1 00:00:11,553 --> 00:00:14,431 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:15,557 --> 00:00:17,017 {\an8}DIT IS DE ROZE AFLEVERING 3 00:00:17,100 --> 00:00:18,435 {\an8}ZES MAANDEN NA DE DIEFSTAL 4 00:00:38,204 --> 00:00:39,622 Dit is Bob Goodwin. 5 00:00:40,373 --> 00:00:41,708 Kruimeldief uit Philly. 6 00:00:41,791 --> 00:00:44,878 Bekend door kluizen kraken en met z'n vuisten werken. 7 00:00:44,961 --> 00:00:47,088 Een heethoofd die van chaos houdt. 8 00:00:47,839 --> 00:00:49,966 De Diamond Way-diefstal past bij Bob. 9 00:00:50,050 --> 00:00:52,302 Ambitieus, slechte uitvoering. 10 00:00:52,886 --> 00:00:56,723 Ik denk dat de Diamond Way-roof een andere klus financierde. 11 00:00:56,806 --> 00:01:00,060 De SLS-roof, gedaan door dezelfde bende. 12 00:01:00,977 --> 00:01:02,771 Met Bob, z'n vrouw, Judy Goodwin… 13 00:01:02,854 --> 00:01:03,897 EXPLOSIEVEN 14 00:01:03,980 --> 00:01:05,023 WAPENS 15 00:01:05,106 --> 00:01:06,357 …Ava Mercer, Stan Loomis… 16 00:01:06,441 --> 00:01:07,400 SMOKKELAAR 17 00:01:07,484 --> 00:01:09,819 …RJ Acosta en… 18 00:01:09,903 --> 00:01:11,029 CHAUFFEUR 19 00:01:11,571 --> 00:01:13,573 MEESTERBREIN 20 00:01:13,656 --> 00:01:15,617 …Ray Vernon, alias Leo Pap… 21 00:01:16,743 --> 00:01:18,995 {\an8}…het meesterbrein. 22 00:01:19,537 --> 00:01:22,040 Als Bob olie is, is Leo water. 23 00:01:22,624 --> 00:01:24,626 Koel, kalm, nauwkeurig. 24 00:01:26,377 --> 00:01:28,505 De leider met een verleden… 25 00:01:29,464 --> 00:01:31,925 …waaronder meerdere diefstallen… 26 00:01:32,008 --> 00:01:34,969 …fraude, brandstichting en doodslag. 27 00:01:35,720 --> 00:01:39,224 Vier weken na de Diamond Way-roof… 28 00:01:39,307 --> 00:01:41,643 …kraakte de bende de SLS-kluis. 29 00:01:41,726 --> 00:01:44,062 De veiligste privékluis in New York. 30 00:01:44,145 --> 00:01:45,230 Misschien ter wereld. 31 00:01:46,064 --> 00:01:48,483 Miljarden dollars aan obligaties aan toonder… 32 00:01:48,566 --> 00:01:50,235 …zijn die avond verdwenen… 33 00:01:50,318 --> 00:01:52,153 …en we weten niet waar ze zijn. 34 00:01:53,905 --> 00:01:56,116 Er zijn meerdere doden… 35 00:01:56,199 --> 00:01:59,577 …en een bende die verdwenen en spoorloos is. 36 00:02:00,620 --> 00:02:03,289 En nu de slachtoffers. De Drieling. 37 00:02:04,124 --> 00:02:08,086 Stephan Thiele, Suzanne Grosvenor en Cho-Young Woo. 38 00:02:08,586 --> 00:02:11,381 Bankiers wiens eigendom in die kluis zat. 39 00:02:11,881 --> 00:02:14,008 Een week na de SLS-operatie… 40 00:02:14,175 --> 00:02:16,219 {\an8}…diende de Drieling claims in… 41 00:02:16,302 --> 00:02:18,388 {\an8}…voor de verloren obligaties. 42 00:02:18,471 --> 00:02:21,516 Helaas willen ze ons niet te woord staan. 43 00:02:21,599 --> 00:02:26,896 En als laatste, Graham Davies, alias Roger Salas… 44 00:02:27,480 --> 00:02:30,859 …eigenaar van SLS en de man wiens kluis gekraakt was. 45 00:02:30,942 --> 00:02:33,528 Hij zit nu zijn straf uit voor diefstal… 46 00:02:33,611 --> 00:02:34,988 …identiteitsfraude… 47 00:02:35,071 --> 00:02:36,239 …en moord. 48 00:02:37,782 --> 00:02:41,161 Hoe kon deze bende ontkomen met de buit van de eeuw? 49 00:02:41,870 --> 00:02:44,956 Wie is er rijk geworden en wie is er genaaid? 50 00:02:58,845 --> 00:03:02,515 Dit is een geautomatiseerd gesprek vanuit de Washington-gevangenis. 51 00:03:02,599 --> 00:03:04,934 Een bezoek aan gevangene… 52 00:03:05,018 --> 00:03:10,565 …21800-905… 53 00:03:10,648 --> 00:03:12,025 …is goedgekeurd. 54 00:03:12,692 --> 00:03:15,278 Arriveer via de zuidelijke poort. 55 00:03:43,681 --> 00:03:45,433 Ken ik jou? 56 00:03:52,565 --> 00:03:53,566 Wat is dat? 57 00:04:10,250 --> 00:04:13,586 Hoi, Graham. Ik ben Bob. 58 00:04:13,670 --> 00:04:17,715 Ik hoorde bij de bende die je kluis heeft beroofd. 59 00:04:18,591 --> 00:04:23,805 Mijn partners hebben mijn deel gejat, wilden me doden en stalen m'n vrouw. 60 00:04:24,389 --> 00:04:26,766 Ze leven als koningen… 61 00:04:26,849 --> 00:04:29,852 …terwijl jij wegrot in de bak en ik op ijsblokjes zuig. 62 00:04:31,562 --> 00:04:32,814 Wat wil je van me? 63 00:04:35,817 --> 00:04:38,903 Ik wil mijn deel. Ik wil mijn vrouw. 64 00:04:38,987 --> 00:04:42,240 Geef me 50K en ik haal je geld terug. 65 00:04:42,865 --> 00:04:44,325 We delen het. 66 00:04:46,077 --> 00:04:48,454 Wat moet ik met geld? 67 00:04:48,538 --> 00:04:49,998 Ik moet 20 jaar zitten. 68 00:04:50,540 --> 00:04:53,626 Krijg ik mijn leven terug? Regel jij dat? 69 00:04:54,752 --> 00:04:57,755 Mijn vrouw, mijn kind, mijn bedrijf, alles is weg. 70 00:05:04,178 --> 00:05:06,556 Eén ding kun je nog krijgen. 71 00:05:08,224 --> 00:05:09,058 Wat dan? 72 00:05:17,442 --> 00:05:18,609 Wraak. 73 00:05:24,699 --> 00:05:26,326 Ik geef je 20K. 74 00:05:27,493 --> 00:05:28,536 Eén voorwaarde. 