1
00:00:12,096 --> 00:00:14,974
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:30,990 --> 00:00:34,911
Jo længere man er i spillet,
jo mere ved man, hvad der er vigtigt.
3
00:00:38,289 --> 00:00:40,625
Enspændere når ikke langt.
4
00:00:43,002 --> 00:00:44,295
Man skal bruge et hold.
5
00:00:52,595 --> 00:00:54,847
Man må finde pålidelige personer.
6
00:00:59,852 --> 00:01:01,979
For alle historier har to sider.
7
00:01:12,031 --> 00:01:14,700
Og ingen af dem er virkelig sandheden.
8
00:01:19,914 --> 00:01:22,208
-Det er okay…
-Jeg beklager.
9
00:01:22,291 --> 00:01:24,502
-Dickens.
-Ja.
10
00:01:24,585 --> 00:01:26,629
Det er svært at finde de pålidelige.
11
00:01:26,712 --> 00:01:29,257
-Jeg er Kate.
-Laura.
12
00:01:38,349 --> 00:01:39,183
I bedste fald
13
00:01:39,267 --> 00:01:43,229
finder man én, som ser verden
på samme måde som én selv
14
00:02:02,331 --> 00:02:05,835
og ønsker de samme ting på samme måder.
15
00:02:15,303 --> 00:02:16,179
Man er et hold.
16
00:02:19,515 --> 00:02:21,684
To personer mod verden…
17
00:02:38,868 --> 00:02:39,869
…tror man.
18
00:02:43,372 --> 00:02:44,207
Hav en god aften.
19
00:02:57,428 --> 00:02:59,972
For tillid kan fortjenes.
20
00:03:01,724 --> 00:03:02,934
Den kan gives…
21
00:03:12,985 --> 00:03:14,987
…og den kan stjæles.
22
00:03:35,174 --> 00:03:36,217
Når den er borte…
23
00:03:37,551 --> 00:03:38,803
Dette nummer
24
00:03:38,886 --> 00:03:41,555
er ikke længere aktivt.
25
00:03:47,270 --> 00:03:50,189
…er den borte for evigt.
26
00:04:03,411 --> 00:04:04,912
Jeg tog, hvad jeg kunne.
27
00:04:05,413 --> 00:04:08,624
Hvis jeg var stærkere, var du fattigere.
28
00:04:09,250 --> 00:04:11,585
Det er omtrent to millioner dollars.
29
00:04:12,753 --> 00:04:14,297
Vi tog dem fra dit pengeskab
30
00:04:14,380 --> 00:04:16,507
hos Dunne & Company for ni dage siden.
31
00:04:17,383 --> 00:04:18,926
Vidste du, de var borte?
32
00:04:20,594 --> 00:04:23,264
Det gjorde vi vist ikke, nej.
33
00:04:23,347 --> 00:04:27,226
Du bad mig evaluere
min konkurrents sikkerhed.
34
00:04:28,519 --> 00:04:29,645
Den var mangelfuld.
35
00:04:30,896 --> 00:04:32,523
Og du anbefaler…
36
00:04:33,065 --> 00:04:38,904
Du og dine partnere har særlige behov,
en alsidig portefølje,
37
00:04:38,988 --> 00:04:41,532
som bør opbevares en smule diskret…
38
00:04:41,615 --> 00:04:45,828
Fysiske aktiver, der kan stjæles,
men også underlagt vind og vejr…
39
00:04:45,911 --> 00:04:50,750
Jeg mener, dit eneste bud
på reel sikkerhed og diskretion
40
00:04:50,833 --> 00:04:54,128
er opbevaringsrummet,
jeg har bygget og perfektioneret her.
41
00:04:56,047 --> 00:04:58,758
Aldritch Dunne er en personlig ven.
42
00:04:59,967 --> 00:05:01,969
Jeg har været kunde i 30 år.
43
00:05:03,220 --> 00:05:04,597
Loyalitet er ubetydeligt.
44
00:05:04,680 --> 00:05:05,723
Tilliden er væk.
45
00:05:07,141 --> 00:05:09,518
I sidste ende afhænger alt
46
00:05:09,602 --> 00:05:12,730
af dig versus de folk,
som vil have det, du har.
47
00:05:14,106 --> 00:05:15,858
Og spørgsmålet er:
48
00:05:16,734 --> 00:05:21,072
Kan du manipulere dem bedre,
end de manipulerer dig?
49
00:05:57,566 --> 00:05:59,402
Den eneste måde at gøre det umulige?
50
00:06:01,278 --> 00:06:02,947
At finde et pålideligt hold.
51
00:06:13,624 --> 00:06:15,960
Eller i det mindste prøve.
52
00:06:16,043 --> 00:06:18,629
VAGT - FORFALSKER - KEMIKER
BIL - FORSYNINGER - STAN
53
00:06:32,143 --> 00:06:36,397
Stan! Din papegøje sked i køkkenet igen.
54
00:06:36,480 --> 00:06:38,732
Det er ikke en papegøje, Barbara.
55
00:06:38,816 --> 00:06:41,360
Det er en gulbrystet tukan. Der er kun 50.
56
00:06:41,444 --> 00:06:44,780
Hvorfor er den i køkkenet?
Jeg har min fest kl. 18.00.
57
00:06:44,864 --> 00:06:46,740
Jeg sælger fuglen til en fyr
58
00:06:46,824 --> 00:06:48,701
for en kasse Cheval Blanc '47,
59
00:06:48,784 --> 00:06:51,996
som jeg bytter til en Lotus
fra ham tandlægen. Derfor.
60
00:06:52,079 --> 00:06:55,791
Stan. Jeg skal til øjenlæge kl. 15.00.
61
00:06:55,875 --> 00:06:57,460
-Jeg kører.
-Hvad er en Lotus?
62
00:06:57,543 --> 00:06:59,128
-Sidst kom vi for sent.
-En bil.
63
00:06:59,211 --> 00:07:02,423
-Mor, vi har masser af tid.
-Hvad skal du bruge en bil til?
64
00:07:02,506 --> 00:07:06,302
-Lægen kan ikke lide forsinkelser.
-Det er en ven! Du når det!
65
00:07:07,887 --> 00:07:10,973
Super. Jeg er ikke fan af råberiet.
66
00:07:12,600 --> 00:07:14,852
Din papegøje ryger i kødhakkeren.
67
00:07:16,228 --> 00:07:17,480
Kødhakkeren.
68
00:07:18,397 --> 00:07:20,983
Du bør tale ordentligt til mig.
69
00:07:21,066 --> 00:07:23,277
Og du rydder fuglelorten op.
70
00:07:23,360 --> 00:07:25,696
Og så sover du på sofaen, Stan!
71
00:07:25,779 --> 00:07:27,698
Du sover på sofaen!
72
00:07:27,781 --> 00:07:28,824
Jeg elsker dig!
73
00:07:34,330 --> 00:07:37,583
Hr. Rossi, hr. Rossi,
altid rar og aldrig en nar.
74
00:07:37,666 --> 00:07:39,335
Jeg har noget til dig.
75
00:07:40,711 --> 00:07:45,799
Toldmyndighederne tror, det er parmesan.
76
00:07:46,383 --> 00:07:49,178
Jeg synes ikke om larver,
men alle har sin smag.
77
00:07:49,845 --> 00:07:52,014
Sig til, hvis du mangler andet.
78
00:07:52,097 --> 00:07:53,557
-Tak.
-Tak, Stan.
79
00:07:59,605 --> 00:08:01,190
Hvad med et kilo svampe?
80
00:08:01,857 --> 00:08:03,442
Hvor længe skal de gro?
81
00:08:03,526 --> 00:08:04,443
To til fem.
82
00:08:05,819 --> 00:08:07,196
Mindre ved god opførsel.
83
00:08:10,366 --> 00:08:11,492
Kom her, din nar.
84
00:08:14,328 --> 00:08:16,455
Hvad så, chef? Åh, mand.
85
00:08:17,081 --> 00:08:18,874
-Alt vel?
-Jeg er her stadig.
