1
00:00:11,553 --> 00:00:14,431
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:15,557 --> 00:00:17,017
{\an8}DET ROSA AVSNITTET
3
00:00:17,100 --> 00:00:18,435
{\an8}SEX MÅNADER EFTER KUPPEN
4
00:00:38,204 --> 00:00:39,622
Det här är Bob Goodwin.
5
00:00:40,373 --> 00:00:41,708
En småbrottsling från Philly
6
00:00:41,791 --> 00:00:44,878
som kan öppna kassaskåp
och som ofta råkar i trubbel.
7
00:00:44,961 --> 00:00:47,088
En hetlevrad typ med smak för kaos.
8
00:00:47,839 --> 00:00:49,966
Stöten på Diamantvägen känns som Bob.
9
00:00:50,050 --> 00:00:52,302
Stora ambitioner, slarvigt utförda.
10
00:00:52,886 --> 00:00:56,723
Min teori är att kuppen där
finansierade en annan operation,
11
00:00:56,806 --> 00:00:59,976
rånet på SLS som gjordes av samma liga.
12
00:01:00,060 --> 00:01:00,894
SLS - VALV
13
00:01:00,977 --> 00:01:02,771
Med Bob är hans fru, Judy Goodwin…
14
00:01:02,854 --> 00:01:03,897
JUDY - SPRÄNGÄMNEN
15
00:01:03,980 --> 00:01:05,023
AVA MERCER - VAPEN
16
00:01:05,106 --> 00:01:06,357
…Ava Mercer, Stan Loomis…
17
00:01:06,441 --> 00:01:07,400
LOOMIS - SMUGGLARE
18
00:01:07,484 --> 00:01:09,819
…RJ Acosta och…
19
00:01:09,903 --> 00:01:11,029
RJ ACOSTA - FÖRARE
20
00:01:11,571 --> 00:01:13,573
RAY VERNON - HJÄRNAN
21
00:01:13,656 --> 00:01:15,617
…Ray Vernon, även kallad Leo Pap…
22
00:01:16,534 --> 00:01:18,995
{\an8}…hjärnan bakom operationen.
23
00:01:19,537 --> 00:01:22,040
Om Bob är olja så är Leo vatten.
24
00:01:22,624 --> 00:01:24,626
Lugn, sansad och noggrann.
25
00:01:25,460 --> 00:01:26,294
Helvete.
26
00:01:26,377 --> 00:01:28,505
En anstiftare med ett förflutet,
27
00:01:29,464 --> 00:01:31,925
däribland flera fall av grov stöld,
28
00:01:32,008 --> 00:01:34,969
bedrägeri, mordbrand och dråp.
29
00:01:35,720 --> 00:01:39,224
Fyra veckor efter diamantstölden
på Diamantvägen
30
00:01:39,307 --> 00:01:41,643
tror jag att ligan öppnade SLS valv.
31
00:01:41,726 --> 00:01:44,062
Det säkraste privata valvet i New York,
32
00:01:44,145 --> 00:01:45,230
kanske i världen.
33
00:01:46,064 --> 00:01:48,483
Miljarder dollar i obligationer
utan säkerhet
34
00:01:48,566 --> 00:01:50,235
försvann den natten,
35
00:01:50,318 --> 00:01:52,153
och vi vet inte var de är.
36
00:01:53,905 --> 00:01:56,116
Vi vet att vi har flera kroppar
37
00:01:56,199 --> 00:01:59,577
och en liga som försvann i natten
och som ännu är borta.
38
00:02:00,620 --> 00:02:03,289
Och nu till offren, trillingarna.
39
00:02:04,124 --> 00:02:08,086
Stefan Thiele,
Suzanne Grosvenor och Cho-Young Woo.
40
00:02:08,586 --> 00:02:11,381
Bankirer som har haft
tillgångar inne i valvet.
41
00:02:11,881 --> 00:02:13,550
En vecka efter SLS-operationen…
42
00:02:13,633 --> 00:02:14,634
SLS - VALVINTERIÖR
43
00:02:14,717 --> 00:02:16,219
{\an8}…skickades försäkringsanspråk
44
00:02:16,302 --> 00:02:18,388
{\an8}baserat på vad de hade förlorat.
45
00:02:18,471 --> 00:02:21,516
Tyvärr har de inte velat tala med oss.
46
00:02:21,599 --> 00:02:26,896
Och slutligen har vi Graham Davies,
även kallad Roger Salas,
47
00:02:27,480 --> 00:02:30,859
SLS ägare och mannen vars valv öppnades.
48
00:02:30,942 --> 00:02:33,528
Han sitter just nu inne för grov stöld…
49
00:02:34,028 --> 00:02:36,239
…ID-stöld och mord.
50
00:02:37,782 --> 00:02:41,161
Jag vill veta hur den här ligan
kom undan med århundradets kupp.
51
00:02:41,870 --> 00:02:44,956
Jag vill veta vem som blev rik
och vilka som blev lurade.
52
00:02:58,845 --> 00:03:02,515
Det här är ett samtal
från Washingtons kriminalvårdsanstalt.
53
00:03:02,599 --> 00:03:04,934
Din förfrågan om att besöka intern…
54
00:03:05,018 --> 00:03:10,565
…21800-905…
55
00:03:10,648 --> 00:03:12,025
…har godkänts.
56
00:03:12,692 --> 00:03:15,278
Kom via den södra besökargrinden.
57
00:03:43,681 --> 00:03:45,433
Känner jag dig?
58
00:03:52,565 --> 00:03:53,566
Vad är det?
59
00:04:10,250 --> 00:04:13,586
Hej, Graham. Jag heter Bob.
60
00:04:13,670 --> 00:04:17,715
Jag var med i ligan som gjorde kuppen
mot ditt valv och tog allt du hade.
61
00:04:18,591 --> 00:04:23,805
Mina partner tog min andel,
försökte döda mig och stal min fru.
62
00:04:24,389 --> 00:04:26,766
De lever som kungar
63
00:04:26,849 --> 00:04:29,852
medan du ruttnar i fängelset
och jag inte har nåt.
64
00:04:31,562 --> 00:04:32,814
Vad vill du mig?
65
00:04:35,817 --> 00:04:38,903
Jag vill ha min andel.
Jag vill ha min fru.
66
00:04:38,987 --> 00:04:42,240
Ge mig 50 000 dollar
så fixar jag tillbaka dina pengar.
67
00:04:42,865 --> 00:04:44,325
Vi delar på två.
68
00:04:46,077 --> 00:04:48,454
Vad fan ska jag med pengar till?
69
00:04:48,538 --> 00:04:49,998
Jag ska sitta i 20 år.
70
00:04:50,540 --> 00:04:53,626
Kan du fixa mitt jävla liv tillbaka? Va?
71
00:04:54,752 --> 00:04:57,755
Min fru, mitt barn,
mitt företag, allting är borta.
72
00:05:04,178 --> 00:05:06,556
Det finns en sak du kan få än.
73
00:05:08,224 --> 00:05:09,058
Vadå?
74
00:05:17,442 --> 00:05:18,609
Hämnd.