75 00:05:37,462 --> 00:05:41,049 Vermoord Leo Pap. 76 00:06:14,957 --> 00:06:18,669 …vorige maand dachten we dat het kleine dingetjes waren… 77 00:06:19,962 --> 00:06:23,174 …en wat structuurwerk, maar dit loopt uit de hand. 78 00:06:23,257 --> 00:06:26,511 Alleen de fundering staat nog. 79 00:06:26,594 --> 00:06:30,223 We konden de muur doorbreken… 80 00:06:30,306 --> 00:06:32,642 Het bleek dat het geen draagmuur was. 81 00:06:32,725 --> 00:06:35,019 We stutten nu de boel, zodat… 82 00:06:35,103 --> 00:06:36,104 Leo, met Stan. 83 00:06:36,187 --> 00:06:37,355 VOICEMAIL - ANONIEM 84 00:06:37,438 --> 00:06:39,774 Hopelijk neem je een keer op. 85 00:06:39,857 --> 00:06:42,110 Judy en ik willen het land uit. 86 00:06:42,193 --> 00:06:43,778 We hebben paspoorten nodig. 87 00:06:43,861 --> 00:06:46,489 Ons geld raakt op, dat van jou vast ook… 88 00:06:46,572 --> 00:06:48,408 Als we weten waar de obligaties zijn… 89 00:06:48,491 --> 00:06:50,576 …zou dat kunnen helpen. Dag. 90 00:06:50,660 --> 00:06:53,663 ANONIEM - FOLLY BEACH, SC 91 00:06:59,377 --> 00:07:00,294 Een, twee… 92 00:07:04,382 --> 00:07:06,050 Meer niet? Drie stapeltjes? 93 00:07:06,134 --> 00:07:07,802 Wat is dit? Maak je 'n grap? 94 00:07:08,761 --> 00:07:10,388 Wat moeten we daarmee? 95 00:07:10,471 --> 00:07:13,808 Vijf is voor het nep-ID. Met de rest kan ik niemand ombrengen. 96 00:07:17,228 --> 00:07:20,398 Kom terug met geld en we pakken wie je maar wilt. 97 00:07:20,481 --> 00:07:22,108 We hakken ze in stukjes. 98 00:07:22,191 --> 00:07:23,359 Als de Kozakken. 99 00:07:23,443 --> 00:07:25,403 - Wil je ophouden? - Wat mankeert je? 100 00:07:25,486 --> 00:07:27,405 Niemand weet wat dat betekent. 101 00:07:27,488 --> 00:07:29,532 Hopelijk leren ze niks, hè? 102 00:07:29,615 --> 00:07:31,659 De Kozakken waren zo wreed. 103 00:07:35,413 --> 00:07:36,747 Mag ik? 104 00:07:37,498 --> 00:07:39,250 Je hebt Bluetooths nodig. 105 00:07:39,333 --> 00:07:40,501 - Blueteeth. - Wat? 106 00:07:41,586 --> 00:07:43,671 Blueteeth, meervoud. 107 00:07:43,754 --> 00:07:46,132 - Ja, het zal wel. - Zeg je ook sheeps? 108 00:07:47,592 --> 00:07:51,721 Ik doe de jacht en het doden. Jullie helpen me. 109 00:07:51,804 --> 00:07:55,308 Als het gedaan is, krijgen jullie een deel van wat ik terugpak. 110 00:08:00,688 --> 00:08:03,107 Hoeveel hebben jullie uit die kluis gehaald? 111 00:08:07,570 --> 00:08:11,824 Zeven, nul, nul, nul… 112 00:08:11,908 --> 00:08:17,622 …nul, nul, nul, nul, nul… 113 00:08:19,665 --> 00:08:22,960 Dit is een prachtexemplaar, kruidige tinten van balsem… 114 00:08:24,295 --> 00:08:25,379 …een kus van saline. 115 00:08:26,923 --> 00:08:28,341 Deze komt uit Colares… 116 00:08:29,800 --> 00:08:33,346 …waar de ranken in duinen groeien, bestrooid met zeezout. 117 00:08:35,681 --> 00:08:36,557 Proef je het? 118 00:08:38,184 --> 00:08:39,227 Ik ben daar. 119 00:08:39,310 --> 00:08:41,562 Dat is een 1968 Adega Regional. 120 00:08:41,646 --> 00:08:42,855 Wat is je prijs? 121 00:08:42,939 --> 00:08:44,440 Ik heb een krat over… 122 00:08:44,524 --> 00:08:48,444 …dus ik kan je drie flessen verkopen voor 300 per stuk. 123 00:08:49,278 --> 00:08:50,738 - Wat dacht je van 100? - Pardon? 124 00:08:50,821 --> 00:08:53,491 Ik heb meegeluisterd. Is dat een Adega Regional? 125 00:08:53,574 --> 00:08:55,576 - Ja. - 1968? Mag ik? 126 00:09:00,998 --> 00:09:03,167 Geen idee hoe je aan een hele krat komt… 127 00:09:03,251 --> 00:09:04,794 …maar vast niet legaal. 128 00:09:04,877 --> 00:09:07,964 De echte misdaad is het verspillen aan Dicky Minibar. 129 00:09:08,047 --> 00:09:11,092 Pardon, we zijn bezig met een privé-onderhandeling. 130 00:09:11,175 --> 00:09:12,885 Ja. Het is goed. Luister. 131 00:09:12,969 --> 00:09:16,097 Ik betaal je $200 om deze fles nu met me te delen. 132 00:09:16,180 --> 00:09:18,891 En $2000 voor de hele krat? 133 00:09:18,975 --> 00:09:20,935 $3000 voor de hele krat. 134 00:09:24,897 --> 00:09:25,731 Verkocht. 135 00:09:26,357 --> 00:09:28,985 Maar schrijf dat van die zandduinen op. 136 00:09:29,068 --> 00:09:31,195 Mijn maat runt een zaak in Charleston. 137 00:09:31,279 --> 00:09:32,697 Hij zet ze op het menu. 138 00:09:32,780 --> 00:09:33,864 Het menu? 139 00:09:38,828 --> 00:09:41,706 Sorry. Ik denk niet dat het gaat. 140 00:09:46,961 --> 00:09:49,964 Stan. Wat is dit nou? Kom terug hier. 141 00:09:50,047 --> 00:09:51,841 Wilde hij ze verkopen? 142 00:09:51,924 --> 00:09:55,761 Een bejaarde beseft dan dat hij $300 voor goedkope tafelwijn betaalt. 143 00:09:55,845 --> 00:09:58,014 Hoelang voor dat fout gaat? 144 00:09:58,097 --> 00:10:00,016 Ze proeven wat jij ze vertelt. 145 00:10:00,099 --> 00:10:01,601 Zo werkt wijn niet. 146 00:10:01,684 --> 00:10:02,852 Doe wat aan je accent. 