86
00:08:18,958 --> 00:08:20,042
-Er du okay?
-Ja.
87
00:08:25,339 --> 00:08:26,340
Hvad er jobbet?
88
00:08:26,423 --> 00:08:30,094
Hvorfor skal der være et job?
Måske kom jeg efter en ribeye.
89
00:08:30,177 --> 00:08:31,595
Jeg har trukket mig.
90
00:08:33,389 --> 00:08:36,809
Mor er tosset,
og Barbara er efter mig som en høg.
91
00:08:36,892 --> 00:08:38,102
Misforstå mig ej,
92
00:08:38,185 --> 00:08:41,855
jeg ville elske at droppe det her
og gå ud og more mig,
93
00:08:41,939 --> 00:08:46,277
men uanset hvad du pønser på,
så er jeg nødt til at takke nej.
94
00:08:48,988 --> 00:08:51,949
Syv milliarder dollars. Mere eller mindre.
95
00:08:57,955 --> 00:09:01,292
BEKLAGER, VI ER LUKKET
96
00:09:05,337 --> 00:09:06,714
Underjordisk pengeboks?
97
00:09:06,797 --> 00:09:11,010
Ja, dybt nede, i stålforstærket beton.
98
00:09:11,760 --> 00:09:14,930
Det er morsomt. Kan man gennembore døren?
99
00:09:15,014 --> 00:09:18,601
Tre døre, koboltbelagt.
Og det er kun forretten.
100
00:09:18,684 --> 00:09:20,311
-Kom med hovedretten.
-Ja.
101
00:09:20,394 --> 00:09:24,148
For at nærme sig døren
skal man bryde ind i en sikker kælder,
102
00:09:25,149 --> 00:09:29,820
forbigå biometriske sensorer,
som kører på et kontinuerligt netværk,
103
00:09:30,613 --> 00:09:33,490
som er forbundet
til militærtrænede vagthold,
104
00:09:33,574 --> 00:09:38,579
som er bevæbnede, villige
og klar til at udøve dødbringende magt.
105
00:09:38,662 --> 00:09:40,789
Jeg venter stadig på pointen.
106
00:09:41,999 --> 00:09:43,208
Trillingerne.
107
00:09:43,292 --> 00:09:46,253
Brandbrødrene fra Blok D?
108
00:09:46,879 --> 00:09:48,922
Dem havde jeg helt glemt.
109
00:09:49,006 --> 00:09:50,090
Skøre skiderikker.
110
00:09:50,966 --> 00:09:54,470
Nej, Trillingerne er
en anden forbrydertype.
111
00:09:55,346 --> 00:09:56,639
Cho-Young Woo,
112
00:09:57,556 --> 00:10:01,310
hovedaktionær i Jongo,
Koreas største private bank.
113
00:10:02,311 --> 00:10:06,774
De siger,
han er Kim Jong-Uns nevø eller fætter.
114
00:10:06,857 --> 00:10:08,067
Ingen spørger.
115
00:10:09,360 --> 00:10:12,863
Suzanne Grosvenor,
hovedbankier hos Duncan-Welsh.
116
00:10:13,572 --> 00:10:16,367
Dronningen har hende på hurtigkald.
117
00:10:17,660 --> 00:10:20,579
Og Stephan Thiele,
118
00:10:21,497 --> 00:10:23,832
schweizisk direktør for Banque Brüner,
119
00:10:23,916 --> 00:10:26,794
som hans tipoldefar grundlagde i 1898.
120
00:10:26,877 --> 00:10:31,048
Lad os bare sige, at deres guld
muligvis stadig har et hagekors på sig.
121
00:10:32,383 --> 00:10:36,553
Sammen kontrollerer de
en halv trillion dollars.
122
00:10:37,888 --> 00:10:39,682
Deres formue er i Europa.
123
00:10:40,557 --> 00:10:41,892
For et par år siden
124
00:10:42,726 --> 00:10:46,230
fik de en formue
i usikrede ihændehaverobligationer.
125
00:10:47,231 --> 00:10:48,524
Ligesom i Die Hard?
126
00:10:48,607 --> 00:10:50,776
Ja, ligesom i Die Hard.
127
00:10:51,485 --> 00:10:54,363
Usikrede obligationer kan ikke spores.
128
00:10:54,446 --> 00:10:57,783
Derfor plejede folk at bruge dem
til ulovlige sager.
129
00:10:57,866 --> 00:11:02,538
Så i 1982 trådte USA's regering ind
og proklamerede,
130
00:11:02,621 --> 00:11:04,707
at obligationer skal registreres.
131
00:11:04,790 --> 00:11:09,086
Men obligationerne fra før '82,
som stadig er strandet derude,
132
00:11:09,837 --> 00:11:13,674
kan stadig byttes for kontanter,
og det er dem, Trillingerne har.
133
00:11:15,008 --> 00:11:17,845
For omkring syv milliarder dollars.
134
00:11:18,721 --> 00:11:20,597
Og de er alle i pengeboksen?
135
00:11:20,681 --> 00:11:22,808
Ikke endnu. De er på vej fra Europa.
136
00:11:22,891 --> 00:11:26,937
Trillingerne indgik en opbevaringsaftale
med fyren, som ejer stedet.
137
00:11:27,020 --> 00:11:32,609
Han garanterer, at det kan modstå
vejr, chok og tyveknægte.
138
00:11:34,862 --> 00:11:35,696
Ja.
139
00:11:36,405 --> 00:11:38,574
Om et par måneder bryder vi ind
140
00:11:38,657 --> 00:11:40,701
og tager alt, han har.
141
00:11:41,660 --> 00:11:42,578
Hvem er han?
142
00:11:43,704 --> 00:11:45,205
Roger Salas.
143
00:11:49,376 --> 00:11:50,210
Okay.
144
00:11:52,379 --> 00:11:53,881
Rolig, folkens.
145
00:11:54,631 --> 00:11:56,967
Det er en stor sejr for holdet.
146
00:11:57,634 --> 00:12:01,889
Giv en hånd til Hannah,
som udførte unikt arbejde for os.
147
00:12:02,556 --> 00:12:06,727
Hvis vi gør Trillingerne tilfredse,
følger resten af byen trop.
148
00:12:06,810 --> 00:12:08,771
Ellers ender vi hos Panera.
149
00:12:08,854 --> 00:12:12,399
Carlos foretager Level 4-baggrundstjek
af alt personale.
150
00:12:12,483 --> 00:12:16,278
Andrews hold håndterer revisioner
af sikkerhedsprotokoller.
151
00:12:16,361 --> 00:12:18,238
Hvis der er noget, så kom til mig.
152
00:12:18,322 --> 00:12:20,157
Nu kører vi.
153
00:12:20,240 --> 00:12:22,034
Det må briste eller bære.
154
00:12:22,117 --> 00:12:23,202
Folkens.
155
00:12:24,286 --> 00:12:25,662
Hannah, tag app-sårbarhed.
156
00:12:25,746 --> 00:12:28,373
-Rajiv, kildekode-gennemgang.
-Let, chef.
157
00:12:29,458 --> 00:12:30,501
Hvad tænker du?
158
00:12:30,584 --> 00:12:31,835
Det er umuligt.
159
00:12:32,753 --> 00:12:35,506
Måske med nogen på indersiden. Måske.
160
00:12:36,089 --> 00:12:37,716
Lad os antage, jeg har det.
161
00:12:39,510 --> 00:12:41,094
Kan du skaffe udstyret?
162
00:12:41,178 --> 00:12:43,931
Et job som dette koster hvad…
163
00:12:45,557 --> 00:12:47,309
En halv million?
164
00:12:47,935 --> 00:12:48,769
Har du det?
165
00:12:48,852 --> 00:12:52,564
Ja. Jeg har en fyr,
der arbejder i OTB's sikkerhedsafdeling.
166
00:12:52,648 --> 00:12:54,399
Vi kan lave et nemt job for ham.
167
00:12:54,483 --> 00:12:56,860
-Så et job for at lave et job?
-Ja.
