1 00:00:11,553 --> 00:00:14,431 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:15,557 --> 00:00:17,017 {\an8}DET ROSA AVSNITTET 3 00:00:17,100 --> 00:00:18,435 {\an8}SEX MÅNADER EFTER KUPPEN 4 00:00:38,204 --> 00:00:39,622 Det här är Bob Goodwin. 5 00:00:40,373 --> 00:00:41,708 En småbrottsling från Philly 6 00:00:41,791 --> 00:00:44,878 som kan öppna kassaskåp och som ofta råkar i trubbel. 7 00:00:44,961 --> 00:00:47,088 En hetlevrad typ med smak för kaos. 8 00:00:47,839 --> 00:00:49,966 Stöten på Diamantvägen känns som Bob. 9 00:00:50,050 --> 00:00:52,302 Stora ambitioner, slarvigt utförda. 10 00:00:52,886 --> 00:00:56,723 Min teori är att kuppen där finansierade en annan operation, 11 00:00:56,806 --> 00:00:59,976 rånet på SLS som gjordes av samma liga. 12 00:01:00,060 --> 00:01:00,894 SLS - VALV 13 00:01:00,977 --> 00:01:02,771 Med Bob är hans fru, Judy Goodwin… 14 00:01:02,854 --> 00:01:03,897 JUDY - SPRÄNGÄMNEN 15 00:01:03,980 --> 00:01:05,023 AVA MERCER - VAPEN 16 00:01:05,106 --> 00:01:06,357 …Ava Mercer, Stan Loomis… 17 00:01:06,441 --> 00:01:07,400 LOOMIS - SMUGGLARE 18 00:01:07,484 --> 00:01:09,819 …RJ Acosta och… 19 00:01:09,903 --> 00:01:11,029 RJ ACOSTA - FÖRARE 20 00:01:11,571 --> 00:01:13,573 RAY VERNON - HJÄRNAN 21 00:01:13,656 --> 00:01:15,617 …Ray Vernon, även kallad Leo Pap… 22 00:01:16,534 --> 00:01:18,995 {\an8}…hjärnan bakom operationen. 23 00:01:19,537 --> 00:01:22,040 Om Bob är olja så är Leo vatten. 24 00:01:22,624 --> 00:01:24,626 Lugn, sansad och noggrann. 25 00:01:25,460 --> 00:01:26,294 Helvete. 26 00:01:26,377 --> 00:01:28,505 En anstiftare med ett förflutet, 27 00:01:29,464 --> 00:01:31,925 däribland flera fall av grov stöld, 28 00:01:32,008 --> 00:01:34,969 bedrägeri, mordbrand och dråp. 29 00:01:35,720 --> 00:01:39,224 Fyra veckor efter diamantstölden på Diamantvägen 30 00:01:39,307 --> 00:01:41,643 tror jag att ligan öppnade SLS valv. 31 00:01:41,726 --> 00:01:44,062 Det säkraste privata valvet i New York, 32 00:01:44,145 --> 00:01:45,230 kanske i världen. 33 00:01:46,064 --> 00:01:48,483 Miljarder dollar i obligationer utan säkerhet 34 00:01:48,566 --> 00:01:50,235 försvann den natten, 35 00:01:50,318 --> 00:01:52,153 och vi vet inte var de är. 36 00:01:53,905 --> 00:01:56,116 Vi vet att vi har flera kroppar 37 00:01:56,199 --> 00:01:59,577 och en liga som försvann i natten och som ännu är borta. 38 00:02:00,620 --> 00:02:03,289 Och nu till offren, trillingarna. 39 00:02:04,124 --> 00:02:08,086 Stefan Thiele, Suzanne Grosvenor och Cho-Young Woo. 40 00:02:08,586 --> 00:02:11,381 Bankirer som har haft tillgångar inne i valvet. 41 00:02:11,881 --> 00:02:13,550 En vecka efter SLS-operationen… 42 00:02:13,633 --> 00:02:14,634 SLS - VALVINTERIÖR 43 00:02:14,717 --> 00:02:16,219 {\an8}…skickades försäkringsanspråk 44 00:02:16,302 --> 00:02:18,388 {\an8}baserat på vad de hade förlorat. 45 00:02:18,471 --> 00:02:21,516 Tyvärr har de inte velat tala med oss. 46 00:02:21,599 --> 00:02:26,896 Och slutligen har vi Graham Davies, även kallad Roger Salas, 47 00:02:27,480 --> 00:02:30,859 SLS ägare och mannen vars valv öppnades. 48 00:02:30,942 --> 00:02:33,528 Han sitter just nu inne för grov stöld… 49 00:02:34,028 --> 00:02:36,239 …ID-stöld och mord. 50 00:02:37,782 --> 00:02:41,161 Jag vill veta hur den här ligan kom undan med århundradets kupp. 51 00:02:41,870 --> 00:02:44,956 Jag vill veta vem som blev rik och vilka som blev lurade. 52 00:02:58,845 --> 00:03:02,515 Det här är ett samtal från Washingtons kriminalvårdsanstalt. 53 00:03:02,599 --> 00:03:04,934 Din förfrågan om att besöka intern… 54 00:03:05,018 --> 00:03:10,565 …21800-905… 55 00:03:10,648 --> 00:03:12,025 …har godkänts. 56 00:03:12,692 --> 00:03:15,278 Kom via den södra besökargrinden. 57 00:03:43,681 --> 00:03:45,433 Känner jag dig? 58 00:03:52,565 --> 00:03:53,566 Vad är det? 59 00:04:10,250 --> 00:04:13,586 Hej, Graham. Jag heter Bob. 60 00:04:13,670 --> 00:04:17,715 Jag var med i ligan som gjorde kuppen mot ditt valv och tog allt du hade. 61 00:04:18,591 --> 00:04:23,805 Mina partner tog min andel, försökte döda mig och stal min fru. 62 00:04:24,389 --> 00:04:26,766 De lever som kungar 63 00:04:26,849 --> 00:04:29,852 medan du ruttnar i fängelset och jag inte har nåt. 64 00:04:31,562 --> 00:04:32,814 Vad vill du mig? 65 00:04:35,817 --> 00:04:38,903 Jag vill ha min andel. Jag vill ha min fru. 66 00:04:38,987 --> 00:04:42,240 Ge mig 50 000 dollar så fixar jag tillbaka dina pengar. 67 00:04:42,865 --> 00:04:44,325 Vi delar på två. 68 00:04:46,077 --> 00:04:48,454 Vad fan ska jag med pengar till? 69 00:04:48,538 --> 00:04:49,998 Jag ska sitta i 20 år. 70 00:04:50,540 --> 00:04:53,626 Kan du fixa mitt jävla liv tillbaka? Va? 71 00:04:54,752 --> 00:04:57,755 Min fru, mitt barn, mitt företag, allting är borta. 72 00:05:04,178 --> 00:05:06,556 Det finns en sak du kan få än. 73 00:05:08,224 --> 00:05:09,058 Vadå? 74 00:05:17,442 --> 00:05:18,609 Hämnd. 