1
00:00:15,600 --> 00:00:17,185
ENTRANT AL CAPÍTOL GROC
2
00:00:17,268 --> 00:00:19,353
SIS SETMANES ABANS DE L'ASSALT
3
00:00:30,990 --> 00:00:34,869
Com més jugues,
més saps el que de debò importa.
4
00:00:38,289 --> 00:00:40,625
Els llops solitaris no arriben lluny.
5
00:00:43,002 --> 00:00:44,253
Necessites un equip.
6
00:00:52,512 --> 00:00:54,764
Has d'esbrinar en qui pots confiar.
7
00:00:59,811 --> 00:01:02,438
Perquè cada història
sempre té dues versions.
8
00:01:03,606 --> 00:01:05,191
AHIR VA SER UN GRAN DIA!
9
00:01:12,198 --> 00:01:14,700
I cap no té per què ser certa.
10
00:01:19,914 --> 00:01:22,208
- No passa res.
- Perdona.
11
00:01:22,792 --> 00:01:24,502
- Dickens.
- Sí.
12
00:01:24,585 --> 00:01:26,629
És difícil saber
qui mereix la teva lleialtat.
13
00:01:26,712 --> 00:01:29,257
- Em dic Kate.
- Laura.
14
00:01:38,307 --> 00:01:39,183
Si tens sort,
15
00:01:39,267 --> 00:01:43,187
trobaràs algú que veu el món igual que tu.
16
00:02:02,206 --> 00:02:05,710
Que vol el mateix i de la mateixa manera.
17
00:02:15,261 --> 00:02:16,220
Sou un equip.
18
00:02:19,473 --> 00:02:21,726
Vosaltres dos contra el món.
19
00:02:38,701 --> 00:02:39,952
O això penses.
20
00:02:43,456 --> 00:02:44,373
Que vagi bé.
21
00:02:57,428 --> 00:02:59,972
Perquè la confiança es guanya.
22
00:03:01,724 --> 00:03:03,142
Es dona…
23
00:03:12,985 --> 00:03:15,196
però també es pot perdre.
24
00:03:34,674 --> 00:03:36,217
I un cop perduda…
25
00:03:37,718 --> 00:03:41,430
El número al qual truca està desconnectat
o s'ha donat de baixa.
26
00:03:47,311 --> 00:03:50,189
…és ja irrecuperable.
27
00:04:03,452 --> 00:04:05,329
Vaig agafar tot el que vaig poder.
28
00:04:05,413 --> 00:04:08,624
Si tingués més força,
vostè seria més pobre.
29
00:04:09,292 --> 00:04:11,377
Això són uns dos milions de dòlars.
30
00:04:12,753 --> 00:04:16,257
La meva sòcia ho va treure
de la seva cambra fa nou dies.
31
00:04:17,550 --> 00:04:18,926
Ho sabien?
32
00:04:20,594 --> 00:04:22,847
No crec que ho sabéssim.
33
00:04:23,347 --> 00:04:27,226
Em va demanar que avaluéssim
la seguretat de la competència.
34
00:04:28,561 --> 00:04:29,645
I és deficient.
35
00:04:30,896 --> 00:04:32,231
I què recomana?
36
00:04:32,732 --> 00:04:36,485
Vostè i els seus socis
tenen necessitats específiques,
37
00:04:36,569 --> 00:04:38,529
una cartera diversa,
38
00:04:39,030 --> 00:04:41,073
que és millor desar-la ben desada,
39
00:04:41,574 --> 00:04:45,786
objectes que els poden robar,
però que també poden sofrir inclemències.
40
00:04:45,870 --> 00:04:47,997
Crec que l'única opció que tenen,
41
00:04:49,165 --> 00:04:50,750
quant a seguretat i privadesa,
42
00:04:50,833 --> 00:04:54,128
és la cambra que he construït
i perfeccionat aquí, a SLS.
43
00:04:56,005 --> 00:04:58,674
L'Aldritch Dunne és amic meu.
44
00:04:59,967 --> 00:05:01,969
És el meu banc des de fa 30 anys.
45
00:05:03,220 --> 00:05:06,057
La lleialtat no val res.
La confiança està morta.
46
00:05:07,183 --> 00:05:10,019
Al final, tot es redueix a tu
47
00:05:10,102 --> 00:05:12,688
contra la gent que vol el que tu tens.
48
00:05:14,148 --> 00:05:15,816
I l'únic que importa és:
49
00:05:16,734 --> 00:05:20,946
els pots manipular millor tu a ells
que ells a tu?
50
00:05:57,525 --> 00:05:59,693
L'única forma d'aconseguir l'impossible?
51
00:06:01,278 --> 00:06:03,114
Munta un equip amb qui confiïs.
52
00:06:13,165 --> 00:06:16,877
O almenys confia fer-ho bé.
53
00:06:16,961 --> 00:06:18,629
SUBMINISTRAMENTS: STAN
54
00:06:31,976 --> 00:06:33,144
Stan!
55
00:06:33,727 --> 00:06:36,397
El teu lloro
s'ha tornat a cagar a la cuina.
56
00:06:36,480 --> 00:06:38,774
No és meu i no és un lloro, Barbara.
57
00:06:38,858 --> 00:06:41,444
És un tucà ariel, en queden 50 al món.
58
00:06:41,527 --> 00:06:44,822
I per què ha de ser a la cuina?
Tinc la festa a les sis.
59
00:06:44,905 --> 00:06:48,701
Intento vendre-li a un tio
per una caixa de Cheval Blanc del 47,
60
00:06:48,784 --> 00:06:52,163
que vendré per un Lotus
a aquell dentista, d'acord?
61
00:06:52,246 --> 00:06:53,706
Stan!
62
00:06:54,206 --> 00:06:55,916
Tinc oculista a les tres.
63
00:06:56,000 --> 00:06:57,418
- T'hi porto.
- Què és un Lotus?
64
00:06:57,501 --> 00:06:59,170
- No fem tard.
- Un cotxe, hòstia!
65
00:06:59,253 --> 00:07:02,465
- Mama, no baixis, falta molt.
- Per què vols un cotxe?
66
00:07:02,548 --> 00:07:06,844
- Al doctor no li agrada que faci tard.
- És per a un amic. No faràs tard!
67
00:07:07,761 --> 00:07:10,848
Molt bé. No m'agrada que cridis.
68
00:07:12,600 --> 00:07:14,685
El teu lloro se'n va a la picadora.
69
00:07:16,353 --> 00:07:17,188
La picadora.
70
00:07:18,564 --> 00:07:21,025
Primer, vigila en quin to em parles.
71
00:07:21,108 --> 00:07:23,444
Segon, neteja la merda de l'ocell
72
00:07:23,527 --> 00:07:25,571
i, tercer, avui dorms al sofà, Stan!
73
00:07:25,654 --> 00:07:27,239
Dorms al sofà!
74
00:07:27,823 --> 00:07:28,699
T'estimo!
75
00:07:34,330 --> 00:07:37,249
Senyor Rossi, un bon client i millor soci!
76
00:07:37,750 --> 00:07:39,335
Tinc aquella coseta.
77
00:07:40,669 --> 00:07:45,799
Bé, de cara a duanes, això és parmesà.
78
00:07:46,383 --> 00:07:49,220
No soc fan de les larves,
però aquí no m'hi poso.
79
00:07:49,887 --> 00:07:52,056
Si et fa falta res més, m'ho dius, sí?
80
00:07:52,139 --> 00:07:53,682
- Gràcies.
- Gràcies, Stan.
81
00:07:59,522 --> 00:08:01,190
I un quilo de bolets màgics?
82
00:08:01,941 --> 00:08:04,777
- Depèn del temps que em donis.
- De dos a cinc anys.
83
00:08:05,945 --> 00:08:07,196
Menys per bon comportament.
84
00:08:10,366 --> 00:08:11,450
Vine aquí, idiota.
