1 00:00:12,096 --> 00:00:14,974 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:30,990 --> 00:00:34,911 Jo længere man er i spillet, jo mere ved man, hvad der er vigtigt. 3 00:00:38,289 --> 00:00:40,625 Enspændere når ikke langt. 4 00:00:43,002 --> 00:00:44,295 Man skal bruge et hold. 5 00:00:52,595 --> 00:00:54,847 Man må finde pålidelige personer. 6 00:00:59,852 --> 00:01:01,979 For alle historier har to sider. 7 00:01:12,031 --> 00:01:14,700 Og ingen af dem er virkelig sandheden. 8 00:01:19,914 --> 00:01:22,208 -Det er okay… -Jeg beklager. 9 00:01:22,291 --> 00:01:24,502 -Dickens. -Ja. 10 00:01:24,585 --> 00:01:26,629 Det er svært at finde de pålidelige. 11 00:01:26,712 --> 00:01:29,257 -Jeg er Kate. -Laura. 12 00:01:38,349 --> 00:01:39,183 I bedste fald 13 00:01:39,267 --> 00:01:43,229 finder man én, som ser verden på samme måde som én selv 14 00:02:02,331 --> 00:02:05,835 og ønsker de samme ting på samme måder. 15 00:02:15,303 --> 00:02:16,179 Man er et hold. 16 00:02:19,515 --> 00:02:21,684 To personer mod verden… 17 00:02:38,868 --> 00:02:39,869 …tror man. 18 00:02:43,372 --> 00:02:44,207 Hav en god aften. 19 00:02:57,428 --> 00:02:59,972 For tillid kan fortjenes. 20 00:03:01,724 --> 00:03:02,934 Den kan gives… 21 00:03:12,985 --> 00:03:14,987 …og den kan stjæles. 22 00:03:35,174 --> 00:03:36,217 Når den er borte… 23 00:03:37,551 --> 00:03:38,803 Dette nummer 24 00:03:38,886 --> 00:03:41,555 er ikke længere aktivt. 25 00:03:47,270 --> 00:03:50,189 …er den borte for evigt. 26 00:04:03,411 --> 00:04:04,912 Jeg tog, hvad jeg kunne. 27 00:04:05,413 --> 00:04:08,624 Hvis jeg var stærkere, var du fattigere. 28 00:04:09,250 --> 00:04:11,585 Det er omtrent to millioner dollars. 29 00:04:12,753 --> 00:04:14,297 Vi tog dem fra dit pengeskab 30 00:04:14,380 --> 00:04:16,507 hos Dunne & Company for ni dage siden. 31 00:04:17,383 --> 00:04:18,926 Vidste du, de var borte? 32 00:04:20,594 --> 00:04:23,264 Det gjorde vi vist ikke, nej. 33 00:04:23,347 --> 00:04:27,226 Du bad mig evaluere min konkurrents sikkerhed. 34 00:04:28,519 --> 00:04:29,645 Den var mangelfuld. 35 00:04:30,896 --> 00:04:32,523 Og du anbefaler… 36 00:04:33,065 --> 00:04:38,904 Du og dine partnere har særlige behov, en alsidig portefølje, 37 00:04:38,988 --> 00:04:41,532 som bør opbevares en smule diskret… 38 00:04:41,615 --> 00:04:45,828 Fysiske aktiver, der kan stjæles, men også underlagt vind og vejr… 39 00:04:45,911 --> 00:04:50,750 Jeg mener, dit eneste bud på reel sikkerhed og diskretion 40 00:04:50,833 --> 00:04:54,128 er opbevaringsrummet, jeg har bygget og perfektioneret her. 41 00:04:56,047 --> 00:04:58,758 Aldritch Dunne er en personlig ven. 42 00:04:59,967 --> 00:05:01,969 Jeg har været kunde i 30 år. 43 00:05:03,220 --> 00:05:04,597 Loyalitet er ubetydeligt. 44 00:05:04,680 --> 00:05:05,723 Tilliden er væk. 45 00:05:07,141 --> 00:05:09,518 I sidste ende afhænger alt 46 00:05:09,602 --> 00:05:12,730 af dig versus de folk, som vil have det, du har. 47 00:05:14,106 --> 00:05:15,858 Og spørgsmålet er: 48 00:05:16,734 --> 00:05:21,072 Kan du manipulere dem bedre, end de manipulerer dig? 49 00:05:57,566 --> 00:05:59,402 Den eneste måde at gøre det umulige? 50 00:06:01,278 --> 00:06:02,947 At finde et pålideligt hold. 51 00:06:13,624 --> 00:06:15,960 Eller i det mindste prøve. 52 00:06:16,043 --> 00:06:18,629 VAGT - FORFALSKER - KEMIKER BIL - FORSYNINGER - STAN 53 00:06:32,143 --> 00:06:36,397 Stan! Din papegøje sked i køkkenet igen. 54 00:06:36,480 --> 00:06:38,732 Det er ikke en papegøje, Barbara. 55 00:06:38,816 --> 00:06:41,360 Det er en gulbrystet tukan. Der er kun 50. 56 00:06:41,444 --> 00:06:44,780 Hvorfor er den i køkkenet? Jeg har min fest kl. 18.00. 57 00:06:44,864 --> 00:06:46,740 Jeg sælger fuglen til en fyr 58 00:06:46,824 --> 00:06:48,701 for en kasse Cheval Blanc '47, 59 00:06:48,784 --> 00:06:51,996 som jeg bytter til en Lotus fra ham tandlægen. Derfor. 60 00:06:52,079 --> 00:06:55,791 Stan. Jeg skal til øjenlæge kl. 15.00. 61 00:06:55,875 --> 00:06:57,460 -Jeg kører. -Hvad er en Lotus? 62 00:06:57,543 --> 00:06:59,128 -Sidst kom vi for sent. -En bil. 63 00:06:59,211 --> 00:07:02,423 -Mor, vi har masser af tid. -Hvad skal du bruge en bil til? 64 00:07:02,506 --> 00:07:06,302 -Lægen kan ikke lide forsinkelser. -Det er en ven! Du når det! 65 00:07:07,887 --> 00:07:10,973 Super. Jeg er ikke fan af råberiet. 66 00:07:12,600 --> 00:07:14,852 Din papegøje ryger i kødhakkeren. 67 00:07:16,228 --> 00:07:17,480 Kødhakkeren. 68 00:07:18,397 --> 00:07:20,983 Du bør tale ordentligt til mig. 69 00:07:21,066 --> 00:07:23,277 Og du rydder fuglelorten op. 70 00:07:23,360 --> 00:07:25,696 Og så sover du på sofaen, Stan! 71 00:07:25,779 --> 00:07:27,698 Du sover på sofaen! 72 00:07:27,781 --> 00:07:28,824 Jeg elsker dig! 73 00:07:34,330 --> 00:07:37,583 Hr. Rossi, hr. Rossi, altid rar og aldrig en nar. 74 00:07:37,666 --> 00:07:39,335 Jeg har noget til dig. 75 00:07:40,711 --> 00:07:45,799 Toldmyndighederne tror, det er parmesan. 76 00:07:46,383 --> 00:07:49,178 Jeg synes ikke om larver, men alle har sin smag. 77 00:07:49,845 --> 00:07:52,014 Sig til, hvis du mangler andet. 78 00:07:52,097 --> 00:07:53,557 -Tak. -Tak, Stan. 79 00:07:59,605 --> 00:08:01,190 Hvad med et kilo svampe? 80 00:08:01,857 --> 00:08:03,442 Hvor længe skal de gro? 81 00:08:03,526 --> 00:08:04,443 To til fem. 82 00:08:05,819 --> 00:08:07,196 Mindre ved god opførsel. 83 00:08:10,366 --> 00:08:11,492 Kom her, din nar. 84 00:08:14,328 --> 00:08:16,455 Hvad så, chef? Åh, mand. 85 00:08:17,081 --> 00:08:18,874 -Alt vel? -Jeg er her stadig. 