1
00:00:11,553 --> 00:00:14,431
EEN NETFLIX-SERIE
2
00:00:15,557 --> 00:00:17,017
{\an8}DIT IS DE ROZE AFLEVERING
3
00:00:17,100 --> 00:00:18,435
{\an8}ZES MAANDEN NA DE DIEFSTAL
4
00:00:38,204 --> 00:00:39,622
Dit is Bob Goodwin.
5
00:00:40,373 --> 00:00:41,708
Kruimeldief uit Philly.
6
00:00:41,791 --> 00:00:44,878
Bekend door kluizen kraken
en met z'n vuisten werken.
7
00:00:44,961 --> 00:00:47,088
Een heethoofd die van chaos houdt.
8
00:00:47,839 --> 00:00:49,966
De Diamond Way-diefstal past bij Bob.
9
00:00:50,050 --> 00:00:52,302
Ambitieus, slechte uitvoering.
10
00:00:52,886 --> 00:00:56,723
Ik denk dat de Diamond Way-roof
een andere klus financierde.
11
00:00:56,806 --> 00:01:00,060
De SLS-roof, gedaan door dezelfde bende.
12
00:01:00,977 --> 00:01:02,771
Met Bob, z'n vrouw, Judy Goodwin…
13
00:01:02,854 --> 00:01:03,897
EXPLOSIEVEN
14
00:01:03,980 --> 00:01:05,023
WAPENS
15
00:01:05,106 --> 00:01:06,357
…Ava Mercer, Stan Loomis…
16
00:01:06,441 --> 00:01:07,400
SMOKKELAAR
17
00:01:07,484 --> 00:01:09,819
…RJ Acosta en…
18
00:01:09,903 --> 00:01:11,029
CHAUFFEUR
19
00:01:11,571 --> 00:01:13,573
MEESTERBREIN
20
00:01:13,656 --> 00:01:15,617
…Ray Vernon, alias Leo Pap…
21
00:01:16,743 --> 00:01:18,995
{\an8}…het meesterbrein.
22
00:01:19,537 --> 00:01:22,040
Als Bob olie is, is Leo water.
23
00:01:22,624 --> 00:01:24,626
Koel, kalm, nauwkeurig.
24
00:01:26,377 --> 00:01:28,505
De leider met een verleden…
25
00:01:29,464 --> 00:01:31,925
…waaronder meerdere diefstallen…
26
00:01:32,008 --> 00:01:34,969
…fraude, brandstichting en doodslag.
27
00:01:35,720 --> 00:01:39,224
Vier weken na de Diamond Way-roof…
28
00:01:39,307 --> 00:01:41,643
…kraakte de bende de SLS-kluis.
29
00:01:41,726 --> 00:01:44,062
De veiligste privékluis in New York.
30
00:01:44,145 --> 00:01:45,230
Misschien ter wereld.
31
00:01:46,064 --> 00:01:48,483
Miljarden dollars
aan obligaties aan toonder…
32
00:01:48,566 --> 00:01:50,235
…zijn die avond verdwenen…
33
00:01:50,318 --> 00:01:52,153
…en we weten niet waar ze zijn.
34
00:01:53,905 --> 00:01:56,116
Er zijn meerdere doden…
35
00:01:56,199 --> 00:01:59,577
…en een bende
die verdwenen en spoorloos is.
36
00:02:00,620 --> 00:02:03,289
En nu de slachtoffers. De Drieling.
37
00:02:04,124 --> 00:02:08,086
Stephan Thiele, Suzanne Grosvenor
en Cho-Young Woo.
38
00:02:08,586 --> 00:02:11,381
Bankiers wiens eigendom in die kluis zat.
39
00:02:11,881 --> 00:02:14,008
Een week na de SLS-operatie…
40
00:02:14,175 --> 00:02:16,219
{\an8}…diende de Drieling claims in…
41
00:02:16,302 --> 00:02:18,388
{\an8}…voor de verloren obligaties.
