1 00:00:15,600 --> 00:00:17,185 ENTRANT AL CAPÍTOL GROC 2 00:00:17,268 --> 00:00:19,353 SIS SETMANES ABANS DE L'ASSALT 3 00:00:30,990 --> 00:00:34,869 Com més jugues, més saps el que de debò importa. 4 00:00:38,289 --> 00:00:40,625 Els llops solitaris no arriben lluny. 5 00:00:43,002 --> 00:00:44,253 Necessites un equip. 6 00:00:52,512 --> 00:00:54,764 Has d'esbrinar en qui pots confiar. 7 00:00:59,811 --> 00:01:02,438 Perquè cada història sempre té dues versions. 8 00:01:03,606 --> 00:01:05,191 AHIR VA SER UN GRAN DIA! 9 00:01:12,198 --> 00:01:14,700 I cap no té per què ser certa. 10 00:01:19,914 --> 00:01:22,208 - No passa res. - Perdona. 11 00:01:22,792 --> 00:01:24,502 - Dickens. - Sí. 12 00:01:24,585 --> 00:01:26,629 És difícil saber qui mereix la teva lleialtat. 13 00:01:26,712 --> 00:01:29,257 - Em dic Kate. - Laura. 14 00:01:38,307 --> 00:01:39,183 Si tens sort, 15 00:01:39,267 --> 00:01:43,187 trobaràs algú que veu el món igual que tu. 16 00:02:02,206 --> 00:02:05,710 Que vol el mateix i de la mateixa manera. 17 00:02:15,261 --> 00:02:16,220 Sou un equip. 18 00:02:19,473 --> 00:02:21,726 Vosaltres dos contra el món. 19 00:02:38,701 --> 00:02:39,952 O això penses. 20 00:02:43,456 --> 00:02:44,373 Que vagi bé. 21 00:02:57,428 --> 00:02:59,972 Perquè la confiança es guanya. 22 00:03:01,724 --> 00:03:03,142 Es dona… 23 00:03:12,985 --> 00:03:15,196 però també es pot perdre. 24 00:03:34,674 --> 00:03:36,217 I un cop perduda… 25 00:03:37,718 --> 00:03:41,430 El número al qual truca està desconnectat o s'ha donat de baixa. 26 00:03:47,311 --> 00:03:50,189 …és ja irrecuperable. 27 00:04:03,452 --> 00:04:05,329 Vaig agafar tot el que vaig poder. 28 00:04:05,413 --> 00:04:08,624 Si tingués més força, vostè seria més pobre. 29 00:04:09,292 --> 00:04:11,377 Això són uns dos milions de dòlars. 30 00:04:12,753 --> 00:04:16,257 La meva sòcia ho va treure de la seva cambra fa nou dies. 31 00:04:17,550 --> 00:04:18,926 Ho sabien? 32 00:04:20,594 --> 00:04:22,847 No crec que ho sabéssim. 33 00:04:23,347 --> 00:04:27,226 Em va demanar que avaluéssim la seguretat de la competència. 34 00:04:28,561 --> 00:04:29,645 I és deficient. 35 00:04:30,896 --> 00:04:32,231 I què recomana? 36 00:04:32,732 --> 00:04:36,485 Vostè i els seus socis tenen necessitats específiques, 37 00:04:36,569 --> 00:04:38,529 una cartera diversa, 38 00:04:39,030 --> 00:04:41,073 que és millor desar-la ben desada, 39 00:04:41,574 --> 00:04:45,786 objectes que els poden robar, però que també poden sofrir inclemències. 40 00:04:45,870 --> 00:04:47,997 Crec que l'única opció que tenen, 41 00:04:49,165 --> 00:04:50,750 quant a seguretat i privadesa, 42 00:04:50,833 --> 00:04:54,128 és la cambra que he construït i perfeccionat aquí, a SLS. 43 00:04:56,005 --> 00:04:58,674 L'Aldritch Dunne és amic meu. 44 00:04:59,967 --> 00:05:01,969 És el meu banc des de fa 30 anys. 45 00:05:03,220 --> 00:05:06,057 La lleialtat no val res. La confiança està morta. 46 00:05:07,183 --> 00:05:10,019 Al final, tot es redueix a tu 47 00:05:10,102 --> 00:05:12,688 contra la gent que vol el que tu tens. 48 00:05:14,148 --> 00:05:15,816 I l'únic que importa és: 49 00:05:16,734 --> 00:05:20,946 els pots manipular millor tu a ells que ells a tu? 50 00:05:57,525 --> 00:05:59,693 L'única forma d'aconseguir l'impossible? 51 00:06:01,278 --> 00:06:03,114 Munta un equip amb qui confiïs. 52 00:06:13,165 --> 00:06:16,877 O almenys confia fer-ho bé. 53 00:06:16,961 --> 00:06:18,629 SUBMINISTRAMENTS: STAN 54 00:06:31,976 --> 00:06:33,144 Stan! 55 00:06:33,727 --> 00:06:36,397 El teu lloro s'ha tornat a cagar a la cuina. 56 00:06:36,480 --> 00:06:38,774 No és meu i no és un lloro, Barbara. 57 00:06:38,858 --> 00:06:41,444 És un tucà ariel, en queden 50 al món. 58 00:06:41,527 --> 00:06:44,822 I per què ha de ser a la cuina? Tinc la festa a les sis. 59 00:06:44,905 --> 00:06:48,701 Intento vendre-li a un tio per una caixa de Cheval Blanc del 47, 60 00:06:48,784 --> 00:06:52,163 que vendré per un Lotus a aquell dentista, d'acord? 61 00:06:52,246 --> 00:06:53,706 Stan! 62 00:06:54,206 --> 00:06:55,916 Tinc oculista a les tres. 63 00:06:56,000 --> 00:06:57,418 - T'hi porto. - Què és un Lotus? 64 00:06:57,501 --> 00:06:59,170 - No fem tard. - Un cotxe, hòstia! 65 00:06:59,253 --> 00:07:02,465 - Mama, no baixis, falta molt. - Per què vols un cotxe? 66 00:07:02,548 --> 00:07:06,844 - Al doctor no li agrada que faci tard. - És per a un amic. No faràs tard! 67 00:07:07,761 --> 00:07:10,848 Molt bé. No m'agrada que cridis. 68 00:07:12,600 --> 00:07:14,685 El teu lloro se'n va a la picadora. 69 00:07:16,353 --> 00:07:17,188 La picadora. 70 00:07:18,564 --> 00:07:21,025 Primer, vigila en quin to em parles. 71 00:07:21,108 --> 00:07:23,444 Segon, neteja la merda de l'ocell 72 00:07:23,527 --> 00:07:25,571 i, tercer, avui dorms al sofà, Stan! 73 00:07:25,654 --> 00:07:27,239 Dorms al sofà! 74 00:07:27,823 --> 00:07:28,699 T'estimo! 75 00:07:34,330 --> 00:07:37,249 Senyor Rossi, un bon client i millor soci! 76 00:07:37,750 --> 00:07:39,335 Tinc aquella coseta. 77 00:07:40,669 --> 00:07:45,799 Bé, de cara a duanes, això és parmesà. 78 00:07:46,383 --> 00:07:49,220 No soc fan de les larves, però aquí no m'hi poso. 79 00:07:49,887 --> 00:07:52,056 Si et fa falta res més, m'ho dius, sí? 80 00:07:52,139 --> 00:07:53,682 - Gràcies. - Gràcies, Stan. 81 00:07:59,522 --> 00:08:01,190 I un quilo de bolets màgics? 82 00:08:01,941 --> 00:08:04,777 - Depèn del temps que em donis. - De dos a cinc anys. 83 00:08:05,945 --> 00:08:07,196 Menys per bon comportament. 84 00:08:10,366 --> 00:08:11,450 Vine aquí, idiota. 