168
00:13:00,989 --> 00:13:03,325
Ikke for noget, men…
169
00:13:04,785 --> 00:13:09,748
Du har aldrig gået op i biler
eller yachts eller noget.
170
00:13:11,250 --> 00:13:12,459
Hvorfor tage chancen?
171
00:13:13,252 --> 00:13:16,421
Er du forvirret over en milliard dollars?
172
00:13:16,505 --> 00:13:18,173
En stor gevinst er risikabel.
173
00:13:18,757 --> 00:13:22,511
Vi har chancen for at rette op på alt,
der er gået galt for os.
174
00:13:22,594 --> 00:13:26,473
Som jeg ser det, kræver det blot
dig, mig, en chauffør,
175
00:13:27,140 --> 00:13:31,353
en forfalsker, en vagt
og måske en kemiker.
176
00:13:40,612 --> 00:13:43,824
PHILADELPHIA
POLITIAFDELING
177
00:13:50,372 --> 00:13:53,417
Vælg personen, du så løbe ud af depotet.
178
00:13:54,126 --> 00:13:55,711
Det er en smule svært.
179
00:13:55,794 --> 00:13:59,381
De ser alle ud til at have lopper.
180
00:14:00,757 --> 00:14:02,676
Men jeg hørte ham tale.
181
00:14:02,759 --> 00:14:04,344
Jeg mener, han sagde,
182
00:14:04,428 --> 00:14:06,054
og undskyld mig:
183
00:14:06,763 --> 00:14:08,515
"Jeg er en skide idiot."
184
00:14:09,224 --> 00:14:12,102
Kunne du bede de herrer om
at sige det, så jeg…
185
00:14:14,980 --> 00:14:18,191
Vi vil bede jer alle sige:
"Jeg er en skide idiot."
186
00:14:18,275 --> 00:14:20,402
-Nummer ét?
-Tak.
187
00:14:21,069 --> 00:14:22,487
Jeg er en skide idiot.
188
00:14:26,742 --> 00:14:27,618
Nummer to.
189
00:14:28,660 --> 00:14:30,746
Jeg er en idiot. Skide idiot.
190
00:14:32,331 --> 00:14:33,874
Nej. Måske den næste?
191
00:14:35,876 --> 00:14:37,085
Nummer tre?
192
00:14:38,128 --> 00:14:39,129
Jeg er en idiot.
193
00:14:39,212 --> 00:14:42,090
Det var lidt hurtigt, ikke? Må jeg?
194
00:14:42,966 --> 00:14:46,845
Nummer tre, er du sød at sælge dumheden?
195
00:14:46,929 --> 00:14:48,639
Jeg ønsker, at du forstår,
196
00:14:48,722 --> 00:14:50,641
hvor dumt det var af dig
197
00:14:50,724 --> 00:14:53,060
at røve et FedEx-depot midt på dagen,
198
00:14:53,143 --> 00:14:56,104
og at du burde have lyttet til dem,
der ville stoppe dig,
199
00:14:56,188 --> 00:14:58,315
samt at du nu indser din uduelighed
200
00:14:58,398 --> 00:15:01,568
på en dyb, meningsfuld og spirituel måde.
201
00:15:09,076 --> 00:15:13,372
Jeg er en skide idiot.
202
00:15:17,167 --> 00:15:19,336
Nej. Nummer fire?
203
00:15:21,964 --> 00:15:22,798
Nummer fire?
204
00:15:24,549 --> 00:15:27,094
Jeg er en skide idiot.
205
00:15:33,392 --> 00:15:36,019
Måske bør du ikke være
en idiot næste gang?
206
00:15:36,728 --> 00:15:39,439
Hvad med ikke at fortælle politiet,
du genkender nogen?
207
00:15:39,523 --> 00:15:41,108
-Tænk dig om.
-Ved du hvad?
208
00:15:41,191 --> 00:15:44,528
Næste gang lægger jeg på,
når du ringer fra spjældet.
209
00:15:44,611 --> 00:15:47,948
-Du lægger på…
-Det her er ikke…
210
00:15:48,031 --> 00:15:49,866
Jeg kan ikke udstå dig, Bob.
211
00:15:51,952 --> 00:15:53,078
Kom her.
212
00:15:58,834 --> 00:16:00,877
Lad mig tale med fyrene her, okay?
213
00:16:01,545 --> 00:16:02,713
-Er du…
-Et øjeblik.
214
00:16:04,506 --> 00:16:06,174
-Fandens.
-Jeg elsker dig!
215
00:16:11,638 --> 00:16:12,723
Hej, Judy.
216
00:16:13,682 --> 00:16:14,599
Stan.
217
00:16:16,727 --> 00:16:17,644
Du ser godt ud.
218
00:16:19,021 --> 00:16:19,855
Du…
219
00:16:20,897 --> 00:16:23,859
Ørering? Det fungerer.
220
00:16:26,820 --> 00:16:28,655
-Det er længe siden, hva'?
-Ja.
221
00:16:31,324 --> 00:16:33,535
Jeg ville ikke afslutte det, som vi…
222
00:16:33,618 --> 00:16:35,287
-Det er okay.
-Han er bare…
223
00:16:35,370 --> 00:16:36,204
Virkelig.
224
00:16:36,955 --> 00:16:39,166
I lang tid var det…
225
00:16:40,417 --> 00:16:42,711
Men nu er det bare godt at se dig.
226
00:16:45,714 --> 00:16:47,382
Hvem har vi her?
227
00:16:48,216 --> 00:16:49,801
Sikke en overraskelse.
228
00:16:50,510 --> 00:16:52,095
Det er vores gamle ven, Stan.
229
00:16:52,179 --> 00:16:53,764
-Hej, Bob.
-Hej.
230
00:16:53,847 --> 00:16:55,724
Vidste du, Stan ville være her?
231
00:16:55,807 --> 00:16:56,933
-Nej.
-Nej.
232
00:16:57,017 --> 00:16:57,851
Hun vidste intet.
233
00:16:57,934 --> 00:17:00,562
Det er så sjov en overraskelse,
at du er her.
234
00:17:01,646 --> 00:17:03,899
Særligt efter samtalen, vi havde.
235
00:17:04,608 --> 00:17:07,652
Husker du den?
Om, at du burde blive i New York?
236
00:17:07,736 --> 00:17:10,697
Og alligevel er du her.
Sikke en fornøjelse.
237
00:17:10,781 --> 00:17:15,160
I Philly. I vores by. Min by.
238
00:17:15,243 --> 00:17:16,995
Okay, ja. Hvad laver du her?
239
00:17:17,079 --> 00:17:18,830
Jeg har en fyr, som vil møde dig.
240
00:17:19,623 --> 00:17:20,540
Kender jeg ham?
241
00:17:21,917 --> 00:17:23,668
Nej, men det vil du gerne.
242
00:17:30,467 --> 00:17:32,260
Du kan også komme med, Bob.
243
00:17:34,721 --> 00:17:36,139
Dumme nar.
244
00:17:42,312 --> 00:17:44,898
Vi har brug for at brænde nogle låse af.
245
00:17:45,732 --> 00:17:47,359
Lidt gas til vagterne.
246
00:17:47,442 --> 00:17:49,861
Jeg har leget med fentanyl-afledninger.
247
00:17:52,072 --> 00:17:54,950
-Hvordan deler vi?
-Lige over, hele banden.
248
00:17:55,033 --> 00:17:55,951
Hvad med Bob?
249
00:17:57,244 --> 00:17:58,078
Hvad med Bob?
250
00:17:59,287 --> 00:18:00,288
Hvad har I lyst til?
251
00:18:00,372 --> 00:18:04,167
Hej, Jenna. Jeg har et spørgsmål
angående svinekoteletten.
252
00:18:04,251 --> 00:18:07,504
-Frilands eller Niman…
-En burger til ham. Samme her.
253
00:18:08,630 --> 00:18:10,423
-Ellers tak.
-Spiser du ikke?
254
00:18:10,507 --> 00:18:12,384
-Ikke frokost.
-Hvad mener du?