86 00:08:18,958 --> 00:08:20,042 -Er du okay? -Ja. 87 00:08:25,339 --> 00:08:26,340 Hvad er jobbet? 88 00:08:26,423 --> 00:08:30,094 Hvorfor skal der være et job? Måske kom jeg efter en ribeye. 89 00:08:30,177 --> 00:08:31,595 Jeg har trukket mig. 90 00:08:33,389 --> 00:08:36,809 Mor er tosset, og Barbara er efter mig som en høg. 91 00:08:36,892 --> 00:08:38,102 Misforstå mig ej, 92 00:08:38,185 --> 00:08:41,855 jeg ville elske at droppe det her og gå ud og more mig, 93 00:08:41,939 --> 00:08:46,277 men uanset hvad du pønser på, så er jeg nødt til at takke nej. 94 00:08:48,988 --> 00:08:51,949 Syv milliarder dollars. Mere eller mindre. 95 00:08:57,955 --> 00:09:01,292 BEKLAGER, VI ER LUKKET 96 00:09:05,337 --> 00:09:06,714 Underjordisk pengeboks? 97 00:09:06,797 --> 00:09:11,010 Ja, dybt nede, i stålforstærket beton. 98 00:09:11,760 --> 00:09:14,930 Det er morsomt. Kan man gennembore døren? 99 00:09:15,014 --> 00:09:18,601 Tre døre, koboltbelagt. Og det er kun forretten. 100 00:09:18,684 --> 00:09:20,311 -Kom med hovedretten. -Ja. 101 00:09:20,394 --> 00:09:24,148 For at nærme sig døren skal man bryde ind i en sikker kælder, 102 00:09:25,149 --> 00:09:29,820 forbigå biometriske sensorer, som kører på et kontinuerligt netværk, 103 00:09:30,613 --> 00:09:33,490 som er forbundet til militærtrænede vagthold, 104 00:09:33,574 --> 00:09:38,579 som er bevæbnede, villige og klar til at udøve dødbringende magt. 105 00:09:38,662 --> 00:09:40,789 Jeg venter stadig på pointen. 106 00:09:41,999 --> 00:09:43,208 Trillingerne. 107 00:09:43,292 --> 00:09:46,253 Brandbrødrene fra Blok D? 108 00:09:46,879 --> 00:09:48,922 Dem havde jeg helt glemt. 109 00:09:49,006 --> 00:09:50,090 Skøre skiderikker. 110 00:09:50,966 --> 00:09:54,470 Nej, Trillingerne er en anden forbrydertype. 111 00:09:55,346 --> 00:09:56,639 Cho-Young Woo, 112 00:09:57,556 --> 00:10:01,310 hovedaktionær i Jongo, Koreas største private bank. 113 00:10:02,311 --> 00:10:06,774 De siger, han er Kim Jong-Uns nevø eller fætter. 114 00:10:06,857 --> 00:10:08,067 Ingen spørger. 115 00:10:09,360 --> 00:10:12,863 Suzanne Grosvenor, hovedbankier hos Duncan-Welsh. 116 00:10:13,572 --> 00:10:16,367 Dronningen har hende på hurtigkald. 117 00:10:17,660 --> 00:10:20,579 Og Stephan Thiele, 118 00:10:21,497 --> 00:10:23,832 schweizisk direktør for Banque Brüner, 119 00:10:23,916 --> 00:10:26,794 som hans tipoldefar grundlagde i 1898. 120 00:10:26,877 --> 00:10:31,048 Lad os bare sige, at deres guld muligvis stadig har et hagekors på sig. 121 00:10:32,383 --> 00:10:36,553 Sammen kontrollerer de en halv trillion dollars. 122 00:10:37,888 --> 00:10:39,682 Deres formue er i Europa. 123 00:10:40,557 --> 00:10:41,892 For et par år siden 124 00:10:42,726 --> 00:10:46,230 fik de en formue i usikrede ihændehaverobligationer. 125 00:10:47,231 --> 00:10:48,524 Ligesom i Die Hard? 126 00:10:48,607 --> 00:10:50,776 Ja, ligesom i Die Hard. 127 00:10:51,485 --> 00:10:54,363 Usikrede obligationer kan ikke spores. 128 00:10:54,446 --> 00:10:57,783 Derfor plejede folk at bruge dem til ulovlige sager. 129 00:10:57,866 --> 00:11:02,538 Så i 1982 trådte USA's regering ind og proklamerede, 130 00:11:02,621 --> 00:11:04,707 at obligationer skal registreres. 131 00:11:04,790 --> 00:11:09,086 Men obligationerne fra før '82, som stadig er strandet derude, 132 00:11:09,837 --> 00:11:13,674 kan stadig byttes for kontanter, og det er dem, Trillingerne har. 133 00:11:15,008 --> 00:11:17,845 For omkring syv milliarder dollars. 134 00:11:18,721 --> 00:11:20,597 Og de er alle i pengeboksen? 135 00:11:20,681 --> 00:11:22,808 Ikke endnu. De er på vej fra Europa. 136 00:11:22,891 --> 00:11:26,937 Trillingerne indgik en opbevaringsaftale med fyren, som ejer stedet. 137 00:11:27,020 --> 00:11:32,609 Han garanterer, at det kan modstå vejr, chok og tyveknægte. 138 00:11:34,862 --> 00:11:35,696 Ja. 139 00:11:36,405 --> 00:11:38,574 Om et par måneder bryder vi ind 140 00:11:38,657 --> 00:11:40,701 og tager alt, han har. 141 00:11:41,660 --> 00:11:42,578 Hvem er han? 142 00:11:43,704 --> 00:11:45,205 Roger Salas. 143 00:11:49,376 --> 00:11:50,210 Okay. 144 00:11:52,379 --> 00:11:53,881 Rolig, folkens. 145 00:11:54,631 --> 00:11:56,967 Det er en stor sejr for holdet. 146 00:11:57,634 --> 00:12:01,889 Giv en hånd til Hannah, som udførte unikt arbejde for os. 147 00:12:02,556 --> 00:12:06,727 Hvis vi gør Trillingerne tilfredse, følger resten af byen trop. 148 00:12:06,810 --> 00:12:08,771 Ellers ender vi hos Panera. 149 00:12:08,854 --> 00:12:12,399 Carlos foretager Level 4-baggrundstjek af alt personale. 150 00:12:12,483 --> 00:12:16,278 Andrews hold håndterer revisioner af sikkerhedsprotokoller. 151 00:12:16,361 --> 00:12:18,238 Hvis der er noget, så kom til mig. 152 00:12:18,322 --> 00:12:20,157 Nu kører vi. 153 00:12:20,240 --> 00:12:22,034 Det må briste eller bære. 154 00:12:22,117 --> 00:12:23,202 Folkens. 155 00:12:24,286 --> 00:12:25,662 Hannah, tag app-sårbarhed. 156 00:12:25,746 --> 00:12:28,373 -Rajiv, kildekode-gennemgang. -Let, chef. 157 00:12:29,458 --> 00:12:30,501 Hvad tænker du? 158 00:12:30,584 --> 00:12:31,835 Det er umuligt. 159 00:12:32,753 --> 00:12:35,506 Måske med nogen på indersiden. Måske. 160 00:12:36,089 --> 00:12:37,716 Lad os antage, jeg har det. 161 00:12:39,510 --> 00:12:41,094 Kan du skaffe udstyret? 162 00:12:41,178 --> 00:12:43,931 Et job som dette koster hvad… 163 00:12:45,557 --> 00:12:47,309 En halv million? 164 00:12:47,935 --> 00:12:48,769 Har du det? 165 00:12:48,852 --> 00:12:52,564 Ja. Jeg har en fyr, der arbejder i OTB's sikkerhedsafdeling. 