1
00:00:11,553 --> 00:00:14,431
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:15,557 --> 00:00:17,017
{\an8}DU GÅR NÅ INN I DEN ROSA EPISODEN
3
00:00:17,100 --> 00:00:18,435
{\an8}SEKS MÅNEDER ETTER BREKKET
4
00:00:38,204 --> 00:00:39,622
Dette er Bob Goodwin.
5
00:00:40,373 --> 00:00:41,708
Ubetydelig aktør fra Philly
6
00:00:41,791 --> 00:00:44,878
med rykte for å åpne safer
og snuble over egne hender.
7
00:00:44,961 --> 00:00:47,088
Hissigpropp med sansen for kaos.
8
00:00:47,839 --> 00:00:49,966
Diamantvei-brekket er likt Bob.
9
00:00:50,050 --> 00:00:52,302
Store ambisjoner, slurvete utført.
10
00:00:52,886 --> 00:00:56,723
Teorien min er at Diamantvei-brekket
finansierte en annen jobb.
11
00:00:56,806 --> 00:00:59,976
SLS-ranet som ble utført
av den samme gjengen.
12
00:01:00,060 --> 00:01:00,894
SLS - HVELV
13
00:01:00,977 --> 00:01:02,771
Sammen med Bob var kona Judy Goodwin…
14
00:01:02,854 --> 00:01:03,897
SPRENGSTOFF
15
00:01:03,980 --> 00:01:05,023
VÅPEN
16
00:01:05,106 --> 00:01:06,357
…Ava Mercer, Stan Loomis…
17
00:01:06,441 --> 00:01:07,400
SMUGLER
18
00:01:07,484 --> 00:01:09,819
…RJ Acosta og…
19
00:01:09,903 --> 00:01:11,029
SJÅFØR
20
00:01:11,571 --> 00:01:13,573
HJERNEN
21
00:01:13,656 --> 00:01:15,617
…Ray Vernon, eller Leo Pap…
22
00:01:16,534 --> 00:01:18,995
{\an8}…hjernen bak operasjonen.
23
00:01:19,537 --> 00:01:22,040
Om Bob er olje, er Leo vann.
24
00:01:22,624 --> 00:01:24,626
Rolig og presis.
25
00:01:25,460 --> 00:01:26,294
Faen.
26
00:01:26,377 --> 00:01:28,505
Lederen med litt av en fortid,
27
00:01:29,464 --> 00:01:31,925
deriblant flere tyverier,
28
00:01:32,008 --> 00:01:34,969
svindel, brannstiftelse og uaktsomt drap.
29
00:01:35,720 --> 00:01:39,224
Fire uker etter smykkebrekket
på Diamantveien tror jeg
30
00:01:39,307 --> 00:01:41,643
denne gjengen åpnet SLS-hvelvet.
31
00:01:41,726 --> 00:01:44,062
Det sikreste private hvelvet i New York,
32
00:01:44,145 --> 00:01:45,230
kanskje i verden.
33
00:01:46,064 --> 00:01:48,483
Flere milliarder i usikrede obligasjoner
34
00:01:48,566 --> 00:01:50,235
forsvant den kvelden,
35
00:01:50,318 --> 00:01:52,153
og vi aner ikke hvor de er.
36
00:01:53,905 --> 00:01:56,116
Vi vet at vi har flere lik,
37
00:01:56,199 --> 00:01:59,577
og en gjeng som forsvant
og fortsatt er borte.
38
00:02:00,620 --> 00:02:03,289
Og nå ofrene: trillingene.
39
00:02:04,124 --> 00:02:08,086
Stephan Thiele,
Suzanne Grosvenor og Cho-Young Woo.
40
00:02:08,586 --> 00:02:11,381
Bankfolk som har hatt aktiva
inne i hvelvet.
41
00:02:11,881 --> 00:02:13,550
Én uke etter SLS-operasjonen…
42
00:02:13,633 --> 00:02:14,634
SLS - INNE I HVELVET
43
00:02:14,717 --> 00:02:16,219
{\an8}…ba de om forsikringsutbetaling
44
00:02:16,302 --> 00:02:18,388
{\an8}for de stjålne obligasjonene.
45
00:02:18,471 --> 00:02:21,516
Dessverre har de nølt
med å snakke med oss.
46
00:02:21,599 --> 00:02:26,896
Og til slutt Graham Davies,
også kjent som Roger Salas,
47
00:02:27,480 --> 00:02:30,859
eier av SLS og mannen som eide
hvelvet som ble brutt opp.
48
00:02:30,942 --> 00:02:33,528
Sitter for tiden inne for tyveri,
49
00:02:34,028 --> 00:02:36,239
ID-tyveri og drap.
50
00:02:37,782 --> 00:02:41,161
Jeg vil vite hvordan de slapp unna
med århundrets brekk.
51
00:02:41,870 --> 00:02:44,956
Jeg vil vite hvem som ble rik,
og hvem som ble rævkjørt.
52
00:02:58,845 --> 00:03:02,515
Dette er en automatisk telefon
fra Washington Correctional Facility.
53
00:03:02,599 --> 00:03:04,934
Søknaden om å besøke innsatt nummer…
54
00:03:05,018 --> 00:03:10,565
21800-905.
55
00:03:10,648 --> 00:03:12,025
…er godkjent.
56
00:03:12,692 --> 00:03:15,278
Vennligst kom via besøksinngangen
på sørsiden.
57
00:03:43,681 --> 00:03:45,433
Skal jeg liksom kjenne deg?
58
00:03:52,565 --> 00:03:53,566
Hva er det?
59
00:04:10,250 --> 00:04:13,586
Hallo, Graham. Jeg heter Bob.
60
00:04:13,670 --> 00:04:17,715
Jeg var med i gjengen som ranet
hvelvet ditt og tok alt du hadde.
61
00:04:18,591 --> 00:04:23,805
Partnerne mine tok min andel,
prøvde å drepe meg, stjal kona mi.
62
00:04:24,389 --> 00:04:26,766
De lever som konger
63
00:04:26,849 --> 00:04:29,852
mens du råtner i fengsel,
og jeg suger på labben.
64
00:04:31,562 --> 00:04:32,814
Hva vil du med meg?
65
00:04:35,817 --> 00:04:38,903
Jeg vil ha min andel. Jeg vil ha kona mi.
66
00:04:38,987 --> 00:04:42,240
Gi meg 50 000,
så får du pengene dine tilbake.
67
00:04:42,865 --> 00:04:44,325
Vi deler på to.
68
00:04:46,077 --> 00:04:48,454
Hva faen skal jeg gjøre med penger?
69
00:04:48,538 --> 00:04:49,998
Jeg soner 20 år.
70
00:04:50,540 --> 00:04:53,626
Kan du gi meg livet mitt tilbake?
71
00:04:54,752 --> 00:04:57,755
Kona mi, sønnen min,
selskapet mitt, alt er borte.
72
00:05:04,178 --> 00:05:06,556
Det er én ting du fortsatt kan få.
73
00:05:08,224 --> 00:05:09,058
Hva da?
74
00:05:17,442 --> 00:05:18,609
Hevn.
75
00:05:24,699 --> 00:05:26,326
Jeg gir deg 20 000.
