1
00:00:11,553 --> 00:00:14,431
NETFLIX-SARJA
2
00:00:15,557 --> 00:00:18,435
{\an8}PUOLI VUOTTA RYÖSTÖN JÄLKEEN
3
00:00:38,204 --> 00:00:39,622
Tämä on Bob Goodwin.
4
00:00:40,373 --> 00:00:41,708
Pikkupeluri Phillystä,
5
00:00:41,791 --> 00:00:44,878
joka osaa murtaa kassakaappeja
ja joutua pulaan.
6
00:00:44,961 --> 00:00:47,088
Kaaoksesta pitävä kuumakalle.
7
00:00:47,839 --> 00:00:49,966
Diamond Way tuntuu Bobin tekosilta.
8
00:00:50,050 --> 00:00:52,302
Suuri suunnitelma, huolimaton toteutus.
9
00:00:52,886 --> 00:00:56,723
Uskon, että Diamond Wayn ryöstöllä
maksettiin toinen operaatio.
10
00:00:56,806 --> 00:01:00,060
SLS:n ryöstö, jonka teki sama ryhmä.
11
00:01:00,977 --> 00:01:03,354
Bobin vaimo Judy Goodwin,
12
00:01:04,064 --> 00:01:06,483
Ava Mercer, Stan Loomis,
13
00:01:07,484 --> 00:01:09,819
RJ Acosta ja -
14
00:01:12,030 --> 00:01:15,617
Ray Vernon alias Leo Pap.
15
00:01:16,701 --> 00:01:18,995
{\an8}Operaation aivot.
16
00:01:19,537 --> 00:01:22,040
Leo on Bobin vastakohta.
17
00:01:22,624 --> 00:01:24,626
Rauhallinen ja tarkka.
18
00:01:25,460 --> 00:01:26,294
Hitto.
19
00:01:26,377 --> 00:01:28,505
Hänellä on hitonmoinen menneisyys,
20
00:01:29,464 --> 00:01:31,925
johon kuuluu useita varkauksia,
21
00:01:32,008 --> 00:01:34,969
pankkipetoksia, tuhopolttoja ja tappoja.
22
00:01:35,720 --> 00:01:39,224
Uskon, että neljä viikkoa
Diamond Wayn ryöstön jälkeen -
23
00:01:39,307 --> 00:01:41,643
tämä ryhmä mursi SLS:n holvin.
24
00:01:41,726 --> 00:01:44,062
Se on turvallisin holvi New Yorkissa.
25
00:01:44,145 --> 00:01:45,230
Ehkä koko maailmassa.
26
00:01:46,064 --> 00:01:48,483
Miljardien edestä haltijavelkakirjoja -
27
00:01:48,566 --> 00:01:50,235
katosi sinä iltana,
28
00:01:50,318 --> 00:01:52,153
emmekä tiedä, missä ne ovat.
29
00:01:53,905 --> 00:01:56,116
Sen tiedämme, että useita on kuollut -
30
00:01:56,199 --> 00:01:59,577
ja silloin kadonnut ryhmä
on yhä maan alla.
31
00:02:00,620 --> 00:02:03,289
Sitten uhrit, Kolmikko.
32
00:02:04,124 --> 00:02:08,086
Stefan Thiele, Suzanne Grosvenor
ja Cho-Young Woo.
33
00:02:08,586 --> 00:02:11,381
Pankkiireja,
joiden omaisuutta oli holvissa.
34
00:02:11,881 --> 00:02:13,925
Viikko SLS-keikan jälkeen -
35
00:02:14,217 --> 00:02:16,219
{\an8}he tekivät korvausvaatimuksen -
36
00:02:16,302 --> 00:02:18,388
{\an8}varastetuista velkakirjoista.
37
00:02:18,471 --> 00:02:21,516
He eivät valitettavasti
halua puhua kanssamme.
38
00:02:21,599 --> 00:02:26,896
Sitten on vielä
Graham Davies alias Roger Salas,
39
00:02:27,480 --> 00:02:30,859
SLS:n omistaja ja mies,
jonka holvi murrettiin.
40
00:02:30,942 --> 00:02:33,528
Hän on vankilassa varkaudesta,
41
00:02:33,611 --> 00:02:34,988
identiteettivarkaudesta -
42
00:02:35,071 --> 00:02:36,239
ja murhasta.
43
00:02:37,782 --> 00:02:41,161
Haluan tietää, miten ryhmä
onnistui vuosisadan ryöstössä.
44
00:02:41,870 --> 00:02:44,956
Haluan tietää, kuka rikastui
ja ketä vedätettiin.
45
00:02:58,845 --> 00:03:02,515
Tämä on automaattinen puhelu
Washingtonin vankilasta.
46
00:03:02,599 --> 00:03:04,934
Anomuksenne tavata vanki…
47
00:03:05,018 --> 00:03:10,565
21800-905.
48
00:03:10,648 --> 00:03:12,025
…on hyväksytty.
49
00:03:12,692 --> 00:03:15,278
Saapukaa paikalle eteläportista.
50
00:03:43,681 --> 00:03:45,433
Pitäisikö tuntea sinut?
51
00:03:52,565 --> 00:03:53,566
Mikä tuo on?
52
00:04:10,250 --> 00:04:13,586
Hei, Graham. Nimeni on Bob.
53
00:04:13,670 --> 00:04:17,715
Kuuluin ryhmään,
joka mursi holvisi ja vei sinulta kaiken.
54
00:04:18,591 --> 00:04:23,805
Kumppanini ottivat osuuteni,
yrittivät tappaa minut ja veivät vaimoni.
55
00:04:24,389 --> 00:04:26,766
He elävät kuin kuninkaat,
56
00:04:26,849 --> 00:04:29,852
kun sinä mätänet vankilassa
ja minä imen jääpaloja.
57
00:04:31,562 --> 00:04:32,814
Mitä haluat minusta?
58
00:04:35,817 --> 00:04:38,903
Haluan osuuteni. Haluan vaimoni.
59
00:04:38,987 --> 00:04:42,240
Anna minulle 50 tonnia,
niin hankin rahasi takaisin.
60
00:04:42,865 --> 00:04:44,325
Jaamme ne tasan.
61
00:04:46,077 --> 00:04:48,454
Mitä hittoa minä rahalla tekisin?
62
00:04:48,538 --> 00:04:49,998
Sain 20 vuoden kakun.
63
00:04:50,540 --> 00:04:53,626
Hommaa elämäni takaisin. Onnistuuko se?
64
00:04:54,752 --> 00:04:57,755
Vaimoni, lapseni, yritykseni.
Kaikki mennyttä.
65
00:05:04,178 --> 00:05:06,556
Yhden asian voit yhä saada.
66
00:05:08,224 --> 00:05:09,058
Minkä?
67
00:05:17,442 --> 00:05:18,609
Voit kostaa.
68
00:05:24,699 --> 00:05:26,326
Annan sinulle 20 tonnia.
69
00:05:27,493 --> 00:05:28,536
Yhdellä ehdolla.
70
00:05:37,462 --> 00:05:41,049
Tapa Leo Pap.
71
00:06:14,957 --> 00:06:18,669
Viime kuussa luulimme
tekevämme vähän parannuksia.