147 00:10:02,935 --> 00:10:05,563 Ik bekritiseer jouw Brits niet. Of wat het ook is. 148 00:10:10,234 --> 00:10:11,068 RJ? 149 00:10:14,572 --> 00:10:15,948 Waar heb je het over? 150 00:10:17,408 --> 00:10:19,910 Jude, gaat het? 151 00:10:26,917 --> 00:10:28,753 Dit ligt snel achter ons. 152 00:10:28,836 --> 00:10:29,754 Hoe? 153 00:10:29,837 --> 00:10:33,215 Ik heb Leo gebeld. We hoeven alleen te wachten. 154 00:10:33,299 --> 00:10:36,552 Hij brengt de paspoorten. 155 00:10:37,470 --> 00:10:39,221 Heb je echt met Leo gepraat? 156 00:10:42,266 --> 00:10:44,060 Ik liet een duidelijk bericht achter. 157 00:10:44,143 --> 00:10:47,146 Hij laat ons echt niet aan ons lot over. 158 00:10:49,523 --> 00:10:51,317 Het gaat niet gebeuren, oké? 159 00:10:51,817 --> 00:10:53,444 Je vriend komt je niet redden. 160 00:10:53,527 --> 00:10:55,237 Je weet niet waar hij is… 161 00:10:55,321 --> 00:10:57,740 …of dat hij ons de hele tijd al naait. 162 00:10:57,823 --> 00:10:59,533 Welkom in de misdaadwereld. 163 00:10:59,617 --> 00:11:03,663 Wees een vent en doe verdomme gewoon je werk. 164 00:11:16,717 --> 00:11:19,261 Kom op, Mr McCauley, zet 'm op. 165 00:11:22,723 --> 00:11:25,393 Ik wist niet dat de beenslag nog erger kon. 166 00:11:25,476 --> 00:11:26,602 Wacht je in de lobby? 167 00:11:26,686 --> 00:11:28,771 Ik wilde zien hoe het met je gaat. 168 00:11:28,854 --> 00:11:29,897 Vraag Hitlertje maar. 169 00:11:29,980 --> 00:11:30,815 Pardon? 170 00:11:33,234 --> 00:11:34,110 Hoe gaat het? 171 00:11:34,193 --> 00:11:36,153 Genezen is 'n reis, Mrs McCauley. 172 00:11:36,237 --> 00:11:37,071 Het zal wel. 173 00:11:38,781 --> 00:11:40,032 Ik ben hier klaar mee. 174 00:11:41,784 --> 00:11:43,202 Ik vond je geen opgever. 175 00:11:44,912 --> 00:11:46,664 Je kunt niet opgeven wat voorbij is. 176 00:11:48,582 --> 00:11:50,710 Toen Cindy en ik uit elkaar gingen… 177 00:11:50,793 --> 00:11:54,839 …stortte mijn hele wereld in. 178 00:11:56,006 --> 00:11:58,759 Ik geef haar niet de schuld. Ik ben moeilijk. 179 00:11:58,843 --> 00:12:00,344 Hoe ik haar terugkreeg? 180 00:12:02,722 --> 00:12:03,556 Podcast. 181 00:12:04,306 --> 00:12:05,808 Die vrouw Elena Stremlin… 182 00:12:06,308 --> 00:12:10,938 …is een relatietherapeut en het is rauwe shit. 183 00:12:11,021 --> 00:12:13,733 Maar het hielp me wel met mijn meid. 184 00:12:13,816 --> 00:12:16,068 - Jullie leken altijd zo stabiel. - Bedankt. 185 00:12:16,152 --> 00:12:18,571 - Daarom was ik zo verrast… - Ja. Bedankt. 186 00:12:18,654 --> 00:12:20,239 - …om dat je horen. - Bedankt. 187 00:12:20,322 --> 00:12:22,658 Het is veel werk… 188 00:12:22,742 --> 00:12:24,660 …maar het is het waard. 189 00:12:27,288 --> 00:12:28,497 Vent met bruine jas? 190 00:12:28,581 --> 00:12:30,499 - Beige. - Beige en bruin is hetzelfde. 191 00:12:30,583 --> 00:12:31,834 Dat is niet zo. 192 00:12:31,917 --> 00:12:33,669 Hij weet waar ze zijn. 193 00:12:33,753 --> 00:12:34,587 Het is bruin. 194 00:12:34,670 --> 00:12:37,339 - Hoe is dat bruin? - Altijd hetzelfde met jou. 195 00:12:37,423 --> 00:12:38,257 Het is camel. 196 00:12:45,556 --> 00:12:46,974 Wacht even. 197 00:13:03,491 --> 00:13:05,075 Hier is m'n leven voor verkloot. 198 00:13:06,243 --> 00:13:07,411 Barbara, mam… 199 00:13:08,746 --> 00:13:09,747 …de slagerij. 200 00:13:12,041 --> 00:13:13,292 Waar keer ik naar terug? 201 00:13:14,585 --> 00:13:18,422 Ik geef niemand de schuld van mijn keuzes en daden… 202 00:13:19,465 --> 00:13:22,092 …en als we het redden, kan ik ermee leven. 203 00:13:24,470 --> 00:13:25,930 Zolang ik bij jou ben. 204 00:13:27,515 --> 00:13:28,891 Als we een kans krijgen… 205 00:13:28,974 --> 00:13:31,060 …moeten we die niet verpesten. 206 00:13:31,644 --> 00:13:32,478 We gaan knallen. 207 00:13:33,479 --> 00:13:36,857 Een bank of juwelier. Wat dan ook. Maakt me niet uit. 208 00:13:36,941 --> 00:13:40,194 Zeg me wat ik moet doen en ik doe het. 209 00:13:42,029 --> 00:13:43,864 Laten we gelukkig zijn. 210 00:13:47,493 --> 00:13:51,372 Hoeveel denk je dat we daarvoor nodig hebben? 211 00:13:51,997 --> 00:13:54,124 In Angangueo kom je met een beetje al ver. 212 00:13:56,544 --> 00:13:57,378 Kwart miljoen? 213 00:14:06,637 --> 00:14:09,765 Hoeveel heb ik ooit verdiend met een bankoverval, denk je? 214 00:14:10,891 --> 00:14:11,767 Geen idee. 215 00:14:11,851 --> 00:14:13,394 Ongeveer 19K. 216 00:14:13,978 --> 00:14:14,812 En dat delen. 217 00:14:14,895 --> 00:14:19,191 Tot voor kort was het meest wat we in één keer hadden 80K… 218 00:14:19,275 --> 00:14:21,861 …en na de heler was er nog een derde over. 219 00:14:25,614 --> 00:14:29,577 Ik weet niet hoe ik een kwart miljoen moet stelen. 220 00:14:48,596 --> 00:14:49,471 Heb je dit nog? 221 00:14:49,555 --> 00:14:52,266 Ga naar 3rd en accepteer niet minder dan 2000. 