76
00:05:27,493 --> 00:05:28,536
På én betingelse.
77
00:05:37,462 --> 00:05:41,049
Drep Leo Pap.
78
00:06:14,957 --> 00:06:18,669
…i forrige måned trodde vi
at det var noen kosmetiske utbedringer,
79
00:06:19,962 --> 00:06:23,174
og litt strukturelt,
og nå har det blitt helt sprøtt.
80
00:06:23,257 --> 00:06:26,511
Huset er helt strippet nå.
81
00:06:26,594 --> 00:06:30,223
Vi klarte å åpne veggen vi…
82
00:06:30,306 --> 00:06:32,642
Det var ikke en bærevegg.
83
00:06:32,725 --> 00:06:35,019
Vi har begynt byggingen, så vi kan…
84
00:06:35,103 --> 00:06:36,104
Hei. Det er Stan.
85
00:06:36,187 --> 00:06:37,355
TALEMELDING
UKJENT NUMMER
86
00:06:37,438 --> 00:06:39,774
Jeg håper du tar telefonen en dag.
87
00:06:39,857 --> 00:06:42,110
Jeg og Jude prøver å komme ut av landet,
88
00:06:42,193 --> 00:06:43,778
men vi må ha pass og papirer.
89
00:06:43,861 --> 00:06:46,489
Vi slipper opp for penger.
Det gjør vel du også,
90
00:06:46,572 --> 00:06:48,408
men obligasjonene
91
00:06:48,491 --> 00:06:50,576
hadde hjulpet veldig. Ha det.
92
00:06:50,660 --> 00:06:53,663
UKJENT NUMMER
FOLLY BEACH I SØR-CAROLINA
93
00:06:59,377 --> 00:07:00,294
Én, to…
94
00:07:04,382 --> 00:07:06,050
Bare tre lusne bunker?
95
00:07:06,134 --> 00:07:07,802
Hva faen? Kødder du?
96
00:07:08,761 --> 00:07:10,388
Hva skal vi gjøre med det?
97
00:07:10,471 --> 00:07:13,808
Fem dekker falsk leg.
Resten er ikke nok til å grave graver.
98
00:07:17,228 --> 00:07:20,398
Kom tilbake med mer,
så finner vi den du vil.
99
00:07:20,481 --> 00:07:22,108
Hakker dem opp i småbiter.
100
00:07:22,191 --> 00:07:23,359
Kosakk-stil.
101
00:07:23,443 --> 00:07:25,403
- Gi deg.
- Hva er problemet ditt?
102
00:07:25,486 --> 00:07:27,405
Ingen vet hva det betyr.
103
00:07:27,488 --> 00:07:29,532
Gud forby at de lærer noe.
104
00:07:29,615 --> 00:07:31,659
Kosakker var brutale som faen.
105
00:07:33,578 --> 00:07:34,704
- Hei.
- Hva er det?
106
00:07:35,413 --> 00:07:36,747
Er det greit, eller?
107
00:07:37,498 --> 00:07:39,250
Du trenger blåtann.
108
00:07:39,333 --> 00:07:40,501
- Blåtenner.
- Hva?
109
00:07:41,586 --> 00:07:43,671
Blåtenner! Tenner! Flertall!
110
00:07:43,754 --> 00:07:46,132
- Ja, tenner, flertall.
- Sier du "huser"?
111
00:07:47,592 --> 00:07:51,721
Jeg jakter og dreper. Dere hjelper til.
112
00:07:51,804 --> 00:07:55,308
Når alt er gjort,
får dere en andel av det jeg får tak i.
113
00:08:00,688 --> 00:08:03,107
- Hvor mye fikk dere i hvelvet?
- Ja.
114
00:08:07,570 --> 00:08:11,824
Sju, null, null, null,
115
00:08:11,908 --> 00:08:17,622
null, null, null, null, null, nu…
116
00:08:19,665 --> 00:08:22,960
Denne er nydelig.
Pikante aner av balsatre,
117
00:08:24,295 --> 00:08:25,379
et hint av salt.
118
00:08:26,923 --> 00:08:28,341
Denne er fra Colares,
119
00:08:29,800 --> 00:08:33,346
der rankene vokser i sanddynene,
og får havsalt på seg.
120
00:08:35,681 --> 00:08:36,557
Kjenner du smaken?
121
00:08:38,184 --> 00:08:39,227
Jeg er der.
122
00:08:39,310 --> 00:08:41,562
Det er en Adega Regional fra 1968.
123
00:08:41,646 --> 00:08:42,855
Hva er prisen?
124
00:08:42,939 --> 00:08:44,440
Jeg har bare én kasse,
125
00:08:44,524 --> 00:08:48,444
så jeg kan selge deg tre flasker
for 300 hver.
126
00:08:49,278 --> 00:08:50,738
- Hva med 100?
- Unnskyld?
127
00:08:50,821 --> 00:08:53,491
Jeg hørte hva dere sa.
Er det en Adega Regional?
128
00:08:53,574 --> 00:08:55,576
- Ja.
- 1968? Får jeg lov?
129
00:09:00,998 --> 00:09:03,167
Vet ikke hvordan
du fikk tak i en hel kasse,
130
00:09:03,251 --> 00:09:04,794
men det var nok ulovlig.
131
00:09:04,877 --> 00:09:07,964
Den egentlige forbrytelsen er
å kaste den bort på Dicky Minibar.
132
00:09:08,047 --> 00:09:11,092
Unnskyld meg.
Dette er en privat forhandling.
133
00:09:11,175 --> 00:09:12,885
Jeg vet det. Det er greit.
134
00:09:12,969 --> 00:09:16,097
Jeg betaler 200 dollar
for å dele denne flasken nå.
135
00:09:16,180 --> 00:09:18,891
Og 2000 for hele kassen?
136
00:09:18,975 --> 00:09:20,935
Tre tusen for hele kassen.
137
00:09:22,353 --> 00:09:23,187
Jeg…
138
00:09:24,897 --> 00:09:25,731
Solgt.
139
00:09:26,357 --> 00:09:28,985
Så lenge du skriver den dritten
om sanddynene.
140
00:09:29,068 --> 00:09:31,195
Kompisen min har
en restaurant i Charleston.
141
00:09:31,279 --> 00:09:32,697
Han setter den på menyen.
142
00:09:32,780 --> 00:09:33,864
Menyen?
143
00:09:38,828 --> 00:09:41,706
Jeg tror ikke jeg kan.
144
00:09:46,961 --> 00:09:49,964
Du. Stan. Hva faen? Bare kom tilbake.
145
00:09:50,047 --> 00:09:51,841
- Skulle han selge den?
- Ja.
146
00:09:51,924 --> 00:09:55,761
En gamling skjønner at de betaler
300 dollar for et glass billigvin.
147
00:09:55,845 --> 00:09:58,014
- Hvor lenge før det slår feil?
- Nei.
148
00:09:58,097 --> 00:10:00,016
De smaker det du sier de smaker.
149
00:10:00,099 --> 00:10:01,601
Det er ikke sånn vin funker.
150
00:10:01,684 --> 00:10:02,852
Bare fiks aksenten.