85 00:08:14,537 --> 00:08:16,997 - Com anem? - Ostres, tu! 86 00:08:17,081 --> 00:08:18,874 - Com estàs? - Anem fent. 87 00:08:18,958 --> 00:08:19,959 - Estàs bé? - Sí. 88 00:08:25,464 --> 00:08:28,717 - Què tens entre mans? - Per què he de tenir res entre mans? 89 00:08:28,801 --> 00:08:31,887 - Potser he vingut a comprar vedella. - Ho he deixat. 90 00:08:33,264 --> 00:08:36,809 Ma mare està fatal i la Barbara no em treu l'ull de sobre. 91 00:08:36,892 --> 00:08:38,143 No em malinterpretis, 92 00:08:38,227 --> 00:08:42,147 m'encantaria sortir d'aquí i tenir una mica d'acció, 93 00:08:42,231 --> 00:08:43,649 però sigui el que sigui, 94 00:08:44,608 --> 00:08:45,859 t'he de dir que no. 95 00:08:48,946 --> 00:08:50,155 Set mil milions. 96 00:08:51,198 --> 00:08:52,032 Més o menys. 97 00:08:57,746 --> 00:09:01,292 HO SENTIM, ESTÀ TANCAT 98 00:09:05,462 --> 00:09:07,590 - I la cambra és sota terra? - Sí. 99 00:09:07,673 --> 00:09:11,010 Ben avall i de formigó armat. 100 00:09:11,760 --> 00:09:12,636 Genial. 101 00:09:13,637 --> 00:09:14,930 I foradaràs la porta? 102 00:09:15,014 --> 00:09:18,601 Tres portes. De cobalt. Però només acabem de començar. 103 00:09:18,684 --> 00:09:20,311 - Doncs explica-m'ho tot. - Sí. 104 00:09:20,394 --> 00:09:24,148 Per arribar a la porta, has d'accedir a un pis inferior segur, 105 00:09:25,190 --> 00:09:29,820 passar sensors biomètrics connectats a una xarxa no interrompible, 106 00:09:30,654 --> 00:09:33,490 connectats a equips de seguretat militar, 107 00:09:33,574 --> 00:09:38,579 que estan armats, furiosos i amb ganes de matar. 108 00:09:38,662 --> 00:09:40,914 Encara espero la informació principal. 109 00:09:41,999 --> 00:09:43,208 Els Trigèmins. 110 00:09:43,292 --> 00:09:46,295 Dius els piròmans del bloc D? 111 00:09:46,378 --> 00:09:49,882 - Hòstia, tu, no me'n recordava. - Quin perill! 112 00:09:51,050 --> 00:09:54,470 No, els Trigèmins són criminals d'una altra esfera. 113 00:09:55,346 --> 00:09:56,555 Cho-Young Woo, 114 00:09:57,598 --> 00:10:01,310 accionista principal de Jongo, el banc privat més gran de Corea. 115 00:10:02,269 --> 00:10:06,357 Diuen que és cosí o nebot de Kim Jong-un. 116 00:10:06,857 --> 00:10:08,233 Ningú no l'hi pregunta. 117 00:10:09,360 --> 00:10:12,863 Suzanne Grosvenor, directora del banc Duncan-Welsh. 118 00:10:13,656 --> 00:10:16,450 Es diu que la reina la té al marcatge ràpid. 119 00:10:17,701 --> 00:10:20,579 I Stefan Thiele, 120 00:10:21,497 --> 00:10:23,582 director general de Banque Brünner, 121 00:10:24,083 --> 00:10:26,418 fundat pel seu rebesavi el 1898. 122 00:10:26,960 --> 00:10:31,048 Podríem dir que el seu or encara té una o dues esvàstiques gravades. 123 00:10:32,466 --> 00:10:36,261 Entre ells, controlen mig bilió de dòlars. 124 00:10:38,138 --> 00:10:39,682 Tenen la majoria a Europa. 125 00:10:40,641 --> 00:10:41,975 Però fa uns anys, 126 00:10:42,726 --> 00:10:46,271 es van apoderar d'una fortuna en bons no assegurats. 127 00:10:47,231 --> 00:10:49,024 - Com a Die Hard? - Sí. 128 00:10:49,942 --> 00:10:50,859 Com a Die Hard. 129 00:10:51,610 --> 00:10:54,363 Els bons no assegurats no es poden rastrejar. 130 00:10:54,446 --> 00:10:57,157 Per això es feien servir per a coses il·legals. 131 00:10:57,825 --> 00:11:02,204 Així que el 1982, el govern dels Estats Units va dir: 132 00:11:02,705 --> 00:11:04,790 "Tots els bons han d'estar registrats." 133 00:11:04,873 --> 00:11:09,044 Però els bons d'abans del 82 segueixen en algun lloc, 134 00:11:09,878 --> 00:11:11,797 encara es poden cobrar 135 00:11:11,880 --> 00:11:13,674 i són els que tenen ells tres. 136 00:11:15,008 --> 00:11:17,803 Amb valor d'uns set mil milions de dòlars. 137 00:11:18,721 --> 00:11:20,639 I són tots en aquella cambra? 138 00:11:20,723 --> 00:11:22,808 No encara, estan de camí d'Europa. 139 00:11:22,891 --> 00:11:26,895 Els Trigèmins han arribat a un acord amb el de la cambra per guardar-los-hi. 140 00:11:26,979 --> 00:11:32,443 Els garanteix que està protegida contra factors climàtics, cops i lladres. 141 00:11:34,945 --> 00:11:35,779 Sí. 142 00:11:36,405 --> 00:11:38,657 En dos mesos hi entrarem, 143 00:11:38,741 --> 00:11:40,284 i l'hi robarem tot. 144 00:11:41,744 --> 00:11:42,578 Qui és ell? 145 00:11:43,704 --> 00:11:45,205 Roger Salas. 146 00:11:49,251 --> 00:11:50,085 D'acord. 147 00:11:52,463 --> 00:11:53,797 Ja està bé. 148 00:11:54,715 --> 00:11:56,967 Doncs bé, ara ja hi som tots. 149 00:11:57,676 --> 00:12:01,930 Un aplaudiment per a la Hannah, que ha treballat de valent. 150 00:12:02,556 --> 00:12:06,769 Bé, si mantenim els Trigèmins contents, tot anirà rodat. 151 00:12:06,852 --> 00:12:08,812 Si no, ens n'anem tots a l'atur. 152 00:12:08,896 --> 00:12:12,399 El Carlos farà comprovacions de tot el personal clau. 153 00:12:12,483 --> 00:12:16,278 L'equip de l'Andrew gestionarà auditories de protocols de seguretat. 154 00:12:16,361 --> 00:12:18,280 Si passa res, m'ho dieu a mi. 155 00:12:18,363 --> 00:12:20,199 Va, anem per feina! 156 00:12:20,282 --> 00:12:22,117 Tothom en marxa. 157 00:12:22,201 --> 00:12:23,202 Nois. 158 00:12:24,286 --> 00:12:25,829 Hannah, vulnerabilitat d'apps. 159 00:12:25,913 --> 00:12:28,582 - Rajiv, revisió de codi. - Cap problema, cap. 160 00:12:29,458 --> 00:12:30,501 Què me'n dius? 161 00:12:30,584 --> 00:12:32,002 Segueix sent impossible. 162 00:12:32,753 --> 00:12:35,506 O sigui, potser amb algú dins. Potser. 163 00:12:36,089 --> 00:12:37,591 Suposem que això ja està. 164 00:12:39,551 --> 00:12:43,680 - T'ocupes dels subministraments? - Amb feines així, quant seria? 165 00:12:45,682 --> 00:12:47,392 Mig milió d'inversió inicial? 