72
00:06:19,962 --> 00:06:23,174
Sitten koko juttu levisi käsiin.
73
00:06:23,257 --> 00:06:26,511
Talossa on tällä hetkellä
vain seinien reunat pystyssä.
74
00:06:26,594 --> 00:06:30,223
Avasimme seinän…
75
00:06:30,306 --> 00:06:32,642
Se ei ollutkaan kantava seinä.
76
00:06:32,725 --> 00:06:35,019
Aloimme rakentaa…
77
00:06:35,103 --> 00:06:36,521
Leo. Stan täällä.
78
00:06:37,438 --> 00:06:39,774
Toivottavasti vastaat jonain päivänä.
79
00:06:39,857 --> 00:06:42,110
Minä ja Jude yritämme lähteä maasta.
80
00:06:42,193 --> 00:06:43,778
Tarvitsemme passit ja paperit.
81
00:06:43,861 --> 00:06:46,489
Rahat ovat lopussa,
kuten varmasti sinullakin.
82
00:06:46,572 --> 00:06:48,408
Jos tiedät, missä velkakirjat ovat,
83
00:06:48,491 --> 00:06:50,576
siitä olisi apua. Heippa.
84
00:06:59,377 --> 00:07:00,294
Yksi, kaksi…
85
00:07:04,382 --> 00:07:06,050
Siinäkö kaikki? Kolme pinoa.
86
00:07:06,134 --> 00:07:07,802
Oletko tosissasi?
87
00:07:08,761 --> 00:07:10,388
Mitä me niillä teemme?
88
00:07:10,471 --> 00:07:13,808
Viidellä saa väärennetyt paperit.
Loppu ei riitä ruumiisiin.
89
00:07:17,228 --> 00:07:20,398
Tuo lisää, niin etsimme, kenet haluat.
90
00:07:20,481 --> 00:07:22,108
Pilkomme palasiksi.
91
00:07:22,191 --> 00:07:23,359
Kasakkatyyliin.
92
00:07:23,443 --> 00:07:25,403
- Lopeta nyt.
- Mikä sinua risoo?
93
00:07:25,486 --> 00:07:27,405
Kukaan ei tiedä, mitä se tarkoittaa.
94
00:07:27,488 --> 00:07:29,532
Voisivat ottaa selvää.
95
00:07:29,615 --> 00:07:31,659
Kasakat olivat pirun brutaaleja.
96
00:07:33,578 --> 00:07:34,704
- Hei.
- Mitä?
97
00:07:35,413 --> 00:07:36,747
Anna minullekin.
98
00:07:37,498 --> 00:07:39,250
Tarvitset Bluetoothit.
99
00:07:39,333 --> 00:07:40,501
- Blueteeth.
- Mitä?
100
00:07:41,586 --> 00:07:43,671
Blueteeth! Monikossa!
101
00:07:43,754 --> 00:07:46,132
- Aivan.
- Sanotko "sheeps"?
102
00:07:47,592 --> 00:07:51,721
Hoidan metsästyksen.
Hoidan tappamisen. Olette apuna.
103
00:07:51,804 --> 00:07:55,308
Kun se on tehty,
saatte osuuden saamastani.
104
00:08:00,688 --> 00:08:03,107
Paljonko saitte holvista?
105
00:08:07,570 --> 00:08:11,824
Seitsemän nolla nolla nolla -
106
00:08:11,908 --> 00:08:17,622
nolla nolla nolla nolla nolla no…
107
00:08:19,665 --> 00:08:22,960
Tämä on hyvää. Hitusen palsamipuuta.
108
00:08:24,295 --> 00:08:25,379
Hieman suolaa.
109
00:08:26,923 --> 00:08:28,341
Se on Colaresista.
110
00:08:29,800 --> 00:08:33,346
Köynnökset kasvavat
meriveden suolaamilla hiekkadyyneillä.
111
00:08:35,681 --> 00:08:36,557
Maistatko sen?
112
00:08:38,184 --> 00:08:39,227
Olen siellä.
113
00:08:39,310 --> 00:08:41,562
Se on vuoden 1968 Adega Regional.
114
00:08:41,646 --> 00:08:42,855
Mikä on hintasi?
115
00:08:42,939 --> 00:08:44,440
Vain laatikollinen jäljellä.
116
00:08:44,524 --> 00:08:48,444
Voin myydä kolme pulloa
300:n kappalehintaan.
117
00:08:49,278 --> 00:08:50,738
- Maksan 100.
- Anteeksi.
118
00:08:50,821 --> 00:08:53,491
En voinut olla kuulematta. Adega Regional?
119
00:08:53,574 --> 00:08:55,576
- Niin.
- 1968? Saanko?
120
00:09:00,998 --> 00:09:03,167
Miten sait laatikollisen?
121
00:09:03,251 --> 00:09:04,794
Tuskin laillisin keinoin.
122
00:09:04,877 --> 00:09:07,964
Todellinen rikos on
sen tuhlaus tuohon vätykseen.
123
00:09:08,047 --> 00:09:11,092
Anteeksi vain. Meillä on
yksityinen neuvottelu kesken.
124
00:09:11,175 --> 00:09:12,885
Ei se mitään. Kuule.
125
00:09:12,969 --> 00:09:16,097
Maksan 200 dollaria,
jos jaat pullon kanssani.
126
00:09:16,180 --> 00:09:18,891
Ja 2 000 dollaria laatikosta.
127
00:09:18,975 --> 00:09:20,935
3 000 dollaria laatikosta.
128
00:09:22,353 --> 00:09:23,187
Minä…
129
00:09:24,897 --> 00:09:25,731
Myyty.
130
00:09:26,357 --> 00:09:28,985
Kirjoita ylös se hiekkadyynijuttu.
131
00:09:29,068 --> 00:09:31,195
Kamullani on ravintola Charlestonissa.
132
00:09:31,279 --> 00:09:32,697
Hän laittaa sen menuun.
133
00:09:32,780 --> 00:09:33,864
Menuun?
134
00:09:38,828 --> 00:09:41,706
Anteeksi. En voi tehdä tätä.
135
00:09:46,961 --> 00:09:49,964
Hei. Stan. Mitä hittoa? Tule takaisin.
136
00:09:50,047 --> 00:09:51,841
- Olisiko hän myynyt sen?
- Kyllä.
137
00:09:51,924 --> 00:09:55,761
Äijä tajuaa maksaneensa
300 lasillisesta markettiviiniä.
138
00:09:55,845 --> 00:09:58,014
Se kostautuu.
139
00:09:58,097 --> 00:10:00,016
He maistavat, mitä käsket.
140
00:10:00,099 --> 00:10:01,601
Ei se niin mene.
141
00:10:01,684 --> 00:10:02,852
Korjaa aksenttisi.
142
00:10:02,935 --> 00:10:05,563
En hauku brittiaksenttiasi,
tai mikä se onkin.
143
00:10:10,234 --> 00:10:11,068
RJ?
144
00:10:14,572 --> 00:10:15,948
Mitä höpiset?
145
00:10:17,408 --> 00:10:19,910
Jude, oletko kunnossa?
146
00:10:21,662 --> 00:10:22,913
Hei.
