1 00:00:11,553 --> 00:00:14,431 NETFLIX-SARJA 2 00:00:15,557 --> 00:00:18,435 {\an8}PUOLI VUOTTA RYÖSTÖN JÄLKEEN 3 00:00:38,204 --> 00:00:39,622 Tämä on Bob Goodwin. 4 00:00:40,373 --> 00:00:41,708 Pikkupeluri Phillystä, 5 00:00:41,791 --> 00:00:44,878 joka osaa murtaa kassakaappeja ja joutua pulaan. 6 00:00:44,961 --> 00:00:47,088 Kaaoksesta pitävä kuumakalle. 7 00:00:47,839 --> 00:00:49,966 Diamond Way tuntuu Bobin tekosilta. 8 00:00:50,050 --> 00:00:52,302 Suuri suunnitelma, huolimaton toteutus. 9 00:00:52,886 --> 00:00:56,723 Uskon, että Diamond Wayn ryöstöllä maksettiin toinen operaatio. 10 00:00:56,806 --> 00:01:00,060 SLS:n ryöstö, jonka teki sama ryhmä. 11 00:01:00,977 --> 00:01:03,354 Bobin vaimo Judy Goodwin, 12 00:01:04,064 --> 00:01:06,483 Ava Mercer, Stan Loomis, 13 00:01:07,484 --> 00:01:09,819 RJ Acosta ja - 14 00:01:12,030 --> 00:01:15,617 Ray Vernon alias Leo Pap. 15 00:01:16,701 --> 00:01:18,995 {\an8}Operaation aivot. 16 00:01:19,537 --> 00:01:22,040 Leo on Bobin vastakohta. 17 00:01:22,624 --> 00:01:24,626 Rauhallinen ja tarkka. 18 00:01:25,460 --> 00:01:26,294 Hitto. 19 00:01:26,377 --> 00:01:28,505 Hänellä on hitonmoinen menneisyys, 20 00:01:29,464 --> 00:01:31,925 johon kuuluu useita varkauksia, 21 00:01:32,008 --> 00:01:34,969 pankkipetoksia, tuhopolttoja ja tappoja. 22 00:01:35,720 --> 00:01:39,224 Uskon, että neljä viikkoa Diamond Wayn ryöstön jälkeen - 23 00:01:39,307 --> 00:01:41,643 tämä ryhmä mursi SLS:n holvin. 24 00:01:41,726 --> 00:01:44,062 Se on turvallisin holvi New Yorkissa. 25 00:01:44,145 --> 00:01:45,230 Ehkä koko maailmassa. 26 00:01:46,064 --> 00:01:48,483 Miljardien edestä haltijavelkakirjoja - 27 00:01:48,566 --> 00:01:50,235 katosi sinä iltana, 28 00:01:50,318 --> 00:01:52,153 emmekä tiedä, missä ne ovat. 29 00:01:53,905 --> 00:01:56,116 Sen tiedämme, että useita on kuollut - 30 00:01:56,199 --> 00:01:59,577 ja silloin kadonnut ryhmä on yhä maan alla. 31 00:02:00,620 --> 00:02:03,289 Sitten uhrit, Kolmikko. 32 00:02:04,124 --> 00:02:08,086 Stefan Thiele, Suzanne Grosvenor ja Cho-Young Woo. 33 00:02:08,586 --> 00:02:11,381 Pankkiireja, joiden omaisuutta oli holvissa. 34 00:02:11,881 --> 00:02:13,925 Viikko SLS-keikan jälkeen - 35 00:02:14,217 --> 00:02:16,219 {\an8}he tekivät korvausvaatimuksen - 36 00:02:16,302 --> 00:02:18,388 {\an8}varastetuista velkakirjoista. 37 00:02:18,471 --> 00:02:21,516 He eivät valitettavasti halua puhua kanssamme. 38 00:02:21,599 --> 00:02:26,896 Sitten on vielä Graham Davies alias Roger Salas, 39 00:02:27,480 --> 00:02:30,859 SLS:n omistaja ja mies, jonka holvi murrettiin. 40 00:02:30,942 --> 00:02:33,528 Hän on vankilassa varkaudesta, 41 00:02:33,611 --> 00:02:34,988 identiteettivarkaudesta - 42 00:02:35,071 --> 00:02:36,239 ja murhasta. 43 00:02:37,782 --> 00:02:41,161 Haluan tietää, miten ryhmä onnistui vuosisadan ryöstössä. 44 00:02:41,870 --> 00:02:44,956 Haluan tietää, kuka rikastui ja ketä vedätettiin. 45 00:02:58,845 --> 00:03:02,515 Tämä on automaattinen puhelu Washingtonin vankilasta. 46 00:03:02,599 --> 00:03:04,934 Anomuksenne tavata vanki… 47 00:03:05,018 --> 00:03:10,565 21800-905. 48 00:03:10,648 --> 00:03:12,025 …on hyväksytty. 49 00:03:12,692 --> 00:03:15,278 Saapukaa paikalle eteläportista. 50 00:03:43,681 --> 00:03:45,433 Pitäisikö tuntea sinut? 51 00:03:52,565 --> 00:03:53,566 Mikä tuo on? 52 00:04:10,250 --> 00:04:13,586 Hei, Graham. Nimeni on Bob. 53 00:04:13,670 --> 00:04:17,715 Kuuluin ryhmään, joka mursi holvisi ja vei sinulta kaiken. 54 00:04:18,591 --> 00:04:23,805 Kumppanini ottivat osuuteni, yrittivät tappaa minut ja veivät vaimoni. 55 00:04:24,389 --> 00:04:26,766 He elävät kuin kuninkaat, 56 00:04:26,849 --> 00:04:29,852 kun sinä mätänet vankilassa ja minä imen jääpaloja. 57 00:04:31,562 --> 00:04:32,814 Mitä haluat minusta? 58 00:04:35,817 --> 00:04:38,903 Haluan osuuteni. Haluan vaimoni. 59 00:04:38,987 --> 00:04:42,240 Anna minulle 50 tonnia, niin hankin rahasi takaisin. 60 00:04:42,865 --> 00:04:44,325 Jaamme ne tasan. 61 00:04:46,077 --> 00:04:48,454 Mitä hittoa minä rahalla tekisin? 62 00:04:48,538 --> 00:04:49,998 Sain 20 vuoden kakun. 63 00:04:50,540 --> 00:04:53,626 Hommaa elämäni takaisin. Onnistuuko se? 64 00:04:54,752 --> 00:04:57,755 Vaimoni, lapseni, yritykseni. Kaikki mennyttä. 65 00:05:04,178 --> 00:05:06,556 Yhden asian voit yhä saada. 66 00:05:08,224 --> 00:05:09,058 Minkä? 67 00:05:17,442 --> 00:05:18,609 Voit kostaa. 68 00:05:24,699 --> 00:05:26,326 Annan sinulle 20 tonnia. 69 00:05:27,493 --> 00:05:28,536 Yhdellä ehdolla. 70 00:05:37,462 --> 00:05:41,049 Tapa Leo Pap. 71 00:06:14,957 --> 00:06:18,669 Viime kuussa luulimme tekevämme vähän parannuksia. 