166 00:12:52,648 --> 00:12:54,399 Vi kan lave et nemt job for ham. 167 00:12:54,483 --> 00:12:56,860 -Så et job for at lave et job? -Ja. 168 00:13:00,989 --> 00:13:03,325 Ikke for noget, men… 169 00:13:04,785 --> 00:13:09,748 Du har aldrig gået op i biler eller yachts eller noget. 170 00:13:11,250 --> 00:13:12,459 Hvorfor tage chancen? 171 00:13:13,252 --> 00:13:16,421 Er du forvirret over en milliard dollars? 172 00:13:16,505 --> 00:13:18,173 En stor gevinst er risikabel. 173 00:13:18,757 --> 00:13:22,511 Vi har chancen for at rette op på alt, der er gået galt for os. 174 00:13:22,594 --> 00:13:26,473 Som jeg ser det, kræver det blot dig, mig, en chauffør, 175 00:13:27,140 --> 00:13:31,353 en forfalsker, en vagt og måske en kemiker. 176 00:13:40,612 --> 00:13:43,824 PHILADELPHIA POLITIAFDELING 177 00:13:50,372 --> 00:13:53,417 Vælg personen, du så løbe ud af depotet. 178 00:13:54,126 --> 00:13:55,711 Det er en smule svært. 179 00:13:55,794 --> 00:13:59,381 De ser alle ud til at have lopper. 180 00:14:00,757 --> 00:14:02,676 Men jeg hørte ham tale. 181 00:14:02,759 --> 00:14:04,344 Jeg mener, han sagde, 182 00:14:04,428 --> 00:14:06,054 og undskyld mig: 183 00:14:06,763 --> 00:14:08,515 "Jeg er en skide idiot." 184 00:14:09,224 --> 00:14:12,102 Kunne du bede de herrer om at sige det, så jeg… 185 00:14:14,980 --> 00:14:18,191 Vi vil bede jer alle sige: "Jeg er en skide idiot." 186 00:14:18,275 --> 00:14:20,402 -Nummer ét? -Tak. 187 00:14:21,069 --> 00:14:22,487 Jeg er en skide idiot. 188 00:14:26,742 --> 00:14:27,618 Nummer to. 189 00:14:28,660 --> 00:14:30,746 Jeg er en idiot. Skide idiot. 190 00:14:32,331 --> 00:14:33,874 Nej. Måske den næste? 191 00:14:35,876 --> 00:14:37,085 Nummer tre? 192 00:14:38,128 --> 00:14:39,129 Jeg er en idiot. 193 00:14:39,212 --> 00:14:42,090 Det var lidt hurtigt, ikke? Må jeg? 194 00:14:42,966 --> 00:14:46,845 Nummer tre, er du sød at sælge dumheden? 195 00:14:46,929 --> 00:14:48,639 Jeg ønsker, at du forstår, 196 00:14:48,722 --> 00:14:50,641 hvor dumt det var af dig 197 00:14:50,724 --> 00:14:53,060 at røve et FedEx-depot midt på dagen, 198 00:14:53,143 --> 00:14:56,104 og at du burde have lyttet til dem, der ville stoppe dig, 199 00:14:56,188 --> 00:14:58,315 samt at du nu indser din uduelighed 200 00:14:58,398 --> 00:15:01,568 på en dyb, meningsfuld og spirituel måde. 201 00:15:09,076 --> 00:15:13,372 Jeg er en skide idiot. 202 00:15:17,167 --> 00:15:19,336 Nej. Nummer fire? 203 00:15:21,964 --> 00:15:22,798 Nummer fire? 204 00:15:24,549 --> 00:15:27,094 Jeg er en skide idiot. 205 00:15:33,392 --> 00:15:36,019 Måske bør du ikke være en idiot næste gang? 206 00:15:36,728 --> 00:15:39,439 Hvad med ikke at fortælle politiet, du genkender nogen? 207 00:15:39,523 --> 00:15:41,108 -Tænk dig om. -Ved du hvad? 208 00:15:41,191 --> 00:15:44,528 Næste gang lægger jeg på, når du ringer fra spjældet. 209 00:15:44,611 --> 00:15:47,948 -Du lægger på… -Det her er ikke… 210 00:15:48,031 --> 00:15:49,866 Jeg kan ikke udstå dig, Bob. 211 00:15:51,952 --> 00:15:53,078 Kom her. 212 00:15:58,834 --> 00:16:00,877 Lad mig tale med fyrene her, okay? 213 00:16:01,545 --> 00:16:02,713 -Er du… -Et øjeblik. 214 00:16:04,506 --> 00:16:06,174 -Fandens. -Jeg elsker dig! 215 00:16:11,638 --> 00:16:12,723 Hej, Judy. 216 00:16:13,682 --> 00:16:14,599 Stan. 217 00:16:16,727 --> 00:16:17,644 Du ser godt ud. 218 00:16:19,021 --> 00:16:19,855 Du… 219 00:16:20,897 --> 00:16:23,859 Ørering? Det fungerer. 220 00:16:26,820 --> 00:16:28,655 -Det er længe siden, hva'? -Ja. 221 00:16:31,324 --> 00:16:33,535 Jeg ville ikke afslutte det, som vi… 222 00:16:33,618 --> 00:16:35,287 -Det er okay. -Han er bare… 223 00:16:35,370 --> 00:16:36,204 Virkelig. 224 00:16:36,955 --> 00:16:39,166 I lang tid var det… 225 00:16:40,417 --> 00:16:42,711 Men nu er det bare godt at se dig. 226 00:16:45,714 --> 00:16:47,382 Hvem har vi her? 227 00:16:48,216 --> 00:16:49,801 Sikke en overraskelse. 228 00:16:50,510 --> 00:16:52,095 Det er vores gamle ven, Stan. 229 00:16:52,179 --> 00:16:53,764 -Hej, Bob. -Hej. 230 00:16:53,847 --> 00:16:55,724 Vidste du, Stan ville være her? 231 00:16:55,807 --> 00:16:56,933 -Nej. -Nej. 232 00:16:57,017 --> 00:16:57,851 Hun vidste intet. 233 00:16:57,934 --> 00:17:00,562 Det er så sjov en overraskelse, at du er her. 234 00:17:01,646 --> 00:17:03,899 Særligt efter samtalen, vi havde. 235 00:17:04,608 --> 00:17:07,652 Husker du den? Om, at du burde blive i New York? 236 00:17:07,736 --> 00:17:10,697 Og alligevel er du her. Sikke en fornøjelse. 237 00:17:10,781 --> 00:17:15,160 I Philly. I vores by. Min by. 238 00:17:15,243 --> 00:17:16,995 Okay, ja. Hvad laver du her? 239 00:17:17,079 --> 00:17:18,830 Jeg har en fyr, som vil møde dig. 240 00:17:19,623 --> 00:17:20,540 Kender jeg ham? 241 00:17:21,917 --> 00:17:23,668 Nej, men det vil du gerne. 242 00:17:30,467 --> 00:17:32,260 Du kan også komme med, Bob. 243 00:17:34,721 --> 00:17:36,139 Dumme nar. 244 00:17:42,312 --> 00:17:44,898 Vi har brug for at brænde nogle låse af. 245 00:17:45,732 --> 00:17:47,359 Lidt gas til vagterne. 246 00:17:47,442 --> 00:17:49,861 Jeg har leget med fentanyl-afledninger. 247 00:17:52,072 --> 00:17:54,950 -Hvordan deler vi? -Lige over, hele banden. 248 00:17:55,033 --> 00:17:55,951 Hvad med Bob? 249 00:17:57,244 --> 00:17:58,078 Hvad med Bob? 250 00:17:59,287 --> 00:18:00,288 Hvad har I lyst til? 251 00:18:00,372 --> 00:18:04,167 Hej, Jenna. Jeg har et spørgsmål angående svinekoteletten. 252 00:18:04,251 --> 00:18:07,504 -Frilands eller Niman… -En burger til ham. Samme her. 253 00:18:08,630 --> 00:18:10,423 -Ellers tak. -Spiser du ikke? 254 00:18:10,507 --> 00:18:12,384 -Ikke frokost. -Hvad mener du? 255 00:18:12,467 --> 00:18:13,677 Et måltid om dagen. 