75
00:05:24,699 --> 00:05:26,326
Jag kan ge dig 20 000.
76
00:05:27,493 --> 00:05:28,536
På ett villkor.
77
00:05:37,462 --> 00:05:41,049
Döda Leo Pap.
78
00:06:14,957 --> 00:06:18,669
…förra månaden trodde vi
att det skulle bli lite färg och puts,
79
00:06:19,962 --> 00:06:23,174
kanske lite mer, och nu är det helt galet.
80
00:06:23,257 --> 00:06:26,511
Huset är för närvarande
in på bara stolparna.
81
00:06:26,594 --> 00:06:30,223
Vi kunde öppna upp väggen som vi…
82
00:06:30,306 --> 00:06:32,642
Den var visst inte bärande.
83
00:06:32,725 --> 00:06:35,019
Vi har börjat med ramarna, så att vi…
84
00:06:35,103 --> 00:06:36,104
Hej, Leo, Stan här.
85
00:06:36,187 --> 00:06:37,355
RÖSTBREVLÅDA
OKÄNT NUMMER
86
00:06:37,438 --> 00:06:39,774
Hoppas att du kan svara snart.
87
00:06:39,857 --> 00:06:42,110
Jag och Jude försöker fly landet,
88
00:06:42,193 --> 00:06:43,778
men vi behöver pass.
89
00:06:43,861 --> 00:06:46,489
Vi börjar få slut på pengar.
Du också antagligen,
90
00:06:46,572 --> 00:06:48,408
men om vi visste var obligationerna är
91
00:06:48,491 --> 00:06:50,576
så vore det hjälpsamt. Hejdå.
92
00:06:50,660 --> 00:06:53,663
OKÄNT NUMMER
FOLLY BEACH, SC
93
00:06:59,377 --> 00:07:00,294
En, två…
94
00:07:04,382 --> 00:07:06,050
Är det allt? Tre ynka högar?
95
00:07:06,134 --> 00:07:07,802
Vad fan? Skämtar du?
96
00:07:08,761 --> 00:07:10,388
Vad fan gör vi med det?
97
00:07:10,471 --> 00:07:13,808
Fem täcker legget.
Resten räcker inte för att gräva gravar.
98
00:07:17,228 --> 00:07:20,398
Kom tillbaka med högar
så kan vi ta vem du vill.
99
00:07:20,481 --> 00:07:22,108
Hacka dem i bitar.
100
00:07:22,191 --> 00:07:23,359
Som kosackerna.
101
00:07:23,443 --> 00:07:25,403
- Lägg av.
- Vad är det med dig?
102
00:07:25,486 --> 00:07:27,405
Ingen vet vad det betyder ens.
103
00:07:27,488 --> 00:07:29,532
Då kanske de lär sig nåt.
104
00:07:29,615 --> 00:07:31,659
Kosackerna var brutala som fan.
105
00:07:33,578 --> 00:07:34,704
- Hallå.
- Vadå?
106
00:07:35,413 --> 00:07:36,747
Ja, ursäkta?
107
00:07:37,498 --> 00:07:39,250
Du behöver blåtand, för fan.
108
00:07:39,333 --> 00:07:40,501
- Blåtänder.
- Va?
109
00:07:41,586 --> 00:07:43,671
Blåtänder! Tänder! Plural!
110
00:07:43,754 --> 00:07:46,132
- Ja, plural.
- Säger du "ett apelsin"?
111
00:07:47,592 --> 00:07:51,721
Jag jagar. Jag dödar. Ni hjälper till.
112
00:07:51,804 --> 00:07:55,308
När det är gjort får ni en andel
av vad jag tar tillbaka.
113
00:08:00,688 --> 00:08:03,107
- Hur mycket fick ni från valvet?
- Ja.
114
00:08:07,570 --> 00:08:11,824
Sju, noll, noll, noll,
115
00:08:11,908 --> 00:08:17,622
noll, noll, noll, noll, noll…
116
00:08:19,665 --> 00:08:22,960
En riktig skönhet.
Kryddiga toner av balsam,
117
00:08:24,295 --> 00:08:25,379
en kyss av sälta.
118
00:08:26,923 --> 00:08:28,341
Det här är från Colares,
119
00:08:29,800 --> 00:08:33,346
där rankorna växer på sanddyner
och beströs av havssalt.
120
00:08:35,681 --> 00:08:36,557
Känner du det?
121
00:08:38,184 --> 00:08:39,227
Jag är där.
122
00:08:39,310 --> 00:08:41,562
Det är en Adega Regional från 1968.
123
00:08:41,646 --> 00:08:42,855
Vad är ditt pris?
124
00:08:42,939 --> 00:08:44,440
Jag har bara en låda kvar,
125
00:08:44,524 --> 00:08:48,444
så jag kan sälja tre flaskor
för 300 vardera.
126
00:08:49,278 --> 00:08:50,738
- Kanske 100?
- Ursäkta.
127
00:08:50,821 --> 00:08:53,491
Jag tjuvlyssnade.
Är det en Adega Regional?
128
00:08:53,574 --> 00:08:55,576
- Ja.
- Från 1968? Får jag?
129
00:09:00,998 --> 00:09:03,167
Jag vet inte hur du fick tag på en låda,
130
00:09:03,251 --> 00:09:04,794
men det var nog inte lagligt.
131
00:09:04,877 --> 00:09:07,964
Det riktiga brottet är
att slösa det på herr Minibar.
132
00:09:08,047 --> 00:09:11,092
Ursäkta, vi är mitt i
en privat förhandling.
133
00:09:11,175 --> 00:09:12,885
Jag vet. Det är okej. Lyssna.
134
00:09:12,969 --> 00:09:16,097
Jag kan betala 200 dollar
för att dela flaskan med mig nu.
135
00:09:16,180 --> 00:09:18,891
Och 2 000 dollar för hela lådan?
136
00:09:18,975 --> 00:09:20,935
3 000 dollar för hela lådan.
137
00:09:22,353 --> 00:09:23,187
Jag…
138
00:09:24,897 --> 00:09:25,731
Såld.
139
00:09:26,357 --> 00:09:28,985
Så länge som du skriver
det om sanddynerna.
140
00:09:29,068 --> 00:09:31,195
Min vän har en restaurang i Charleston.
141
00:09:31,279 --> 00:09:32,697
Han sätter det på menyn.
142
00:09:32,780 --> 00:09:33,864
Menyn?
143
00:09:38,828 --> 00:09:41,706
Ledsen, men jag tror inte att jag kan.
144
00:09:46,961 --> 00:09:49,964
Stan, vad fan? Kom igen, kom tillbaka.
145
00:09:50,047 --> 00:09:51,841
- Skulle han sälja den?
- Ja.
146
00:09:51,924 --> 00:09:55,761
Nån gamling inser att de betalar
300 dollar för ett glas skit.
147
00:09:55,845 --> 00:09:58,014
- När kommer de ångra sig?
- Stan, nej.
148
00:09:58,097 --> 00:10:00,016
De smakar det som står i beskrivningen.
149
00:10:00,099 --> 00:10:01,601
Så funkar inte alls vin.
150
00:10:01,684 --> 00:10:02,852
Fixa bara accenten.