151
00:10:02,935 --> 00:10:05,563
Jeg kritiserer ikke din britiske,
eller hva det nå er.
152
00:10:10,234 --> 00:10:11,068
RJ?
153
00:10:14,572 --> 00:10:15,948
Hva snakker du om?
154
00:10:17,408 --> 00:10:19,910
Jude, går det bra?
155
00:10:21,662 --> 00:10:22,913
Du.
156
00:10:26,917 --> 00:10:28,753
Vi er ferdige med dette snart.
157
00:10:28,836 --> 00:10:29,754
Hvordan?
158
00:10:29,837 --> 00:10:33,215
Jeg ringte Leo. Vi må bare vente.
159
00:10:33,299 --> 00:10:36,552
Han kommer med passene,
legitimasjonen, alt.
160
00:10:37,470 --> 00:10:39,221
Snakket du faktisk med Leo?
161
00:10:42,266 --> 00:10:44,060
Jeg la igjen en sterk beskjed.
162
00:10:44,143 --> 00:10:47,146
Nei. Han stenger oss ikke ute i kulda.
Jeg lover.
163
00:10:47,229 --> 00:10:48,064
Å, Stan.
164
00:10:49,523 --> 00:10:51,317
Det kommer ikke til å skje.
165
00:10:51,817 --> 00:10:53,444
Din beste venn vil ikke redde deg.
166
00:10:53,527 --> 00:10:55,237
Du vet ikke engang hvor han er,
167
00:10:55,321 --> 00:10:57,740
eller om han har lurt oss hele tiden.
168
00:10:57,823 --> 00:10:59,533
Velkommen til forbryterverdenen.
169
00:10:59,617 --> 00:11:03,663
Bare host opp noen baller
og gjør jobben din.
170
00:11:16,717 --> 00:11:19,261
Kom igjen, Mr. McCauley, knærne opp.
171
00:11:22,723 --> 00:11:25,393
Trodde ikke sparket kunne bli verre.
172
00:11:25,476 --> 00:11:26,602
Kan du vente i lobbyen?
173
00:11:26,686 --> 00:11:28,771
Jeg vil se hvordan det går med deg.
174
00:11:28,854 --> 00:11:29,897
Spør Boblebad-Hitler.
175
00:11:29,980 --> 00:11:30,815
Unnskyld?
176
00:11:33,234 --> 00:11:34,110
Alt bra med ham?
177
00:11:34,193 --> 00:11:36,153
Helbredelse er en reise.
178
00:11:36,237 --> 00:11:37,071
Faen ta dette.
179
00:11:38,781 --> 00:11:40,032
Jeg er ferdig.
180
00:11:41,784 --> 00:11:43,202
Trodde ikke du ga opp.
181
00:11:44,912 --> 00:11:46,664
Kan ikke gi seg når det er over.
182
00:11:48,582 --> 00:11:50,710
Da jeg og Cindy gikk fra hverandre,
183
00:11:50,793 --> 00:11:54,839
var det som om verden tok slutt.
184
00:11:56,006 --> 00:11:58,759
Klandrer henne ikke.
Jeg er vanskelig å gå overens med.
185
00:11:58,843 --> 00:12:00,344
Vet du hva jeg gjorde?
186
00:12:02,722 --> 00:12:03,556
Podkast.
187
00:12:04,306 --> 00:12:05,808
Elena Stremlin
188
00:12:06,308 --> 00:12:10,938
er parterapeut, og det var rå greier.
189
00:12:11,021 --> 00:12:13,733
Men det hjalp meg med
å ordne opp med jenta mi.
190
00:12:13,816 --> 00:12:16,068
- Dere virket så solide.
- Takk.
191
00:12:16,152 --> 00:12:18,571
- Jeg ble så overrasket…
- Ja. Takk.
192
00:12:18,654 --> 00:12:20,239
- …over å høre…
- Takk.
193
00:12:20,322 --> 00:12:22,658
- Det er mye jobb…
- Ja.
194
00:12:22,742 --> 00:12:24,660
- …men det er verdt det.
- Ja.
195
00:12:27,288 --> 00:12:28,497
Fyren i brun jakke?
196
00:12:28,581 --> 00:12:30,499
- Beige.
- Det går ut på ett.
197
00:12:30,583 --> 00:12:31,834
Det gjør det ikke.
198
00:12:31,917 --> 00:12:33,669
Han er heleren. Han vet hvor de er.
199
00:12:33,753 --> 00:12:34,587
Den er brun.
200
00:12:34,670 --> 00:12:37,339
- Er det liksom brun?
- Hver gang. La meg…
201
00:12:37,423 --> 00:12:38,257
Kamelfarget.
202
00:12:45,556 --> 00:12:46,974
Vent.
203
00:12:47,975 --> 00:12:48,934
Faen.
204
00:13:03,491 --> 00:13:05,075
Jeg ødela livet mitt for dette.
205
00:13:06,243 --> 00:13:07,411
Barbara, mamma,
206
00:13:08,746 --> 00:13:09,747
slakterbutikken.
207
00:13:12,041 --> 00:13:13,292
Hva har jeg igjen?
208
00:13:14,585 --> 00:13:18,422
Jeg klandrer ingen for valgene
jeg tok, og det jeg gjorde,
209
00:13:19,465 --> 00:13:22,092
og om vi klarer det, kan jeg leve med det.
210
00:13:24,470 --> 00:13:25,930
Så lenge jeg er med deg.
211
00:13:27,515 --> 00:13:28,891
Om vi har én sjanse til,
212
00:13:28,974 --> 00:13:31,060
la oss ikke bruke den på noe kortsiktig,
213
00:13:31,644 --> 00:13:32,478
men noe stort.
214
00:13:33,479 --> 00:13:36,857
En bank eller en fin smykkebutikk.
Samme det.
215
00:13:36,941 --> 00:13:40,194
Si hva jeg skal gjøre, så gjør jeg det.
216
00:13:42,029 --> 00:13:43,864
La oss leve ut vår lykkelige slutt.
217
00:13:47,493 --> 00:13:51,372
Hvor mye tror du vi trenger
til den lykkelige slutten?
218
00:13:51,997 --> 00:13:54,124
Litt holder lenge i Angangueo.
219
00:13:56,544 --> 00:13:57,378
En kvart million?
220
00:14:06,637 --> 00:14:09,765
Hvor mye tror du
er det meste jeg har tjent på bankran?
221
00:14:10,891 --> 00:14:11,767
Jeg vet ikke.
222
00:14:11,851 --> 00:14:13,394
Rundt 19 000.
223
00:14:13,978 --> 00:14:14,812
Delt på to.
224
00:14:14,895 --> 00:14:19,191
Frem til nylig var det meste
vi tok på én gang 80 000,
225
00:14:19,275 --> 00:14:21,861
og etter heleren fikk vi en tredjedel.
226
00:14:25,614 --> 00:14:29,577
Jeg vet ingenting om å stjele
en kvart million dollar.
227
00:14:48,596 --> 00:14:49,471
Beholdt du det?
228
00:14:49,555 --> 00:14:52,266
Gå til stedet på 3rd.
Ikke ta mindre enn 2000.
229
00:14:52,349 --> 00:14:53,851
Det holder i noen uker.