256 00:18:14,636 --> 00:18:17,139 Det holder mig skarp. Fokuseret. 257 00:18:17,931 --> 00:18:19,766 Det booster også testosteronet. 258 00:18:20,433 --> 00:18:22,561 Dagens måltid er frokost. 259 00:18:23,520 --> 00:18:25,105 Burgere, hele vejen rundt. 260 00:18:28,567 --> 00:18:31,403 Hør, vi er en samlet pakke, mig og konen her, okay? 261 00:18:31,486 --> 00:18:34,531 Men jeg er god til pengeskabe. Ikke sandt, skat? 262 00:18:36,032 --> 00:18:37,117 Han er rigtig god. 263 00:18:37,200 --> 00:18:40,120 Tak. Men vi klarer os. Leo klarer pengeskabene. 264 00:18:40,203 --> 00:18:41,454 Hvem, Shamrock Shake? 265 00:18:41,997 --> 00:18:45,125 Tag det ikke ilde op, men ville du hyre dig selv? 266 00:18:45,208 --> 00:18:46,459 Du aner ikke… 267 00:18:46,543 --> 00:18:49,337 Det bliver to andele. Én til hende, én til mig. 268 00:18:49,421 --> 00:18:52,007 Intet af det her med fællesøkonomi, okay? 269 00:18:52,090 --> 00:18:54,134 Gør dit arbejde, så får du din del. 270 00:18:55,594 --> 00:18:58,013 Hvad med opstartspenge? Jeg får brug for udstyr. 271 00:18:58,096 --> 00:19:00,891 Jeg kunne få os en god gevinst på et kreditkortnummer. 272 00:19:00,974 --> 00:19:03,226 Jeg har et OTB-job til opstartspenge. 273 00:19:04,936 --> 00:19:06,521 Hvordan ved vi, hvad du kan? 274 00:19:06,605 --> 00:19:09,232 Det gør I ikke. Så I kan blive her i Philly 275 00:19:09,316 --> 00:19:11,484 og lave småjobs og kautionere røvhullet… 276 00:19:11,568 --> 00:19:12,694 Påstået røvhul. 277 00:19:12,777 --> 00:19:16,448 …eller tage en chance, så I aldrig behøver arbejde igen. 278 00:19:22,204 --> 00:19:27,500 Du siger, at pengeboksen har biometrik, et kontinuerligt strømnet… 279 00:19:27,584 --> 00:19:30,754 Og ti andre ting, vi ikke kender. Det er et mareridt. 280 00:19:30,837 --> 00:19:32,714 Du sælger det godt, Leo. 281 00:19:34,507 --> 00:19:38,595 Men hvordan ved jeg mon, hvad jeg allerede ved? 282 00:19:41,640 --> 00:19:42,974 Du har øjne på indersiden. 283 00:19:48,521 --> 00:19:50,398 Nogen har hacket vores firewall. 284 00:19:50,941 --> 00:19:53,985 De brugte en godkendt app-suite-liste til at få adgang. 285 00:19:54,069 --> 00:19:55,487 Det er kløgtigt. 286 00:19:56,571 --> 00:19:58,448 Måske gjorde en hacker det for sjov. 287 00:19:58,531 --> 00:20:00,867 Eller Trillingerne tester vores system. 288 00:20:00,951 --> 00:20:03,954 Jeg lukkede portene og oprettede alarmer, hvis de prøver igen, 289 00:20:04,037 --> 00:20:06,331 og jeg siger til, hvis noget dukker op. 290 00:20:06,414 --> 00:20:09,292 Okay. Det er aldrig for sent. Godt arbejde. 291 00:20:09,376 --> 00:20:10,335 Tak. 292 00:20:10,418 --> 00:20:14,881 Og junior-VP-stillingen… 293 00:20:14,965 --> 00:20:18,718 Vi har snart en beslutning. Bare fortsæt dit gode arbejde. 294 00:20:19,302 --> 00:20:20,136 Okay. 295 00:20:25,517 --> 00:20:27,143 Har vi øjne på Andrew? 296 00:20:27,227 --> 00:20:29,479 Nej. Men det kan vi godt få. 297 00:20:36,611 --> 00:20:39,030 Det er ikke stress, for jeg er ikke stresset. 298 00:20:39,114 --> 00:20:39,990 Tydeligvis. 299 00:20:40,073 --> 00:20:41,491 Der sker bare meget. 300 00:20:41,574 --> 00:20:43,618 De foretager flere baggrundstjek. 301 00:20:43,702 --> 00:20:45,829 Så hvis du får et opkald, kan du så… 302 00:20:45,912 --> 00:20:48,164 Jeg siger bare, du har begået mord. 303 00:20:50,333 --> 00:20:52,585 Nej, vær nu bare normal. Tak. 304 00:20:52,669 --> 00:20:55,338 Okay, fint. Men du er en tyv. 305 00:20:56,339 --> 00:20:57,924 T-shirt? Hot Topic? 306 00:20:58,008 --> 00:21:00,593 Og Eomma nævner det stadig konstant, 307 00:21:00,677 --> 00:21:03,054 hvilket er så lækkert. 308 00:21:05,640 --> 00:21:06,599 Stop det. 309 00:21:06,683 --> 00:21:07,684 Okay? 310 00:21:07,767 --> 00:21:11,271 -Du stresser også mig. -Jeg er ikke stresset. 311 00:21:11,354 --> 00:21:12,647 Overarbejder du for sjov? 312 00:21:12,731 --> 00:21:15,191 Det hedder et job, Liz. Du bør prøve det. 313 00:21:15,275 --> 00:21:17,152 Jeg har et job hos The Collective. 314 00:21:17,235 --> 00:21:18,611 Et job, der betaler penge. 315 00:21:19,612 --> 00:21:21,031 Vil du ikke være DJ i Berlin? 316 00:21:21,114 --> 00:21:23,616 Det er en musikalsk bevægelsesoplevelse, okay? 317 00:21:23,700 --> 00:21:25,827 Jeg gider ikke forklare forskellen igen. 318 00:21:25,910 --> 00:21:28,455 Okay, men det kræver alligevel kapital, 319 00:21:28,538 --> 00:21:31,082 så jeg kan skaffe dig et job på kontoret. 320 00:21:31,166 --> 00:21:33,376 Du kan tjene rigtige penge og spare op. 321 00:21:41,593 --> 00:21:42,427 Nå? 322 00:21:47,557 --> 00:21:50,727 Stress? Nu er jeg stresset. 323 00:22:02,197 --> 00:22:03,531 Der er tre af dem nu. 324 00:22:03,615 --> 00:22:06,493 Ja, jeg ved det. Det er en håndfuld. 325 00:22:07,619 --> 00:22:10,038 De enten knepper eller slås halvdelen af tiden. 326 00:22:10,121 --> 00:22:11,414 Tillader du det? 327 00:22:11,998 --> 00:22:13,291 Hvorfor bekæmpe naturen? 328 00:22:16,336 --> 00:22:19,214 Så Salas indgik aftalen? 329 00:22:19,923 --> 00:22:21,257 Om en måneds tid. 330 00:22:21,341 --> 00:22:23,551 Trillingerne flytter obligationerne til SLS. 331 00:22:24,969 --> 00:22:28,056 Vi skal bruge folk på alle positioner for at lykkes. 332 00:22:28,640 --> 00:22:30,308 Du må skaffe dokumenterne. 333 00:22:31,184 --> 00:22:35,855 Okay. Jeg skaffer dokumenterne, opretter skuffeselskaber 334 00:22:35,939 --> 00:22:37,399 og sælger byttet. 335 00:22:39,234 --> 00:22:41,027 Og jeg kan klare sikkerheden. 