85
00:08:14,537 --> 00:08:16,997
- Com anem?
- Ostres, tu!
86
00:08:17,081 --> 00:08:18,874
- Com estàs?
- Anem fent.
87
00:08:18,958 --> 00:08:19,959
- Estàs bé?
- Sí.
88
00:08:25,464 --> 00:08:28,717
- Què tens entre mans?
- Per què he de tenir res entre mans?
89
00:08:28,801 --> 00:08:31,887
- Potser he vingut a comprar vedella.
- Ho he deixat.
90
00:08:33,264 --> 00:08:36,809
Ma mare està fatal
i la Barbara no em treu l'ull de sobre.
91
00:08:36,892 --> 00:08:38,143
No em malinterpretis,
92
00:08:38,227 --> 00:08:42,147
m'encantaria sortir d'aquí
i tenir una mica d'acció,
93
00:08:42,231 --> 00:08:43,649
però sigui el que sigui,
94
00:08:44,608 --> 00:08:45,859
t'he de dir que no.
95
00:08:48,946 --> 00:08:50,155
Set mil milions.
96
00:08:51,198 --> 00:08:52,032
Més o menys.
97
00:08:57,746 --> 00:09:01,292
HO SENTIM, ESTÀ TANCAT
98
00:09:05,462 --> 00:09:07,590
- I la cambra és sota terra?
- Sí.
99
00:09:07,673 --> 00:09:11,010
Ben avall i de formigó armat.
100
00:09:11,760 --> 00:09:12,636
Genial.
101
00:09:13,637 --> 00:09:14,930
I foradaràs la porta?
102
00:09:15,014 --> 00:09:18,601
Tres portes. De cobalt.
Però només acabem de començar.
103
00:09:18,684 --> 00:09:20,311
- Doncs explica-m'ho tot.
- Sí.
104
00:09:20,394 --> 00:09:24,148
Per arribar a la porta,
has d'accedir a un pis inferior segur,
105
00:09:25,190 --> 00:09:29,820
passar sensors biomètrics
connectats a una xarxa no interrompible,
106
00:09:30,654 --> 00:09:33,490
connectats a equips de seguretat militar,
107
00:09:33,574 --> 00:09:38,579
que estan armats, furiosos
i amb ganes de matar.
108
00:09:38,662 --> 00:09:40,914
Encara espero la informació principal.
109
00:09:41,999 --> 00:09:43,208
Els Trigèmins.
110
00:09:43,292 --> 00:09:46,295
Dius els piròmans del bloc D?
111
00:09:46,378 --> 00:09:49,882
- Hòstia, tu, no me'n recordava.
- Quin perill!
112
00:09:51,050 --> 00:09:54,470
No, els Trigèmins són criminals
d'una altra esfera.
113
00:09:55,346 --> 00:09:56,555
Cho-Young Woo,
114
00:09:57,598 --> 00:10:01,310
accionista principal de Jongo,
el banc privat més gran de Corea.
115
00:10:02,269 --> 00:10:06,357
Diuen que és cosí o nebot de Kim Jong-un.
116
00:10:06,857 --> 00:10:08,233
Ningú no l'hi pregunta.
117
00:10:09,360 --> 00:10:12,863
Suzanne Grosvenor,
directora del banc Duncan-Welsh.
118
00:10:13,656 --> 00:10:16,450
Es diu que la reina
la té al marcatge ràpid.
119
00:10:17,701 --> 00:10:20,579
I Stefan Thiele,
120
00:10:21,497 --> 00:10:23,582
director general de Banque Brünner,
121
00:10:24,083 --> 00:10:26,418
fundat pel seu rebesavi el 1898.
122
00:10:26,960 --> 00:10:31,048
Podríem dir que el seu or
encara té una o dues esvàstiques gravades.
123
00:10:32,466 --> 00:10:36,261
Entre ells, controlen mig bilió de dòlars.
124
00:10:38,138 --> 00:10:39,682
Tenen la majoria a Europa.
125
00:10:40,641 --> 00:10:41,975
Però fa uns anys,
126
00:10:42,726 --> 00:10:46,271
es van apoderar d'una fortuna
en bons no assegurats.
127
00:10:47,231 --> 00:10:49,024
- Com a Die Hard?
- Sí.
128
00:10:49,942 --> 00:10:50,859
Com a Die Hard.
129
00:10:51,610 --> 00:10:54,363
Els bons no assegurats
no es poden rastrejar.
130
00:10:54,446 --> 00:10:57,157
Per això es feien servir
per a coses il·legals.
131
00:10:57,825 --> 00:11:02,204
Així que el 1982,
el govern dels Estats Units va dir:
132
00:11:02,705 --> 00:11:04,790
"Tots els bons han d'estar registrats."
133
00:11:04,873 --> 00:11:09,044
Però els bons d'abans del 82
segueixen en algun lloc,
134
00:11:09,878 --> 00:11:11,797
encara es poden cobrar
135
00:11:11,880 --> 00:11:13,674
i són els que tenen ells tres.
136
00:11:15,008 --> 00:11:17,803
Amb valor d'uns set mil milions de dòlars.
137
00:11:18,721 --> 00:11:20,639
I són tots en aquella cambra?
138
00:11:20,723 --> 00:11:22,808
No encara, estan de camí d'Europa.
139
00:11:22,891 --> 00:11:26,895
Els Trigèmins han arribat a un acord
amb el de la cambra per guardar-los-hi.
140
00:11:26,979 --> 00:11:32,443
Els garanteix que està protegida
contra factors climàtics, cops i lladres.
141
00:11:34,945 --> 00:11:35,779
Sí.
142
00:11:36,405 --> 00:11:38,657
En dos mesos hi entrarem,
143
00:11:38,741 --> 00:11:40,284
i l'hi robarem tot.
144
00:11:41,744 --> 00:11:42,578
Qui és ell?
145
00:11:43,704 --> 00:11:45,205
Roger Salas.
146
00:11:49,251 --> 00:11:50,085
D'acord.
147
00:11:52,463 --> 00:11:53,797
Ja està bé.
148
00:11:54,715 --> 00:11:56,967
Doncs bé, ara ja hi som tots.
149
00:11:57,676 --> 00:12:01,930
Un aplaudiment per a la Hannah,
que ha treballat de valent.
150
00:12:02,556 --> 00:12:06,769
Bé, si mantenim els Trigèmins contents,
tot anirà rodat.
151
00:12:06,852 --> 00:12:08,812
Si no, ens n'anem tots a l'atur.
152
00:12:08,896 --> 00:12:12,399
El Carlos farà comprovacions
de tot el personal clau.
153
00:12:12,483 --> 00:12:16,278
L'equip de l'Andrew gestionarà
auditories de protocols de seguretat.
154
00:12:16,361 --> 00:12:18,280
Si passa res, m'ho dieu a mi.
155
00:12:18,363 --> 00:12:20,199
Va, anem per feina!
156
00:12:20,282 --> 00:12:22,117
Tothom en marxa.
157
00:12:22,201 --> 00:12:23,202
Nois.
158
00:12:24,286 --> 00:12:25,829
Hannah, vulnerabilitat d'apps.
159
00:12:25,913 --> 00:12:28,582
- Rajiv, revisió de codi.
- Cap problema, cap.
160
00:12:29,458 --> 00:12:30,501
Què me'n dius?
161
00:12:30,584 --> 00:12:32,002
Segueix sent impossible.
162
00:12:32,753 --> 00:12:35,506
O sigui, potser amb algú dins. Potser.
163
00:12:36,089 --> 00:12:37,591
Suposem que això ja està.
164
00:12:39,551 --> 00:12:43,680
- T'ocupes dels subministraments?
- Amb feines així, quant seria?
165
00:12:45,682 --> 00:12:47,392
Mig milió d'inversió inicial?
166
00:12:47,935 --> 00:12:48,769
Ho tens?
167
00:12:48,852 --> 00:12:52,731
Sí, tinc un tio que treballa de guàrdia
per a un lloc d'apostes.