75 00:05:24,699 --> 00:05:26,326 Jag kan ge dig 20 000. 76 00:05:27,493 --> 00:05:28,536 På ett villkor. 77 00:05:37,462 --> 00:05:41,049 Döda Leo Pap. 78 00:06:14,957 --> 00:06:18,669 …förra månaden trodde vi att det skulle bli lite färg och puts, 79 00:06:19,962 --> 00:06:23,174 kanske lite mer, och nu är det helt galet. 80 00:06:23,257 --> 00:06:26,511 Huset är för närvarande in på bara stolparna. 81 00:06:26,594 --> 00:06:30,223 Vi kunde öppna upp väggen som vi… 82 00:06:30,306 --> 00:06:32,642 Den var visst inte bärande. 83 00:06:32,725 --> 00:06:35,019 Vi har börjat med ramarna, så att vi… 84 00:06:35,103 --> 00:06:36,104 Hej, Leo, Stan här. 85 00:06:36,187 --> 00:06:37,355 RÖSTBREVLÅDA OKÄNT NUMMER 86 00:06:37,438 --> 00:06:39,774 Hoppas att du kan svara snart. 87 00:06:39,857 --> 00:06:42,110 Jag och Jude försöker fly landet, 88 00:06:42,193 --> 00:06:43,778 men vi behöver pass. 89 00:06:43,861 --> 00:06:46,489 Vi börjar få slut på pengar. Du också antagligen, 90 00:06:46,572 --> 00:06:48,408 men om vi visste var obligationerna är 91 00:06:48,491 --> 00:06:50,576 så vore det hjälpsamt. Hejdå. 92 00:06:50,660 --> 00:06:53,663 OKÄNT NUMMER FOLLY BEACH, SC 93 00:06:59,377 --> 00:07:00,294 En, två… 94 00:07:04,382 --> 00:07:06,050 Är det allt? Tre ynka högar? 95 00:07:06,134 --> 00:07:07,802 Vad fan? Skämtar du? 96 00:07:08,761 --> 00:07:10,388 Vad fan gör vi med det? 97 00:07:10,471 --> 00:07:13,808 Fem täcker legget. Resten räcker inte för att gräva gravar. 98 00:07:17,228 --> 00:07:20,398 Kom tillbaka med högar så kan vi ta vem du vill. 99 00:07:20,481 --> 00:07:22,108 Hacka dem i bitar. 100 00:07:22,191 --> 00:07:23,359 Som kosackerna. 101 00:07:23,443 --> 00:07:25,403 - Lägg av. - Vad är det med dig? 102 00:07:25,486 --> 00:07:27,405 Ingen vet vad det betyder ens. 103 00:07:27,488 --> 00:07:29,532 Då kanske de lär sig nåt. 104 00:07:29,615 --> 00:07:31,659 Kosackerna var brutala som fan. 105 00:07:33,578 --> 00:07:34,704 - Hallå. - Vadå? 106 00:07:35,413 --> 00:07:36,747 Ja, ursäkta? 107 00:07:37,498 --> 00:07:39,250 Du behöver blåtand, för fan. 108 00:07:39,333 --> 00:07:40,501 - Blåtänder. - Va? 109 00:07:41,586 --> 00:07:43,671 Blåtänder! Tänder! Plural! 110 00:07:43,754 --> 00:07:46,132 - Ja, plural. - Säger du "ett apelsin"? 111 00:07:47,592 --> 00:07:51,721 Jag jagar. Jag dödar. Ni hjälper till. 112 00:07:51,804 --> 00:07:55,308 När det är gjort får ni en andel av vad jag tar tillbaka. 113 00:08:00,688 --> 00:08:03,107 - Hur mycket fick ni från valvet? - Ja. 114 00:08:07,570 --> 00:08:11,824 Sju, noll, noll, noll, 115 00:08:11,908 --> 00:08:17,622 noll, noll, noll, noll, noll… 116 00:08:19,665 --> 00:08:22,960 En riktig skönhet. Kryddiga toner av balsam, 117 00:08:24,295 --> 00:08:25,379 en kyss av sälta. 118 00:08:26,923 --> 00:08:28,341 Det här är från Colares, 119 00:08:29,800 --> 00:08:33,346 där rankorna växer på sanddyner och beströs av havssalt. 120 00:08:35,681 --> 00:08:36,557 Känner du det? 121 00:08:38,184 --> 00:08:39,227 Jag är där. 122 00:08:39,310 --> 00:08:41,562 Det är en Adega Regional från 1968. 123 00:08:41,646 --> 00:08:42,855 Vad är ditt pris? 124 00:08:42,939 --> 00:08:44,440 Jag har bara en låda kvar, 125 00:08:44,524 --> 00:08:48,444 så jag kan sälja tre flaskor för 300 vardera. 126 00:08:49,278 --> 00:08:50,738 - Kanske 100? - Ursäkta. 127 00:08:50,821 --> 00:08:53,491 Jag tjuvlyssnade. Är det en Adega Regional? 128 00:08:53,574 --> 00:08:55,576 - Ja. - Från 1968? Får jag? 129 00:09:00,998 --> 00:09:03,167 Jag vet inte hur du fick tag på en låda, 130 00:09:03,251 --> 00:09:04,794 men det var nog inte lagligt. 131 00:09:04,877 --> 00:09:07,964 Det riktiga brottet är att slösa det på herr Minibar. 132 00:09:08,047 --> 00:09:11,092 Ursäkta, vi är mitt i en privat förhandling. 133 00:09:11,175 --> 00:09:12,885 Jag vet. Det är okej. Lyssna. 134 00:09:12,969 --> 00:09:16,097 Jag kan betala 200 dollar för att dela flaskan med mig nu. 135 00:09:16,180 --> 00:09:18,891 Och 2 000 dollar för hela lådan? 136 00:09:18,975 --> 00:09:20,935 3 000 dollar för hela lådan. 137 00:09:22,353 --> 00:09:23,187 Jag… 138 00:09:24,897 --> 00:09:25,731 Såld. 139 00:09:26,357 --> 00:09:28,985 Så länge som du skriver det om sanddynerna. 140 00:09:29,068 --> 00:09:31,195 Min vän har en restaurang i Charleston. 141 00:09:31,279 --> 00:09:32,697 Han sätter det på menyn. 142 00:09:32,780 --> 00:09:33,864 Menyn? 143 00:09:38,828 --> 00:09:41,706 Ledsen, men jag tror inte att jag kan. 144 00:09:46,961 --> 00:09:49,964 Stan, vad fan? Kom igen, kom tillbaka. 145 00:09:50,047 --> 00:09:51,841 - Skulle han sälja den? - Ja. 146 00:09:51,924 --> 00:09:55,761 Nån gamling inser att de betalar 300 dollar för ett glas skit. 147 00:09:55,845 --> 00:09:58,014 - När kommer de ångra sig? - Stan, nej. 148 00:09:58,097 --> 00:10:00,016 De smakar det som står i beskrivningen. 149 00:10:00,099 --> 00:10:01,601 Så funkar inte alls vin. 150 00:10:01,684 --> 00:10:02,852 Fixa bara accenten. 