147
00:10:26,917 --> 00:10:28,753
Tämä on pian ohi.
148
00:10:28,836 --> 00:10:29,754
Miten?
149
00:10:29,837 --> 00:10:33,215
Soitin Leolle. Meidän pitää vain odottaa.
150
00:10:33,299 --> 00:10:36,552
Hän tuo passit, paperit, kaiken.
151
00:10:37,470 --> 00:10:39,221
Puhuitko todella Leon kanssa?
152
00:10:42,266 --> 00:10:44,060
Jätin hänelle väkevän viestin.
153
00:10:44,143 --> 00:10:47,146
Hän ei jätä meitä puille paljaille.
154
00:10:47,229 --> 00:10:48,064
Voi Stan.
155
00:10:49,523 --> 00:10:51,317
Sitä ei tapahdu.
156
00:10:51,817 --> 00:10:53,444
Kaverisi ei tule pelastamaan.
157
00:10:53,527 --> 00:10:55,237
Et edes tiedä, missä hän on.
158
00:10:55,321 --> 00:10:57,740
Ehkä hän kusetti meitä koko ajan.
159
00:10:57,823 --> 00:10:59,533
Tervetuloa rikosten maailmaan.
160
00:10:59,617 --> 00:11:03,663
Kasvata munat ja hoida oma osuutesi.
161
00:11:16,717 --> 00:11:19,261
Herra McCauley, polvet ylemmäs.
162
00:11:22,723 --> 00:11:25,393
En tiennyt, että potkusi
voisi enää huonontua.
163
00:11:25,476 --> 00:11:26,602
Odottaisitko aulassa?
164
00:11:26,686 --> 00:11:28,771
Halusin nähdä, miten edistyt.
165
00:11:28,854 --> 00:11:29,897
Kysy Hitleriltä.
166
00:11:29,980 --> 00:11:30,815
Anteeksi?
167
00:11:33,234 --> 00:11:34,110
Miten hän pärjää?
168
00:11:34,193 --> 00:11:36,153
Toipuminen on matka, rouva McCauley.
169
00:11:36,237 --> 00:11:37,071
Paskat tästä.
170
00:11:38,781 --> 00:11:40,032
En palaa enää tänne.
171
00:11:41,784 --> 00:11:43,202
Et yleensä lopeta kesken.
172
00:11:44,912 --> 00:11:46,664
Loppunutta ei voi lopettaa.
173
00:11:48,582 --> 00:11:50,710
Kun erosin Cindystä viime vuonna,
174
00:11:50,793 --> 00:11:54,839
se tuntui maailmanlopulta.
175
00:11:56,006 --> 00:11:58,759
En moiti häntä. Olen vaikea kaveri.
176
00:11:58,843 --> 00:12:00,344
Mitenkö sain hänet takaisin?
177
00:12:02,722 --> 00:12:03,556
Podcastin avulla.
178
00:12:04,306 --> 00:12:05,808
Elena Stremlin -
179
00:12:06,308 --> 00:12:10,938
on pariterapeutti, joka puhuu suoraan.
180
00:12:11,021 --> 00:12:13,733
Auttoi sopimaan tyttöni kanssa.
181
00:12:13,816 --> 00:12:16,068
- Suhteenne oli aina vakaa.
- Kiitos.
182
00:12:16,152 --> 00:12:18,571
Siksi yllätyinkin,
183
00:12:18,654 --> 00:12:20,239
kun kuulin, että…
184
00:12:20,322 --> 00:12:22,658
Siinä on kovasti työtä.
185
00:12:22,742 --> 00:12:24,660
Mutta se on sen arvoista.
186
00:12:27,288 --> 00:12:28,497
Mies ruskeassa takissa?
187
00:12:28,581 --> 00:12:30,499
- Beigessä.
- Sama asia.
188
00:12:30,583 --> 00:12:31,834
Eikä ole.
189
00:12:31,917 --> 00:12:33,669
Välittäjä. Tietää, missä he ovat.
190
00:12:33,753 --> 00:12:34,587
Ruskea se on.
191
00:12:34,670 --> 00:12:37,339
- Miten niin?
- Aina sama juttu.
192
00:12:37,423 --> 00:12:38,257
Väri on kameli.
193
00:12:45,556 --> 00:12:46,974
Odottakaa nyt.
194
00:12:47,975 --> 00:12:48,934
Perhana.
195
00:13:03,491 --> 00:13:05,075
Tuhosin elämäni tämän takia.
196
00:13:06,243 --> 00:13:07,411
Barbara, äiti.
197
00:13:08,746 --> 00:13:09,747
Lihakauppa.
198
00:13:12,041 --> 00:13:13,292
Minne palaisin?
199
00:13:14,585 --> 00:13:18,422
En syytä ketään
valinnoistani ja teoistani.
200
00:13:19,465 --> 00:13:22,092
Jos selviämme, kestän ne.
201
00:13:24,470 --> 00:13:25,930
Kunhan olemme yhdessä.
202
00:13:27,515 --> 00:13:28,891
Ei tuhlata viimeistä -
203
00:13:28,974 --> 00:13:31,060
mahdollisuuttamme huijauksiin.
204
00:13:31,644 --> 00:13:32,478
Tehdään ryöstö.
205
00:13:33,479 --> 00:13:36,857
Pankki tai koruliike. Ihan sama.
206
00:13:36,941 --> 00:13:40,194
Sano, mitä tehdä, niin teen sen.
207
00:13:42,029 --> 00:13:43,864
Aletaan elää onnellista loppuamme.
208
00:13:47,493 --> 00:13:51,372
Paljonko onnelliseen loppuun tarvitaan?
209
00:13:51,997 --> 00:13:54,124
Vähänkin riittää Angangueossa.
210
00:13:56,544 --> 00:13:57,378
Neljännesmilli?
211
00:14:06,637 --> 00:14:09,765
Tiedätkö, mikä on suurin
saaliini pankkiryöstöstä?
212
00:14:10,891 --> 00:14:11,767
En tiedä.
213
00:14:11,851 --> 00:14:13,394
Noin 19 tonnia.
214
00:14:13,978 --> 00:14:14,812
Kahteen jaettuna.
215
00:14:14,895 --> 00:14:19,191
Suurin summa, jonka saimme kerralla,
oli 80 000 dollaria.
216
00:14:19,275 --> 00:14:21,861
Välittäjän jälkeen meille jäi kolmannes.
217
00:14:25,614 --> 00:14:29,577
En tiedä,
miten neljännesmilli varastetaan.
218
00:14:48,596 --> 00:14:49,471
Piditkö tämän?
219
00:14:49,555 --> 00:14:52,266
Mene 3rd Streetille.
Katso, että saat 2 000.
220
00:14:52,349 --> 00:14:53,851
Selviämme pari viikkoa.
221
00:14:53,934 --> 00:14:54,977
Entä sen jälkeen?
222
00:14:55,936 --> 00:14:58,105
Jonkun on voitettava lotossa.
223
00:15:00,524 --> 00:15:02,943
Piditkö tämän, koska hän antoi sen?
224
00:15:08,198 --> 00:15:10,951
Bobista meidän ei tarvitse murehtia.