72 00:06:19,962 --> 00:06:23,174 Sitten koko juttu levisi käsiin. 73 00:06:23,257 --> 00:06:26,511 Talossa on tällä hetkellä vain seinien reunat pystyssä. 74 00:06:26,594 --> 00:06:30,223 Avasimme seinän… 75 00:06:30,306 --> 00:06:32,642 Se ei ollutkaan kantava seinä. 76 00:06:32,725 --> 00:06:35,019 Aloimme rakentaa… 77 00:06:35,103 --> 00:06:36,521 Leo. Stan täällä. 78 00:06:37,438 --> 00:06:39,774 Toivottavasti vastaat jonain päivänä. 79 00:06:39,857 --> 00:06:42,110 Minä ja Jude yritämme lähteä maasta. 80 00:06:42,193 --> 00:06:43,778 Tarvitsemme passit ja paperit. 81 00:06:43,861 --> 00:06:46,489 Rahat ovat lopussa, kuten varmasti sinullakin. 82 00:06:46,572 --> 00:06:48,408 Jos tiedät, missä velkakirjat ovat, 83 00:06:48,491 --> 00:06:50,576 siitä olisi apua. Heippa. 84 00:06:59,377 --> 00:07:00,294 Yksi, kaksi… 85 00:07:04,382 --> 00:07:06,050 Siinäkö kaikki? Kolme pinoa. 86 00:07:06,134 --> 00:07:07,802 Oletko tosissasi? 87 00:07:08,761 --> 00:07:10,388 Mitä me niillä teemme? 88 00:07:10,471 --> 00:07:13,808 Viidellä saa väärennetyt paperit. Loppu ei riitä ruumiisiin. 89 00:07:17,228 --> 00:07:20,398 Tuo lisää, niin etsimme, kenet haluat. 90 00:07:20,481 --> 00:07:22,108 Pilkomme palasiksi. 91 00:07:22,191 --> 00:07:23,359 Kasakkatyyliin. 92 00:07:23,443 --> 00:07:25,403 - Lopeta nyt. - Mikä sinua risoo? 93 00:07:25,486 --> 00:07:27,405 Kukaan ei tiedä, mitä se tarkoittaa. 94 00:07:27,488 --> 00:07:29,532 Voisivat ottaa selvää. 95 00:07:29,615 --> 00:07:31,659 Kasakat olivat pirun brutaaleja. 96 00:07:33,578 --> 00:07:34,704 - Hei. - Mitä? 97 00:07:35,413 --> 00:07:36,747 Anna minullekin. 98 00:07:37,498 --> 00:07:39,250 Tarvitset Bluetoothit. 99 00:07:39,333 --> 00:07:40,501 - Blueteeth. - Mitä? 100 00:07:41,586 --> 00:07:43,671 Blueteeth! Monikossa! 101 00:07:43,754 --> 00:07:46,132 - Aivan. - Sanotko "sheeps"? 102 00:07:47,592 --> 00:07:51,721 Hoidan metsästyksen. Hoidan tappamisen. Olette apuna. 103 00:07:51,804 --> 00:07:55,308 Kun se on tehty, saatte osuuden saamastani. 104 00:08:00,688 --> 00:08:03,107 Paljonko saitte holvista? 105 00:08:07,570 --> 00:08:11,824 Seitsemän nolla nolla nolla - 106 00:08:11,908 --> 00:08:17,622 nolla nolla nolla nolla nolla no… 107 00:08:19,665 --> 00:08:22,960 Tämä on hyvää. Hitusen palsamipuuta. 108 00:08:24,295 --> 00:08:25,379 Hieman suolaa. 109 00:08:26,923 --> 00:08:28,341 Se on Colaresista. 110 00:08:29,800 --> 00:08:33,346 Köynnökset kasvavat meriveden suolaamilla hiekkadyyneillä. 111 00:08:35,681 --> 00:08:36,557 Maistatko sen? 112 00:08:38,184 --> 00:08:39,227 Olen siellä. 113 00:08:39,310 --> 00:08:41,562 Se on vuoden 1968 Adega Regional. 114 00:08:41,646 --> 00:08:42,855 Mikä on hintasi? 115 00:08:42,939 --> 00:08:44,440 Vain laatikollinen jäljellä. 116 00:08:44,524 --> 00:08:48,444 Voin myydä kolme pulloa 300:n kappalehintaan. 117 00:08:49,278 --> 00:08:50,738 - Maksan 100. - Anteeksi. 118 00:08:50,821 --> 00:08:53,491 En voinut olla kuulematta. Adega Regional? 119 00:08:53,574 --> 00:08:55,576 - Niin. - 1968? Saanko? 120 00:09:00,998 --> 00:09:03,167 Miten sait laatikollisen? 121 00:09:03,251 --> 00:09:04,794 Tuskin laillisin keinoin. 122 00:09:04,877 --> 00:09:07,964 Todellinen rikos on sen tuhlaus tuohon vätykseen. 123 00:09:08,047 --> 00:09:11,092 Anteeksi vain. Meillä on yksityinen neuvottelu kesken. 124 00:09:11,175 --> 00:09:12,885 Ei se mitään. Kuule. 125 00:09:12,969 --> 00:09:16,097 Maksan 200 dollaria, jos jaat pullon kanssani. 126 00:09:16,180 --> 00:09:18,891 Ja 2 000 dollaria laatikosta. 127 00:09:18,975 --> 00:09:20,935 3 000 dollaria laatikosta. 128 00:09:22,353 --> 00:09:23,187 Minä… 129 00:09:24,897 --> 00:09:25,731 Myyty. 130 00:09:26,357 --> 00:09:28,985 Kirjoita ylös se hiekkadyynijuttu. 131 00:09:29,068 --> 00:09:31,195 Kamullani on ravintola Charlestonissa. 132 00:09:31,279 --> 00:09:32,697 Hän laittaa sen menuun. 133 00:09:32,780 --> 00:09:33,864 Menuun? 134 00:09:38,828 --> 00:09:41,706 Anteeksi. En voi tehdä tätä. 135 00:09:46,961 --> 00:09:49,964 Hei. Stan. Mitä hittoa? Tule takaisin. 136 00:09:50,047 --> 00:09:51,841 - Olisiko hän myynyt sen? - Kyllä. 137 00:09:51,924 --> 00:09:55,761 Äijä tajuaa maksaneensa 300 lasillisesta markettiviiniä. 138 00:09:55,845 --> 00:09:58,014 Se kostautuu. 139 00:09:58,097 --> 00:10:00,016 He maistavat, mitä käsket. 140 00:10:00,099 --> 00:10:01,601 Ei se niin mene. 141 00:10:01,684 --> 00:10:02,852 Korjaa aksenttisi. 142 00:10:02,935 --> 00:10:05,563 En hauku brittiaksenttiasi, tai mikä se onkin. 143 00:10:10,234 --> 00:10:11,068 RJ? 144 00:10:14,572 --> 00:10:15,948 Mitä höpiset? 145 00:10:17,408 --> 00:10:19,910 Jude, oletko kunnossa? 146 00:10:21,662 --> 00:10:22,913 Hei. 147 00:10:26,917 --> 00:10:28,753 Tämä on pian ohi. 148 00:10:28,836 --> 00:10:29,754 Miten? 