke, es ist an der Zeit
für neue Verantwortungen.
759
00:40:54,661 --> 00:40:56,997
-Hat Rajiv nicht den Job bekommen?
-Ja.
760
00:40:57,080 --> 00:41:00,417
Junior VP. Andrew ist weg,
und wir brauchen einen neuen Senior VP.
761
00:41:00,501 --> 00:41:02,085
Jemanden, dem ich trauen kann.
762
00:41:02,669 --> 00:41:05,464
-Willst du den Job nicht?
-Nein, ich… Ja. [kichert]
763
00:41:05,547 --> 00:41:06,507
Natürlich will ich.
764
00:41:06,590 --> 00:41:09,718
Deine Schwangerschaft
ist kein Problem für mich. Und für dich?
765
00:41:10,594 --> 00:41:11,512
Äh…
766
00:41:11,595 --> 00:41:15,599
Verzichte auf Kaffee. Hat Sakura
mit unserem Kind auch so gemacht.
767
00:41:16,808 --> 00:41:17,935
Ähm…
768
00:41:18,018 --> 00:41:20,854
Nein, ein Problem ist sie nicht.
769
00:41:20,938 --> 00:41:22,356
Familie verändert alles.
770
00:41:22,439 --> 00:41:24,566
Lass sie nicht
dein Urteilsvermögen trüben.
771
00:41:25,067 --> 00:41:28,111
Carlos wird dir
einen neuen Zugangsstatus einrichten.
772
00:41:28,946 --> 00:41:29,947
Danke, Roger.
773
00:41:35,285 --> 00:41:37,037
[gefühlvolle Soul-Musik]
774
00:41:38,622 --> 00:41:39,456
[seufzt]
775
00:41:59,268 --> 00:42:00,978
Sieht jedes Mal kleiner aus.
776
00:42:02,145 --> 00:42:05,065
Und die Tage vergehen
schneller und schneller.
777
00:42:06,483 --> 00:42:07,317
Komm mit.
778
00:42:09,278 --> 00:42:11,029
Was ist deren Geschichte?
779
00:42:11,113 --> 00:42:13,532
-[Hannah] Lass es.
-Komm, du hast das geliebt.
780
00:42:13,615 --> 00:42:16,076
-Du hast mich angebettelt, jeden…
-Ich bin drin.
781
00:42:17,619 --> 00:42:18,537
Senior VP.
782
00:42:20,747 --> 00:42:22,165
Ich kriege Fotos und Keycards.
783
00:42:22,249 --> 00:42:25,168
-Ich hab aber nicht auf alles Zugriff.
-Hm. Kein Problem.
784
00:42:25,752 --> 00:42:29,506
Ich krieg keinen Alarmcode,
den Schlüssel oder den Temperaturcode.
785
00:42:29,590 --> 00:42:30,924
Roger gibt das nicht preis.
786
00:42:31,008 --> 00:42:32,259
Wir nehmen die Hintertür.
787
00:42:32,342 --> 00:42:34,595
Du bist
zur richtigen Zeit am richtigen Ort.
788
00:42:35,929 --> 00:42:38,640
-Das Timing stimmt nicht.
-Wir haben nur diese Chance.
789
00:42:38,724 --> 00:42:42,686
-Weißt du, wem die Anleihen gehören?
-Von den Armen zu stehlen ist sinnlos.
790
00:42:42,769 --> 00:42:46,607
Du kannst die Triplets nicht bestehlen
und dann entspannt davonlaufen.
791
00:42:46,690 --> 00:42:48,150
Die werden dich finden.
792
00:42:48,233 --> 00:42:49,901
Die werden dich töten.
793
00:42:49,985 --> 00:42:52,571
-Ich bin gut darin, mich zu verstecken.
-[seufzt]
794
00:42:53,905 --> 00:42:56,408
Ok, sagen wir,
du kriegst das hin und überlebst.
795
00:42:56,491 --> 00:42:59,119
-Was dann?
-Dann hab ich die Welt verbessert.
796
00:42:59,661 --> 00:43:02,205
-[Hannah] Du glaubst das wohl sogar.
-Wieso nicht?
797
00:43:02,289 --> 00:43:04,833
-Roger verliert, SLS kollabiert.
-Das ist der Plan.
798
00:43:04,916 --> 00:43:06,793
Genauso wie meine Karriere.
799
00:43:07,669 --> 00:43:08,503
Ich bin anders.
800
00:43:08,587 --> 00:43:12,507
Ich… Man knackt den Tresor einen Monat,
nachdem ich dort angefangen hab?
801
00:43:12,591 --> 00:43:13,675
Du wirst reich sein.
802
00:43:13,759 --> 00:43:16,887
-[Schiffshorn ertönt in der Ferne]
-[Möwen kreischen]
803
00:43:19,598 --> 00:43:21,099
Ich könnte dich aufhalten.
804
00:43:22,893 --> 00:43:25,979
-Ich kenne deine Pläne.
-Hier geht es nicht um meine Pläne.
805
00:43:26,813 --> 00:43:28,482
Hier geht es um unsere Pläne.
806
00:43:28,565 --> 00:43:29,441
-Uns?
-Ja, Hannah.
807
00:43:29,524 --> 00:43:32,235
Seit sieben Jahren
reden wir jetzt darüber.
808
00:43:32,319 --> 00:43:34,738
Sieben Jahre, und du sagst nicht ein Wort.
809
00:43:34,821 --> 00:43:37,574
Und jetzt sind wir hier,
stehen kurz davor, und du…
810
00:43:39,660 --> 00:43:40,869
[melancholische Musik]
811
00:43:40,952 --> 00:43:43,955
Hat sich irgendwas verändert?
Muss ich etwas wissen?
812
00:43:47,209 --> 00:43:48,043
[Hannah] M-m.
813
00:43:49,002 --> 00:43:49,920
Du wirst es tun.
814
00:43:50,921 --> 00:43:53,632
Nein. Wir tun das.
815
00:43:58,512 --> 00:43:59,513
[Leo seufzt]
816
00:44:09,189 --> 00:44:11,191
[schwungvolle, heitere Musik]
817
00:44:24,246 --> 00:44:25,872
[unhörbare Dialoge]
818
00:44:56,069 --> 00:44:58,113
[Hannah] Loyalität ist wertlos.
819
00:44:58,864 --> 00:45:00,157
Der Glaube ist tot.
820
00:45:01,324 --> 00:45:04,411
Letztendlich geht es nur um eins:
821
00:45:04,494 --> 00:45:07,831
Du gegen den Rest der Leute,
die wollen, was du hast.
822
00:45:07,914 --> 00:45:09,166
Hier, nur für dich.
823
00:45:09,249 --> 00:45:11,376
[Hannah] Du musst dir die Frage stellen:
824
00:45:12,335 --> 00:45:16,840
Kannst du sie besser manipulieren,
als die es mit dir machen?
825
00:45:22,888 --> 00:45:24,139
[Musik verklingt]
826
00:45:25,056 --> 00:45:26,725
[metallisches Klicken]
827
00:45:29,603 --> 00:45:30,771
[Klicken verstummt]
828
00:45:30,854 --> 00:45:32,773
[schwungvolle, heitere Musik]