222 00:14:52,349 --> 00:14:53,851 Het houdt ons even op de been. 223 00:14:53,934 --> 00:14:54,977 En wat dan? 224 00:14:55,936 --> 00:14:58,105 Iemand moet de jackpot winnen. 225 00:15:00,524 --> 00:15:02,943 Heb je dit bewaard omdat hij van hem is? 226 00:15:08,198 --> 00:15:10,951 Bob is 't enige waar we niet bezorgd over hoeven zijn. 227 00:15:16,832 --> 00:15:19,418 zet je hartenlicht aan 228 00:15:20,252 --> 00:15:23,422 laat het schijnen waar je gaat 229 00:15:24,214 --> 00:15:27,426 laat het een vrolijke gloed maken 230 00:15:27,509 --> 00:15:30,262 zodat de wereld hem ziet 231 00:15:33,641 --> 00:15:37,269 Wat is er gebeurd? Heeft hij gepraat? Heb je een adres? 232 00:15:45,235 --> 00:15:46,111 Is hij oké? 233 00:15:49,448 --> 00:15:50,658 Waar gaan we nu heen? 234 00:15:50,741 --> 00:15:52,618 Bellefontaine, Ohio. 235 00:15:53,118 --> 00:15:55,079 Ik ben dol op Ohio. 236 00:15:56,872 --> 00:15:59,917 DE BENDE - DE DRIELING 237 00:16:02,920 --> 00:16:05,381 Snel. Ava, stop. 238 00:16:05,464 --> 00:16:08,425 Stop, zei ik. Ik heb het tegen jou, Ava. 239 00:16:11,804 --> 00:16:15,140 Ik heb net gebeld met Stephan Thieles juridische team. 240 00:16:16,684 --> 00:16:18,352 Er zijn nog wat vragen. 241 00:16:18,936 --> 00:16:21,021 Je kunt niet naar ze blijven graven. 242 00:16:21,105 --> 00:16:23,273 Ze halen de Zwitserse regering erbij. 243 00:16:23,357 --> 00:16:24,650 Ze stellen zich aan. 244 00:16:24,733 --> 00:16:27,778 - Je bevindt je op glad ijs. - Dat zegt wel iets. 245 00:16:27,861 --> 00:16:29,571 Ik kan je twee weken financieren. 246 00:16:29,655 --> 00:16:32,157 Pak er een, vind de obligaties… 247 00:16:32,992 --> 00:16:34,451 …maar laat de Drieling. 248 00:16:35,327 --> 00:16:37,454 Wijk weer af en dit hoeft niet meer. 249 00:16:37,538 --> 00:16:39,081 Dan maak ik je bureau leeg. 250 00:16:46,672 --> 00:16:48,173 Hij is prachtig. 251 00:16:48,841 --> 00:16:51,760 M'n juwelenman zal ernaar kijken. Hij is er maandag. 252 00:16:51,844 --> 00:16:53,971 Vergeet maandag. Wat kun je nu doen? 253 00:16:54,054 --> 00:16:55,347 Misschien 500. 254 00:16:55,931 --> 00:16:56,807 Vijfhonderd? 255 00:16:57,349 --> 00:17:01,562 Je gaf me 1250 voor de ring. Dat moet minstens een paar duizend zijn. 256 00:17:02,646 --> 00:17:04,106 Mijn juwelenman… 257 00:17:04,189 --> 00:17:07,651 Laat je naam en nummer achter. Ik bel als hij terug is. 258 00:17:10,237 --> 00:17:11,071 Tot maandag. 259 00:17:11,155 --> 00:17:13,824 Wil je echt je nummer niet achterlaten? 260 00:17:17,119 --> 00:17:20,164 Ik vond het niks hoe die vent in het zwembad keek. 261 00:17:22,249 --> 00:17:23,584 Misschien moeten we gaan. 262 00:17:24,293 --> 00:17:26,503 Georgia, misschien? Florida? 263 00:17:26,587 --> 00:17:28,839 Nee. Het lukt wel. 264 00:17:32,843 --> 00:17:34,553 Houdini kan je niks maken. 265 00:17:36,013 --> 00:17:38,849 Rustig. 266 00:17:48,025 --> 00:17:50,861 Rustig. Haal diep adem. 267 00:17:55,657 --> 00:17:59,995 Het is tijd dat we bespreken wat hierna komt. 268 00:18:00,746 --> 00:18:03,999 Wacht tot ik weer kan opstaan. Misschien pissen. 269 00:18:04,083 --> 00:18:05,501 Onze volgende klus. 270 00:18:06,752 --> 00:18:08,462 We zijn twee uur van Cincinnati. 271 00:18:09,046 --> 00:18:11,673 De een na grootste bank in het Midwesten. 272 00:18:13,300 --> 00:18:15,844 Veertien grote kluizen. 273 00:18:18,931 --> 00:18:20,057 Hoeveel is dat? 274 00:18:21,850 --> 00:18:25,145 Een half miljard? We hebben een team nodig. 275 00:18:25,229 --> 00:18:26,563 En iemand binnen. 276 00:18:30,692 --> 00:18:34,196 Ik pap met een bankier aan, regel een hotelsuite… 277 00:18:35,072 --> 00:18:36,782 …en jij maakt foto's. 278 00:18:38,200 --> 00:18:39,910 Chantage doet wonderen. 279 00:18:40,494 --> 00:18:41,411 Hoe verdelen we 't? 280 00:18:42,579 --> 00:18:43,747 Eerlijk. 281 00:18:47,417 --> 00:18:48,627 Wat doen we? 282 00:18:48,710 --> 00:18:49,878 Niet stoppen. 283 00:18:51,672 --> 00:18:52,965 Wat wil je van me? 284 00:19:00,889 --> 00:19:02,099 Ik wil Ray. 285 00:19:03,392 --> 00:19:04,768 Ray is er niet meer. 286 00:19:06,186 --> 00:19:09,064 Denk je dat die stapel brieven van je dochter… 287 00:19:09,148 --> 00:19:10,232 …hem terugbrengt? 288 00:19:11,400 --> 00:19:13,694 Op een bepaald moment moet je haar bellen. 289 00:19:18,949 --> 00:19:23,787 Ik ken je lang genoeg om te weten dat je beter bent dan dit. 290 00:19:30,836 --> 00:19:33,672 Niet opnemen. 291 00:19:38,510 --> 00:19:41,430 Ava? Is Leo daar? 292 00:19:45,058 --> 00:19:46,101 Praat met mij. 293 00:19:50,856 --> 00:19:52,107 Ik heb het verkloot. 294 00:19:52,941 --> 00:19:57,029 Ik probeerde iets te verpanden… 295 00:19:57,112 --> 00:19:59,323 …en ik denk dat het herkend is. 296 00:20:00,115 --> 00:20:03,243 Kan dat ding getraceerd worden? 