1
00:00:06,172 --> 00:00:07,841
[metallisches Klicken]
2
00:00:10,885 --> 00:00:12,137
[Klicken verstummt]
3
00:00:12,220 --> 00:00:13,763
[Vögel zwitschern]
4
00:00:15,640 --> 00:00:18,393
DIES IST DIE PINKE FOLGE
SEX MONATE NACH DEM RAUB
5
00:00:20,437 --> 00:00:25,066
["Gimme Some Lovin'" von The Spencer
Davis Group" läuft über Lautsprecher]
6
00:00:38,163 --> 00:00:39,622
[Abassi] Das ist Bob Goodwin.
7
00:00:39,706 --> 00:00:42,042
Ein Spieler aus Philly
mit einer Akte mit Verstößen,
8
00:00:42,125 --> 00:00:44,878
weil er Safes knackt
und gern seine Fäuste benutzt.
9
00:00:44,961 --> 00:00:47,255
Ein Hitzkopf, dem Chaos gut gefällt.
10
00:00:47,338 --> 00:00:49,841
Der Diamond-Way-Raub klingt sehr nach Bob.
11
00:00:49,924 --> 00:00:52,302
Hohe Ambitionen, schlampige Performance.
12
00:00:52,927 --> 00:00:56,723
Ich denke, dass der Diamond-Way-Raub
einen weiteren Raub finanzieren sollte.
13
00:00:56,806 --> 00:01:00,143
Den SLS-Raub,
der von derselben Crew durchgeführt wurde.
14
00:01:00,894 --> 00:01:03,480
Bei Bob beteiligt
waren seine Frau Judy Goodwin,
15
00:01:04,064 --> 00:01:05,023
Ava Mercer,
16
00:01:05,607 --> 00:01:06,733
Stan Loomis,
17
00:01:07,567 --> 00:01:10,070
RJ Acosta und…
18
00:01:10,153 --> 00:01:11,029
FAHRER
19
00:01:11,988 --> 00:01:15,617
…Ray Vernon, AKA Leo Pap.
20
00:01:16,701 --> 00:01:18,995
Der Drahtzieher der Operation.
21
00:01:19,579 --> 00:01:22,040
Wenn Bob Öl ist, dann ist Leo Wasser.
22
00:01:22,123 --> 00:01:24,626
Ruhig, kühl, präzise.
23
00:01:25,210 --> 00:01:26,294
[Leo seufzt] Scheiße.
24
00:01:26,377 --> 00:01:29,255
[Abassi] Der Anführer
mit einer aufregenden Vergangenheit.
25
00:01:29,339 --> 00:01:31,925
Darunter mehrere Fälle
von schwerem Diebstahl,
26
00:01:32,008 --> 00:01:34,969
Betrug, Brandstiftung und Totschlag.
27
00:01:35,804 --> 00:01:39,390
Ich glaube, dass diese Crew
vier Wochen nach dem Juwelendiebstahl
28
00:01:39,474 --> 00:01:41,643
den Tresor von SLS geknackt hat.
29
00:01:41,726 --> 00:01:45,230
Den sichersten privaten Tresor
in der Stadt, womöglich der Welt.
30
00:01:45,980 --> 00:01:48,817
Milliarden Dollar
in ungesicherten Inhaber-Obligationen
31
00:01:48,900 --> 00:01:51,945
sind in der Nacht verschwunden,
und wir wissen nicht, wohin.
32
00:01:53,905 --> 00:01:56,866
Was wir wissen, ist,
dass es mehrere Tote und eine Crew gab,
33
00:01:56,950 --> 00:02:00,120
die in der Nacht verschwunden
und immer noch untergetaucht ist.
34
00:02:00,620 --> 00:02:02,413
Und nun zu den Opfern.
35
00:02:02,497 --> 00:02:03,373
Die Triplets.
36
00:02:04,165 --> 00:02:06,960
Stefan Thiele, Suzanne Grosvenor
37
00:02:07,043 --> 00:02:08,503
und Cho-Young Woo.
38
00:02:08,586 --> 00:02:11,381
Diese Banker
bewahrten ihre Assets in dem Tresor auf.
39
00:02:11,464 --> 00:02:15,385
Eine Woche nach dem SLS-Raub machten
die Triplets bei der Versicherung geltend,
40
00:02:15,468 --> 00:02:17,804
dass sie Obligationen
beim Raub verloren hätten.
41
00:02:18,388 --> 00:02:21,516
Leider waren sie
einem Gespräch mit uns nicht gewogen.
42
00:02:21,599 --> 00:02:24,769
Bleibt noch Graham Davies,
43
00:02:24,853 --> 00:02:26,896
AKA Roger Salas.
44
00:02:27,564 --> 00:02:30,859
Eigentümer von SLS und der Mann,
dessen Tresor geknackt wurde.
45
00:02:30,942 --> 00:02:33,528
Derzeit inhaftiert
wegen schweren Diebstahls,
46
00:02:33,611 --> 00:02:35,822
Identitätsraubs und Mordes.
47
00:02:37,824 --> 00:02:41,161
Wie gelang es dieser Crew,
den Raub des Jahrhunderts durchzuziehen?
48
00:02:41,911 --> 00:02:43,413
Wer ist reich geworden?
49
00:02:43,496 --> 00:02:45,540
Und wer wurde verarscht?
50
00:02:45,623 --> 00:02:47,876
["Gimme Some Lovin'" läuft weiter]
51
00:02:51,296 --> 00:02:52,297
[seufzt]
52
00:02:54,215 --> 00:02:55,300
[stöhnt lustvoll]
53
00:02:58,344 --> 00:03:02,390
[Computerstimme] Hier ist ein Anruf
aus der Washington Correctional Facility.
54
00:03:02,473 --> 00:03:04,893
Ihre Anfrage, den Gefangenen Nummer…
55
00:03:04,976 --> 00:03:10,481
[männliche Computerstimme] 21800-905.
56
00:03:10,565 --> 00:03:12,567
[Frauenstimme] …zu besuchen,
wurde genehmigt.
57
00:03:12,650 --> 00:03:15,361
Kommen Sie
über das Besuchertor an der Südseite.
58
00:03:17,447 --> 00:03:18,907
[Motor heult auf]
59
00:03:22,493 --> 00:03:23,870
[Reifen quietschen]
60
00:03:29,375 --> 00:03:31,461
["Gimme Some Lovin'" verklingt]
61
00:03:31,544 --> 00:03:33,504
- Da hinten.
- [Stimmengewirr]
62
00:03:43,765 --> 00:03:45,433
Muss ich dich etwa kennen?
63
00:03:52,690 --> 00:03:53,566
Was ist das?
64
00:03:54,525 --> 00:03:55,360
[schnieft]
65
00:04:10,250 --> 00:04:13,211
[männliche Computerstimme]
Hallo, Graham. Ich heiße Bob.
66
00:04:13,294 --> 00:04:14,712
Ich war Mitglied der Crew,
67
00:04:14,796 --> 00:04:17,840
die deinen Tresor aufgebrochen
und ausgeräumt hat.
68
00:04:18,341 --> 00:04:20,134
Meine Partner nahmen mir alles.
69
00:04:20,218 --> 00:04:21,844
Meinen Anteil, meine Frau.
70
00:04:21,928 --> 00:04:23,763
Sie haben versucht, mich zu töten.
71
00:04:24,264 --> 00:04:27,767
Sie leben wie die Made im Speck,
während du im Knast verrottest
72
00:04:27,850 --> 00:04:29,852
und ich an Eiswürfeln nuckel.
73
00:04:31,646 --> 00:04:32,814
Was willst du von mir?
74
00:04:34,232 --> 00:04:35,525
[elektronisches Piepen]
75
00:04:35,608 --> 00:04:37,193
Ich will meinen Anteil.
76
00:04:37,277 --> 00:04:38,820
Ich will meine Frau.
77
00:04:38,903 --> 00:04:42,156
Gib mir 50.000,
und ich hole dir dein Geld zurück.
78
00:04:42,657 --> 00:04:43,992
Wir teilen durch zwei.
79
00:04:46,119 --> 00:04:48,454
Was verflucht soll ich mit Geld machen?
80
00:04:48,538 --> 00:04:50,498
Ich sitze 20 Jahre ab.
81
00:04:50,581 --> 00:04:53,876
Krieg ich von dir mein Leben zurück?
Kannst du das?
82
00:04:54,752 --> 00:04:57,088
Meine Frau, mein Sohn, meine Firma,
83
00:04:57,171 --> 00:04:58,006
alles weg.
84
00:04:58,089 --> 00:04:59,424
[tippt]
85
00:05:03,970 --> 00:05:06,389
Eine Sache kriegst du auf jeden Fall.
86
00:05:08,224 --> 00:05:09,058
Welche?
87
00:05:17,442 --> 00:05:18,609
[röchelnd] Vergeltung.
88
00:05:25,199 --> 00:05:26,617
Ich gebe dir 20 Riesen.
89
00:05:27,243 --> 00:05:28,536
Eine Bedingung:
90
00:05:29,704 --> 00:05:31,247
[spannungsvolle Musik]
91
00:05:37,545 --> 00:05:38,379
Töte
92
00:05:38,880 --> 00:05:40,965
Leo Pap.
93
00:05:42,717 --> 00:05:44,302
[düstere Musik]
94
00:05:47,764 --> 00:05:50,558
KALEIDOSKOP
95
00:05:57,648 --> 00:05:58,524
[Leo stöhnt]
96
00:05:59,025 --> 00:06:00,401
[Handy vibriert]
97
00:06:02,820 --> 00:06:03,654
Ok.