149 00:10:29,837 --> 00:10:33,215 Soitin Leolle. Meidän pitää vain odottaa. 150 00:10:33,299 --> 00:10:36,552 Hän tuo passit, paperit, kaiken. 151 00:10:37,470 --> 00:10:39,221 Puhuitko todella Leon kanssa? 152 00:10:42,266 --> 00:10:44,060 Jätin hänelle väkevän viestin. 153 00:10:44,143 --> 00:10:47,146 Hän ei jätä meitä puille paljaille. 154 00:10:47,229 --> 00:10:48,064 Voi Stan. 155 00:10:49,523 --> 00:10:51,317 Sitä ei tapahdu. 156 00:10:51,817 --> 00:10:53,444 Kaverisi ei tule pelastamaan. 157 00:10:53,527 --> 00:10:55,237 Et edes tiedä, missä hän on. 158 00:10:55,321 --> 00:10:57,740 Ehkä hän kusetti meitä koko ajan. 159 00:10:57,823 --> 00:10:59,533 Tervetuloa rikosten maailmaan. 160 00:10:59,617 --> 00:11:03,663 Kasvata munat ja hoida oma osuutesi. 161 00:11:16,717 --> 00:11:19,261 Herra McCauley, polvet ylemmäs. 162 00:11:22,723 --> 00:11:25,393 En tiennyt, että potkusi voisi enää huonontua. 163 00:11:25,476 --> 00:11:26,602 Odottaisitko aulassa? 164 00:11:26,686 --> 00:11:28,771 Halusin nähdä, miten edistyt. 165 00:11:28,854 --> 00:11:29,897 Kysy Hitleriltä. 166 00:11:29,980 --> 00:11:30,815 Anteeksi? 167 00:11:33,234 --> 00:11:34,110 Miten hän pärjää? 168 00:11:34,193 --> 00:11:36,153 Toipuminen on matka, rouva McCauley. 169 00:11:36,237 --> 00:11:37,071 Paskat tästä. 170 00:11:38,781 --> 00:11:40,032 En palaa enää tänne. 171 00:11:41,784 --> 00:11:43,202 Et yleensä lopeta kesken. 172 00:11:44,912 --> 00:11:46,664 Loppunutta ei voi lopettaa. 173 00:11:48,582 --> 00:11:50,710 Kun erosin Cindystä viime vuonna, 174 00:11:50,793 --> 00:11:54,839 se tuntui maailmanlopulta. 175 00:11:56,006 --> 00:11:58,759 En moiti häntä. Olen vaikea kaveri. 176 00:11:58,843 --> 00:12:00,344 Mitenkö sain hänet takaisin? 177 00:12:02,722 --> 00:12:03,556 Podcastin avulla. 178 00:12:04,306 --> 00:12:05,808 Elena Stremlin - 179 00:12:06,308 --> 00:12:10,938 on pariterapeutti, joka puhuu suoraan. 180 00:12:11,021 --> 00:12:13,733 Auttoi sopimaan tyttöni kanssa. 181 00:12:13,816 --> 00:12:16,068 - Suhteenne oli aina vakaa. - Kiitos. 182 00:12:16,152 --> 00:12:18,571 Siksi yllätyinkin, 183 00:12:18,654 --> 00:12:20,239 kun kuulin, että… 184 00:12:20,322 --> 00:12:22,658 Siinä on kovasti työtä. 185 00:12:22,742 --> 00:12:24,660 Mutta se on sen arvoista. 186 00:12:27,288 --> 00:12:28,497 Mies ruskeassa takissa? 187 00:12:28,581 --> 00:12:30,499 - Beigessä. - Sama asia. 188 00:12:30,583 --> 00:12:31,834 Eikä ole. 189 00:12:31,917 --> 00:12:33,669 Välittäjä. Tietää, missä he ovat. 190 00:12:33,753 --> 00:12:34,587 Ruskea se on. 191 00:12:34,670 --> 00:12:37,339 - Miten niin? - Aina sama juttu. 192 00:12:37,423 --> 00:12:38,257 Väri on kameli. 193 00:12:45,556 --> 00:12:46,974 Odottakaa nyt. 194 00:12:47,975 --> 00:12:48,934 Perhana. 195 00:13:03,491 --> 00:13:05,075 Tuhosin elämäni tämän takia. 196 00:13:06,243 --> 00:13:07,411 Barbara, äiti. 197 00:13:08,746 --> 00:13:09,747 Lihakauppa. 198 00:13:12,041 --> 00:13:13,292 Minne palaisin? 199 00:13:14,585 --> 00:13:18,422 En syytä ketään valinnoistani ja teoistani. 200 00:13:19,465 --> 00:13:22,092 Jos selviämme, kestän ne. 201 00:13:24,470 --> 00:13:25,930 Kunhan olemme yhdessä. 202 00:13:27,515 --> 00:13:28,891 Ei tuhlata viimeistä - 203 00:13:28,974 --> 00:13:31,060 mahdollisuuttamme huijauksiin. 204 00:13:31,644 --> 00:13:32,478 Tehdään ryöstö. 205 00:13:33,479 --> 00:13:36,857 Pankki tai koruliike. Ihan sama. 206 00:13:36,941 --> 00:13:40,194 Sano, mitä tehdä, niin teen sen. 207 00:13:42,029 --> 00:13:43,864 Aletaan elää onnellista loppuamme. 208 00:13:47,493 --> 00:13:51,372 Paljonko onnelliseen loppuun tarvitaan? 209 00:13:51,997 --> 00:13:54,124 Vähänkin riittää Angangueossa. 210 00:13:56,544 --> 00:13:57,378 Neljännesmilli? 211 00:14:06,637 --> 00:14:09,765 Tiedätkö, mikä on suurin saaliini pankkiryöstöstä? 212 00:14:10,891 --> 00:14:11,767 En tiedä. 213 00:14:11,851 --> 00:14:13,394 Noin 19 tonnia. 214 00:14:13,978 --> 00:14:14,812 Kahteen jaettuna. 215 00:14:14,895 --> 00:14:19,191 Suurin summa, jonka saimme kerralla, oli 80 000 dollaria. 216 00:14:19,275 --> 00:14:21,861 Välittäjän jälkeen meille jäi kolmannes. 217 00:14:25,614 --> 00:14:29,577 En tiedä, miten neljännesmilli varastetaan. 218 00:14:48,596 --> 00:14:49,471 Piditkö tämän? 219 00:14:49,555 --> 00:14:52,266 Mene 3rd Streetille. Katso, että saat 2 000. 220 00:14:52,349 --> 00:14:53,851 Selviämme pari viikkoa. 221 00:14:53,934 --> 00:14:54,977 Entä sen jälkeen? 222 00:14:55,936 --> 00:14:58,105 Jonkun on voitettava lotossa. 223 00:15:00,524 --> 00:15:02,943 Piditkö tämän, koska hän antoi sen? 224 00:15:08,198 --> 00:15:10,951 Bobista meidän ei tarvitse murehtia. 