1 00:00:11,553 --> 00:00:14,431 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:15,557 --> 00:00:17,017 {\an8}DU GÅR NÅ INN I DEN ROSA EPISODEN 3 00:00:17,100 --> 00:00:18,435 {\an8}SEKS MÅNEDER ETTER BREKKET 4 00:00:38,204 --> 00:00:39,622 Dette er Bob Goodwin. 5 00:00:40,373 --> 00:00:41,708 Ubetydelig aktør fra Philly 6 00:00:41,791 --> 00:00:44,878 med rykte for å åpne safer og snuble over egne hender. 7 00:00:44,961 --> 00:00:47,088 Hissigpropp med sansen for kaos. 8 00:00:47,839 --> 00:00:49,966 Diamantvei-brekket er likt Bob. 9 00:00:50,050 --> 00:00:52,302 Store ambisjoner, slurvete utført. 10 00:00:52,886 --> 00:00:56,723 Teorien min er at Diamantvei-brekket finansierte en annen jobb. 11 00:00:56,806 --> 00:00:59,976 SLS-ranet som ble utført av den samme gjengen. 12 00:01:00,060 --> 00:01:00,894 SLS - HVELV 13 00:01:00,977 --> 00:01:02,771 Sammen med Bob var kona Judy Goodwin… 14 00:01:02,854 --> 00:01:03,897 SPRENGSTOFF 15 00:01:03,980 --> 00:01:05,023 VÅPEN 16 00:01:05,106 --> 00:01:06,357 …Ava Mercer, Stan Loomis… 17 00:01:06,441 --> 00:01:07,400 SMUGLER 18 00:01:07,484 --> 00:01:09,819 …RJ Acosta og… 19 00:01:09,903 --> 00:01:11,029 SJÅFØR 20 00:01:11,571 --> 00:01:13,573 HJERNEN 21 00:01:13,656 --> 00:01:15,617 …Ray Vernon, eller Leo Pap… 22 00:01:16,534 --> 00:01:18,995 {\an8}…hjernen bak operasjonen. 23 00:01:19,537 --> 00:01:22,040 Om Bob er olje, er Leo vann. 24 00:01:22,624 --> 00:01:24,626 Rolig og presis. 25 00:01:25,460 --> 00:01:26,294 Faen. 26 00:01:26,377 --> 00:01:28,505 Lederen med litt av en fortid, 27 00:01:29,464 --> 00:01:31,925 deriblant flere tyverier, 28 00:01:32,008 --> 00:01:34,969 svindel, brannstiftelse og uaktsomt drap. 29 00:01:35,720 --> 00:01:39,224 Fire uker etter smykkebrekket på Diamantveien tror jeg 30 00:01:39,307 --> 00:01:41,643 denne gjengen åpnet SLS-hvelvet. 31 00:01:41,726 --> 00:01:44,062 Det sikreste private hvelvet i New York, 32 00:01:44,145 --> 00:01:45,230 kanskje i verden. 33 00:01:46,064 --> 00:01:48,483 Flere milliarder i usikrede obligasjoner 34 00:01:48,566 --> 00:01:50,235 forsvant den kvelden, 35 00:01:50,318 --> 00:01:52,153 og vi aner ikke hvor de er. 36 00:01:53,905 --> 00:01:56,116 Vi vet at vi har flere lik, 37 00:01:56,199 --> 00:01:59,577 og en gjeng som forsvant og fortsatt er borte. 38 00:02:00,620 --> 00:02:03,289 Og nå ofrene: trillingene. 39 00:02:04,124 --> 00:02:08,086 Stephan Thiele, Suzanne Grosvenor og Cho-Young Woo. 40 00:02:08,586 --> 00:02:11,381 Bankfolk som har hatt aktiva inne i hvelvet. 41 00:02:11,881 --> 00:02:13,550 Én uke etter SLS-operasjonen… 42 00:02:13,633 --> 00:02:14,634 SLS - INNE I HVELVET 43 00:02:14,717 --> 00:02:16,219 {\an8}…ba de om forsikringsutbetaling 44 00:02:16,302 --> 00:02:18,388 {\an8}for de stjålne obligasjonene. 45 00:02:18,471 --> 00:02:21,516 Dessverre har de nølt med å snakke med oss. 46 00:02:21,599 --> 00:02:26,896 Og til slutt Graham Davies, også kjent som Roger Salas, 47 00:02:27,480 --> 00:02:30,859 eier av SLS og mannen som eide hvelvet som ble brutt opp. 48 00:02:30,942 --> 00:02:33,528 Sitter for tiden inne for tyveri, 49 00:02:34,028 --> 00:02:36,239 ID-tyveri og drap. 50 00:02:37,782 --> 00:02:41,161 Jeg vil vite hvordan de slapp unna med århundrets brekk. 51 00:02:41,870 --> 00:02:44,956 Jeg vil vite hvem som ble rik, og hvem som ble rævkjørt. 52 00:02:58,845 --> 00:03:02,515 Dette er en automatisk telefon fra Washington Correctional Facility. 53 00:03:02,599 --> 00:03:04,934 Søknaden om å besøke innsatt nummer… 54 00:03:05,018 --> 00:03:10,565 21800-905. 55 00:03:10,648 --> 00:03:12,025 …er godkjent. 56 00:03:12,692 --> 00:03:15,278 Vennligst kom via besøksinngangen på sørsiden. 57 00:03:43,681 --> 00:03:45,433 Skal jeg liksom kjenne deg? 58 00:03:52,565 --> 00:03:53,566 Hva er det? 59 00:04:10,250 --> 00:04:13,586 Hallo, Graham. Jeg heter Bob. 60 00:04:13,670 --> 00:04:17,715 Jeg var med i gjengen som ranet hvelvet ditt og tok alt du hadde. 61 00:04:18,591 --> 00:04:23,805 Partnerne mine tok min andel, prøvde å drepe meg, stjal kona mi. 62 00:04:24,389 --> 00:04:26,766 De lever som konger 63 00:04:26,849 --> 00:04:29,852 mens du råtner i fengsel, og jeg suger på labben. 64 00:04:31,562 --> 00:04:32,814 Hva vil du med meg? 65 00:04:35,817 --> 00:04:38,903 Jeg vil ha min andel. Jeg vil ha kona mi. 66 00:04:38,987 --> 00:04:42,240 Gi meg 50 000, så får du pengene dine tilbake. 67 00:04:42,865 --> 00:04:44,325 Vi deler på to. 68 00:04:46,077 --> 00:04:48,454 Hva faen skal jeg gjøre med penger? 69 00:04:48,538 --> 00:04:49,998 Jeg soner 20 år. 70 00:04:50,540 --> 00:04:53,626 Kan du gi meg livet mitt tilbake? 71 00:04:54,752 --> 00:04:57,755 Kona mi, sønnen min, selskapet mitt, alt er borte. 72 00:05:04,178 --> 00:05:06,556 Det er én ting du fortsatt kan få. 73 00:05:08,224 --> 00:05:09,058 Hva da? 74 00:05:17,442 --> 00:05:18,609 Hevn. 75 00:05:24,699 --> 00:05:26,326 Jeg gir deg 20 000. 