166 00:12:47,935 --> 00:12:48,769 Ho tens? 167 00:12:48,852 --> 00:12:52,731 Sí, tinc un tio que treballa de guàrdia per a un lloc d'apostes. 168 00:12:52,815 --> 00:12:54,399 Si l'incloem, ens ajuda. 169 00:12:54,983 --> 00:12:56,860 - Una feina per una altra. - Sí. 170 00:13:01,073 --> 00:13:02,574 No és per res, tio, però… 171 00:13:04,868 --> 00:13:09,706 Mai t'han agradat els cotxes o els iots, i tal. 172 00:13:11,375 --> 00:13:12,292 Per què ho fas? 173 00:13:13,335 --> 00:13:16,004 Et confonen mil milions de dòlars? 174 00:13:16,505 --> 00:13:18,131 Un gran premi té gran risc. 175 00:13:18,757 --> 00:13:22,511 Podem arreglar tots els errors de les nostres vides. 176 00:13:22,594 --> 00:13:26,390 Pel que he pensat, només fem falta tu, jo, un conductor, 177 00:13:27,224 --> 00:13:31,353 un falsificador, algú de seguretat i, potser, un químic. 178 00:13:40,529 --> 00:13:43,740 DEPARTAMENT DE POLICIA DE FILADÈLFIA 179 00:13:50,455 --> 00:13:53,417 Podria dir qui ha vist sortir corrent del magatzem? 180 00:13:54,209 --> 00:13:55,627 Bé, és complicat. 181 00:13:55,711 --> 00:13:57,045 Tots semblen igual de… 182 00:13:58,005 --> 00:13:59,214 deixats, no? 183 00:14:00,799 --> 00:14:02,676 Però l'he sentit parlar. 184 00:14:02,759 --> 00:14:06,054 Crec que ha dit, amb perdó: 185 00:14:06,763 --> 00:14:08,390 "Soc un puto imbècil." 186 00:14:09,266 --> 00:14:11,518 Potser podria fer-los-ho dir, i jo… 187 00:14:15,063 --> 00:14:18,191 Us farem dir: "Soc un puto imbècil." 188 00:14:18,275 --> 00:14:19,192 Número u? 189 00:14:19,776 --> 00:14:20,652 Gràcies. 190 00:14:21,153 --> 00:14:22,529 Soc un puto imbècil. 191 00:14:26,783 --> 00:14:27,618 Número dos. 192 00:14:28,660 --> 00:14:29,494 Soc imbècil. 193 00:14:29,578 --> 00:14:30,746 Un puto imbècil. 194 00:14:32,372 --> 00:14:33,874 No, potser el següent? 195 00:14:35,751 --> 00:14:37,085 Número tres? 196 00:14:38,003 --> 00:14:39,129 Soc un puto imbècil. 197 00:14:39,212 --> 00:14:42,090 Que ràpid, no? Puc? 198 00:14:43,050 --> 00:14:46,970 Número tres, m'agradaria que ens fessis creure que ets imbècil. 199 00:14:47,054 --> 00:14:50,474 Vull veure que entens que s'ha de ser molt imbècil 200 00:14:50,557 --> 00:14:53,060 per intentar robar en un magatzem de FedEx a ple dia, 201 00:14:53,143 --> 00:14:56,146 i que hauries d'haver fet cas a la gent i no fer-ho, 202 00:14:56,229 --> 00:14:58,315 i que reconeixes que ets un inepte 203 00:14:58,398 --> 00:15:01,485 d'una manera profunda, sentida i espiritual. 204 00:15:09,076 --> 00:15:13,205 Soc un puto imbècil. 205 00:15:17,209 --> 00:15:19,336 No. El número quatre? 206 00:15:21,964 --> 00:15:22,798 Número quatre. 207 00:15:24,549 --> 00:15:27,094 Soc un puto imbècil. 208 00:15:33,308 --> 00:15:36,144 El pròxim cop intenta ser menys estúpid, d'acord? 209 00:15:36,812 --> 00:15:39,439 El pròxim cop dius a la policia que no reconeixes a ningú. 210 00:15:39,523 --> 00:15:40,565 Pensa una mica. 211 00:15:40,649 --> 00:15:44,319 El pròxim cop em quedaré a casa i et penjaré quan em truquis. 212 00:15:44,403 --> 00:15:47,739 - Que em penjaràs quan… - Això no és… 213 00:15:47,823 --> 00:15:49,658 Hòstia, no t'aguanto, Bob. 214 00:15:52,035 --> 00:15:52,869 Vine aquí. 215 00:15:58,875 --> 00:16:00,877 Deixa'm acabar de parlar amb ells. 216 00:16:01,586 --> 00:16:02,713 - Estàs… - Un segon. 217 00:16:04,256 --> 00:16:05,674 - Serà cabró. - T'estimo! 218 00:16:05,757 --> 00:16:06,591 Sí. 219 00:16:11,680 --> 00:16:12,723 Hola, Judy. 220 00:16:13,724 --> 00:16:14,599 Stan. 221 00:16:16,685 --> 00:16:17,686 Estàs guapíssima. 222 00:16:19,104 --> 00:16:19,938 Tu… 223 00:16:20,939 --> 00:16:21,898 Una arracada? 224 00:16:23,108 --> 00:16:23,942 Et queda bé. 225 00:16:26,862 --> 00:16:28,655 - Ha passat temps, eh? - Sí. 226 00:16:31,366 --> 00:16:33,535 No volia deixar les coses així… 227 00:16:33,618 --> 00:16:35,245 - No passa res. - Però ell… 228 00:16:35,328 --> 00:16:36,204 De debò. 229 00:16:36,997 --> 00:16:38,957 O sigui, durant un temps, va ser… 230 00:16:40,459 --> 00:16:42,836 Però ara m'alegro molt de veure't. 231 00:16:42,919 --> 00:16:44,004 Renoi! 232 00:16:45,797 --> 00:16:47,215 Mira qui hi ha! 233 00:16:48,300 --> 00:16:49,968 Quina gran sorpresa. 234 00:16:50,719 --> 00:16:52,095 El nostre amiguet Stan. 235 00:16:52,179 --> 00:16:53,764 - Hola, Bob. - Ei! 236 00:16:53,847 --> 00:16:55,557 Sabies que l'Stan seria aquí? 237 00:16:55,640 --> 00:16:57,559 - No… - No ho sabia. 238 00:16:57,642 --> 00:17:00,437 Quina sorpresa més agradable tenir-te aquí, tio. 239 00:17:01,021 --> 00:17:03,899 Sobretot després d'aquella conversa, recordes? 240 00:17:04,649 --> 00:17:06,985 Recordes? Que no sortissis de Nova York. 241 00:17:07,778 --> 00:17:10,322 I aquí et tenim. Quina il·lusió! 242 00:17:10,822 --> 00:17:11,782 A Filadèlfia, 243 00:17:12,282 --> 00:17:13,492 la nostra ciutat. 244 00:17:14,618 --> 00:17:16,995 - La meva ciutat. - Sí. Què hi fas, aquí? 245 00:17:17,579 --> 00:17:18,830 Un amic et vol veure. 246 00:17:19,623 --> 00:17:20,582 El conec? 247 00:17:21,958 --> 00:17:23,668 No, però el voldràs conèixer. 248 00:17:30,467 --> 00:17:31,927 És clar, tu també, Bob. 249 00:17:34,888 --> 00:17:35,889 Imbècil de merda. 250 00:17:42,312 --> 00:17:44,981 Tal com ho veig, caldrà fondre panys, 251 00:17:45,816 --> 00:17:47,359 i gas per als guàrdies. 252 00:17:47,442 --> 00:17:49,694 He treballat amb derivats de fentanil. 253 00:17:52,114 --> 00:17:54,950 - Com es dividirà? - A parts iguals entre tots. 254 00:17:55,033 --> 00:17:55,951 I el Bob? 255 00:17:57,244 --> 00:17:58,078 El Bob? 256 00:17:59,287 --> 00:18:00,330 Què us poso? 257 00:18:00,413 --> 00:18:04,167 Hola, Jenna. Et volia preguntar pel llonzat de porc. 258 00:18:04,251 --> 00:18:07,504 - És ecològic? - Posa-li hamburguesa. I a mi també. 