168
00:12:52,815 --> 00:12:54,399
Si l'incloem, ens ajuda.
169
00:12:54,983 --> 00:12:56,860
- Una feina per una altra.
- Sí.
170
00:13:01,073 --> 00:13:02,574
No és per res, tio, però…
171
00:13:04,868 --> 00:13:09,706
Mai t'han agradat
els cotxes o els iots, i tal.
172
00:13:11,375 --> 00:13:12,292
Per què ho fas?
173
00:13:13,335 --> 00:13:16,004
Et confonen mil milions de dòlars?
174
00:13:16,505 --> 00:13:18,131
Un gran premi té gran risc.
175
00:13:18,757 --> 00:13:22,511
Podem arreglar
tots els errors de les nostres vides.
176
00:13:22,594 --> 00:13:26,390
Pel que he pensat,
només fem falta tu, jo, un conductor,
177
00:13:27,224 --> 00:13:31,353
un falsificador, algú de seguretat
i, potser, un químic.
178
00:13:40,529 --> 00:13:43,740
DEPARTAMENT DE POLICIA DE FILADÈLFIA
179
00:13:50,455 --> 00:13:53,417
Podria dir qui ha vist sortir corrent
del magatzem?
180
00:13:54,209 --> 00:13:55,627
Bé, és complicat.
181
00:13:55,711 --> 00:13:57,045
Tots semblen igual de…
182
00:13:58,005 --> 00:13:59,214
deixats, no?
183
00:14:00,799 --> 00:14:02,676
Però l'he sentit parlar.
184
00:14:02,759 --> 00:14:06,054
Crec que ha dit, amb perdó:
185
00:14:06,763 --> 00:14:08,390
"Soc un puto imbècil."
186
00:14:09,266 --> 00:14:11,518
Potser podria fer-los-ho dir, i jo…
187
00:14:15,063 --> 00:14:18,191
Us farem dir: "Soc un puto imbècil."
188
00:14:18,275 --> 00:14:19,192
Número u?
189
00:14:19,776 --> 00:14:20,652
Gràcies.
190
00:14:21,153 --> 00:14:22,529
Soc un puto imbècil.
191
00:14:26,783 --> 00:14:27,618
Número dos.
192
00:14:28,660 --> 00:14:29,494
Soc imbècil.
193
00:14:29,578 --> 00:14:30,746
Un puto imbècil.
194
00:14:32,372 --> 00:14:33,874
No, potser el següent?
195
00:14:35,751 --> 00:14:37,085
Número tres?
196
00:14:38,003 --> 00:14:39,129
Soc un puto imbècil.
197
00:14:39,212 --> 00:14:42,090
Que ràpid, no? Puc?
198
00:14:43,050 --> 00:14:46,970
Número tres, m'agradaria
que ens fessis creure que ets imbècil.
199
00:14:47,054 --> 00:14:50,474
Vull veure que entens
que s'ha de ser molt imbècil
200
00:14:50,557 --> 00:14:53,060
per intentar robar
en un magatzem de FedEx a ple dia,
201
00:14:53,143 --> 00:14:56,146
i que hauries d'haver fet cas
a la gent i no fer-ho,
202
00:14:56,229 --> 00:14:58,315
i que reconeixes que ets un inepte
203
00:14:58,398 --> 00:15:01,485
d'una manera profunda,
sentida i espiritual.
204
00:15:09,076 --> 00:15:13,205
Soc un puto imbècil.
205
00:15:17,209 --> 00:15:19,336
No. El número quatre?
206
00:15:21,964 --> 00:15:22,798
Número quatre.
207
00:15:24,549 --> 00:15:27,094
Soc un puto imbècil.
208
00:15:33,308 --> 00:15:36,144
El pròxim cop
intenta ser menys estúpid, d'acord?
209
00:15:36,812 --> 00:15:39,439
El pròxim cop dius a la policia
que no reconeixes a ningú.
210
00:15:39,523 --> 00:15:40,565
Pensa una mica.
211
00:15:40,649 --> 00:15:44,319
El pròxim cop em quedaré a casa
i et penjaré quan em truquis.
212
00:15:44,403 --> 00:15:47,739
- Que em penjaràs quan…
- Això no és…
213
00:15:47,823 --> 00:15:49,658
Hòstia, no t'aguanto, Bob.
214
00:15:52,035 --> 00:15:52,869
Vine aquí.
215
00:15:58,875 --> 00:16:00,877
Deixa'm acabar de parlar amb ells.
216
00:16:01,586 --> 00:16:02,713
- Estàs…
- Un segon.
217
00:16:04,256 --> 00:16:05,674
- Serà cabró.
- T'estimo!
218
00:16:05,757 --> 00:16:06,591
Sí.
219
00:16:11,680 --> 00:16:12,723
Hola, Judy.
220
00:16:13,724 --> 00:16:14,599
Stan.
221
00:16:16,685 --> 00:16:17,686
Estàs guapíssima.
222
00:16:19,104 --> 00:16:19,938
Tu…
223
00:16:20,939 --> 00:16:21,898
Una arracada?
224
00:16:23,108 --> 00:16:23,942
Et queda bé.
225
00:16:26,862 --> 00:16:28,655
- Ha passat temps, eh?
- Sí.
226
00:16:31,366 --> 00:16:33,535
No volia deixar les coses així…
227
00:16:33,618 --> 00:16:35,245
- No passa res.
- Però ell…
228
00:16:35,328 --> 00:16:36,204
De debò.
229
00:16:36,997 --> 00:16:38,957
O sigui, durant un temps, va ser…
230
00:16:40,459 --> 00:16:42,836
Però ara m'alegro molt de veure't.
231
00:16:42,919 --> 00:16:44,004
Renoi!
232
00:16:45,797 --> 00:16:47,215
Mira qui hi ha!
233
00:16:48,300 --> 00:16:49,968
Quina gran sorpresa.
234
00:16:50,719 --> 00:16:52,095
El nostre amiguet Stan.
235
00:16:52,179 --> 00:16:53,764
- Hola, Bob.
- Ei!
236
00:16:53,847 --> 00:16:55,557
Sabies que l'Stan seria aquí?
237
00:16:55,640 --> 00:16:57,559
- No…
- No ho sabia.
238
00:16:57,642 --> 00:17:00,437
Quina sorpresa més agradable
tenir-te aquí, tio.
239
00:17:01,021 --> 00:17:03,899
Sobretot després d'aquella conversa,
recordes?
240
00:17:04,649 --> 00:17:06,985
Recordes? Que no sortissis de Nova York.
241
00:17:07,778 --> 00:17:10,322
I aquí et tenim. Quina il·lusió!
242
00:17:10,822 --> 00:17:11,782
A Filadèlfia,
243
00:17:12,282 --> 00:17:13,492
la nostra ciutat.
244
00:17:14,618 --> 00:17:16,995
- La meva ciutat.
- Sí. Què hi fas, aquí?
245
00:17:17,579 --> 00:17:18,830
Un amic et vol veure.
246
00:17:19,623 --> 00:17:20,582
El conec?
247
00:17:21,958 --> 00:17:23,668
No, però el voldràs conèixer.
248
00:17:30,467 --> 00:17:31,927
És clar, tu també, Bob.
249
00:17:34,888 --> 00:17:35,889
Imbècil de merda.
250
00:17:42,312 --> 00:17:44,981
Tal com ho veig, caldrà fondre panys,
251
00:17:45,816 --> 00:17:47,359
i gas per als guàrdies.
252
00:17:47,442 --> 00:17:49,694
He treballat amb derivats de fentanil.
253
00:17:52,114 --> 00:17:54,950
- Com es dividirà?
- A parts iguals entre tots.
254
00:17:55,033 --> 00:17:55,951
I el Bob?
255
00:17:57,244 --> 00:17:58,078
El Bob?
256
00:17:59,287 --> 00:18:00,330
Què us poso?