336 00:22:44,656 --> 00:22:46,074 Det er måske ikke for dig. 337 00:22:47,367 --> 00:22:49,035 Vil du se noget sejt? 338 00:22:51,704 --> 00:22:53,456 Du vil gerne se noget sejt. 339 00:22:53,540 --> 00:22:54,374 Kom. 340 00:22:55,333 --> 00:22:56,918 Kom så, folkens. 341 00:23:24,863 --> 00:23:25,905 Våbenkammeret. 342 00:23:28,324 --> 00:23:29,742 Du er ret veludrustet. 343 00:23:32,745 --> 00:23:34,664 Vi ser med vores øjne, Leo. 344 00:23:37,584 --> 00:23:40,211 -Hvor mange af dem er registreret? -I hvis navn? 345 00:23:41,337 --> 00:23:42,797 Jeg vil ikke være bevæbnet. 346 00:23:42,881 --> 00:23:44,507 Selvfølgelig. Det vil ingen. 347 00:23:45,425 --> 00:23:50,597 Men succes kræver 90 % forberedelse og 10 % ammunition. 348 00:23:51,389 --> 00:23:54,893 Jeg kan udstyre hele holdet. 349 00:23:57,812 --> 00:23:59,230 Hvorfor vil du det her? 350 00:24:03,318 --> 00:24:04,152 Hvorfor vil du? 351 00:24:07,739 --> 00:24:09,032 Det skal prøves. 352 00:24:09,991 --> 00:24:11,159 En milliard dollars. 353 00:24:12,785 --> 00:24:16,122 Og en 25-årig tjeneste, du skylder. 354 00:24:16,873 --> 00:24:17,957 Så står vi lige. 355 00:24:19,501 --> 00:24:20,335 Så står vi lige. 356 00:24:23,171 --> 00:24:24,756 Vi får brug for en chauffør. 357 00:24:24,839 --> 00:24:27,634 -Teddy G blev anholdt i november. -Okay. 358 00:24:27,717 --> 00:24:30,136 Hvad med fyren med modermærket? 359 00:24:30,678 --> 00:24:31,679 -Clyde? -Ja. 360 00:24:32,180 --> 00:24:34,265 -Leverkræft, fjerde stadie. -Satans. 361 00:24:34,807 --> 00:24:36,518 -Ja. -Gav Bentley? 362 00:24:38,019 --> 00:24:38,937 Han har fundet Gud. 363 00:24:39,020 --> 00:24:40,146 Den satan. 364 00:24:40,647 --> 00:24:42,190 -Halleluja. -Ja. 365 00:24:45,860 --> 00:24:47,904 Hvad synes du om repetitiv banken? 366 00:25:00,291 --> 00:25:01,751 Hvor længe fortsætter han? 367 00:25:02,377 --> 00:25:03,795 Han stopper, hvis du spørger. 368 00:25:04,504 --> 00:25:05,338 Kortvarigt. 369 00:25:06,297 --> 00:25:09,050 Han er en god knægt. Han arbejder på værkstedet. 370 00:25:09,926 --> 00:25:11,678 Jeg lader ham bo i traileren. 371 00:25:11,761 --> 00:25:14,222 Han er god til biler og teknologi. 372 00:25:15,181 --> 00:25:16,516 Og du stoler på ham? 373 00:25:16,599 --> 00:25:19,602 Jeg har givet ham nogle jobs. Han klarer sig. 374 00:25:33,366 --> 00:25:34,867 Satans, undskyld. Hej. 375 00:25:35,952 --> 00:25:39,455 Hej, min chef er her ikke lige nu, 376 00:25:39,539 --> 00:25:43,209 men hvis du kunne komme tilbage på et andet tidspunkt, så… 377 00:25:43,293 --> 00:25:45,587 Rolig, knægt. Hun er sammen med mig. 378 00:25:46,462 --> 00:25:47,964 Cool. Hej, Leo. 379 00:25:48,047 --> 00:25:51,843 Leo siger, du kan køre. Kan du køre, RJ? 380 00:25:52,468 --> 00:25:54,178 Ja, selvfølgelig kan jeg køre. 381 00:25:54,262 --> 00:25:57,348 Men kan du køre? 382 00:26:02,812 --> 00:26:06,316 Jeg ræsede 450'ere som barn. Jeg har ikke tabt, siden jeg var 12. 383 00:26:06,399 --> 00:26:08,151 Hvad med de firhjulede? 384 00:26:08,234 --> 00:26:11,237 Biler, vogne, firhjulstrækkere… 385 00:26:11,821 --> 00:26:14,449 Hvad med en varevogn med tilpasset ophæng? 386 00:26:15,074 --> 00:26:16,159 Ja, klart. 387 00:26:16,242 --> 00:26:19,579 Hvad med en varevogn med tilpasset ophæng, 388 00:26:19,662 --> 00:26:23,041 overbelastede bump-stoppere, som kører 145 km i timen 389 00:26:23,124 --> 00:26:26,586 med 1,8 tons løs last? 390 00:26:30,757 --> 00:26:32,592 Hvad fanden planlægger I? 391 00:26:33,468 --> 00:26:35,553 Det er et kæmpe rod. 392 00:26:36,429 --> 00:26:38,389 Alle pengebokse kan klares. 393 00:26:38,473 --> 00:26:39,599 Glem pengeboksen. 394 00:26:39,682 --> 00:26:42,310 Det er alt det før den, vi bør bekymre os om. 395 00:26:42,393 --> 00:26:46,147 Og de vrede mænd med pistoler, som ikke kan lide, at vi nærmer os. 396 00:26:47,774 --> 00:26:49,609 Vil nogen bede ham om at holde kæft, 397 00:26:49,692 --> 00:26:51,277 for ellers prøver jeg gerne. 398 00:26:51,361 --> 00:26:53,196 Lad ham være, mand. Han tænker. 399 00:26:53,780 --> 00:26:54,614 Hey! 400 00:26:56,240 --> 00:26:58,326 Hvad står RJ for? 401 00:26:59,327 --> 00:27:00,578 Det er Roy Jr. 402 00:27:00,662 --> 00:27:03,122 Er dit navn Roy Jr. Jr.? 403 00:27:03,623 --> 00:27:08,044 Ja. Det er rart at møde alle. I virker som en rar gruppe, og… 404 00:27:09,879 --> 00:27:11,297 Hvad laver han her? 405 00:27:11,381 --> 00:27:13,341 Jeg har samme spørgsmål hver dag. 406 00:27:13,424 --> 00:27:16,177 Jeg skal få jer ind i pengeboksen. Hvorfor er du her? 407 00:27:17,011 --> 00:27:19,847 For at undgå, vi ender i bur. 408 00:27:19,931 --> 00:27:21,140 Hvor du hører til. 409 00:27:23,851 --> 00:27:24,769 Virkelig? 410 00:27:24,852 --> 00:27:26,729 -Bob. -I guder. 411 00:27:28,481 --> 00:27:29,607 Salas er arrogant. 412 00:27:30,441 --> 00:27:32,902 Han tror, at penge og teknologi beskytter ham. 413 00:27:32,985 --> 00:27:34,153 Det er vores vej ind. 414 00:27:35,154 --> 00:27:37,907 Han er high-tech, så vi går low-tech. 415 00:27:37,990 --> 00:27:42,036 Okay. Jeg får brug for et væld af syrer. Ja? Aqua regia, Caros… 416 00:27:42,120 --> 00:27:43,663 En liste, så er jeg julemand. 417 00:27:44,539 --> 00:27:47,917 Julemand? Okay, cool. Hvad er din protokol, julemand? 418 00:27:48,000 --> 00:27:49,168 Tager du mig på skødet? 419 00:27:49,252 --> 00:27:52,463 Hvad? Nej, jeg mener… 420 00:27:53,381 --> 00:27:55,216 Små børn sidder på hans skød, 421 00:27:55,299 --> 00:27:57,301 men de skal ikke… For det… 422 00:27:57,385 --> 00:28:01,097 Julemand, hvad med, at du fokuserer på at skaffe mig et par øveskabe? 423 00:28:03,599 --> 00:28:04,517 Hvad ellers? 424 00:28:04,600 --> 00:28:06,853 Vi får brug for kontanter. En masse. 