225 00:15:16,832 --> 00:15:19,418 Sytytä sydänvalosi 226 00:15:20,252 --> 00:15:23,422 Anna sen valaista tiesi 227 00:15:24,214 --> 00:15:27,426 Sen iloisen hehkun 228 00:15:27,509 --> 00:15:30,262 Näkee koko maailma 229 00:15:33,641 --> 00:15:37,269 Mitä tapahtui? Puhuiko hän? Saitko osoitteen? 230 00:15:45,235 --> 00:15:46,111 Onko hän kunnossa? 231 00:15:49,448 --> 00:15:50,658 Minne menemme? 232 00:15:50,741 --> 00:15:52,618 Bellefontaineen, Ohioon. 233 00:15:53,118 --> 00:15:55,079 Ohioon? Rakastan Ohiota. 234 00:15:56,872 --> 00:15:59,917 RYHMÄ - KOLMIKKO 235 00:16:02,920 --> 00:16:05,381 Pois edestä! Ava, pysähdy! 236 00:16:05,464 --> 00:16:08,425 Käskin pysähtyä! Puhun sinulle! Ava! 237 00:16:11,804 --> 00:16:15,140 Puhuin juuri puhelimessa Stefan Thielen lakimiesten kanssa. 238 00:16:16,684 --> 00:16:18,352 Oli pari lisäkysymystä. 239 00:16:18,936 --> 00:16:21,021 Et voi tutkia Kolmikkoa. 240 00:16:21,105 --> 00:16:23,273 He haluavat Sveitsin hallituksen mukaan. 241 00:16:23,357 --> 00:16:24,650 Esittävät vain. 242 00:16:24,733 --> 00:16:27,778 - Olet osunut hermoon. - Sen pitäisi kertoa jotain. 243 00:16:27,861 --> 00:16:29,571 Tuen sinua vielä kaksi viikkoa. 244 00:16:29,655 --> 00:16:32,157 Nappaa rosvot, etsi velkakirjat, 245 00:16:32,992 --> 00:16:34,451 mutta jätä Kolmikko rauhaan. 246 00:16:35,327 --> 00:16:37,454 Jos niskuroit vielä, en nuhtele sinua. 247 00:16:37,538 --> 00:16:39,081 Tyhjennän pöytäsi. 248 00:16:46,672 --> 00:16:48,173 Kaunis todellakin. 249 00:16:48,841 --> 00:16:51,760 Korumieheni palaa vasta maanantaina. 250 00:16:51,844 --> 00:16:53,971 Unohda se. Mitä voit maksaa nyt? 251 00:16:54,054 --> 00:16:55,347 Ehkä 500. 252 00:16:55,931 --> 00:16:56,807 Viisi sataako? 253 00:16:57,349 --> 00:17:01,562 Annoit 1 250 rubiinisormuksesta. Tämän on oltava parin tonnin arvoinen. 254 00:17:02,646 --> 00:17:04,106 Kuten sanoin, korumieheni. 255 00:17:04,189 --> 00:17:07,651 Jätä yhteystietosi. Soitan, kun hän palaa. 256 00:17:10,237 --> 00:17:11,071 Nähdään sitten. 257 00:17:11,155 --> 00:17:13,824 Etkö halua jättää numeroasi? 258 00:17:17,119 --> 00:17:20,164 En pidä siitä, miten se mies altaalla katsoi sinua. 259 00:17:22,249 --> 00:17:23,584 Joudumme ehkä muuttamaan. 260 00:17:24,293 --> 00:17:26,503 Georgiaan ehkä? Floridaan? 261 00:17:26,587 --> 00:17:28,839 - Älä. Saan sen. - Hyvä on. 262 00:17:32,843 --> 00:17:34,553 Olet varsinainen Houdini. 263 00:17:36,013 --> 00:17:38,849 Hei! Rauhallisesti. 264 00:17:40,559 --> 00:17:41,393 No niin. 265 00:17:43,228 --> 00:17:44,063 Hei. 266 00:17:48,025 --> 00:17:50,861 Rauhallisesti. Hengitä syvään. 267 00:17:55,657 --> 00:17:59,995 On aika puhua siitä, mitä tapahtuu seuraavaksi. 268 00:18:00,746 --> 00:18:03,999 Odota, kunnes pääsen ylös. Käyn kusella. 269 00:18:04,083 --> 00:18:05,501 Seuraava keikkamme. 270 00:18:06,752 --> 00:18:08,462 Olemme lähellä Cincinnatia. 271 00:18:09,046 --> 00:18:11,673 Keskilännen toiseksi suurin pankkikeskus. 272 00:18:13,300 --> 00:18:15,844 14 suurta holvia. 273 00:18:18,931 --> 00:18:20,057 Paljonko saisimme? 274 00:18:21,850 --> 00:18:25,145 Ehkä puoli miljardia. Tarvitsemme ryhmän. 275 00:18:25,229 --> 00:18:26,563 Ja jonkun sisältä. 276 00:18:30,692 --> 00:18:34,196 Viettelen pankkiirin, houkuttelen hotelliin - 277 00:18:35,072 --> 00:18:36,782 ja otan pari kuvaa. 278 00:18:38,200 --> 00:18:39,910 Kiristys toimii. 279 00:18:40,494 --> 00:18:41,411 Entä jako? 280 00:18:42,579 --> 00:18:43,747 Puoliksi. 281 00:18:47,417 --> 00:18:48,627 Mitä me oikein teemme? 282 00:18:48,710 --> 00:18:49,878 Älä lopeta. 283 00:18:51,672 --> 00:18:52,965 Mitä haluat minulta? 284 00:19:00,889 --> 00:19:02,099 Haluan Rayn. 285 00:19:03,392 --> 00:19:04,768 Ray on poissa. 286 00:19:06,186 --> 00:19:09,064 Luuletko, että kirjepino tyttäreltäsi - 287 00:19:09,148 --> 00:19:10,232 tuo hänet takaisin? 288 00:19:11,400 --> 00:19:13,694 Sinun pitää vielä soittaa hänelle. 289 00:19:17,364 --> 00:19:18,198 Hei. 290 00:19:18,949 --> 00:19:23,787 Olen tuntenut sinut tarpeeksi kauan tietääkseni, että olet tätä parempi. 291 00:19:30,836 --> 00:19:33,672 Älä vastaa. Ava. 292 00:19:37,301 --> 00:19:38,427 - Haloo? - Stan. 293 00:19:38,510 --> 00:19:41,430 Ava? Onko Leo siellä? 294 00:19:45,058 --> 00:19:46,101 Puhu minulle. 295 00:19:46,685 --> 00:19:47,519 Hyvä on. 296 00:19:50,856 --> 00:19:52,107 Saatoin mokata. 297 00:19:52,941 --> 00:19:57,029 Yritin pantata jotain… jostain, 298 00:19:57,112 --> 00:19:59,323 ja välittäjä taisi tunnistaa sen. 299 00:20:00,115 --> 00:20:03,243 Voiko sen jonkin jostain jäljittää? 300 00:20:07,706 --> 00:20:09,750 Miten sinuun saa yhteyden? Ei kännyköitä. 301 00:20:09,833 --> 00:20:13,587 Soita The Smashing Crabiin. 