230
00:14:53,934 --> 00:14:54,977
Og etterpå?
231
00:14:55,936 --> 00:14:58,105
Noen må spille Powerball.
232
00:15:00,524 --> 00:15:02,943
Beholdt du det fordi det kom fra ham?
233
00:15:08,198 --> 00:15:10,951
Bob er det eneste
vi ikke trenger å tenke på.
234
00:15:16,832 --> 00:15:19,418
Skru på hjertelyset
235
00:15:20,252 --> 00:15:23,422
La det skinne der du er
236
00:15:24,214 --> 00:15:27,426
La det skape en lykkelig glød
237
00:15:27,509 --> 00:15:30,262
Så verden ser
238
00:15:33,641 --> 00:15:37,269
Hva skjedde? Snakket han?
Fikk du en adresse?
239
00:15:45,235 --> 00:15:46,111
Er han ok?
240
00:15:49,448 --> 00:15:50,658
Hvor skal vi nå?
241
00:15:50,741 --> 00:15:52,618
Bellefontaine i Ohio.
242
00:15:53,118 --> 00:15:55,079
Ohio? Jeg elsker faen meg Ohio.
243
00:15:56,872 --> 00:15:59,917
GJENGEN
TRILLINGENE
244
00:16:02,920 --> 00:16:05,381
Flytt deg! Ava! Ava, stopp!
245
00:16:05,464 --> 00:16:08,425
Stopp, sa jeg! Jeg snakker til deg! Ava!
246
00:16:11,804 --> 00:16:15,140
Jeg snakket nettopp
med Stephan Thieles advokater.
247
00:16:16,684 --> 00:16:18,352
Bare et par spørsmål til.
248
00:16:18,936 --> 00:16:21,021
Vi kan ikke se på trillingene mer.
249
00:16:21,105 --> 00:16:23,273
De vil involvere
de sveitsiske myndighetene.
250
00:16:23,357 --> 00:16:24,650
Kom igjen. De brisker seg.
251
00:16:24,733 --> 00:16:27,778
- Du presser på følsom hud.
- Det burde si oss noe.
252
00:16:27,861 --> 00:16:29,571
Kan finansiere deg i to uker.
253
00:16:29,655 --> 00:16:32,157
Ta én av dem, finn obligasjonene,
254
00:16:32,992 --> 00:16:34,451
men ligg unna trillingene.
255
00:16:35,327 --> 00:16:37,454
Er du ulydig, blir det ikke granskning.
256
00:16:37,538 --> 00:16:39,081
Jeg tømmer bare pulten din.
257
00:16:46,672 --> 00:16:48,173
Det er nydelig.
258
00:16:48,841 --> 00:16:51,760
Jeg vil la smykkefyren min se.
Han kommer ikke før på mandag.
259
00:16:51,844 --> 00:16:53,971
Glem mandag. Hva kan du gjøre nå?
260
00:16:54,054 --> 00:16:55,347
Kanskje 500.
261
00:16:55,931 --> 00:16:56,807
Fem hundre?
262
00:16:57,349 --> 00:17:01,562
Du ga meg 1250 for rubinringen.
Det må være minst et par tusen.
263
00:17:02,646 --> 00:17:04,106
Som sagt: smykkefyren.
264
00:17:04,189 --> 00:17:07,651
Vil du legge igjen navn og nummer?
Jeg ringer når han kommer tilbake.
265
00:17:10,237 --> 00:17:11,071
Sees på mandag.
266
00:17:11,155 --> 00:17:13,824
Sikker på
at du ikke vil legge igjen et nummer?
267
00:17:17,119 --> 00:17:20,164
Jeg likte ikke blikket
fyren i bassenget ga deg.
268
00:17:22,249 --> 00:17:23,584
Vi må kanskje flytte.
269
00:17:24,293 --> 00:17:26,503
Georgia, kanskje? Florida?
270
00:17:26,587 --> 00:17:28,839
- Nei, jeg gjør det.
- Greit.
271
00:17:32,843 --> 00:17:34,553
Houdini er ingenting mot deg.
272
00:17:36,013 --> 00:17:38,849
Rolig.
273
00:17:40,559 --> 00:17:41,393
Ok.
274
00:17:43,228 --> 00:17:44,063
Du.
275
00:17:48,025 --> 00:17:50,861
Rolig. Pust dypt inn.
276
00:17:55,657 --> 00:17:59,995
Tenkte det var på tide
å snakke om neste sted.
277
00:18:00,746 --> 00:18:03,999
Vent til jeg kan stå igjen. Kanskje pisse.
278
00:18:04,083 --> 00:18:05,501
Vår neste jobb.
279
00:18:06,752 --> 00:18:08,462
Vi er to timer fra Cincinnati.
280
00:18:09,046 --> 00:18:11,673
Det nest største banksenteret
i Midtvesten.
281
00:18:13,300 --> 00:18:15,844
Fjorten store hvelv.
282
00:18:18,931 --> 00:18:20,057
Hvor mye kan vi få?
283
00:18:21,850 --> 00:18:25,145
En halv milliard? Vi trenger en gjeng.
284
00:18:25,229 --> 00:18:26,563
Og noen på innsiden.
285
00:18:30,692 --> 00:18:34,196
Jeg finner en bankmann,
får ham på et hotellrom,
286
00:18:35,072 --> 00:18:36,782
du tar noen bilder.
287
00:18:38,200 --> 00:18:39,910
Utpressing gjør underverker.
288
00:18:40,494 --> 00:18:41,411
Hvordan deler vi?
289
00:18:42,579 --> 00:18:43,747
På midten.
290
00:18:47,417 --> 00:18:48,627
Hva gjør vi, Ava?
291
00:18:48,710 --> 00:18:49,878
Ikke slutt.
292
00:18:51,672 --> 00:18:52,965
Hva vil du ha av meg?
293
00:19:00,889 --> 00:19:02,099
Jeg vil ha Ray.
294
00:19:03,392 --> 00:19:04,768
Ray er borte.
295
00:19:06,186 --> 00:19:09,064
Tror du de brevene fra datteren din
296
00:19:09,148 --> 00:19:10,232
kan få ham tilbake?
297
00:19:11,400 --> 00:19:13,694
Du må ringe henne en gang.
298
00:19:17,364 --> 00:19:18,198
Du.
299
00:19:18,949 --> 00:19:23,787
Jeg har kjent deg lenge nok
til å vite at du er bedre enn dette.
300
00:19:30,836 --> 00:19:33,672
- Ikke svar. Nei, Ava. Det…
- Ja.
301
00:19:37,301 --> 00:19:38,427
- Hallo?
- Stan.
302
00:19:38,510 --> 00:19:41,430
Ava? Er Leo der?
303
00:19:45,058 --> 00:19:46,101
Snakk med meg.
304
00:19:46,685 --> 00:19:47,519
Greit.
305
00:19:50,856 --> 00:19:52,107
Jeg kan ha tabbet meg ut.
306
00:19:52,941 --> 00:19:57,029
Jeg prøvde å pantsette noe fra… et sted,
307
00:19:57,112 --> 00:19:59,323
og jeg tror fyren kjente det igjen.