259 00:18:08,630 --> 00:18:10,423 - Jo, res. - No menjaràs res? 260 00:18:10,507 --> 00:18:11,508 No dino mai. 261 00:18:11,591 --> 00:18:13,718 - Com que no dines? - Un àpat al dia. 262 00:18:14,678 --> 00:18:17,180 Em manté alerta, saps? Centrat. 263 00:18:18,014 --> 00:18:19,933 Fa pujar la testosterona, també. 264 00:18:20,433 --> 00:18:22,561 Doncs l'àpat d'avui serà el dinar. 265 00:18:23,562 --> 00:18:25,105 Hamburgueses per a tothom. 266 00:18:28,733 --> 00:18:31,444 Mireu, anem en grup, jo i la meva doneta, sí? 267 00:18:31,528 --> 00:18:34,531 Però esteu de sort, adoro les caixes fortes. Digue'ls-ho. 268 00:18:36,158 --> 00:18:37,159 És molt bo. 269 00:18:37,242 --> 00:18:40,120 Gràcies, però ja ho tenim. Les caixes són del Leo. 270 00:18:40,203 --> 00:18:41,454 Qui, aquest xaruc? 271 00:18:41,538 --> 00:18:45,125 Amb perdó, eh, però et contractaries a tu per fer això? 272 00:18:45,208 --> 00:18:46,543 Però tu no tens…? 273 00:18:46,626 --> 00:18:49,254 I seran dues parts, una per a ella i una per a mi. 274 00:18:49,337 --> 00:18:52,007 Res de merdes comunitàries, d'acord? 275 00:18:52,090 --> 00:18:54,134 Fes la feina i rebràs la teva part. 276 00:18:55,594 --> 00:18:58,013 I tens inversió? Jo necessitaré materials. 277 00:18:58,096 --> 00:19:00,891 Puc clonar targetes de crèdit. Donen bastant. 278 00:19:00,974 --> 00:19:03,226 La inversió ja està solucionada. 279 00:19:05,020 --> 00:19:07,439 - Com sabem que funcionarà? - No ho sabeu. 280 00:19:08,023 --> 00:19:09,274 Et pots quedar aquí, 281 00:19:09,357 --> 00:19:11,484 fent feinetes i traient-lo del calabós… 282 00:19:11,568 --> 00:19:12,694 No hi ha proves. 283 00:19:12,777 --> 00:19:16,448 O optar per una feina gran que us doni per a molt de temps. 284 00:19:22,162 --> 00:19:23,788 I aquesta cambra… 285 00:19:24,289 --> 00:19:27,500 dius que té sensors biomètrics, xarxa no interrompible… 286 00:19:27,584 --> 00:19:30,754 I desenes de coses més que no sabem, un puto malson. 287 00:19:30,837 --> 00:19:32,714 Ho estàs venent molt bé, Leo. 288 00:19:34,507 --> 00:19:35,717 Però us podeu preguntar: 289 00:19:36,676 --> 00:19:38,595 com sé el que ja sé? 290 00:19:41,640 --> 00:19:42,891 Tens algú a dins. 291 00:19:48,521 --> 00:19:50,357 Algú ha travessat el tallafoc. 292 00:19:50,982 --> 00:19:53,944 Han fet servir una llista blanca per obtenir accés. 293 00:19:54,027 --> 00:19:55,862 Molt intel·ligents, la veritat. 294 00:19:56,571 --> 00:19:58,448 Podria ser un hacker per diversió. 295 00:19:58,531 --> 00:20:00,867 O els Trigèmins provant el nostre sistema. 296 00:20:00,951 --> 00:20:03,954 He tancat els ports i posat alarmes per si hi tornen, 297 00:20:04,037 --> 00:20:06,331 i ja avisaré si hi ha novetats. 298 00:20:06,414 --> 00:20:07,874 D'acord, a veure què. 299 00:20:08,458 --> 00:20:10,335 - I bona feina! - Gràcies. 300 00:20:10,418 --> 00:20:11,962 I, 301 00:20:13,004 --> 00:20:14,881 sobre el lloc de VP júnior… 302 00:20:14,965 --> 00:20:18,718 Aviat prendrem una decisió. Tu segueix treballant així. 303 00:20:19,302 --> 00:20:20,136 D'acord. 304 00:20:25,558 --> 00:20:27,143 Estem vigilant l'Andrew? 305 00:20:27,227 --> 00:20:29,479 No, però podem. 306 00:20:36,653 --> 00:20:39,072 No és estrès, perquè no estic estressada. 307 00:20:39,155 --> 00:20:41,658 - És clar. - Estan passant moltes coses. 308 00:20:41,741 --> 00:20:45,328 I no paren d'investigar pel lloc de VP, així que si et truquen, ¿pots… 309 00:20:45,412 --> 00:20:48,123 Ah, ja els diré que has matat algú. 310 00:20:49,332 --> 00:20:50,250 Assassina! 311 00:20:50,333 --> 00:20:52,210 No, sigues normal, si us plau! 312 00:20:52,294 --> 00:20:55,338 D'acord, però ets una lladre. 313 00:20:56,464 --> 00:20:58,008 La samarreta, recordes? 314 00:20:58,091 --> 00:21:03,054 I la mama encara treu el tema sempre que pot, i m'encanta! 315 00:21:05,640 --> 00:21:07,684 Ei, para, em sents? 316 00:21:07,767 --> 00:21:11,271 - Em poses nerviosa a mi també. - No estic estressada! 317 00:21:11,354 --> 00:21:14,024 - Treballes 18 hores perquè vols? - Es diu treballar. 318 00:21:14,107 --> 00:21:15,191 Podries provar-ho. 319 00:21:15,275 --> 00:21:18,611 - Treballo a The Collective. - Una feina que doni diners. 320 00:21:19,112 --> 00:21:21,031 No vols fer de DJ a Berlín i tal? 321 00:21:21,114 --> 00:21:23,700 Són experiències musicals immersives. 322 00:21:23,783 --> 00:21:25,827 No t'ho penso tornar a explicar. 323 00:21:25,910 --> 00:21:28,455 Però necessitaràs diners igualment, 324 00:21:28,538 --> 00:21:31,291 així que et puc trobar feina a l'oficina 325 00:21:31,374 --> 00:21:33,376 i podràs guanyar diners i estalviar. 326 00:21:41,593 --> 00:21:42,427 Què? 327 00:21:46,639 --> 00:21:47,474 Ostres. 328 00:21:47,557 --> 00:21:50,727 Estrès? Ara sí que estic estressada. 329 00:22:02,447 --> 00:22:03,531 Ui, ara són tres. 330 00:22:03,615 --> 00:22:06,618 Sí, ja ho sé, és un no parar. 331 00:22:07,619 --> 00:22:10,038 Es passen el dia o follant o barallant-se. 332 00:22:10,121 --> 00:22:11,414 I els deixes fer? 333 00:22:11,998 --> 00:22:13,416 Lluitar contra la naturalesa? 334 00:22:16,294 --> 00:22:17,253 I què? 335 00:22:18,254 --> 00:22:20,882 - El Salas ha tancat l'acord? - Fa un mes. 336 00:22:21,383 --> 00:22:23,593 Els Trigèmins tindran els bons a SLS. 337 00:22:24,969 --> 00:22:27,972 Necessitarem gent molt bona per aconseguir-ho. 338 00:22:28,765 --> 00:22:30,558 Necessito que em facis documents. 