257
00:18:00,413 --> 00:18:04,167
Hola, Jenna.
Et volia preguntar pel llonzat de porc.
258
00:18:04,251 --> 00:18:07,504
- És ecològic?
- Posa-li hamburguesa. I a mi també.
259
00:18:08,630 --> 00:18:10,423
- Jo, res.
- No menjaràs res?
260
00:18:10,507 --> 00:18:11,508
No dino mai.
261
00:18:11,591 --> 00:18:13,718
- Com que no dines?
- Un àpat al dia.
262
00:18:14,678 --> 00:18:17,180
Em manté alerta, saps? Centrat.
263
00:18:18,014 --> 00:18:19,933
Fa pujar la testosterona, també.
264
00:18:20,433 --> 00:18:22,561
Doncs l'àpat d'avui serà el dinar.
265
00:18:23,562 --> 00:18:25,105
Hamburgueses per a tothom.
266
00:18:28,733 --> 00:18:31,444
Mireu, anem en grup,
jo i la meva doneta, sí?
267
00:18:31,528 --> 00:18:34,531
Però esteu de sort,
adoro les caixes fortes. Digue'ls-ho.
268
00:18:36,158 --> 00:18:37,159
És molt bo.
269
00:18:37,242 --> 00:18:40,120
Gràcies, però ja ho tenim.
Les caixes són del Leo.
270
00:18:40,203 --> 00:18:41,454
Qui, aquest xaruc?
271
00:18:41,538 --> 00:18:45,125
Amb perdó, eh,
però et contractaries a tu per fer això?
272
00:18:45,208 --> 00:18:46,543
Però tu no tens…?
273
00:18:46,626 --> 00:18:49,254
I seran dues parts,
una per a ella i una per a mi.
274
00:18:49,337 --> 00:18:52,007
Res de merdes comunitàries, d'acord?
275
00:18:52,090 --> 00:18:54,134
Fes la feina i rebràs la teva part.
276
00:18:55,594 --> 00:18:58,013
I tens inversió? Jo necessitaré materials.
277
00:18:58,096 --> 00:19:00,891
Puc clonar targetes de crèdit.
Donen bastant.
278
00:19:00,974 --> 00:19:03,226
La inversió ja està solucionada.
279
00:19:05,020 --> 00:19:07,439
- Com sabem que funcionarà?
- No ho sabeu.
280
00:19:08,023 --> 00:19:09,274
Et pots quedar aquí,
281
00:19:09,357 --> 00:19:11,484
fent feinetes i traient-lo del calabós…
282
00:19:11,568 --> 00:19:12,694
No hi ha proves.
283
00:19:12,777 --> 00:19:16,448
O optar per una feina gran
que us doni per a molt de temps.
284
00:19:22,162 --> 00:19:23,788
I aquesta cambra…
285
00:19:24,289 --> 00:19:27,500
dius que té sensors biomètrics,
xarxa no interrompible…
286
00:19:27,584 --> 00:19:30,754
I desenes de coses més que no sabem,
un puto malson.
287
00:19:30,837 --> 00:19:32,714
Ho estàs venent molt bé, Leo.
288
00:19:34,507 --> 00:19:35,717
Però us podeu preguntar:
289
00:19:36,676 --> 00:19:38,595
com sé el que ja sé?
290
00:19:41,640 --> 00:19:42,891
Tens algú a dins.
291
00:19:48,521 --> 00:19:50,357
Algú ha travessat el tallafoc.
292
00:19:50,982 --> 00:19:53,944
Han fet servir una llista blanca
per obtenir accés.
293
00:19:54,027 --> 00:19:55,862
Molt intel·ligents, la veritat.
294
00:19:56,571 --> 00:19:58,448
Podria ser un hacker per diversió.
295
00:19:58,531 --> 00:20:00,867
O els Trigèmins provant el nostre sistema.
296
00:20:00,951 --> 00:20:03,954
He tancat els ports i posat alarmes
per si hi tornen,
297
00:20:04,037 --> 00:20:06,331
i ja avisaré si hi ha novetats.
298
00:20:06,414 --> 00:20:07,874
D'acord, a veure què.
299
00:20:08,458 --> 00:20:10,335
- I bona feina!
- Gràcies.
300
00:20:10,418 --> 00:20:11,962
I,
301
00:20:13,004 --> 00:20:14,881
sobre el lloc de VP júnior…
302
00:20:14,965 --> 00:20:18,718
Aviat prendrem una decisió.
Tu segueix treballant així.
303
00:20:19,302 --> 00:20:20,136
D'acord.
304
00:20:25,558 --> 00:20:27,143
Estem vigilant l'Andrew?
305
00:20:27,227 --> 00:20:29,479
No, però podem.
306
00:20:36,653 --> 00:20:39,072
No és estrès, perquè no estic estressada.
307
00:20:39,155 --> 00:20:41,658
- És clar.
- Estan passant moltes coses.
308
00:20:41,741 --> 00:20:45,328
I no paren d'investigar pel lloc de VP,
així que si et truquen, ¿pots…
309
00:20:45,412 --> 00:20:48,123
Ah, ja els diré que has matat algú.
310
00:20:49,332 --> 00:20:50,250
Assassina!
311
00:20:50,333 --> 00:20:52,210
No, sigues normal, si us plau!
312
00:20:52,294 --> 00:20:55,338
D'acord, però ets una lladre.
313
00:20:56,464 --> 00:20:58,008
La samarreta, recordes?
314
00:20:58,091 --> 00:21:03,054
I la mama encara treu el tema
sempre que pot, i m'encanta!
315
00:21:05,640 --> 00:21:07,684
Ei, para, em sents?
316
00:21:07,767 --> 00:21:11,271
- Em poses nerviosa a mi també.
- No estic estressada!
317
00:21:11,354 --> 00:21:14,024
- Treballes 18 hores perquè vols?
- Es diu treballar.
318
00:21:14,107 --> 00:21:15,191
Podries provar-ho.
319
00:21:15,275 --> 00:21:18,611
- Treballo a The Collective.
- Una feina que doni diners.
320
00:21:19,112 --> 00:21:21,031
No vols fer de DJ a Berlín i tal?
321
00:21:21,114 --> 00:21:23,700
Són experiències musicals immersives.
322
00:21:23,783 --> 00:21:25,827
No t'ho penso tornar a explicar.
323
00:21:25,910 --> 00:21:28,455
Però necessitaràs diners igualment,
324
00:21:28,538 --> 00:21:31,291
així que et puc trobar feina a l'oficina
325
00:21:31,374 --> 00:21:33,376
i podràs guanyar diners i estalviar.
326
00:21:41,593 --> 00:21:42,427
Què?
327
00:21:46,639 --> 00:21:47,474
Ostres.
328
00:21:47,557 --> 00:21:50,727
Estrès? Ara sí que estic estressada.
329
00:22:02,447 --> 00:22:03,531
Ui, ara són tres.
330
00:22:03,615 --> 00:22:06,618
Sí, ja ho sé, és un no parar.
331
00:22:07,619 --> 00:22:10,038
Es passen el dia o follant o barallant-se.
332
00:22:10,121 --> 00:22:11,414
I els deixes fer?
333
00:22:11,998 --> 00:22:13,416
Lluitar contra la naturalesa?
334
00:22:16,294 --> 00:22:17,253
I què?
335
00:22:18,254 --> 00:22:20,882
- El Salas ha tancat l'acord?
- Fa un mes.
336
00:22:21,383 --> 00:22:23,593
Els Trigèmins tindran els bons a SLS.
337
00:22:24,969 --> 00:22:27,972
Necessitarem gent molt bona
per aconseguir-ho.
338
00:22:28,765 --> 00:22:30,558
Necessito que em facis documents.
339
00:22:31,184 --> 00:22:32,102
D'acord,
340
00:22:32,977 --> 00:22:37,315
farem documents, empreses fantasma,
vendrem el que obtinguem…
341
00:22:39,317 --> 00:22:41,027
I puc gestionar la seguretat.