151
00:10:02,935 --> 00:10:05,563
Jag kritiserar inte din brittiska.
152
00:10:10,234 --> 00:10:11,068
RJ?
153
00:10:14,572 --> 00:10:15,948
Vad pratar du om?
154
00:10:17,408 --> 00:10:19,910
Jude, är du okej?
155
00:10:21,662 --> 00:10:22,913
Hallå.
156
00:10:26,917 --> 00:10:28,753
Snart är det över.
157
00:10:28,836 --> 00:10:29,754
Hur då?
158
00:10:29,837 --> 00:10:33,215
Jag ringde Leo. Vi behöver bara vänta.
159
00:10:33,299 --> 00:10:36,552
Han kommer med passen, leggen, alltihop.
160
00:10:37,470 --> 00:10:39,221
Har du pratat med Leo?
161
00:10:42,266 --> 00:10:44,060
Jag lämnade ett meddelande.
162
00:10:44,143 --> 00:10:47,146
Men, lyssna.
Han lämnar oss inte i sticket.
163
00:10:47,229 --> 00:10:48,064
Åh, Stan.
164
00:10:49,523 --> 00:10:51,317
Det kommer inte att hända.
165
00:10:51,817 --> 00:10:53,444
Han kommer inte att rädda dig.
166
00:10:53,527 --> 00:10:55,237
Du vet inte ens var han är
167
00:10:55,321 --> 00:10:57,740
eller om han lurat oss hela tiden.
168
00:10:57,823 --> 00:10:59,533
Välkommen till brottens värld.
169
00:10:59,617 --> 00:11:03,663
Var bara en man och gör det du ska.
170
00:11:16,717 --> 00:11:19,261
Kom igen, mr McCauley. Upp med knäna.
171
00:11:22,723 --> 00:11:25,393
Jag trodde inte att en flutterkick
kunde bli värre.
172
00:11:25,476 --> 00:11:26,602
Väntar du i lobbyn?
173
00:11:26,686 --> 00:11:28,771
Jag vill se hur det går för dig.
174
00:11:28,854 --> 00:11:29,897
Fråga pool-Hitler.
175
00:11:29,980 --> 00:11:30,815
Ursäkta?
176
00:11:33,234 --> 00:11:34,110
Hur går det?
177
00:11:34,193 --> 00:11:36,153
Att läka är en resa, mrs McCauley.
178
00:11:36,237 --> 00:11:37,071
Fan ta det.
179
00:11:38,781 --> 00:11:40,032
Jag är färdig.
180
00:11:41,784 --> 00:11:43,202
Du ger väl inte upp?
181
00:11:44,912 --> 00:11:46,664
Man kan inte ge upp nåt som är över.
182
00:11:48,582 --> 00:11:50,710
När jag och Cindy bröt upp ifjol
183
00:11:50,793 --> 00:11:54,839
så var det som om hela världen gick under.
184
00:11:56,006 --> 00:11:58,759
Jag klandrar henne inte.
Jag är svår att tas med.
185
00:11:58,843 --> 00:12:00,344
Hur fick jag tillbaka henne?
186
00:12:02,722 --> 00:12:03,556
Podcast.
187
00:12:04,306 --> 00:12:05,808
Den här Elena Stremlin
188
00:12:06,308 --> 00:12:10,938
är parterapeut,
och det är jävligt råa grejer.
189
00:12:11,021 --> 00:12:13,733
Men hon hjälpte mig
att lappa ihop det med min tjej.
190
00:12:13,816 --> 00:12:16,068
- Ni har alltid verkat så stabila.
- Tack.
191
00:12:16,152 --> 00:12:18,571
- Därför blev jag förvånad…
- Ja. Tack.
192
00:12:18,654 --> 00:12:20,239
- …över att höra…
- Tack.
193
00:12:20,322 --> 00:12:22,658
- Det är mycket jobb. Verkligen.
- Ja.
194
00:12:22,742 --> 00:12:24,660
- Men det är värt det.
- Ja, jo.
195
00:12:27,288 --> 00:12:28,497
I den bruna jackan?
196
00:12:28,581 --> 00:12:30,499
- Beige.
- Sak samma.
197
00:12:30,583 --> 00:12:31,834
Det är inte samma.
198
00:12:31,917 --> 00:12:33,669
Han är hälaren. Han vet var de är.
199
00:12:33,753 --> 00:12:34,587
Den är brun.
200
00:12:34,670 --> 00:12:37,339
- Hur är den brun?
- Seriöst. Låt mig…
201
00:12:37,423 --> 00:12:38,257
Det är kamel.
202
00:12:45,556 --> 00:12:46,974
Vänta.
203
00:12:47,975 --> 00:12:48,934
Fan.
204
00:13:02,031 --> 00:13:03,407
THE GRAND LUSTRE
MOTELL
205
00:13:03,491 --> 00:13:05,075
Jag har satsat allt på detta.
206
00:13:06,243 --> 00:13:07,411
Barbara, mamma,
207
00:13:08,746 --> 00:13:09,747
köttbutiken.
208
00:13:12,041 --> 00:13:13,292
Vad har jag kvar?
209
00:13:14,585 --> 00:13:18,422
Jag skyller inte på nån
för valen och de saker jag gjorde,
210
00:13:19,465 --> 00:13:22,092
och om vi klarar det
så kan jag leva med det.
211
00:13:24,470 --> 00:13:25,930
Så länge jag är med dig.
212
00:13:27,515 --> 00:13:28,891
Om vi har en chans till
213
00:13:28,974 --> 00:13:31,060
ska den inte sumpas på en snabb stöt.
214
00:13:31,644 --> 00:13:32,478
Vi slår på stort.
215
00:13:33,479 --> 00:13:36,857
En bank eller lyxig juvelbutik.
Jag bryr mig inte.
216
00:13:36,941 --> 00:13:40,194
Säg bara vad jag ska göra
och så gör jag det.
217
00:13:42,029 --> 00:13:43,864
Vi börjar leva vårt lyckliga slut.
218
00:13:47,493 --> 00:13:51,372
Hur mycket tror du att vi behöver för det?
219
00:13:51,997 --> 00:13:54,124
Man behöver inte mycket i Angangueo.
220
00:13:56,544 --> 00:13:57,378
En kvarts miljon?
221
00:14:06,637 --> 00:14:09,765
Hur mycket tror du
att jag fått som mest på ett bankrån?
222
00:14:10,891 --> 00:14:11,767
Jag vet inte.
223
00:14:11,851 --> 00:14:13,394
Cirka 19 000 dollar.
224
00:14:13,978 --> 00:14:14,812
Delat på två.
225
00:14:14,895 --> 00:14:19,191
Så fram till nyligen var det mesta
vi tagit på en gång 80 000 dollar,
226
00:14:19,275 --> 00:14:21,861
efter häleriet fick vi en tredjedel…
227
00:14:25,614 --> 00:14:29,577
Jag vet inte hur man stjäl
en kvarts miljon dollar.
228
00:14:48,596 --> 00:14:49,471
Behöll du det?
229
00:14:49,555 --> 00:14:52,266
Gå till stället på 3rd
och ta inte mindre än 2 000.