98
00:06:04,197 --> 00:06:05,406
[Handy vibriert]
99
00:06:08,701 --> 00:06:10,411
- [ächzt]
- [Handy vibriert]
100
00:06:14,457 --> 00:06:17,960
[Frau im TV] Letzten Monat glaubten wir,
dass wir kosmetische Eingriffe
101
00:06:18,044 --> 00:06:20,296
vornehmen würden
und an der Struktur arbeiten.
102
00:06:20,380 --> 00:06:22,382
Und jetzt ist alles verrückt.
103
00:06:22,465 --> 00:06:25,134
- [Handy-Signalton erklingt]
- Das Haus ist unbewohnbar.
104
00:06:25,218 --> 00:06:27,011
Es ist völlig heruntergekommen.
105
00:06:27,095 --> 00:06:29,931
Wir konnten zwar eine Wand aufbrechen,
weil wir glaubten,
106
00:06:30,014 --> 00:06:32,350
dass wir so das Wohnzimmer
vergrößern könnten.
107
00:06:32,433 --> 00:06:34,936
Es stellte sich heraus,
es war eine tragende Wand.
108
00:06:35,019 --> 00:06:36,854
[Stan] Hey, Leo. Hier ist Stan.
109
00:06:37,397 --> 00:06:39,732
Ich hoffe,
du gehst irgendwann mal ans Telefon.
110
00:06:39,816 --> 00:06:43,611
Jude und ich wollen das Land verlassen,
aber wir brauchen Pässe und Dokumente.
111
00:06:43,694 --> 00:06:46,489
Uns geht das Geld aus,
und es geht dir wohl genauso.
112
00:06:46,572 --> 00:06:49,951
Hätten wir einen Hinweis zu den Anleihen,
wäre das eine echte Hilfe.
113
00:06:50,493 --> 00:06:51,577
[Handy vibriert]
114
00:06:53,037 --> 00:06:53,871
[Piepton]
115
00:06:59,419 --> 00:07:00,878
[Frau im TV] Eins, zwei…
116
00:07:00,962 --> 00:07:03,131
[Rock-Musik läuft über Lautsprecher]
117
00:07:04,173 --> 00:07:06,050
[Mann] Das ist alles? Drei Bündel?
118
00:07:06,634 --> 00:07:10,471
Fuck, verarschst du mich?
Was sollen wir mit dem Mist anfangen?
119
00:07:10,555 --> 00:07:14,183
Fünf kostet schon der Ausweis,
der Rest reicht nicht mal für ein Grab.
120
00:07:14,684 --> 00:07:15,893
Was?
121
00:07:17,270 --> 00:07:20,398
Bring uns genug Kohle,
und wir jagen jeden, den du willst.
122
00:07:20,481 --> 00:07:22,108
Zerhacken ihn in kleine Stücke.
123
00:07:22,191 --> 00:07:25,403
- Kosakenstil.
- Halt deine Klappe! Hör schon auf.
124
00:07:25,486 --> 00:07:29,615
- Kein Schwein weiß, was das bedeutet.
- Entschuldigung. Dann lernen die mal was.
125
00:07:29,699 --> 00:07:31,492
Kosaken waren brutale Wichser.
126
00:07:33,661 --> 00:07:34,745
- Hey.
- Was?
127
00:07:35,371 --> 00:07:36,747
- Ja, du mich auch.
- [seufzt]
128
00:07:37,582 --> 00:07:39,250
Du brauchst Bluetooths, Scheißkerl.
129
00:07:39,333 --> 00:07:40,501
- Blueteeth.
- [Mann] Was?
130
00:07:41,586 --> 00:07:42,503
Blueteeth.
131
00:07:42,587 --> 00:07:43,421
Teeth!
132
00:07:43,504 --> 00:07:44,839
- Plural!
- Teeth. Plural.
133
00:07:44,922 --> 00:07:46,382
Sagst du etwa "Adapters"?
134
00:07:47,592 --> 00:07:49,886
[männliche Computerstimme]
Ich jage und töte.
135
00:07:49,969 --> 00:07:51,554
Ihr seid meine Verstärkung.
136
00:07:51,637 --> 00:07:54,432
Wenn es erledigt ist,
bekommt ihr einen Anteil von dem,
137
00:07:54,515 --> 00:07:55,725
was ich zurückhole.
138
00:08:00,688 --> 00:08:03,107
- Wie viel habt ihr eigentlich gestohlen?
- Ja.
139
00:08:04,984 --> 00:08:06,152
[tippt]
140
00:08:07,445 --> 00:08:10,323
[männliche Computerstimme]
Sieben, null, null,
141
00:08:10,907 --> 00:08:17,622
null, null, null, null, null, null, nu…
142
00:08:17,705 --> 00:08:18,956
[Wasser plätschert]
143
00:08:19,624 --> 00:08:21,125
[Stan] Dieser ist ein Gedicht.
144
00:08:21,209 --> 00:08:23,085
Würzige Noten von Balsam.
145
00:08:24,253 --> 00:08:25,379
Der Kuss des Salzes.
146
00:08:26,923 --> 00:08:28,925
Der Wein stammt aus Colares,
147
00:08:29,717 --> 00:08:33,513
wo die Reben in den Dünen wachsen
und von Meersalz umschmeichelt werden.
148
00:08:35,723 --> 00:08:36,557
Erkennen Sie's?
149
00:08:36,641 --> 00:08:37,475
Mmh!
150
00:08:38,267 --> 00:08:39,310
Ich bin da.
151
00:08:39,393 --> 00:08:41,729
[Stan] Das ist ein 68er Adega Regional.
152
00:08:41,812 --> 00:08:44,690
- Und der Preis?
- [Stan] Ich hab nur noch eine Kiste übrig.
153
00:08:44,774 --> 00:08:48,819
Also könnte ich Ihnen
drei Flaschen für je 300 verkaufen?
154
00:08:49,320 --> 00:08:50,738
- [Mann] 100?
- Entschuldigung.
155
00:08:50,821 --> 00:08:52,406
Ich hab Ihr Gespräch mitgehört.
156
00:08:52,490 --> 00:08:54,033
- Das ist ein Adega Regional?
- Ja.
157
00:08:54,116 --> 00:08:55,993
1968er? Dürfte ich wohl?
158
00:08:56,577 --> 00:08:57,411
[Stan] Ähm…
159
00:08:58,746 --> 00:08:59,580
[Judy] Mmh!
160
00:09:01,040 --> 00:09:04,835
Ich weiß nicht, wie Sie eine Kiste
davon bekamen, aber legal war das nicht.
161
00:09:04,919 --> 00:09:07,964
Aber sie an ihn hier zu verschwenden,
ist schlimmer.
162
00:09:08,047 --> 00:09:10,967
Wir sind hier mitten
in einer privaten Verhandlung.
163
00:09:11,050 --> 00:09:14,053
Ist schon gut, Schätzchen.
Ich zahle Ihnen 200 Dollar,
164
00:09:14,136 --> 00:09:16,097
und wir beide teilen uns diese Flasche.
165
00:09:16,180 --> 00:09:18,891
Und 2.000 für die Kiste?
166
00:09:18,975 --> 00:09:20,935
Dreitausend für die Kiste.
167
00:09:22,520 --> 00:09:23,563
Ich… äh…
168
00:09:24,814 --> 00:09:26,065
- Verkauft.
- [lacht]
169
00:09:26,857 --> 00:09:28,901
Solange Sie das über die Dünen notieren.
170
00:09:28,985 --> 00:09:32,113
Mein Kumpel wird ihn
in seinem Restaurant auf die Karte packen.
171
00:09:32,822 --> 00:09:33,948
Karte packen?
172
00:09:36,492 --> 00:09:37,326
Äh…
173
00:09:38,911 --> 00:09:39,745
Tut mir leid.
174
00:09:40,955 --> 00:09:42,206
Das geht leider nicht.
175
00:09:42,290 --> 00:09:43,624
[Schritte entfernen sich]
176
00:09:46,043 --> 00:09:46,877
[kichert]
177
00:09:46,961 --> 00:09:49,964
Hey, Stan, what the fuck?
Geh wieder da rein.
178
00:09:50,047 --> 00:09:51,882
- Er wollte ihn verkaufen.
- Ja.
179
00:09:51,966 --> 00:09:56,345
Dann erkennt irgendein Connaisseur,
dass er 300 Dollar für Billigplörre zahlt.
180
00:09:56,429 --> 00:09:59,432
- Das fällt auf uns zurück.
- Die erkennen, was du ihnen sagst.
181
00:09:59,515 --> 00:10:01,601
- So funktioniert Wein.
- Nein.
182
00:10:01,684 --> 00:10:03,394
- Reiß dich zusammen.
- Großartig.
183
00:10:03,477 --> 00:10:05,396
Mit der Kritik hilfst du mir sehr.
184
00:10:06,355 --> 00:10:07,398
[seufzt]
185
00:10:07,481 --> 00:10:09,400
- [melancholische Musik]
- [Tür geht zu]
186
00:10:10,401 --> 00:10:11,652
[Judy] RJ?
187
00:10:14,614 --> 00:10:15,906
[Stan] Wovon redest du?
188
00:10:16,449 --> 00:10:17,408
[atmet schwer]
189
00:10:17,491 --> 00:10:18,367
[Stan] Jude?
190
00:10:19,410 --> 00:10:21,078
- Geht es dir gut?
- [atmet aus]
191
00:10:21,162 --> 00:10:22,913
- Hey, hey, hey, hey.
- Wir müssen…
192
00:10:26,834 --> 00:10:29,754
- Wir können bald verschwinden.
- Und wie?
193
00:10:29,837 --> 00:10:31,255
Ich hab Leo angerufen.
194
00:10:31,964 --> 00:10:34,675
Wir müssen noch durchhalten.
Er bringt uns die Pässe.
195
00:10:34,759 --> 00:10:36,552
- [Judy] Mhm.
- Neue Identitäten.
196
00:10:37,303 --> 00:10:39,221
Du hast mit Leo geredet?