297 00:20:07,706 --> 00:20:09,750 Hoe kan ik je bereiken? Geen gsm. 298 00:20:09,833 --> 00:20:13,670 Bel me via The Smashing Crab. 299 00:20:14,087 --> 00:20:17,132 Bij die tacotent waar ik vaak naartoe ga. 300 00:20:17,216 --> 00:20:19,218 Die kunnen berichten doorgeven. 301 00:20:23,555 --> 00:20:24,389 Hoe gaat het? 302 00:20:28,727 --> 00:20:29,937 Hij doet de groeten. 303 00:20:37,194 --> 00:20:38,570 Hoe kun je dat zeggen? 304 00:20:38,654 --> 00:20:40,572 Ik ben aan veel dingen schuldig. 305 00:20:40,656 --> 00:20:43,158 Hoe kun je zeggen dat ik niet van je hou? 306 00:20:43,242 --> 00:20:44,826 Waarom doe je me pijn? 307 00:20:44,910 --> 00:20:47,496 Oké, time-out. Dit is het patroon. 308 00:20:47,579 --> 00:20:51,124 Hoor je wat ze daar zegt? Patronen. 309 00:20:51,208 --> 00:20:53,210 Als je Judy terug wil, moet je… 310 00:20:53,293 --> 00:20:56,338 Natuurlijk wil hij dat. Dat is het hele idee. 311 00:20:56,421 --> 00:20:59,049 Een retorische vraag. Bemoei je er niet mee. 312 00:20:59,132 --> 00:21:02,177 Als je Judy terug wil, doorbreek dan die patronen. 313 00:21:02,261 --> 00:21:04,763 - Dat is de enige manier. - Ik heb 't. 314 00:21:06,682 --> 00:21:09,142 Als hij geen aandacht krijgt met connectie… 315 00:21:09,226 --> 00:21:10,519 …wordt 't destructie. 316 00:21:10,602 --> 00:21:13,563 Die dame is zo slim. Ik probeerde te zeggen… 317 00:21:13,647 --> 00:21:20,362 Lieve Judy. Ik wil een betere man zijn. 318 00:21:21,196 --> 00:21:25,867 Ik wil ervoor werken en onze patronen doorbreken… 319 00:21:26,827 --> 00:21:30,831 …nadat ik Stan vermoord heb. 320 00:21:41,174 --> 00:21:48,015 Lieve Judy. Ik wil een betere man zijn. Ik wil… 321 00:21:52,519 --> 00:21:53,437 Abbasi. 322 00:21:55,105 --> 00:21:57,941 Waar? Stuur me het adres. 323 00:22:03,780 --> 00:22:06,700 JFK over een uur. We gaan naar South Carolina. 324 00:22:07,617 --> 00:22:11,580 'Ik wil mijn verantwoordelijkheid nemen zodat we weer samen kunnen zijn.' 325 00:22:11,663 --> 00:22:14,791 'En je 's ochtends op m'n kleren ruiken.' Wat? 326 00:22:14,875 --> 00:22:17,461 Dat bestaat. Geuroverdracht. 327 00:22:17,544 --> 00:22:18,712 Waar heb je het over? 328 00:22:18,795 --> 00:22:21,423 We zoeken partners met dezelfde lichaamsgeur. 329 00:22:21,506 --> 00:22:24,134 Een feit. In de loop der tijd vermengt dat. 330 00:22:24,217 --> 00:22:27,054 Jij en je feiten. Ik heb nooit als Diane geroken. 331 00:22:27,137 --> 00:22:29,931 Weet je wie naar Diane ruikt? Je postbode. 332 00:22:30,015 --> 00:22:32,184 - Geef hier. - Ik heb geen postbode. 333 00:22:32,809 --> 00:22:35,395 'Ik wil leren verwachtingen los te laten.' 334 00:22:35,479 --> 00:22:37,814 'Als ik jou oraal geef… 335 00:22:37,898 --> 00:22:39,983 …hoef je dat niet bij mij te doen.' 336 00:22:40,067 --> 00:22:42,986 Het is wel een goed punt. Het gaat om… 337 00:22:55,415 --> 00:22:59,711 BEL ME ALS JE ER KLAAR VOOR BENT. LIEFS, HANNA EN 338 00:23:04,341 --> 00:23:05,509 Stan had gelijk. 339 00:23:07,010 --> 00:23:09,304 Die vent heeft iemand ingelicht. 340 00:23:09,888 --> 00:23:11,723 Teresa moet onze spullen pakken. 341 00:23:17,729 --> 00:23:20,690 De FBI gaat naar Folly Beach. 342 00:23:20,774 --> 00:23:22,526 Abbasi dus. 343 00:23:22,609 --> 00:23:25,028 Stan en Judy moeten daar weg. 344 00:23:25,112 --> 00:23:27,989 - Hopelijk komt het goed. - Javier Zanetti is dood. 345 00:23:28,073 --> 00:23:30,826 - Heeft iemand je heler gepakt? - In z'n kantoor gister. 346 00:23:32,411 --> 00:23:33,662 Zanetti had ons adres. 347 00:23:34,871 --> 00:23:37,290 Ik ga naar onze kluis en pak wat er over is. 348 00:23:37,374 --> 00:23:39,126 We moeten gaan. 349 00:23:43,797 --> 00:23:45,632 - Ziet niemand er bekend uit? - Nee. 350 00:23:46,383 --> 00:23:47,884 En ik heb niets gemeld. 351 00:23:48,844 --> 00:23:50,345 Werk je graag onder een dame? 352 00:23:50,429 --> 00:23:52,973 Pardon. Dat is een federaal agent. 353 00:23:53,056 --> 00:23:54,015 {\an8}Dat ben ik ook. 354 00:23:54,099 --> 00:23:55,517 {\an8}FEDERAAL BORSTEN INSPECTEUR 355 00:23:56,268 --> 00:23:58,854 Er moet iemand anders zijn die het gemeld heeft. 356 00:23:58,937 --> 00:23:59,771 Ik denk het. 357 00:24:00,480 --> 00:24:02,732 Heeft hij een naam? 358 00:24:03,942 --> 00:24:06,278 Hij is de enige ter wereld zonder naam. 359 00:24:06,361 --> 00:24:07,821 - Let op je woorden… - Het is oké. 360 00:24:07,904 --> 00:24:10,282 Oké. Bedankt voor uw tijd. 361 00:24:10,365 --> 00:24:13,493 En voor uw service. Bedankt. 362 00:24:15,245 --> 00:24:17,622 Kom op. We gaan. 363 00:24:22,294 --> 00:24:25,172 - Dat zou niet zo moeten gaan. - Welkom in mijn wereld. 364 00:24:25,255 --> 00:24:28,717 We komen morgen terug. Die andere vent begint om 9.00 uur. 365 00:24:29,384 --> 00:24:30,802 Het zat vast aan de toonbank. 366 00:24:30,886 --> 00:24:32,929 Degene kent de herkomst… 367 00:24:33,013 --> 00:24:35,474 …en die vent weet waar hij het vandaan heeft. 