225
00:15:16,832 --> 00:15:19,418
Sytytä sydänvalosi
226
00:15:20,252 --> 00:15:23,422
Anna sen valaista tiesi
227
00:15:24,214 --> 00:15:27,426
Sen iloisen hehkun
228
00:15:27,509 --> 00:15:30,262
Näkee koko maailma
229
00:15:33,641 --> 00:15:37,269
Mitä tapahtui?
Puhuiko hän? Saitko osoitteen?
230
00:15:45,235 --> 00:15:46,111
Onko hän kunnossa?
231
00:15:49,448 --> 00:15:50,658
Minne menemme?
232
00:15:50,741 --> 00:15:52,618
Bellefontaineen, Ohioon.
233
00:15:53,118 --> 00:15:55,079
Ohioon? Rakastan Ohiota.
234
00:15:56,872 --> 00:15:59,917
RYHMÄ - KOLMIKKO
235
00:16:02,920 --> 00:16:05,381
Pois edestä! Ava, pysähdy!
236
00:16:05,464 --> 00:16:08,425
Käskin pysähtyä! Puhun sinulle! Ava!
237
00:16:11,804 --> 00:16:15,140
Puhuin juuri puhelimessa
Stefan Thielen lakimiesten kanssa.
238
00:16:16,684 --> 00:16:18,352
Oli pari lisäkysymystä.
239
00:16:18,936 --> 00:16:21,021
Et voi tutkia Kolmikkoa.
240
00:16:21,105 --> 00:16:23,273
He haluavat Sveitsin hallituksen mukaan.
241
00:16:23,357 --> 00:16:24,650
Esittävät vain.
242
00:16:24,733 --> 00:16:27,778
- Olet osunut hermoon.
- Sen pitäisi kertoa jotain.
243
00:16:27,861 --> 00:16:29,571
Tuen sinua vielä kaksi viikkoa.
244
00:16:29,655 --> 00:16:32,157
Nappaa rosvot, etsi velkakirjat,
245
00:16:32,992 --> 00:16:34,451
mutta jätä Kolmikko rauhaan.
246
00:16:35,327 --> 00:16:37,454
Jos niskuroit vielä, en nuhtele sinua.
247
00:16:37,538 --> 00:16:39,081
Tyhjennän pöytäsi.
248
00:16:46,672 --> 00:16:48,173
Kaunis todellakin.
249
00:16:48,841 --> 00:16:51,760
Korumieheni palaa vasta maanantaina.
250
00:16:51,844 --> 00:16:53,971
Unohda se. Mitä voit maksaa nyt?
251
00:16:54,054 --> 00:16:55,347
Ehkä 500.
252
00:16:55,931 --> 00:16:56,807
Viisi sataako?
253
00:16:57,349 --> 00:17:01,562
Annoit 1 250 rubiinisormuksesta.
Tämän on oltava parin tonnin arvoinen.
254
00:17:02,646 --> 00:17:04,106
Kuten sanoin, korumieheni.
255
00:17:04,189 --> 00:17:07,651
Jätä yhteystietosi. Soitan, kun hän palaa.
256
00:17:10,237 --> 00:17:11,071
Nähdään sitten.
257
00:17:11,155 --> 00:17:13,824
Etkö halua jättää numeroasi?
258
00:17:17,119 --> 00:17:20,164
En pidä siitä, miten se mies
altaalla katsoi sinua.
259
00:17:22,249 --> 00:17:23,584
Joudumme ehkä muuttamaan.
260
00:17:24,293 --> 00:17:26,503
Georgiaan ehkä? Floridaan?
261
00:17:26,587 --> 00:17:28,839
- Älä. Saan sen.
- Hyvä on.
262
00:17:32,843 --> 00:17:34,553
Olet varsinainen Houdini.
263
00:17:36,013 --> 00:17:38,849
Hei! Rauhallisesti.
264
00:17:40,559 --> 00:17:41,393
No niin.
265
00:17:43,228 --> 00:17:44,063
Hei.
266
00:17:48,025 --> 00:17:50,861
Rauhallisesti. Hengitä syvään.
267
00:17:55,657 --> 00:17:59,995
On aika puhua siitä,
mitä tapahtuu seuraavaksi.
268
00:18:00,746 --> 00:18:03,999
Odota, kunnes pääsen ylös. Käyn kusella.
269
00:18:04,083 --> 00:18:05,501
Seuraava keikkamme.
270
00:18:06,752 --> 00:18:08,462
Olemme lähellä Cincinnatia.
271
00:18:09,046 --> 00:18:11,673
Keskilännen toiseksi suurin pankkikeskus.
272
00:18:13,300 --> 00:18:15,844
14 suurta holvia.
273
00:18:18,931 --> 00:18:20,057
Paljonko saisimme?
274
00:18:21,850 --> 00:18:25,145
Ehkä puoli miljardia. Tarvitsemme ryhmän.
275
00:18:25,229 --> 00:18:26,563
Ja jonkun sisältä.
276
00:18:30,692 --> 00:18:34,196
Viettelen pankkiirin,
houkuttelen hotelliin -
277
00:18:35,072 --> 00:18:36,782
ja otan pari kuvaa.
278
00:18:38,200 --> 00:18:39,910
Kiristys toimii.
279
00:18:40,494 --> 00:18:41,411
Entä jako?
280
00:18:42,579 --> 00:18:43,747
Puoliksi.
281
00:18:47,417 --> 00:18:48,627
Mitä me oikein teemme?
282
00:18:48,710 --> 00:18:49,878
Älä lopeta.
283
00:18:51,672 --> 00:18:52,965
Mitä haluat minulta?
284
00:19:00,889 --> 00:19:02,099
Haluan Rayn.
285
00:19:03,392 --> 00:19:04,768
Ray on poissa.
286
00:19:06,186 --> 00:19:09,064
Luuletko, että kirjepino tyttäreltäsi -
287
00:19:09,148 --> 00:19:10,232
tuo hänet takaisin?
288
00:19:11,400 --> 00:19:13,694
Sinun pitää vielä soittaa hänelle.
289
00:19:17,364 --> 00:19:18,198
Hei.
290
00:19:18,949 --> 00:19:23,787
Olen tuntenut sinut tarpeeksi kauan
tietääkseni, että olet tätä parempi.
291
00:19:30,836 --> 00:19:33,672
Älä vastaa. Ava.
292
00:19:37,301 --> 00:19:38,427
- Haloo?
- Stan.
293
00:19:38,510 --> 00:19:41,430
Ava? Onko Leo siellä?
294
00:19:45,058 --> 00:19:46,101
Puhu minulle.
295
00:19:46,685 --> 00:19:47,519
Hyvä on.
296
00:19:50,856 --> 00:19:52,107
Saatoin mokata.
297
00:19:52,941 --> 00:19:57,029
Yritin pantata jotain… jostain,
298
00:19:57,112 --> 00:19:59,323
ja välittäjä taisi tunnistaa sen.
299
00:20:00,115 --> 00:20:03,243
Voiko sen jonkin jostain jäljittää?
300
00:20:07,706 --> 00:20:09,750
Miten sinuun saa yhteyden? Ei kännyköitä.
301
00:20:09,833 --> 00:20:13,587
Soita The Smashing Crabiin.