197
00:10:42,308 --> 00:10:44,310
Ich hab ihm eine Nachricht hinterlassen.
198
00:10:44,393 --> 00:10:46,395
Nein, er wird uns nicht im Stich lassen.
199
00:10:46,479 --> 00:10:48,731
- Ich versprech es dir.
- Nein, Stan. [lacht]
200
00:10:49,565 --> 00:10:51,317
Das wird nicht passieren, ok?
201
00:10:51,859 --> 00:10:54,028
Dein bester Freund
kommt nicht zur Rettung.
202
00:10:54,111 --> 00:10:57,740
Du weißt nicht, wo er steckt
oder ob er uns die ganze Zeit verarscht.
203
00:10:57,823 --> 00:10:59,700
Willkommen in der Welt des Verbrechens.
204
00:10:59,784 --> 00:11:03,746
Schaff dir ein paar Eier an
und kümmer dich um dich.
205
00:11:03,829 --> 00:11:04,914
[schluchzt]
206
00:11:12,797 --> 00:11:14,590
[Wasser wird geplanscht]
207
00:11:16,342 --> 00:11:18,469
[Mann] Kommen Sie,
Mr. McCauley, Knie hoch.
208
00:11:18,552 --> 00:11:19,679
Brechen Sie nicht ab!
209
00:11:19,762 --> 00:11:21,055
[Leo stöhnt]
210
00:11:22,640 --> 00:11:25,393
Du hattest vor langer Zeit
einen kräftigeren Beinschlag.
211
00:11:25,476 --> 00:11:28,771
- Warte in der Lobby, bitte.
- Ich will sehen, wie's bei dir läuft.
212
00:11:28,854 --> 00:11:31,107
- Frag den Whirlpool-Hitler.
- Wie bitte?
213
00:11:31,190 --> 00:11:32,066
[Leo seufzt]
214
00:11:32,733 --> 00:11:34,068
Wie macht er sich?
215
00:11:34,151 --> 00:11:36,987
- Heilung ist eine Reise, Mrs. McCauley.
- Fick dich!
216
00:11:38,572 --> 00:11:40,116
Ich komm nie wieder her.
217
00:11:41,951 --> 00:11:43,452
Dass du jetzt aufgibst…
218
00:11:44,912 --> 00:11:46,622
Es ist schon lange vorbei.
219
00:11:46,706 --> 00:11:47,748
[atmet schwer]
220
00:11:48,290 --> 00:11:52,503
Als Cindy und ich uns trennten,
da war einfach alles kaputt.
221
00:11:52,586 --> 00:11:54,797
So richtig hin.
222
00:11:56,006 --> 00:11:59,260
Ich nehm's ihr nicht übel.
Es ist schwer, mit mir klarzukommen.
223
00:11:59,343 --> 00:12:01,721
Wollt ihr wissen,
wie ich sie zurückerobert hab?
224
00:12:02,221 --> 00:12:03,556
Podcast.
225
00:12:04,265 --> 00:12:08,185
Diese Lady, Elena Stremlin,
sie ist Paartherapeutin.
226
00:12:08,269 --> 00:12:10,938
Die sagt dir
die Wahrheit direkt ins Gesicht.
227
00:12:11,021 --> 00:12:13,691
Aber bei Gott,
dank ihr sind wir wieder zusammen.
228
00:12:13,774 --> 00:12:16,193
- Eure Beziehung war immer so stabil.
- Danke.
229
00:12:16,277 --> 00:12:19,572
- Daher hat es mich so überrascht…
- Ja, danke.
230
00:12:19,655 --> 00:12:21,407
- Shit.
- Ja, ist viel Arbeit.
231
00:12:21,490 --> 00:12:24,994
- Ist viel Arbeit, aber ist es wert.
- [Mann 1] Ja, ja.
232
00:12:25,077 --> 00:12:26,328
[Schritte nähern sich]
233
00:12:27,246 --> 00:12:29,290
- Der mit der braunen Jacke?
- [Mann 2] Beige.
234
00:12:29,373 --> 00:12:31,667
- [Mann 1] Das ist dasselbe.
- [Mann 2] Nein.
235
00:12:31,751 --> 00:12:33,961
- [Mann 1] Egal. Der ist in Lila.
- [Mann 2] Ja.
236
00:12:34,044 --> 00:12:37,214
- [Mann 1] Sie ist braun.
- Nein, was für ein Braun soll das sein?
237
00:12:38,340 --> 00:12:39,467
[Mann 1] Kamelfarben.
238
00:12:45,639 --> 00:12:46,891
[Mann 2] Warte, warte.
239
00:12:47,516 --> 00:12:48,976
[stöhnt] Fuck.
240
00:12:50,728 --> 00:12:52,396
[spannungsvolle Musik]
241
00:13:03,532 --> 00:13:05,659
Ich hab mein Leben hierfür weggeschmissen.
242
00:13:06,243 --> 00:13:07,536
Barbara und Ma.
243
00:13:08,704 --> 00:13:09,955
Den Metzgerladen.
244
00:13:11,957 --> 00:13:13,292
Ich kann nicht zurückgehen.
245
00:13:14,460 --> 00:13:17,087
Ich gebe niemandem die Schuld
für meine Taten,
246
00:13:17,171 --> 00:13:18,422
für meine Entscheidungen.
247
00:13:19,465 --> 00:13:22,092
Und wenn wir es schaffen,
kann ich mit all dem leben,
248
00:13:22,676 --> 00:13:25,513
solange… wir zusammen sind.
249
00:13:26,514 --> 00:13:27,431
[kichert]
250
00:13:27,515 --> 00:13:31,060
Aber haben wir eine Chance,
vergeuden wir sie nicht mit einem Betrug.
251
00:13:31,852 --> 00:13:32,895
Think big.
252
00:13:33,479 --> 00:13:35,189
Eine Bank, ein Schmuckladen.
253
00:13:35,272 --> 00:13:37,566
- Was auch immer, scheißegal.
- [kichert]
254
00:13:38,234 --> 00:13:40,569
Sag mir, was ich tun soll, und ich tue es.
255
00:13:42,112 --> 00:13:43,864
Wir holen uns unser Happy End.
256
00:13:44,490 --> 00:13:45,324
[Kuss]
257
00:13:47,618 --> 00:13:51,372
Wie viel
brauchen wir denn für das Happy End?
258
00:13:51,956 --> 00:13:54,124
Ich denke, nicht allzu viel für Angangueo.
259
00:13:54,208 --> 00:13:55,292
[kichert]
260
00:13:56,502 --> 00:13:57,670
Eine Viertelmillion?
261
00:14:00,798 --> 00:14:01,924
[Judy seufzt]
262
00:14:06,762 --> 00:14:09,765
Wie viel denkst du, hab ich mal
bei einem Bankraub abgeräumt?
263
00:14:10,850 --> 00:14:11,767
Keine Ahnung.
264
00:14:11,851 --> 00:14:14,812
Etwa 19.000, durch zwei geteilt.
265
00:14:15,437 --> 00:14:18,315
Die größte Summe
aus einem Überfall war 80.000.
266
00:14:18,399 --> 00:14:21,986
Nachdem der Dealer beteiligt wurde,
konnten wir nur ein Drittel waschen.
267
00:14:25,698 --> 00:14:29,743
Also weiß ich nicht, wie man
eine Viertelmillion Dollar stiehlt.
268
00:14:48,637 --> 00:14:49,471
Du hast es noch?
269
00:14:49,555 --> 00:14:52,850
Geh zum Laden in der Dritten.
Akzeptier nicht weniger als 2.000.
270
00:14:52,933 --> 00:14:54,977
- Das reicht für eine Weile.
- Und dann?
271
00:14:55,895 --> 00:14:58,063
Dann räumen wir im Lotto ab.
272
00:14:58,147 --> 00:14:59,064
[kichert]
273
00:15:00,524 --> 00:15:03,360
Hast du's behalten, weil er es dir gab?
274
00:15:03,444 --> 00:15:04,987
[melancholische Musik]
275
00:15:08,365 --> 00:15:11,285
Um Bob müssen wir uns
keinerlei Sorgen mehr machen.
276
00:15:13,329 --> 00:15:14,580
[Rumpeln im Hintergrund]
277
00:15:14,663 --> 00:15:16,916
- [Mann stöhnt laut]
- [Glasobjekte zerspringen]
278
00:15:16,999 --> 00:15:19,460
♪ Turn on your heartlight ♪
279
00:15:20,210 --> 00:15:24,131
♪ Let it shine wherever you go ♪
280
00:15:24,214 --> 00:15:27,468
♪ Let it make a happy glow ♪
281
00:15:27,551 --> 00:15:30,262
♪ For all the world to see ♪
282
00:15:31,305 --> 00:15:32,640
[düstere Musik]
283
00:15:33,349 --> 00:15:35,726
- [Bob seufzt]
- Was ist passiert? Hat er geredet?
284
00:15:36,685 --> 00:15:37,853
Hast du eine Adresse?
285
00:15:42,650 --> 00:15:45,235
- [Mann 1 seufzt]
- [Sirene heult in der Ferne]
286
00:15:45,319 --> 00:15:46,403
Ist er ok?
287
00:15:49,406 --> 00:15:50,658
Wo fahren wir jetzt hin?
288
00:15:51,241 --> 00:15:52,910
[Mann 1] Bellefontaine, Ohio.
289
00:15:52,993 --> 00:15:55,704
[Mann 2] Ohio? Ich liebe Ohio.
290
00:15:56,872 --> 00:15:59,917
DIE CREW - DIE TRIPLETS
291
00:16:02,419 --> 00:16:03,504
[Abassi] Weg da! Ava!
292
00:16:03,587 --> 00:16:04,880
Ava, bleib stehen!