76 00:05:27,493 --> 00:05:28,536 På én betingelse. 77 00:05:37,462 --> 00:05:41,049 Drep Leo Pap. 78 00:06:14,957 --> 00:06:18,669 …i forrige måned trodde vi at det var noen kosmetiske utbedringer, 79 00:06:19,962 --> 00:06:23,174 og litt strukturelt, og nå har det blitt helt sprøtt. 80 00:06:23,257 --> 00:06:26,511 Huset er helt strippet nå. 81 00:06:26,594 --> 00:06:30,223 Vi klarte å åpne veggen vi… 82 00:06:30,306 --> 00:06:32,642 Det var ikke en bærevegg. 83 00:06:32,725 --> 00:06:35,019 Vi har begynt byggingen, så vi kan… 84 00:06:35,103 --> 00:06:36,104 Hei. Det er Stan. 85 00:06:36,187 --> 00:06:37,355 TALEMELDING UKJENT NUMMER 86 00:06:37,438 --> 00:06:39,774 Jeg håper du tar telefonen en dag. 87 00:06:39,857 --> 00:06:42,110 Jeg og Jude prøver å komme ut av landet, 88 00:06:42,193 --> 00:06:43,778 men vi må ha pass og papirer. 89 00:06:43,861 --> 00:06:46,489 Vi slipper opp for penger. Det gjør vel du også, 90 00:06:46,572 --> 00:06:48,408 men obligasjonene 91 00:06:48,491 --> 00:06:50,576 hadde hjulpet veldig. Ha det. 92 00:06:50,660 --> 00:06:53,663 UKJENT NUMMER FOLLY BEACH I SØR-CAROLINA 93 00:06:59,377 --> 00:07:00,294 Én, to… 94 00:07:04,382 --> 00:07:06,050 Bare tre lusne bunker? 95 00:07:06,134 --> 00:07:07,802 Hva faen? Kødder du? 96 00:07:08,761 --> 00:07:10,388 Hva skal vi gjøre med det? 97 00:07:10,471 --> 00:07:13,808 Fem dekker falsk leg. Resten er ikke nok til å grave graver. 98 00:07:17,228 --> 00:07:20,398 Kom tilbake med mer, så finner vi den du vil. 99 00:07:20,481 --> 00:07:22,108 Hakker dem opp i småbiter. 100 00:07:22,191 --> 00:07:23,359 Kosakk-stil. 101 00:07:23,443 --> 00:07:25,403 - Gi deg. - Hva er problemet ditt? 102 00:07:25,486 --> 00:07:27,405 Ingen vet hva det betyr. 103 00:07:27,488 --> 00:07:29,532 Gud forby at de lærer noe. 104 00:07:29,615 --> 00:07:31,659 Kosakker var brutale som faen. 105 00:07:33,578 --> 00:07:34,704 - Hei. - Hva er det? 106 00:07:35,413 --> 00:07:36,747 Er det greit, eller? 107 00:07:37,498 --> 00:07:39,250 Du trenger blåtann. 108 00:07:39,333 --> 00:07:40,501 - Blåtenner. - Hva? 109 00:07:41,586 --> 00:07:43,671 Blåtenner! Tenner! Flertall! 110 00:07:43,754 --> 00:07:46,132 - Ja, tenner, flertall. - Sier du "huser"? 111 00:07:47,592 --> 00:07:51,721 Jeg jakter og dreper. Dere hjelper til. 112 00:07:51,804 --> 00:07:55,308 Når alt er gjort, får dere en andel av det jeg får tak i. 113 00:08:00,688 --> 00:08:03,107 - Hvor mye fikk dere i hvelvet? - Ja. 114 00:08:07,570 --> 00:08:11,824 Sju, null, null, null, 115 00:08:11,908 --> 00:08:17,622 null, null, null, null, null, nu… 116 00:08:19,665 --> 00:08:22,960 Denne er nydelig. Pikante aner av balsatre, 117 00:08:24,295 --> 00:08:25,379 et hint av salt. 118 00:08:26,923 --> 00:08:28,341 Denne er fra Colares, 119 00:08:29,800 --> 00:08:33,346 der rankene vokser i sanddynene, og får havsalt på seg. 120 00:08:35,681 --> 00:08:36,557 Kjenner du smaken? 121 00:08:38,184 --> 00:08:39,227 Jeg er der. 122 00:08:39,310 --> 00:08:41,562 Det er en Adega Regional fra 1968. 123 00:08:41,646 --> 00:08:42,855 Hva er prisen? 124 00:08:42,939 --> 00:08:44,440 Jeg har bare én kasse, 125 00:08:44,524 --> 00:08:48,444 så jeg kan selge deg tre flasker for 300 hver. 126 00:08:49,278 --> 00:08:50,738 - Hva med 100? - Unnskyld? 127 00:08:50,821 --> 00:08:53,491 Jeg hørte hva dere sa. Er det en Adega Regional? 128 00:08:53,574 --> 00:08:55,576 - Ja. - 1968? Får jeg lov? 129 00:09:00,998 --> 00:09:03,167 Vet ikke hvordan du fikk tak i en hel kasse, 130 00:09:03,251 --> 00:09:04,794 men det var nok ulovlig. 131 00:09:04,877 --> 00:09:07,964 Den egentlige forbrytelsen er å kaste den bort på Dicky Minibar. 132 00:09:08,047 --> 00:09:11,092 Unnskyld meg. Dette er en privat forhandling. 133 00:09:11,175 --> 00:09:12,885 Jeg vet det. Det er greit. 134 00:09:12,969 --> 00:09:16,097 Jeg betaler 200 dollar for å dele denne flasken nå. 135 00:09:16,180 --> 00:09:18,891 Og 2000 for hele kassen? 136 00:09:18,975 --> 00:09:20,935 Tre tusen for hele kassen. 137 00:09:22,353 --> 00:09:23,187 Jeg… 138 00:09:24,897 --> 00:09:25,731 Solgt. 139 00:09:26,357 --> 00:09:28,985 Så lenge du skriver den dritten om sanddynene. 140 00:09:29,068 --> 00:09:31,195 Kompisen min har en restaurant i Charleston. 141 00:09:31,279 --> 00:09:32,697 Han setter den på menyen. 142 00:09:32,780 --> 00:09:33,864 Menyen? 143 00:09:38,828 --> 00:09:41,706 Jeg tror ikke jeg kan. 144 00:09:46,961 --> 00:09:49,964 Du. Stan. Hva faen? Bare kom tilbake. 145 00:09:50,047 --> 00:09:51,841 - Skulle han selge den? - Ja. 146 00:09:51,924 --> 00:09:55,761 En gamling skjønner at de betaler 300 dollar for et glass billigvin. 147 00:09:55,845 --> 00:09:58,014 - Hvor lenge før det slår feil? - Nei. 148 00:09:58,097 --> 00:10:00,016 De smaker det du sier de smaker. 149 00:10:00,099 --> 00:10:01,601 Det er ikke sånn vin funker. 