42
00:02:18,471 --> 00:02:21,516
Helaas willen ze ons niet te woord staan.
43
00:02:21,599 --> 00:02:26,896
En als laatste, Graham Davies,
alias Roger Salas…
44
00:02:27,480 --> 00:02:30,859
…eigenaar van SLS
en de man wiens kluis gekraakt was.
45
00:02:30,942 --> 00:02:33,528
Hij zit nu zijn straf uit voor diefstal…
46
00:02:33,611 --> 00:02:34,988
…identiteitsfraude…
47
00:02:35,071 --> 00:02:36,239
…en moord.
48
00:02:37,782 --> 00:02:41,161
Hoe kon deze bende ontkomen
met de buit van de eeuw?
49
00:02:41,870 --> 00:02:44,956
Wie is er rijk geworden
en wie is er genaaid?
50
00:02:58,845 --> 00:03:02,515
Dit is een geautomatiseerd gesprek
vanuit de Washington-gevangenis.
51
00:03:02,599 --> 00:03:04,934
Een bezoek aan gevangene…
52
00:03:05,018 --> 00:03:10,565
…21800-905…
53
00:03:10,648 --> 00:03:12,025
…is goedgekeurd.
54
00:03:12,692 --> 00:03:15,278
Arriveer via de zuidelijke poort.
55
00:03:43,681 --> 00:03:45,433
Ken ik jou?
56
00:03:52,565 --> 00:03:53,566
Wat is dat?
57
00:04:10,250 --> 00:04:13,586
Hoi, Graham. Ik ben Bob.
58
00:04:13,670 --> 00:04:17,715
Ik hoorde bij de bende
die je kluis heeft beroofd.
59
00:04:18,591 --> 00:04:23,805
Mijn partners hebben mijn deel gejat,
wilden me doden en stalen m'n vrouw.
60
00:04:24,389 --> 00:04:26,766
Ze leven als koningen…
61
00:04:26,849 --> 00:04:29,852
…terwijl jij wegrot in de bak
en ik op ijsblokjes zuig.
62
00:04:31,562 --> 00:04:32,814
Wat wil je van me?
63
00:04:35,817 --> 00:04:38,903
Ik wil mijn deel. Ik wil mijn vrouw.
64
00:04:38,987 --> 00:04:42,240
Geef me 50K en ik haal je geld terug.
65
00:04:42,865 --> 00:04:44,325
We delen het.
66
00:04:46,077 --> 00:04:48,454
Wat moet ik met geld?
67
00:04:48,538 --> 00:04:49,998
Ik moet 20 jaar zitten.
68
00:04:50,540 --> 00:04:53,626
Krijg ik mijn leven terug? Regel jij dat?
69
00:04:54,752 --> 00:04:57,755
Mijn vrouw, mijn kind, mijn bedrijf,
alles is weg.
70
00:05:04,178 --> 00:05:06,556
Eén ding kun je nog krijgen.
71
00:05:08,224 --> 00:05:09,058
Wat dan?
72
00:05:17,442 --> 00:05:18,609
Wraak.
73
00:05:24,699 --> 00:05:26,326
Ik geef je 20K.
74
00:05:27,493 --> 00:05:28,536
Eén voorwaarde.
75
00:05:37,462 --> 00:05:41,049
Vermoord Leo Pap.
76
00:06:14,957 --> 00:06:18,669
…vorige maand dachten we
dat het kleine dingetjes waren…
77
00:06:19,962 --> 00:06:23,174
…en wat structuurwerk,
maar dit loopt uit de hand.
78
00:06:23,257 --> 00:06:26,511
Alleen de fundering staat nog.
79
00:06:26,594 --> 00:06:30,223
We konden de muur doorbreken…
80
00:06:30,306 --> 00:06:32,642
Het bleek dat het geen draagmuur was.