342
00:22:44,572 --> 00:22:46,074
No sé si estàs al nivell.
343
00:22:47,409 --> 00:22:49,077
Vols que t'ensenyi una cosa?
344
00:22:51,621 --> 00:22:53,456
Sí que vols.
345
00:22:53,540 --> 00:22:54,374
Va.
346
00:22:55,333 --> 00:22:56,835
Va, nois. Som-hi!
347
00:23:24,904 --> 00:23:25,780
L'armeria.
348
00:23:28,533 --> 00:23:29,492
Tens de tot.
349
00:23:32,745 --> 00:23:34,747
Es mira amb els ulls, Leo.
350
00:23:37,667 --> 00:23:39,043
Quantes estan registrades?
351
00:23:39,127 --> 00:23:40,211
A quin nom?
352
00:23:41,421 --> 00:23:44,382
- No vull haver de disparar.
- És clar, ningú vol.
353
00:23:45,467 --> 00:23:50,597
Però tenir èxit és un 90 % preparació
i un 10 % munició.
354
00:23:51,431 --> 00:23:54,893
Ei, puc equipar-vos a tots.
355
00:23:57,854 --> 00:23:59,063
Per què ho vols fer?
356
00:24:03,318 --> 00:24:04,152
I tu?
357
00:24:07,780 --> 00:24:09,199
Per viure l'experiència,
358
00:24:10,074 --> 00:24:11,451
perquè són mil milions,
359
00:24:12,869 --> 00:24:16,122
i perquè fa 25 anys que t'estic en deute.
360
00:24:16,956 --> 00:24:17,957
I estarem en pau.
361
00:24:19,334 --> 00:24:20,168
En pau.
362
00:24:23,254 --> 00:24:24,756
Ens fa falta un conductor.
363
00:24:25,340 --> 00:24:27,258
Van enganxar el Teddy G. el novembre.
364
00:24:27,759 --> 00:24:30,261
I el tio aquell amb la marca de naixement?
365
00:24:30,720 --> 00:24:31,596
- El Clyde?
- Sí.
366
00:24:32,096 --> 00:24:34,349
- Càncer de fetge terminal.
- Merda.
367
00:24:34,849 --> 00:24:36,434
- Sí.
- I el Gav Bentley?
368
00:24:38,019 --> 00:24:38,937
Va trobar Déu.
369
00:24:39,020 --> 00:24:39,938
Cabró.
370
00:24:40,688 --> 00:24:42,398
- Al·leluia.
- Sí.
371
00:24:45,902 --> 00:24:47,904
T'agrada el ritme trepidant?
372
00:25:00,291 --> 00:25:02,001
Quant de temps s'està així?
373
00:25:02,085 --> 00:25:03,586
Pararà si l'hi dius.
374
00:25:04,587 --> 00:25:05,672
Durant una estona.
375
00:25:06,381 --> 00:25:08,841
És bon noi, treballa al taller.
376
00:25:10,009 --> 00:25:11,678
El deixo viure a la caravana.
377
00:25:11,761 --> 00:25:13,972
És bo amb els cotxes i la tecnologia.
378
00:25:15,181 --> 00:25:16,474
I hi confies?
379
00:25:16,558 --> 00:25:18,059
M'ha fet algunes feines.
380
00:25:18,851 --> 00:25:19,769
Ho farà bé.
381
00:25:33,408 --> 00:25:35,493
Hòstia, ho sento. Carai!
382
00:25:36,077 --> 00:25:39,497
Hola, el meu cap ara no hi és,
383
00:25:39,581 --> 00:25:43,001
però si pot venir més tard, li…
384
00:25:43,084 --> 00:25:45,336
Tranquil, home. És amiga meva.
385
00:25:46,504 --> 00:25:47,964
Genial, Leo. Hola.
386
00:25:48,047 --> 00:25:50,049
El Leo m'ha dit que saps conduir.
387
00:25:50,550 --> 00:25:51,843
És veritat, RJ?
388
00:25:52,427 --> 00:25:54,178
Sí, és clar que sé conduir.
389
00:25:54,262 --> 00:25:57,348
No, però saps conduir?
390
00:26:02,854 --> 00:26:06,316
Des de petit que faig curses a Millville.
No he perdut des dels dotze.
391
00:26:06,399 --> 00:26:08,151
I en quatre rodes?
392
00:26:08,234 --> 00:26:11,237
Cotxes, camions, quads… El que sigui.
393
00:26:11,863 --> 00:26:14,449
Què me'n dius d'una furgoneta
amb suspensió especial.
394
00:26:15,033 --> 00:26:16,159
Cap problema.
395
00:26:16,242 --> 00:26:19,662
Una furgoneta amb suspensió especial,
396
00:26:19,746 --> 00:26:23,082
amortització amb sobrecàrrega,
anant a 140 km/h,
397
00:26:23,166 --> 00:26:26,586
amb gairebé
dues tones de càrrega solta al maleter?
398
00:26:30,798 --> 00:26:32,300
Què coi esteu planejant?
399
00:26:33,468 --> 00:26:35,511
Això és un merder que flipes.
400
00:26:36,429 --> 00:26:38,389
No hi ha cap cambra impossible.
401
00:26:38,473 --> 00:26:41,893
Deixa estar la cambra,
és la resta que ens ha de preocupar.
402
00:26:42,393 --> 00:26:46,022
I els homes enfadats i armats
que no volen que ens hi apropem.
403
00:26:47,940 --> 00:26:51,194
Algú li dirà a aquest crio que pari?
Si no, l'hi dic jo.
404
00:26:51,277 --> 00:26:52,945
Deixa'l estar, està pensant.
405
00:26:54,030 --> 00:26:55,198
Ei!
406
00:26:56,240 --> 00:26:58,326
Què vol dir RJ?
407
00:26:59,118 --> 00:27:00,578
És Roy júnior.
408
00:27:00,662 --> 00:27:03,122
Et dius Roy júnior júnior?
409
00:27:04,123 --> 00:27:08,002
Sí. Encantat de coneixe-us.
Sembleu tots molt agradables i…
410
00:27:09,962 --> 00:27:11,297
Què hi fa, aquest, aquí?
411
00:27:11,381 --> 00:27:13,341
Em pregunto el mateix cada dia.
412
00:27:13,424 --> 00:27:16,177
Soc aquí
per fer-te entrar a la cambra, i tu?
413
00:27:17,136 --> 00:27:19,889
Per evitar que acabem a la garjola,
414
00:27:19,972 --> 00:27:21,140
on hauries de ser.
415
00:27:23,893 --> 00:27:24,769
De debò?
416
00:27:24,852 --> 00:27:26,312
- Bob.
- Mare meva.
417
00:27:28,481 --> 00:27:29,607
El Salas és arrogant.
418
00:27:30,483 --> 00:27:32,902
Creu que els diners
i la tecnologia el protegiran.
419
00:27:33,486 --> 00:27:34,570
Així l'enganxarem.
420
00:27:35,154 --> 00:27:37,907
Ell opta per l'alta tecnologia,
nosaltres al revés.
421
00:27:37,990 --> 00:27:42,036
Necessitaré un munt d'àcids, sí?
Aigua règia, àcid persulfúric…
422
00:27:42,120 --> 00:27:43,663
Seré el teu Pare Noel.
423
00:27:44,706 --> 00:27:45,957
Pare Noel? Genial.
424
00:27:46,040 --> 00:27:49,168
I com anirà, això?
T'he de seure a la falda?
425
00:27:49,252 --> 00:27:50,586
Què?
426
00:27:51,671 --> 00:27:52,630
No, vull dir…
427
00:27:53,464 --> 00:27:57,260
Sí, els nens li seuen a la falda,
però no els fa…
428
00:27:57,343 --> 00:28:00,972
Eh, per què no t'ocupes
d'aconseguir caixes per practicar?