302
00:20:14,087 --> 00:20:17,132
Se on lähellä kielitacopaikkaa,
jossa käyn usein.
303
00:20:17,216 --> 00:20:19,218
- He välittävät viestin.
- Selvä.
304
00:20:19,968 --> 00:20:20,802
Hei, Ava?
305
00:20:23,555 --> 00:20:24,389
Miten hän voi?
306
00:20:28,727 --> 00:20:29,937
Hän lähettää terveisiä.
307
00:20:37,194 --> 00:20:38,570
Miten voit sanoa noin?
308
00:20:38,654 --> 00:20:40,572
Olen tehnyt paljon. Myönnän sen.
309
00:20:40,656 --> 00:20:43,158
Miten voit sanoa, etten rakasta sinua?
310
00:20:43,242 --> 00:20:44,826
Miksi satutat minua?
311
00:20:44,910 --> 00:20:47,496
No niin, aikalisä. Tämä on kaava.
312
00:20:47,579 --> 00:20:51,124
Kuulitko tuon? Kaavoja.
313
00:20:51,208 --> 00:20:53,210
Jos haluat Judyn takaisin, riko…
314
00:20:53,293 --> 00:20:56,338
Totta kai haluaa. Siksihän puhumme tästä.
315
00:20:56,421 --> 00:20:59,049
Se oli retorinen kysymys.
Pysy erossa tästä.
316
00:20:59,132 --> 00:21:02,177
Jos haluat Judyn takaisin,
sinun on rikottava kaavat.
317
00:21:02,261 --> 00:21:04,763
- Vain niin edistyt.
- Selvä.
318
00:21:06,682 --> 00:21:09,142
Jos hän ei saa huomiotasi,
319
00:21:09,226 --> 00:21:10,519
hän tekee tuhoja.
320
00:21:10,602 --> 00:21:13,563
Nainen on tosi fiksu.
Olen yrittänyt sanoa…
321
00:21:13,647 --> 00:21:20,362
Rakas Judy, haluan olla parempi mies.
322
00:21:21,196 --> 00:21:25,867
Haluan nähdä vaivaa ja rikkoa kaavamme -
323
00:21:26,827 --> 00:21:30,831
heti kun olen tappanut Stanin.
324
00:21:41,174 --> 00:21:48,015
Rakas Judy, haluan olla parempi mies.
Haluan nähdä…
325
00:21:52,519 --> 00:21:53,437
Abbasi.
326
00:21:55,105 --> 00:21:57,941
Minne? Lähetä osoite.
327
00:22:02,487 --> 00:22:03,697
- Haloo?
- Hei.
328
00:22:03,780 --> 00:22:06,700
Tavataan lentokentällä.
Menemme Etelä-Carolinaan.
329
00:22:07,617 --> 00:22:11,580
"Judy, otan vastuun teoistani,
jotta voin olla taas kanssasi."
330
00:22:11,663 --> 00:22:14,791
"Ja haistaa sinut vaatteistani aamulla."
Mitä hittoa?
331
00:22:14,875 --> 00:22:17,461
Niin tapahtuu. Tuoksun siirtyminen.
332
00:22:17,544 --> 00:22:18,712
Mitä hittoa selität?
333
00:22:18,795 --> 00:22:21,423
Ihmiset valitsevat
samanhajuisen kumppanin.
334
00:22:21,506 --> 00:22:24,134
Se on fakta.
Ajan kuluessa hajut sekoittuvat.
335
00:22:24,217 --> 00:22:27,054
Sinä ja sinun faktasi. En tuoksu Dianelta.
336
00:22:27,137 --> 00:22:29,931
Arvaa, kuka tuoksuu. Postinkantajasi.
337
00:22:30,015 --> 00:22:32,184
- Anna se.
- Ei minulla ole postinkantajaa.
338
00:22:32,809 --> 00:22:35,395
"Haluan oppia luopumaan odotuksista.
339
00:22:35,479 --> 00:22:37,814
En enää oleta, että koska annan suuseksiä,
340
00:22:37,898 --> 00:22:39,983
sinun pitää antaa sitä minulle."
341
00:22:40,067 --> 00:22:42,986
Hän puhuu asiaa. Kyse on…
342
00:22:55,415 --> 00:22:59,711
SOITA, KUN OLET VALMIS. HANNAH JA…
343
00:23:04,341 --> 00:23:05,509
Stan oli oikeassa.
344
00:23:07,010 --> 00:23:09,304
Panttilainaamon tyyppi ilmoitti.
345
00:23:09,888 --> 00:23:11,723
Käsken Teresan pakata tavaramme.
346
00:23:17,729 --> 00:23:20,690
FBI on menossa Folly Beachiin.
347
00:23:20,774 --> 00:23:22,526
Siis Abbasi.
348
00:23:22,609 --> 00:23:25,028
Stanin ja Judyn pitää häipyä sieltä.
349
00:23:25,112 --> 00:23:27,989
- Toivottavasti onnistuu.
- Javier Zanetti kuoli.
350
00:23:28,073 --> 00:23:30,826
- Löysikö joku välittäjäsi?
- Eilen toimistossaan.
351
00:23:32,411 --> 00:23:33,662
Hänellä oli osoitteemme.
352
00:23:34,871 --> 00:23:37,290
Haen tallelokeron sisällön.
353
00:23:37,374 --> 00:23:39,126
Pitää kiiruhtaa.
354
00:23:43,797 --> 00:23:45,632
- Eikö kukaan näytä tutulta?
- Ei.
355
00:23:46,383 --> 00:23:47,884
En ilmoittanut mistään.
356
00:23:48,844 --> 00:23:50,345
Onko naispomo mukava?
357
00:23:50,429 --> 00:23:52,973
Hän on liittovaltion agentti.
358
00:23:53,056 --> 00:23:54,015
{\an8}Niin minäkin.
359
00:23:54,099 --> 00:23:55,517
{\an8}LIITTOVALTION TISSITARKASTAJA
360
00:23:56,268 --> 00:23:58,854
Joku muu taisi soittaa eilen.
361
00:23:58,937 --> 00:23:59,771
Niin kai.
362
00:24:00,480 --> 00:24:02,732
- Onko hänellä nimeä?
- Ei.
363
00:24:03,942 --> 00:24:06,278
Ainoa nimetön tyyppi, helvetti.
364
00:24:06,361 --> 00:24:07,821
- Varo sanojasi.
- Ei hätää.
365
00:24:07,904 --> 00:24:10,282
Selvä. Kiitos ajastanne.
366
00:24:10,365 --> 00:24:13,493
Ja palveluksestanne. Kiitos.
367
00:24:15,245 --> 00:24:17,622
Mennään.
368
00:24:22,294 --> 00:24:25,172
- Ei tuollaista tarvitse sietää.
- Tervetuloa maailmaani.
369
00:24:25,255 --> 00:24:28,717
Palataan aamulla.
Toisen vuoro alkaa yhdeksältä.
370
00:24:29,384 --> 00:24:30,802
Se oli teipattu tiskiin.
371
00:24:30,886 --> 00:24:32,929
Panttaaja tietää, mistä hän sai sen.