302 00:20:14,087 --> 00:20:17,132 Se on lähellä kielitacopaikkaa, jossa käyn usein. 303 00:20:17,216 --> 00:20:19,218 - He välittävät viestin. - Selvä. 304 00:20:19,968 --> 00:20:20,802 Hei, Ava? 305 00:20:23,555 --> 00:20:24,389 Miten hän voi? 306 00:20:28,727 --> 00:20:29,937 Hän lähettää terveisiä. 307 00:20:37,194 --> 00:20:38,570 Miten voit sanoa noin? 308 00:20:38,654 --> 00:20:40,572 Olen tehnyt paljon. Myönnän sen. 309 00:20:40,656 --> 00:20:43,158 Miten voit sanoa, etten rakasta sinua? 310 00:20:43,242 --> 00:20:44,826 Miksi satutat minua? 311 00:20:44,910 --> 00:20:47,496 No niin, aikalisä. Tämä on kaava. 312 00:20:47,579 --> 00:20:51,124 Kuulitko tuon? Kaavoja. 313 00:20:51,208 --> 00:20:53,210 Jos haluat Judyn takaisin, riko… 314 00:20:53,293 --> 00:20:56,338 Totta kai haluaa. Siksihän puhumme tästä. 315 00:20:56,421 --> 00:20:59,049 Se oli retorinen kysymys. Pysy erossa tästä. 316 00:20:59,132 --> 00:21:02,177 Jos haluat Judyn takaisin, sinun on rikottava kaavat. 317 00:21:02,261 --> 00:21:04,763 - Vain niin edistyt. - Selvä. 318 00:21:06,682 --> 00:21:09,142 Jos hän ei saa huomiotasi, 319 00:21:09,226 --> 00:21:10,519 hän tekee tuhoja. 320 00:21:10,602 --> 00:21:13,563 Nainen on tosi fiksu. Olen yrittänyt sanoa… 321 00:21:13,647 --> 00:21:20,362 Rakas Judy, haluan olla parempi mies. 322 00:21:21,196 --> 00:21:25,867 Haluan nähdä vaivaa ja rikkoa kaavamme - 323 00:21:26,827 --> 00:21:30,831 heti kun olen tappanut Stanin. 324 00:21:41,174 --> 00:21:48,015 Rakas Judy, haluan olla parempi mies. Haluan nähdä… 325 00:21:52,519 --> 00:21:53,437 Abbasi. 326 00:21:55,105 --> 00:21:57,941 Minne? Lähetä osoite. 327 00:22:02,487 --> 00:22:03,697 - Haloo? - Hei. 328 00:22:03,780 --> 00:22:06,700 Tavataan lentokentällä. Menemme Etelä-Carolinaan. 329 00:22:07,617 --> 00:22:11,580 "Judy, otan vastuun teoistani, jotta voin olla taas kanssasi." 330 00:22:11,663 --> 00:22:14,791 "Ja haistaa sinut vaatteistani aamulla." Mitä hittoa? 331 00:22:14,875 --> 00:22:17,461 Niin tapahtuu. Tuoksun siirtyminen. 332 00:22:17,544 --> 00:22:18,712 Mitä hittoa selität? 333 00:22:18,795 --> 00:22:21,423 Ihmiset valitsevat samanhajuisen kumppanin. 334 00:22:21,506 --> 00:22:24,134 Se on fakta. Ajan kuluessa hajut sekoittuvat. 335 00:22:24,217 --> 00:22:27,054 Sinä ja sinun faktasi. En tuoksu Dianelta. 336 00:22:27,137 --> 00:22:29,931 Arvaa, kuka tuoksuu. Postinkantajasi. 337 00:22:30,015 --> 00:22:32,184 - Anna se. - Ei minulla ole postinkantajaa. 338 00:22:32,809 --> 00:22:35,395 "Haluan oppia luopumaan odotuksista. 339 00:22:35,479 --> 00:22:37,814 En enää oleta, että koska annan suuseksiä, 340 00:22:37,898 --> 00:22:39,983 sinun pitää antaa sitä minulle." 341 00:22:40,067 --> 00:22:42,986 Hän puhuu asiaa. Kyse on… 342 00:22:55,415 --> 00:22:59,711 SOITA, KUN OLET VALMIS. HANNAH JA… 343 00:23:04,341 --> 00:23:05,509 Stan oli oikeassa. 344 00:23:07,010 --> 00:23:09,304 Panttilainaamon tyyppi ilmoitti. 345 00:23:09,888 --> 00:23:11,723 Käsken Teresan pakata tavaramme. 346 00:23:17,729 --> 00:23:20,690 FBI on menossa Folly Beachiin. 347 00:23:20,774 --> 00:23:22,526 Siis Abbasi. 348 00:23:22,609 --> 00:23:25,028 Stanin ja Judyn pitää häipyä sieltä. 349 00:23:25,112 --> 00:23:27,989 - Toivottavasti onnistuu. - Javier Zanetti kuoli. 350 00:23:28,073 --> 00:23:30,826 - Löysikö joku välittäjäsi? - Eilen toimistossaan. 351 00:23:32,411 --> 00:23:33,662 Hänellä oli osoitteemme. 352 00:23:34,871 --> 00:23:37,290 Haen tallelokeron sisällön. 353 00:23:37,374 --> 00:23:39,126 Pitää kiiruhtaa. 354 00:23:43,797 --> 00:23:45,632 - Eikö kukaan näytä tutulta? - Ei. 355 00:23:46,383 --> 00:23:47,884 En ilmoittanut mistään. 356 00:23:48,844 --> 00:23:50,345 Onko naispomo mukava? 357 00:23:50,429 --> 00:23:52,973 Hän on liittovaltion agentti. 358 00:23:53,056 --> 00:23:54,015 {\an8}Niin minäkin. 359 00:23:54,099 --> 00:23:55,517 {\an8}LIITTOVALTION TISSITARKASTAJA 360 00:23:56,268 --> 00:23:58,854 Joku muu taisi soittaa eilen. 361 00:23:58,937 --> 00:23:59,771 Niin kai. 362 00:24:00,480 --> 00:24:02,732 - Onko hänellä nimeä? - Ei. 363 00:24:03,942 --> 00:24:06,278 Ainoa nimetön tyyppi, helvetti. 364 00:24:06,361 --> 00:24:07,821 - Varo sanojasi. - Ei hätää. 365 00:24:07,904 --> 00:24:10,282 Selvä. Kiitos ajastanne. 366 00:24:10,365 --> 00:24:13,493 Ja palveluksestanne. Kiitos. 367 00:24:15,245 --> 00:24:17,622 Mennään. 368 00:24:22,294 --> 00:24:25,172 - Ei tuollaista tarvitse sietää. - Tervetuloa maailmaani. 369 00:24:25,255 --> 00:24:28,717 Palataan aamulla. Toisen vuoro alkaa yhdeksältä. 370 00:24:29,384 --> 00:24:30,802 Se oli teipattu tiskiin. 