429
00:28:03,599 --> 00:28:04,517
Què més?
430
00:28:04,600 --> 00:28:05,727
Necessitem diners.
431
00:28:06,227 --> 00:28:07,729
- Molts.
- Això és fàcil.
432
00:28:08,229 --> 00:28:10,022
Ahir parlava amb el meu amic Taco,
433
00:28:10,106 --> 00:28:13,401
sabíeu que si rellisqueu
i caieu en un supermercat
434
00:28:13,484 --> 00:28:14,902
us poden pagar vint mil dòlars?
435
00:28:21,909 --> 00:28:23,161
- Què?
- Escolta…
436
00:28:23,703 --> 00:28:24,746
Deixa'm estar.
437
00:28:25,329 --> 00:28:27,165
Que tothom faci una llista.
438
00:28:27,248 --> 00:28:28,458
Després veiem.
439
00:28:34,672 --> 00:28:35,798
Ei, Roger?
440
00:28:36,299 --> 00:28:37,800
- Tens un segon?
- Sí.
441
00:28:38,301 --> 00:28:42,180
Estava investigant la intrusió,
i sembla que va ser local.
442
00:28:42,263 --> 00:28:43,556
Des de l'oficina.
443
00:28:44,515 --> 00:28:46,768
- Algun treballador?
- Sortiria als registres.
444
00:28:46,851 --> 00:28:48,853
I si algú ha modificat les dades?
445
00:28:49,437 --> 00:28:50,730
Tens molta més feina.
446
00:28:51,522 --> 00:28:53,900
Continua amb això. Segueix els instints.
447
00:28:59,197 --> 00:29:01,199
No està estrany, avui, l'Andrew?
448
00:29:01,282 --> 00:29:03,159
No, només és imbècil.
449
00:29:06,245 --> 00:29:08,956
- No siguis imbècil.
- I què vols que digui?
450
00:29:09,040 --> 00:29:11,709
Era una merda de cançó
i el van demandar, i què?
451
00:29:11,793 --> 00:29:13,169
Però què cony dius?
452
00:29:13,252 --> 00:29:15,129
La va escriure perquè va voler!
453
00:29:16,506 --> 00:29:19,300
- És un clàssic, d'acord?
- ET ja tenia cançó.
454
00:29:19,383 --> 00:29:23,012
Si Neil Diamond et diu
que facis una cançó, la fas.
455
00:29:23,095 --> 00:29:26,057
- Ajudeu-me.
- Va, prou, calmeu-vos tots.
456
00:29:26,682 --> 00:29:27,892
Com van les llistes?
457
00:29:28,684 --> 00:29:30,019
De quina xifra parlem?
458
00:29:30,520 --> 00:29:32,522
Són 350.000.
459
00:29:32,605 --> 00:29:34,190
És molt amb tan poc temps.
460
00:29:38,569 --> 00:29:39,779
Qui vol provar sort?
461
00:29:41,447 --> 00:29:42,490
APOSTES DE CARRERES
462
00:29:42,990 --> 00:29:46,994
Cada dia, el lloc d'apostes de Garden City
mou tres milions de dòlars.
463
00:29:47,078 --> 00:29:48,663
La majoria torna a sortir,
464
00:29:48,746 --> 00:29:52,333
però a l'oficina
sempre hi tenen un milió com a reserva
465
00:29:52,416 --> 00:29:54,544
i sé una manera fàcil d'entrar-hi.
466
00:29:54,627 --> 00:29:55,711
El pla té cinc parts.
467
00:29:56,212 --> 00:29:57,046
APOSTES TANCADES
468
00:29:57,088 --> 00:29:59,340
Haurem de trobar els diners
en un altre lloc.
469
00:29:59,423 --> 00:30:00,925
Quina putada.
470
00:30:01,008 --> 00:30:03,219
El món se'n va a la merda.
471
00:30:03,302 --> 00:30:07,223
Si ho reduïm a l'essencial,
potser podem baixar a 300.000?
472
00:30:07,306 --> 00:30:09,058
Ningú ens deixarà tants diners.
473
00:30:09,559 --> 00:30:10,768
- Ava?
- No.
474
00:30:10,852 --> 00:30:12,270
No tinc tant d'efectiu.
475
00:30:13,521 --> 00:30:14,730
Un parell de mesos?
476
00:30:14,814 --> 00:30:16,190
No tenim tant de temps.
477
00:30:19,443 --> 00:30:23,364
Deixarem perdre set mil milions
perquè no podem aconseguir 300.000 $?
478
00:30:23,447 --> 00:30:24,574
Això sembla.
479
00:30:27,869 --> 00:30:29,620
Sempre podem optar pels diamants.
480
00:30:33,457 --> 00:30:35,293
Ara sí que m'escolteu, cabrons.
481
00:30:38,379 --> 00:30:40,339
El 90 % de diamants que entren als EUA
482
00:30:40,423 --> 00:30:43,342
venen del carrer 47,
entre la 5a i 6a avinguda.
483
00:30:44,135 --> 00:30:45,887
Li diuen la Ruta del diamant.
484
00:30:46,637 --> 00:30:49,807
Va néixer a la II Guerra Mundial,
quan els jueus van marxar d'Amsterdam
485
00:30:49,891 --> 00:30:51,475
i van portar el negoci aquí.
486
00:30:52,268 --> 00:30:56,397
Avui, són russos, hassids,
israelians, sud-asiàtics…
487
00:30:57,398 --> 00:30:58,232
METRO
488
00:30:59,025 --> 00:31:02,820
Amb 24 mil milions de beneficis anuals,
i els ous de reposar-los.
489
00:31:06,490 --> 00:31:08,659
Hi ha 4.000 càmeres de seguretat.
490
00:31:10,077 --> 00:31:13,539
I seguretat secreta
que es fa passar per turistes.
491
00:31:13,623 --> 00:31:15,958
Això no passarà desapercebut.
492
00:31:16,042 --> 00:31:18,920
Bé, cap,
a vegades s'han de fer sacrificis.
493
00:31:30,264 --> 00:31:31,557
Hòstia, que bo que està!
494
00:31:31,641 --> 00:31:35,186
És la salsa blanca.
L'ingredient especial és el sumac.
495
00:31:35,269 --> 00:31:37,939
M'acabes d'explicar
què és el sumac, blanquet?
496
00:31:39,106 --> 00:31:40,316
Guàrdies vigilats?
497
00:31:40,816 --> 00:31:42,985
Al de vermell li importa una merda.
498
00:31:43,694 --> 00:31:45,404
Jaqueta grisa a tres metres.
499
00:31:48,616 --> 00:31:49,450
I a l'altra banda?
500
00:31:51,494 --> 00:31:55,081
Un està aquí amb les mans
a les butxaques, tranquil·líssim,
501
00:31:55,164 --> 00:31:56,499
tranquil del cagar.
502
00:31:57,541 --> 00:32:00,753
I l'amic mira l'aparador amb l'esquena.
Molt normal.
503
00:32:03,965 --> 00:32:05,633
Estem segurs que funcionarà?
504
00:32:05,716 --> 00:32:07,677
Només hi ha una manera de saber-ho.
505
00:32:15,685 --> 00:32:19,480
D'acord, nois, seguim el pla.
Entrem i sortim.
506
00:32:19,563 --> 00:32:20,648
A veure què passa.
507
00:32:54,473 --> 00:32:56,684
Noranta segons. Va, som-hi.
508
00:33:15,578 --> 00:33:17,204
De pressa!
509
00:33:20,958 --> 00:33:22,084
Setanta segons!
510
00:33:30,384 --> 00:33:31,802
Instal·lem les càrregues.
511
00:33:33,304 --> 00:33:34,305
Net!
512
00:33:36,682 --> 00:33:38,100
Net!
513
00:33:47,068 --> 00:33:48,027
Trenta segons!
514
00:33:54,158 --> 00:33:55,284
Deu segons!