372
00:24:33,013 --> 00:24:35,474
Tuo tyyppi tietää, mistä hän sai sen.
373
00:24:35,557 --> 00:24:37,017
Ostetaan sinulle pirtelö.
374
00:24:38,768 --> 00:24:40,187
Hyvä on. Vodka jäillä.
375
00:24:40,270 --> 00:24:41,980
Otan mieluummin pirtelön.
376
00:24:44,191 --> 00:24:47,944
Tämä pariskunta on näyttänyt,
että tyytyväisyys vie pitkälle.
377
00:24:48,028 --> 00:24:50,989
On parempi sanoa:
"Katsotaan, minne tämä johtaa" -
378
00:24:51,072 --> 00:24:53,658
kuin: "Olenko jo perillä?"
379
00:24:53,742 --> 00:24:56,203
Siinä kaikki tältä päivältä.
380
00:24:56,286 --> 00:24:57,829
Nimeni on Elena Strem…
381
00:25:33,156 --> 00:25:35,325
- Onko se lukossa?
- On.
382
00:25:35,408 --> 00:25:36,368
Väisty.
383
00:25:38,870 --> 00:25:40,330
Kasakkatyyliin.
384
00:25:52,926 --> 00:25:53,885
Hitto!
385
00:26:26,209 --> 00:26:27,043
Ei…
386
00:27:38,823 --> 00:27:41,159
Hei, Ava. Oliko ikävä?
387
00:27:41,242 --> 00:27:43,703
Kävin tapaamassa kamuasi Zanettia.
388
00:27:43,787 --> 00:27:46,498
Katsotaan, annatko parempia vastauksia.
389
00:27:51,753 --> 00:27:53,338
Sovelluksen täysversio?
390
00:27:53,421 --> 00:27:55,882
3,99 dollarilla saat MacawPron,
391
00:27:55,965 --> 00:27:59,094
johon sisältyy ääniä
kaikille luonteille ja tilanteille.
392
00:28:00,095 --> 00:28:02,263
Tulemme Hupi-planeetalta.
393
00:28:03,014 --> 00:28:04,724
Olen aito tyyppi.
394
00:28:04,808 --> 00:28:07,185
Sano sanottavasi, tyttö!
395
00:28:07,268 --> 00:28:09,479
Tekstaa, puhu! Macaw hoitaa!
396
00:28:12,148 --> 00:28:17,862
Missä vaimoni on? Missä Stan on?
Missä 100 miljoonaa dollariani ovat?
397
00:28:19,531 --> 00:28:23,118
Näyttääkö siltä,
että minulla on 100 miljoonaa dollaria?
398
00:29:50,038 --> 00:29:53,249
Hänellä on Vicodinia, Oxycontinia.
399
00:29:53,333 --> 00:29:56,044
Tällaista Apokynia.
400
00:29:56,127 --> 00:29:57,337
B12-vitamiinia.
401
00:29:57,420 --> 00:29:59,672
Tämä on kuin apteekki.
402
00:30:08,681 --> 00:30:09,682
Missä Leo on?
403
00:30:31,412 --> 00:30:33,998
Ei sanaakaan.
404
00:30:38,795 --> 00:30:41,047
Odota.
405
00:30:42,924 --> 00:30:44,050
Soitan hänelle.
406
00:30:58,231 --> 00:30:59,065
Bob.
407
00:31:01,192 --> 00:31:03,027
177 tuhatta.
408
00:31:04,153 --> 00:31:05,864
Muuta ei ole jäljellä.
409
00:31:15,373 --> 00:31:16,875
Entä velkakirjat?
410
00:31:16,958 --> 00:31:18,084
Ne eivät ole meillä.
411
00:31:18,167 --> 00:31:20,879
Nuo rahat ovat kaikki, mitä meillä on.
412
00:31:21,713 --> 00:31:25,341
Kaikille. Niillä pitäisi
maksaa uudet paperit -
413
00:31:25,425 --> 00:31:27,552
ja passit ja saada meidät maasta.
414
00:31:29,220 --> 00:31:32,307
Ota ne. Ne ovat sinun.
415
00:31:35,435 --> 00:31:36,519
Missä Stan on?
416
00:31:37,896 --> 00:31:40,690
Kyse ei olekaan rahasta.
417
00:31:42,108 --> 00:31:43,401
Missä vaimoni on?
418
00:31:43,484 --> 00:31:44,652
Unohda heidät.
419
00:31:46,529 --> 00:31:47,864
Älä nyt.
420
00:31:49,073 --> 00:31:50,950
Anna olla. Judy teki valintansa.
421
00:31:55,413 --> 00:31:58,541
Hän valitsi väärin.
422
00:32:03,171 --> 00:32:05,214
Sisälläsi on paljon vihaa.
423
00:32:06,507 --> 00:32:09,218
Sen ymmärtää, mutta ei niin voi elää.
424
00:32:11,012 --> 00:32:16,225
Vaimosi on poissa, etkä voi sille mitään.
425
00:32:16,935 --> 00:32:18,937
Sinä tiedät sen, minä tiedän sen.
426
00:32:19,896 --> 00:32:21,731
Olet tällä hetkellä aave.
427
00:32:23,191 --> 00:32:27,320
Hän luulee, että kuolit.
Pysy kuolleena. Aloita alusta.
428
00:32:36,537 --> 00:32:41,834
Saat valita.
Stan ja Judy tai Ava ja mummo.
429
00:32:49,050 --> 00:32:52,595
Hyvä on. Sinä voitit.
430
00:32:53,388 --> 00:32:55,014
He ovat Etelä-Carolinassa.
431
00:33:00,144 --> 00:33:01,396
Järjestä tapaaminen.
432
00:33:02,647 --> 00:33:05,483
Hänellä on muistikirja,
jossa on numeroita.
433
00:33:06,067 --> 00:33:06,985
Katso laukusta.
434
00:33:13,533 --> 00:33:14,367
Tämäkö?
435
00:33:19,330 --> 00:33:21,165
Sano heille, että tuot rahat.
436
00:33:27,088 --> 00:33:29,090
POSSU
437
00:33:31,342 --> 00:33:34,095
Kerran lihakauppias, aina lihakauppias.
438
00:33:44,147 --> 00:33:47,984
Hei. Leo tässä.
Minulla on rahanne, tulen sinne.
439
00:33:48,067 --> 00:33:51,237
Tavataan The Smashing Crabissa
huomenna klo 10.00.
440
00:33:51,320 --> 00:33:53,656
Rannan puolella. Nähdään.
441
00:34:01,456 --> 00:34:05,376
Jos en soita klo 10.15 mennessä,
ammu naiset ensin.
442
00:34:05,460 --> 00:34:06,753
Laita mies katsomaan.
443
00:34:06,836 --> 00:34:09,047
Graham Daviesilta terveisiä.
444
00:34:38,659 --> 00:34:39,619
Mitä hittoa?
445
00:35:06,187 --> 00:35:09,190
Riittää. En halua tuota
ilkeää koiraa tähän taloon.
446
00:35:10,483 --> 00:35:12,819
Et olisi soittanut.
447
00:35:12,902 --> 00:35:14,612
Se oli ainoa fiksu liike.