255
00:18:12,467 --> 00:18:13,677
Et måltid om dagen.
256
00:18:14,636 --> 00:18:17,139
Det holder mig skarp. Fokuseret.
257
00:18:17,931 --> 00:18:19,766
Det booster også testosteronet.
258
00:18:20,433 --> 00:18:22,561
Dagens måltid er frokost.
259
00:18:23,520 --> 00:18:25,105
Burgere, hele vejen rundt.
260
00:18:28,567 --> 00:18:31,403
Hør, vi er en samlet pakke,
mig og konen her, okay?
261
00:18:31,486 --> 00:18:34,531
Men jeg er god til pengeskabe.
Ikke sandt, skat?
262
00:18:36,032 --> 00:18:37,117
Han er rigtig god.
263
00:18:37,200 --> 00:18:40,120
Tak. Men vi klarer os.
Leo klarer pengeskabene.
264
00:18:40,203 --> 00:18:41,454
Hvem, Shamrock Shake?
265
00:18:41,997 --> 00:18:45,125
Tag det ikke ilde op,
men ville du hyre dig selv?
266
00:18:45,208 --> 00:18:46,459
Du aner ikke…
267
00:18:46,543 --> 00:18:49,337
Det bliver to andele.
Én til hende, én til mig.
268
00:18:49,421 --> 00:18:52,007
Intet af det her med fællesøkonomi, okay?
269
00:18:52,090 --> 00:18:54,134
Gør dit arbejde, så får du din del.
270
00:18:55,594 --> 00:18:58,013
Hvad med opstartspenge?
Jeg får brug for udstyr.
271
00:18:58,096 --> 00:19:00,891
Jeg kunne få os en god gevinst
på et kreditkortnummer.
272
00:19:00,974 --> 00:19:03,226
Jeg har et OTB-job til opstartspenge.
273
00:19:04,936 --> 00:19:06,521
Hvordan ved vi, hvad du kan?
274
00:19:06,605 --> 00:19:09,232
Det gør I ikke.
Så I kan blive her i Philly
275
00:19:09,316 --> 00:19:11,484
og lave småjobs og kautionere røvhullet…
276
00:19:11,568 --> 00:19:12,694
Påstået røvhul.
277
00:19:12,777 --> 00:19:16,448
…eller tage en chance,
så I aldrig behøver arbejde igen.
278
00:19:22,204 --> 00:19:27,500
Du siger, at pengeboksen har biometrik,
et kontinuerligt strømnet…
279
00:19:27,584 --> 00:19:30,754
Og ti andre ting, vi ikke kender.
Det er et mareridt.
280
00:19:30,837 --> 00:19:32,714
Du sælger det godt, Leo.
281
00:19:34,507 --> 00:19:38,595
Men hvordan ved jeg mon,
hvad jeg allerede ved?
282
00:19:41,640 --> 00:19:42,974
Du har øjne på indersiden.
283
00:19:48,521 --> 00:19:50,398
Nogen har hacket vores firewall.
284
00:19:50,941 --> 00:19:53,985
De brugte en godkendt
app-suite-liste til at få adgang.
285
00:19:54,069 --> 00:19:55,487
Det er kløgtigt.
286
00:19:56,571 --> 00:19:58,448
Måske gjorde en hacker det for sjov.
287
00:19:58,531 --> 00:20:00,867
Eller Trillingerne tester vores system.
288
00:20:00,951 --> 00:20:03,954
Jeg lukkede portene
og oprettede alarmer, hvis de prøver igen,
289
00:20:04,037 --> 00:20:06,331
og jeg siger til, hvis noget dukker op.
290
00:20:06,414 --> 00:20:09,292
Okay. Det er aldrig for sent.
Godt arbejde.
291
00:20:09,376 --> 00:20:10,335
Tak.
292
00:20:10,418 --> 00:20:14,881
Og junior-VP-stillingen…
293
00:20:14,965 --> 00:20:18,718
Vi har snart en beslutning.
Bare fortsæt dit gode arbejde.
294
00:20:19,302 --> 00:20:20,136
Okay.
295
00:20:25,517 --> 00:20:27,143
Har vi øjne på Andrew?
296
00:20:27,227 --> 00:20:29,479
Nej. Men det kan vi godt få.
297
00:20:36,611 --> 00:20:39,030
Det er ikke stress,
for jeg er ikke stresset.
298
00:20:39,114 --> 00:20:39,990
Tydeligvis.
299
00:20:40,073 --> 00:20:41,491
Der sker bare meget.
300
00:20:41,574 --> 00:20:43,618
De foretager flere baggrundstjek.
301
00:20:43,702 --> 00:20:45,829
Så hvis du får et opkald, kan du så…
302
00:20:45,912 --> 00:20:48,164
Jeg siger bare, du har begået mord.
303
00:20:50,333 --> 00:20:52,585
Nej, vær nu bare normal. Tak.
304
00:20:52,669 --> 00:20:55,338
Okay, fint. Men du er en tyv.
305
00:20:56,339 --> 00:20:57,924
T-shirt? Hot Topic?
306
00:20:58,008 --> 00:21:00,593
Og Eomma nævner det stadig konstant,
307
00:21:00,677 --> 00:21:03,054
hvilket er så lækkert.
308
00:21:05,640 --> 00:21:06,599
Stop det.
309
00:21:06,683 --> 00:21:07,684
Okay?
310
00:21:07,767 --> 00:21:11,271
-Du stresser også mig.
-Jeg er ikke stresset.
311
00:21:11,354 --> 00:21:12,647
Overarbejder du for sjov?
312
00:21:12,731 --> 00:21:15,191
Det hedder et job, Liz. Du bør prøve det.
313
00:21:15,275 --> 00:21:17,152
Jeg har et job hos The Collective.
314
00:21:17,235 --> 00:21:18,611
Et job, der betaler penge.
315
00:21:19,612 --> 00:21:21,031
Vil du ikke være DJ i Berlin?
316
00:21:21,114 --> 00:21:23,616
Det er en musikalsk
bevægelsesoplevelse, okay?
317
00:21:23,700 --> 00:21:25,827
Jeg gider ikke forklare forskellen igen.
318
00:21:25,910 --> 00:21:28,455
Okay, men det kræver alligevel kapital,
319
00:21:28,538 --> 00:21:31,082
så jeg kan skaffe dig et job på kontoret.
320
00:21:31,166 --> 00:21:33,376
Du kan tjene rigtige penge og spare op.
321
00:21:41,593 --> 00:21:42,427
Nå?
322
00:21:47,557 --> 00:21:50,727
Stress? Nu er jeg stresset.
323
00:22:02,197 --> 00:22:03,531
Der er tre af dem nu.
324
00:22:03,615 --> 00:22:06,493
Ja, jeg ved det. Det er en håndfuld.
325
00:22:07,619 --> 00:22:10,038
De enten knepper eller slås
halvdelen af tiden.
326
00:22:10,121 --> 00:22:11,414
Tillader du det?
327
00:22:11,998 --> 00:22:13,291
Hvorfor bekæmpe naturen?
328
00:22:16,336 --> 00:22:19,214
Så Salas indgik aftalen?
329
00:22:19,923 --> 00:22:21,257
Om en måneds tid.
330
00:22:21,341 --> 00:22:23,551
Trillingerne flytter
obligationerne til SLS.
331
00:22:24,969 --> 00:22:28,056
Vi skal bruge folk
på alle positioner for at lykkes.
332
00:22:28,640 --> 00:22:30,308
Du må skaffe dokumenterne.
333
00:22:31,184 --> 00:22:35,855
Okay. Jeg skaffer dokumenterne,
opretter skuffeselskaber
334
00:22:35,939 --> 00:22:37,399
og sælger byttet.
335
00:22:39,234 --> 00:22:41,027
Og jeg kan klare sikkerheden.
336
00:22:44,656 --> 00:22:46,074
Det er måske ikke for dig.
337
00:22:47,367 --> 00:22:49,035
Vil du se noget sejt?
338
00:22:51,704 --> 00:22:53,456
Du vil gerne se noget sejt.