151 00:10:02,935 --> 00:10:05,563 Jag kritiserar inte din brittiska. 152 00:10:10,234 --> 00:10:11,068 RJ? 153 00:10:14,572 --> 00:10:15,948 Vad pratar du om? 154 00:10:17,408 --> 00:10:19,910 Jude, är du okej? 155 00:10:21,662 --> 00:10:22,913 Hallå. 156 00:10:26,917 --> 00:10:28,753 Snart är det över. 157 00:10:28,836 --> 00:10:29,754 Hur då? 158 00:10:29,837 --> 00:10:33,215 Jag ringde Leo. Vi behöver bara vänta. 159 00:10:33,299 --> 00:10:36,552 Han kommer med passen, leggen, alltihop. 160 00:10:37,470 --> 00:10:39,221 Har du pratat med Leo? 161 00:10:42,266 --> 00:10:44,060 Jag lämnade ett meddelande. 162 00:10:44,143 --> 00:10:47,146 Men, lyssna. Han lämnar oss inte i sticket. 163 00:10:47,229 --> 00:10:48,064 Åh, Stan. 164 00:10:49,523 --> 00:10:51,317 Det kommer inte att hända. 165 00:10:51,817 --> 00:10:53,444 Han kommer inte att rädda dig. 166 00:10:53,527 --> 00:10:55,237 Du vet inte ens var han är 167 00:10:55,321 --> 00:10:57,740 eller om han lurat oss hela tiden. 168 00:10:57,823 --> 00:10:59,533 Välkommen till brottens värld. 169 00:10:59,617 --> 00:11:03,663 Var bara en man och gör det du ska. 170 00:11:16,717 --> 00:11:19,261 Kom igen, mr McCauley. Upp med knäna. 171 00:11:22,723 --> 00:11:25,393 Jag trodde inte att en flutterkick kunde bli värre. 172 00:11:25,476 --> 00:11:26,602 Väntar du i lobbyn? 173 00:11:26,686 --> 00:11:28,771 Jag vill se hur det går för dig. 174 00:11:28,854 --> 00:11:29,897 Fråga pool-Hitler. 175 00:11:29,980 --> 00:11:30,815 Ursäkta? 176 00:11:33,234 --> 00:11:34,110 Hur går det? 177 00:11:34,193 --> 00:11:36,153 Att läka är en resa, mrs McCauley. 178 00:11:36,237 --> 00:11:37,071 Fan ta det. 179 00:11:38,781 --> 00:11:40,032 Jag är färdig. 180 00:11:41,784 --> 00:11:43,202 Du ger väl inte upp? 181 00:11:44,912 --> 00:11:46,664 Man kan inte ge upp nåt som är över. 182 00:11:48,582 --> 00:11:50,710 När jag och Cindy bröt upp ifjol 183 00:11:50,793 --> 00:11:54,839 så var det som om hela världen gick under. 184 00:11:56,006 --> 00:11:58,759 Jag klandrar henne inte. Jag är svår att tas med. 185 00:11:58,843 --> 00:12:00,344 Hur fick jag tillbaka henne? 186 00:12:02,722 --> 00:12:03,556 Podcast. 187 00:12:04,306 --> 00:12:05,808 Den här Elena Stremlin 188 00:12:06,308 --> 00:12:10,938 är parterapeut, och det är jävligt råa grejer. 189 00:12:11,021 --> 00:12:13,733 Men hon hjälpte mig att lappa ihop det med min tjej. 190 00:12:13,816 --> 00:12:16,068 - Ni har alltid verkat så stabila. - Tack. 191 00:12:16,152 --> 00:12:18,571 - Därför blev jag förvånad… - Ja. Tack. 192 00:12:18,654 --> 00:12:20,239 - …över att höra… - Tack. 193 00:12:20,322 --> 00:12:22,658 - Det är mycket jobb. Verkligen. - Ja. 194 00:12:22,742 --> 00:12:24,660 - Men det är värt det. - Ja, jo. 195 00:12:27,288 --> 00:12:28,497 I den bruna jackan? 196 00:12:28,581 --> 00:12:30,499 - Beige. - Sak samma. 197 00:12:30,583 --> 00:12:31,834 Det är inte samma. 198 00:12:31,917 --> 00:12:33,669 Han är hälaren. Han vet var de är. 199 00:12:33,753 --> 00:12:34,587 Den är brun. 200 00:12:34,670 --> 00:12:37,339 - Hur är den brun? - Seriöst. Låt mig… 201 00:12:37,423 --> 00:12:38,257 Det är kamel. 202 00:12:45,556 --> 00:12:46,974 Vänta. 203 00:12:47,975 --> 00:12:48,934 Fan. 204 00:13:02,031 --> 00:13:03,407 THE GRAND LUSTRE MOTELL 205 00:13:03,491 --> 00:13:05,075 Jag har satsat allt på detta. 206 00:13:06,243 --> 00:13:07,411 Barbara, mamma, 207 00:13:08,746 --> 00:13:09,747 köttbutiken. 208 00:13:12,041 --> 00:13:13,292 Vad har jag kvar? 209 00:13:14,585 --> 00:13:18,422 Jag skyller inte på nån för valen och de saker jag gjorde, 210 00:13:19,465 --> 00:13:22,092 och om vi klarar det så kan jag leva med det. 211 00:13:24,470 --> 00:13:25,930 Så länge jag är med dig. 212 00:13:27,515 --> 00:13:28,891 Om vi har en chans till 213 00:13:28,974 --> 00:13:31,060 ska den inte sumpas på en snabb stöt. 214 00:13:31,644 --> 00:13:32,478 Vi slår på stort. 215 00:13:33,479 --> 00:13:36,857 En bank eller lyxig juvelbutik. Jag bryr mig inte. 216 00:13:36,941 --> 00:13:40,194 Säg bara vad jag ska göra och så gör jag det. 217 00:13:42,029 --> 00:13:43,864 Vi börjar leva vårt lyckliga slut. 218 00:13:47,493 --> 00:13:51,372 Hur mycket tror du att vi behöver för det? 219 00:13:51,997 --> 00:13:54,124 Man behöver inte mycket i Angangueo. 220 00:13:56,544 --> 00:13:57,378 En kvarts miljon? 221 00:14:06,637 --> 00:14:09,765 Hur mycket tror du att jag fått som mest på ett bankrån? 222 00:14:10,891 --> 00:14:11,767 Jag vet inte. 223 00:14:11,851 --> 00:14:13,394 Cirka 19 000 dollar. 224 00:14:13,978 --> 00:14:14,812 Delat på två. 225 00:14:14,895 --> 00:14:19,191 Så fram till nyligen var det mesta vi tagit på en gång 80 000 dollar, 226 00:14:19,275 --> 00:14:21,861 efter häleriet fick vi en tredjedel… 227 00:14:25,614 --> 00:14:29,577 Jag vet inte hur man stjäl en kvarts miljon dollar. 