81
00:06:32,725 --> 00:06:35,019
We stutten nu de boel, zodat…
82
00:06:35,103 --> 00:06:36,104
Leo, met Stan.
83
00:06:36,187 --> 00:06:37,355
VOICEMAIL - ANONIEM
84
00:06:37,438 --> 00:06:39,774
Hopelijk neem je een keer op.
85
00:06:39,857 --> 00:06:42,110
Judy en ik willen het land uit.
86
00:06:42,193 --> 00:06:43,778
We hebben paspoorten nodig.
87
00:06:43,861 --> 00:06:46,489
Ons geld raakt op, dat van jou vast ook…
88
00:06:46,572 --> 00:06:48,408
Als we weten waar de obligaties zijn…
89
00:06:48,491 --> 00:06:50,576
…zou dat kunnen helpen. Dag.
90
00:06:50,660 --> 00:06:53,663
ANONIEM - FOLLY BEACH, SC
91
00:06:59,377 --> 00:07:00,294
Een, twee…
92
00:07:04,382 --> 00:07:06,050
Meer niet? Drie stapeltjes?
93
00:07:06,134 --> 00:07:07,802
Wat is dit? Maak je 'n grap?
94
00:07:08,761 --> 00:07:10,388
Wat moeten we daarmee?
95
00:07:10,471 --> 00:07:13,808
Vijf is voor het nep-ID.
Met de rest kan ik niemand ombrengen.
96
00:07:17,228 --> 00:07:20,398
Kom terug met geld
en we pakken wie je maar wilt.
97
00:07:20,481 --> 00:07:22,108
We hakken ze in stukjes.
98
00:07:22,191 --> 00:07:23,359
Als de Kozakken.
99
00:07:23,443 --> 00:07:25,403
- Wil je ophouden?
- Wat mankeert je?
100
00:07:25,486 --> 00:07:27,405
Niemand weet wat dat betekent.
101
00:07:27,488 --> 00:07:29,532
Hopelijk leren ze niks, hè?
102
00:07:29,615 --> 00:07:31,659
De Kozakken waren zo wreed.
103
00:07:35,413 --> 00:07:36,747
Mag ik?
104
00:07:37,498 --> 00:07:39,250
Je hebt Bluetooths nodig.
105
00:07:39,333 --> 00:07:40,501
- Blueteeth.
- Wat?
106
00:07:41,586 --> 00:07:43,671
Blueteeth, meervoud.
107
00:07:43,754 --> 00:07:46,132
- Ja, het zal wel.
- Zeg je ook sheeps?
108
00:07:47,592 --> 00:07:51,721
Ik doe de jacht en het doden.
Jullie helpen me.
109
00:07:51,804 --> 00:07:55,308
Als het gedaan is, krijgen jullie
een deel van wat ik terugpak.
110
00:08:00,688 --> 00:08:03,107
Hoeveel hebben jullie
uit die kluis gehaald?
111
00:08:07,570 --> 00:08:11,824
Zeven, nul, nul, nul…
112
00:08:11,908 --> 00:08:17,622
…nul, nul, nul, nul, nul…
113
00:08:19,665 --> 00:08:22,960
Dit is een prachtexemplaar,
kruidige tinten van balsem…
114
00:08:24,295 --> 00:08:25,379
…een kus van saline.
115
00:08:26,923 --> 00:08:28,341
Deze komt uit Colares…
116
00:08:29,800 --> 00:08:33,346
…waar de ranken in duinen groeien,
bestrooid met zeezout.
117
00:08:35,681 --> 00:08:36,557
Proef je het?
118
00:08:38,184 --> 00:08:39,227
Ik ben daar.
119
00:08:39,310 --> 00:08:41,562
Dat is een 1968 Adega Regional.
120
00:08:41,646 --> 00:08:42,855
Wat is je prijs?