308
00:20:00,115 --> 00:20:03,243
Kan dette noe fra et sted spores?
309
00:20:07,706 --> 00:20:09,750
Hvordan når jeg deg? Ingen mobiler.
310
00:20:09,833 --> 00:20:11,710
Du kan ringe The Smashing Crab.
311
00:20:11,793 --> 00:20:14,004
FOLLY BEACH - THE SMASHING CRAB
SØR-CAROLINA
312
00:20:14,087 --> 00:20:17,132
Rett ved lengua-taco-stedet
jeg går på hele tiden.
313
00:20:17,216 --> 00:20:19,218
- De kan gi meg beskjeden.
- Greit.
314
00:20:19,968 --> 00:20:20,802
Ava?
315
00:20:23,555 --> 00:20:24,389
Er han ok?
316
00:20:28,727 --> 00:20:29,937
Han hilser.
317
00:20:37,194 --> 00:20:38,570
Hvordan kan du si det?
318
00:20:38,654 --> 00:20:40,572
Jeg er skyldig i mye.
319
00:20:40,656 --> 00:20:43,158
Men hvordan kan du si
at jeg ikke elsker deg?
320
00:20:43,242 --> 00:20:44,826
Hvorfor sårer du meg?
321
00:20:44,910 --> 00:20:47,496
Pause. Dette er mønsteret.
322
00:20:47,579 --> 00:20:51,124
Hørte du hva hun sa der? Mønster.
323
00:20:51,208 --> 00:20:53,210
Vil du ha Judy tilbake, må du bryte…
324
00:20:53,293 --> 00:20:56,338
Selvsagt vil han det.
Det er meningen med samtalen.
325
00:20:56,421 --> 00:20:59,049
Det er retorisk. Ikke bland deg.
326
00:20:59,132 --> 00:21:02,177
Vil du ha Judy tilbake,
må du bryte mønstrene.
327
00:21:02,261 --> 00:21:04,763
- Det er eneste løsning.
- Skjønner.
328
00:21:06,682 --> 00:21:09,142
Får han ikke oppmerksomhet via kontakt,
329
00:21:09,226 --> 00:21:10,519
velger han ødeleggelse.
330
00:21:10,602 --> 00:21:13,563
Hun er jævlig smart. Jeg har prøvd å si…
331
00:21:13,647 --> 00:21:20,362
Kjære Judy. Jeg vil være en bedre mann.
332
00:21:21,196 --> 00:21:25,867
Jeg vil jobbe for å bryte mønstrene våre,
333
00:21:26,827 --> 00:21:30,831
rett etter at jeg har drept Stan.
334
00:21:41,174 --> 00:21:48,015
Kjære Judy. Jeg vil være en bedre mann.
Jeg vil bruke tid…
335
00:21:52,519 --> 00:21:53,437
Abbasi.
336
00:21:55,105 --> 00:21:57,941
Hvor? Send adressen.
337
00:22:02,487 --> 00:22:03,697
- Hallo?
- Hei.
338
00:22:03,780 --> 00:22:06,700
Møt meg på JFK om en time.
Vi skal til Sør-Carolina.
339
00:22:07,617 --> 00:22:11,580
"Judy, jeg vil ta ansvar,
så jeg kan være med deg igjen.
340
00:22:11,663 --> 00:22:14,791
Og lukte deg på klærne mine
om morgenen." Hva faen?
341
00:22:14,875 --> 00:22:17,461
Det er ekte. Luktoverføring.
342
00:22:17,544 --> 00:22:18,712
Hva faen snakker du om?
343
00:22:18,795 --> 00:22:21,423
Mennesker velger maker
med lignende kroppslukt.
344
00:22:21,506 --> 00:22:24,134
Det er et faktum.
Og over tid kan de blandes.
345
00:22:24,217 --> 00:22:27,054
Du og faktaene dine.
Jeg har aldri luktet som Diane.
346
00:22:27,137 --> 00:22:29,931
Vet du hvem som gjør det?
Postmannen deres.
347
00:22:30,015 --> 00:22:32,184
- Få det.
- Har ikke postmann engang.
348
00:22:32,809 --> 00:22:35,395
"Jeg vil lære å gi slipp på forventninger.
349
00:22:35,479 --> 00:22:37,814
Som når jeg antar
at fordi jeg slikker deg,
350
00:22:37,898 --> 00:22:39,983
så må du suge meg."
351
00:22:40,067 --> 00:22:42,986
Han har et poeng. Det handler ikke om…
352
00:22:55,415 --> 00:22:59,711
RING NÅR DU ER KLAR
KLEM, HANNA OG
353
00:23:04,341 --> 00:23:05,509
Stan hadde rett.
354
00:23:07,010 --> 00:23:09,304
Pantelåneren varslet.
355
00:23:09,888 --> 00:23:11,723
Jeg ber Teresa pakke.
356
00:23:17,729 --> 00:23:20,690
FBI drar til Folly Beach.
357
00:23:20,774 --> 00:23:22,526
Det betyr Abbasi.
358
00:23:22,609 --> 00:23:25,028
Stan og Judy må vekk.
359
00:23:25,112 --> 00:23:27,989
- Håper hellet holder.
- Javier Zanetti er død.
360
00:23:28,073 --> 00:23:30,826
- Tok noen heleren din?
- På kontoret hans i går.
361
00:23:32,411 --> 00:23:33,662
Zanetti hadde adressen.
362
00:23:34,871 --> 00:23:37,290
Jeg går til bankboksen
og henter det som er igjen.
363
00:23:37,374 --> 00:23:39,126
- Vi må forte oss.
- Greit.
364
00:23:43,797 --> 00:23:45,632
- Ser ingen av dem kjent ut?
- Niks.
365
00:23:46,383 --> 00:23:47,884
Og jeg ringte ikke om noe.
366
00:23:48,844 --> 00:23:50,345
Liker du å jobbe for en dame?
367
00:23:50,429 --> 00:23:52,973
Unnskyld? Hun er fra FBI.
368
00:23:53,056 --> 00:23:54,015
{\an8}Jeg også.
369
00:23:54,099 --> 00:23:55,517
{\an8}FBI
FØDERAL BRYSTINSPEKTØR
370
00:23:56,268 --> 00:23:58,854
Det må ha vært en annen som ringte i går.
371
00:23:58,937 --> 00:23:59,771
Det må vel det.
372
00:24:00,480 --> 00:24:02,732
- Har han et navn?
- Nei.
373
00:24:03,942 --> 00:24:06,278
Han er den eneste på jorden uten noe navn.
374
00:24:06,361 --> 00:24:07,821
- Pass munnen…
- Det er greit.
375
00:24:07,904 --> 00:24:10,282
Greit. Takk for at du tok deg tid.
376
00:24:10,365 --> 00:24:13,493
Og for innsatsen. Takk.
377
00:24:15,245 --> 00:24:17,622
Kom. Vi går.
378
00:24:18,832 --> 00:24:22,210
GOLD COAST SMYKKER OG PANTELÅNER
FINE SMYKKER PANTELÅN
379
00:24:22,294 --> 00:24:25,172
- Du burde ikke godtatt det.
- Velkommen til min verden.