371 00:24:30,886 --> 00:24:32,929 Panttaaja tietää, mistä hän sai sen. 372 00:24:33,013 --> 00:24:35,474 Tuo tyyppi tietää, mistä hän sai sen. 373 00:24:35,557 --> 00:24:37,017 Ostetaan sinulle pirtelö. 374 00:24:38,768 --> 00:24:40,187 Hyvä on. Vodka jäillä. 375 00:24:40,270 --> 00:24:41,980 Otan mieluummin pirtelön. 376 00:24:44,191 --> 00:24:47,944 Tämä pariskunta on näyttänyt, että tyytyväisyys vie pitkälle. 377 00:24:48,028 --> 00:24:50,989 On parempi sanoa: "Katsotaan, minne tämä johtaa" - 378 00:24:51,072 --> 00:24:53,658 kuin: "Olenko jo perillä?" 379 00:24:53,742 --> 00:24:56,203 Siinä kaikki tältä päivältä. 380 00:24:56,286 --> 00:24:57,829 Nimeni on Elena Strem… 381 00:25:33,156 --> 00:25:35,325 - Onko se lukossa? - On. 382 00:25:35,408 --> 00:25:36,368 Väisty. 383 00:25:38,870 --> 00:25:40,330 Kasakkatyyliin. 384 00:25:52,926 --> 00:25:53,885 Hitto! 385 00:26:26,209 --> 00:26:27,043 Ei… 386 00:27:38,823 --> 00:27:41,159 Hei, Ava. Oliko ikävä? 387 00:27:41,242 --> 00:27:43,703 Kävin tapaamassa kamuasi Zanettia. 388 00:27:43,787 --> 00:27:46,498 Katsotaan, annatko parempia vastauksia. 389 00:27:51,753 --> 00:27:53,338 Sovelluksen täysversio? 390 00:27:53,421 --> 00:27:55,882 3,99 dollarilla saat MacawPron, 391 00:27:55,965 --> 00:27:59,094 johon sisältyy ääniä kaikille luonteille ja tilanteille. 392 00:28:00,095 --> 00:28:02,263 Tulemme Hupi-planeetalta. 393 00:28:03,014 --> 00:28:04,724 Olen aito tyyppi. 394 00:28:04,808 --> 00:28:07,185 Sano sanottavasi, tyttö! 395 00:28:07,268 --> 00:28:09,479 Tekstaa, puhu! Macaw hoitaa! 396 00:28:12,148 --> 00:28:17,862 Missä vaimoni on? Missä Stan on? Missä 100 miljoonaa dollariani ovat? 397 00:28:19,531 --> 00:28:23,118 Näyttääkö siltä, että minulla on 100 miljoonaa dollaria? 398 00:29:50,038 --> 00:29:53,249 Hänellä on Vicodinia, Oxycontinia. 399 00:29:53,333 --> 00:29:56,044 Tällaista Apokynia. 400 00:29:56,127 --> 00:29:57,337 B12-vitamiinia. 401 00:29:57,420 --> 00:29:59,672 Tämä on kuin apteekki. 402 00:30:08,681 --> 00:30:09,682 Missä Leo on? 403 00:30:31,412 --> 00:30:33,998 Ei sanaakaan. 404 00:30:38,795 --> 00:30:41,047 Odota. 405 00:30:42,924 --> 00:30:44,050 Soitan hänelle. 406 00:30:58,231 --> 00:30:59,065 Bob. 407 00:31:01,192 --> 00:31:03,027 177 tuhatta. 408 00:31:04,153 --> 00:31:05,864 Muuta ei ole jäljellä. 409 00:31:15,373 --> 00:31:16,875 Entä velkakirjat? 410 00:31:16,958 --> 00:31:18,084 Ne eivät ole meillä. 411 00:31:18,167 --> 00:31:20,879 Nuo rahat ovat kaikki, mitä meillä on. 412 00:31:21,713 --> 00:31:25,341 Kaikille. Niillä pitäisi maksaa uudet paperit - 413 00:31:25,425 --> 00:31:27,552 ja passit ja saada meidät maasta. 414 00:31:29,220 --> 00:31:32,307 Ota ne. Ne ovat sinun. 415 00:31:35,435 --> 00:31:36,519 Missä Stan on? 416 00:31:37,896 --> 00:31:40,690 Kyse ei olekaan rahasta. 417 00:31:42,108 --> 00:31:43,401 Missä vaimoni on? 418 00:31:43,484 --> 00:31:44,652 Unohda heidät. 419 00:31:46,529 --> 00:31:47,864 Älä nyt. 420 00:31:49,073 --> 00:31:50,950 Anna olla. Judy teki valintansa. 421 00:31:55,413 --> 00:31:58,541 Hän valitsi väärin. 422 00:32:03,171 --> 00:32:05,214 Sisälläsi on paljon vihaa. 423 00:32:06,507 --> 00:32:09,218 Sen ymmärtää, mutta ei niin voi elää. 424 00:32:11,012 --> 00:32:16,225 Vaimosi on poissa, etkä voi sille mitään. 425 00:32:16,935 --> 00:32:18,937 Sinä tiedät sen, minä tiedän sen. 426 00:32:19,896 --> 00:32:21,731 Olet tällä hetkellä aave. 427 00:32:23,191 --> 00:32:27,320 Hän luulee, että kuolit. Pysy kuolleena. Aloita alusta. 428 00:32:36,537 --> 00:32:41,834 Saat valita. Stan ja Judy tai Ava ja mummo. 429 00:32:49,050 --> 00:32:52,595 Hyvä on. Sinä voitit. 430 00:32:53,388 --> 00:32:55,014 He ovat Etelä-Carolinassa. 431 00:33:00,144 --> 00:33:01,396 Järjestä tapaaminen. 432 00:33:02,647 --> 00:33:05,483 Hänellä on muistikirja, jossa on numeroita. 433 00:33:06,067 --> 00:33:06,985 Katso laukusta. 434 00:33:13,533 --> 00:33:14,367 Tämäkö? 435 00:33:19,330 --> 00:33:21,165 Sano heille, että tuot rahat. 436 00:33:27,088 --> 00:33:29,090 POSSU 437 00:33:31,342 --> 00:33:34,095 Kerran lihakauppias, aina lihakauppias. 438 00:33:44,147 --> 00:33:47,984 Hei. Leo tässä. Minulla on rahanne, tulen sinne. 439 00:33:48,067 --> 00:33:51,237 Tavataan The Smashing Crabissa huomenna klo 10.00. 440 00:33:51,320 --> 00:33:53,656 Rannan puolella. Nähdään. 441 00:34:01,456 --> 00:34:05,376 Jos en soita klo 10.15 mennessä, ammu naiset ensin. 442 00:34:05,460 --> 00:34:06,753 Laita mies katsomaan. 443 00:34:06,836 --> 00:34:09,047 Graham Daviesilta terveisiä. 444 00:34:38,659 --> 00:34:39,619 Mitä hittoa? 445 00:35:06,187 --> 00:35:09,190 Riittää. En halua tuota ilkeää koiraa tähän taloon. 446 00:35:10,483 --> 00:35:12,819 Et olisi soittanut. 447 00:35:12,902 --> 00:35:14,612 Se oli ainoa fiksu liike. 