228 00:14:48,596 --> 00:14:49,471 Behöll du det? 229 00:14:49,555 --> 00:14:52,266 Gå till stället på 3rd och ta inte mindre än 2 000. 230 00:14:52,349 --> 00:14:53,851 Då fixar vi några veckor. 231 00:14:53,934 --> 00:14:54,977 Och sen då? 232 00:14:55,936 --> 00:14:58,105 Då får nån vinna på lotto. 233 00:15:00,524 --> 00:15:02,943 Behöll du det här för att han gav dig det? 234 00:15:08,198 --> 00:15:10,951 Bob är det enda vi inte behöver oroa oss för. 235 00:15:33,641 --> 00:15:37,269 Vad hände? Sa han nåt? Har du en adress? 236 00:15:45,235 --> 00:15:46,111 Är han okej? 237 00:15:49,448 --> 00:15:50,658 Vart ska vi nu? 238 00:15:50,741 --> 00:15:52,618 Bellefontaine, Ohio. 239 00:15:53,118 --> 00:15:55,079 Ohio? Jag älskar Ohio. 240 00:15:56,872 --> 00:15:59,917 LIGAN TRILLINGARNA 241 00:16:02,920 --> 00:16:05,381 Spring! Ava! Ava, stopp! 242 00:16:05,464 --> 00:16:08,425 Jag sa stopp! Jag pratar med dig! Ava! 243 00:16:11,804 --> 00:16:15,140 Jag pratade nyss i telefon med Stefan Thieles advokater. 244 00:16:16,684 --> 00:16:18,352 Jag hade några frågor till. 245 00:16:18,936 --> 00:16:21,021 Du kan inte fortsätta gräva i trillingarna. 246 00:16:21,105 --> 00:16:23,273 De vill ta in de schweiziska myndigheterna. 247 00:16:23,357 --> 00:16:24,650 De gör sig bara till. 248 00:16:24,733 --> 00:16:27,778 - Nu går du för långt. - Det borde säga oss nåt. 249 00:16:27,861 --> 00:16:29,571 Jag finansierar två veckor till. 250 00:16:29,655 --> 00:16:32,157 Få tag på en av dem, hitta obligationerna, 251 00:16:32,992 --> 00:16:34,451 men lägg av med trillingarna. 252 00:16:35,327 --> 00:16:37,454 Om du agerar på egen hand igen 253 00:16:37,538 --> 00:16:39,081 så tömmer jag ditt skrivbord. 254 00:16:46,672 --> 00:16:48,173 Vilken skönhet. 255 00:16:48,841 --> 00:16:51,760 Jag vill att juveleraren tittar. Han kommer på måndag. 256 00:16:51,844 --> 00:16:53,971 Glöm måndag. Vad kan du ge nu? 257 00:16:54,054 --> 00:16:55,347 Kanske 500. 258 00:16:55,931 --> 00:16:56,807 Femhundra? 259 00:16:57,349 --> 00:17:01,562 Du gav mig 1 250 för rubinringen. Det måste vara minst ett par tusen. 260 00:17:02,646 --> 00:17:04,106 Juveleraren, som sagt. 261 00:17:04,189 --> 00:17:07,651 Du kan väl lämna namn och nummer? Jag ringer när han kommer. 262 00:17:10,237 --> 00:17:11,071 Vi ses på måndag. 263 00:17:11,155 --> 00:17:13,824 Säkert att du inte vill lämna nåt nummer? 264 00:17:17,119 --> 00:17:20,164 Jag gillar inte hur han vid poolen tittade på dig. 265 00:17:22,249 --> 00:17:23,584 Vi kan få flytta igen. 266 00:17:24,293 --> 00:17:26,503 Georgia, kanske? Florida? 267 00:17:26,587 --> 00:17:28,839 - Nej. Jag fixar det. - Okej. 268 00:17:32,843 --> 00:17:34,553 Houdini är inte ens nära. 269 00:17:36,013 --> 00:17:38,849 Hallå! Lugn, lugn. 270 00:17:40,559 --> 00:17:41,393 Okej. 271 00:17:43,228 --> 00:17:44,063 Du. 272 00:17:48,025 --> 00:17:50,861 Ta det lugnt. Djupa andetag. 273 00:17:55,657 --> 00:17:59,995 Det är dags att vi pratar om vad som kommer härnäst. 274 00:18:00,746 --> 00:18:03,999 Vänta tills jag kan stå upp igen. Gå och pissa, kanske. 275 00:18:04,083 --> 00:18:05,501 Vårt nästa jobb. 276 00:18:06,752 --> 00:18:08,462 Vi är två timmar från Cincinnati. 277 00:18:09,046 --> 00:18:11,673 Mellanvästerns näst största bank. 278 00:18:13,300 --> 00:18:15,844 Fjorton stora valv. 279 00:18:18,931 --> 00:18:20,057 Vad kan vi få? 280 00:18:21,850 --> 00:18:25,145 En halv miljard, kanske? Vi behöver folk. 281 00:18:25,229 --> 00:18:26,563 Och nån på insidan. 282 00:18:30,692 --> 00:18:34,196 Jag får tag på en bankir, tar honom till en svit, 283 00:18:35,072 --> 00:18:36,782 och du kan ta bilder. 284 00:18:38,200 --> 00:18:39,910 Utpressning är perfekt. 285 00:18:40,494 --> 00:18:41,411 Hur delar vi? 286 00:18:42,579 --> 00:18:43,747 På hälften. 287 00:18:47,417 --> 00:18:48,627 Vad gör vi, Ava? 288 00:18:48,710 --> 00:18:49,878 Sluta inte. 289 00:18:51,672 --> 00:18:52,965 Vad vill du ha av mig? 290 00:19:00,889 --> 00:19:02,099 Jag vill ha Ray. 291 00:19:03,392 --> 00:19:04,768 Ray är borta sen länge. 292 00:19:06,186 --> 00:19:09,064 Tror du att brevhögarna från din dotter 293 00:19:09,148 --> 00:19:10,232 får honom åter? 294 00:19:11,400 --> 00:19:13,694 Nån gång måste du ringa henne. 295 00:19:17,364 --> 00:19:18,198 Du. 296 00:19:18,949 --> 00:19:23,787 Jag har känt dig länge nog för att veta att du kan bättre. 297 00:19:30,836 --> 00:19:33,672 - Svara inte. Nej, Ava. Det… - Ja… 298 00:19:37,301 --> 00:19:38,427 - Hallå? - Stan. 299 00:19:38,510 --> 00:19:41,430 Ava? Är Leo där? 300 00:19:45,058 --> 00:19:46,101 Prata med mig. 301 00:19:46,685 --> 00:19:47,519 Okej. 302 00:19:50,856 --> 00:19:52,107 Jag kan ha sabbat det. 303 00:19:52,941 --> 00:19:57,029 Jag försökte pantsätta en grej, 304 00:19:57,112 --> 00:19:59,323 och jag tror att de kände igen den. 305 00:20:00,115 --> 00:20:03,243 Kan den här grejen spåras? 306 00:20:07,706 --> 00:20:09,750 Hur når jag dig? Inga mer mobiler. 