515
00:33:58,370 --> 00:33:59,747
Temps! Tothom fora.
516
00:33:59,830 --> 00:34:02,416
Va, ja estem. Som-hi.
517
00:34:03,000 --> 00:34:04,376
Va, marxem!
518
00:34:04,460 --> 00:34:07,463
- Dona'm un puto segon.
- Bob, fes-li cas. Fora!
519
00:34:07,963 --> 00:34:09,465
Bob! Ja ho tenim tot.
520
00:34:09,548 --> 00:34:10,800
Anem!
521
00:34:11,801 --> 00:34:13,719
- Anem!
- El vaig a buscar.
522
00:34:13,803 --> 00:34:15,638
- Stan!
- Ara vinc!
523
00:34:27,399 --> 00:34:30,069
Va! Hem de marxar!
524
00:34:30,152 --> 00:34:31,403
No em toquis, hòstia!
525
00:34:38,619 --> 00:34:40,162
- És aquí!
- Deixa-ho anar!
526
00:34:48,879 --> 00:34:49,922
Corre, marxem!
527
00:34:53,551 --> 00:34:55,427
Soc l'RJ, vaig cap a la sisena.
528
00:35:00,182 --> 00:35:01,934
Nois, paro al 47.
529
00:35:02,852 --> 00:35:04,395
No m'hi puc estar gaire.
530
00:35:05,980 --> 00:35:08,274
Estem arribant a l'entrada de metro.
531
00:35:08,357 --> 00:35:09,775
Sortim a l'altre costat.
532
00:35:11,944 --> 00:35:13,320
Va!
533
00:35:15,406 --> 00:35:16,448
Són aquí!
534
00:35:16,949 --> 00:35:19,285
- Va!
- Ràpid!
535
00:35:19,368 --> 00:35:20,995
Va, de pressa!
536
00:35:21,996 --> 00:35:23,747
- Corre!
- Va, cap a dins!
537
00:35:23,831 --> 00:35:25,541
- De pressa!
- Va!
538
00:35:25,624 --> 00:35:28,127
- Amor, va!
- Hòstia, Bob. Merda!
539
00:35:41,599 --> 00:35:43,684
Encara no m'ha contestat.
540
00:35:43,767 --> 00:35:45,895
Estàs millor sense aquell calçasses.
541
00:35:46,395 --> 00:35:49,231
Per això només vau durar
unes setmanes, no?
542
00:35:49,315 --> 00:35:52,443
Però estaria bé
que mostrés interès en el seu fill.
543
00:35:54,612 --> 00:35:55,487
Així doncs…
544
00:35:56,697 --> 00:35:57,656
el penses tenir?
545
00:35:58,240 --> 00:35:59,325
No ho sé.
546
00:36:01,327 --> 00:36:02,870
Tot hauria de canviar.
547
00:36:02,953 --> 00:36:05,831
Una feina diferent, una vida diferent…
548
00:36:07,499 --> 00:36:08,834
En un lloc tranquil.
549
00:36:08,918 --> 00:36:11,128
Tenim notícies d'última hora.
550
00:36:11,212 --> 00:36:15,007
Hi ha hagut trets i bombes de fum
al districte dels diamants,
551
00:36:15,090 --> 00:36:19,011
al carrer 47, al centre de Manhattan,
on un descarat…
552
00:36:19,094 --> 00:36:23,140
Així sí que es fan diners!
553
00:36:23,224 --> 00:36:25,142
Perquè en una feina de debò, no?
554
00:36:26,393 --> 00:36:27,603
Hi has pensat?
555
00:36:28,354 --> 00:36:30,981
L'embarassada em vol donar lliçons?
556
00:36:31,482 --> 00:36:33,484
- Està passant?
- D'acord.
557
00:36:34,276 --> 00:36:36,237
Eh, no!
558
00:36:38,781 --> 00:36:40,282
Ja està, la tinc.
559
00:36:40,366 --> 00:36:41,742
- Collons!
- Sí!
560
00:36:43,869 --> 00:36:45,287
- Hidrocodona.
- Com ho veus?
561
00:36:45,371 --> 00:36:47,915
Bé, molt bé. Separa-ho.
562
00:36:47,998 --> 00:36:49,458
- Això són tendons?
- Sí.
563
00:36:49,541 --> 00:36:51,126
Hòstia puta, sí.
564
00:36:51,210 --> 00:36:53,462
- Pots tancar el puny?
- Estàs de conya?
565
00:36:53,545 --> 00:36:54,380
Tu què creus?
566
00:36:54,463 --> 00:36:56,507
No puc fer gaire més.
567
00:36:56,590 --> 00:36:58,342
Has dit que sabies què feies!
568
00:36:58,425 --> 00:37:01,929
- Vols fer-ho tu? Va!
- Jo no he dit que era cirurgiana!
569
00:37:02,012 --> 00:37:05,349
No estaríem així si no fos tan avariciós.
570
00:37:05,432 --> 00:37:06,934
Bitllets de dòlar, penya!
571
00:37:08,227 --> 00:37:10,312
- Collons!
- Pot obrir una caixa amb una mà?
572
00:37:10,396 --> 00:37:12,022
Hi ha set mil milions en joc.
573
00:37:12,773 --> 00:37:13,607
Sí.
574
00:37:17,361 --> 00:37:19,405
Vols que treballi aquí?
575
00:37:19,488 --> 00:37:21,156
"Ostres, gràcies, Hannah!
576
00:37:21,240 --> 00:37:23,701
Que bé! Això em canviarà la vida."
577
00:37:23,784 --> 00:37:25,536
D'acord. Jo no parlo així.
578
00:37:26,036 --> 00:37:27,329
Gestionar el correu,
579
00:37:27,413 --> 00:37:29,623
baixar documents grans a l'oficina…
580
00:37:29,707 --> 00:37:31,125
Així que moc paper.
581
00:37:31,208 --> 00:37:34,461
Paper amunt i avall, això faré.
582
00:37:35,045 --> 00:37:36,672
Hi ha un soroll que flipes.
583
00:37:38,632 --> 00:37:40,009
El regal de benvinguda.
584
00:37:41,552 --> 00:37:43,846
Són els Pro. D'acord!
585
00:37:45,264 --> 00:37:46,640
Mare meva, que guai.
586
00:37:47,141 --> 00:37:50,519
CARLOS SLS, MÒBIL
587
00:37:52,062 --> 00:37:54,315
Ei, el Roger et vol veure.
588
00:37:57,276 --> 00:37:58,110
Me n'he d'anar.
589
00:37:59,028 --> 00:38:00,362
- T'estimo.
- T'estimo.
590
00:38:03,949 --> 00:38:05,284
Poso això en 3A.
591
00:38:07,578 --> 00:38:08,537
Bona sort.
592
00:38:11,915 --> 00:38:13,500
Bé, anem per feina.
593
00:38:13,584 --> 00:38:16,045
Rajiv, felicitats.
594
00:38:16,128 --> 00:38:18,380
Hannah, ara ell és el teu superior.
595
00:38:18,464 --> 00:38:23,344
La teva primera tasca com a VP júnior
és dir-me què són els ànecs de goma.
596
00:38:23,427 --> 00:38:28,474
Són teclats inseribles,
normalment en forma de memòria USB.
597
00:38:28,557 --> 00:38:29,600
Per què s'utilitzen?
598
00:38:29,683 --> 00:38:32,811
Per executar ordres automàticament
allà on s'insereixin.
599
00:38:32,895 --> 00:38:36,482
Correcte. I amb un,
s'han tret dades dels nostres servidors.
600
00:38:36,565 --> 00:38:39,943
Hem rastrejat l'IPv6,
hem creuat dades amb les adreces MAC,
601
00:38:40,027 --> 00:38:41,403
la font de la filtració.
602
00:38:41,487 --> 00:38:44,198
Rajiv, ¿no et sembla interessant
que la Hannah,
603
00:38:44,281 --> 00:38:46,950
que és experta en penetració de seguretat,
604
00:38:47,034 --> 00:38:50,662
avisés d'un dispositiu
que ella podria programar i usar?