339
00:22:53,540 --> 00:22:54,374
Kom.
340
00:22:55,333 --> 00:22:56,918
Kom så, folkens.
341
00:23:24,863 --> 00:23:25,905
Våbenkammeret.
342
00:23:28,324 --> 00:23:29,742
Du er ret veludrustet.
343
00:23:32,745 --> 00:23:34,664
Vi ser med vores øjne, Leo.
344
00:23:37,584 --> 00:23:40,211
-Hvor mange af dem er registreret?
-I hvis navn?
345
00:23:41,337 --> 00:23:42,797
Jeg vil ikke være bevæbnet.
346
00:23:42,881 --> 00:23:44,507
Selvfølgelig. Det vil ingen.
347
00:23:45,425 --> 00:23:50,597
Men succes kræver 90 % forberedelse
og 10 % ammunition.
348
00:23:51,389 --> 00:23:54,893
Jeg kan udstyre hele holdet.
349
00:23:57,812 --> 00:23:59,230
Hvorfor vil du det her?
350
00:24:03,318 --> 00:24:04,152
Hvorfor vil du?
351
00:24:07,739 --> 00:24:09,032
Det skal prøves.
352
00:24:09,991 --> 00:24:11,159
En milliard dollars.
353
00:24:12,785 --> 00:24:16,122
Og en 25-årig tjeneste, du skylder.
354
00:24:16,873 --> 00:24:17,957
Så står vi lige.
355
00:24:19,501 --> 00:24:20,335
Så står vi lige.
356
00:24:23,171 --> 00:24:24,756
Vi får brug for en chauffør.
357
00:24:24,839 --> 00:24:27,634
-Teddy G blev anholdt i november.
-Okay.
358
00:24:27,717 --> 00:24:30,136
Hvad med fyren med modermærket?
359
00:24:30,678 --> 00:24:31,679
-Clyde?
-Ja.
360
00:24:32,180 --> 00:24:34,265
-Leverkræft, fjerde stadie.
-Satans.
361
00:24:34,807 --> 00:24:36,518
-Ja.
-Gav Bentley?
362
00:24:38,019 --> 00:24:38,937
Han har fundet Gud.
363
00:24:39,020 --> 00:24:40,146
Den satan.
364
00:24:40,647 --> 00:24:42,190
-Halleluja.
-Ja.
365
00:24:45,860 --> 00:24:47,904
Hvad synes du om repetitiv banken?
366
00:25:00,291 --> 00:25:01,751
Hvor længe fortsætter han?
367
00:25:02,377 --> 00:25:03,795
Han stopper, hvis du spørger.
368
00:25:04,504 --> 00:25:05,338
Kortvarigt.
369
00:25:06,297 --> 00:25:09,050
Han er en god knægt.
Han arbejder på værkstedet.
370
00:25:09,926 --> 00:25:11,678
Jeg lader ham bo i traileren.
371
00:25:11,761 --> 00:25:14,222
Han er god til biler og teknologi.
372
00:25:15,181 --> 00:25:16,516
Og du stoler på ham?
373
00:25:16,599 --> 00:25:19,602
Jeg har givet ham nogle jobs.
Han klarer sig.
374
00:25:33,366 --> 00:25:34,867
Satans, undskyld. Hej.
375
00:25:35,952 --> 00:25:39,455
Hej, min chef er her ikke lige nu,
376
00:25:39,539 --> 00:25:43,209
men hvis du kunne komme tilbage
på et andet tidspunkt, så…
377
00:25:43,293 --> 00:25:45,587
Rolig, knægt. Hun er sammen med mig.
378
00:25:46,462 --> 00:25:47,964
Cool. Hej, Leo.
379
00:25:48,047 --> 00:25:51,843
Leo siger, du kan køre. Kan du køre, RJ?
380
00:25:52,468 --> 00:25:54,178
Ja, selvfølgelig kan jeg køre.
381
00:25:54,262 --> 00:25:57,348
Men kan du køre?
382
00:26:02,812 --> 00:26:06,316
Jeg ræsede 450'ere som barn.
Jeg har ikke tabt, siden jeg var 12.
383
00:26:06,399 --> 00:26:08,151
Hvad med de firhjulede?
384
00:26:08,234 --> 00:26:11,237
Biler, vogne, firhjulstrækkere…
385
00:26:11,821 --> 00:26:14,449
Hvad med en varevogn med tilpasset ophæng?
386
00:26:15,074 --> 00:26:16,159
Ja, klart.
387
00:26:16,242 --> 00:26:19,579
Hvad med en varevogn med tilpasset ophæng,
388
00:26:19,662 --> 00:26:23,041
overbelastede bump-stoppere,
som kører 145 km i timen
389
00:26:23,124 --> 00:26:26,586
med 1,8 tons løs last?
390
00:26:30,757 --> 00:26:32,592
Hvad fanden planlægger I?
391
00:26:33,468 --> 00:26:35,553
Det er et kæmpe rod.
392
00:26:36,429 --> 00:26:38,389
Alle pengebokse kan klares.
393
00:26:38,473 --> 00:26:39,599
Glem pengeboksen.
394
00:26:39,682 --> 00:26:42,310
Det er alt det før den,
vi bør bekymre os om.
395
00:26:42,393 --> 00:26:46,147
Og de vrede mænd med pistoler,
som ikke kan lide, at vi nærmer os.
396
00:26:47,774 --> 00:26:49,609
Vil nogen bede ham om at holde kæft,
397
00:26:49,692 --> 00:26:51,277
for ellers prøver jeg gerne.
398
00:26:51,361 --> 00:26:53,196
Lad ham være, mand. Han tænker.
399
00:26:53,780 --> 00:26:54,614
Hey!
400
00:26:56,240 --> 00:26:58,326
Hvad står RJ for?
401
00:26:59,327 --> 00:27:00,578
Det er Roy Jr.
402
00:27:00,662 --> 00:27:03,122
Er dit navn Roy Jr. Jr.?
403
00:27:03,623 --> 00:27:08,044
Ja. Det er rart at møde alle.
I virker som en rar gruppe, og…
404
00:27:09,879 --> 00:27:11,297
Hvad laver han her?
405
00:27:11,381 --> 00:27:13,341
Jeg har samme spørgsmål hver dag.
406
00:27:13,424 --> 00:27:16,177
Jeg skal få jer ind i pengeboksen.
Hvorfor er du her?
407
00:27:17,011 --> 00:27:19,847
For at undgå, vi ender i bur.
408
00:27:19,931 --> 00:27:21,140
Hvor du hører til.
409
00:27:23,851 --> 00:27:24,769
Virkelig?
410
00:27:24,852 --> 00:27:26,729
-Bob.
-I guder.
411
00:27:28,481 --> 00:27:29,607
Salas er arrogant.
412
00:27:30,441 --> 00:27:32,902
Han tror, at penge
og teknologi beskytter ham.
413
00:27:32,985 --> 00:27:34,153
Det er vores vej ind.
414
00:27:35,154 --> 00:27:37,907
Han er high-tech, så vi går low-tech.
415
00:27:37,990 --> 00:27:42,036
Okay. Jeg får brug for et væld af syrer.
Ja? Aqua regia, Caros…
416
00:27:42,120 --> 00:27:43,663
En liste, så er jeg julemand.
417
00:27:44,539 --> 00:27:47,917
Julemand? Okay, cool.
Hvad er din protokol, julemand?
418
00:27:48,000 --> 00:27:49,168
Tager du mig på skødet?
419
00:27:49,252 --> 00:27:52,463
Hvad? Nej, jeg mener…
420
00:27:53,381 --> 00:27:55,216
Små børn sidder på hans skød,
421
00:27:55,299 --> 00:27:57,301
men de skal ikke… For det…
422
00:27:57,385 --> 00:28:01,097
Julemand, hvad med, at du fokuserer på
at skaffe mig et par øveskabe?
423
00:28:03,599 --> 00:28:04,517
Hvad ellers?
424
00:28:04,600 --> 00:28:06,853
Vi får brug for kontanter. En masse.