307 00:20:09,833 --> 00:20:13,587 Ring mig på The Smashing Crab. 308 00:20:14,087 --> 00:20:17,132 En bit från lengua-tacostället jag brukar gå till. 309 00:20:17,216 --> 00:20:19,218 - De kan meddela mig. - Okej. 310 00:20:19,968 --> 00:20:20,802 Du, Ava? 311 00:20:23,555 --> 00:20:24,389 Hur mår han? 312 00:20:28,727 --> 00:20:29,937 Han hälsar. 313 00:20:37,194 --> 00:20:38,570 Hur kan du säga så? 314 00:20:38,654 --> 00:20:40,572 Jag är skyldig till mycket. 315 00:20:40,656 --> 00:20:43,158 Hur kan du säga att jag inte älskar dig? 316 00:20:43,242 --> 00:20:44,826 Varför sårar du mig? 317 00:20:44,910 --> 00:20:47,496 Okej, stopp. Det här är mönstret. 318 00:20:47,579 --> 00:20:51,124 Hörde du vad hon sa där, brorsan? Mönster. 319 00:20:51,208 --> 00:20:53,210 För att få tillbaka Judy måste du bryta… 320 00:20:53,293 --> 00:20:56,338 Självklart vill han ha tillbaka Judy. Det är grejen. 321 00:20:56,421 --> 00:20:59,049 Det är en retorisk fråga. Lägg dig inte i. 322 00:20:59,132 --> 00:21:02,177 Om du vill ha tillbaka Judy måste du bryta mönstret. 323 00:21:02,261 --> 00:21:04,763 - Det är enda sättet. - Jag förstår. 324 00:21:06,682 --> 00:21:09,142 Om han inte får uppmärksamhet genom närhet 325 00:21:09,226 --> 00:21:10,519 blir han destruktiv. 326 00:21:10,602 --> 00:21:13,563 Den här kvinnan är smart. Jag har försökt säga… 327 00:21:13,647 --> 00:21:20,362 Kära Judy, jag vill bli en bättre man. 328 00:21:21,196 --> 00:21:25,867 Jag vill jobba på att bryta våra mönster 329 00:21:26,827 --> 00:21:30,831 efter att jag har mördat Stan. 330 00:21:41,174 --> 00:21:48,015 Kära Judy, jag vill bli en bättre man. Jag vill… 331 00:21:52,519 --> 00:21:53,437 Abbasi. 332 00:21:55,105 --> 00:21:57,941 Var då? Messa mig adressen. 333 00:22:02,487 --> 00:22:03,697 - Hallå? - Hej. 334 00:22:03,780 --> 00:22:06,700 Möt mig på JFK om en timme. Vi ska till South Carolina. 335 00:22:07,617 --> 00:22:11,580 "Judy, jag vill ta ansvar så att jag kan vara med dig igen. 336 00:22:11,663 --> 00:22:14,791 "Och känna lukten av dig på mina kläder." Va? 337 00:22:14,875 --> 00:22:17,461 Det finns på riktigt. Doftöverföring. 338 00:22:17,544 --> 00:22:18,712 Vad pratar du om? 339 00:22:18,795 --> 00:22:21,423 Människan parar sig med de med liknande kroppslukt. 340 00:22:21,506 --> 00:22:24,134 Det är ett faktum. Med tiden kan de blandas. 341 00:22:24,217 --> 00:22:27,054 Du och dina faktum. Jag har aldrig luktat som Diane. 342 00:22:27,137 --> 00:22:29,931 Vet du vem som luktar som Diane? Din brevbärare. 343 00:22:30,015 --> 00:22:32,184 - Ge mig det. - Jag har inte ens en. 344 00:22:32,809 --> 00:22:35,395 "Jag vill lära mig att släppa på förväntningar. 345 00:22:35,479 --> 00:22:37,814 "Som i att bara för att jag slickar dig 346 00:22:37,898 --> 00:22:39,983 betyder det inte att du måste suga av mig." 347 00:22:40,067 --> 00:22:42,986 Jag menar, han har en poäng. Det handlar om… 348 00:22:55,415 --> 00:22:59,711 RING NÄR DU ÄR REDO. KRAM, HANNA OCH 349 00:23:04,341 --> 00:23:05,509 Stan hade rätt. 350 00:23:07,010 --> 00:23:09,304 Killen på pantbanken varnade. 351 00:23:09,888 --> 00:23:11,723 Jag ber Teresa att packa. 352 00:23:17,729 --> 00:23:20,690 FBI är på väg mot Folly Beach. 353 00:23:20,774 --> 00:23:22,526 Det betyder Abbasi. 354 00:23:22,609 --> 00:23:25,028 Stan och Judy måste därifrån. 355 00:23:25,112 --> 00:23:27,989 - Hoppas att turen håller. - Javier Zanetti är död. 356 00:23:28,073 --> 00:23:30,826 - Kom nån åt stöldgodset? - De tog det på hans kontor. 357 00:23:32,411 --> 00:23:33,662 Zanetti hade vår adress. 358 00:23:34,871 --> 00:23:37,290 Jag tar ut det vi har i bankfacket. 359 00:23:37,374 --> 00:23:39,126 - Vi måste skynda oss. - Okej. 360 00:23:43,797 --> 00:23:45,632 - Ser ingen av de här bekant ut? - Nej. 361 00:23:46,383 --> 00:23:47,884 Och jag ringde inte in nåt. 362 00:23:48,844 --> 00:23:50,345 Gillar du att jobba för en dam? 363 00:23:50,429 --> 00:23:52,973 Ursäkta? Det är en federal polis. 364 00:23:53,056 --> 00:23:54,015 {\an8}Samma här. 365 00:23:54,099 --> 00:23:55,517 {\an8}FBI FEDERAL BRÖSTINSPEKTÖR 366 00:23:56,268 --> 00:23:58,854 Det måste ha varit nån annan som ringde in. 367 00:23:58,937 --> 00:23:59,771 Jag antar det. 368 00:24:00,480 --> 00:24:02,732 - Har han ett namn? - Nej. 369 00:24:03,942 --> 00:24:06,278 Han är den ende på jorden som saknar namn. 370 00:24:06,361 --> 00:24:07,821 - Vakta din tunga. - Det är okej. 371 00:24:07,904 --> 00:24:10,282 Okej. Tack, sir, för din tid. 372 00:24:10,365 --> 00:24:13,493 Och för din tjänst. Tack. 373 00:24:15,245 --> 00:24:17,622 Kom igen. Då går vi. 374 00:24:18,832 --> 00:24:22,210 GULDKUSTENS SMYCKEN & PANTBANK EXKLUSIVA SMYCKEN OCH PANTLÅN 375 00:24:22,294 --> 00:24:25,172 - Du ska inte behöva ta det. - Det är min värld. 376 00:24:25,255 --> 00:24:28,717 Vi går tillbaka imorgon. Det andra skiftet börjar kl. 9. 377 00:24:29,384 --> 00:24:30,802 Det var tejpat på disken. 