230
00:14:52,349 --> 00:14:53,851
Då fixar vi några veckor.
231
00:14:53,934 --> 00:14:54,977
Och sen då?
232
00:14:55,936 --> 00:14:58,105
Då får nån vinna på lotto.
233
00:15:00,524 --> 00:15:02,943
Behöll du det här för att han gav dig det?
234
00:15:08,198 --> 00:15:10,951
Bob är det enda
vi inte behöver oroa oss för.
235
00:15:33,641 --> 00:15:37,269
Vad hände? Sa han nåt? Har du en adress?
236
00:15:45,235 --> 00:15:46,111
Är han okej?
237
00:15:49,448 --> 00:15:50,658
Vart ska vi nu?
238
00:15:50,741 --> 00:15:52,618
Bellefontaine, Ohio.
239
00:15:53,118 --> 00:15:55,079
Ohio? Jag älskar Ohio.
240
00:15:56,872 --> 00:15:59,917
LIGAN
TRILLINGARNA
241
00:16:02,920 --> 00:16:05,381
Spring! Ava! Ava, stopp!
242
00:16:05,464 --> 00:16:08,425
Jag sa stopp! Jag pratar med dig! Ava!
243
00:16:11,804 --> 00:16:15,140
Jag pratade nyss i telefon
med Stefan Thieles advokater.
244
00:16:16,684 --> 00:16:18,352
Jag hade några frågor till.
245
00:16:18,936 --> 00:16:21,021
Du kan inte fortsätta gräva
i trillingarna.
246
00:16:21,105 --> 00:16:23,273
De vill ta in
de schweiziska myndigheterna.
247
00:16:23,357 --> 00:16:24,650
De gör sig bara till.
248
00:16:24,733 --> 00:16:27,778
- Nu går du för långt.
- Det borde säga oss nåt.
249
00:16:27,861 --> 00:16:29,571
Jag finansierar två veckor till.
250
00:16:29,655 --> 00:16:32,157
Få tag på en av dem, hitta obligationerna,
251
00:16:32,992 --> 00:16:34,451
men lägg av med trillingarna.
252
00:16:35,327 --> 00:16:37,454
Om du agerar på egen hand igen
253
00:16:37,538 --> 00:16:39,081
så tömmer jag ditt skrivbord.
254
00:16:46,672 --> 00:16:48,173
Vilken skönhet.
255
00:16:48,841 --> 00:16:51,760
Jag vill att juveleraren tittar.
Han kommer på måndag.
256
00:16:51,844 --> 00:16:53,971
Glöm måndag. Vad kan du ge nu?
257
00:16:54,054 --> 00:16:55,347
Kanske 500.
258
00:16:55,931 --> 00:16:56,807
Femhundra?
259
00:16:57,349 --> 00:17:01,562
Du gav mig 1 250 för rubinringen.
Det måste vara minst ett par tusen.
260
00:17:02,646 --> 00:17:04,106
Juveleraren, som sagt.
261
00:17:04,189 --> 00:17:07,651
Du kan väl lämna namn och nummer?
Jag ringer när han kommer.
262
00:17:10,237 --> 00:17:11,071
Vi ses på måndag.
263
00:17:11,155 --> 00:17:13,824
Säkert att du inte vill lämna nåt nummer?
264
00:17:17,119 --> 00:17:20,164
Jag gillar inte
hur han vid poolen tittade på dig.
265
00:17:22,249 --> 00:17:23,584
Vi kan få flytta igen.
266
00:17:24,293 --> 00:17:26,503
Georgia, kanske? Florida?
267
00:17:26,587 --> 00:17:28,839
- Nej. Jag fixar det.
- Okej.
268
00:17:32,843 --> 00:17:34,553
Houdini är inte ens nära.
269
00:17:36,013 --> 00:17:38,849
Hallå! Lugn, lugn.
270
00:17:40,559 --> 00:17:41,393
Okej.
271
00:17:43,228 --> 00:17:44,063
Du.
272
00:17:48,025 --> 00:17:50,861
Ta det lugnt. Djupa andetag.
273
00:17:55,657 --> 00:17:59,995
Det är dags att vi pratar om
vad som kommer härnäst.
274
00:18:00,746 --> 00:18:03,999
Vänta tills jag kan stå upp igen.
Gå och pissa, kanske.
275
00:18:04,083 --> 00:18:05,501
Vårt nästa jobb.
276
00:18:06,752 --> 00:18:08,462
Vi är två timmar från Cincinnati.
277
00:18:09,046 --> 00:18:11,673
Mellanvästerns näst största bank.
278
00:18:13,300 --> 00:18:15,844
Fjorton stora valv.
279
00:18:18,931 --> 00:18:20,057
Vad kan vi få?
280
00:18:21,850 --> 00:18:25,145
En halv miljard, kanske? Vi behöver folk.
281
00:18:25,229 --> 00:18:26,563
Och nån på insidan.
282
00:18:30,692 --> 00:18:34,196
Jag får tag på en bankir,
tar honom till en svit,
283
00:18:35,072 --> 00:18:36,782
och du kan ta bilder.
284
00:18:38,200 --> 00:18:39,910
Utpressning är perfekt.
285
00:18:40,494 --> 00:18:41,411
Hur delar vi?
286
00:18:42,579 --> 00:18:43,747
På hälften.
287
00:18:47,417 --> 00:18:48,627
Vad gör vi, Ava?
288
00:18:48,710 --> 00:18:49,878
Sluta inte.
289
00:18:51,672 --> 00:18:52,965
Vad vill du ha av mig?
290
00:19:00,889 --> 00:19:02,099
Jag vill ha Ray.
291
00:19:03,392 --> 00:19:04,768
Ray är borta sen länge.
292
00:19:06,186 --> 00:19:09,064
Tror du att brevhögarna från din dotter
293
00:19:09,148 --> 00:19:10,232
får honom åter?
294
00:19:11,400 --> 00:19:13,694
Nån gång måste du ringa henne.
295
00:19:17,364 --> 00:19:18,198
Du.
296
00:19:18,949 --> 00:19:23,787
Jag har känt dig länge nog
för att veta att du kan bättre.
297
00:19:30,836 --> 00:19:33,672
- Svara inte. Nej, Ava. Det…
- Ja…
298
00:19:37,301 --> 00:19:38,427
- Hallå?
- Stan.
299
00:19:38,510 --> 00:19:41,430
Ava? Är Leo där?
300
00:19:45,058 --> 00:19:46,101
Prata med mig.
301
00:19:46,685 --> 00:19:47,519
Okej.
302
00:19:50,856 --> 00:19:52,107
Jag kan ha sabbat det.
303
00:19:52,941 --> 00:19:57,029
Jag försökte pantsätta en grej,
304
00:19:57,112 --> 00:19:59,323
och jag tror att de kände igen den.
305
00:20:00,115 --> 00:20:03,243
Kan den här grejen spåras?
306
00:20:07,706 --> 00:20:09,750
Hur når jag dig? Inga mer mobiler.
307
00:20:09,833 --> 00:20:13,587
Ring mig på The Smashing Crab.