150 00:10:01,684 --> 00:10:02,852 Bare fiks aksenten. 151 00:10:02,935 --> 00:10:05,563 Jeg kritiserer ikke din britiske, eller hva det nå er. 152 00:10:10,234 --> 00:10:11,068 RJ? 153 00:10:14,572 --> 00:10:15,948 Hva snakker du om? 154 00:10:17,408 --> 00:10:19,910 Jude, går det bra? 155 00:10:21,662 --> 00:10:22,913 Du. 156 00:10:26,917 --> 00:10:28,753 Vi er ferdige med dette snart. 157 00:10:28,836 --> 00:10:29,754 Hvordan? 158 00:10:29,837 --> 00:10:33,215 Jeg ringte Leo. Vi må bare vente. 159 00:10:33,299 --> 00:10:36,552 Han kommer med passene, legitimasjonen, alt. 160 00:10:37,470 --> 00:10:39,221 Snakket du faktisk med Leo? 161 00:10:42,266 --> 00:10:44,060 Jeg la igjen en sterk beskjed. 162 00:10:44,143 --> 00:10:47,146 Nei. Han stenger oss ikke ute i kulda. Jeg lover. 163 00:10:47,229 --> 00:10:48,064 Å, Stan. 164 00:10:49,523 --> 00:10:51,317 Det kommer ikke til å skje. 165 00:10:51,817 --> 00:10:53,444 Din beste venn vil ikke redde deg. 166 00:10:53,527 --> 00:10:55,237 Du vet ikke engang hvor han er, 167 00:10:55,321 --> 00:10:57,740 eller om han har lurt oss hele tiden. 168 00:10:57,823 --> 00:10:59,533 Velkommen til forbryterverdenen. 169 00:10:59,617 --> 00:11:03,663 Bare host opp noen baller og gjør jobben din. 170 00:11:16,717 --> 00:11:19,261 Kom igjen, Mr. McCauley, knærne opp. 171 00:11:22,723 --> 00:11:25,393 Trodde ikke sparket kunne bli verre. 172 00:11:25,476 --> 00:11:26,602 Kan du vente i lobbyen? 173 00:11:26,686 --> 00:11:28,771 Jeg vil se hvordan det går med deg. 174 00:11:28,854 --> 00:11:29,897 Spør Boblebad-Hitler. 175 00:11:29,980 --> 00:11:30,815 Unnskyld? 176 00:11:33,234 --> 00:11:34,110 Alt bra med ham? 177 00:11:34,193 --> 00:11:36,153 Helbredelse er en reise. 178 00:11:36,237 --> 00:11:37,071 Faen ta dette. 179 00:11:38,781 --> 00:11:40,032 Jeg er ferdig. 180 00:11:41,784 --> 00:11:43,202 Trodde ikke du ga opp. 181 00:11:44,912 --> 00:11:46,664 Kan ikke gi seg når det er over. 182 00:11:48,582 --> 00:11:50,710 Da jeg og Cindy gikk fra hverandre, 183 00:11:50,793 --> 00:11:54,839 var det som om verden tok slutt. 184 00:11:56,006 --> 00:11:58,759 Klandrer henne ikke. Jeg er vanskelig å gå overens med. 185 00:11:58,843 --> 00:12:00,344 Vet du hva jeg gjorde? 186 00:12:02,722 --> 00:12:03,556 Podkast. 187 00:12:04,306 --> 00:12:05,808 Elena Stremlin 188 00:12:06,308 --> 00:12:10,938 er parterapeut, og det var rå greier. 189 00:12:11,021 --> 00:12:13,733 Men det hjalp meg med å ordne opp med jenta mi. 190 00:12:13,816 --> 00:12:16,068 - Dere virket så solide. - Takk. 191 00:12:16,152 --> 00:12:18,571 - Jeg ble så overrasket… - Ja. Takk. 192 00:12:18,654 --> 00:12:20,239 - …over å høre… - Takk. 193 00:12:20,322 --> 00:12:22,658 - Det er mye jobb… - Ja. 194 00:12:22,742 --> 00:12:24,660 - …men det er verdt det. - Ja. 195 00:12:27,288 --> 00:12:28,497 Fyren i brun jakke? 196 00:12:28,581 --> 00:12:30,499 - Beige. - Det går ut på ett. 197 00:12:30,583 --> 00:12:31,834 Det gjør det ikke. 198 00:12:31,917 --> 00:12:33,669 Han er heleren. Han vet hvor de er. 199 00:12:33,753 --> 00:12:34,587 Den er brun. 200 00:12:34,670 --> 00:12:37,339 - Er det liksom brun? - Hver gang. La meg… 201 00:12:37,423 --> 00:12:38,257 Kamelfarget. 202 00:12:45,556 --> 00:12:46,974 Vent. 203 00:12:47,975 --> 00:12:48,934 Faen. 204 00:13:03,491 --> 00:13:05,075 Jeg ødela livet mitt for dette. 205 00:13:06,243 --> 00:13:07,411 Barbara, mamma, 206 00:13:08,746 --> 00:13:09,747 slakterbutikken. 207 00:13:12,041 --> 00:13:13,292 Hva har jeg igjen? 208 00:13:14,585 --> 00:13:18,422 Jeg klandrer ingen for valgene jeg tok, og det jeg gjorde, 209 00:13:19,465 --> 00:13:22,092 og om vi klarer det, kan jeg leve med det. 210 00:13:24,470 --> 00:13:25,930 Så lenge jeg er med deg. 211 00:13:27,515 --> 00:13:28,891 Om vi har én sjanse til, 212 00:13:28,974 --> 00:13:31,060 la oss ikke bruke den på noe kortsiktig, 213 00:13:31,644 --> 00:13:32,478 men noe stort. 214 00:13:33,479 --> 00:13:36,857 En bank eller en fin smykkebutikk. Samme det. 215 00:13:36,941 --> 00:13:40,194 Si hva jeg skal gjøre, så gjør jeg det. 216 00:13:42,029 --> 00:13:43,864 La oss leve ut vår lykkelige slutt. 217 00:13:47,493 --> 00:13:51,372 Hvor mye tror du vi trenger til den lykkelige slutten? 218 00:13:51,997 --> 00:13:54,124 Litt holder lenge i Angangueo. 219 00:13:56,544 --> 00:13:57,378 En kvart million? 220 00:14:06,637 --> 00:14:09,765 Hvor mye tror du er det meste jeg har tjent på bankran? 221 00:14:10,891 --> 00:14:11,767 Jeg vet ikke. 222 00:14:11,851 --> 00:14:13,394 Rundt 19 000. 223 00:14:13,978 --> 00:14:14,812 Delt på to. 224 00:14:14,895 --> 00:14:19,191 Frem til nylig var det meste vi tok på én gang 80 000, 225 00:14:19,275 --> 00:14:21,861 og etter heleren fikk vi en tredjedel. 226 00:14:25,614 --> 00:14:29,577 Jeg vet ingenting om å stjele en kvart million dollar. 