425 00:28:06,936 --> 00:28:08,146 Det er nemt nok. 426 00:28:08,229 --> 00:28:10,022 Jeg talte med min ven Taco i går. 427 00:28:10,106 --> 00:28:13,484 Ved I, at hvis man glider og flader i en Wawa, 428 00:28:13,568 --> 00:28:14,902 så kan man tjene 20.000? 429 00:28:21,909 --> 00:28:23,619 -Hvad? -Hey… 430 00:28:23,703 --> 00:28:24,746 Fuck af. 431 00:28:25,329 --> 00:28:28,040 Lav jeres lister. Vi tager det derfra. 432 00:28:34,630 --> 00:28:37,216 Roger. Har du et øjeblik? 433 00:28:37,300 --> 00:28:38,217 Klart. 434 00:28:38,301 --> 00:28:40,261 Jeg efterforskede sikkerhedsbristen, 435 00:28:40,344 --> 00:28:43,639 og det lader til at være sket på kontoret. 436 00:28:44,474 --> 00:28:46,809 -En medarbejder? -Det burde være dukket op. 437 00:28:46,893 --> 00:28:48,853 Men hvad, hvis nogen justerede listen? 438 00:28:49,437 --> 00:28:51,355 Du har meget andet at se til. 439 00:28:51,439 --> 00:28:53,900 Følg din mavefornemmelse. 440 00:28:59,197 --> 00:29:01,115 Opfører Andrew sig sært i dag? 441 00:29:01,199 --> 00:29:03,034 Nej, han er bare en nar. 442 00:29:06,329 --> 00:29:07,205 Vær ikke en nar. 443 00:29:07,288 --> 00:29:08,790 Hvad skal jeg sige? 444 00:29:08,873 --> 00:29:11,751 Det var spild, og han blev sagsøgt? Og hvad så? 445 00:29:11,834 --> 00:29:13,211 Hvad snakker du om? 446 00:29:13,294 --> 00:29:15,171 Ingen bad ham skrive det! 447 00:29:16,255 --> 00:29:19,175 -Det er en klassiker. -E.T. havde allerede et tema. 448 00:29:19,258 --> 00:29:21,511 Hvis Neil Diamond vil skrive et tema, 449 00:29:21,594 --> 00:29:23,513 så tag det bare. Bak mig op her. 450 00:29:23,596 --> 00:29:26,516 Okay, rolig nu, folkens. 451 00:29:26,599 --> 00:29:29,894 Hvor er vi med listerne? Hvad er det samlede tal? 452 00:29:30,478 --> 00:29:32,313 Det er 350.000. 453 00:29:32,396 --> 00:29:34,190 Det er meget at skaffe så hurtigt. 454 00:29:38,486 --> 00:29:39,821 Hvem føler sig heldig? 455 00:29:41,322 --> 00:29:42,573 O.T.B. HESTEVÆDDELØB 456 00:29:43,074 --> 00:29:47,078 Hver dag modtager Garden Citys væddeløb omkring tre millioner dollars. 457 00:29:47,161 --> 00:29:48,621 De fleste går ud igen. 458 00:29:48,704 --> 00:29:52,208 Men sikkerhedskontoret holder altid på en million i reserver. 459 00:29:52,291 --> 00:29:54,502 Og jeg kender en nem vej ind. 460 00:29:54,585 --> 00:29:56,212 Planen har fem dele. 461 00:29:56,295 --> 00:29:57,255 OTB ER LUKKET 462 00:29:57,338 --> 00:29:59,048 Vi må finde pengene andetsteds. 463 00:29:59,131 --> 00:30:00,925 Sikke noget lort. 464 00:30:01,008 --> 00:30:03,219 Hvad fanden er der sket med verden? 465 00:30:03,302 --> 00:30:07,223 Jeg kan måske skære listen ned til 300.000? 466 00:30:07,306 --> 00:30:09,308 Ingen vil låne os pengene. 467 00:30:09,392 --> 00:30:10,768 -Ava? -Nej. 468 00:30:10,852 --> 00:30:14,146 Så likvid er jeg ikke. Et par måneder? 469 00:30:14,814 --> 00:30:16,190 Den slags tid har vi ikke. 470 00:30:19,402 --> 00:30:21,821 Så vi dropper syv milliarder dollars, 471 00:30:21,904 --> 00:30:23,364 fordi vi ikke kan skaffe dem? 472 00:30:23,447 --> 00:30:24,574 Det lader det til. 473 00:30:27,910 --> 00:30:29,620 Der er altid Diamond Way. 474 00:30:33,666 --> 00:30:35,418 Nu er I idioter lutter øren. 475 00:30:37,962 --> 00:30:40,590 Halvfems procent af USA's diamanter 476 00:30:40,673 --> 00:30:43,467 kommer ind på 47th Street mellem 5th og 6th Avenue. 477 00:30:44,218 --> 00:30:46,053 De kalder det Diamond Way. 478 00:30:46,137 --> 00:30:47,847 Det startede under 2. Verdenskrig, 479 00:30:47,930 --> 00:30:49,640 da jøderne forlod Amsterdam 480 00:30:49,724 --> 00:30:51,559 og flyttede forretningen til Midtown. 481 00:30:52,268 --> 00:30:56,355 I dag drives det af russere, hasidiske jøder, israelere, sydasiatere. 482 00:30:58,983 --> 00:31:02,737 Fireogtyve milliarder i årlig omsætning, og de bakker op om det. 483 00:31:05,823 --> 00:31:06,991 NYPD OVERVÅGNING 484 00:31:07,074 --> 00:31:09,243 Der er 4.000 overvågningskameraer på gaden. 485 00:31:10,077 --> 00:31:13,539 For ikke at nævne vagterne, som er klædt ud som turister. 486 00:31:13,623 --> 00:31:15,958 Intet af dette lyder diskret. 487 00:31:16,042 --> 00:31:18,920 Sommetider må man smadre et par æg. 488 00:31:30,181 --> 00:31:31,557 Fuck, det er god kylling. 489 00:31:31,641 --> 00:31:35,186 Det er den hvide sauce. Den særlige ingrediens er sumak. 490 00:31:35,269 --> 00:31:37,688 Forklarede du lige sumac for mig, hvide dreng? 491 00:31:39,023 --> 00:31:40,066 Øjne på vagterne? 492 00:31:40,858 --> 00:31:45,404 Rød skjorte, prøver ikke engang. Grå jakke, tre meter nede. 493 00:31:48,532 --> 00:31:49,450 På den anden side? 494 00:31:51,452 --> 00:31:55,081 Min fyr står med hænderne i lommerne, helt afslappet. 495 00:31:55,164 --> 00:31:56,707 Sådan står afslappede folk. 496 00:31:57,375 --> 00:32:00,753 Og hans ven vindue-shopper med hele sin ryg. Det er normalt. 497 00:32:03,965 --> 00:32:05,633 Er vi sikre på, det vil fungere? 498 00:32:05,716 --> 00:32:07,635 Det finder vi ud af. 499 00:32:15,685 --> 00:32:19,522 Okay, hold jer til planen. Ind og ud. 500 00:32:19,605 --> 00:32:20,815 Så er det nu. 501 00:32:54,515 --> 00:32:56,684 Halvfems sekunder. Afsted. Nu. 502 00:33:15,619 --> 00:33:17,621 Afsted, afsted! 503 00:33:20,958 --> 00:33:22,126 Halvfjerds sekunder! 504 00:33:30,384 --> 00:33:31,552 Klargør sprængstoffer. 505 00:33:33,304 --> 00:33:34,221 Klar! 506 00:33:36,682 --> 00:33:38,100 Klar! 507 00:33:47,026 --> 00:33:48,027 Tredive sekunder! 508 00:33:54,116 --> 00:33:55,284 Ti sekunder! 