308
00:20:14,087 --> 00:20:17,132
En bit från lengua-tacostället
jag brukar gå till.
309
00:20:17,216 --> 00:20:19,218
- De kan meddela mig.
- Okej.
310
00:20:19,968 --> 00:20:20,802
Du, Ava?
311
00:20:23,555 --> 00:20:24,389
Hur mår han?
312
00:20:28,727 --> 00:20:29,937
Han hälsar.
313
00:20:37,194 --> 00:20:38,570
Hur kan du säga så?
314
00:20:38,654 --> 00:20:40,572
Jag är skyldig till mycket.
315
00:20:40,656 --> 00:20:43,158
Hur kan du säga att jag inte älskar dig?
316
00:20:43,242 --> 00:20:44,826
Varför sårar du mig?
317
00:20:44,910 --> 00:20:47,496
Okej, stopp. Det här är mönstret.
318
00:20:47,579 --> 00:20:51,124
Hörde du vad hon sa där, brorsan? Mönster.
319
00:20:51,208 --> 00:20:53,210
För att få tillbaka Judy måste du bryta…
320
00:20:53,293 --> 00:20:56,338
Självklart vill han ha tillbaka Judy.
Det är grejen.
321
00:20:56,421 --> 00:20:59,049
Det är en retorisk fråga.
Lägg dig inte i.
322
00:20:59,132 --> 00:21:02,177
Om du vill ha tillbaka Judy
måste du bryta mönstret.
323
00:21:02,261 --> 00:21:04,763
- Det är enda sättet.
- Jag förstår.
324
00:21:06,682 --> 00:21:09,142
Om han inte får uppmärksamhet genom närhet
325
00:21:09,226 --> 00:21:10,519
blir han destruktiv.
326
00:21:10,602 --> 00:21:13,563
Den här kvinnan är smart.
Jag har försökt säga…
327
00:21:13,647 --> 00:21:20,362
Kära Judy, jag vill bli en bättre man.
328
00:21:21,196 --> 00:21:25,867
Jag vill jobba på att bryta våra mönster
329
00:21:26,827 --> 00:21:30,831
efter att jag har mördat Stan.
330
00:21:41,174 --> 00:21:48,015
Kära Judy, jag vill bli
en bättre man. Jag vill…
331
00:21:52,519 --> 00:21:53,437
Abbasi.
332
00:21:55,105 --> 00:21:57,941
Var då? Messa mig adressen.
333
00:22:02,487 --> 00:22:03,697
- Hallå?
- Hej.
334
00:22:03,780 --> 00:22:06,700
Möt mig på JFK om en timme.
Vi ska till South Carolina.
335
00:22:07,617 --> 00:22:11,580
"Judy, jag vill ta ansvar
så att jag kan vara med dig igen.
336
00:22:11,663 --> 00:22:14,791
"Och känna lukten av dig
på mina kläder." Va?
337
00:22:14,875 --> 00:22:17,461
Det finns på riktigt. Doftöverföring.
338
00:22:17,544 --> 00:22:18,712
Vad pratar du om?
339
00:22:18,795 --> 00:22:21,423
Människan parar sig
med de med liknande kroppslukt.
340
00:22:21,506 --> 00:22:24,134
Det är ett faktum.
Med tiden kan de blandas.
341
00:22:24,217 --> 00:22:27,054
Du och dina faktum.
Jag har aldrig luktat som Diane.
342
00:22:27,137 --> 00:22:29,931
Vet du vem som luktar som Diane?
Din brevbärare.
343
00:22:30,015 --> 00:22:32,184
- Ge mig det.
- Jag har inte ens en.
344
00:22:32,809 --> 00:22:35,395
"Jag vill lära mig
att släppa på förväntningar.
345
00:22:35,479 --> 00:22:37,814
"Som i att bara för att jag slickar dig
346
00:22:37,898 --> 00:22:39,983
betyder det inte
att du måste suga av mig."
347
00:22:40,067 --> 00:22:42,986
Jag menar, han har en poäng.
Det handlar om…
348
00:22:55,415 --> 00:22:59,711
RING NÄR DU ÄR REDO.
KRAM, HANNA OCH
349
00:23:04,341 --> 00:23:05,509
Stan hade rätt.
350
00:23:07,010 --> 00:23:09,304
Killen på pantbanken varnade.
351
00:23:09,888 --> 00:23:11,723
Jag ber Teresa att packa.
352
00:23:17,729 --> 00:23:20,690
FBI är på väg mot Folly Beach.
353
00:23:20,774 --> 00:23:22,526
Det betyder Abbasi.
354
00:23:22,609 --> 00:23:25,028
Stan och Judy måste därifrån.
355
00:23:25,112 --> 00:23:27,989
- Hoppas att turen håller.
- Javier Zanetti är död.
356
00:23:28,073 --> 00:23:30,826
- Kom nån åt stöldgodset?
- De tog det på hans kontor.
357
00:23:32,411 --> 00:23:33,662
Zanetti hade vår adress.
358
00:23:34,871 --> 00:23:37,290
Jag tar ut det vi har i bankfacket.
359
00:23:37,374 --> 00:23:39,126
- Vi måste skynda oss.
- Okej.
360
00:23:43,797 --> 00:23:45,632
- Ser ingen av de här bekant ut?
- Nej.
361
00:23:46,383 --> 00:23:47,884
Och jag ringde inte in nåt.
362
00:23:48,844 --> 00:23:50,345
Gillar du att jobba för en dam?
363
00:23:50,429 --> 00:23:52,973
Ursäkta? Det är en federal polis.
364
00:23:53,056 --> 00:23:54,015
{\an8}Samma här.
365
00:23:54,099 --> 00:23:55,517
{\an8}FBI
FEDERAL BRÖSTINSPEKTÖR
366
00:23:56,268 --> 00:23:58,854
Det måste ha varit nån annan
som ringde in.
367
00:23:58,937 --> 00:23:59,771
Jag antar det.
368
00:24:00,480 --> 00:24:02,732
- Har han ett namn?
- Nej.
369
00:24:03,942 --> 00:24:06,278
Han är den ende på jorden som saknar namn.
370
00:24:06,361 --> 00:24:07,821
- Vakta din tunga.
- Det är okej.
371
00:24:07,904 --> 00:24:10,282
Okej. Tack, sir, för din tid.
372
00:24:10,365 --> 00:24:13,493
Och för din tjänst. Tack.
373
00:24:15,245 --> 00:24:17,622
Kom igen. Då går vi.
374
00:24:18,832 --> 00:24:22,210
GULDKUSTENS SMYCKEN & PANTBANK
EXKLUSIVA SMYCKEN OCH PANTLÅN
375
00:24:22,294 --> 00:24:25,172
- Du ska inte behöva ta det.
- Det är min värld.
376
00:24:25,255 --> 00:24:28,717
Vi går tillbaka imorgon.
Det andra skiftet börjar kl. 9.
377
00:24:29,384 --> 00:24:30,802
Det var tejpat på disken.
378
00:24:30,886 --> 00:24:32,929
Pantsättaren vet var han fick det,
379
00:24:33,013 --> 00:24:35,474
- och han kommer veta var det kom ifrån.