448
00:35:16,739 --> 00:35:19,283
Milloin viimeksi teimme fiksun liikkeen?
449
00:35:21,953 --> 00:35:26,415
Niinpä. Teimme kaikenlaista.
450
00:35:27,125 --> 00:35:29,210
Niin teimme.
451
00:35:38,678 --> 00:35:40,054
En mene minnekään.
452
00:35:42,890 --> 00:35:44,934
Et ainakaan, kun olet sidottuna.
453
00:35:47,270 --> 00:35:48,521
Olemme tehneet sitäkin.
454
00:35:52,733 --> 00:35:54,152
TERVETULOA FOLLY BEACHIIN
455
00:35:54,235 --> 00:35:56,988
Kello on 9.40,
ja arvatkaa, mitä se tarkoittaa.
456
00:35:57,071 --> 00:36:01,075
20 minuutin päästä
alkaa Kenny Rogers Roast.
457
00:36:01,159 --> 00:36:03,786
Myöhästymme. Äkkiä nyt.
458
00:36:03,870 --> 00:36:06,330
Tähän menee niin kauan kuin menee.
459
00:36:06,414 --> 00:36:07,290
Olkaa hiljaa!
460
00:36:07,373 --> 00:36:09,500
Tule pakottamaan. Puren pallisi irti.
461
00:36:09,584 --> 00:36:10,751
Tapaaminen on klo 10.
462
00:36:10,835 --> 00:36:12,336
…pyyhin perseeni sinuun.
463
00:36:12,420 --> 00:36:14,964
Tiedän, missä asut, senkin suulas paska!
464
00:36:35,443 --> 00:36:39,280
Stan. Rauhoitu nyt.
Kahdella minuutilla ei ole väliä.
465
00:37:30,164 --> 00:37:32,708
Äkkiä nyt, Judy. Olemme myöhässä.
466
00:37:35,002 --> 00:37:36,921
Kai teillä on yhä kieltä?
467
00:37:37,004 --> 00:37:39,006
- On meillä.
- Luojan kiitos.
468
00:37:39,632 --> 00:37:43,594
Viimeksi se oli loppu. Saisinko neljä?
469
00:37:43,678 --> 00:37:46,305
- Ei, kuusi. Haluatko sinä?
- Joo.
470
00:37:46,889 --> 00:37:48,766
Kahdeksan tacoa, kiitos.
471
00:38:06,867 --> 00:38:08,536
Jukoliste. Bob Goodwin.
472
00:38:08,619 --> 00:38:10,079
Onko tuo Bob?
473
00:38:10,162 --> 00:38:11,831
Hän on veren peitossa.
474
00:38:14,208 --> 00:38:16,836
- Leon piti tulla yksin.
- Niin hän sanoi.
475
00:38:16,919 --> 00:38:20,298
"Leo tässä. Tulen rahojen kanssa.
The Smashing Crab."
476
00:38:20,381 --> 00:38:22,008
Takin alla on jotain.
477
00:38:22,091 --> 00:38:23,718
Epäilty on rannalla.
478
00:38:23,801 --> 00:38:26,053
Vihreä takki, mustat housut, verinen.
479
00:38:26,137 --> 00:38:27,054
Varmaan aseistettu.
480
00:38:32,101 --> 00:38:33,019
Mene.
481
00:39:13,684 --> 00:39:14,685
Goodwin!
482
00:39:18,147 --> 00:39:19,023
Stan…
483
00:39:36,290 --> 00:39:37,583
Ei!
484
00:39:39,835 --> 00:39:41,629
Kaikki maahan!
485
00:39:49,678 --> 00:39:50,888
Nazan!
486
00:42:46,480 --> 00:42:48,607
"Päivä on ohi ja lepää.
487
00:42:49,942 --> 00:42:51,902
Meri on peitelty vuoteeseen.
488
00:42:52,903 --> 00:42:54,530
Ovela pikku orava -
489
00:42:54,613 --> 00:42:58,367
johti miehistöä veneen keulassa
ja katsoi merelle.
490
00:42:59,243 --> 00:43:01,287
Pilvien rakoillessa…"
491
00:43:16,302 --> 00:43:18,512
Hannah, kuuletko ääneni?
492
00:43:19,597 --> 00:43:22,266
Kuulen. Hei.
493
00:43:22,349 --> 00:43:26,812
Ajattelin yrittää. Jos on sopiva hetki.
494
00:43:26,895 --> 00:43:30,566
On. Olen kotona.
495
00:43:31,150 --> 00:43:32,610
Kiva, että soitit.
496
00:43:33,944 --> 00:43:36,572
En ollut varma, saitko kirjeeni.
497
00:43:36,655 --> 00:43:37,656
Halusin nähdä sinut.
498
00:43:38,782 --> 00:43:42,620
Kertoa, että olen yhä täällä.
499
00:43:44,204 --> 00:43:47,291
Elossa. Ja myös…
500
00:43:52,212 --> 00:43:54,548
Kaikki, mitä olisi pitänyt sanoa.
501
00:43:55,674 --> 00:43:57,885
Valinnat, jotka tein…
502
00:43:59,053 --> 00:44:00,679
Tein paljon asioita väärin.
503
00:44:02,806 --> 00:44:05,309
Mutta sinun kanssasi -
504
00:44:07,269 --> 00:44:10,064
tekemiäni virheitä kadun.
505
00:44:11,398 --> 00:44:13,942
Ei se mitään. Minulla menee hyvin.
506
00:44:14,818 --> 00:44:18,280
- Niinkö?
- Otan rauhallisesti.
507
00:44:18,906 --> 00:44:21,742
Täällä on hiljaista. Vain meri ja linnut.
508
00:44:21,825 --> 00:44:23,577
Sinä vihaisit tätä.
509
00:44:24,495 --> 00:44:27,289
Kaupunkilaistyttö kaipaa sireenien ääntä.
510
00:44:30,209 --> 00:44:32,628
No niin. Jätän sinut rauhaan.
511
00:44:32,711 --> 00:44:35,089
Älä mene. Hetki vain.
512
00:44:41,303 --> 00:44:43,555
Hei. Sano: "Hei, ukki."
513
00:44:46,684 --> 00:44:48,143
Siinä hän on!
514
00:44:49,812 --> 00:44:50,979
Hänen nimensä on Lily.
515
00:44:51,563 --> 00:44:52,690
Sano hei, Lil.
516
00:44:54,692 --> 00:44:56,360
Hän on ihana, Hannah.
517
00:45:00,280 --> 00:45:05,369
Hän näyttää rohkealta, vahvalta…
518
00:45:08,580 --> 00:45:11,750
Nämä kaverit ovat ennallaan.
519
00:45:14,002 --> 00:45:15,462
Kerrotko Avalle?
520
00:45:19,425 --> 00:45:20,300
Totta kai.
521
00:45:20,884 --> 00:45:22,553
Tulisitko tapaamaan meitä?
522
00:45:23,387 --> 00:45:24,555
Heti kun…
523
00:45:24,638 --> 00:45:26,724
- Mielelläni.
- Kun on mahdollista.
524
00:45:27,391 --> 00:45:31,145
Pitää hoitaa ensin pari asiaa.