378 00:24:30,886 --> 00:24:32,929 Pantsättaren vet var han fick det, 379 00:24:33,013 --> 00:24:35,474 - och han kommer veta var det kom ifrån. - Ja… 380 00:24:35,557 --> 00:24:37,017 Vi tar en milkshake. 381 00:24:38,768 --> 00:24:40,187 Okej. En vodka. 382 00:24:40,270 --> 00:24:41,980 Jag föredrar en milkshake. 383 00:24:44,191 --> 00:24:47,944 Det här paret har visat oss att förnöjsamhet kan ta en långt. 384 00:24:48,028 --> 00:24:50,989 Bättre att fråga sig själv: "Få se vart det är på väg", 385 00:24:51,072 --> 00:24:53,658 istället för: "Är jag där än?" 386 00:24:53,742 --> 00:24:56,203 Det är allt vi har tid med idag. 387 00:24:56,286 --> 00:24:57,829 Jag heter Elena Strem… 388 00:25:33,156 --> 00:25:35,325 - Är det låst? - Ja. 389 00:25:35,408 --> 00:25:36,368 Flytta på dig. 390 00:25:38,870 --> 00:25:40,330 Som kosackerna. 391 00:25:52,926 --> 00:25:53,885 Helvete! 392 00:26:26,209 --> 00:26:27,043 Kom igen… 393 00:27:38,823 --> 00:27:41,159 Hej, Ava. Saknat mig? 394 00:27:41,242 --> 00:27:43,703 Jag besökte din vän Zanetti. 395 00:27:43,787 --> 00:27:46,498 Vi får se om du svarar på frågor bättre än han. 396 00:27:51,753 --> 00:27:53,338 Obegränsat text till tal? 397 00:27:53,421 --> 00:27:55,882 För 3,99 dollar kan du uppgradera till MacawPro, 398 00:27:55,965 --> 00:27:59,094 med röster för varje personlighet och varje situation. 399 00:28:00,095 --> 00:28:02,263 Vi kommer från Planet Fun. 400 00:28:03,014 --> 00:28:04,724 Jag är äkta. 401 00:28:04,808 --> 00:28:07,185 Ut med språket, tjejen! 402 00:28:07,268 --> 00:28:09,479 Skriv och prata! Macaw! 403 00:28:12,148 --> 00:28:17,862 Var är min fru? Var är Stan? Var är mina 100 miljoner dollar? 404 00:28:19,531 --> 00:28:23,118 Ser jag ut som om jag har 100 miljoner dollar? 405 00:29:50,038 --> 00:29:53,249 Hon har hydrokodon, hon har oxikodon. 406 00:29:53,333 --> 00:29:56,044 Hon har lite apomorfin. 407 00:29:56,127 --> 00:29:57,337 Hon har B12. 408 00:29:57,420 --> 00:29:59,672 Det är som ett vandrande apotek. 409 00:30:08,681 --> 00:30:09,682 Var är Leo? 410 00:30:31,412 --> 00:30:33,998 Säg inte ett knyst. 411 00:30:38,795 --> 00:30:41,047 Vänta… 412 00:30:42,924 --> 00:30:44,050 Jag ringer honom. 413 00:30:58,231 --> 00:30:59,065 Bob. 414 00:31:01,192 --> 00:31:03,027 Hundrasjuttiosjutusen. 415 00:31:04,153 --> 00:31:05,864 Det är allt vi har kvar. 416 00:31:15,373 --> 00:31:16,875 Och obligationerna? 417 00:31:16,958 --> 00:31:18,084 Vi har dem inte. 418 00:31:18,167 --> 00:31:20,879 De pengarna där? Det är allt som finns, Bob. 419 00:31:21,713 --> 00:31:25,341 För alla. Det ska betala för nya dokument, 420 00:31:25,425 --> 00:31:27,552 pass, för att ta oss ut ur landet. 421 00:31:29,220 --> 00:31:32,307 Ta det. Det är ditt. 422 00:31:35,435 --> 00:31:36,519 Var är Stan? 423 00:31:37,896 --> 00:31:40,690 Det handlar väl aldrig om pengarna? 424 00:31:42,108 --> 00:31:43,401 Var är min fru? 425 00:31:43,484 --> 00:31:44,652 Glöm dem. 426 00:31:46,529 --> 00:31:47,864 Kom igen, mannen. 427 00:31:49,073 --> 00:31:50,950 Släpp det. Judy har gjort sitt val. 428 00:31:55,413 --> 00:31:58,541 Hon valde fel. 429 00:32:03,171 --> 00:32:05,214 Du har så mycket hat inom dig. 430 00:32:06,507 --> 00:32:09,218 Det är inte fel. Men det är inget levnadssätt. 431 00:32:11,012 --> 00:32:16,225 Din fru är borta och kommer fortsätta vara det. 432 00:32:16,935 --> 00:32:18,937 Vi vet det båda två. 433 00:32:19,896 --> 00:32:21,731 Just nu är du ett spöke. 434 00:32:23,191 --> 00:32:27,320 Hon tror att du är död. Fortsätt vara det. Börja om. 435 00:32:36,537 --> 00:32:41,834 Ditt val. Stan och Judy, eller Ava och tanten. 436 00:32:49,050 --> 00:32:52,595 Okej. Du vinner. 437 00:32:53,388 --> 00:32:55,014 De är i South Carolina. 438 00:33:00,144 --> 00:33:01,396 Ordna ett möte. 439 00:33:02,647 --> 00:33:05,483 Hon har en liten svart bok med nummer i. Kodade. 440 00:33:06,067 --> 00:33:06,985 Kolla handväskan. 441 00:33:13,533 --> 00:33:14,367 Den här? 442 00:33:19,330 --> 00:33:21,165 Säg att du kommer med pengarna. 443 00:33:27,088 --> 00:33:29,090 FLÄSKIS 444 00:33:31,342 --> 00:33:34,095 En gång slaktare, alltid en slaktare. 445 00:33:44,147 --> 00:33:47,984 Hej, det är Leo. Jag har pengarna och kommer till er. 446 00:33:48,067 --> 00:33:51,237 Möt mig på The Smashing Crab, imorgon bitti kl. 10. 447 00:33:51,320 --> 00:33:53,656 Vid stranden. Hej. 448 00:34:01,456 --> 00:34:05,376 Om jag inte ringer innan 10.15 skjuter du kvinnorna först. 449 00:34:05,460 --> 00:34:06,753 Tvinga honom att se på. 450 00:34:06,836 --> 00:34:09,047 Graham Davies hälsar. 451 00:34:38,659 --> 00:34:39,619 Vad i helvete. 452 00:35:06,187 --> 00:35:09,190 Nu räcker det. Jag vill inte ha byrackan i huset. 453 00:35:10,483 --> 00:35:12,819 Du borde inte ha ringt det samtalet. 454 00:35:12,902 --> 00:35:14,612 Det kändes som det enda bra draget. 