293
00:16:05,464 --> 00:16:07,841
Ich sagte stopp! Ich rede mit dir! Ava!
294
00:16:11,929 --> 00:16:15,349
Ich hab gerade
mit Stefan Thieles Anwälten telefoniert.
295
00:16:16,934 --> 00:16:21,021
- Ich hatte nur noch ein paar Fragen.
- Ermitteln Sie nicht gegen die Triplets.
296
00:16:21,105 --> 00:16:23,273
Sie schalten die Schweizer Regierung ein.
297
00:16:23,357 --> 00:16:24,650
Das ist nur Show.
298
00:16:24,733 --> 00:16:26,318
Die Situation wird gefährlich.
299
00:16:26,402 --> 00:16:29,571
- Das sollte was bedeuten.
- Ich gebe Ihnen noch zwei Wochen.
300
00:16:29,655 --> 00:16:30,948
Finden Sie Beweise.
301
00:16:31,031 --> 00:16:34,451
Finden Sie die verdammten Anleihen,
aber Finger weg von den Triplets.
302
00:16:35,452 --> 00:16:39,206
Missachten Sie meine Anweisung erneut,
kann ich Sie unverzüglich entlassen.
303
00:16:41,333 --> 00:16:43,085
[Schritte entfernen sich]
304
00:16:46,588 --> 00:16:48,173
Das ist ein schönes Exemplar.
305
00:16:48,924 --> 00:16:51,802
Mein Schmuckexperte muss es sehen.
Der kommt am Montag.
306
00:16:51,885 --> 00:16:53,971
Das ist zu spät. Was zahlen Sie jetzt?
307
00:16:54,054 --> 00:16:56,640
- Vielleicht 500.
- 500?
308
00:16:57,307 --> 00:16:59,935
Sie haben mir 1.250
für den Rubinring gegeben.
309
00:17:00,019 --> 00:17:02,563
Das da muss sicherlich
ein paar Tausend wert sein.
310
00:17:02,646 --> 00:17:04,106
Ich warte auf den Experten.
311
00:17:04,189 --> 00:17:07,818
Hinterlassen Sie Ihren Namen
und Ihre Nummer. Ich melde mich dann.
312
00:17:10,320 --> 00:17:12,489
- Bis Montag.
- Hinterlassen Sie keine Nummer?
313
00:17:12,573 --> 00:17:14,491
- [Türöffner summt]
- Gar nichts?
314
00:17:16,952 --> 00:17:19,747
Wie der Kerl in der Reha dich ansah,
gefiel mir nicht.
315
00:17:19,830 --> 00:17:20,873
[Leo kichert]
316
00:17:22,332 --> 00:17:25,794
Wir sollten wieder umziehen.
Georgia wär mal was.
317
00:17:25,878 --> 00:17:27,838
- Florida?
- Nein, ich krieg das hin.
318
00:17:27,921 --> 00:17:28,964
- Ok.
- Schon gut.
319
00:17:29,798 --> 00:17:31,675
- Ok.
- [stößt entnervt Luft aus]
320
00:17:32,843 --> 00:17:34,762
Houdini hätte keine Chance gegen dich.
321
00:17:34,845 --> 00:17:36,513
- [stöhnt]
- Hey.
322
00:17:37,181 --> 00:17:39,099
Ganz ruhig, ganz ruhig, ganz ruhig.
323
00:17:40,184 --> 00:17:41,810
[Leo stöhnt und japst]
324
00:17:43,479 --> 00:17:45,022
- Hey.
- [stöhnt]
325
00:17:47,941 --> 00:17:49,610
[Ava] Ganz ruhig, ganz ruhig.
326
00:17:49,693 --> 00:17:51,278
Tief einatmen.
327
00:17:51,361 --> 00:17:52,571
[japst]
328
00:17:56,158 --> 00:18:00,579
Weißt du, ich glaub, es ist an der Zeit,
dass wir über die nächsten Schritte reden.
329
00:18:00,662 --> 00:18:03,999
Ich warte, bis ich aufstehen kann.
Dann gehe ich vielleicht pissen.
330
00:18:04,083 --> 00:18:05,417
Unser nächster Raub.
331
00:18:06,794 --> 00:18:09,129
Cincinnati ist zwei Stunden entfernt.
332
00:18:09,213 --> 00:18:12,299
Das ist das zweitgrößte Bankenzentrum
im Mittleren Westen.
333
00:18:13,300 --> 00:18:16,845
Vierzehn riesige Tresore. [kichert]
334
00:18:18,972 --> 00:18:20,265
Wie viel ist zu holen?
335
00:18:21,266 --> 00:18:24,019
Hm, so eine halbe Milliarde?
336
00:18:24,103 --> 00:18:26,688
- Wir brauchen eine Crew.
- Und einen Insider.
337
00:18:30,734 --> 00:18:32,236
Ich such mir einen Banker,
338
00:18:32,319 --> 00:18:34,196
geh mit ihm in eine Hotelsuite.
339
00:18:35,155 --> 00:18:36,782
Du schießt ein paar Bilder.
340
00:18:37,616 --> 00:18:39,910
[kichert] Erpressung funktioniert immer.
341
00:18:39,993 --> 00:18:41,537
Und wie teilen wir?
342
00:18:42,496 --> 00:18:43,539
Na, durch zwei.
343
00:18:45,958 --> 00:18:46,792
[Leo] Hm.
344
00:18:47,459 --> 00:18:48,627
Was tun wir hier?
345
00:18:48,710 --> 00:18:50,045
Nicht aufgeben.
346
00:18:51,672 --> 00:18:53,132
Was willst du von mir?
347
00:18:59,221 --> 00:19:00,055
[seufzt]
348
00:19:00,848 --> 00:19:02,099
Ich will Ray.
349
00:19:02,182 --> 00:19:03,350
[kichert]
350
00:19:03,433 --> 00:19:04,685
Der ist lange weg.
351
00:19:06,186 --> 00:19:07,896
Denkst du, dass die vielen Briefe
352
00:19:07,980 --> 00:19:11,608
deiner Tochter
ihn wieder zum Vorschein bringen können?
353
00:19:11,692 --> 00:19:13,735
Irgendwann wirst du sie anrufen müssen.
354
00:19:14,653 --> 00:19:15,654
[Leo seufzt]
355
00:19:17,364 --> 00:19:18,198
Hey.
356
00:19:19,032 --> 00:19:24,037
Ich kenne dich lang genug, um zu wissen,
du hast einen besseren Charakter.
357
00:19:28,876 --> 00:19:30,169
[Handy klingelt]
358
00:19:30,794 --> 00:19:31,628
Geh nicht ran.
359
00:19:32,212 --> 00:19:33,422
- Nein, Ava.
- Doch.
360
00:19:33,505 --> 00:19:34,464
[Leo] Das ist…
361
00:19:37,301 --> 00:19:38,427
- [Stan] Hallo?
- Stan.
362
00:19:38,510 --> 00:19:39,595
Ava?
363
00:19:40,762 --> 00:19:41,847
Ist Leo da?
364
00:19:44,141 --> 00:19:46,101
[seufzt] Rede doch mit mir.
365
00:19:46,768 --> 00:19:47,603
Ok.
366
00:19:48,312 --> 00:19:49,146
Ähm…
367
00:19:50,689 --> 00:19:52,191
Ich hab Scheiße gebaut.
368
00:19:53,025 --> 00:19:58,697
Ich hab eben versucht, was zu verpfänden,
und ich denke, der Kerl hat was gemerkt.
369
00:20:00,157 --> 00:20:03,243
Lässt sich dein Pfandstück
womöglich zurückverfolgen?
370
00:20:04,620 --> 00:20:05,829
Mhm.
371
00:20:06,330 --> 00:20:07,623
[Ava und Leo seufzen]
372
00:20:07,706 --> 00:20:09,958
Wie erreiche ich dich? Keine Handys mehr.
373
00:20:10,042 --> 00:20:13,670
Oh, ähm… Weißt du,
du erreichst mich bei The Smashing Crab.
374
00:20:13,754 --> 00:20:16,632
Das ist bei diesem Lengua-Tacoladen,
wo ich oft abhänge.
375
00:20:16,715 --> 00:20:19,051
- Hinterlass da eine Nachricht.
- Ok.
376
00:20:19,968 --> 00:20:20,969
Hey, Ava?
377
00:20:21,053 --> 00:20:21,929
Hm?
378
00:20:23,555 --> 00:20:24,431
Ist er ok?
379
00:20:28,977 --> 00:20:30,229
Er lässt dich grüßen.
380
00:20:32,940 --> 00:20:34,024
[Besetztzeichen]
381
00:20:37,236 --> 00:20:40,322
[Mann im Podcast] Ich hab mich
vieler Dinge schuldig gemacht.
382
00:20:40,405 --> 00:20:42,991
Aber wie kannst du sagen,
dass ich dich nicht liebe?
383
00:20:43,075 --> 00:20:46,245
- [Frau 1] Warum verletzt du mich dann?
- [Moderatorin] Timeout.
384
00:20:46,328 --> 00:20:47,663
Das ist das Muster.
385
00:20:47,746 --> 00:20:50,916
Hast du gehört, Bro?
Es geht um Muster, Muster.
386
00:20:51,416 --> 00:20:53,710
Willst du Judy zurück,
musst du die Muster…
387
00:20:53,794 --> 00:20:56,338
Natürlich will er Judy zurück.
Darum geht's doch.
388
00:20:56,421 --> 00:20:58,423
Die Frage war rhetorisch. Sei still.
389
00:20:59,174 --> 00:21:02,177
Willst du Judy zurückhaben,
musst du diese Muster durchbrechen.
390
00:21:02,261 --> 00:21:04,763
- Nur so geht das.
- Ich lenke die Karre.