339 00:22:31,184 --> 00:22:32,102 D'acord, 340 00:22:32,977 --> 00:22:37,315 farem documents, empreses fantasma, vendrem el que obtinguem… 341 00:22:39,317 --> 00:22:41,027 I puc gestionar la seguretat. 342 00:22:44,572 --> 00:22:46,074 No sé si estàs al nivell. 343 00:22:47,409 --> 00:22:49,077 Vols que t'ensenyi una cosa? 344 00:22:51,621 --> 00:22:53,456 Sí que vols. 345 00:22:53,540 --> 00:22:54,374 Va. 346 00:22:55,333 --> 00:22:56,835 Va, nois. Som-hi! 347 00:23:24,904 --> 00:23:25,780 L'armeria. 348 00:23:28,533 --> 00:23:29,492 Tens de tot. 349 00:23:32,745 --> 00:23:34,747 Es mira amb els ulls, Leo. 350 00:23:37,667 --> 00:23:39,043 Quantes estan registrades? 351 00:23:39,127 --> 00:23:40,211 A quin nom? 352 00:23:41,421 --> 00:23:44,382 - No vull haver de disparar. - És clar, ningú vol. 353 00:23:45,467 --> 00:23:50,597 Però tenir èxit és un 90 % preparació i un 10 % munició. 354 00:23:51,431 --> 00:23:54,893 Ei, puc equipar-vos a tots. 355 00:23:57,854 --> 00:23:59,063 Per què ho vols fer? 356 00:24:03,318 --> 00:24:04,152 I tu? 357 00:24:07,780 --> 00:24:09,199 Per viure l'experiència, 358 00:24:10,074 --> 00:24:11,451 perquè són mil milions, 359 00:24:12,869 --> 00:24:16,122 i perquè fa 25 anys que t'estic en deute. 360 00:24:16,956 --> 00:24:17,957 I estarem en pau. 361 00:24:19,334 --> 00:24:20,168 En pau. 362 00:24:23,254 --> 00:24:24,756 Ens fa falta un conductor. 363 00:24:25,340 --> 00:24:27,258 Van enganxar el Teddy G. el novembre. 364 00:24:27,759 --> 00:24:30,261 I el tio aquell amb la marca de naixement? 365 00:24:30,720 --> 00:24:31,596 - El Clyde? - Sí. 366 00:24:32,096 --> 00:24:34,349 - Càncer de fetge terminal. - Merda. 367 00:24:34,849 --> 00:24:36,434 - Sí. - I el Gav Bentley? 368 00:24:38,019 --> 00:24:38,937 Va trobar Déu. 369 00:24:39,020 --> 00:24:39,938 Cabró. 370 00:24:40,688 --> 00:24:42,398 - Al·leluia. - Sí. 371 00:24:45,902 --> 00:24:47,904 T'agrada el ritme trepidant? 372 00:25:00,291 --> 00:25:02,001 Quant de temps s'està així? 373 00:25:02,085 --> 00:25:03,586 Pararà si l'hi dius. 374 00:25:04,587 --> 00:25:05,672 Durant una estona. 375 00:25:06,381 --> 00:25:08,841 És bon noi, treballa al taller. 376 00:25:10,009 --> 00:25:11,678 El deixo viure a la caravana. 377 00:25:11,761 --> 00:25:13,972 És bo amb els cotxes i la tecnologia. 378 00:25:15,181 --> 00:25:16,474 I hi confies? 379 00:25:16,558 --> 00:25:18,059 M'ha fet algunes feines. 380 00:25:18,851 --> 00:25:19,769 Ho farà bé. 381 00:25:33,408 --> 00:25:35,493 Hòstia, ho sento. Carai! 382 00:25:36,077 --> 00:25:39,497 Hola, el meu cap ara no hi és, 383 00:25:39,581 --> 00:25:43,001 però si pot venir més tard, li… 384 00:25:43,084 --> 00:25:45,336 Tranquil, home. És amiga meva. 385 00:25:46,504 --> 00:25:47,964 Genial, Leo. Hola. 386 00:25:48,047 --> 00:25:50,049 El Leo m'ha dit que saps conduir. 387 00:25:50,550 --> 00:25:51,843 És veritat, RJ? 388 00:25:52,427 --> 00:25:54,178 Sí, és clar que sé conduir. 389 00:25:54,262 --> 00:25:57,348 No, però saps conduir? 390 00:26:02,854 --> 00:26:06,316 Des de petit que faig curses a Millville. No he perdut des dels dotze. 391 00:26:06,399 --> 00:26:08,151 I en quatre rodes? 392 00:26:08,234 --> 00:26:11,237 Cotxes, camions, quads… El que sigui. 393 00:26:11,863 --> 00:26:14,449 Què me'n dius d'una furgoneta amb suspensió especial. 394 00:26:15,033 --> 00:26:16,159 Cap problema. 395 00:26:16,242 --> 00:26:19,662 Una furgoneta amb suspensió especial, 396 00:26:19,746 --> 00:26:23,082 amortització amb sobrecàrrega, anant a 140 km/h, 397 00:26:23,166 --> 00:26:26,586 amb gairebé dues tones de càrrega solta al maleter? 398 00:26:30,798 --> 00:26:32,300 Què coi esteu planejant? 399 00:26:33,468 --> 00:26:35,511 Això és un merder que flipes. 400 00:26:36,429 --> 00:26:38,389 No hi ha cap cambra impossible. 401 00:26:38,473 --> 00:26:41,893 Deixa estar la cambra, és la resta que ens ha de preocupar. 402 00:26:42,393 --> 00:26:46,022 I els homes enfadats i armats que no volen que ens hi apropem. 403 00:26:47,940 --> 00:26:51,194 Algú li dirà a aquest crio que pari? Si no, l'hi dic jo. 404 00:26:51,277 --> 00:26:52,945 Deixa'l estar, està pensant. 405 00:26:54,030 --> 00:26:55,198 Ei! 406 00:26:56,240 --> 00:26:58,326 Què vol dir RJ? 407 00:26:59,118 --> 00:27:00,578 És Roy júnior. 408 00:27:00,662 --> 00:27:03,122 Et dius Roy júnior júnior? 409 00:27:04,123 --> 00:27:08,002 Sí. Encantat de coneixe-us. Sembleu tots molt agradables i… 410 00:27:09,962 --> 00:27:11,297 Què hi fa, aquest, aquí? 411 00:27:11,381 --> 00:27:13,341 Em pregunto el mateix cada dia. 412 00:27:13,424 --> 00:27:16,177 Soc aquí per fer-te entrar a la cambra, i tu? 413 00:27:17,136 --> 00:27:19,889 Per evitar que acabem a la garjola, 414 00:27:19,972 --> 00:27:21,140 on hauries de ser. 415 00:27:23,893 --> 00:27:24,769 De debò? 416 00:27:24,852 --> 00:27:26,312 - Bob. - Mare meva. 417 00:27:28,481 --> 00:27:29,607 El Salas és arrogant. 418 00:27:30,483 --> 00:27:32,902 Creu que els diners i la tecnologia el protegiran. 419 00:27:33,486 --> 00:27:34,570 Així l'enganxarem. 420 00:27:35,154 --> 00:27:37,907 Ell opta per l'alta tecnologia, nosaltres al revés. 421 00:27:37,990 --> 00:27:42,036 Necessitaré un munt d'àcids, sí? Aigua règia, àcid persulfúric… 422 00:27:42,120 --> 00:27:43,663 Seré el teu Pare Noel. 423 00:27:44,706 --> 00:27:45,957 Pare Noel? Genial. 424 00:27:46,040 --> 00:27:49,168 I com anirà, això? T'he de seure a la falda? 425 00:27:49,252 --> 00:27:50,586 Què? 426 00:27:51,671 --> 00:27:52,630 No, vull dir… 427 00:27:53,464 --> 00:27:57,260 Sí, els nens li seuen a la falda, però no els fa… 428 00:27:57,343 --> 00:28:00,972 Eh, per què no t'ocupes d'aconseguir caixes per practicar? 