605
00:38:51,246 --> 00:38:54,500
Pensa que ara n'ets el supervisor,
respon en conseqüència.
606
00:38:55,834 --> 00:38:56,752
Sí?
607
00:38:56,835 --> 00:38:59,129
I tu no hi vas donar cap importància.
608
00:38:59,213 --> 00:39:02,383
No, només creia que la precaució…
609
00:39:02,466 --> 00:39:05,135
- El Rajiv no ho pot haver fet.
- Sí, ho sé.
610
00:39:06,553 --> 00:39:08,806
El Carlos us ha vigilat als dos.
611
00:39:09,598 --> 00:39:12,309
El que hem fet
és posar una trampa a les dades,
612
00:39:12,393 --> 00:39:14,686
si algú intentava treure'n res,
613
00:39:14,770 --> 00:39:17,439
se'l marcaria automàticament
i obtindríem un nom.
614
00:39:18,023 --> 00:39:20,609
I el Carlos ha examinat
la taula del sospitós.
615
00:39:26,073 --> 00:39:27,199
Buida la bossa.
616
00:39:28,575 --> 00:39:29,410
Com?
617
00:39:30,119 --> 00:39:31,245
No ho entenc.
618
00:39:32,871 --> 00:39:33,956
És ridícul.
619
00:39:34,540 --> 00:39:37,042
Sí, d'acord. Aquí tens.
620
00:39:40,421 --> 00:39:42,172
No sé què espereu trobar.
621
00:40:01,150 --> 00:40:02,651
No ho havia vist mai.
622
00:40:06,405 --> 00:40:09,199
T'han recollit les coses, són a l'entrada.
623
00:40:09,283 --> 00:40:12,202
No, juro que jo no he estat.
624
00:40:12,286 --> 00:40:14,121
Hannah, digue'ls-ho. Rajiv…
625
00:40:14,204 --> 00:40:17,082
Direm que has anat a estar amb la família.
626
00:40:17,166 --> 00:40:20,711
Si dius res sobre infiltrar-se al sistema,
627
00:40:20,794 --> 00:40:23,630
arruïnaré la vida
de qualsevol a qui hagis mirat.
628
00:40:32,014 --> 00:40:33,390
Hannah, tens un moment?
629
00:40:34,725 --> 00:40:35,642
Tanca la porta.
630
00:40:40,397 --> 00:40:41,440
Quina setmana, eh?
631
00:40:42,691 --> 00:40:45,152
- Andrew, jo…
- Tranquil·la, respira.
632
00:40:46,403 --> 00:40:48,197
Quant fa que treballem junts?
633
00:40:48,280 --> 00:40:49,907
Gairebé vuit anys?
634
00:40:49,990 --> 00:40:53,994
Bé, crec que és hora
que tinguis més responsabilitats.
635
00:40:54,703 --> 00:40:58,415
- No li has donat la feina al Rajiv?
- Sí, com a VP júnior.
636
00:40:58,499 --> 00:41:01,502
Però sense l'Andrew,
falta un VP sènior de confiança.
637
00:41:02,669 --> 00:41:06,507
- No t'interessa?
- No, sí, i tant.
638
00:41:06,590 --> 00:41:09,885
L'embaràs no és un problema.
Per a mi no, no sé per a tu.
639
00:41:11,595 --> 00:41:12,930
Ara prens descafeïnat.
640
00:41:13,764 --> 00:41:15,599
La Sakura va fer el mateix.
641
00:41:17,935 --> 00:41:20,854
No, no canviarà res.
642
00:41:20,938 --> 00:41:24,316
La família ho canvia tot,
però intenta mantenir-te atenta.
643
00:41:24,942 --> 00:41:27,986
Faré que el Carlos
t'actualitzi el nivell de seguretat.
644
00:41:28,946 --> 00:41:29,863
Gràcies, Roger.
645
00:41:59,268 --> 00:42:00,894
Cada cop sembla més petita.
646
00:42:02,229 --> 00:42:04,815
I els dies passen cada cop més de pressa.
647
00:42:06,233 --> 00:42:07,276
Acompanya'm.
648
00:42:09,778 --> 00:42:11,780
- Quina és la seva història?
- No.
649
00:42:11,863 --> 00:42:14,950
Au va, si t'encantava.
Si gairebé m'ho suplicaves…
650
00:42:15,033 --> 00:42:15,867
Estic dins.
651
00:42:17,703 --> 00:42:18,745
VP sènior.
652
00:42:20,747 --> 00:42:23,458
Tindré fotos i targetes,
però no accés complet.
653
00:42:24,251 --> 00:42:25,168
No em preocupa.
654
00:42:25,752 --> 00:42:29,256
No tinc accés a les alarmes,
la clau o codis de temperatura.
655
00:42:29,756 --> 00:42:32,259
- Això ho fa el Roger.
- Hi ha la porta de darrere.
656
00:42:32,342 --> 00:42:34,595
Ets al lloc correcte al moment adequat.
657
00:42:35,887 --> 00:42:38,599
- No és bon moment.
- És l'únic possible.
658
00:42:38,682 --> 00:42:40,017
Saps de qui són els bons?
659
00:42:40,100 --> 00:42:42,019
No robarem pas als pobres.
660
00:42:42,853 --> 00:42:46,315
Als Trigèmins
no els pots robar i desaparèixer,
661
00:42:46,398 --> 00:42:47,566
et trobaran.
662
00:42:48,150 --> 00:42:49,192
Et mataran.
663
00:42:49,901 --> 00:42:51,612
Soc bastant bo amagant-me.
664
00:42:54,031 --> 00:42:57,200
Bé, imaginem que ho aconsegueixes
i no et maten. Llavors què?
665
00:42:57,284 --> 00:42:58,535
El món és un lloc millor.
666
00:42:59,578 --> 00:43:02,205
- Gairebé sembla que t'ho creguis.
- Per què no?
667
00:43:02,289 --> 00:43:04,583
El Roger ho perd tot, SLS desapareix…
668
00:43:04,666 --> 00:43:06,793
- És la idea.
- …amb la meva carrera.
669
00:43:07,836 --> 00:43:09,087
Jo no soc com tu, jo…
670
00:43:10,130 --> 00:43:12,507
Què faré si hi entren
un cop accepto la feina?
671
00:43:12,591 --> 00:43:13,675
Seràs rica.
672
00:43:19,598 --> 00:43:20,807
Et podria aturar.
673
00:43:22,851 --> 00:43:23,894
Sé els teus plans.
674
00:43:23,977 --> 00:43:25,646
No són els meus plans.
675
00:43:26,730 --> 00:43:28,482
Són els nostres plans.
676
00:43:28,565 --> 00:43:32,235
Sí, fa set anys que planegem això.
677
00:43:32,319 --> 00:43:34,488
Set anys i tu no has dit mai res,
678
00:43:34,571 --> 00:43:37,491
i ara que ho tenim a tocar, vas tu i…
679
00:43:40,827 --> 00:43:43,955
Si hi ha alguna altra cosa,
res que hagi de saber…
680
00:43:48,877 --> 00:43:49,920
Ho faràs.
681
00:43:50,921 --> 00:43:53,215
No, ho farem.
682
00:44:56,111 --> 00:44:58,113
La lleialtat no val res.
683
00:44:58,864 --> 00:45:00,323
La confiança està morta.
684
00:45:01,324 --> 00:45:05,120
Al final, tot es redueix a tu
685
00:45:05,620 --> 00:45:08,165
contra la gent que vol el que tu tens.
686
00:45:09,249 --> 00:45:11,334
I l'únic que importa és:
687
00:45:12,377 --> 00:45:17,257
els pots manipular millor tu a ells
que ells a tu?
688
00:46:56,940 --> 00:47:00,861
Subtítols: Albert Vilalta