391
00:21:04,846 --> 00:21:05,847
[schnieft]
392
00:21:06,890 --> 00:21:10,560
[Frau 2] Und dieser Schritt ist:
Sie erkennen das Muster der Zerstörung.
393
00:21:10,644 --> 00:21:13,563
- [Mann 2] Diese Frau ist schlau.
- Deine verdammten Fragen!
394
00:21:13,647 --> 00:21:15,023
[Bob] Liebe Judy.
395
00:21:16,358 --> 00:21:20,445
Ich möchte ein besserer Mann werden.
396
00:21:21,238 --> 00:21:26,034
Ich will mich bemühen
und unsere alten Muster durchbrechen.
397
00:21:26,785 --> 00:21:30,664
Doch vorher bringe ich Stan um.
398
00:21:32,874 --> 00:21:34,251
[Schnarchen]
399
00:21:39,381 --> 00:21:40,299
[Bob seufzt]
400
00:21:41,466 --> 00:21:43,260
Liebe Judy.
401
00:21:43,343 --> 00:21:46,305
Ich möchte ein besserer Mann werden.
402
00:21:46,388 --> 00:21:48,015
Ich will mich bemühen und…
403
00:21:49,599 --> 00:21:51,018
[Telefon klingelt]
404
00:21:52,519 --> 00:21:54,980
- Abassi?
- [Mann] Eins der Juwelen ist aufgetaucht.
405
00:21:55,063 --> 00:21:57,024
- Wo?
- In South Carolina.
406
00:21:57,107 --> 00:21:58,358
Ich brauch die Adresse.
407
00:22:02,529 --> 00:22:05,198
- [Toby] Hallo?
- Hey, komm sofort zum JFK.
408
00:22:05,282 --> 00:22:06,867
Es geht nach South Carolina.
409
00:22:07,617 --> 00:22:11,079
"Judy, ich will Verantwortung übernehmen,
sodass ich wieder mit dir…"
410
00:22:11,163 --> 00:22:13,623
"…und dich dann wieder
an meiner Kleidung rieche."
411
00:22:13,707 --> 00:22:17,461
- Was ist das für eine Scheiße?
- Das gibt es. Geruchsübertragung.
412
00:22:17,544 --> 00:22:18,587
Was quatschst du da?
413
00:22:18,670 --> 00:22:21,423
Menschen suchen sich Partner
mit einem ähnlichen Geruch.
414
00:22:21,506 --> 00:22:24,176
Das ist Fakt.
Mit der Zeit können sie sich vermischen.
415
00:22:24,259 --> 00:22:27,054
Fick deine Fakten.
Ich hab noch nie wie Diane gerochen.
416
00:22:27,137 --> 00:22:28,805
Weißt du, wer wie Diane riecht?
417
00:22:28,889 --> 00:22:32,517
- Dein Postbote. Gib mir das.
- Ich hab gar keinen Postboten.
418
00:22:32,601 --> 00:22:35,312
Ich möchte
meine Erwartungen im Zaum halten."
419
00:22:35,395 --> 00:22:37,689
Wenn ich es dir besorge, heißt das nicht,
420
00:22:37,773 --> 00:22:40,192
dass du es mir auch
so richtig besorgen musst."
421
00:22:40,275 --> 00:22:43,028
So dämlich ist das gar nicht.
Im Endeffekt ist es wi…
422
00:22:43,111 --> 00:22:45,238
- [stöhnt]
- [Hupe ertönt]
423
00:22:45,322 --> 00:22:46,615
[Hupe ertönt]
424
00:22:47,866 --> 00:22:49,451
[Hupen verklingt]
425
00:22:55,415 --> 00:22:59,711
WANN IMMER DU BEREIT BIST, RUF BITTE AN.
IN LIEBE, HANNAH UND
426
00:23:00,670 --> 00:23:01,505
[kichert]
427
00:23:04,383 --> 00:23:05,550
Stan hatte recht.
428
00:23:06,843 --> 00:23:09,346
Der Pfandhauskerl hat ihn angeschwärzt.
429
00:23:10,055 --> 00:23:11,723
Teresa soll unsere Sachen packen.
430
00:23:17,687 --> 00:23:20,732
Das FBI ist unterwegs nach Folly Beach.
431
00:23:20,816 --> 00:23:22,109
Das bedeutet Abassi.
432
00:23:22,609 --> 00:23:25,028
Stan und Judy müssen sofort verschwinden.
433
00:23:25,112 --> 00:23:28,073
- Hoffentlich haben sie Glück.
- Und Javier Zanetti ist tot.
434
00:23:28,156 --> 00:23:30,826
- [Leo] Er wurde ermordet?
- Gestern, in seinem Laden.
435
00:23:32,285 --> 00:23:34,246
Zanetti kannte unsere Adresse.
436
00:23:34,871 --> 00:23:37,499
Ich geh zum Schließfach und hol,
was noch übrig ist.
437
00:23:37,582 --> 00:23:39,126
- Wir müssen los.
- Ok.
438
00:23:40,627 --> 00:23:42,879
[Soul-Musik läuft über Lautsprecher]
439
00:23:43,922 --> 00:23:45,632
Hiervon sieht niemand bekannt aus?
440
00:23:45,715 --> 00:23:47,968
Nee. Und ich hab Sie nicht gerufen.
441
00:23:48,718 --> 00:23:50,345
Arbeiten Sie gern für eine Frau?
442
00:23:50,929 --> 00:23:52,973
Wie bitte? Sie ist Bundesagentin.
443
00:23:53,056 --> 00:23:54,141
Oh, das bin ich auch.
444
00:23:54,224 --> 00:23:55,517
BUNDESBRUSTINSPEKTOR
445
00:23:55,600 --> 00:23:56,435
[kichert]
446
00:23:56,518 --> 00:23:58,854
War gestern jemand anderes hier
und rief uns an?
447
00:23:58,937 --> 00:23:59,771
Scheint so.
448
00:24:00,522 --> 00:24:02,732
- Hat er einen Namen?
- Nein.
449
00:24:04,025 --> 00:24:06,403
Er ist der Einzige
auf der Welt ohne Namen.
450
00:24:06,486 --> 00:24:09,823
- Passen Sie auf, was Sie sagen.
- Ist schon ok. Danke für Ihre Zeit.
451
00:24:10,490 --> 00:24:12,325
Und für Ihre Dienste.
452
00:24:12,909 --> 00:24:13,743
Danke.
453
00:24:15,245 --> 00:24:17,622
- Komm, wir gehen. Na los.
- [Türöffner summt]
454
00:24:19,291 --> 00:24:22,419
JUWELIER UND PFANDLEIHHAUS
455
00:24:22,502 --> 00:24:25,213
- Das hattest du nicht verdient.
- Das ist meine Welt.
456
00:24:25,297 --> 00:24:28,842
Wir kommen morgen früh wieder.
Der andere Kerl fängt gegen neun an.
457
00:24:29,468 --> 00:24:30,802
Der klebte am Tresen.
458
00:24:30,886 --> 00:24:34,181
Wir verfolgen das zurück,
bis wir den richtigen Kerl finden.
459
00:24:34,264 --> 00:24:35,098
Ja.
460
00:24:35,599 --> 00:24:37,601
Komm, besorgen wir dir einen Milchshake.
461
00:24:39,269 --> 00:24:40,687
Gut, Wodka auf Eis.
462
00:24:40,770 --> 00:24:41,980
Ich nehm den Milchshake.
463
00:24:42,063 --> 00:24:43,398
[lacht]
464
00:24:44,316 --> 00:24:47,986
[Podcastmoderatorin] Dieses Paar
hat uns gezeigt, was Genügsamkeit bringt.
465
00:24:48,069 --> 00:24:51,281
Es ist besser, sich zu sagen,
"sehen wir erst, wohin das führt",
466
00:24:51,364 --> 00:24:53,575
anstelle zu fragen: "Bin ich schon da?"
467
00:24:53,658 --> 00:24:57,412
Nun, mehr Zeit haben wir heute nicht mehr.
Ich heiße Elena Stremlin.
468
00:25:01,500 --> 00:25:02,959
[Zughorn ertönt in der Ferne]
469
00:25:07,047 --> 00:25:07,964
[schnieft]
470
00:25:08,548 --> 00:25:11,927
["Let's Think About Living"
von Bob Luman läuft]
471
00:25:33,156 --> 00:25:35,325
- Ist die abgeschlossen?
- So eine Scheiße.
472
00:25:35,408 --> 00:25:36,284
Verpiss dich.
473
00:25:37,077 --> 00:25:38,328
[atmet heftig]
474
00:25:38,912 --> 00:25:41,456
- Kosakenstil!
- Klar, du Superlappen.
475
00:25:41,540 --> 00:25:42,958
[Schuss]
476
00:25:43,041 --> 00:25:44,167
Scheiße! Fuck!
477
00:25:44,251 --> 00:25:45,085
[spannt Gewehr]
478
00:25:46,878 --> 00:25:48,004
[stöhnt]
479
00:25:52,676 --> 00:25:53,510
Shit!
480
00:26:13,989 --> 00:26:15,657
[Schüsse]
481
00:26:18,326 --> 00:26:19,953
- [Schüsse]
- [Glas zerspringt]
482
00:26:24,958 --> 00:26:27,043
- [Schüsse]
- Herrgott, verdammt!
483
00:26:29,796 --> 00:26:30,964
[Schüsse]
484
00:26:34,884 --> 00:26:35,802
[stöhnt]
485
00:26:58,533 --> 00:27:01,453
- [stöhnt auf]
- ["Let's Think About Living" verklingt]
486
00:27:04,456 --> 00:27:05,498
[Ava stöhnt]
487
00:27:13,882 --> 00:27:15,342
[stöhnt]
488
00:27:20,263 --> 00:27:21,640
[stöhnt]
489
00:27:32,567 --> 00:27:33,610
[seufzt]
490
00:27:35,028 --> 00:27:35,904
[seufzt]
491
00:27:35,987 --> 00:27:38,198
[elektronisches Piepen]
492
00:27:38,740 --> 00:27:40,950
[männliche Computerstimme] Hallo, Ava.