525
00:45:31,979 --> 00:45:33,439
Ajattelin, että…
526
00:45:33,522 --> 00:45:34,815
Ajattelin, että -
527
00:45:36,108 --> 00:45:40,362
aloittaisin sanomalla hei.
528
00:45:41,572 --> 00:45:45,200
Hyvä on sitten. Hei.
529
00:46:02,468 --> 00:46:04,762
Onneksi olkoon, agentit.
530
00:46:06,889 --> 00:46:09,641
Luitko sen? Meitä vedätettiin.
531
00:46:10,809 --> 00:46:12,853
Goodwin on kuollut, Mercer on kuollut.
532
00:46:12,936 --> 00:46:15,272
Löydämme toiset pian.
533
00:46:15,355 --> 00:46:18,108
Löysimme timantteja
Zanettin kassakaapista.
534
00:46:18,650 --> 00:46:20,360
Juttu on paketissa.
535
00:46:20,444 --> 00:46:21,612
Se ei ole ohi.
536
00:46:21,695 --> 00:46:24,823
Joku selviää… jostakin.
537
00:46:25,741 --> 00:46:27,367
Me emme tiedä mitään.
538
00:46:27,910 --> 00:46:30,078
Jos se ei vaivaa sinua,
539
00:46:30,162 --> 00:46:31,830
en tajua tätä työtä ollenkaan.
540
00:46:33,874 --> 00:46:35,042
Sitä minä pelkäänkin.
541
00:46:41,048 --> 00:46:42,758
Soitetaan Stefan Thielelle.
542
00:46:42,841 --> 00:46:45,052
Sanotaan, että Woo myönsi murron.
543
00:46:45,135 --> 00:46:48,096
- Hän voi puhua sivu suunsa.
- Se on ohi.
544
00:46:49,848 --> 00:46:52,643
Hyvä on. Mene. Soitan itse.
545
00:47:34,142 --> 00:47:37,271
Myyntiautomaatissa
ei ollut italialaista naudanlihaa.
546
00:47:56,123 --> 00:47:57,791
Leo, eikö?
547
00:47:58,917 --> 00:48:01,086
Olen alkanut pitää Ray-nimestä.
548
00:48:06,842 --> 00:48:09,428
Ystäväsi kävi täällä äskettäin.
549
00:48:10,512 --> 00:48:12,097
Et näe häntä enää.
550
00:48:12,681 --> 00:48:14,766
Sääli. Hurmaava tyyppi.
551
00:48:17,102 --> 00:48:19,271
Minun pitää vain avata suuni,
552
00:48:19,354 --> 00:48:20,939
niin sinäkin pääset tänne.
553
00:48:22,232 --> 00:48:23,275
Tee se sitten.
554
00:48:24,484 --> 00:48:25,777
Jätä Hannah rauhaan.
555
00:48:25,861 --> 00:48:28,113
En satuttaisi häntä.
556
00:48:28,196 --> 00:48:29,615
Satutit jo.
557
00:48:32,075 --> 00:48:34,536
Etsin häntä vuosikaudet.
558
00:48:34,620 --> 00:48:36,413
Sinun ei kuulunut löytää häntä.
559
00:48:37,623 --> 00:48:40,626
Annoin hänelle jotain
tavoittelemisen arvoista.
560
00:48:41,752 --> 00:48:44,254
Ilman sinua hän voisi olla vaikka missä.
561
00:48:44,338 --> 00:48:47,966
Hänellä menee hyvin.
Hän löysi itse oman tiensä.
562
00:48:51,178 --> 00:48:52,804
Sain 20 vuoden tuomion.
563
00:48:53,931 --> 00:48:55,807
Vapaudun kahdeksan vuoden päästä.
564
00:48:58,143 --> 00:48:59,144
Entä sinä?
565
00:49:04,316 --> 00:49:08,528
Olisit voinut tulla mukaani.
Olisimme rikastuneet yhdessä.
566
00:49:08,612 --> 00:49:10,489
Halusit olla rikas. Minä en.
567
00:49:10,572 --> 00:49:13,575
- Noinko sanot itsellesi?
- Veit minulta kaiken.
568
00:49:15,577 --> 00:49:19,790
Sinä mietit 25 vuotta,
miten viedä minulta kaiken.
569
00:49:22,209 --> 00:49:24,252
- Miksi, Ray?
- Käykö oikeus syyksi?
570
00:49:24,336 --> 00:49:25,629
Olen tekosyysi.
571
00:49:25,712 --> 00:49:29,591
Voit syyttää minua kaikesta,
mitä halusitkin tehdä.
572
00:49:31,051 --> 00:49:31,927
Olet varas.
573
00:49:32,010 --> 00:49:34,930
Nimenmuutoksesta huolimatta se sinä olet.
574
00:49:35,430 --> 00:49:36,848
Hetken aikaa en ollut.
575
00:49:37,391 --> 00:49:39,267
Niin, ehkä hetken aikaa.
576
00:49:41,812 --> 00:49:44,731
Olen tässä.
577
00:49:45,440 --> 00:49:47,609
Lyöty ja lukkojen takana, ja sinä…
578
00:49:49,903 --> 00:49:50,904
Kannattiko se?
579
00:49:53,615 --> 00:49:55,242
Kaikki ne helvetin vuodet.
580
00:49:57,119 --> 00:49:58,203
Tämän takia?
581
00:50:01,415 --> 00:50:03,333
Olisitko voinut pelastaa hänet?
582
00:50:04,292 --> 00:50:06,128
Olisitko voinut pelastaa Lilyn?
583
00:50:09,715 --> 00:50:10,716
En tiedä.
584
00:50:18,223 --> 00:50:19,224
En tiedä.
585
00:50:22,644 --> 00:50:24,813
Milloin hän on tavattavissa?
586
00:50:25,897 --> 00:50:27,524
Et voi soittaa takaisin.
587
00:50:27,607 --> 00:50:29,776
Pomosi voi viivytellä,
588
00:50:29,860 --> 00:50:31,862
mutta en jätä häntä rauhaan.
589
00:50:32,446 --> 00:50:33,447
Selvä.
590
00:50:35,532 --> 00:50:39,453
Anteeksi. Tiedätkö,
missä rautatieasema on?
591
00:50:39,536 --> 00:50:40,537
Tuolla päin.
592
00:50:41,538 --> 00:50:44,583
Kiitos. Olen kiitollinen täällä olosta.
593
00:51:01,349 --> 00:51:05,979
ASEET - RÄJÄHTEET - KASSAKAAPIN MURTAJA
SALAKULJETTAJA - KUSKI - POMO
594
00:51:06,063 --> 00:51:07,731
KOLMIKKO
595
00:51:07,814 --> 00:51:09,816
KODITTOMIEN LEIRILLÄ PALANUT RUUMIS
596
00:51:11,359 --> 00:51:13,153
{\an8}VEDEN ALLA?
597
00:51:16,073 --> 00:51:17,783
Olen nähnyt tämän ennenkin.
598
00:51:19,201 --> 00:51:21,244
Tämä työ voi tuhota tekijänsä.
599
00:51:22,913 --> 00:51:24,081
Älä syytä itseäsi.
600
00:54:26,721 --> 00:54:31,726
Tekstitys: Katri Martomaa