455 00:35:16,739 --> 00:35:19,283 När gjorde vi ett bra drag sist? 456 00:35:21,953 --> 00:35:26,415 Vi har gjort en hel del skit. 457 00:35:27,125 --> 00:35:29,210 Vi har definitivt gjort skit. 458 00:35:38,678 --> 00:35:40,054 Jag ska ingenstans. 459 00:35:42,890 --> 00:35:44,934 Inte när du är bunden i alla fall. 460 00:35:47,270 --> 00:35:48,521 Det har vi också gjort. 461 00:35:52,733 --> 00:35:54,152 VÄLKOMNA TILL FOLLY BEACH 462 00:35:54,235 --> 00:35:56,988 Klockan är 9.40, vet ni vad det betyder? 463 00:35:57,071 --> 00:36:01,075 Det är 20 minuter kvar till Kenny Rogers Roast, vår ständiga… 464 00:36:01,159 --> 00:36:03,786 För Guds skull, vi blir sena, kom igen. 465 00:36:03,870 --> 00:36:06,330 Det tar så lång tid det tar, Stan! 466 00:36:06,414 --> 00:36:07,290 Håll käften! 467 00:36:07,373 --> 00:36:09,500 Jag biter kulorna av dig om du tvingar mig. 468 00:36:09,584 --> 00:36:10,751 Vi måste vara där 10. 469 00:36:10,835 --> 00:36:12,336 …torka min röv över dig… 470 00:36:12,420 --> 00:36:14,964 Jag vet var du bor, din gamle kaxmört! 471 00:36:35,443 --> 00:36:39,280 Stan. Lugna dig, för fan. Två minuter spelar ingen roll. 472 00:36:54,212 --> 00:36:58,341 FOLLY BEACH, SOUTH CAROLINA - SEDAN 1998 SURFBUTIK 473 00:37:30,164 --> 00:37:32,708 Kom igen, Judy. Skynda. Vi är sena. 474 00:37:35,002 --> 00:37:36,921 Hej, snälla säg att ni har lengua kvar. 475 00:37:37,004 --> 00:37:39,006 - Vi har lengua. - Tack gode Gud. 476 00:37:39,632 --> 00:37:43,594 De tog slut kl. 10 sist. Kan jag få fyra? 477 00:37:43,678 --> 00:37:46,305 - Nej, sex. Vill du ha en? - Ja. 478 00:37:46,889 --> 00:37:48,766 Åtta. Åtta tacos, tack. 479 00:38:06,867 --> 00:38:08,536 Jävlar. Det är Bob Goodwin. 480 00:38:08,619 --> 00:38:10,079 Är det Bob? 481 00:38:10,162 --> 00:38:11,831 Jösses, han är täckt av blod. 482 00:38:14,208 --> 00:38:16,836 - Leo skulle ju komma ensam. - Han sa det. 483 00:38:16,919 --> 00:38:20,298 Han sa: "Jag kommer med pengarna. Kom till The Smashing Crab." 484 00:38:20,381 --> 00:38:22,008 Han har nåt i jackfickan. 485 00:38:22,091 --> 00:38:23,718 Den misstänkte är på stranden. 486 00:38:23,801 --> 00:38:26,053 Grön jacka, svarta byxor, blod på axeln. 487 00:38:26,137 --> 00:38:27,054 Troligen beväpnad. 488 00:38:32,101 --> 00:38:33,019 Gå. 489 00:39:13,684 --> 00:39:14,685 Goodwin! 490 00:39:18,147 --> 00:39:19,023 Åh, Stan… 491 00:39:36,290 --> 00:39:37,583 Nej! 492 00:39:39,835 --> 00:39:41,629 Ducka! 493 00:39:49,678 --> 00:39:50,888 Nazan! 494 00:40:00,231 --> 00:40:02,233 MED SMAKER SOM ÄR TUNGA! 495 00:41:35,326 --> 00:41:37,328 {\an8}JUDY I DET FÖRFLUTNA 496 00:42:46,480 --> 00:42:48,607 "Dagen är slut och vilar på kudden, 497 00:42:49,942 --> 00:42:51,902 och havet vilar sig mot udden. 498 00:42:52,903 --> 00:42:54,530 Den finurliga lilla ekorren 499 00:42:54,613 --> 00:42:58,367 ledde besättningen från fören av båten, blickade ut mot havet, 500 00:42:59,243 --> 00:43:01,287 och när molnen skingrades…" 501 00:43:16,302 --> 00:43:18,512 Hannah, hör du mig? 502 00:43:19,597 --> 00:43:22,266 Ja, jag… Okej, oj. Hej. 503 00:43:22,349 --> 00:43:26,812 Jag tänkte försöka. Om det är okej nu. 504 00:43:26,895 --> 00:43:30,566 Ja, ingen fara. Jag är hemma. 505 00:43:31,150 --> 00:43:32,610 Jag är glad att du ringde. 506 00:43:33,944 --> 00:43:36,572 Jag var inte säker på om mina brev kom fram. 507 00:43:36,655 --> 00:43:37,656 Jag ville se dig. 508 00:43:38,782 --> 00:43:42,620 Låta dig få veta att jag var kvar härute. 509 00:43:44,204 --> 00:43:47,291 Jag är igång än. Och jag… 510 00:43:52,212 --> 00:43:54,548 Det fanns sånt jag borde ha sagt, 511 00:43:55,674 --> 00:43:57,885 val jag gjorde… 512 00:43:59,053 --> 00:44:00,679 Jag gjorde mycket fel. 513 00:44:02,806 --> 00:44:05,309 Men jag önskar 514 00:44:07,269 --> 00:44:10,064 att jag inte gjort fel med dig. 515 00:44:11,398 --> 00:44:13,942 Det är okej. Jag mår bra nu. 516 00:44:14,818 --> 00:44:18,280 - Gör du? - Ja, jag tar det bara lugnt. 517 00:44:18,906 --> 00:44:21,742 Det är lugnt härute. Bara havet och fåglarna. 518 00:44:21,825 --> 00:44:23,577 Du skulle hata det. 519 00:44:24,495 --> 00:44:27,289 En stadstös behöver sirener för att hålla igång. 520 00:44:30,209 --> 00:44:32,628 Där har vi det. Jag låter dig vara. 521 00:44:32,711 --> 00:44:35,089 Lägg inte på. Ett ögonblick bara. 522 00:44:41,303 --> 00:44:43,555 Hej. Hälsa på morfar! 523 00:44:46,684 --> 00:44:48,143 Där är hon! 524 00:44:49,812 --> 00:44:50,979 Hon heter Lily. 525 00:44:51,563 --> 00:44:52,690 Kan du säga hej, Lil? 526 00:44:54,692 --> 00:44:56,360 Hon är så fin, Hannah. 527 00:45:00,280 --> 00:45:05,369 Hon ser stark ut, modig… 528 00:45:08,580 --> 00:45:11,750 Och killarna här är galna som alltid. 529 00:45:14,002 --> 00:45:15,462 Säg till Ava att de mår bra. 530 00:45:19,425 --> 00:45:20,300 Visst. 531 00:45:20,884 --> 00:45:22,553 Kom på besök kanske? 532 00:45:23,387 --> 00:45:24,555 Närhelst du… 533 00:45:24,638 --> 00:45:26,724 - Gärna. - När det är möjligt. 534 00:45:27,391 --> 00:45:31,145 Jag har en del att göra först. 