227 00:14:48,596 --> 00:14:49,471 Beholdt du det? 228 00:14:49,555 --> 00:14:52,266 Gå til stedet på 3rd. Ikke ta mindre enn 2000. 229 00:14:52,349 --> 00:14:53,851 Det holder i noen uker. 230 00:14:53,934 --> 00:14:54,977 Og etterpå? 231 00:14:55,936 --> 00:14:58,105 Noen må spille Powerball. 232 00:15:00,524 --> 00:15:02,943 Beholdt du det fordi det kom fra ham? 233 00:15:08,198 --> 00:15:10,951 Bob er det eneste vi ikke trenger å tenke på. 234 00:15:16,832 --> 00:15:19,418 Skru på hjertelyset 235 00:15:20,252 --> 00:15:23,422 La det skinne der du er 236 00:15:24,214 --> 00:15:27,426 La det skape en lykkelig glød 237 00:15:27,509 --> 00:15:30,262 Så verden ser 238 00:15:33,641 --> 00:15:37,269 Hva skjedde? Snakket han? Fikk du en adresse? 239 00:15:45,235 --> 00:15:46,111 Er han ok? 240 00:15:49,448 --> 00:15:50,658 Hvor skal vi nå? 241 00:15:50,741 --> 00:15:52,618 Bellefontaine i Ohio. 242 00:15:53,118 --> 00:15:55,079 Ohio? Jeg elsker faen meg Ohio. 243 00:15:56,872 --> 00:15:59,917 GJENGEN TRILLINGENE 244 00:16:02,920 --> 00:16:05,381 Flytt deg! Ava! Ava, stopp! 245 00:16:05,464 --> 00:16:08,425 Stopp, sa jeg! Jeg snakker til deg! Ava! 246 00:16:11,804 --> 00:16:15,140 Jeg snakket nettopp med Stephan Thieles advokater. 247 00:16:16,684 --> 00:16:18,352 Bare et par spørsmål til. 248 00:16:18,936 --> 00:16:21,021 Vi kan ikke se på trillingene mer. 249 00:16:21,105 --> 00:16:23,273 De vil involvere de sveitsiske myndighetene. 250 00:16:23,357 --> 00:16:24,650 Kom igjen. De brisker seg. 251 00:16:24,733 --> 00:16:27,778 - Du presser på følsom hud. - Det burde si oss noe. 252 00:16:27,861 --> 00:16:29,571 Kan finansiere deg i to uker. 253 00:16:29,655 --> 00:16:32,157 Ta én av dem, finn obligasjonene, 254 00:16:32,992 --> 00:16:34,451 men ligg unna trillingene. 255 00:16:35,327 --> 00:16:37,454 Er du ulydig, blir det ikke granskning. 256 00:16:37,538 --> 00:16:39,081 Jeg tømmer bare pulten din. 257 00:16:46,672 --> 00:16:48,173 Det er nydelig. 258 00:16:48,841 --> 00:16:51,760 Jeg vil la smykkefyren min se. Han kommer ikke før på mandag. 259 00:16:51,844 --> 00:16:53,971 Glem mandag. Hva kan du gjøre nå? 260 00:16:54,054 --> 00:16:55,347 Kanskje 500. 261 00:16:55,931 --> 00:16:56,807 Fem hundre? 262 00:16:57,349 --> 00:17:01,562 Du ga meg 1250 for rubinringen. Det må være minst et par tusen. 263 00:17:02,646 --> 00:17:04,106 Som sagt: smykkefyren. 264 00:17:04,189 --> 00:17:07,651 Vil du legge igjen navn og nummer? Jeg ringer når han kommer tilbake. 265 00:17:10,237 --> 00:17:11,071 Sees på mandag. 266 00:17:11,155 --> 00:17:13,824 Sikker på at du ikke vil legge igjen et nummer? 267 00:17:17,119 --> 00:17:20,164 Jeg likte ikke blikket fyren i bassenget ga deg. 268 00:17:22,249 --> 00:17:23,584 Vi må kanskje flytte. 269 00:17:24,293 --> 00:17:26,503 Georgia, kanskje? Florida? 270 00:17:26,587 --> 00:17:28,839 - Nei, jeg gjør det. - Greit. 271 00:17:32,843 --> 00:17:34,553 Houdini er ingenting mot deg. 272 00:17:36,013 --> 00:17:38,849 Rolig. 273 00:17:40,559 --> 00:17:41,393 Ok. 274 00:17:43,228 --> 00:17:44,063 Du. 275 00:17:48,025 --> 00:17:50,861 Rolig. Pust dypt inn. 276 00:17:55,657 --> 00:17:59,995 Tenkte det var på tide å snakke om neste sted. 277 00:18:00,746 --> 00:18:03,999 Vent til jeg kan stå igjen. Kanskje pisse. 278 00:18:04,083 --> 00:18:05,501 Vår neste jobb. 279 00:18:06,752 --> 00:18:08,462 Vi er to timer fra Cincinnati. 280 00:18:09,046 --> 00:18:11,673 Det nest største banksenteret i Midtvesten. 281 00:18:13,300 --> 00:18:15,844 Fjorten store hvelv. 282 00:18:18,931 --> 00:18:20,057 Hvor mye kan vi få? 283 00:18:21,850 --> 00:18:25,145 En halv milliard? Vi trenger en gjeng. 284 00:18:25,229 --> 00:18:26,563 Og noen på innsiden. 285 00:18:30,692 --> 00:18:34,196 Jeg finner en bankmann, får ham på et hotellrom, 286 00:18:35,072 --> 00:18:36,782 du tar noen bilder. 287 00:18:38,200 --> 00:18:39,910 Utpressing gjør underverker. 288 00:18:40,494 --> 00:18:41,411 Hvordan deler vi? 289 00:18:42,579 --> 00:18:43,747 På midten. 290 00:18:47,417 --> 00:18:48,627 Hva gjør vi, Ava? 291 00:18:48,710 --> 00:18:49,878 Ikke slutt. 292 00:18:51,672 --> 00:18:52,965 Hva vil du ha av meg? 293 00:19:00,889 --> 00:19:02,099 Jeg vil ha Ray. 294 00:19:03,392 --> 00:19:04,768 Ray er borte. 295 00:19:06,186 --> 00:19:09,064 Tror du de brevene fra datteren din 296 00:19:09,148 --> 00:19:10,232 kan få ham tilbake? 297 00:19:11,400 --> 00:19:13,694 Du må ringe henne en gang. 298 00:19:17,364 --> 00:19:18,198 Du. 299 00:19:18,949 --> 00:19:23,787 Jeg har kjent deg lenge nok til å vite at du er bedre enn dette. 300 00:19:30,836 --> 00:19:33,672 - Ikke svar. Nei, Ava. Det… - Ja. 301 00:19:37,301 --> 00:19:38,427 - Hallo? - Stan. 302 00:19:38,510 --> 00:19:41,430 Ava? Er Leo der? 303 00:19:45,058 --> 00:19:46,101 Snakk med meg. 304 00:19:46,685 --> 00:19:47,519 Greit. 305 00:19:50,856 --> 00:19:52,107 Jeg kan ha tabbet meg ut. 306 00:19:52,941 --> 00:19:57,029 Jeg prøvde å pantsette noe fra… et sted, 307 00:19:57,112 --> 00:19:59,323 og jeg tror fyren kjente det igjen. 