380
00:24:25,255 --> 00:24:28,717
Vi kommer tilbake i morgen.
Den andres vakt starter 09.00.
381
00:24:29,384 --> 00:24:30,802
Det sto teipet på disken.
382
00:24:30,886 --> 00:24:32,929
Pantsetteren vet hvor det er fra,
383
00:24:33,013 --> 00:24:35,474
- og den fyren vet hvor han fikk det.
- Ja.
384
00:24:35,557 --> 00:24:37,017
Kom, så skal du få milkshake.
385
00:24:38,768 --> 00:24:40,187
Greit. En vodka med is.
386
00:24:40,270 --> 00:24:41,980
Jeg foretrekker milkshake.
387
00:24:44,191 --> 00:24:47,944
Dette paret har vist oss
at man når langt med tilfredshet.
388
00:24:48,028 --> 00:24:50,989
Bedre å spørre:
"La oss se hvor dette bærer",
389
00:24:51,072 --> 00:24:53,658
i motsetning til: "Er jeg fremme?"
390
00:24:53,742 --> 00:24:56,203
Det var alt vi hadde tid til i dag.
391
00:24:56,286 --> 00:24:57,829
Jeg heter Elena Strem…
392
00:25:33,156 --> 00:25:35,325
- Er det låst?
- Ja.
393
00:25:35,408 --> 00:25:36,368
Dra til helvete.
394
00:25:38,870 --> 00:25:40,330
På kosakk-vis.
395
00:25:52,926 --> 00:25:53,885
Helvete.
396
00:26:26,209 --> 00:26:27,043
Kom igjen.
397
00:27:38,823 --> 00:27:41,159
Hallo, Ava. Har du savnet meg?
398
00:27:41,242 --> 00:27:43,703
Jeg var innom Zanetti.
399
00:27:43,787 --> 00:27:46,498
La oss se om du svarer bedre på spørsmål.
400
00:27:51,753 --> 00:27:53,338
Ubegrenset tekst-til-tale?
401
00:27:53,421 --> 00:27:55,882
For 3,99 kan du oppgradere til MacawPro,
402
00:27:55,965 --> 00:27:59,094
med stemmer
for alle personligheter og situasjoner.
403
00:28:00,095 --> 00:28:02,263
Vi kommer fra planeten Moro.
404
00:28:03,014 --> 00:28:04,724
Jeg er ekte vare.
405
00:28:04,808 --> 00:28:07,185
Få sladderen, jenta mi!
406
00:28:07,268 --> 00:28:09,479
Skriv det, si det! Macaw det!
407
00:28:12,148 --> 00:28:17,862
Hvor er kona mi? Hvor er Stan?
Hvor er mine 100 millioner?
408
00:28:19,531 --> 00:28:23,118
Ser det ut som jeg har 100 millioner?
409
00:29:50,038 --> 00:29:53,249
Hun har Vicodin og oxy.
410
00:29:53,333 --> 00:29:56,044
Hun har litt Apokyn.
411
00:29:56,127 --> 00:29:57,337
Hun har B12.
412
00:29:57,420 --> 00:29:59,672
Det er som et vandrende apotek her.
413
00:30:08,681 --> 00:30:09,682
Hvor er Leo?
414
00:30:31,412 --> 00:30:33,998
Ikke si et ord.
415
00:30:38,795 --> 00:30:41,047
Vent…
416
00:30:42,924 --> 00:30:44,050
Jeg skal ringe ham.
417
00:30:58,231 --> 00:30:59,065
Bob.
418
00:31:01,192 --> 00:31:03,027
Hundre og syttisju tusen.
419
00:31:04,153 --> 00:31:05,864
Det er alt vi har igjen.
420
00:31:15,373 --> 00:31:16,875
Og obligasjonene?
421
00:31:16,958 --> 00:31:18,084
Vi har dem ikke.
422
00:31:18,167 --> 00:31:20,879
De pengene der? Det er alt, Bob.
423
00:31:21,713 --> 00:31:25,341
Til alle. Skulle betale nye papirer,
424
00:31:25,425 --> 00:31:27,552
pass, for å få oss ut av landet.
425
00:31:29,220 --> 00:31:32,307
Ta dem. De er dine.
426
00:31:35,435 --> 00:31:36,519
Hvor er Stan?
427
00:31:37,896 --> 00:31:40,690
Det handler aldri om penger, hva?
428
00:31:42,108 --> 00:31:43,401
Hvor er kona mi?
429
00:31:43,484 --> 00:31:44,652
Glem dem.
430
00:31:46,529 --> 00:31:47,864
Kom igjen.
431
00:31:49,073 --> 00:31:50,950
Gi slipp. Judy har valgt.
432
00:31:55,413 --> 00:31:58,541
Hun valgte feil.
433
00:32:03,171 --> 00:32:05,214
Du har så mye hat i deg.
434
00:32:06,507 --> 00:32:09,218
Det er ikke feil,
men ikke en måte å leve på.
435
00:32:11,012 --> 00:32:16,225
Kona di er borte,
og forblir borte, samme hva du gjør.
436
00:32:16,935 --> 00:32:18,937
Du vet det, og jeg vet det.
437
00:32:19,896 --> 00:32:21,731
Akkurat nå er du et spøkelse.
438
00:32:23,191 --> 00:32:27,320
Hun tror du er død.
Forbli død. Begynn på nytt.
439
00:32:36,537 --> 00:32:41,834
Ditt valg.
Stan og Judy eller Ava og besta.
440
00:32:49,050 --> 00:32:52,595
Greit. Du vinner.
441
00:32:53,388 --> 00:32:55,014
De er i Sør-Carolina.
442
00:33:00,144 --> 00:33:01,396
Ordne et møte.
443
00:33:02,647 --> 00:33:05,483
Hun har en liten svart bok
med nummer i. Kodet.
444
00:33:06,067 --> 00:33:06,985
Sjekk vesken.
445
00:33:13,533 --> 00:33:14,367
Denne?
446
00:33:19,330 --> 00:33:21,165
Si du tar med pengene.
447
00:33:27,088 --> 00:33:29,090
GISSE
448
00:33:31,342 --> 00:33:34,095
En gang slakter, alltid slakter.
449
00:33:44,147 --> 00:33:47,984
Hei. Det er Leo.
Jeg har pengene deres og kommer til dere.
450
00:33:48,067 --> 00:33:51,237
Møt meg på The Smashing Crab
i morgen tidlig, 10.00.
451
00:33:51,320 --> 00:33:53,656
På strandsiden. Snakkes.
452
00:34:01,456 --> 00:34:05,376
Om jeg ikke ringer innen 10.15,
skyt kvinnene først.
453
00:34:05,460 --> 00:34:06,753
Tving ham til å se på.
454
00:34:06,836 --> 00:34:09,047
Graham Davies hilser.
455
00:34:38,659 --> 00:34:39,619
Hva faen?
456
00:35:06,187 --> 00:35:09,190
Det holder.
Jeg vil ikke ha den kjøteren i huset.
457
00:35:10,483 --> 00:35:12,819
Du burde ikke ringt.
458
00:35:12,902 --> 00:35:14,612
Det føltes som det eneste smarte.