429 00:28:03,599 --> 00:28:04,517 Què més? 430 00:28:04,600 --> 00:28:05,727 Necessitem diners. 431 00:28:06,227 --> 00:28:07,729 - Molts. - Això és fàcil. 432 00:28:08,229 --> 00:28:10,022 Ahir parlava amb el meu amic Taco, 433 00:28:10,106 --> 00:28:13,401 sabíeu que si rellisqueu i caieu en un supermercat 434 00:28:13,484 --> 00:28:14,902 us poden pagar vint mil dòlars? 435 00:28:21,909 --> 00:28:23,161 - Què? - Escolta… 436 00:28:23,703 --> 00:28:24,746 Deixa'm estar. 437 00:28:25,329 --> 00:28:27,165 Que tothom faci una llista. 438 00:28:27,248 --> 00:28:28,458 Després veiem. 439 00:28:34,672 --> 00:28:35,798 Ei, Roger? 440 00:28:36,299 --> 00:28:37,800 - Tens un segon? - Sí. 441 00:28:38,301 --> 00:28:42,180 Estava investigant la intrusió, i sembla que va ser local. 442 00:28:42,263 --> 00:28:43,556 Des de l'oficina. 443 00:28:44,515 --> 00:28:46,768 - Algun treballador? - Sortiria als registres. 444 00:28:46,851 --> 00:28:48,853 I si algú ha modificat les dades? 445 00:28:49,437 --> 00:28:50,730 Tens molta més feina. 446 00:28:51,522 --> 00:28:53,900 Continua amb això. Segueix els instints. 447 00:28:59,197 --> 00:29:01,199 No està estrany, avui, l'Andrew? 448 00:29:01,282 --> 00:29:03,159 No, només és imbècil. 449 00:29:06,245 --> 00:29:08,956 - No siguis imbècil. - I què vols que digui? 450 00:29:09,040 --> 00:29:11,709 Era una merda de cançó i el van demandar, i què? 451 00:29:11,793 --> 00:29:13,169 Però què cony dius? 452 00:29:13,252 --> 00:29:15,129 La va escriure perquè va voler! 453 00:29:16,506 --> 00:29:19,300 - És un clàssic, d'acord? - ET ja tenia cançó. 454 00:29:19,383 --> 00:29:23,012 Si Neil Diamond et diu que facis una cançó, la fas. 455 00:29:23,095 --> 00:29:26,057 - Ajudeu-me. - Va, prou, calmeu-vos tots. 456 00:29:26,682 --> 00:29:27,892 Com van les llistes? 457 00:29:28,684 --> 00:29:30,019 De quina xifra parlem? 458 00:29:30,520 --> 00:29:32,522 Són 350.000. 459 00:29:32,605 --> 00:29:34,190 És molt amb tan poc temps. 460 00:29:38,569 --> 00:29:39,779 Qui vol provar sort? 461 00:29:41,447 --> 00:29:42,490 APOSTES DE CARRERES 462 00:29:42,990 --> 00:29:46,994 Cada dia, el lloc d'apostes de Garden City mou tres milions de dòlars. 463 00:29:47,078 --> 00:29:48,663 La majoria torna a sortir, 464 00:29:48,746 --> 00:29:52,333 però a l'oficina sempre hi tenen un milió com a reserva 465 00:29:52,416 --> 00:29:54,544 i sé una manera fàcil d'entrar-hi. 466 00:29:54,627 --> 00:29:55,711 El pla té cinc parts. 467 00:29:56,212 --> 00:29:57,046 APOSTES TANCADES 468 00:29:57,088 --> 00:29:59,340 Haurem de trobar els diners en un altre lloc. 469 00:29:59,423 --> 00:30:00,925 Quina putada. 470 00:30:01,008 --> 00:30:03,219 El món se'n va a la merda. 471 00:30:03,302 --> 00:30:07,223 Si ho reduïm a l'essencial, potser podem baixar a 300.000? 472 00:30:07,306 --> 00:30:09,058 Ningú ens deixarà tants diners. 473 00:30:09,559 --> 00:30:10,768 - Ava? - No. 474 00:30:10,852 --> 00:30:12,270 No tinc tant d'efectiu. 475 00:30:13,521 --> 00:30:14,730 Un parell de mesos? 476 00:30:14,814 --> 00:30:16,190 No tenim tant de temps. 477 00:30:19,443 --> 00:30:23,364 Deixarem perdre set mil milions perquè no podem aconseguir 300.000 $? 478 00:30:23,447 --> 00:30:24,574 Això sembla. 479 00:30:27,869 --> 00:30:29,620 Sempre podem optar pels diamants. 480 00:30:33,457 --> 00:30:35,293 Ara sí que m'escolteu, cabrons. 481 00:30:38,379 --> 00:30:40,339 El 90 % de diamants que entren als EUA 482 00:30:40,423 --> 00:30:43,342 venen del carrer 47, entre la 5a i 6a avinguda. 483 00:30:44,135 --> 00:30:45,887 Li diuen la Ruta del diamant. 484 00:30:46,637 --> 00:30:49,807 Va néixer a la II Guerra Mundial, quan els jueus van marxar d'Amsterdam 485 00:30:49,891 --> 00:30:51,475 i van portar el negoci aquí. 486 00:30:52,268 --> 00:30:56,397 Avui, són russos, hassids, israelians, sud-asiàtics… 487 00:30:57,398 --> 00:30:58,232 METRO 488 00:30:59,025 --> 00:31:02,820 Amb 24 mil milions de beneficis anuals, i els ous de reposar-los. 489 00:31:06,490 --> 00:31:08,659 Hi ha 4.000 càmeres de seguretat. 490 00:31:10,077 --> 00:31:13,539 I seguretat secreta que es fa passar per turistes. 491 00:31:13,623 --> 00:31:15,958 Això no passarà desapercebut. 492 00:31:16,042 --> 00:31:18,920 Bé, cap, a vegades s'han de fer sacrificis. 493 00:31:30,264 --> 00:31:31,557 Hòstia, que bo que està! 494 00:31:31,641 --> 00:31:35,186 És la salsa blanca. L'ingredient especial és el sumac. 495 00:31:35,269 --> 00:31:37,939 M'acabes d'explicar què és el sumac, blanquet? 496 00:31:39,106 --> 00:31:40,316 Guàrdies vigilats? 497 00:31:40,816 --> 00:31:42,985 Al de vermell li importa una merda. 498 00:31:43,694 --> 00:31:45,404 Jaqueta grisa a tres metres. 499 00:31:48,616 --> 00:31:49,450 I a l'altra banda? 500 00:31:51,494 --> 00:31:55,081 Un està aquí amb les mans a les butxaques, tranquil·líssim, 501 00:31:55,164 --> 00:31:56,499 tranquil del cagar. 502 00:31:57,541 --> 00:32:00,753 I l'amic mira l'aparador amb l'esquena. Molt normal. 503 00:32:03,965 --> 00:32:05,633 Estem segurs que funcionarà? 504 00:32:05,716 --> 00:32:07,677 Només hi ha una manera de saber-ho. 505 00:32:15,685 --> 00:32:19,480 D'acord, nois, seguim el pla. Entrem i sortim. 506 00:32:19,563 --> 00:32:20,648 A veure què passa. 507 00:32:54,473 --> 00:32:56,684 Noranta segons. Va, som-hi. 508 00:33:15,578 --> 00:33:17,204 De pressa! 509 00:33:20,958 --> 00:33:22,084 Setanta segons! 510 00:33:30,384 --> 00:33:31,802 Instal·lem les càrregues. 511 00:33:33,304 --> 00:33:34,305 Net! 512 00:33:36,682 --> 00:33:38,100 Net! 513 00:33:47,068 --> 00:33:48,027 Trenta segons! 