308 00:20:00,115 --> 00:20:03,243 Kan dette noe fra et sted spores? 309 00:20:07,706 --> 00:20:09,750 Hvordan når jeg deg? Ingen mobiler. 310 00:20:09,833 --> 00:20:11,710 Du kan ringe The Smashing Crab. 311 00:20:11,793 --> 00:20:14,004 FOLLY BEACH - THE SMASHING CRAB SØR-CAROLINA 312 00:20:14,087 --> 00:20:17,132 Rett ved lengua-taco-stedet jeg går på hele tiden. 313 00:20:17,216 --> 00:20:19,218 - De kan gi meg beskjeden. - Greit. 314 00:20:19,968 --> 00:20:20,802 Ava? 315 00:20:23,555 --> 00:20:24,389 Er han ok? 316 00:20:28,727 --> 00:20:29,937 Han hilser. 317 00:20:37,194 --> 00:20:38,570 Hvordan kan du si det? 318 00:20:38,654 --> 00:20:40,572 Jeg er skyldig i mye. 319 00:20:40,656 --> 00:20:43,158 Men hvordan kan du si at jeg ikke elsker deg? 320 00:20:43,242 --> 00:20:44,826 Hvorfor sårer du meg? 321 00:20:44,910 --> 00:20:47,496 Pause. Dette er mønsteret. 322 00:20:47,579 --> 00:20:51,124 Hørte du hva hun sa der? Mønster. 323 00:20:51,208 --> 00:20:53,210 Vil du ha Judy tilbake, må du bryte… 324 00:20:53,293 --> 00:20:56,338 Selvsagt vil han det. Det er meningen med samtalen. 325 00:20:56,421 --> 00:20:59,049 Det er retorisk. Ikke bland deg. 326 00:20:59,132 --> 00:21:02,177 Vil du ha Judy tilbake, må du bryte mønstrene. 327 00:21:02,261 --> 00:21:04,763 - Det er eneste løsning. - Skjønner. 328 00:21:06,682 --> 00:21:09,142 Får han ikke oppmerksomhet via kontakt, 329 00:21:09,226 --> 00:21:10,519 velger han ødeleggelse. 330 00:21:10,602 --> 00:21:13,563 Hun er jævlig smart. Jeg har prøvd å si… 331 00:21:13,647 --> 00:21:20,362 Kjære Judy. Jeg vil være en bedre mann. 332 00:21:21,196 --> 00:21:25,867 Jeg vil jobbe for å bryte mønstrene våre, 333 00:21:26,827 --> 00:21:30,831 rett etter at jeg har drept Stan. 334 00:21:41,174 --> 00:21:48,015 Kjære Judy. Jeg vil være en bedre mann. Jeg vil bruke tid… 335 00:21:52,519 --> 00:21:53,437 Abbasi. 336 00:21:55,105 --> 00:21:57,941 Hvor? Send adressen. 337 00:22:02,487 --> 00:22:03,697 - Hallo? - Hei. 338 00:22:03,780 --> 00:22:06,700 Møt meg på JFK om en time. Vi skal til Sør-Carolina. 339 00:22:07,617 --> 00:22:11,580 "Judy, jeg vil ta ansvar, så jeg kan være med deg igjen. 340 00:22:11,663 --> 00:22:14,791 Og lukte deg på klærne mine om morgenen." Hva faen? 341 00:22:14,875 --> 00:22:17,461 Det er ekte. Luktoverføring. 342 00:22:17,544 --> 00:22:18,712 Hva faen snakker du om? 343 00:22:18,795 --> 00:22:21,423 Mennesker velger maker med lignende kroppslukt. 344 00:22:21,506 --> 00:22:24,134 Det er et faktum. Og over tid kan de blandes. 345 00:22:24,217 --> 00:22:27,054 Du og faktaene dine. Jeg har aldri luktet som Diane. 346 00:22:27,137 --> 00:22:29,931 Vet du hvem som gjør det? Postmannen deres. 347 00:22:30,015 --> 00:22:32,184 - Få det. - Har ikke postmann engang. 348 00:22:32,809 --> 00:22:35,395 "Jeg vil lære å gi slipp på forventninger. 349 00:22:35,479 --> 00:22:37,814 Som når jeg antar at fordi jeg slikker deg, 350 00:22:37,898 --> 00:22:39,983 så må du suge meg." 351 00:22:40,067 --> 00:22:42,986 Han har et poeng. Det handler ikke om… 352 00:22:55,415 --> 00:22:59,711 RING NÅR DU ER KLAR KLEM, HANNA OG 353 00:23:04,341 --> 00:23:05,509 Stan hadde rett. 354 00:23:07,010 --> 00:23:09,304 Pantelåneren varslet. 355 00:23:09,888 --> 00:23:11,723 Jeg ber Teresa pakke. 356 00:23:17,729 --> 00:23:20,690 FBI drar til Folly Beach. 357 00:23:20,774 --> 00:23:22,526 Det betyr Abbasi. 358 00:23:22,609 --> 00:23:25,028 Stan og Judy må vekk. 359 00:23:25,112 --> 00:23:27,989 - Håper hellet holder. - Javier Zanetti er død. 360 00:23:28,073 --> 00:23:30,826 - Tok noen heleren din? - På kontoret hans i går. 361 00:23:32,411 --> 00:23:33,662 Zanetti hadde adressen. 362 00:23:34,871 --> 00:23:37,290 Jeg går til bankboksen og henter det som er igjen. 363 00:23:37,374 --> 00:23:39,126 - Vi må forte oss. - Greit. 364 00:23:43,797 --> 00:23:45,632 - Ser ingen av dem kjent ut? - Niks. 365 00:23:46,383 --> 00:23:47,884 Og jeg ringte ikke om noe. 366 00:23:48,844 --> 00:23:50,345 Liker du å jobbe for en dame? 367 00:23:50,429 --> 00:23:52,973 Unnskyld? Hun er fra FBI. 368 00:23:53,056 --> 00:23:54,015 {\an8}Jeg også. 369 00:23:54,099 --> 00:23:55,517 {\an8}FBI FØDERAL BRYSTINSPEKTØR 370 00:23:56,268 --> 00:23:58,854 Det må ha vært en annen som ringte i går. 371 00:23:58,937 --> 00:23:59,771 Det må vel det. 372 00:24:00,480 --> 00:24:02,732 - Har han et navn? - Nei. 373 00:24:03,942 --> 00:24:06,278 Han er den eneste på jorden uten noe navn. 374 00:24:06,361 --> 00:24:07,821 - Pass munnen… - Det er greit. 375 00:24:07,904 --> 00:24:10,282 Greit. Takk for at du tok deg tid. 376 00:24:10,365 --> 00:24:13,493 Og for innsatsen. Takk. 377 00:24:15,245 --> 00:24:17,622 Kom. Vi går. 378 00:24:18,832 --> 00:24:22,210 GOLD COAST SMYKKER OG PANTELÅNER FINE SMYKKER PANTELÅN 379 00:24:22,294 --> 00:24:25,172 - Du burde ikke godtatt det. - Velkommen til min verden. 