459
00:35:16,739 --> 00:35:19,283
Når gjorde vi noe smart sist?
460
00:35:21,953 --> 00:35:26,415
Ja. Vi har gjort en del, ikke sant?
461
00:35:27,125 --> 00:35:29,210
Absolutt.
462
00:35:38,678 --> 00:35:40,054
Jeg skal ikke noe sted.
463
00:35:42,890 --> 00:35:44,934
Ikke mens du er bundet.
464
00:35:47,270 --> 00:35:48,521
Vi har gjort det òg.
465
00:35:52,733 --> 00:35:54,152
VELKOMMEN TIL FOLLY BEACH
466
00:35:54,235 --> 00:35:56,988
Klokken er 09.40, og vet du hva det betyr?
467
00:35:57,071 --> 00:36:01,075
Vi er 20 minutter fra
Kenny Rogers-grillingen vår…
468
00:36:01,159 --> 00:36:03,786
Herregud. Vi kommer sent. Kom igjen.
469
00:36:03,870 --> 00:36:06,330
Det tar så lenge det tar, Stan!
470
00:36:06,414 --> 00:36:07,290
Hold kjeft!
471
00:36:07,373 --> 00:36:09,500
Tving meg. Jeg biter av deg ballene.
472
00:36:09,584 --> 00:36:10,751
Vi må være der før ti.
473
00:36:10,835 --> 00:36:12,336
…tørker ræva mi på deg.
474
00:36:12,420 --> 00:36:14,964
Jeg vet hvor du bor, din frekke faen!
475
00:36:35,443 --> 00:36:39,280
Stan. Slapp av.
To minutter har ikke noe å si.
476
00:37:13,356 --> 00:37:16,359
{\an8}FOLLY BEACH - THE SMASHING CRAB
SØR-CAROLINA
477
00:37:30,164 --> 00:37:32,708
Skynd deg, Judy. Vi er sent ute.
478
00:37:35,002 --> 00:37:36,921
Hei. Si at dere har lengua enda.
479
00:37:37,004 --> 00:37:39,006
- Vi har lengua.
- Gudskjelov.
480
00:37:39,632 --> 00:37:43,594
Dere gikk tom før ti sist.
Kan jeg få fire?
481
00:37:43,678 --> 00:37:46,305
- Nei, seks. Vil du ha?
- Ja.
482
00:37:46,889 --> 00:37:48,766
Åtte tacoer, takk.
483
00:38:06,867 --> 00:38:08,536
Fy faen. Det er Bob Goodwin.
484
00:38:08,619 --> 00:38:10,079
Er det Bob?
485
00:38:10,162 --> 00:38:11,831
Han er full av blod.
486
00:38:14,208 --> 00:38:16,836
- Du sa Leo kom alene.
- Han sa det.
487
00:38:16,919 --> 00:38:20,298
Han sa: "Det er Leo. Jeg kommer
med pengene til The Smashing Crab."
488
00:38:20,381 --> 00:38:22,008
Han har noe i jakken.
489
00:38:22,091 --> 00:38:23,718
Den mistenkte er på stranden.
490
00:38:23,801 --> 00:38:26,053
Grønn jakke,
svarte bukser, blod på skulderen.
491
00:38:26,137 --> 00:38:27,054
Trolig væpnet.
492
00:38:32,101 --> 00:38:33,019
Gå.
493
00:39:13,684 --> 00:39:14,685
Goodwin!
494
00:39:18,147 --> 00:39:19,023
Å, Stan…
495
00:39:36,290 --> 00:39:37,583
Nei!
496
00:39:39,835 --> 00:39:41,629
Alle ned!
497
00:39:49,678 --> 00:39:50,888
Nazan!
498
00:41:35,326 --> 00:41:37,328
{\an8}JUDY
I FORTIDEN
499
00:42:46,480 --> 00:42:48,607
"Dagen er over og hviler hodet.
500
00:42:49,942 --> 00:42:51,902
Sjøen hadde roet seg for natten,
501
00:42:52,903 --> 00:42:54,530
og det lure lille ekornet
502
00:42:54,613 --> 00:42:58,367
ledet mannskapet foran i båten
og så ut mot havet,
503
00:42:59,243 --> 00:43:01,287
mens skyene delte seg…"
504
00:43:16,302 --> 00:43:18,512
Hannah, hører du meg?
505
00:43:19,597 --> 00:43:22,266
Ja, jeg… Jøss. Hei.
506
00:43:22,349 --> 00:43:26,812
Tenkte jeg skulle prøve. Om det passer.
507
00:43:26,895 --> 00:43:30,566
Ja da. Jeg er bare hjemme.
508
00:43:31,150 --> 00:43:32,610
Jeg er glad du ringte.
509
00:43:33,944 --> 00:43:36,572
Jeg visste ikke om brevene mine kom frem.
510
00:43:36,655 --> 00:43:37,656
Jeg ville treffe deg.
511
00:43:38,782 --> 00:43:42,620
Si at jeg fortsatt er her.
512
00:43:44,204 --> 00:43:47,291
Fortsatt i gang. Og…
513
00:43:52,212 --> 00:43:54,548
Det jeg burde ha sagt,
514
00:43:55,674 --> 00:43:57,885
valgene jeg tok…
515
00:43:59,053 --> 00:44:00,679
Jeg gjorde mye galt.
516
00:44:02,806 --> 00:44:05,309
Men alt sammen, jeg skulle ønske
517
00:44:07,269 --> 00:44:10,064
jeg ikke hadde gjort det mot deg.
518
00:44:11,398 --> 00:44:13,942
Det går bra med meg nå.
519
00:44:14,818 --> 00:44:18,280
- Ja vel?
- Ja. Tar det bare rolig. Det…
520
00:44:18,906 --> 00:44:21,742
Det er stille her ute.
Bare havet og fuglene.
521
00:44:21,825 --> 00:44:23,577
Du hadde hatet det.
522
00:44:24,495 --> 00:44:27,289
En byjente trenger sirener
for å holde seg våken.
523
00:44:30,209 --> 00:44:32,628
Det var det. Du skal få gå.
524
00:44:32,711 --> 00:44:35,089
Ikke legg på. Bare et øyeblikk.
525
00:44:41,303 --> 00:44:43,555
Hallo. Si: "Hei, besten!"
526
00:44:46,684 --> 00:44:48,143
Der er hun!
527
00:44:49,812 --> 00:44:50,979
Jeg kalte henne Lily.
528
00:44:51,563 --> 00:44:52,690
Kan du si "hei", Lil?
529
00:44:54,692 --> 00:44:56,360
Hun er nydelig, Hannah.
530
00:45:00,280 --> 00:45:05,369
Hun ser modig, sterk…
531
00:45:08,580 --> 00:45:11,750
Og disse gutta er like sprø som alltid.
532
00:45:14,002 --> 00:45:15,462
Sier du til Ava at de er ok?
533
00:45:19,425 --> 00:45:20,300
Ja.
534
00:45:20,884 --> 00:45:22,553
Kanskje dere kan besøke?
535
00:45:23,387 --> 00:45:24,555
Når dere…
536
00:45:24,638 --> 00:45:26,724
- Det vil jeg.
- Når det er mulig.