514 00:33:54,158 --> 00:33:55,284 Deu segons! 515 00:33:58,370 --> 00:33:59,747 Temps! Tothom fora. 516 00:33:59,830 --> 00:34:02,416 Va, ja estem. Som-hi. 517 00:34:03,000 --> 00:34:04,376 Va, marxem! 518 00:34:04,460 --> 00:34:07,463 - Dona'm un puto segon. - Bob, fes-li cas. Fora! 519 00:34:07,963 --> 00:34:09,465 Bob! Ja ho tenim tot. 520 00:34:09,548 --> 00:34:10,800 Anem! 521 00:34:11,801 --> 00:34:13,719 - Anem! - El vaig a buscar. 522 00:34:13,803 --> 00:34:15,638 - Stan! - Ara vinc! 523 00:34:27,399 --> 00:34:30,069 Va! Hem de marxar! 524 00:34:30,152 --> 00:34:31,403 No em toquis, hòstia! 525 00:34:38,619 --> 00:34:40,162 - És aquí! - Deixa-ho anar! 526 00:34:48,879 --> 00:34:49,922 Corre, marxem! 527 00:34:53,551 --> 00:34:55,427 Soc l'RJ, vaig cap a la sisena. 528 00:35:00,182 --> 00:35:01,934 Nois, paro al 47. 529 00:35:02,852 --> 00:35:04,395 No m'hi puc estar gaire. 530 00:35:05,980 --> 00:35:08,274 Estem arribant a l'entrada de metro. 531 00:35:08,357 --> 00:35:09,775 Sortim a l'altre costat. 532 00:35:11,944 --> 00:35:13,320 Va! 533 00:35:15,406 --> 00:35:16,448 Són aquí! 534 00:35:16,949 --> 00:35:19,285 - Va! - Ràpid! 535 00:35:19,368 --> 00:35:20,995 Va, de pressa! 536 00:35:21,996 --> 00:35:23,747 - Corre! - Va, cap a dins! 537 00:35:23,831 --> 00:35:25,541 - De pressa! - Va! 538 00:35:25,624 --> 00:35:28,127 - Amor, va! - Hòstia, Bob. Merda! 539 00:35:41,599 --> 00:35:43,684 Encara no m'ha contestat. 540 00:35:43,767 --> 00:35:45,895 Estàs millor sense aquell calçasses. 541 00:35:46,395 --> 00:35:49,231 Per això només vau durar unes setmanes, no? 542 00:35:49,315 --> 00:35:52,443 Però estaria bé que mostrés interès en el seu fill. 543 00:35:54,612 --> 00:35:55,487 Així doncs… 544 00:35:56,697 --> 00:35:57,656 el penses tenir? 545 00:35:58,240 --> 00:35:59,325 No ho sé. 546 00:36:01,327 --> 00:36:02,870 Tot hauria de canviar. 547 00:36:02,953 --> 00:36:05,831 Una feina diferent, una vida diferent… 548 00:36:07,499 --> 00:36:08,834 En un lloc tranquil. 549 00:36:08,918 --> 00:36:11,128 Tenim notícies d'última hora. 550 00:36:11,212 --> 00:36:15,007 Hi ha hagut trets i bombes de fum al districte dels diamants, 551 00:36:15,090 --> 00:36:19,011 al carrer 47, al centre de Manhattan, on un descarat… 552 00:36:19,094 --> 00:36:23,140 Així sí que es fan diners! 553 00:36:23,224 --> 00:36:25,142 Perquè en una feina de debò, no? 554 00:36:26,393 --> 00:36:27,603 Hi has pensat? 555 00:36:28,354 --> 00:36:30,981 L'embarassada em vol donar lliçons? 556 00:36:31,482 --> 00:36:33,484 - Està passant? - D'acord. 557 00:36:34,276 --> 00:36:36,237 Eh, no! 558 00:36:38,781 --> 00:36:40,282 Ja està, la tinc. 559 00:36:40,366 --> 00:36:41,742 - Collons! - Sí! 560 00:36:43,869 --> 00:36:45,287 - Hidrocodona. - Com ho veus? 561 00:36:45,371 --> 00:36:47,915 Bé, molt bé. Separa-ho. 562 00:36:47,998 --> 00:36:49,458 - Això són tendons? - Sí. 563 00:36:49,541 --> 00:36:51,126 Hòstia puta, sí. 564 00:36:51,210 --> 00:36:53,462 - Pots tancar el puny? - Estàs de conya? 565 00:36:53,545 --> 00:36:54,380 Tu què creus? 566 00:36:54,463 --> 00:36:56,507 No puc fer gaire més. 567 00:36:56,590 --> 00:36:58,342 Has dit que sabies què feies! 568 00:36:58,425 --> 00:37:01,929 - Vols fer-ho tu? Va! - Jo no he dit que era cirurgiana! 569 00:37:02,012 --> 00:37:05,349 No estaríem així si no fos tan avariciós. 570 00:37:05,432 --> 00:37:06,934 Bitllets de dòlar, penya! 571 00:37:08,227 --> 00:37:10,312 - Collons! - Pot obrir una caixa amb una mà? 572 00:37:10,396 --> 00:37:12,022 Hi ha set mil milions en joc. 573 00:37:12,773 --> 00:37:13,607 Sí. 574 00:37:17,361 --> 00:37:19,405 Vols que treballi aquí? 575 00:37:19,488 --> 00:37:21,156 "Ostres, gràcies, Hannah! 576 00:37:21,240 --> 00:37:23,701 Que bé! Això em canviarà la vida." 577 00:37:23,784 --> 00:37:25,536 D'acord. Jo no parlo així. 578 00:37:26,036 --> 00:37:27,329 Gestionar el correu, 579 00:37:27,413 --> 00:37:29,623 baixar documents grans a l'oficina… 580 00:37:29,707 --> 00:37:31,125 Així que moc paper. 581 00:37:31,208 --> 00:37:34,461 Paper amunt i avall, això faré. 582 00:37:35,045 --> 00:37:36,672 Hi ha un soroll que flipes. 583 00:37:38,632 --> 00:37:40,009 El regal de benvinguda. 584 00:37:41,552 --> 00:37:43,846 Són els Pro. D'acord! 585 00:37:45,264 --> 00:37:46,640 Mare meva, que guai. 586 00:37:47,141 --> 00:37:50,519 CARLOS SLS, MÒBIL 587 00:37:52,062 --> 00:37:54,315 Ei, el Roger et vol veure. 588 00:37:57,276 --> 00:37:58,110 Me n'he d'anar. 589 00:37:59,028 --> 00:38:00,362 - T'estimo. - T'estimo. 590 00:38:03,949 --> 00:38:05,284 Poso això en 3A. 591 00:38:07,578 --> 00:38:08,537 Bona sort. 592 00:38:11,915 --> 00:38:13,500 Bé, anem per feina. 593 00:38:13,584 --> 00:38:16,045 Rajiv, felicitats. 594 00:38:16,128 --> 00:38:18,380 Hannah, ara ell és el teu superior. 595 00:38:18,464 --> 00:38:23,344 La teva primera tasca com a VP júnior és dir-me què són els ànecs de goma. 596 00:38:23,427 --> 00:38:28,474 Són teclats inseribles, normalment en forma de memòria USB. 597 00:38:28,557 --> 00:38:29,600 Per què s'utilitzen? 598 00:38:29,683 --> 00:38:32,811 Per executar ordres automàticament allà on s'insereixin. 599 00:38:32,895 --> 00:38:36,482 Correcte. I amb un, s'han tret dades dels nostres servidors. 600 00:38:36,565 --> 00:38:39,943 Hem rastrejat l'IPv6, hem creuat dades amb les adreces MAC, 601 00:38:40,027 --> 00:38:41,403 la font de la filtració. 602 00:38:41,487 --> 00:38:44,198 Rajiv, ¿no et sembla interessant que la Hannah, 603 00:38:44,281 --> 00:38:46,950 que és experta en penetració de seguretat, 604 00:38:47,034 --> 00:38:50,662 avisés d'un dispositiu que ella podria programar i usar? 605 00:38:51,246 --> 00:38:54,500 Pensa que ara n'ets el supervisor, respon en conseqüència. 