380 00:24:25,255 --> 00:24:28,717 Vi kommer tilbake i morgen. Den andres vakt starter 09.00. 381 00:24:29,384 --> 00:24:30,802 Det sto teipet på disken. 382 00:24:30,886 --> 00:24:32,929 Pantsetteren vet hvor det er fra, 383 00:24:33,013 --> 00:24:35,474 - og den fyren vet hvor han fikk det. - Ja. 384 00:24:35,557 --> 00:24:37,017 Kom, så skal du få milkshake. 385 00:24:38,768 --> 00:24:40,187 Greit. En vodka med is. 386 00:24:40,270 --> 00:24:41,980 Jeg foretrekker milkshake. 387 00:24:44,191 --> 00:24:47,944 Dette paret har vist oss at man når langt med tilfredshet. 388 00:24:48,028 --> 00:24:50,989 Bedre å spørre: "La oss se hvor dette bærer", 389 00:24:51,072 --> 00:24:53,658 i motsetning til: "Er jeg fremme?" 390 00:24:53,742 --> 00:24:56,203 Det var alt vi hadde tid til i dag. 391 00:24:56,286 --> 00:24:57,829 Jeg heter Elena Strem… 392 00:25:33,156 --> 00:25:35,325 - Er det låst? - Ja. 393 00:25:35,408 --> 00:25:36,368 Dra til helvete. 394 00:25:38,870 --> 00:25:40,330 På kosakk-vis. 395 00:25:52,926 --> 00:25:53,885 Helvete. 396 00:26:26,209 --> 00:26:27,043 Kom igjen. 397 00:27:38,823 --> 00:27:41,159 Hallo, Ava. Har du savnet meg? 398 00:27:41,242 --> 00:27:43,703 Jeg var innom Zanetti. 399 00:27:43,787 --> 00:27:46,498 La oss se om du svarer bedre på spørsmål. 400 00:27:51,753 --> 00:27:53,338 Ubegrenset tekst-til-tale? 401 00:27:53,421 --> 00:27:55,882 For 3,99 kan du oppgradere til MacawPro, 402 00:27:55,965 --> 00:27:59,094 med stemmer for alle personligheter og situasjoner. 403 00:28:00,095 --> 00:28:02,263 Vi kommer fra planeten Moro. 404 00:28:03,014 --> 00:28:04,724 Jeg er ekte vare. 405 00:28:04,808 --> 00:28:07,185 Få sladderen, jenta mi! 406 00:28:07,268 --> 00:28:09,479 Skriv det, si det! Macaw det! 407 00:28:12,148 --> 00:28:17,862 Hvor er kona mi? Hvor er Stan? Hvor er mine 100 millioner? 408 00:28:19,531 --> 00:28:23,118 Ser det ut som jeg har 100 millioner? 409 00:29:50,038 --> 00:29:53,249 Hun har Vicodin og oxy. 410 00:29:53,333 --> 00:29:56,044 Hun har litt Apokyn. 411 00:29:56,127 --> 00:29:57,337 Hun har B12. 412 00:29:57,420 --> 00:29:59,672 Det er som et vandrende apotek her. 413 00:30:08,681 --> 00:30:09,682 Hvor er Leo? 414 00:30:31,412 --> 00:30:33,998 Ikke si et ord. 415 00:30:38,795 --> 00:30:41,047 Vent… 416 00:30:42,924 --> 00:30:44,050 Jeg skal ringe ham. 417 00:30:58,231 --> 00:30:59,065 Bob. 418 00:31:01,192 --> 00:31:03,027 Hundre og syttisju tusen. 419 00:31:04,153 --> 00:31:05,864 Det er alt vi har igjen. 420 00:31:15,373 --> 00:31:16,875 Og obligasjonene? 421 00:31:16,958 --> 00:31:18,084 Vi har dem ikke. 422 00:31:18,167 --> 00:31:20,879 De pengene der? Det er alt, Bob. 423 00:31:21,713 --> 00:31:25,341 Til alle. Skulle betale nye papirer, 424 00:31:25,425 --> 00:31:27,552 pass, for å få oss ut av landet. 425 00:31:29,220 --> 00:31:32,307 Ta dem. De er dine. 426 00:31:35,435 --> 00:31:36,519 Hvor er Stan? 427 00:31:37,896 --> 00:31:40,690 Det handler aldri om penger, hva? 428 00:31:42,108 --> 00:31:43,401 Hvor er kona mi? 429 00:31:43,484 --> 00:31:44,652 Glem dem. 430 00:31:46,529 --> 00:31:47,864 Kom igjen. 431 00:31:49,073 --> 00:31:50,950 Gi slipp. Judy har valgt. 432 00:31:55,413 --> 00:31:58,541 Hun valgte feil. 433 00:32:03,171 --> 00:32:05,214 Du har så mye hat i deg. 434 00:32:06,507 --> 00:32:09,218 Det er ikke feil, men ikke en måte å leve på. 435 00:32:11,012 --> 00:32:16,225 Kona di er borte, og forblir borte, samme hva du gjør. 436 00:32:16,935 --> 00:32:18,937 Du vet det, og jeg vet det. 437 00:32:19,896 --> 00:32:21,731 Akkurat nå er du et spøkelse. 438 00:32:23,191 --> 00:32:27,320 Hun tror du er død. Forbli død. Begynn på nytt. 439 00:32:36,537 --> 00:32:41,834 Ditt valg. Stan og Judy eller Ava og besta. 440 00:32:49,050 --> 00:32:52,595 Greit. Du vinner. 441 00:32:53,388 --> 00:32:55,014 De er i Sør-Carolina. 442 00:33:00,144 --> 00:33:01,396 Ordne et møte. 443 00:33:02,647 --> 00:33:05,483 Hun har en liten svart bok med nummer i. Kodet. 444 00:33:06,067 --> 00:33:06,985 Sjekk vesken. 445 00:33:13,533 --> 00:33:14,367 Denne? 446 00:33:19,330 --> 00:33:21,165 Si du tar med pengene. 447 00:33:27,088 --> 00:33:29,090 GISSE 448 00:33:31,342 --> 00:33:34,095 En gang slakter, alltid slakter. 449 00:33:44,147 --> 00:33:47,984 Hei. Det er Leo. Jeg har pengene deres og kommer til dere. 450 00:33:48,067 --> 00:33:51,237 Møt meg på The Smashing Crab i morgen tidlig, 10.00. 451 00:33:51,320 --> 00:33:53,656 På strandsiden. Snakkes. 452 00:34:01,456 --> 00:34:05,376 Om jeg ikke ringer innen 10.15, skyt kvinnene først. 453 00:34:05,460 --> 00:34:06,753 Tving ham til å se på. 454 00:34:06,836 --> 00:34:09,047 Graham Davies hilser. 455 00:34:38,659 --> 00:34:39,619 Hva faen? 456 00:35:06,187 --> 00:35:09,190 Det holder. Jeg vil ikke ha den kjøteren i huset. 