425
00:28:06,936 --> 00:28:08,146
Det er nemt nok.
426
00:28:08,229 --> 00:28:10,022
Jeg talte med min ven Taco i går.
427
00:28:10,106 --> 00:28:13,484
Ved I, at hvis man
glider og flader i en Wawa,
428
00:28:13,568 --> 00:28:14,902
så kan man tjene 20.000?
429
00:28:21,909 --> 00:28:23,619
-Hvad?
-Hey…
430
00:28:23,703 --> 00:28:24,746
Fuck af.
431
00:28:25,329 --> 00:28:28,040
Lav jeres lister. Vi tager det derfra.
432
00:28:34,630 --> 00:28:37,216
Roger. Har du et øjeblik?
433
00:28:37,300 --> 00:28:38,217
Klart.
434
00:28:38,301 --> 00:28:40,261
Jeg efterforskede sikkerhedsbristen,
435
00:28:40,344 --> 00:28:43,639
og det lader til at være sket på kontoret.
436
00:28:44,474 --> 00:28:46,809
-En medarbejder?
-Det burde være dukket op.
437
00:28:46,893 --> 00:28:48,853
Men hvad, hvis nogen justerede listen?
438
00:28:49,437 --> 00:28:51,355
Du har meget andet at se til.
439
00:28:51,439 --> 00:28:53,900
Følg din mavefornemmelse.
440
00:28:59,197 --> 00:29:01,115
Opfører Andrew sig sært i dag?
441
00:29:01,199 --> 00:29:03,034
Nej, han er bare en nar.
442
00:29:06,329 --> 00:29:07,205
Vær ikke en nar.
443
00:29:07,288 --> 00:29:08,790
Hvad skal jeg sige?
444
00:29:08,873 --> 00:29:11,751
Det var spild, og han blev sagsøgt?
Og hvad så?
445
00:29:11,834 --> 00:29:13,211
Hvad snakker du om?
446
00:29:13,294 --> 00:29:15,171
Ingen bad ham skrive det!
447
00:29:16,255 --> 00:29:19,175
-Det er en klassiker.
-E.T. havde allerede et tema.
448
00:29:19,258 --> 00:29:21,511
Hvis Neil Diamond vil skrive et tema,
449
00:29:21,594 --> 00:29:23,513
så tag det bare. Bak mig op her.
450
00:29:23,596 --> 00:29:26,516
Okay, rolig nu, folkens.
451
00:29:26,599 --> 00:29:29,894
Hvor er vi med listerne?
Hvad er det samlede tal?
452
00:29:30,478 --> 00:29:32,313
Det er 350.000.
453
00:29:32,396 --> 00:29:34,190
Det er meget at skaffe så hurtigt.
454
00:29:38,486 --> 00:29:39,821
Hvem føler sig heldig?
455
00:29:41,322 --> 00:29:42,573
O.T.B.
HESTEVÆDDELØB
456
00:29:43,074 --> 00:29:47,078
Hver dag modtager Garden Citys
væddeløb omkring tre millioner dollars.
457
00:29:47,161 --> 00:29:48,621
De fleste går ud igen.
458
00:29:48,704 --> 00:29:52,208
Men sikkerhedskontoret
holder altid på en million i reserver.
459
00:29:52,291 --> 00:29:54,502
Og jeg kender en nem vej ind.
460
00:29:54,585 --> 00:29:56,212
Planen har fem dele.
461
00:29:56,295 --> 00:29:57,255
OTB ER LUKKET
462
00:29:57,338 --> 00:29:59,048
Vi må finde pengene andetsteds.
463
00:29:59,131 --> 00:30:00,925
Sikke noget lort.
464
00:30:01,008 --> 00:30:03,219
Hvad fanden er der sket med verden?
465
00:30:03,302 --> 00:30:07,223
Jeg kan måske skære listen
ned til 300.000?
466
00:30:07,306 --> 00:30:09,308
Ingen vil låne os pengene.
467
00:30:09,392 --> 00:30:10,768
-Ava?
-Nej.
468
00:30:10,852 --> 00:30:14,146
Så likvid er jeg ikke. Et par måneder?
469
00:30:14,814 --> 00:30:16,190
Den slags tid har vi ikke.
470
00:30:19,402 --> 00:30:21,821
Så vi dropper syv milliarder dollars,
471
00:30:21,904 --> 00:30:23,364
fordi vi ikke kan skaffe dem?
472
00:30:23,447 --> 00:30:24,574
Det lader det til.
473
00:30:27,910 --> 00:30:29,620
Der er altid Diamond Way.
474
00:30:33,666 --> 00:30:35,418
Nu er I idioter lutter øren.
475
00:30:37,962 --> 00:30:40,590
Halvfems procent af USA's diamanter
476
00:30:40,673 --> 00:30:43,467
kommer ind på 47th Street
mellem 5th og 6th Avenue.
477
00:30:44,218 --> 00:30:46,053
De kalder det Diamond Way.
478
00:30:46,137 --> 00:30:47,847
Det startede under 2. Verdenskrig,
479
00:30:47,930 --> 00:30:49,640
da jøderne forlod Amsterdam
480
00:30:49,724 --> 00:30:51,559
og flyttede forretningen til Midtown.
481
00:30:52,268 --> 00:30:56,355
I dag drives det af russere,
hasidiske jøder, israelere, sydasiatere.
482
00:30:58,983 --> 00:31:02,737
Fireogtyve milliarder i årlig omsætning,
og de bakker op om det.
483
00:31:05,823 --> 00:31:06,991
NYPD
OVERVÅGNING
484
00:31:07,074 --> 00:31:09,243
Der er 4.000
overvågningskameraer på gaden.
485
00:31:10,077 --> 00:31:13,539
For ikke at nævne vagterne,
som er klædt ud som turister.
486
00:31:13,623 --> 00:31:15,958
Intet af dette lyder diskret.
487
00:31:16,042 --> 00:31:18,920
Sommetider må man smadre et par æg.
488
00:31:30,181 --> 00:31:31,557
Fuck, det er god kylling.
489
00:31:31,641 --> 00:31:35,186
Det er den hvide sauce.
Den særlige ingrediens er sumak.
490
00:31:35,269 --> 00:31:37,688
Forklarede du lige sumac for mig,
hvide dreng?
491
00:31:39,023 --> 00:31:40,066
Øjne på vagterne?
492
00:31:40,858 --> 00:31:45,404
Rød skjorte, prøver ikke engang.
Grå jakke, tre meter nede.
493
00:31:48,532 --> 00:31:49,450
På den anden side?
494
00:31:51,452 --> 00:31:55,081
Min fyr står med hænderne i lommerne,
helt afslappet.
495
00:31:55,164 --> 00:31:56,707
Sådan står afslappede folk.
496
00:31:57,375 --> 00:32:00,753
Og hans ven vindue-shopper
med hele sin ryg. Det er normalt.
497
00:32:03,965 --> 00:32:05,633
Er vi sikre på, det vil fungere?
498
00:32:05,716 --> 00:32:07,635
Det finder vi ud af.
499
00:32:15,685 --> 00:32:19,522
Okay, hold jer til planen. Ind og ud.
500
00:32:19,605 --> 00:32:20,815
Så er det nu.
501
00:32:54,515 --> 00:32:56,684
Halvfems sekunder. Afsted. Nu.
502
00:33:15,619 --> 00:33:17,621
Afsted, afsted!
503
00:33:20,958 --> 00:33:22,126
Halvfjerds sekunder!
504
00:33:30,384 --> 00:33:31,552
Klargør sprængstoffer.
505
00:33:33,304 --> 00:33:34,221
Klar!
506
00:33:36,682 --> 00:33:38,100
Klar!
507
00:33:47,026 --> 00:33:48,027
Tredive sekunder!
508
00:33:54,116 --> 00:33:55,284
Ti sekunder!
509
00:33:58,370 --> 00:33:59,747
Tiden er gået. Ud med alle.
510
00:33:59,830 --> 00:34:04,168
Kom. Vi er færdige. Kom så, afsted!