535 00:45:31,979 --> 00:45:33,439 Jag tänkte bara… 536 00:45:33,522 --> 00:45:34,815 Jag tänkte att jag 537 00:45:36,108 --> 00:45:40,362 skulle börja med att hälsa. 538 00:45:41,572 --> 00:45:45,200 Okej. Hej. 539 00:46:02,468 --> 00:46:04,762 Grattis, agenter. 540 00:46:06,889 --> 00:46:09,641 Har du läst? Vi blev lurade. 541 00:46:10,809 --> 00:46:12,853 Goodwin är död, Mercer är död. 542 00:46:12,936 --> 00:46:15,272 Det är en tidsfråga innan vi spårar de andra. 543 00:46:15,355 --> 00:46:18,108 Vi tog diamanter från kassaskåpet på Zanettis kontor. 544 00:46:18,650 --> 00:46:20,360 Det känns som att det är över. 545 00:46:20,444 --> 00:46:21,612 Det är det inte. 546 00:46:21,695 --> 00:46:24,823 Nån kom undan med…nånting, 547 00:46:25,741 --> 00:46:27,367 och vi härjar runt än. 548 00:46:27,910 --> 00:46:30,078 Om inte det stör dig så är jag ledsen, 549 00:46:30,162 --> 00:46:31,830 men då förstår jag inte jobbet. 550 00:46:33,874 --> 00:46:35,042 Det oroar mig. 551 00:46:41,048 --> 00:46:42,758 Vi ringer Stefan Thieles kontor. 552 00:46:42,841 --> 00:46:45,052 Vi säger att Woo erkände inbrottet, 553 00:46:45,135 --> 00:46:48,096 - då kanske hon tabbar sig. - Det är över. 554 00:46:49,848 --> 00:46:52,643 Okej. Gå. Jag ringer själv. 555 00:47:34,142 --> 00:47:37,271 Jag hittade inte italiensk biff i varuautomaten. 556 00:47:56,123 --> 00:47:57,791 Är det Leo? 557 00:47:58,917 --> 00:48:01,086 Jag har börjat vänja mig vid Ray. 558 00:48:06,842 --> 00:48:09,428 Din vän kom förbi på besök häromdagen. 559 00:48:10,512 --> 00:48:12,097 Ni kommer inte ses igen. 560 00:48:12,681 --> 00:48:14,766 Synd. Han är charmant. 561 00:48:17,102 --> 00:48:19,271 Jag behöver bara säga till 562 00:48:19,354 --> 00:48:20,939 och sen är du här med mig. 563 00:48:22,232 --> 00:48:23,275 Gör det, då. 564 00:48:24,484 --> 00:48:25,777 Men lämna Hannah ifred. 565 00:48:25,861 --> 00:48:28,113 Hur kan du tro att jag skulle skada henne? 566 00:48:28,196 --> 00:48:29,615 Mer än du redan gjort. 567 00:48:32,075 --> 00:48:34,536 Du vet hur många år jag letade efter henne… 568 00:48:34,620 --> 00:48:36,413 - Du skulle inte hitta henne. - Kanske. 569 00:48:37,623 --> 00:48:40,626 Jag gav henne nåt att sträva efter. Nåt äkta. 570 00:48:41,752 --> 00:48:44,254 Utan dig vet man aldrig var hon hade varit nu. 571 00:48:44,338 --> 00:48:47,966 Det går bra för henne, och hon har kommit dit själv. 572 00:48:51,178 --> 00:48:52,804 Så de gav mig 20 år. 573 00:48:53,931 --> 00:48:55,807 Enligt min advokat är jag ute om åtta. 574 00:48:58,143 --> 00:48:59,144 Hur lång tid får du? 575 00:49:04,316 --> 00:49:08,528 Vi hade kunnat bli rika tillsammans, Ray. 576 00:49:08,612 --> 00:49:10,489 Du behöver bli rik. Inte jag. 577 00:49:10,572 --> 00:49:13,575 - Intalar du dig själv det? - Du tog allt jag hade. 578 00:49:15,577 --> 00:49:19,790 Så du tillbringar 25 år med att besatt tänka på mina pengar. 579 00:49:22,209 --> 00:49:24,252 - Fan, Ray. Varför? - Rättvisan? 580 00:49:24,336 --> 00:49:25,629 Jag är din ursäkt. 581 00:49:25,712 --> 00:49:29,591 Jag är den enda du kan skylla på som gjorde exakt vad du ville. 582 00:49:31,051 --> 00:49:31,927 Du är en tjuv. 583 00:49:32,010 --> 00:49:34,930 Även om du byter namn. Det är vad du är. 584 00:49:35,430 --> 00:49:36,848 Ett tag var jag inte det. 585 00:49:37,391 --> 00:49:39,267 Kanske ett litet tag. 586 00:49:41,812 --> 00:49:44,731 Så, här är jag nu. 587 00:49:45,440 --> 00:49:47,609 Avslutad och inlåst, och du… 588 00:49:49,903 --> 00:49:50,904 Var det värt det? 589 00:49:53,615 --> 00:49:55,242 Alla jävla år. 590 00:49:57,119 --> 00:49:58,203 För det här? 591 00:50:01,415 --> 00:50:03,333 Kunde du ha räddat henne den natten? 592 00:50:04,292 --> 00:50:06,128 Kunde du ha räddat Lily? 593 00:50:09,715 --> 00:50:10,716 Jag vet inte. 594 00:50:18,223 --> 00:50:19,224 Jag vet inte. 595 00:50:22,644 --> 00:50:24,813 Kan du säga när hon är där igen? 596 00:50:25,897 --> 00:50:27,524 Nej, du kan inte återkomma. 597 00:50:27,607 --> 00:50:29,776 Chefen kan skjuta upp det så länge hon vill. 598 00:50:29,860 --> 00:50:31,862 Men jag har frågor, så försvinner inte. 599 00:50:32,446 --> 00:50:33,447 Ja. Okej. 600 00:50:35,532 --> 00:50:39,453 Ursäkta. Vet du hur jag tar mig till tågstationen? 601 00:50:39,536 --> 00:50:40,537 Ja. Ditåt. 602 00:50:41,538 --> 00:50:44,583 Tack så mycket. Jag är så tacksam över att vara här. 603 00:51:01,349 --> 00:51:05,979 VAPEN - SPRÄNGÄMNEN - KASSASKÅPSÖPPNARE SMUGGLARE - FÖRARE - HJÄRNAN 604 00:51:06,063 --> 00:51:07,731 TRILLINGARNA 605 00:51:07,814 --> 00:51:09,816 BRÄND KROPP HITTAD VID ÖVERGIVET LÄGER 606 00:51:11,359 --> 00:51:13,153 {\an8}SALAS ÖVERSVÄMMAT?? 607 00:51:16,073 --> 00:51:17,783 Jag har sett det här förut. 608 00:51:19,201 --> 00:51:21,244 Det här jobbet kan svälja en hel. 609 00:51:22,913 --> 00:51:24,081 Klandra inte dig själv. 610 00:54:26,721 --> 00:54:31,726 Undertexter: Jonathan Zylberstein