457 00:35:10,483 --> 00:35:12,819 Du burde ikke ringt. 458 00:35:12,902 --> 00:35:14,612 Det føltes som det eneste smarte. 459 00:35:16,739 --> 00:35:19,283 Når gjorde vi noe smart sist? 460 00:35:21,953 --> 00:35:26,415 Ja. Vi har gjort en del, ikke sant? 461 00:35:27,125 --> 00:35:29,210 Absolutt. 462 00:35:38,678 --> 00:35:40,054 Jeg skal ikke noe sted. 463 00:35:42,890 --> 00:35:44,934 Ikke mens du er bundet. 464 00:35:47,270 --> 00:35:48,521 Vi har gjort det òg. 465 00:35:52,733 --> 00:35:54,152 VELKOMMEN TIL FOLLY BEACH 466 00:35:54,235 --> 00:35:56,988 Klokken er 09.40, og vet du hva det betyr? 467 00:35:57,071 --> 00:36:01,075 Vi er 20 minutter fra Kenny Rogers-grillingen vår… 468 00:36:01,159 --> 00:36:03,786 Herregud. Vi kommer sent. Kom igjen. 469 00:36:03,870 --> 00:36:06,330 Det tar så lenge det tar, Stan! 470 00:36:06,414 --> 00:36:07,290 Hold kjeft! 471 00:36:07,373 --> 00:36:09,500 Tving meg. Jeg biter av deg ballene. 472 00:36:09,584 --> 00:36:10,751 Vi må være der før ti. 473 00:36:10,835 --> 00:36:12,336 …tørker ræva mi på deg. 474 00:36:12,420 --> 00:36:14,964 Jeg vet hvor du bor, din frekke faen! 475 00:36:35,443 --> 00:36:39,280 Stan. Slapp av. To minutter har ikke noe å si. 476 00:37:13,356 --> 00:37:16,359 {\an8}FOLLY BEACH - THE SMASHING CRAB SØR-CAROLINA 477 00:37:30,164 --> 00:37:32,708 Skynd deg, Judy. Vi er sent ute. 478 00:37:35,002 --> 00:37:36,921 Hei. Si at dere har lengua enda. 479 00:37:37,004 --> 00:37:39,006 - Vi har lengua. - Gudskjelov. 480 00:37:39,632 --> 00:37:43,594 Dere gikk tom før ti sist. Kan jeg få fire? 481 00:37:43,678 --> 00:37:46,305 - Nei, seks. Vil du ha? - Ja. 482 00:37:46,889 --> 00:37:48,766 Åtte tacoer, takk. 483 00:38:06,867 --> 00:38:08,536 Fy faen. Det er Bob Goodwin. 484 00:38:08,619 --> 00:38:10,079 Er det Bob? 485 00:38:10,162 --> 00:38:11,831 Han er full av blod. 486 00:38:14,208 --> 00:38:16,836 - Du sa Leo kom alene. - Han sa det. 487 00:38:16,919 --> 00:38:20,298 Han sa: "Det er Leo. Jeg kommer med pengene til The Smashing Crab." 488 00:38:20,381 --> 00:38:22,008 Han har noe i jakken. 489 00:38:22,091 --> 00:38:23,718 Den mistenkte er på stranden. 490 00:38:23,801 --> 00:38:26,053 Grønn jakke, svarte bukser, blod på skulderen. 491 00:38:26,137 --> 00:38:27,054 Trolig væpnet. 492 00:38:32,101 --> 00:38:33,019 Gå. 493 00:39:13,684 --> 00:39:14,685 Goodwin! 494 00:39:18,147 --> 00:39:19,023 Å, Stan… 495 00:39:36,290 --> 00:39:37,583 Nei! 496 00:39:39,835 --> 00:39:41,629 Alle ned! 497 00:39:49,678 --> 00:39:50,888 Nazan! 498 00:41:35,326 --> 00:41:37,328 {\an8}JUDY I FORTIDEN 499 00:42:46,480 --> 00:42:48,607 "Dagen er over og hviler hodet. 500 00:42:49,942 --> 00:42:51,902 Sjøen hadde roet seg for natten, 501 00:42:52,903 --> 00:42:54,530 og det lure lille ekornet 502 00:42:54,613 --> 00:42:58,367 ledet mannskapet foran i båten og så ut mot havet, 503 00:42:59,243 --> 00:43:01,287 mens skyene delte seg…" 504 00:43:16,302 --> 00:43:18,512 Hannah, hører du meg? 505 00:43:19,597 --> 00:43:22,266 Ja, jeg… Jøss. Hei. 506 00:43:22,349 --> 00:43:26,812 Tenkte jeg skulle prøve. Om det passer. 507 00:43:26,895 --> 00:43:30,566 Ja da. Jeg er bare hjemme. 508 00:43:31,150 --> 00:43:32,610 Jeg er glad du ringte. 509 00:43:33,944 --> 00:43:36,572 Jeg visste ikke om brevene mine kom frem. 510 00:43:36,655 --> 00:43:37,656 Jeg ville treffe deg. 511 00:43:38,782 --> 00:43:42,620 Si at jeg fortsatt er her. 512 00:43:44,204 --> 00:43:47,291 Fortsatt i gang. Og… 513 00:43:52,212 --> 00:43:54,548 Det jeg burde ha sagt, 514 00:43:55,674 --> 00:43:57,885 valgene jeg tok… 515 00:43:59,053 --> 00:44:00,679 Jeg gjorde mye galt. 516 00:44:02,806 --> 00:44:05,309 Men alt sammen, jeg skulle ønske 517 00:44:07,269 --> 00:44:10,064 jeg ikke hadde gjort det mot deg. 518 00:44:11,398 --> 00:44:13,942 Det går bra med meg nå. 519 00:44:14,818 --> 00:44:18,280 - Ja vel? - Ja. Tar det bare rolig. Det… 520 00:44:18,906 --> 00:44:21,742 Det er stille her ute. Bare havet og fuglene. 521 00:44:21,825 --> 00:44:23,577 Du hadde hatet det. 522 00:44:24,495 --> 00:44:27,289 En byjente trenger sirener for å holde seg våken. 523 00:44:30,209 --> 00:44:32,628 Det var det. Du skal få gå. 524 00:44:32,711 --> 00:44:35,089 Ikke legg på. Bare et øyeblikk. 525 00:44:41,303 --> 00:44:43,555 Hallo. Si: "Hei, besten!" 526 00:44:46,684 --> 00:44:48,143 Der er hun! 527 00:44:49,812 --> 00:44:50,979 Jeg kalte henne Lily. 528 00:44:51,563 --> 00:44:52,690 Kan du si "hei", Lil? 529 00:44:54,692 --> 00:44:56,360 Hun er nydelig, Hannah. 530 00:45:00,280 --> 00:45:05,369 Hun ser modig, sterk… 531 00:45:08,580 --> 00:45:11,750 Og disse gutta er like sprø som alltid. 532 00:45:14,002 --> 00:45:15,462 Sier du til Ava at de er ok? 533 00:45:19,425 --> 00:45:20,300 Ja. 534 00:45:20,884 --> 00:45:22,553 Kanskje dere kan besøke? 535 00:45:23,387 --> 00:45:24,555 Når dere… 536 00:45:24,638 --> 00:45:26,724 - Det vil jeg. - Når det er mulig. 