509 00:33:58,370 --> 00:33:59,747 Tiden er gået. Ud med alle. 510 00:33:59,830 --> 00:34:04,168 Kom. Vi er færdige. Kom så, afsted! 511 00:34:04,251 --> 00:34:05,878 Giv mig et øjeblik. 512 00:34:05,961 --> 00:34:07,880 Bob. Lyt til ham. Kom ud. 513 00:34:07,963 --> 00:34:09,465 Bob! Vi har, hvad vi kom for. 514 00:34:09,548 --> 00:34:11,217 Kom så… 515 00:34:11,884 --> 00:34:13,677 -Kom så. -Jeg har ham. 516 00:34:13,761 --> 00:34:15,513 -Stan! -Jeg har ham. 517 00:34:27,316 --> 00:34:30,069 Kom! Vi må afsted! Kom så, afsted! 518 00:34:30,152 --> 00:34:31,403 Rør mig ikke! 519 00:34:38,619 --> 00:34:40,162 -Han er dér! -Stop! 520 00:34:48,629 --> 00:34:49,922 Stan, lad os gå! 521 00:34:53,509 --> 00:34:55,427 Dette er RJ, jeg kører op ad 6th. 522 00:35:00,182 --> 00:35:04,228 Folkens, jeg drejer ned ad 47th. Jeg kan ikke blive meget længere. 523 00:35:05,855 --> 00:35:08,149 Okay, vi løber ned i metroen. 524 00:35:08,232 --> 00:35:09,567 Vi ses på den anden side. 525 00:35:11,944 --> 00:35:13,320 Kom så. 526 00:35:15,406 --> 00:35:17,575 -De er her! -Kom så! 527 00:35:17,658 --> 00:35:19,285 Afsted, kom så! 528 00:35:19,869 --> 00:35:22,454 Kom så! Ind! 529 00:35:22,538 --> 00:35:24,707 Ind! Kom så! 530 00:35:24,790 --> 00:35:26,667 -Kom så! -Skat, kom så! 531 00:35:26,750 --> 00:35:28,127 Fandens, Bob! Fuck! 532 00:35:41,599 --> 00:35:43,684 Han har stadig ikke svaret. 533 00:35:43,767 --> 00:35:45,477 Det er bedre uden den skiderik. 534 00:35:46,312 --> 00:35:49,231 Der er en grund til, det kun varede et par uger, ikke? 535 00:35:49,315 --> 00:35:52,443 Det havde været rart, hvis han gik op i sit barn. 536 00:35:54,320 --> 00:35:55,321 Så er du… 537 00:35:56,697 --> 00:35:57,698 …at føde? 538 00:35:58,282 --> 00:35:59,450 Jeg ved ikke… 539 00:36:01,035 --> 00:36:02,703 Alt ville skulle ændre sig, 540 00:36:02,786 --> 00:36:05,956 et andet job, et andet liv. 541 00:36:07,499 --> 00:36:08,834 Et roligt sted. 542 00:36:08,918 --> 00:36:10,628 Seneste nyt. 543 00:36:11,212 --> 00:36:12,213 DRISTIGT JUVELTYVERI 544 00:36:12,296 --> 00:36:15,007 Skud blev affyret, og røggranater kastet 545 00:36:15,090 --> 00:36:17,843 på 47th Street i Midtown Manhattan, 546 00:36:17,927 --> 00:36:19,011 hvor et dristigt… 547 00:36:19,094 --> 00:36:23,140 Det er den rette måde at tjene penge på. 548 00:36:23,224 --> 00:36:25,059 Hvad med et rigtigt job? 549 00:36:26,185 --> 00:36:27,603 Har du truffet en beslutning? 550 00:36:28,312 --> 00:36:30,940 Skal lillemor nu belære mig om beslutninger? 551 00:36:31,482 --> 00:36:33,484 -Hvad foregår der her? -Okay. 552 00:36:34,777 --> 00:36:35,819 Nej, nej, nej! 553 00:36:38,989 --> 00:36:40,824 Jeg har det. 554 00:36:40,908 --> 00:36:41,784 Ja! 555 00:36:43,160 --> 00:36:44,495 Vicodin. 556 00:36:44,578 --> 00:36:47,915 -Hvordan ser det ud? -Godt. Spred det… 557 00:36:47,998 --> 00:36:49,500 -Gud, er det sener? -Ja. 558 00:36:49,583 --> 00:36:51,126 De må være sener. 559 00:36:51,210 --> 00:36:52,211 Kan du knytte hånden? 560 00:36:52,294 --> 00:36:54,380 Tror du, jeg kan knytte hånden? 561 00:36:54,964 --> 00:36:56,340 Jeg kan ikke gøre mere. 562 00:36:56,423 --> 00:36:58,342 Du sagde, du havde styr på det. 563 00:36:58,425 --> 00:36:59,635 Vil du selv gøre det? 564 00:36:59,718 --> 00:37:01,345 Jeg er ikke kirurg! 565 00:37:01,428 --> 00:37:04,848 Vi stod ikke i denne situation, hvis han ikke var grådig. 566 00:37:04,932 --> 00:37:06,475 Masser af penge, folkens! 567 00:37:07,851 --> 00:37:08,686 Fuck! 568 00:37:08,769 --> 00:37:12,022 -Kan han åbne et pengeskab med én hånd? -Det er godt at vide. 569 00:37:17,194 --> 00:37:19,363 Skal jeg arbejde her? 570 00:37:19,446 --> 00:37:20,948 "Åh gud! Tak, Hannah. 571 00:37:21,031 --> 00:37:23,701 Storartet. En livsændrende mulighed." 572 00:37:23,784 --> 00:37:25,411 Sådan taler jeg ikke. 573 00:37:26,078 --> 00:37:27,288 Sortér posten. 574 00:37:27,371 --> 00:37:29,790 Bring større dokumenter ned til kontoret… 575 00:37:29,873 --> 00:37:32,918 Så jeg flytter rundt på papir? Jeg er papirflytter? 576 00:37:33,002 --> 00:37:36,547 Sådan. Her er også vildt højlydt. 577 00:37:38,590 --> 00:37:39,800 Her, din startgave. 578 00:37:41,510 --> 00:37:43,554 AirPod Pros. Okay. 579 00:37:45,222 --> 00:37:46,849 Åh gud. Sejt. 580 00:37:52,021 --> 00:37:54,189 Hej. Roger vil gerne se dig. 581 00:37:57,484 --> 00:37:58,319 Jeg må smutte. 582 00:37:58,902 --> 00:38:00,279 -Jeg elsker dig. -Samme her. 583 00:38:03,907 --> 00:38:05,326 Jeg sætter denne i 3A. 584 00:38:07,536 --> 00:38:08,537 Held og lykke. 585 00:38:11,749 --> 00:38:15,961 Okay, lad os sige det ligeud. Rajiv, tillykke. 586 00:38:16,045 --> 00:38:18,380 Hannah, du rapporterer til Rajiv nu. 587 00:38:18,464 --> 00:38:23,344 Din første opgave som junior-VP er at fortælle mig om rubber duckies. 588 00:38:23,427 --> 00:38:28,474 Det er et injicerbart tastatur. Det plantes som regel i et USB-drev. 589 00:38:28,557 --> 00:38:29,600 Hvad bruges det til? 590 00:38:29,683 --> 00:38:32,811 Til at udføre automatiske kommandoer, når det er aktiveret. 591 00:38:32,895 --> 00:38:36,482 En af dem blev brugt til at indhente data fra vores servere. 592 00:38:36,565 --> 00:38:38,525 Vi sporede IPv6'en, krydstjekkede den 593 00:38:38,609 --> 00:38:40,194 med MAC-adresserne, du fandt, 594 00:38:40,277 --> 00:38:41,987 til kilden bag lækagen, du fandt. 595 00:38:42,071 --> 00:38:44,323 Rajiv, finder du det interessant, at Hannah, 596 00:38:44,406 --> 00:38:46,784 som er sikkerhedsekspert, 597 00:38:46,867 --> 00:38:48,452 advarede om en enhed, 598 00:38:48,535 --> 00:38:50,662 som hun selv kan programmere og bruge? 599 00:38:51,246 --> 00:38:54,500 Husk, at du nu er hendes overordnede, så svar derefter. 