606 00:38:55,834 --> 00:38:56,752 Sí? 607 00:38:56,835 --> 00:38:59,129 I tu no hi vas donar cap importància. 608 00:38:59,213 --> 00:39:02,383 No, només creia que la precaució… 609 00:39:02,466 --> 00:39:05,135 - El Rajiv no ho pot haver fet. - Sí, ho sé. 610 00:39:06,553 --> 00:39:08,806 El Carlos us ha vigilat als dos. 611 00:39:09,598 --> 00:39:12,309 El que hem fet és posar una trampa a les dades, 612 00:39:12,393 --> 00:39:14,686 si algú intentava treure'n res, 613 00:39:14,770 --> 00:39:17,439 se'l marcaria automàticament i obtindríem un nom. 614 00:39:18,023 --> 00:39:20,609 I el Carlos ha examinat la taula del sospitós. 615 00:39:26,073 --> 00:39:27,199 Buida la bossa. 616 00:39:28,575 --> 00:39:29,410 Com? 617 00:39:30,119 --> 00:39:31,245 No ho entenc. 618 00:39:32,871 --> 00:39:33,956 És ridícul. 619 00:39:34,540 --> 00:39:37,042 Sí, d'acord. Aquí tens. 620 00:39:40,421 --> 00:39:42,172 No sé què espereu trobar. 621 00:40:01,150 --> 00:40:02,651 No ho havia vist mai. 622 00:40:06,405 --> 00:40:09,199 T'han recollit les coses, són a l'entrada. 623 00:40:09,283 --> 00:40:12,202 No, juro que jo no he estat. 624 00:40:12,286 --> 00:40:14,121 Hannah, digue'ls-ho. Rajiv… 625 00:40:14,204 --> 00:40:17,082 Direm que has anat a estar amb la família. 626 00:40:17,166 --> 00:40:20,711 Si dius res sobre infiltrar-se al sistema, 627 00:40:20,794 --> 00:40:23,630 arruïnaré la vida de qualsevol a qui hagis mirat. 628 00:40:32,014 --> 00:40:33,390 Hannah, tens un moment? 629 00:40:34,725 --> 00:40:35,642 Tanca la porta. 630 00:40:40,397 --> 00:40:41,440 Quina setmana, eh? 631 00:40:42,691 --> 00:40:45,152 - Andrew, jo… - Tranquil·la, respira. 632 00:40:46,403 --> 00:40:48,197 Quant fa que treballem junts? 633 00:40:48,280 --> 00:40:49,907 Gairebé vuit anys? 634 00:40:49,990 --> 00:40:53,994 Bé, crec que és hora que tinguis més responsabilitats. 635 00:40:54,703 --> 00:40:58,415 - No li has donat la feina al Rajiv? - Sí, com a VP júnior. 636 00:40:58,499 --> 00:41:01,502 Però sense l'Andrew, falta un VP sènior de confiança. 637 00:41:02,669 --> 00:41:06,507 - No t'interessa? - No, sí, i tant. 638 00:41:06,590 --> 00:41:09,885 L'embaràs no és un problema. Per a mi no, no sé per a tu. 639 00:41:11,595 --> 00:41:12,930 Ara prens descafeïnat. 640 00:41:13,764 --> 00:41:15,599 La Sakura va fer el mateix. 641 00:41:17,935 --> 00:41:20,854 No, no canviarà res. 642 00:41:20,938 --> 00:41:24,316 La família ho canvia tot, però intenta mantenir-te atenta. 643 00:41:24,942 --> 00:41:27,986 Faré que el Carlos t'actualitzi el nivell de seguretat. 644 00:41:28,946 --> 00:41:29,863 Gràcies, Roger. 645 00:41:59,268 --> 00:42:00,894 Cada cop sembla més petita. 646 00:42:02,229 --> 00:42:04,815 I els dies passen cada cop més de pressa. 647 00:42:06,233 --> 00:42:07,276 Acompanya'm. 648 00:42:09,778 --> 00:42:11,780 - Quina és la seva història? - No. 649 00:42:11,863 --> 00:42:14,950 Au va, si t'encantava. Si gairebé m'ho suplicaves… 650 00:42:15,033 --> 00:42:15,867 Estic dins. 651 00:42:17,703 --> 00:42:18,745 VP sènior. 652 00:42:20,747 --> 00:42:23,458 Tindré fotos i targetes, però no accés complet. 653 00:42:24,251 --> 00:42:25,168 No em preocupa. 654 00:42:25,752 --> 00:42:29,256 No tinc accés a les alarmes, la clau o codis de temperatura. 655 00:42:29,756 --> 00:42:32,259 - Això ho fa el Roger. - Hi ha la porta de darrere. 656 00:42:32,342 --> 00:42:34,595 Ets al lloc correcte al moment adequat. 657 00:42:35,887 --> 00:42:38,599 - No és bon moment. - És l'únic possible. 658 00:42:38,682 --> 00:42:40,017 Saps de qui són els bons? 659 00:42:40,100 --> 00:42:42,019 No robarem pas als pobres. 660 00:42:42,853 --> 00:42:46,315 Als Trigèmins no els pots robar i desaparèixer, 661 00:42:46,398 --> 00:42:47,566 et trobaran. 662 00:42:48,150 --> 00:42:49,192 Et mataran. 663 00:42:49,901 --> 00:42:51,612 Soc bastant bo amagant-me. 664 00:42:54,031 --> 00:42:57,200 Bé, imaginem que ho aconsegueixes i no et maten. Llavors què? 665 00:42:57,284 --> 00:42:58,535 El món és un lloc millor. 666 00:42:59,578 --> 00:43:02,205 - Gairebé sembla que t'ho creguis. - Per què no? 667 00:43:02,289 --> 00:43:04,583 El Roger ho perd tot, SLS desapareix… 668 00:43:04,666 --> 00:43:06,793 - És la idea. - …amb la meva carrera. 669 00:43:07,836 --> 00:43:09,087 Jo no soc com tu, jo… 670 00:43:10,130 --> 00:43:12,507 Què faré si hi entren un cop accepto la feina? 671 00:43:12,591 --> 00:43:13,675 Seràs rica. 672 00:43:19,598 --> 00:43:20,807 Et podria aturar. 673 00:43:22,851 --> 00:43:23,894 Sé els teus plans. 674 00:43:23,977 --> 00:43:25,646 No són els meus plans. 675 00:43:26,730 --> 00:43:28,482 Són els nostres plans. 676 00:43:28,565 --> 00:43:32,235 Sí, fa set anys que planegem això. 677 00:43:32,319 --> 00:43:34,488 Set anys i tu no has dit mai res, 678 00:43:34,571 --> 00:43:37,491 i ara que ho tenim a tocar, vas tu i… 679 00:43:40,827 --> 00:43:43,955 Si hi ha alguna altra cosa, res que hagi de saber… 680 00:43:48,877 --> 00:43:49,920 Ho faràs. 681 00:43:50,921 --> 00:43:53,215 No, ho farem. 682 00:44:56,111 --> 00:44:58,113 La lleialtat no val res. 683 00:44:58,864 --> 00:45:00,323 La confiança està morta. 684 00:45:01,324 --> 00:45:05,120 Al final, tot es redueix a tu 685 00:45:05,620 --> 00:45:08,165 contra la gent que vol el que tu tens. 686 00:45:09,249 --> 00:45:11,334 I l'únic que importa és: 687 00:45:12,377 --> 00:45:17,257 els pots manipular millor tu a ells que ells a tu? 688 00:46:56,940 --> 00:47:00,861 Subtítols: Albert Vilalta