537 00:45:27,391 --> 00:45:31,145 Jeg har noen ting å gjøre først. 538 00:45:31,979 --> 00:45:33,439 Jeg tenkte bare jeg… 539 00:45:33,522 --> 00:45:34,815 Jeg tenkte jeg kunne 540 00:45:36,108 --> 00:45:40,362 begynne med å si hallo. 541 00:45:41,572 --> 00:45:45,200 Greit. Hallo. 542 00:46:02,468 --> 00:46:04,762 Gratulerer, agenter. 543 00:46:06,889 --> 00:46:09,641 Leste du det? Vi ble lurt. 544 00:46:10,809 --> 00:46:12,853 Goodwin er død, Mercer er død. 545 00:46:12,936 --> 00:46:15,272 Bare et tidsspørsmål før vi finner de andre. 546 00:46:15,355 --> 00:46:18,108 Vi fant diamanter fra safen på Zanettis kontor. 547 00:46:18,650 --> 00:46:20,360 Det virker avsluttet. 548 00:46:20,444 --> 00:46:21,612 Det er ikke over. 549 00:46:21,695 --> 00:46:24,823 Noen slipper unna med… noe, 550 00:46:25,741 --> 00:46:27,367 og vi bare spreller. 551 00:46:27,910 --> 00:46:30,078 Om det ikke plager deg, beklager jeg, 552 00:46:30,162 --> 00:46:31,830 men jeg forstår ikke denne jobben. 553 00:46:33,874 --> 00:46:35,042 Det bekymrer meg. 554 00:46:41,048 --> 00:46:42,758 Vi ringer Stephan Thieles kontor. 555 00:46:42,841 --> 00:46:45,052 Vi sier Woo innrømte at det var innbrudd. 556 00:46:45,135 --> 00:46:48,096 - Kanskje hun glipper. - Nazan, det er over. 557 00:46:49,848 --> 00:46:52,643 Greit. Gå. Jeg ringer selv. 558 00:47:34,142 --> 00:47:37,271 Jeg fant ikke italiensk storfekjøtt i automaten. 559 00:47:56,123 --> 00:47:57,791 Er det Leo? 560 00:47:58,917 --> 00:48:01,086 Jeg har blitt vant til Ray. 561 00:48:06,842 --> 00:48:09,428 En venn av deg kom på besøk forleden dag. 562 00:48:10,512 --> 00:48:12,097 Du får ikke se ham igjen. 563 00:48:12,681 --> 00:48:14,766 Synd. Sjarmerende type. 564 00:48:17,102 --> 00:48:19,271 Jeg må bare si noe, 565 00:48:19,354 --> 00:48:20,939 så åker du inn også. 566 00:48:22,232 --> 00:48:23,275 Vær så god. 567 00:48:24,484 --> 00:48:25,777 Bare la Hannah være. 568 00:48:25,861 --> 00:48:28,113 Faen ta deg. Jeg vil ikke såre henne. 569 00:48:28,196 --> 00:48:29,615 Mer enn du har alt. 570 00:48:32,075 --> 00:48:34,536 Du vet hvor lenge jeg lette etter henne… 571 00:48:34,620 --> 00:48:36,413 - Hun var ikke din å finne. - Kanskje. 572 00:48:37,623 --> 00:48:40,626 Jeg ga henne noe å strekke seg etter. 573 00:48:41,752 --> 00:48:44,254 Hvem vet hvor hun ville vært uten deg? 574 00:48:44,338 --> 00:48:47,966 Hun gjør det bra. Hun fant en utvei selv. 575 00:48:51,178 --> 00:48:52,804 De ga meg 20 år. 576 00:48:53,931 --> 00:48:55,807 Advokaten sier jeg er ute om åtte. 577 00:48:58,143 --> 00:48:59,144 Hvor lenge får du? 578 00:49:04,316 --> 00:49:08,528 Du burde ha blitt med meg, Ray. Ville blitt rike sammen. 579 00:49:08,612 --> 00:49:10,489 Du trengte det. Ikke jeg. 580 00:49:10,572 --> 00:49:13,575 - Er det det du sier til deg selv? - Du tok alt jeg hadde. 581 00:49:15,577 --> 00:49:19,790 Så du er besatt av å ta fra meg mitt i 25 år. 582 00:49:22,209 --> 00:49:24,252 - Faen. Hvorfor? - Rettferdighet? 583 00:49:24,336 --> 00:49:25,629 Jeg er unnskyldningen. 584 00:49:25,712 --> 00:49:29,591 Den du kan klandre for å gjøre det du ville. 585 00:49:31,051 --> 00:49:31,927 Du er en tyv. 586 00:49:32,010 --> 00:49:34,930 Bytt navn, samme det. Det er den du er. 587 00:49:35,430 --> 00:49:36,848 En stund var jeg ikke det. 588 00:49:37,391 --> 00:49:39,267 Ja, kanskje en stund. 589 00:49:41,812 --> 00:49:44,731 Her er jeg. 590 00:49:45,440 --> 00:49:47,609 I buret, og du er… 591 00:49:49,903 --> 00:49:50,904 Var det verdt det? 592 00:49:53,615 --> 00:49:55,242 Alle de jævla årene? 593 00:49:57,119 --> 00:49:58,203 For dette? 594 00:50:01,415 --> 00:50:03,333 Kunne du ha reddet henne? 595 00:50:04,292 --> 00:50:06,128 Kunne du ha reddet Lily? 596 00:50:09,715 --> 00:50:10,716 Jeg vet ikke. 597 00:50:18,223 --> 00:50:19,224 Jeg vet ikke. 598 00:50:22,644 --> 00:50:24,813 Når er hun ledig? 599 00:50:25,897 --> 00:50:27,524 Nei, du kan ikke ta kontakt. 600 00:50:27,607 --> 00:50:29,776 Si at hun kan hale ut tiden så mye hun vil. 601 00:50:29,860 --> 00:50:31,862 Men jeg har spørsmål. Jeg forsvinner ikke. 602 00:50:32,446 --> 00:50:33,447 Greit. 603 00:50:35,532 --> 00:50:39,453 Unnskyld. Vet du hvor togstasjonen er? 604 00:50:39,536 --> 00:50:40,537 Ja. Den veien. 605 00:50:41,538 --> 00:50:44,583 Tusen takk. Jeg er takknemlig for å være her. 606 00:51:01,349 --> 00:51:05,979 VÅPEN - SPRENGSTOFF - SAFEÅPNER SMUGLER - SJÅFØR - HJERNE 607 00:51:06,063 --> 00:51:07,731 TRILLINGENE 608 00:51:07,814 --> 00:51:09,816 BRENT LIK FUNNET I FORLATT HJEMLØS-LEIR 609 00:51:11,359 --> 00:51:13,153 {\an8}SALAS OVERSVØMMELSE?? 610 00:51:16,073 --> 00:51:17,783 Jeg har sett dette før. 611 00:51:19,201 --> 00:51:21,244 Jobben kan svelge deg hel. 612 00:51:22,913 --> 00:51:24,081 Ikke klandre deg selv. 613 00:54:26,721 --> 00:54:31,726 Tekst: Heidi Rabbevåg