537
00:45:27,391 --> 00:45:31,145
Jeg har noen ting å gjøre først.
538
00:45:31,979 --> 00:45:33,439
Jeg tenkte bare jeg…
539
00:45:33,522 --> 00:45:34,815
Jeg tenkte jeg kunne
540
00:45:36,108 --> 00:45:40,362
begynne med å si hallo.
541
00:45:41,572 --> 00:45:45,200
Greit. Hallo.
542
00:46:02,468 --> 00:46:04,762
Gratulerer, agenter.
543
00:46:06,889 --> 00:46:09,641
Leste du det? Vi ble lurt.
544
00:46:10,809 --> 00:46:12,853
Goodwin er død, Mercer er død.
545
00:46:12,936 --> 00:46:15,272
Bare et tidsspørsmål
før vi finner de andre.
546
00:46:15,355 --> 00:46:18,108
Vi fant diamanter
fra safen på Zanettis kontor.
547
00:46:18,650 --> 00:46:20,360
Det virker avsluttet.
548
00:46:20,444 --> 00:46:21,612
Det er ikke over.
549
00:46:21,695 --> 00:46:24,823
Noen slipper unna med… noe,
550
00:46:25,741 --> 00:46:27,367
og vi bare spreller.
551
00:46:27,910 --> 00:46:30,078
Om det ikke plager deg, beklager jeg,
552
00:46:30,162 --> 00:46:31,830
men jeg forstår ikke denne jobben.
553
00:46:33,874 --> 00:46:35,042
Det bekymrer meg.
554
00:46:41,048 --> 00:46:42,758
Vi ringer Stephan Thieles kontor.
555
00:46:42,841 --> 00:46:45,052
Vi sier Woo innrømte at det var innbrudd.
556
00:46:45,135 --> 00:46:48,096
- Kanskje hun glipper.
- Nazan, det er over.
557
00:46:49,848 --> 00:46:52,643
Greit. Gå. Jeg ringer selv.
558
00:47:34,142 --> 00:47:37,271
Jeg fant ikke italiensk storfekjøtt
i automaten.
559
00:47:56,123 --> 00:47:57,791
Er det Leo?
560
00:47:58,917 --> 00:48:01,086
Jeg har blitt vant til Ray.
561
00:48:06,842 --> 00:48:09,428
En venn av deg kom på besøk forleden dag.
562
00:48:10,512 --> 00:48:12,097
Du får ikke se ham igjen.
563
00:48:12,681 --> 00:48:14,766
Synd. Sjarmerende type.
564
00:48:17,102 --> 00:48:19,271
Jeg må bare si noe,
565
00:48:19,354 --> 00:48:20,939
så åker du inn også.
566
00:48:22,232 --> 00:48:23,275
Vær så god.
567
00:48:24,484 --> 00:48:25,777
Bare la Hannah være.
568
00:48:25,861 --> 00:48:28,113
Faen ta deg. Jeg vil ikke såre henne.
569
00:48:28,196 --> 00:48:29,615
Mer enn du har alt.
570
00:48:32,075 --> 00:48:34,536
Du vet hvor lenge jeg lette etter henne…
571
00:48:34,620 --> 00:48:36,413
- Hun var ikke din å finne.
- Kanskje.
572
00:48:37,623 --> 00:48:40,626
Jeg ga henne noe å strekke seg etter.
573
00:48:41,752 --> 00:48:44,254
Hvem vet hvor hun ville vært uten deg?
574
00:48:44,338 --> 00:48:47,966
Hun gjør det bra. Hun fant en utvei selv.
575
00:48:51,178 --> 00:48:52,804
De ga meg 20 år.
576
00:48:53,931 --> 00:48:55,807
Advokaten sier jeg er ute om åtte.
577
00:48:58,143 --> 00:48:59,144
Hvor lenge får du?
578
00:49:04,316 --> 00:49:08,528
Du burde ha blitt med meg, Ray.
Ville blitt rike sammen.
579
00:49:08,612 --> 00:49:10,489
Du trengte det. Ikke jeg.
580
00:49:10,572 --> 00:49:13,575
- Er det det du sier til deg selv?
- Du tok alt jeg hadde.
581
00:49:15,577 --> 00:49:19,790
Så du er besatt av
å ta fra meg mitt i 25 år.
582
00:49:22,209 --> 00:49:24,252
- Faen. Hvorfor?
- Rettferdighet?
583
00:49:24,336 --> 00:49:25,629
Jeg er unnskyldningen.
584
00:49:25,712 --> 00:49:29,591
Den du kan klandre
for å gjøre det du ville.
585
00:49:31,051 --> 00:49:31,927
Du er en tyv.
586
00:49:32,010 --> 00:49:34,930
Bytt navn, samme det. Det er den du er.
587
00:49:35,430 --> 00:49:36,848
En stund var jeg ikke det.
588
00:49:37,391 --> 00:49:39,267
Ja, kanskje en stund.
589
00:49:41,812 --> 00:49:44,731
Her er jeg.
590
00:49:45,440 --> 00:49:47,609
I buret, og du er…
591
00:49:49,903 --> 00:49:50,904
Var det verdt det?
592
00:49:53,615 --> 00:49:55,242
Alle de jævla årene?
593
00:49:57,119 --> 00:49:58,203
For dette?
594
00:50:01,415 --> 00:50:03,333
Kunne du ha reddet henne?
595
00:50:04,292 --> 00:50:06,128
Kunne du ha reddet Lily?
596
00:50:09,715 --> 00:50:10,716
Jeg vet ikke.
597
00:50:18,223 --> 00:50:19,224
Jeg vet ikke.
598
00:50:22,644 --> 00:50:24,813
Når er hun ledig?
599
00:50:25,897 --> 00:50:27,524
Nei, du kan ikke ta kontakt.
600
00:50:27,607 --> 00:50:29,776
Si at hun kan hale ut tiden
så mye hun vil.
601
00:50:29,860 --> 00:50:31,862
Men jeg har spørsmål. Jeg forsvinner ikke.
602
00:50:32,446 --> 00:50:33,447
Greit.
603
00:50:35,532 --> 00:50:39,453
Unnskyld. Vet du hvor togstasjonen er?
604
00:50:39,536 --> 00:50:40,537
Ja. Den veien.
605
00:50:41,538 --> 00:50:44,583
Tusen takk.
Jeg er takknemlig for å være her.
606
00:51:01,349 --> 00:51:05,979
VÅPEN - SPRENGSTOFF - SAFEÅPNER
SMUGLER - SJÅFØR - HJERNE
607
00:51:06,063 --> 00:51:07,731
TRILLINGENE
608
00:51:07,814 --> 00:51:09,816
BRENT LIK FUNNET I FORLATT HJEMLØS-LEIR
609
00:51:11,359 --> 00:51:13,153
{\an8}SALAS
OVERSVØMMELSE??
610
00:51:16,073 --> 00:51:17,783
Jeg har sett dette før.
611
00:51:19,201 --> 00:51:21,244
Jobben kan svelge deg hel.
612
00:51:22,913 --> 00:51:24,081
Ikke klandre deg selv.
613
00:54:26,721 --> 00:54:31,726
Tekst: Heidi Rabbevåg