448 00:35:16,739 --> 00:35:19,283 Milloin viimeksi teimme fiksun liikkeen? 449 00:35:21,953 --> 00:35:26,415 Niinpä. Teimme kaikenlaista. 450 00:35:27,125 --> 00:35:29,210 Niin teimme. 451 00:35:38,678 --> 00:35:40,054 En mene minnekään. 452 00:35:42,890 --> 00:35:44,934 Et ainakaan, kun olet sidottuna. 453 00:35:47,270 --> 00:35:48,521 Olemme tehneet sitäkin. 454 00:35:52,733 --> 00:35:54,152 TERVETULOA FOLLY BEACHIIN 455 00:35:54,235 --> 00:35:56,988 Kello on 9.40, ja arvatkaa, mitä se tarkoittaa. 456 00:35:57,071 --> 00:36:01,075 20 minuutin päästä alkaa Kenny Rogers Roast. 457 00:36:01,159 --> 00:36:03,786 Myöhästymme. Äkkiä nyt. 458 00:36:03,870 --> 00:36:06,330 Tähän menee niin kauan kuin menee. 459 00:36:06,414 --> 00:36:07,290 Olkaa hiljaa! 460 00:36:07,373 --> 00:36:09,500 Tule pakottamaan. Puren pallisi irti. 461 00:36:09,584 --> 00:36:10,751 Tapaaminen on klo 10. 462 00:36:10,835 --> 00:36:12,336 …pyyhin perseeni sinuun. 463 00:36:12,420 --> 00:36:14,964 Tiedän, missä asut, senkin suulas paska! 464 00:36:35,443 --> 00:36:39,280 Stan. Rauhoitu nyt. Kahdella minuutilla ei ole väliä. 465 00:37:30,164 --> 00:37:32,708 Äkkiä nyt, Judy. Olemme myöhässä. 466 00:37:35,002 --> 00:37:36,921 Kai teillä on yhä kieltä? 467 00:37:37,004 --> 00:37:39,006 - On meillä. - Luojan kiitos. 468 00:37:39,632 --> 00:37:43,594 Viimeksi se oli loppu. Saisinko neljä? 469 00:37:43,678 --> 00:37:46,305 - Ei, kuusi. Haluatko sinä? - Joo. 470 00:37:46,889 --> 00:37:48,766 Kahdeksan tacoa, kiitos. 471 00:38:06,867 --> 00:38:08,536 Jukoliste. Bob Goodwin. 472 00:38:08,619 --> 00:38:10,079 Onko tuo Bob? 473 00:38:10,162 --> 00:38:11,831 Hän on veren peitossa. 474 00:38:14,208 --> 00:38:16,836 - Leon piti tulla yksin. - Niin hän sanoi. 475 00:38:16,919 --> 00:38:20,298 "Leo tässä. Tulen rahojen kanssa. The Smashing Crab." 476 00:38:20,381 --> 00:38:22,008 Takin alla on jotain. 477 00:38:22,091 --> 00:38:23,718 Epäilty on rannalla. 478 00:38:23,801 --> 00:38:26,053 Vihreä takki, mustat housut, verinen. 479 00:38:26,137 --> 00:38:27,054 Varmaan aseistettu. 480 00:38:32,101 --> 00:38:33,019 Mene. 481 00:39:13,684 --> 00:39:14,685 Goodwin! 482 00:39:18,147 --> 00:39:19,023 Stan… 483 00:39:36,290 --> 00:39:37,583 Ei! 484 00:39:39,835 --> 00:39:41,629 Kaikki maahan! 485 00:39:49,678 --> 00:39:50,888 Nazan! 486 00:42:46,480 --> 00:42:48,607 "Päivä on ohi ja lepää. 487 00:42:49,942 --> 00:42:51,902 Meri on peitelty vuoteeseen. 488 00:42:52,903 --> 00:42:54,530 Ovela pikku orava - 489 00:42:54,613 --> 00:42:58,367 johti miehistöä veneen keulassa ja katsoi merelle. 490 00:42:59,243 --> 00:43:01,287 Pilvien rakoillessa…" 491 00:43:16,302 --> 00:43:18,512 Hannah, kuuletko ääneni? 492 00:43:19,597 --> 00:43:22,266 Kuulen. Hei. 493 00:43:22,349 --> 00:43:26,812 Ajattelin yrittää. Jos on sopiva hetki. 494 00:43:26,895 --> 00:43:30,566 On. Olen kotona. 495 00:43:31,150 --> 00:43:32,610 Kiva, että soitit. 496 00:43:33,944 --> 00:43:36,572 En ollut varma, saitko kirjeeni. 497 00:43:36,655 --> 00:43:37,656 Halusin nähdä sinut. 498 00:43:38,782 --> 00:43:42,620 Kertoa, että olen yhä täällä. 499 00:43:44,204 --> 00:43:47,291 Elossa. Ja myös… 500 00:43:52,212 --> 00:43:54,548 Kaikki, mitä olisi pitänyt sanoa. 501 00:43:55,674 --> 00:43:57,885 Valinnat, jotka tein… 502 00:43:59,053 --> 00:44:00,679 Tein paljon asioita väärin. 503 00:44:02,806 --> 00:44:05,309 Mutta sinun kanssasi - 504 00:44:07,269 --> 00:44:10,064 tekemiäni virheitä kadun. 505 00:44:11,398 --> 00:44:13,942 Ei se mitään. Minulla menee hyvin. 506 00:44:14,818 --> 00:44:18,280 - Niinkö? - Otan rauhallisesti. 507 00:44:18,906 --> 00:44:21,742 Täällä on hiljaista. Vain meri ja linnut. 508 00:44:21,825 --> 00:44:23,577 Sinä vihaisit tätä. 509 00:44:24,495 --> 00:44:27,289 Kaupunkilaistyttö kaipaa sireenien ääntä. 510 00:44:30,209 --> 00:44:32,628 No niin. Jätän sinut rauhaan. 511 00:44:32,711 --> 00:44:35,089 Älä mene. Hetki vain. 512 00:44:41,303 --> 00:44:43,555 Hei. Sano: "Hei, ukki." 513 00:44:46,684 --> 00:44:48,143 Siinä hän on! 514 00:44:49,812 --> 00:44:50,979 Hänen nimensä on Lily. 515 00:44:51,563 --> 00:44:52,690 Sano hei, Lil. 516 00:44:54,692 --> 00:44:56,360 Hän on ihana, Hannah. 517 00:45:00,280 --> 00:45:05,369 Hän näyttää rohkealta, vahvalta… 518 00:45:08,580 --> 00:45:11,750 Nämä kaverit ovat ennallaan. 519 00:45:14,002 --> 00:45:15,462 Kerrotko Avalle? 520 00:45:19,425 --> 00:45:20,300 Totta kai. 521 00:45:20,884 --> 00:45:22,553 Tulisitko tapaamaan meitä? 522 00:45:23,387 --> 00:45:24,555 Heti kun… 523 00:45:24,638 --> 00:45:26,724 - Mielelläni. - Kun on mahdollista. 524 00:45:27,391 --> 00:45:31,145 Pitää hoitaa ensin pari asiaa. 