493
00:27:41,034 --> 00:27:42,994
Ich hab deinen Kumpel Zanetti besucht.
494
00:27:43,078 --> 00:27:46,790
Mal sehen, ob du Fragen
besser beantworten kannst als er.
495
00:27:50,877 --> 00:27:51,878
[Jimgle läuft]
496
00:27:51,961 --> 00:27:54,547
[Mann] Willst du das Maximum
von Text-to-Speech?
497
00:27:54,631 --> 00:27:58,593
Hol dir MacawPro,
die Stimme passend zu jeder Situation.
498
00:28:00,136 --> 00:28:02,347
[verzerrte Stimme]
Wir kommen vom Spaßplaneten.
499
00:28:02,889 --> 00:28:04,891
[Mann] Ich bin der Rizzle-Dizzle.
500
00:28:04,974 --> 00:28:07,102
- [Frau] Pass lieber auf, Süßer.
- [Kuh muht]
501
00:28:07,185 --> 00:28:09,479
[Mann] Schreiben, quatschen lassen, Macaw.
502
00:28:09,562 --> 00:28:10,689
[Jingle verstummt]
503
00:28:12,148 --> 00:28:15,026
[männliche Computerstimme]
Wo ist meine Frau? Wo ist Stan?
504
00:28:15,110 --> 00:28:18,196
Wo sind meine 100 Millionen Dollar?
505
00:28:19,572 --> 00:28:23,118
Sehe ich aus,
als hätte ich 100 Millionen Dollar?
506
00:28:26,246 --> 00:28:27,622
[düstere Musik]
507
00:28:50,895 --> 00:28:52,564
[spannungsgeladene Musik]
508
00:28:53,857 --> 00:28:54,941
[Ava stöhnt]
509
00:29:36,524 --> 00:29:38,693
- [schreit]
- [dramatische Musik]
510
00:29:41,404 --> 00:29:42,822
[Teresa stöhnt]
511
00:29:48,787 --> 00:29:50,038
[Schritte nähern sich]
512
00:29:50,121 --> 00:29:53,166
Wir haben Vicodin. Sie hat, sie hat Oxy.
513
00:29:53,249 --> 00:29:56,044
Sie hat dieses Apo… Apokyn.
514
00:29:56,127 --> 00:29:57,420
Sie hat B12.
515
00:29:57,504 --> 00:29:59,672
Ich hau mir hiervon gleich irgendwas rein.
516
00:30:00,507 --> 00:30:02,258
[Schritte entfernen sich]
517
00:30:08,598 --> 00:30:09,682
[röchelt] Wo ist Leo?
518
00:30:22,612 --> 00:30:23,863
[ominöse Musik]
519
00:30:31,538 --> 00:30:33,998
[Spanisch] Sag kein Wort. Sag kein Wort.
520
00:30:38,920 --> 00:30:41,631
[Spanisch] Warten Sie. Warten Sie.
521
00:30:42,924 --> 00:30:44,133
Ich rufe ihn an.
522
00:30:45,468 --> 00:30:46,719
[Leo atmet schwer]
523
00:30:58,523 --> 00:30:59,649
Bob.
524
00:31:01,317 --> 00:31:03,111
177.000.
525
00:31:04,153 --> 00:31:05,989
Das ist alles, was wir noch haben.
526
00:31:12,996 --> 00:31:14,163
[tippt]
527
00:31:15,123 --> 00:31:18,209
- [Computerstimme] Die Anleihen?
- [Leo] Die haben wir nicht.
528
00:31:18,293 --> 00:31:19,377
Das Geld dort,
529
00:31:19,460 --> 00:31:20,753
das ist alles, Bob.
530
00:31:21,880 --> 00:31:25,508
Für jeden gedacht,
um damit neue Papiere und Pässe zu kaufen
531
00:31:25,592 --> 00:31:27,552
und damit außer Landes zu fliehen.
532
00:31:29,220 --> 00:31:30,054
Deins.
533
00:31:31,431 --> 00:31:32,307
Es gehört dir.
534
00:31:35,268 --> 00:31:36,519
Wo ist Stan?
535
00:31:38,021 --> 00:31:40,690
Es geht niemals ums Geld, oder?
536
00:31:41,649 --> 00:31:43,401
Wo ist meine Frau?
537
00:31:43,484 --> 00:31:45,069
Vergiss die beiden.
538
00:31:45,153 --> 00:31:46,362
[bedrohliche Musik]
539
00:31:46,446 --> 00:31:47,739
Ach, komm, Mann.
540
00:31:49,032 --> 00:31:50,950
Lass, Mann. Judy hat sich entschieden.
541
00:31:54,245 --> 00:31:55,455
[röchelt]
542
00:31:55,538 --> 00:31:58,750
Die falsche Entscheidung.
543
00:32:03,212 --> 00:32:05,173
Du trägst so viel Hass in dir.
544
00:32:06,466 --> 00:32:09,218
Das ist nicht falsch.
Nur kann man so nicht leben.
545
00:32:11,262 --> 00:32:15,350
Deine Frau ist weg.
Das lässt sich nicht mehr ändern.
546
00:32:15,433 --> 00:32:19,812
Was auch immer du tust,
du weißt es, und ich weiß es.
547
00:32:19,896 --> 00:32:21,731
Im Moment bist du ein Geist.
548
00:32:23,274 --> 00:32:25,902
Sie hält dich für tot. Also sei auch tot.
549
00:32:26,486 --> 00:32:27,320
Fang neu an.
550
00:32:33,493 --> 00:32:34,619
[tippt]
551
00:32:36,245 --> 00:32:37,413
Deine Wahl:
552
00:32:37,497 --> 00:32:41,751
Stan und Judy oder Ava und die Alte.
553
00:32:49,092 --> 00:32:49,926
Ok.
554
00:32:51,302 --> 00:32:52,595
Du gewinnst.
555
00:32:53,554 --> 00:32:55,014
Sie sind in South Carolina.
556
00:32:59,936 --> 00:33:01,396
Vereinbar ein Treffen.
557
00:33:02,647 --> 00:33:06,067
Sie hat ein kleines schwarzes Buch
mit Nummern darin, codiert,
558
00:33:06,150 --> 00:33:07,360
in ihrer Handtasche.
559
00:33:11,447 --> 00:33:12,699
[Leo stöhnt]
560
00:33:13,700 --> 00:33:14,534
Das?
561
00:33:19,706 --> 00:33:22,291
Sag ihnen, dass du das Geld bringst.
562
00:33:29,048 --> 00:33:30,216
[Leo kichert]
563
00:33:31,467 --> 00:33:34,095
Einmal ein Metzger, immer ein Metzger.
564
00:33:41,352 --> 00:33:42,854
[Freizeichen ertönt]
565
00:33:44,147 --> 00:33:47,984
Hey, hier ist Leo.
Ich hab euer Geld. Ich komme zu euch.
566
00:33:48,568 --> 00:33:51,029
Trefft mich
am Smashing Crab morgen früh um zehn,
567
00:33:51,112 --> 00:33:52,321
auf der Strandseite.
568
00:33:53,114 --> 00:33:53,948
Bis dann.
569
00:34:01,497 --> 00:34:04,250
Wenn ich bis 10.15 Uhr
nicht angerufen habe,
570
00:34:04,333 --> 00:34:06,753
erschieße zuerst die Frauen,
lass ihn zusehen.
571
00:34:06,836 --> 00:34:09,255
[röchelnd] Graham Davies sagt hi.
572
00:34:19,515 --> 00:34:22,518
["Free Bird"
von Lynyrd Skynyrd läuft im Radio]
573
00:34:29,192 --> 00:34:30,026
[schnieft]
574
00:34:31,694 --> 00:34:32,570
[stöhnt]
575
00:34:36,449 --> 00:34:37,492
Das war unglaublich.
576
00:34:38,659 --> 00:34:39,619
Mach das noch mal!
577
00:34:39,702 --> 00:34:40,828
[stöhnt]
578
00:34:40,912 --> 00:34:42,205
[kichert]
579
00:34:47,293 --> 00:34:49,337
[Song läuft auf Handy weiter]
580
00:35:02,767 --> 00:35:04,477
- [schnieft]
- [Lachen im TV]
581
00:35:05,394 --> 00:35:06,771
[Frau im TV] Es reicht mir.
582
00:35:06,854 --> 00:35:09,482
Ich will diesen brutalen Hund
nicht im Haus haben.
583
00:35:10,483 --> 00:35:12,985
[Ava] Du hättest
diesen Anruf nicht tätigen sollen.
584
00:35:13,069 --> 00:35:14,612
Kam mir wie das Klügste vor.
585
00:35:14,695 --> 00:35:16,405
[TV-Programm läuft weiter]
586
00:35:16,948 --> 00:35:19,867
Wann haben wir
das letzte Mal was Kluges getan?
587
00:35:22,245 --> 00:35:23,121
Ja.
588
00:35:24,747 --> 00:35:29,335
- Wir haben ganz schön Scheiße gebaut.
- Ja, ganz schön viel Scheiße.
589
00:35:33,840 --> 00:35:34,841
[Ava seufzt]
590
00:35:36,759 --> 00:35:37,593
[Ava] Hm.
591
00:35:38,719 --> 00:35:40,304
Ich werde dich nie verlassen.
592
00:35:42,140 --> 00:35:45,351
[Leo stöhnt leise]
Nicht, solange du noch gefesselt bist.
593
00:35:47,145 --> 00:35:48,896
Das haben wir auch getan.