368 00:24:35,557 --> 00:24:37,017 We halen een milkshake. 369 00:24:38,768 --> 00:24:40,187 Prima. Wodka is ook goed. 370 00:24:40,270 --> 00:24:41,980 Ik heb liever een milkshake. 371 00:24:44,191 --> 00:24:47,944 Dit stel heeft laten zien dat je ver komt met voldoening. 372 00:24:48,028 --> 00:24:50,989 Je kunt beter zeggen: 'Laten we zien hoe dit loopt'… 373 00:24:51,072 --> 00:24:53,658 …in plaats van 'Ben ik er al?' 374 00:24:53,742 --> 00:24:56,203 Dat was het voor vandaag. 375 00:24:56,286 --> 00:24:57,829 Mijn naam is Elena Strem… 376 00:25:33,156 --> 00:25:35,325 - Wat is er? Op slot? - Ja. 377 00:25:35,408 --> 00:25:36,368 Rot op. 378 00:25:38,870 --> 00:25:40,330 Als de Kozakken. 379 00:26:26,209 --> 00:26:27,043 Kom op… 380 00:27:38,823 --> 00:27:41,159 Hallo, Ava. Heb je me gemist? 381 00:27:41,242 --> 00:27:43,703 Ik heb je vriend Zanetti bezocht. 382 00:27:43,787 --> 00:27:46,498 Eens kijken of jij de vragen beter beantwoordt. 383 00:27:51,753 --> 00:27:53,338 Wil je unlimited berichtjes? 384 00:27:53,421 --> 00:27:55,882 Voor 3.99 upgrade je naar MacawPro… 385 00:27:55,965 --> 00:27:59,094 …met stemmen voor elke persoonlijkheid en iedere situatie. 386 00:28:00,095 --> 00:28:02,263 Wij komen lol maken. 387 00:28:03,014 --> 00:28:04,724 Ik ben het helemaal. 388 00:28:04,808 --> 00:28:07,185 Vooruit met de geit. 389 00:28:07,268 --> 00:28:09,479 Stuur het, zeg het. Macaw het. 390 00:28:12,148 --> 00:28:17,862 Waar is mijn vrouw? Waar is Stan? Waar is mijn 100 miljoen? 391 00:28:19,531 --> 00:28:23,118 Zie ik eruit alsof ik 100 miljoen heb? 392 00:29:50,038 --> 00:29:53,249 Ze heeft Vicodin. Ze heeft oxy. 393 00:29:53,333 --> 00:29:56,044 Ze heeft wat apomorfine. 394 00:29:56,127 --> 00:29:57,337 Ze heeft B12's. 395 00:29:57,420 --> 00:29:59,672 Net een wandelende apotheek. 396 00:30:08,681 --> 00:30:09,682 Waar is Leo? 397 00:30:31,412 --> 00:30:33,998 Niets zeggen. 398 00:30:38,795 --> 00:30:41,047 Wacht. 399 00:30:42,924 --> 00:30:44,050 Ik bel hem. 400 00:30:58,231 --> 00:30:59,065 Bob. 401 00:31:01,192 --> 00:31:03,027 Dit is 177.000. 402 00:31:04,153 --> 00:31:05,864 Meer hebben we niet over. 403 00:31:15,373 --> 00:31:16,875 En de obligaties? 404 00:31:16,958 --> 00:31:18,084 Die hebben we niet. 405 00:31:18,167 --> 00:31:20,879 Dat geld daar? Dat is alles. 406 00:31:21,713 --> 00:31:25,341 Voor iedereen. Bedoeld voor nieuwe papieren. 407 00:31:25,425 --> 00:31:27,552 Paspoorten om het land uit te komen. 408 00:31:29,220 --> 00:31:32,307 Pak het. Het is voor jou. 409 00:31:35,435 --> 00:31:36,519 Waar is Stan? 410 00:31:37,896 --> 00:31:40,690 Het gaat nooit echt om geld, hè? 411 00:31:42,108 --> 00:31:43,401 Waar is mijn vrouw? 412 00:31:43,484 --> 00:31:44,652 Vergeet ze. 413 00:31:46,529 --> 00:31:47,864 Kom op, man. 414 00:31:49,073 --> 00:31:50,950 Judy heeft haar keuze gemaakt. 415 00:31:55,413 --> 00:31:58,541 De verkeerde. 416 00:32:03,171 --> 00:32:05,214 Je hebt zo veel haat in je. 417 00:32:06,507 --> 00:32:09,218 Het is niet verkeerd, maar geen manier om te leven. 418 00:32:11,012 --> 00:32:16,225 Je vrouw is weg en ze blijft weg. Wat je ook doet. 419 00:32:16,935 --> 00:32:18,937 Dat weten we allebei. 420 00:32:19,896 --> 00:32:21,731 Op dit moment ben je een spook. 421 00:32:23,191 --> 00:32:27,320 Ze denkt dat je dood bent. Blijf dood. Begin opnieuw. 422 00:32:36,537 --> 00:32:41,834 Jouw keuze. Stan en Judy of Ava en oma. 423 00:32:49,050 --> 00:32:52,595 Oké. Jij wint. 424 00:32:53,388 --> 00:32:55,014 Ze zijn in South Carolina. 425 00:33:00,144 --> 00:33:01,396 Regel een ontmoeting. 426 00:33:02,647 --> 00:33:05,483 Ze heeft 'n zwart boekje met getallen. Gecodeerd. 427 00:33:06,067 --> 00:33:06,985 Kijk in haar tas. 428 00:33:13,533 --> 00:33:14,367 Dit? 429 00:33:19,330 --> 00:33:21,165 Zeg dat je het geld brengt. 430 00:33:31,342 --> 00:33:34,095 Eens een slager, altijd een slager. 431 00:33:44,147 --> 00:33:47,984 Met Leo. Ik heb je geld en ik kom naar je toe. 432 00:33:48,067 --> 00:33:51,237 Kom naar The Smashing Crab, morgenochtend, 10.00 uur. 433 00:33:51,320 --> 00:33:53,656 Strandzijde. Tot later. 434 00:34:01,456 --> 00:34:05,376 Als ik niet gebeld heb om 10.15 uur, schiet je eerst de vrouwen dood. 435 00:34:05,460 --> 00:34:06,753 Laat hem toekijken. 436 00:34:06,836 --> 00:34:09,047 Graham Davies doet de groeten. 437 00:34:38,659 --> 00:34:39,619 Wat is dat nou? 438 00:35:06,187 --> 00:35:09,190 Dat is genoeg. Ik wil die valse hond niet in huis. 439 00:35:10,483 --> 00:35:12,819 Je had niet moeten bellen. 440 00:35:12,902 --> 00:35:14,612 Het leek me de enige slimme zet. 441 00:35:16,739 --> 00:35:19,283 Wanneer deden we voor het laatst iets slims? 