525 00:45:31,979 --> 00:45:33,439 Ajattelin, että… 526 00:45:33,522 --> 00:45:34,815 Ajattelin, että - 527 00:45:36,108 --> 00:45:40,362 aloittaisin sanomalla hei. 528 00:45:41,572 --> 00:45:45,200 Hyvä on sitten. Hei. 529 00:46:02,468 --> 00:46:04,762 Onneksi olkoon, agentit. 530 00:46:06,889 --> 00:46:09,641 Luitko sen? Meitä vedätettiin. 531 00:46:10,809 --> 00:46:12,853 Goodwin on kuollut, Mercer on kuollut. 532 00:46:12,936 --> 00:46:15,272 Löydämme toiset pian. 533 00:46:15,355 --> 00:46:18,108 Löysimme timantteja Zanettin kassakaapista. 534 00:46:18,650 --> 00:46:20,360 Juttu on paketissa. 535 00:46:20,444 --> 00:46:21,612 Se ei ole ohi. 536 00:46:21,695 --> 00:46:24,823 Joku selviää… jostakin. 537 00:46:25,741 --> 00:46:27,367 Me emme tiedä mitään. 538 00:46:27,910 --> 00:46:30,078 Jos se ei vaivaa sinua, 539 00:46:30,162 --> 00:46:31,830 en tajua tätä työtä ollenkaan. 540 00:46:33,874 --> 00:46:35,042 Sitä minä pelkäänkin. 541 00:46:41,048 --> 00:46:42,758 Soitetaan Stefan Thielelle. 542 00:46:42,841 --> 00:46:45,052 Sanotaan, että Woo myönsi murron. 543 00:46:45,135 --> 00:46:48,096 - Hän voi puhua sivu suunsa. - Se on ohi. 544 00:46:49,848 --> 00:46:52,643 Hyvä on. Mene. Soitan itse. 545 00:47:34,142 --> 00:47:37,271 Myyntiautomaatissa ei ollut italialaista naudanlihaa. 546 00:47:56,123 --> 00:47:57,791 Leo, eikö? 547 00:47:58,917 --> 00:48:01,086 Olen alkanut pitää Ray-nimestä. 548 00:48:06,842 --> 00:48:09,428 Ystäväsi kävi täällä äskettäin. 549 00:48:10,512 --> 00:48:12,097 Et näe häntä enää. 550 00:48:12,681 --> 00:48:14,766 Sääli. Hurmaava tyyppi. 551 00:48:17,102 --> 00:48:19,271 Minun pitää vain avata suuni, 552 00:48:19,354 --> 00:48:20,939 niin sinäkin pääset tänne. 553 00:48:22,232 --> 00:48:23,275 Tee se sitten. 554 00:48:24,484 --> 00:48:25,777 Jätä Hannah rauhaan. 555 00:48:25,861 --> 00:48:28,113 En satuttaisi häntä. 556 00:48:28,196 --> 00:48:29,615 Satutit jo. 557 00:48:32,075 --> 00:48:34,536 Etsin häntä vuosikaudet. 558 00:48:34,620 --> 00:48:36,413 Sinun ei kuulunut löytää häntä. 559 00:48:37,623 --> 00:48:40,626 Annoin hänelle jotain tavoittelemisen arvoista. 560 00:48:41,752 --> 00:48:44,254 Ilman sinua hän voisi olla vaikka missä. 561 00:48:44,338 --> 00:48:47,966 Hänellä menee hyvin. Hän löysi itse oman tiensä. 562 00:48:51,178 --> 00:48:52,804 Sain 20 vuoden tuomion. 563 00:48:53,931 --> 00:48:55,807 Vapaudun kahdeksan vuoden päästä. 564 00:48:58,143 --> 00:48:59,144 Entä sinä? 565 00:49:04,316 --> 00:49:08,528 Olisit voinut tulla mukaani. Olisimme rikastuneet yhdessä. 566 00:49:08,612 --> 00:49:10,489 Halusit olla rikas. Minä en. 567 00:49:10,572 --> 00:49:13,575 - Noinko sanot itsellesi? - Veit minulta kaiken. 568 00:49:15,577 --> 00:49:19,790 Sinä mietit 25 vuotta, miten viedä minulta kaiken. 569 00:49:22,209 --> 00:49:24,252 - Miksi, Ray? - Käykö oikeus syyksi? 570 00:49:24,336 --> 00:49:25,629 Olen tekosyysi. 571 00:49:25,712 --> 00:49:29,591 Voit syyttää minua kaikesta, mitä halusitkin tehdä. 572 00:49:31,051 --> 00:49:31,927 Olet varas. 573 00:49:32,010 --> 00:49:34,930 Nimenmuutoksesta huolimatta se sinä olet. 574 00:49:35,430 --> 00:49:36,848 Hetken aikaa en ollut. 575 00:49:37,391 --> 00:49:39,267 Niin, ehkä hetken aikaa. 576 00:49:41,812 --> 00:49:44,731 Olen tässä. 577 00:49:45,440 --> 00:49:47,609 Lyöty ja lukkojen takana, ja sinä… 578 00:49:49,903 --> 00:49:50,904 Kannattiko se? 579 00:49:53,615 --> 00:49:55,242 Kaikki ne helvetin vuodet. 580 00:49:57,119 --> 00:49:58,203 Tämän takia? 581 00:50:01,415 --> 00:50:03,333 Olisitko voinut pelastaa hänet? 582 00:50:04,292 --> 00:50:06,128 Olisitko voinut pelastaa Lilyn? 583 00:50:09,715 --> 00:50:10,716 En tiedä. 584 00:50:18,223 --> 00:50:19,224 En tiedä. 585 00:50:22,644 --> 00:50:24,813 Milloin hän on tavattavissa? 586 00:50:25,897 --> 00:50:27,524 Et voi soittaa takaisin. 587 00:50:27,607 --> 00:50:29,776 Pomosi voi viivytellä, 588 00:50:29,860 --> 00:50:31,862 mutta en jätä häntä rauhaan. 589 00:50:32,446 --> 00:50:33,447 Selvä. 590 00:50:35,532 --> 00:50:39,453 Anteeksi. Tiedätkö, missä rautatieasema on? 591 00:50:39,536 --> 00:50:40,537 Tuolla päin. 592 00:50:41,538 --> 00:50:44,583 Kiitos. Olen kiitollinen täällä olosta. 593 00:51:01,349 --> 00:51:05,979 ASEET - RÄJÄHTEET - KASSAKAAPIN MURTAJA SALAKULJETTAJA - KUSKI - POMO 594 00:51:06,063 --> 00:51:07,731 KOLMIKKO 595 00:51:07,814 --> 00:51:09,816 KODITTOMIEN LEIRILLÄ PALANUT RUUMIS 596 00:51:11,359 --> 00:51:13,153 {\an8}VEDEN ALLA? 597 00:51:16,073 --> 00:51:17,783 Olen nähnyt tämän ennenkin. 598 00:51:19,201 --> 00:51:21,244 Tämä työ voi tuhota tekijänsä. 599 00:51:22,913 --> 00:51:24,081 Älä syytä itseäsi. 600 00:54:26,721 --> 00:54:31,726 Tekstitys: Katri Martomaa