511
00:34:04,251 --> 00:34:05,878
Giv mig et øjeblik.
512
00:34:05,961 --> 00:34:07,880
Bob. Lyt til ham. Kom ud.
513
00:34:07,963 --> 00:34:09,465
Bob! Vi har, hvad vi kom for.
514
00:34:09,548 --> 00:34:11,217
Kom så…
515
00:34:11,884 --> 00:34:13,677
-Kom så.
-Jeg har ham.
516
00:34:13,761 --> 00:34:15,513
-Stan!
-Jeg har ham.
517
00:34:27,316 --> 00:34:30,069
Kom! Vi må afsted! Kom så, afsted!
518
00:34:30,152 --> 00:34:31,403
Rør mig ikke!
519
00:34:38,619 --> 00:34:40,162
-Han er dér!
-Stop!
520
00:34:48,629 --> 00:34:49,922
Stan, lad os gå!
521
00:34:53,509 --> 00:34:55,427
Dette er RJ, jeg kører op ad 6th.
522
00:35:00,182 --> 00:35:04,228
Folkens, jeg drejer ned ad 47th.
Jeg kan ikke blive meget længere.
523
00:35:05,855 --> 00:35:08,149
Okay, vi løber ned i metroen.
524
00:35:08,232 --> 00:35:09,567
Vi ses på den anden side.
525
00:35:11,944 --> 00:35:13,320
Kom så.
526
00:35:15,406 --> 00:35:17,575
-De er her!
-Kom så!
527
00:35:17,658 --> 00:35:19,285
Afsted, kom så!
528
00:35:19,869 --> 00:35:22,454
Kom så! Ind!
529
00:35:22,538 --> 00:35:24,707
Ind! Kom så!
530
00:35:24,790 --> 00:35:26,667
-Kom så!
-Skat, kom så!
531
00:35:26,750 --> 00:35:28,127
Fandens, Bob! Fuck!
532
00:35:41,599 --> 00:35:43,684
Han har stadig ikke svaret.
533
00:35:43,767 --> 00:35:45,477
Det er bedre uden den skiderik.
534
00:35:46,312 --> 00:35:49,231
Der er en grund til,
det kun varede et par uger, ikke?
535
00:35:49,315 --> 00:35:52,443
Det havde været rart,
hvis han gik op i sit barn.
536
00:35:54,320 --> 00:35:55,321
Så er du…
537
00:35:56,697 --> 00:35:57,698
…at føde?
538
00:35:58,282 --> 00:35:59,450
Jeg ved ikke…
539
00:36:01,035 --> 00:36:02,703
Alt ville skulle ændre sig,
540
00:36:02,786 --> 00:36:05,956
et andet job, et andet liv.
541
00:36:07,499 --> 00:36:08,834
Et roligt sted.
542
00:36:08,918 --> 00:36:10,628
Seneste nyt.
543
00:36:11,212 --> 00:36:12,213
DRISTIGT JUVELTYVERI
544
00:36:12,296 --> 00:36:15,007
Skud blev affyret, og røggranater kastet
545
00:36:15,090 --> 00:36:17,843
på 47th Street i Midtown Manhattan,
546
00:36:17,927 --> 00:36:19,011
hvor et dristigt…
547
00:36:19,094 --> 00:36:23,140
Det er den rette måde at tjene penge på.
548
00:36:23,224 --> 00:36:25,059
Hvad med et rigtigt job?
549
00:36:26,185 --> 00:36:27,603
Har du truffet en beslutning?
550
00:36:28,312 --> 00:36:30,940
Skal lillemor nu
belære mig om beslutninger?
551
00:36:31,482 --> 00:36:33,484
-Hvad foregår der her?
-Okay.
552
00:36:34,777 --> 00:36:35,819
Nej, nej, nej!
553
00:36:38,989 --> 00:36:40,824
Jeg har det.
554
00:36:40,908 --> 00:36:41,784
Ja!
555
00:36:43,160 --> 00:36:44,495
Vicodin.
556
00:36:44,578 --> 00:36:47,915
-Hvordan ser det ud?
-Godt. Spred det…
557
00:36:47,998 --> 00:36:49,500
-Gud, er det sener?
-Ja.
558
00:36:49,583 --> 00:36:51,126
De må være sener.
559
00:36:51,210 --> 00:36:52,211
Kan du knytte hånden?
560
00:36:52,294 --> 00:36:54,380
Tror du, jeg kan knytte hånden?
561
00:36:54,964 --> 00:36:56,340
Jeg kan ikke gøre mere.
562
00:36:56,423 --> 00:36:58,342
Du sagde, du havde styr på det.
563
00:36:58,425 --> 00:36:59,635
Vil du selv gøre det?
564
00:36:59,718 --> 00:37:01,345
Jeg er ikke kirurg!
565
00:37:01,428 --> 00:37:04,848
Vi stod ikke i denne situation,
hvis han ikke var grådig.
566
00:37:04,932 --> 00:37:06,475
Masser af penge, folkens!
567
00:37:07,851 --> 00:37:08,686
Fuck!
568
00:37:08,769 --> 00:37:12,022
-Kan han åbne et pengeskab med én hånd?
-Det er godt at vide.
569
00:37:17,194 --> 00:37:19,363
Skal jeg arbejde her?
570
00:37:19,446 --> 00:37:20,948
"Åh gud! Tak, Hannah.
571
00:37:21,031 --> 00:37:23,701
Storartet. En livsændrende mulighed."
572
00:37:23,784 --> 00:37:25,411
Sådan taler jeg ikke.
573
00:37:26,078 --> 00:37:27,288
Sortér posten.
574
00:37:27,371 --> 00:37:29,790
Bring større dokumenter ned til kontoret…
575
00:37:29,873 --> 00:37:32,918
Så jeg flytter rundt på papir?
Jeg er papirflytter?
576
00:37:33,002 --> 00:37:36,547
Sådan. Her er også vildt højlydt.
577
00:37:38,590 --> 00:37:39,800
Her, din startgave.
578
00:37:41,510 --> 00:37:43,554
AirPod Pros. Okay.
579
00:37:45,222 --> 00:37:46,849
Åh gud. Sejt.
580
00:37:52,021 --> 00:37:54,189
Hej. Roger vil gerne se dig.
581
00:37:57,484 --> 00:37:58,319
Jeg må smutte.
582
00:37:58,902 --> 00:38:00,279
-Jeg elsker dig.
-Samme her.
583
00:38:03,907 --> 00:38:05,326
Jeg sætter denne i 3A.
584
00:38:07,536 --> 00:38:08,537
Held og lykke.
585
00:38:11,749 --> 00:38:15,961
Okay, lad os sige det ligeud.
Rajiv, tillykke.
586
00:38:16,045 --> 00:38:18,380
Hannah, du rapporterer til Rajiv nu.
587
00:38:18,464 --> 00:38:23,344
Din første opgave som junior-VP
er at fortælle mig om rubber duckies.
588
00:38:23,427 --> 00:38:28,474
Det er et injicerbart tastatur.
Det plantes som regel i et USB-drev.
589
00:38:28,557 --> 00:38:29,600
Hvad bruges det til?
590
00:38:29,683 --> 00:38:32,811
Til at udføre automatiske kommandoer,
når det er aktiveret.
591
00:38:32,895 --> 00:38:36,482
En af dem blev brugt til
at indhente data fra vores servere.
592
00:38:36,565 --> 00:38:38,525
Vi sporede IPv6'en, krydstjekkede den
593
00:38:38,609 --> 00:38:40,194
med MAC-adresserne, du fandt,
594
00:38:40,277 --> 00:38:41,987
til kilden bag lækagen, du fandt.
595
00:38:42,071 --> 00:38:44,323
Rajiv, finder du det interessant,
at Hannah,
596
00:38:44,406 --> 00:38:46,784
som er sikkerhedsekspert,
597
00:38:46,867 --> 00:38:48,452
advarede om en enhed,
598
00:38:48,535 --> 00:38:50,662
som hun selv kan programmere og bruge?