442 00:35:21,953 --> 00:35:26,415 Ja. We hebben dingen gedaan, hè? 443 00:35:27,125 --> 00:35:29,210 We hebben zeker dingen gedaan. 444 00:35:38,678 --> 00:35:40,054 Ik ga nergens heen. 445 00:35:42,890 --> 00:35:44,934 Niet terwijl je vastgebonden zit. 446 00:35:47,270 --> 00:35:48,521 Dat hebben we ook gedaan. 447 00:35:54,235 --> 00:35:56,988 Het is 9.40 uur in Folly Beach en wat betekent dat? 448 00:35:57,071 --> 00:36:01,075 Nog 20 minuten tot onze Kenny Rogers Roast, onze non-stop… 449 00:36:01,159 --> 00:36:03,786 In godsnaam, we komen te laat. Kom op. 450 00:36:03,870 --> 00:36:06,330 Het duurt zo lang als het duurt. 451 00:36:06,414 --> 00:36:07,290 Wees eens stil. 452 00:36:07,373 --> 00:36:09,500 Kom dan. Ik bijt je ballen eraf. 453 00:36:09,584 --> 00:36:10,751 Het is om 10.00 uur. 454 00:36:10,835 --> 00:36:12,336 …veeg m'n kont aan je af… 455 00:36:12,420 --> 00:36:14,964 Ik weet waar je woont, brutale, oude lul. 456 00:36:35,443 --> 00:36:39,280 Doe rustig, man. Twee minuten maken niet uit. 457 00:37:30,164 --> 00:37:32,708 Kom op, Judy. Schiet op. We komen te laat. 458 00:37:35,002 --> 00:37:36,921 Zeg dat je de lengua nog hebt. 459 00:37:37,004 --> 00:37:39,006 - Die hebben we nog. - Godzijdank. 460 00:37:39,632 --> 00:37:43,594 Vorige keer waren ze om 10.00 uur op. Mag ik er vier, alsjeblieft? 461 00:37:43,678 --> 00:37:46,305 Nee, zes. Wil jij er een? 462 00:37:46,889 --> 00:37:48,766 Acht. Acht taco's, alsjeblieft. 463 00:38:06,867 --> 00:38:08,536 Dat is Bob Goodwin. 464 00:38:08,619 --> 00:38:10,079 Is dat Bob? 465 00:38:10,162 --> 00:38:11,831 Jezus. Hij zit onder het bloed. 466 00:38:14,208 --> 00:38:16,836 - Je zei dat Leo alleen zou komen. - Dat zei hij. 467 00:38:16,919 --> 00:38:20,298 'Met Leo. Ik breng 't geld. Kom naar The Smashing Crab.' 468 00:38:20,381 --> 00:38:22,008 Er zit iets in zijn jas. 469 00:38:22,091 --> 00:38:23,718 Verdachte is op het strand. 470 00:38:23,801 --> 00:38:26,053 Groene jas, zwarte broek. Bloed op de schouder. 471 00:38:26,137 --> 00:38:27,054 Mogelijk gewapend. 472 00:38:32,101 --> 00:38:33,019 Vooruit. 473 00:39:13,684 --> 00:39:14,685 Goodwin. 474 00:39:39,835 --> 00:39:41,629 Iedereen liggen. 475 00:42:46,480 --> 00:42:48,607 'De dag is gedaan en legt z'n hoofd neer. 476 00:42:49,942 --> 00:42:51,902 De zee zachtjes in bed gestopt… 477 00:42:52,903 --> 00:42:54,530 …en het sluwe eekhoorntje… 478 00:42:54,613 --> 00:42:58,367 …heeft de bemanning naar de boot geleid om op zee uit te kijken… 479 00:42:59,243 --> 00:43:01,287 …en terwijl de wolken groter…' 480 00:43:16,302 --> 00:43:18,512 Hannah, kun je me horen? 481 00:43:22,349 --> 00:43:26,812 Ik wilde het proberen. Ik weet niet of het uitkomt. 482 00:43:26,895 --> 00:43:30,566 Ja, het is goed. Ik ben gewoon thuis. 483 00:43:31,150 --> 00:43:32,610 Ik ben blij dat je belt. 484 00:43:33,944 --> 00:43:36,572 Ik wist niet of mijn brieven aankwamen. 485 00:43:36,655 --> 00:43:37,656 Ik wilde je zien. 486 00:43:38,782 --> 00:43:42,620 Je laten weten dat ik er nog was. 487 00:43:44,204 --> 00:43:47,291 Nog steeds. En ik ben ook… 488 00:43:52,212 --> 00:43:54,548 Dingen die ik had moeten zeggen… 489 00:43:55,674 --> 00:43:57,885 …keuzes die ik had moeten maken… 490 00:43:59,053 --> 00:44:00,679 Ik heb veel fout gedaan. 491 00:44:02,806 --> 00:44:05,309 Maar ik zou vooral willen… 492 00:44:07,269 --> 00:44:10,064 …dat ik dat niet gedaan had met jou. 493 00:44:11,398 --> 00:44:13,942 Het is oké. Het gaat nu goed met me. 494 00:44:14,818 --> 00:44:18,280 - Ja? - Ja, ik doe het rustig aan. 495 00:44:18,906 --> 00:44:21,742 Het is hier stil. Alleen maar zee en vogels. 496 00:44:21,825 --> 00:44:23,577 Jij zou het haten. 497 00:44:24,495 --> 00:44:27,289 De stadsmeid heeft sirenes nodig. 498 00:44:30,209 --> 00:44:32,628 Goed. Ik laat je met rust. 499 00:44:32,711 --> 00:44:35,089 Hang nog niet op. Wacht even. 500 00:44:41,303 --> 00:44:43,555 Hallo. Zeg: 'Hoi, opa.' 501 00:44:46,684 --> 00:44:48,143 Daar is ze. 502 00:44:49,812 --> 00:44:50,979 Ze heet Lily. 503 00:44:51,563 --> 00:44:52,690 Kun je hoi zeggen? 504 00:44:54,692 --> 00:44:56,360 Ze is prachtig. 505 00:45:00,280 --> 00:45:05,369 Ze ziet er dapper uit. Sterk… 506 00:45:08,580 --> 00:45:11,750 En deze jongens zijn nog net zo gek. 507 00:45:14,002 --> 00:45:15,462 Laat je Ava weten hoe 't is? 508 00:45:19,425 --> 00:45:20,300 Ja. 509 00:45:20,884 --> 00:45:22,553 Kom je op bezoek? 510 00:45:23,387 --> 00:45:24,555 Als je… 511 00:45:24,638 --> 00:45:26,724 - Dat zou ik leuk vinden. - Als 't kan. 512 00:45:27,391 --> 00:45:31,145 Ik moet eerst wat dingen doen. 513 00:45:31,979 --> 00:45:33,439 Ik dacht gewoon dat… 514 00:45:33,522 --> 00:45:34,815 Ik dacht dat ik… 515 00:45:36,108 --> 00:45:40,362 …kon beginnen met hallo zeggen. 516 00:45:41,572 --> 00:45:45,200 Oké, dan. Hallo. 