594
00:35:49,564 --> 00:35:51,065
[beide kichern]
595
00:35:51,149 --> 00:35:55,319
[Radiomoderator] 99-7, F-F-B-FM.
Es ist 09:40 Uhr in Folly Beach.
596
00:35:55,403 --> 00:35:57,155
Und ihr wisst, was das heißt?
597
00:35:57,238 --> 00:36:01,075
Es sind nur noch 20 Minuten
bis zu unserem Kenny-Rogers-Roast.
598
00:36:01,159 --> 00:36:03,703
Wir sind schon spät dran, Judy.
Na los, komm schon.
599
00:36:03,786 --> 00:36:05,746
Es dauert so lange, wie es dauert.
600
00:36:05,830 --> 00:36:06,664
[Klopfen an Tür]
601
00:36:06,747 --> 00:36:09,584
- [Mann] Seid still!
- Komm rein! Ich reiß dir die Eier ab!
602
00:36:09,667 --> 00:36:12,336
- [Stan] Wir müssen um zehn dort sein.
- [Mann] Wichser!
603
00:36:12,420 --> 00:36:14,964
[Judy] Ich weiß,
wo du wohnst, du Stück Dreck!
604
00:36:15,047 --> 00:36:16,215
[schnarcht]
605
00:36:26,184 --> 00:36:27,018
[schnieft]
606
00:36:34,942 --> 00:36:35,943
[Judy] Stan!
607
00:36:36,736 --> 00:36:39,614
Entspann dich mal!
Zwei Minuten machen keinen Unterschied.
608
00:36:39,697 --> 00:36:40,990
[Motor heult auf]
609
00:36:45,536 --> 00:36:46,996
[atmet schwer]
610
00:36:54,212 --> 00:36:56,297
[spannungsgeladene Musik]
611
00:37:09,393 --> 00:37:10,311
[Möwen kreischen]
612
00:37:22,240 --> 00:37:23,532
[Mann schnarcht]
613
00:37:30,748 --> 00:37:33,709
[Stan] Komm, Judy, beeil dich.
Wir sind spät dran.
614
00:37:33,793 --> 00:37:34,794
[Brutzeln]
615
00:37:34,877 --> 00:37:36,754
Hi, haben Sie noch die mit Lengua?
616
00:37:36,837 --> 00:37:38,714
- Lengua haben wir noch.
- Sehr gut.
617
00:37:39,548 --> 00:37:41,717
- Sonst gab's die gegen zehn nicht mehr.
- Ja.
618
00:37:41,801 --> 00:37:43,761
Ich nehme dann äh… vier.
619
00:37:43,844 --> 00:37:45,054
Nein, sechs.
620
00:37:45,137 --> 00:37:46,222
- Willst du einen?
- Ja.
621
00:37:46,305 --> 00:37:48,766
Äh… Acht, acht Tacos, bitte.
622
00:37:48,849 --> 00:37:50,726
[spannungsgeladene Musik]
623
00:37:55,564 --> 00:37:56,565
[schnieft]
624
00:38:06,784 --> 00:38:11,831
- [Abassi] Scheiße, das ist Bob Goodwin.
- [Toby] Bob ist ja völlig blutverschmiert.
625
00:38:14,500 --> 00:38:16,168
Du hast gesagt, Leo kommt allein.
626
00:38:16,252 --> 00:38:17,795
Ja, er rief an und sagte:
627
00:38:17,878 --> 00:38:20,298
"Ich hab das Geld.
Trefft mich am Smashing Crab."
628
00:38:20,881 --> 00:38:23,843
- [Toby] Da ist was in seiner Jacke.
- Verdächtiger am Strand.
629
00:38:23,926 --> 00:38:27,054
Grüne Jacke, schwarze Hose,
Blut an der Schulter. Wohl bewaffnet.
630
00:38:28,597 --> 00:38:29,724
[Schnarchen]
631
00:38:46,615 --> 00:38:48,576
[düstere, spannungsvolle Musik]
632
00:38:55,916 --> 00:38:57,084
[Metallzaun klirrt]
633
00:38:59,670 --> 00:39:04,050
["If You Don't Know Me by Now"
von Harold Melvin & The Blue Notes läuft]
634
00:39:14,185 --> 00:39:15,061
[Abassi] Goodwin!
635
00:39:18,189 --> 00:39:19,023
Oh, Stan.
636
00:39:29,033 --> 00:39:30,159
[schnarcht]
637
00:39:30,951 --> 00:39:32,370
[japst]
638
00:39:32,453 --> 00:39:33,329
[Schuss]
639
00:39:33,412 --> 00:39:34,455
[Teresa stöhnt]
640
00:39:34,538 --> 00:39:35,706
- [Mann japst]
- [Klicken]
641
00:39:36,499 --> 00:39:37,583
Nein!
642
00:39:39,835 --> 00:39:41,629
Alle in Deckung!
643
00:39:49,678 --> 00:39:50,888
Nazan!
644
00:40:00,231 --> 00:40:02,942
["If You Don't Know Me by Now"
läuft weiter]
645
00:40:25,381 --> 00:40:26,424
[röchelt]
646
00:40:36,225 --> 00:40:37,268
[Gewehr klickt]
647
00:40:40,604 --> 00:40:41,856
[stöhnt]
648
00:40:43,399 --> 00:40:44,525
[kichert]
649
00:40:47,570 --> 00:40:48,446
[Leo schreit]
650
00:40:48,529 --> 00:40:49,613
[Mann stöhnt auf]
651
00:40:55,536 --> 00:40:56,787
[japst]
652
00:42:37,471 --> 00:42:40,182
["If You Don't Know Me by Now" verklingt]
653
00:42:46,605 --> 00:42:50,025
[Hannah] "Der Tag neigte sich dem Ende
und bettete sich zur Ruhe.
654
00:42:50,109 --> 00:42:51,902
Das Meer begab sich leise ins Bett,
655
00:42:52,486 --> 00:42:55,864
und das gerissene Eichhörnchen
stand vor seiner Bande,
656
00:42:55,948 --> 00:42:59,285
ganz vorn auf dem Boot,
und sah auf die See.
657
00:42:59,368 --> 00:43:02,079
- Und als die Wolken sich teilten…"
- [Gerät klingelt]
658
00:43:16,343 --> 00:43:18,387
Hannah? Hörst du mich?
659
00:43:18,887 --> 00:43:21,056
Äh… Ja, ich… Ich… äh…
660
00:43:21,140 --> 00:43:22,266
Ok, wow. Hi.
661
00:43:22,349 --> 00:43:24,226
Ich wollte es probieren.
662
00:43:24,935 --> 00:43:26,812
Ist es ok für dich, oder?
663
00:43:26,895 --> 00:43:28,272
Ja, es ist ok.
664
00:43:28,355 --> 00:43:30,566
Ich bin zu Hause.
665
00:43:31,191 --> 00:43:32,943
Ich bin froh, dass du anrufst.
666
00:43:33,944 --> 00:43:36,363
Ich wusste nicht,
ob meine Briefe ankommen.
667
00:43:36,864 --> 00:43:38,240
Ich wollte dich sehen.
668
00:43:38,907 --> 00:43:42,202
Ich wollte,
dass du weißt, dass ich noch hier bin.
669
00:43:44,246 --> 00:43:45,289
Ich bin noch da.
670
00:43:46,290 --> 00:43:47,791
Und ich wollte auch…
671
00:43:52,379 --> 00:43:54,548
Die Entscheidung, die ich traf
672
00:43:55,716 --> 00:43:58,385
die Dinge, die ich dir hätte sagen sollen…
673
00:43:59,011 --> 00:44:00,763
ich hab viele Fehler gemacht.
674
00:44:02,640 --> 00:44:05,434
Aber ich hoffe, dass du sie…
675
00:44:07,394 --> 00:44:10,064
…mir verzeihen kannst.
676
00:44:10,147 --> 00:44:11,273
[Leo schluchzt]
677
00:44:11,357 --> 00:44:12,316
Schon ok.
678
00:44:13,233 --> 00:44:14,318
Mir geht's gut.
679
00:44:14,818 --> 00:44:17,363
- Ja?
- Ja, ich lass mir Zeit.
680
00:44:17,446 --> 00:44:18,280
Es ist
681
00:44:19,239 --> 00:44:20,366
sehr leise hier.
682
00:44:20,449 --> 00:44:21,992
Nur der Ozean und Vögel.
683
00:44:22,076 --> 00:44:23,577
Du würdest es hassen.
684
00:44:23,661 --> 00:44:27,289
[kichert] Das City-Girl braucht Sirenen,
damit sie nicht einschläft.
685
00:44:27,373 --> 00:44:28,999
- [lacht]
- [Baby weint]
686
00:44:29,667 --> 00:44:31,168
- Oh
- Oh, alles klar..
687
00:44:31,251 --> 00:44:33,462
- Ich lass dich in Ruhe.
- Nicht auflegen.
688
00:44:33,545 --> 00:44:35,089
Ich brauch nur eine Sekunde.
689
00:44:35,172 --> 00:44:36,674
[Baby weint weiter]
690
00:44:38,384 --> 00:44:39,218
[stößt Luft aus]
691
00:44:41,178 --> 00:44:42,388
Hallo.
692
00:44:42,471 --> 00:44:43,555
Hi, Opa.
693
00:44:44,473 --> 00:44:45,974
- Oh!
- [Hannah lacht]
694
00:44:46,642 --> 00:44:47,893
[Leo] Da ist sie ja.
695
00:44:48,727 --> 00:44:49,812
[Baby quengelt]
696
00:44:49,895 --> 00:44:50,979
Ihr Name ist Lily.
697
00:44:51,730 --> 00:44:53,023
- Oh.
- Sag hallo, Lily.
698
00:44:54,692 --> 00:44:55,943
Sie ist wunderschön.