- Ja…
380
00:24:35,557 --> 00:24:37,017
Vi tar en milkshake.
381
00:24:38,768 --> 00:24:40,187
Okej. En vodka.
382
00:24:40,270 --> 00:24:41,980
Jag föredrar en milkshake.
383
00:24:44,191 --> 00:24:47,944
Det här paret har visat oss
att förnöjsamhet kan ta en långt.
384
00:24:48,028 --> 00:24:50,989
Bättre att fråga sig själv:
"Få se vart det är på väg",
385
00:24:51,072 --> 00:24:53,658
istället för: "Är jag där än?"
386
00:24:53,742 --> 00:24:56,203
Det är allt vi har tid med idag.
387
00:24:56,286 --> 00:24:57,829
Jag heter Elena Strem…
388
00:25:33,156 --> 00:25:35,325
- Är det låst?
- Ja.
389
00:25:35,408 --> 00:25:36,368
Flytta på dig.
390
00:25:38,870 --> 00:25:40,330
Som kosackerna.
391
00:25:52,926 --> 00:25:53,885
Helvete!
392
00:26:26,209 --> 00:26:27,043
Kom igen…
393
00:27:38,823 --> 00:27:41,159
Hej, Ava. Saknat mig?
394
00:27:41,242 --> 00:27:43,703
Jag besökte din vän Zanetti.
395
00:27:43,787 --> 00:27:46,498
Vi får se om du svarar på frågor
bättre än han.
396
00:27:51,753 --> 00:27:53,338
Obegränsat text till tal?
397
00:27:53,421 --> 00:27:55,882
För 3,99 dollar kan du uppgradera
till MacawPro,
398
00:27:55,965 --> 00:27:59,094
med röster för varje personlighet
och varje situation.
399
00:28:00,095 --> 00:28:02,263
Vi kommer från Planet Fun.
400
00:28:03,014 --> 00:28:04,724
Jag är äkta.
401
00:28:04,808 --> 00:28:07,185
Ut med språket, tjejen!
402
00:28:07,268 --> 00:28:09,479
Skriv och prata! Macaw!
403
00:28:12,148 --> 00:28:17,862
Var är min fru? Var är Stan?
Var är mina 100 miljoner dollar?
404
00:28:19,531 --> 00:28:23,118
Ser jag ut
som om jag har 100 miljoner dollar?
405
00:29:50,038 --> 00:29:53,249
Hon har hydrokodon, hon har oxikodon.
406
00:29:53,333 --> 00:29:56,044
Hon har lite apomorfin.
407
00:29:56,127 --> 00:29:57,337
Hon har B12.
408
00:29:57,420 --> 00:29:59,672
Det är som ett vandrande apotek.
409
00:30:08,681 --> 00:30:09,682
Var är Leo?
410
00:30:31,412 --> 00:30:33,998
Säg inte ett knyst.
411
00:30:38,795 --> 00:30:41,047
Vänta…
412
00:30:42,924 --> 00:30:44,050
Jag ringer honom.
413
00:30:58,231 --> 00:30:59,065
Bob.
414
00:31:01,192 --> 00:31:03,027
Hundrasjuttiosjutusen.
415
00:31:04,153 --> 00:31:05,864
Det är allt vi har kvar.
416
00:31:15,373 --> 00:31:16,875
Och obligationerna?
417
00:31:16,958 --> 00:31:18,084
Vi har dem inte.
418
00:31:18,167 --> 00:31:20,879
De pengarna där?
Det är allt som finns, Bob.
419
00:31:21,713 --> 00:31:25,341
För alla. Det ska betala för nya dokument,
420
00:31:25,425 --> 00:31:27,552
pass, för att ta oss ut ur landet.
421
00:31:29,220 --> 00:31:32,307
Ta det. Det är ditt.
422
00:31:35,435 --> 00:31:36,519
Var är Stan?
423
00:31:37,896 --> 00:31:40,690
Det handlar väl aldrig om pengarna?
424
00:31:42,108 --> 00:31:43,401
Var är min fru?
425
00:31:43,484 --> 00:31:44,652
Glöm dem.
426
00:31:46,529 --> 00:31:47,864
Kom igen, mannen.
427
00:31:49,073 --> 00:31:50,950
Släpp det. Judy har gjort sitt val.
428
00:31:55,413 --> 00:31:58,541
Hon valde fel.
429
00:32:03,171 --> 00:32:05,214
Du har så mycket hat inom dig.
430
00:32:06,507 --> 00:32:09,218
Det är inte fel.
Men det är inget levnadssätt.
431
00:32:11,012 --> 00:32:16,225
Din fru är borta
och kommer fortsätta vara det.
432
00:32:16,935 --> 00:32:18,937
Vi vet det båda två.
433
00:32:19,896 --> 00:32:21,731
Just nu är du ett spöke.
434
00:32:23,191 --> 00:32:27,320
Hon tror att du är död.
Fortsätt vara det. Börja om.
435
00:32:36,537 --> 00:32:41,834
Ditt val.
Stan och Judy, eller Ava och tanten.
436
00:32:49,050 --> 00:32:52,595
Okej. Du vinner.
437
00:32:53,388 --> 00:32:55,014
De är i South Carolina.
438
00:33:00,144 --> 00:33:01,396
Ordna ett möte.
439
00:33:02,647 --> 00:33:05,483
Hon har en liten svart bok
med nummer i. Kodade.
440
00:33:06,067 --> 00:33:06,985
Kolla handväskan.
441
00:33:13,533 --> 00:33:14,367
Den här?
442
00:33:19,330 --> 00:33:21,165
Säg att du kommer med pengarna.
443
00:33:27,088 --> 00:33:29,090
FLÄSKIS
444
00:33:31,342 --> 00:33:34,095
En gång slaktare, alltid en slaktare.
445
00:33:44,147 --> 00:33:47,984
Hej, det är Leo.
Jag har pengarna och kommer till er.
446
00:33:48,067 --> 00:33:51,237
Möt mig på The Smashing Crab,
imorgon bitti kl. 10.
447
00:33:51,320 --> 00:33:53,656
Vid stranden. Hej.
448
00:34:01,456 --> 00:34:05,376
Om jag inte ringer innan 10.15
skjuter du kvinnorna först.
449
00:34:05,460 --> 00:34:06,753
Tvinga honom att se på.
450
00:34:06,836 --> 00:34:09,047
Graham Davies hälsar.
451
00:34:38,659 --> 00:34:39,619
Vad i helvete.
452
00:35:06,187 --> 00:35:09,190
Nu räcker det.
Jag vill inte ha byrackan i huset.
453
00:35:10,483 --> 00:35:12,819
Du borde inte ha ringt det samtalet.
454
00:35:12,902 --> 00:35:14,612
Det kändes som det enda bra draget.
455
00:35:16,739 --> 00:35:19,283
När gjorde vi ett bra drag sist?
456
00:35:21,953 --> 00:35:26,415
Vi har gjort en hel del skit.
457
00:35:27,125 --> 00:35:29,210
Vi har definitivt gjort skit.
458
00:35:38,678 --> 00:35:40,054
Jag ska ingenstans.