517 00:46:02,468 --> 00:46:04,762 Gefeliciteerd, agenten. 518 00:46:06,889 --> 00:46:09,641 Hebben jullie het gelezen? We zijn belazerd. 519 00:46:10,809 --> 00:46:12,853 Goodwin is dood, Mercer is dood. 520 00:46:12,936 --> 00:46:15,272 Kwestie van tijd voor we de rest vinden. 521 00:46:15,355 --> 00:46:18,108 We hebben diamanten gevonden uit de kluis van Zanetti. 522 00:46:18,650 --> 00:46:20,360 Het lijkt me duidelijk. 523 00:46:20,444 --> 00:46:21,612 Dit is nog niet voorbij. 524 00:46:21,695 --> 00:46:24,823 Iemand ontkomt met iets… 525 00:46:25,741 --> 00:46:27,367 …en wij doen maar wat. 526 00:46:27,910 --> 00:46:30,078 Als dat je niks doet, sorry… 527 00:46:30,162 --> 00:46:31,830 …maar dan snap ik dit werk niet. 528 00:46:33,874 --> 00:46:35,042 Dat baart me zorgen. 529 00:46:41,048 --> 00:46:42,758 We bellen Thieles kantoor. 530 00:46:42,841 --> 00:46:45,052 We zeggen dat Woo zei dat er een inbraak was. 531 00:46:45,135 --> 00:46:48,096 - Misschien laat hij iets los. - Het is afgelopen. 532 00:46:49,848 --> 00:46:52,643 Prima. Ga. Ik bel zelf wel. 533 00:47:34,142 --> 00:47:37,271 Ik kon geen Italiaans vlees vinden in de automaat. 534 00:47:56,123 --> 00:47:57,791 Leo, toch? 535 00:47:58,917 --> 00:48:01,086 Ray is goed. 536 00:48:06,842 --> 00:48:09,428 Een vriend van je is op bezoek geweest. 537 00:48:10,512 --> 00:48:12,097 Die zul je niet meer zien. 538 00:48:12,681 --> 00:48:14,766 Jammer. Hij is een charmante vent. 539 00:48:17,102 --> 00:48:19,271 Ik hoef alleen m'n mond open te doen… 540 00:48:19,354 --> 00:48:20,939 …en je zit zo naast me. 541 00:48:22,232 --> 00:48:23,275 Ga je gang. 542 00:48:24,484 --> 00:48:25,777 Maar laat Hannah met rust. 543 00:48:25,861 --> 00:48:28,113 Dat je denkt dat ik haar iets zou doen. 544 00:48:28,196 --> 00:48:29,615 Meer dan je al gedaan hebt. 545 00:48:32,075 --> 00:48:34,536 Weet je hoeveel jaar ik haar gezocht heb… 546 00:48:34,620 --> 00:48:36,413 - Dat was niet aan jou. - Misschien. 547 00:48:37,623 --> 00:48:40,626 Ik heb haar een doel gegeven. Iets echts. 548 00:48:41,752 --> 00:48:44,254 Wie weet waar ze nu had kunnen zijn. 549 00:48:44,338 --> 00:48:47,966 Het gaat goed met haar. Ze heeft zelf haar weg gevonden. 550 00:48:51,178 --> 00:48:52,804 Ze hebben me 20 jaar gegeven. 551 00:48:53,931 --> 00:48:55,807 Met acht ben ik wel vrij. 552 00:48:58,143 --> 00:48:59,144 En jij? 553 00:49:04,316 --> 00:49:08,528 Je had met me mee kunnen doen. Dan waren we samen rijk geweest. 554 00:49:08,612 --> 00:49:10,489 Jij wilde rijk zijn. Ik niet. 555 00:49:10,572 --> 00:49:13,575 - Hou je jezelf dat voor? - Je hebt me alles afgenomen. 556 00:49:15,577 --> 00:49:19,790 Dus obsedeer je 25 jaar lang over hoe je dat bij mij kunt doen. 557 00:49:22,209 --> 00:49:24,252 - Waarom? - Wat dacht je van wraak? 558 00:49:24,336 --> 00:49:25,629 Ik ben je excuus. 559 00:49:25,712 --> 00:49:29,591 Ik ben de vent die je de schuld kunt geven van alles wat je wilde doen. 560 00:49:31,051 --> 00:49:31,927 Je bent een dief. 561 00:49:32,010 --> 00:49:34,930 Verander je naam, het maakt niet uit. Dat ben je. 562 00:49:35,430 --> 00:49:36,848 Een tijdje niet. 563 00:49:37,391 --> 00:49:39,267 Ja, misschien eventjes. 564 00:49:41,812 --> 00:49:44,731 Dus hier ben ik. 565 00:49:45,440 --> 00:49:47,609 Helemaal kapot en weggestopt, en jij… 566 00:49:49,903 --> 00:49:50,904 Was het 't waard? 567 00:49:53,615 --> 00:49:55,242 Al die jaren? 568 00:49:57,119 --> 00:49:58,203 Hiervoor? 569 00:50:01,415 --> 00:50:03,333 Had je haar toen kunnen redden? 570 00:50:04,292 --> 00:50:06,128 Had je Lily kunnen redden? 571 00:50:09,715 --> 00:50:10,716 Ik weet het niet. 572 00:50:18,223 --> 00:50:19,224 Ik weet het niet. 573 00:50:22,644 --> 00:50:24,813 Wanneer is ze beschikbaar? 574 00:50:25,897 --> 00:50:27,524 Nee, je kunt me niet terugbellen. 575 00:50:27,607 --> 00:50:29,776 Zeg tegen je baas dat ze tijd kan rekken. 576 00:50:29,860 --> 00:50:31,862 Maar ik heb vragen. Ik ga niet weg. 577 00:50:32,446 --> 00:50:33,447 Ja. Goed. 578 00:50:35,532 --> 00:50:39,453 Pardon. Weet u hoe ik bij het treinstation kom? 579 00:50:39,536 --> 00:50:40,537 Ja. Die kant op. 580 00:50:41,538 --> 00:50:44,583 Ontzettend bedankt. Ik ben dankbaar om hier te zijn. 581 00:51:01,349 --> 00:51:05,979 WAPENS - EXPLOSIEVEN - KLUISKRAKER SMOKKELAAR - CHAUFFEUR - MEESTERBREIN 582 00:51:06,063 --> 00:51:07,731 DE DRIELING 583 00:51:07,814 --> 00:51:09,816 VERBRAND LICHAAM GEVONDEN 584 00:51:11,359 --> 00:51:13,153 {\an8}SALAS - OVERSTROOMD?? 585 00:51:16,073 --> 00:51:17,783 Ik heb dit eerder gezien. 586 00:51:19,201 --> 00:51:21,244 Deze baan kan je helemaal opslokken. 587 00:51:22,913 --> 00:51:24,081 Neem 't je niet kwalijk. 588 00:54:26,721 --> 00:54:31,726 Ondertiteld door: Bianca van der Meulen