600 00:38:55,876 --> 00:38:56,752 Ja? 601 00:38:56,835 --> 00:38:59,129 Og dog slog du hendes bekymring hen. 602 00:38:59,713 --> 00:39:02,383 Nej, jeg følte blot, at forsigtighed… 603 00:39:02,466 --> 00:39:04,009 Rajiv var ikke involveret. 604 00:39:04,093 --> 00:39:05,135 Det ved jeg. 605 00:39:06,553 --> 00:39:08,806 Jeg bad Carlos overvåge jer begge. 606 00:39:09,556 --> 00:39:12,309 Vi installerede en giftpille i dataen, 607 00:39:12,393 --> 00:39:14,728 så enhver, der downloadede noget, 608 00:39:14,812 --> 00:39:17,439 automatisk ville blive sporet. 609 00:39:18,023 --> 00:39:20,609 Jeg bad Carlos gennemsøge den mistænktes kontor. 610 00:39:26,031 --> 00:39:27,116 Tøm din taske. 611 00:39:28,534 --> 00:39:31,245 Hvad? Jeg forstår ikke. 612 00:39:32,746 --> 00:39:33,956 Det her er latterligt. 613 00:39:34,623 --> 00:39:37,042 Fint, værsgo. 614 00:39:40,295 --> 00:39:42,172 Jeg ved ikke, hvad I forventer. 615 00:40:01,150 --> 00:40:02,651 Den har jeg aldrig set før. 616 00:40:06,405 --> 00:40:08,866 Dine ejendele er i lobbyen. 617 00:40:08,949 --> 00:40:12,202 Jeg havde intet med det her at gøre. 618 00:40:12,286 --> 00:40:14,121 Hannah, fortæl dem det. Rajiv… 619 00:40:14,204 --> 00:40:17,082 Vi siger, du sagde op for at bruge tid med familien. 620 00:40:17,166 --> 00:40:20,711 Hvis du siger noget om at have infiltreret vores system, 621 00:40:21,253 --> 00:40:23,630 så ødelægger jeg alle dine bekendtes liv. 622 00:40:31,930 --> 00:40:35,392 Hannah, vi må tale. Luk døren. 623 00:40:40,355 --> 00:40:43,400 -Sikke en uge, hva'? -Andrew, jeg… 624 00:40:43,484 --> 00:40:44,902 Rolig nu. Træk vejret. 625 00:40:46,403 --> 00:40:48,197 Hvor længe har vi samarbejdet? 626 00:40:48,280 --> 00:40:49,907 Næsten otte år? 627 00:40:49,990 --> 00:40:53,994 Det er vist på tide, du får nye ansvar. 628 00:40:54,703 --> 00:40:56,455 Fik Rajiv ikke lige jobbet? 629 00:40:56,538 --> 00:40:58,290 Jo, som junior-VP. 630 00:40:58,373 --> 00:41:00,334 Nu har jeg brug for en senior-VP. 631 00:41:00,417 --> 00:41:01,502 En, jeg kan stole på. 632 00:41:02,169 --> 00:41:03,420 Ønsker du ikke jobbet? 633 00:41:03,504 --> 00:41:06,507 Jo, det gør jeg. 634 00:41:06,590 --> 00:41:09,551 Graviditet er intet problem. Medmindre det er for dig. 635 00:41:11,595 --> 00:41:12,804 Du drikker decaf nu. 636 00:41:13,722 --> 00:41:15,599 Det gjorde Sakura, da hun var gravid. 637 00:41:17,935 --> 00:41:20,854 Det vil ikke påvirke noget. 638 00:41:20,938 --> 00:41:22,272 Familie påvirker alt. 639 00:41:22,356 --> 00:41:24,441 Bare det ikke påvirker din dømmekraft. 640 00:41:24,942 --> 00:41:27,819 Jeg beder Carlos sikkerhedsgodkende dig. 641 00:41:28,946 --> 00:41:29,905 Tak, Roger. 642 00:41:59,351 --> 00:42:00,727 Det er mindre hver dag. 643 00:42:02,229 --> 00:42:04,856 Og dagene går hurtigere. 644 00:42:06,191 --> 00:42:07,192 Gå med mig. 645 00:42:09,778 --> 00:42:11,405 -Hvad er historien? -Lad være. 646 00:42:11,905 --> 00:42:14,992 Du plejede at elske det. Du tiggede mig… 647 00:42:15,075 --> 00:42:18,537 Jeg er inde. Senior-VP. 648 00:42:20,747 --> 00:42:23,750 Jeg kan skaffe billeder og nøglekort, men ikke fuld adgang. 649 00:42:24,334 --> 00:42:25,168 Det er okay. 650 00:42:25,752 --> 00:42:29,131 Jeg kan hverken skaffe alarmdata, nøglen eller temperaturkoder. 651 00:42:29,631 --> 00:42:32,217 -Det holder Roger for sig selv. -Vi har bagdøren. 652 00:42:32,301 --> 00:42:34,595 Du er det rette sted på det rette tidspunkt. 653 00:42:35,804 --> 00:42:38,348 -Timingen er forkert. -Vi har kun én chance. 654 00:42:38,432 --> 00:42:40,017 Ved du, hvis obligationer det er? 655 00:42:40,100 --> 00:42:42,019 Man bør ikke stjæle fra de fattige. 656 00:42:42,769 --> 00:42:45,147 Trillingerne er ikke folk, man kan stjæle fra 657 00:42:45,230 --> 00:42:46,440 uden videre. 658 00:42:46,523 --> 00:42:49,192 De finder dig. De dræber dig. 659 00:42:49,860 --> 00:42:51,612 Jeg er god til at skjule mig. 660 00:42:53,905 --> 00:42:57,200 Lad os sige, du klarer det, og ikke dør. Hvad så? 661 00:42:57,284 --> 00:42:58,535 Verden er forbedret. 662 00:42:59,536 --> 00:43:02,205 -Det tror du sikkert næsten på. -Hvorfor ikke? 663 00:43:02,289 --> 00:43:04,333 Roger ryger SLS kollapser… 664 00:43:04,416 --> 00:43:06,793 -Det er tanken. -…sammen med min karriere. 665 00:43:07,794 --> 00:43:09,087 Jeg er ikke dig. Jeg… 666 00:43:09,630 --> 00:43:12,507 Hvordan ser det ud, at der er indbrud med mig som chef? 667 00:43:12,591 --> 00:43:13,675 Du vil være rig. 668 00:43:19,556 --> 00:43:20,807 Jeg kunne stoppe dig. 669 00:43:22,768 --> 00:43:23,894 Jeg kender dine planer. 670 00:43:23,977 --> 00:43:25,937 Det handler ikke om mine planer. 671 00:43:26,688 --> 00:43:28,482 Det er vores planer. 672 00:43:28,565 --> 00:43:32,235 Vi har talt om det her i syv år. 673 00:43:32,319 --> 00:43:34,488 Syv år, og du sagde intet, 674 00:43:34,571 --> 00:43:37,240 og nu er vi lige på kanten, og du… 675 00:43:40,869 --> 00:43:43,955 Hvis der foregår noget andet, som jeg bør vide… 676 00:43:48,835 --> 00:43:49,920 Du gør det her. 677 00:43:50,921 --> 00:43:53,215 Nej, vi gør det. 678 00:44:56,069 --> 00:44:58,113 Loyalitet er ubetydeligt. 679 00:44:58,822 --> 00:45:00,198 Tilliden er væk. 680 00:45:01,283 --> 00:45:04,995 I sidste ende afhænger alt af dig 681 00:45:05,579 --> 00:45:08,039 versus dem, der vil have, hvad du har. 682 00:45:09,207 --> 00:45:11,084 Og det eneste spørgsmål er: 683 00:45:12,377 --> 00:45:17,007 Kan du manipulere dem bedre, end de kan manipulere dig? 684 00:46:55,856 --> 00:47:00,861 Tekster af: Jonas Kloch