459
00:35:42,890 --> 00:35:44,934
Inte när du är bunden i alla fall.
460
00:35:47,270 --> 00:35:48,521
Det har vi också gjort.
461
00:35:52,733 --> 00:35:54,152
VÄLKOMNA TILL
FOLLY BEACH
462
00:35:54,235 --> 00:35:56,988
Klockan är 9.40, vet ni vad det betyder?
463
00:35:57,071 --> 00:36:01,075
Det är 20 minuter kvar
till Kenny Rogers Roast, vår ständiga…
464
00:36:01,159 --> 00:36:03,786
För Guds skull, vi blir sena, kom igen.
465
00:36:03,870 --> 00:36:06,330
Det tar så lång tid det tar, Stan!
466
00:36:06,414 --> 00:36:07,290
Håll käften!
467
00:36:07,373 --> 00:36:09,500
Jag biter kulorna av dig
om du tvingar mig.
468
00:36:09,584 --> 00:36:10,751
Vi måste vara där 10.
469
00:36:10,835 --> 00:36:12,336
…torka min röv över dig…
470
00:36:12,420 --> 00:36:14,964
Jag vet var du bor, din gamle kaxmört!
471
00:36:35,443 --> 00:36:39,280
Stan. Lugna dig, för fan.
Två minuter spelar ingen roll.
472
00:36:54,212 --> 00:36:58,341
FOLLY BEACH, SOUTH CAROLINA - SEDAN 1998
SURFBUTIK
473
00:37:30,164 --> 00:37:32,708
Kom igen, Judy. Skynda. Vi är sena.
474
00:37:35,002 --> 00:37:36,921
Hej, snälla säg att ni har lengua kvar.
475
00:37:37,004 --> 00:37:39,006
- Vi har lengua.
- Tack gode Gud.
476
00:37:39,632 --> 00:37:43,594
De tog slut kl. 10 sist. Kan jag få fyra?
477
00:37:43,678 --> 00:37:46,305
- Nej, sex. Vill du ha en?
- Ja.
478
00:37:46,889 --> 00:37:48,766
Åtta. Åtta tacos, tack.
479
00:38:06,867 --> 00:38:08,536
Jävlar. Det är Bob Goodwin.
480
00:38:08,619 --> 00:38:10,079
Är det Bob?
481
00:38:10,162 --> 00:38:11,831
Jösses, han är täckt av blod.
482
00:38:14,208 --> 00:38:16,836
- Leo skulle ju komma ensam.
- Han sa det.
483
00:38:16,919 --> 00:38:20,298
Han sa: "Jag kommer
med pengarna. Kom till The Smashing Crab."
484
00:38:20,381 --> 00:38:22,008
Han har nåt i jackfickan.
485
00:38:22,091 --> 00:38:23,718
Den misstänkte är på stranden.
486
00:38:23,801 --> 00:38:26,053
Grön jacka, svarta byxor, blod på axeln.
487
00:38:26,137 --> 00:38:27,054
Troligen beväpnad.
488
00:38:32,101 --> 00:38:33,019
Gå.
489
00:39:13,684 --> 00:39:14,685
Goodwin!
490
00:39:18,147 --> 00:39:19,023
Åh, Stan…
491
00:39:36,290 --> 00:39:37,583
Nej!
492
00:39:39,835 --> 00:39:41,629
Ducka!
493
00:39:49,678 --> 00:39:50,888
Nazan!
494
00:40:00,231 --> 00:40:02,233
MED SMAKER SOM ÄR TUNGA!
495
00:41:35,326 --> 00:41:37,328
{\an8}JUDY
I DET FÖRFLUTNA
496
00:42:46,480 --> 00:42:48,607
"Dagen är slut och vilar på kudden,
497
00:42:49,942 --> 00:42:51,902
och havet vilar sig mot udden.
498
00:42:52,903 --> 00:42:54,530
Den finurliga lilla ekorren
499
00:42:54,613 --> 00:42:58,367
ledde besättningen från fören av båten,
blickade ut mot havet,
500
00:42:59,243 --> 00:43:01,287
och när molnen skingrades…"
501
00:43:16,302 --> 00:43:18,512
Hannah, hör du mig?
502
00:43:19,597 --> 00:43:22,266
Ja, jag… Okej, oj. Hej.
503
00:43:22,349 --> 00:43:26,812
Jag tänkte försöka. Om det är okej nu.
504
00:43:26,895 --> 00:43:30,566
Ja, ingen fara. Jag är hemma.
505
00:43:31,150 --> 00:43:32,610
Jag är glad att du ringde.
506
00:43:33,944 --> 00:43:36,572
Jag var inte säker på
om mina brev kom fram.
507
00:43:36,655 --> 00:43:37,656
Jag ville se dig.
508
00:43:38,782 --> 00:43:42,620
Låta dig få veta att jag var kvar härute.
509
00:43:44,204 --> 00:43:47,291
Jag är igång än. Och jag…
510
00:43:52,212 --> 00:43:54,548
Det fanns sånt jag borde ha sagt,
511
00:43:55,674 --> 00:43:57,885
val jag gjorde…
512
00:43:59,053 --> 00:44:00,679
Jag gjorde mycket fel.
513
00:44:02,806 --> 00:44:05,309
Men jag önskar
514
00:44:07,269 --> 00:44:10,064
att jag inte gjort fel med dig.
515
00:44:11,398 --> 00:44:13,942
Det är okej. Jag mår bra nu.
516
00:44:14,818 --> 00:44:18,280
- Gör du?
- Ja, jag tar det bara lugnt.
517
00:44:18,906 --> 00:44:21,742
Det är lugnt härute.
Bara havet och fåglarna.
518
00:44:21,825 --> 00:44:23,577
Du skulle hata det.
519
00:44:24,495 --> 00:44:27,289
En stadstös behöver sirener
för att hålla igång.
520
00:44:30,209 --> 00:44:32,628
Där har vi det. Jag låter dig vara.
521
00:44:32,711 --> 00:44:35,089
Lägg inte på. Ett ögonblick bara.
522
00:44:41,303 --> 00:44:43,555
Hej. Hälsa på morfar!
523
00:44:46,684 --> 00:44:48,143
Där är hon!
524
00:44:49,812 --> 00:44:50,979
Hon heter Lily.
525
00:44:51,563 --> 00:44:52,690
Kan du säga hej, Lil?
526
00:44:54,692 --> 00:44:56,360
Hon är så fin, Hannah.
527
00:45:00,280 --> 00:45:05,369
Hon ser stark ut, modig…
528
00:45:08,580 --> 00:45:11,750
Och killarna här är galna som alltid.
529
00:45:14,002 --> 00:45:15,462
Säg till Ava att de mår bra.
530
00:45:19,425 --> 00:45:20,300
Visst.
531
00:45:20,884 --> 00:45:22,553
Kom på besök kanske?
532
00:45:23,387 --> 00:45:24,555
Närhelst du…
533
00:45:24,638 --> 00:45:26,724
- Gärna.
- När det är möjligt.
534
00:45:27,391 --> 00:45:31,145
Jag har en del att göra först.