699
00:44:59,238 --> 00:45:01,240
Sie sieht so…
700
00:45:03,200 --> 00:45:05,828
…tapfer und stark aus.
701
00:45:06,328 --> 00:45:08,664
- [Hunde bellen]
- [lacht]
702
00:45:08,747 --> 00:45:11,500
Und die erst,
die sind so verrückt wie eh und je.
703
00:45:14,086 --> 00:45:15,462
Sag Ava, es geht ihnen gut.
704
00:45:19,341 --> 00:45:20,175
Sicher.
705
00:45:20,884 --> 00:45:22,845
Wollt ihr uns nicht mal besuchen?
706
00:45:23,470 --> 00:45:24,555
Also wann immer du…
707
00:45:24,638 --> 00:45:26,807
- Das wäre schön.
- Wenn es möglich ist.
708
00:45:27,307 --> 00:45:28,142
Ich… ich…
709
00:45:28,225 --> 00:45:31,145
Ich muss noch Dinge erledigen, vorher.
710
00:45:32,104 --> 00:45:32,980
Ich dachte…
711
00:45:33,522 --> 00:45:34,606
Ich hab mir gedacht,
712
00:45:36,275 --> 00:45:40,362
ich fang damit an, Hallo zu sagen.
713
00:45:41,405 --> 00:45:42,990
Na, dann fangen wir so an.
714
00:45:44,616 --> 00:45:45,617
Hallo.
715
00:45:49,913 --> 00:45:50,914
[stößt Luft aus]
716
00:46:02,468 --> 00:46:04,887
Meinen Glückwunsch, Agents.
717
00:46:06,972 --> 00:46:08,056
Haben Sie's gelesen?
718
00:46:08,140 --> 00:46:09,641
Wir wurden verarscht.
719
00:46:10,768 --> 00:46:14,772
Goodwin ist tot, Mercer ist tot.
Schon bald werden wir die anderen finden.
720
00:46:14,855 --> 00:46:18,150
Wir haben Diamanten im Safe
in Zanettis Geschäft sichergestellt.
721
00:46:18,650 --> 00:46:20,360
Für mich ist dieser Fall beendet.
722
00:46:20,444 --> 00:46:24,740
Er ist nicht beendet.
Jemand kommt hier mit irgendwas davon.
723
00:46:25,741 --> 00:46:27,326
Wofür machen wir das bitte?
724
00:46:27,993 --> 00:46:31,830
Wenn Sie das nicht stört,
verstehe ich den Sinn meines Jobs nicht.
725
00:46:33,957 --> 00:46:35,334
Genau das besorgt mich.
726
00:46:40,964 --> 00:46:42,758
Rufen wir Stefan Thieles Büro an.
727
00:46:42,841 --> 00:46:45,928
- Wir sagen, Woo hat zugegeben, dass es…
- Nazan!
728
00:46:47,513 --> 00:46:48,514
Es ist vorbei.
729
00:46:49,890 --> 00:46:51,141
Schön. Geh.
730
00:46:51,809 --> 00:46:52,893
Ich ruf selbst an.
731
00:47:34,476 --> 00:47:37,271
Es gab kein italienisches Rindfleisch
im Automaten.
732
00:47:56,206 --> 00:47:57,791
Leo, oder?
733
00:47:59,209 --> 00:48:01,086
Ich gewöhn mich wieder an Ray.
734
00:48:01,670 --> 00:48:02,504
[Roger] Hm.
735
00:48:07,134 --> 00:48:09,428
Ein Freund von dir kam mich besuchen.
736
00:48:10,929 --> 00:48:13,640
- Er wird nicht wiederkommen.
- Tja, sag bloß.
737
00:48:13,724 --> 00:48:14,766
Charmanter Kerl.
738
00:48:17,060 --> 00:48:19,271
Das Einzige,
was ich tun muss, ist auspacken.
739
00:48:19,354 --> 00:48:20,939
Dann nimmst du neben mir Platz.
740
00:48:21,982 --> 00:48:23,567
Pack aus, wenn du willst.
741
00:48:24,318 --> 00:48:25,777
Doch lass Hannah in Ruhe.
742
00:48:25,861 --> 00:48:28,113
Oh, fick dich.
Wieso sollte ich ihr was antun?
743
00:48:28,196 --> 00:48:29,865
Weil du's schon mal getan hast.
744
00:48:32,618 --> 00:48:34,536
Weißt du, wie lange ich nach ihr suchte?
745
00:48:34,620 --> 00:48:37,122
- Du solltest sie nicht finden.
- Gut möglich.
746
00:48:37,748 --> 00:48:39,374
Ich gab ihr eine Perspektive,
747
00:48:39,458 --> 00:48:40,667
etwas Echtes.
748
00:48:41,752 --> 00:48:44,254
Ohne dich wäre sie jetzt schon ganz oben.
749
00:48:44,338 --> 00:48:45,672
Ihr geht es gut.
750
00:48:46,757 --> 00:48:48,091
Sie geht ihren Weg.
751
00:48:51,261 --> 00:48:52,804
Ich bekomme 20 Jahre.
752
00:48:53,430 --> 00:48:55,807
Mein Anwalt sagt, ich bin in acht draußen.
753
00:48:58,226 --> 00:48:59,728
Wie lange hast du noch?
754
00:49:04,441 --> 00:49:08,528
Du hättest bei mir einsteigen können.
Dann wären wir jetzt reich.
755
00:49:08,612 --> 00:49:10,489
Du musst reich sein, ich nicht.
756
00:49:10,572 --> 00:49:13,909
- Das redest du dir ein?
- Du hast mir alles weggenommen.
757
00:49:15,702 --> 00:49:19,998
Also hast du 25 Jahre geplant,
mich zu bestehlen.
758
00:49:22,084 --> 00:49:23,210
Fuck, Ray. Wieso?
759
00:49:23,293 --> 00:49:25,629
- Gerechtigkeit?
- [Roger] Ich bin deine Ausrede.
760
00:49:26,213 --> 00:49:29,967
Und jetzt wirfst du mir die Scheiße vor,
die du selber machen wolltest.
761
00:49:31,051 --> 00:49:31,927
Du bist ein Dieb.
762
00:49:32,010 --> 00:49:33,512
Du änderst deinen Namen.
763
00:49:33,595 --> 00:49:37,391
- Völlig egal. Das ist es, was du bist.
- Lange Zeit war ich das nicht.
764
00:49:37,474 --> 00:49:39,768
[Roger] Ja, vielleicht für ganz kurz.
765
00:49:41,812 --> 00:49:44,856
Also… hier sitze ich.
766
00:49:45,774 --> 00:49:48,193
Pleite und im Knast. Und du?
767
00:49:49,945 --> 00:49:51,071
War es das wert?
768
00:49:52,030 --> 00:49:52,864
Hm?
769
00:49:53,532 --> 00:49:55,200
All die verfluchten Jahre…
770
00:49:57,202 --> 00:49:58,203
…hierfür?
771
00:50:01,498 --> 00:50:03,333
Hättest du sie retten können?
772
00:50:04,418 --> 00:50:06,712
Hättest du Lily
in der Nacht retten können?
773
00:50:06,795 --> 00:50:08,922
[sphärische, aufwühlende Musik]
774
00:50:09,756 --> 00:50:10,841
Ich weiß es nicht.
775
00:50:18,181 --> 00:50:19,266
Ich weiß es nicht.
776
00:50:22,978 --> 00:50:24,813
[Abassi] Wann ist sie erreichbar?
777
00:50:24,896 --> 00:50:25,897
[Sirene heult]
778
00:50:25,981 --> 00:50:27,649
Ihr Rückruf hilft mir nicht.
779
00:50:27,733 --> 00:50:30,110
Sagen Sie Ihrem Boss,
sie kann sich verstecken.
780
00:50:30,193 --> 00:50:32,029
Ich hab Fragen, ich gehe nicht weg.
781
00:50:32,946 --> 00:50:33,780
Ja, sehr gut.
782
00:50:35,574 --> 00:50:39,369
Entschuldigen Sie, können Sie mir sagen,
wo es zum Bahnhof geht?
783
00:50:39,453 --> 00:50:40,328
Ja, da lang.
784
00:50:41,788 --> 00:50:45,000
Vielen Dank.
Ich bin dankbar, dass ich hier sein darf.
785
00:50:45,083 --> 00:50:46,752
[spannungsvolle Musik]
786
00:50:57,012 --> 00:50:58,180
[Reifen quietschen]
787
00:51:01,892 --> 00:51:05,979
WAFFEN - SPRENGSTOFF - SAFEKNACKER
SCHMUGGLER - FAHRER - DRAHTZIEHER
788
00:51:06,063 --> 00:51:07,731
DIE TRIPLETS
789
00:51:07,814 --> 00:51:09,816
VERBRANNTE LEICHE IN OBDACHLOSENLAGER
790
00:51:11,359 --> 00:51:13,153
ÜBERFLUTET?
791
00:51:16,156 --> 00:51:17,783
[Frau] Ich hab das schon erlebt.
792
00:51:19,576 --> 00:51:21,703
Dieser Job kann Sie fertigmachen.
793
00:51:22,621 --> 00:51:24,247
Geben Sie sich nicht die Schuld.
794
00:51:24,331 --> 00:51:26,374
[Sirene heult in der Ferne]
795
00:51:50,023 --> 00:51:53,318
["None of Us Are Free"
von Solomon Burke läuft]
796
00:52:50,625 --> 00:52:51,501
[Song verklingt]
797
00:52:51,585 --> 00:52:52,419
[Schuss]
798
00:52:55,797 --> 00:52:57,465
[metallisches Klicken]
799
00:53:00,719 --> 00:53:01,761
[Klicken verstummt]
800
00:53:01,845 --> 00:53:04,139
[düstere, spannungsvolle Musik]