599
00:38:51,246 --> 00:38:54,500
Husk, at du nu er hendes overordnede,
så svar derefter.
600
00:38:55,876 --> 00:38:56,752
Ja?
601
00:38:56,835 --> 00:38:59,129
Og dog slog du hendes bekymring hen.
602
00:38:59,713 --> 00:39:02,383
Nej, jeg følte blot, at forsigtighed…
603
00:39:02,466 --> 00:39:04,009
Rajiv var ikke involveret.
604
00:39:04,093 --> 00:39:05,135
Det ved jeg.
605
00:39:06,553 --> 00:39:08,806
Jeg bad Carlos overvåge jer begge.
606
00:39:09,556 --> 00:39:12,309
Vi installerede en giftpille i dataen,
607
00:39:12,393 --> 00:39:14,728
så enhver, der downloadede noget,
608
00:39:14,812 --> 00:39:17,439
automatisk ville blive sporet.
609
00:39:18,023 --> 00:39:20,609
Jeg bad Carlos
gennemsøge den mistænktes kontor.
610
00:39:26,031 --> 00:39:27,116
Tøm din taske.
611
00:39:28,534 --> 00:39:31,245
Hvad? Jeg forstår ikke.
612
00:39:32,746 --> 00:39:33,956
Det her er latterligt.
613
00:39:34,623 --> 00:39:37,042
Fint, værsgo.
614
00:39:40,295 --> 00:39:42,172
Jeg ved ikke, hvad I forventer.
615
00:40:01,150 --> 00:40:02,651
Den har jeg aldrig set før.
616
00:40:06,405 --> 00:40:08,866
Dine ejendele er i lobbyen.
617
00:40:08,949 --> 00:40:12,202
Jeg havde intet med det her at gøre.
618
00:40:12,286 --> 00:40:14,121
Hannah, fortæl dem det. Rajiv…
619
00:40:14,204 --> 00:40:17,082
Vi siger, du sagde op
for at bruge tid med familien.
620
00:40:17,166 --> 00:40:20,711
Hvis du siger noget om
at have infiltreret vores system,
621
00:40:21,253 --> 00:40:23,630
så ødelægger jeg alle dine bekendtes liv.
622
00:40:31,930 --> 00:40:35,392
Hannah, vi må tale. Luk døren.
623
00:40:40,355 --> 00:40:43,400
-Sikke en uge, hva'?
-Andrew, jeg…
624
00:40:43,484 --> 00:40:44,902
Rolig nu. Træk vejret.
625
00:40:46,403 --> 00:40:48,197
Hvor længe har vi samarbejdet?
626
00:40:48,280 --> 00:40:49,907
Næsten otte år?
627
00:40:49,990 --> 00:40:53,994
Det er vist på tide, du får nye ansvar.
628
00:40:54,703 --> 00:40:56,455
Fik Rajiv ikke lige jobbet?
629
00:40:56,538 --> 00:40:58,290
Jo, som junior-VP.
630
00:40:58,373 --> 00:41:00,334
Nu har jeg brug for en senior-VP.
631
00:41:00,417 --> 00:41:01,502
En, jeg kan stole på.
632
00:41:02,169 --> 00:41:03,420
Ønsker du ikke jobbet?
633
00:41:03,504 --> 00:41:06,507
Jo, det gør jeg.
634
00:41:06,590 --> 00:41:09,551
Graviditet er intet problem.
Medmindre det er for dig.
635
00:41:11,595 --> 00:41:12,804
Du drikker decaf nu.
636
00:41:13,722 --> 00:41:15,599
Det gjorde Sakura, da hun var gravid.
637
00:41:17,935 --> 00:41:20,854
Det vil ikke påvirke noget.
638
00:41:20,938 --> 00:41:22,272
Familie påvirker alt.
639
00:41:22,356 --> 00:41:24,441
Bare det ikke påvirker din dømmekraft.
640
00:41:24,942 --> 00:41:27,819
Jeg beder Carlos sikkerhedsgodkende dig.
641
00:41:28,946 --> 00:41:29,905
Tak, Roger.
642
00:41:59,351 --> 00:42:00,727
Det er mindre hver dag.
643
00:42:02,229 --> 00:42:04,856
Og dagene går hurtigere.
644
00:42:06,191 --> 00:42:07,192
Gå med mig.
645
00:42:09,778 --> 00:42:11,405
-Hvad er historien?
-Lad være.
646
00:42:11,905 --> 00:42:14,992
Du plejede at elske det. Du tiggede mig…
647
00:42:15,075 --> 00:42:18,537
Jeg er inde. Senior-VP.
648
00:42:20,747 --> 00:42:23,750
Jeg kan skaffe billeder og nøglekort,
men ikke fuld adgang.
649
00:42:24,334 --> 00:42:25,168
Det er okay.
650
00:42:25,752 --> 00:42:29,131
Jeg kan hverken skaffe alarmdata,
nøglen eller temperaturkoder.
651
00:42:29,631 --> 00:42:32,217
-Det holder Roger for sig selv.
-Vi har bagdøren.
652
00:42:32,301 --> 00:42:34,595
Du er det rette sted
på det rette tidspunkt.
653
00:42:35,804 --> 00:42:38,348
-Timingen er forkert.
-Vi har kun én chance.
654
00:42:38,432 --> 00:42:40,017
Ved du, hvis obligationer det er?
655
00:42:40,100 --> 00:42:42,019
Man bør ikke stjæle fra de fattige.
656
00:42:42,769 --> 00:42:45,147
Trillingerne er ikke folk,
man kan stjæle fra
657
00:42:45,230 --> 00:42:46,440
uden videre.
658
00:42:46,523 --> 00:42:49,192
De finder dig. De dræber dig.
659
00:42:49,860 --> 00:42:51,612
Jeg er god til at skjule mig.
660
00:42:53,905 --> 00:42:57,200
Lad os sige, du klarer det,
og ikke dør. Hvad så?
661
00:42:57,284 --> 00:42:58,535
Verden er forbedret.
662
00:42:59,536 --> 00:43:02,205
-Det tror du sikkert næsten på.
-Hvorfor ikke?
663
00:43:02,289 --> 00:43:04,333
Roger ryger SLS kollapser…
664
00:43:04,416 --> 00:43:06,793
-Det er tanken.
-…sammen med min karriere.
665
00:43:07,794 --> 00:43:09,087
Jeg er ikke dig. Jeg…
666
00:43:09,630 --> 00:43:12,507
Hvordan ser det ud,
at der er indbrud med mig som chef?
667
00:43:12,591 --> 00:43:13,675
Du vil være rig.
668
00:43:19,556 --> 00:43:20,807
Jeg kunne stoppe dig.
669
00:43:22,768 --> 00:43:23,894
Jeg kender dine planer.
670
00:43:23,977 --> 00:43:25,937
Det handler ikke om mine planer.
671
00:43:26,688 --> 00:43:28,482
Det er vores planer.
672
00:43:28,565 --> 00:43:32,235
Vi har talt om det her i syv år.
673
00:43:32,319 --> 00:43:34,488
Syv år, og du sagde intet,
674
00:43:34,571 --> 00:43:37,240
og nu er vi lige på kanten, og du…
675
00:43:40,869 --> 00:43:43,955
Hvis der foregår noget andet,
som jeg bør vide…
676
00:43:48,835 --> 00:43:49,920
Du gør det her.
677
00:43:50,921 --> 00:43:53,215
Nej, vi gør det.
678
00:44:56,069 --> 00:44:58,113
Loyalitet er ubetydeligt.
679
00:44:58,822 --> 00:45:00,198
Tilliden er væk.
680
00:45:01,283 --> 00:45:04,995
I sidste ende afhænger alt af dig
681
00:45:05,579 --> 00:45:08,039
versus dem, der vil have, hvad du har.
682
00:45:09,207 --> 00:45:11,084
Og det eneste spørgsmål er:
683
00:45:12,377 --> 00:45:17,007
Kan du manipulere dem bedre,
end de kan manipulere dig?
684
00:46:55,856 --> 00:47:00,861
Tekster af: Jonas Kloch