535
00:45:31,979 --> 00:45:33,439
Jag tänkte bara…
536
00:45:33,522 --> 00:45:34,815
Jag tänkte att jag
537
00:45:36,108 --> 00:45:40,362
skulle börja med att hälsa.
538
00:45:41,572 --> 00:45:45,200
Okej. Hej.
539
00:46:02,468 --> 00:46:04,762
Grattis, agenter.
540
00:46:06,889 --> 00:46:09,641
Har du läst? Vi blev lurade.
541
00:46:10,809 --> 00:46:12,853
Goodwin är död, Mercer är död.
542
00:46:12,936 --> 00:46:15,272
Det är en tidsfråga
innan vi spårar de andra.
543
00:46:15,355 --> 00:46:18,108
Vi tog diamanter från kassaskåpet
på Zanettis kontor.
544
00:46:18,650 --> 00:46:20,360
Det känns som att det är över.
545
00:46:20,444 --> 00:46:21,612
Det är det inte.
546
00:46:21,695 --> 00:46:24,823
Nån kom undan med…nånting,
547
00:46:25,741 --> 00:46:27,367
och vi härjar runt än.
548
00:46:27,910 --> 00:46:30,078
Om inte det stör dig så är jag ledsen,
549
00:46:30,162 --> 00:46:31,830
men då förstår jag inte jobbet.
550
00:46:33,874 --> 00:46:35,042
Det oroar mig.
551
00:46:41,048 --> 00:46:42,758
Vi ringer Stefan Thieles kontor.
552
00:46:42,841 --> 00:46:45,052
Vi säger att Woo erkände inbrottet,
553
00:46:45,135 --> 00:46:48,096
- då kanske hon tabbar sig.
- Det är över.
554
00:46:49,848 --> 00:46:52,643
Okej. Gå. Jag ringer själv.
555
00:47:34,142 --> 00:47:37,271
Jag hittade inte
italiensk biff i varuautomaten.
556
00:47:56,123 --> 00:47:57,791
Är det Leo?
557
00:47:58,917 --> 00:48:01,086
Jag har börjat vänja mig vid Ray.
558
00:48:06,842 --> 00:48:09,428
Din vän kom förbi på besök häromdagen.
559
00:48:10,512 --> 00:48:12,097
Ni kommer inte ses igen.
560
00:48:12,681 --> 00:48:14,766
Synd. Han är charmant.
561
00:48:17,102 --> 00:48:19,271
Jag behöver bara säga till
562
00:48:19,354 --> 00:48:20,939
och sen är du här med mig.
563
00:48:22,232 --> 00:48:23,275
Gör det, då.
564
00:48:24,484 --> 00:48:25,777
Men lämna Hannah ifred.
565
00:48:25,861 --> 00:48:28,113
Hur kan du tro att jag skulle skada henne?
566
00:48:28,196 --> 00:48:29,615
Mer än du redan gjort.
567
00:48:32,075 --> 00:48:34,536
Du vet hur många år
jag letade efter henne…
568
00:48:34,620 --> 00:48:36,413
- Du skulle inte hitta henne.
- Kanske.
569
00:48:37,623 --> 00:48:40,626
Jag gav henne nåt
att sträva efter. Nåt äkta.
570
00:48:41,752 --> 00:48:44,254
Utan dig vet man aldrig
var hon hade varit nu.
571
00:48:44,338 --> 00:48:47,966
Det går bra för henne,
och hon har kommit dit själv.
572
00:48:51,178 --> 00:48:52,804
Så de gav mig 20 år.
573
00:48:53,931 --> 00:48:55,807
Enligt min advokat är jag ute om åtta.
574
00:48:58,143 --> 00:48:59,144
Hur lång tid får du?
575
00:49:04,316 --> 00:49:08,528
Vi hade kunnat bli rika tillsammans, Ray.
576
00:49:08,612 --> 00:49:10,489
Du behöver bli rik. Inte jag.
577
00:49:10,572 --> 00:49:13,575
- Intalar du dig själv det?
- Du tog allt jag hade.
578
00:49:15,577 --> 00:49:19,790
Så du tillbringar 25 år
med att besatt tänka på mina pengar.
579
00:49:22,209 --> 00:49:24,252
- Fan, Ray. Varför?
- Rättvisan?
580
00:49:24,336 --> 00:49:25,629
Jag är din ursäkt.
581
00:49:25,712 --> 00:49:29,591
Jag är den enda du kan skylla på
som gjorde exakt vad du ville.
582
00:49:31,051 --> 00:49:31,927
Du är en tjuv.
583
00:49:32,010 --> 00:49:34,930
Även om du byter namn. Det är vad du är.
584
00:49:35,430 --> 00:49:36,848
Ett tag var jag inte det.
585
00:49:37,391 --> 00:49:39,267
Kanske ett litet tag.
586
00:49:41,812 --> 00:49:44,731
Så, här är jag nu.
587
00:49:45,440 --> 00:49:47,609
Avslutad och inlåst, och du…
588
00:49:49,903 --> 00:49:50,904
Var det värt det?
589
00:49:53,615 --> 00:49:55,242
Alla jävla år.
590
00:49:57,119 --> 00:49:58,203
För det här?
591
00:50:01,415 --> 00:50:03,333
Kunde du ha räddat henne den natten?
592
00:50:04,292 --> 00:50:06,128
Kunde du ha räddat Lily?
593
00:50:09,715 --> 00:50:10,716
Jag vet inte.
594
00:50:18,223 --> 00:50:19,224
Jag vet inte.
595
00:50:22,644 --> 00:50:24,813
Kan du säga när hon är där igen?
596
00:50:25,897 --> 00:50:27,524
Nej, du kan inte återkomma.
597
00:50:27,607 --> 00:50:29,776
Chefen kan skjuta upp det
så länge hon vill.
598
00:50:29,860 --> 00:50:31,862
Men jag har frågor, så försvinner inte.
599
00:50:32,446 --> 00:50:33,447
Ja. Okej.
600
00:50:35,532 --> 00:50:39,453
Ursäkta. Vet du
hur jag tar mig till tågstationen?
601
00:50:39,536 --> 00:50:40,537
Ja. Ditåt.
602
00:50:41,538 --> 00:50:44,583
Tack så mycket.
Jag är så tacksam över att vara här.
603
00:51:01,349 --> 00:51:05,979
VAPEN - SPRÄNGÄMNEN - KASSASKÅPSÖPPNARE
SMUGGLARE - FÖRARE - HJÄRNAN
604
00:51:06,063 --> 00:51:07,731
TRILLINGARNA
605
00:51:07,814 --> 00:51:09,816
BRÄND KROPP HITTAD
VID ÖVERGIVET LÄGER
606
00:51:11,359 --> 00:51:13,153
{\an8}SALAS
ÖVERSVÄMMAT??
607
00:51:16,073 --> 00:51:17,783
Jag har sett det här förut.
608
00:51:19,201 --> 00:51:21,244
Det här jobbet kan svälja en hel.
609
00:51:22,913 --> 00:51:24,081
Klandra inte dig själv.
610
00:54:26,721 --> 00:54:31,726
Undertexter: Jonathan Zylberstein