121
00:08:42,939 --> 00:08:44,440
Ik heb een krat over…
122
00:08:44,524 --> 00:08:48,444
…dus ik kan je drie flessen verkopen
voor 300 per stuk.
123
00:08:49,278 --> 00:08:50,738
- Wat dacht je van 100?
- Pardon?
124
00:08:50,821 --> 00:08:53,491
Ik heb meegeluisterd.
Is dat een Adega Regional?
125
00:08:53,574 --> 00:08:55,576
- Ja.
- 1968? Mag ik?
126
00:09:00,998 --> 00:09:03,167
Geen idee hoe je aan een hele krat komt…
127
00:09:03,251 --> 00:09:04,794
…maar vast niet legaal.
128
00:09:04,877 --> 00:09:07,964
De echte misdaad is het verspillen
aan Dicky Minibar.
129
00:09:08,047 --> 00:09:11,092
Pardon, we zijn bezig
met een privé-onderhandeling.
130
00:09:11,175 --> 00:09:12,885
Ja. Het is goed. Luister.
131
00:09:12,969 --> 00:09:16,097
Ik betaal je $200
om deze fles nu met me te delen.
132
00:09:16,180 --> 00:09:18,891
En $2000 voor de hele krat?
133
00:09:18,975 --> 00:09:20,935
$3000 voor de hele krat.
134
00:09:24,897 --> 00:09:25,731
Verkocht.
135
00:09:26,357 --> 00:09:28,985
Maar schrijf dat van die zandduinen op.
136
00:09:29,068 --> 00:09:31,195
Mijn maat runt een zaak in Charleston.
137
00:09:31,279 --> 00:09:32,697
Hij zet ze op het menu.
138
00:09:32,780 --> 00:09:33,864
Het menu?
139
00:09:38,828 --> 00:09:41,706
Sorry. Ik denk niet dat het gaat.
140
00:09:46,961 --> 00:09:49,964
Stan. Wat is dit nou? Kom terug hier.
141
00:09:50,047 --> 00:09:51,841
Wilde hij ze verkopen?
142
00:09:51,924 --> 00:09:55,761
Een bejaarde beseft dan dat hij $300
voor goedkope tafelwijn betaalt.
143
00:09:55,845 --> 00:09:58,014
Hoelang voor dat fout gaat?
144
00:09:58,097 --> 00:10:00,016
Ze proeven wat jij ze vertelt.
145
00:10:00,099 --> 00:10:01,601
Zo werkt wijn niet.
146
00:10:01,684 --> 00:10:02,852
Doe wat aan je accent.
147
00:10:02,935 --> 00:10:05,563
Ik bekritiseer jouw Brits niet.
Of wat het ook is.
148
00:10:10,234 --> 00:10:11,068
RJ?
149
00:10:14,572 --> 00:10:15,948
Waar heb je het over?
150
00:10:17,408 --> 00:10:19,910
Jude, gaat het?
151
00:10:26,917 --> 00:10:28,753
Dit ligt snel achter ons.
152
00:10:28,836 --> 00:10:29,754
Hoe?
153
00:10:29,837 --> 00:10:33,215
Ik heb Leo gebeld.
We hoeven alleen te wachten.
154
00:10:33,299 --> 00:10:36,552
Hij brengt de paspoorten.
155
00:10:37,470 --> 00:10:39,221
Heb je echt met Leo gepraat?
156
00:10:42,266 --> 00:10:44,060
Ik liet een duidelijk bericht achter.
157
00:10:44,143 --> 00:10:47,146
Hij laat ons echt niet aan ons lot over.
158
00:10:49,523 --> 00:10:51,317
Het gaat niet gebeuren, oké?
159
00:10:51,817 --> 00:10:53,444
Je vriend komt je niet redden.
160
00:10:53,527 --> 00:10:55,237
Je weet niet waar hij is…
161
00:10:55,321 --> 00:10:57,740
…of dat hij ons de hele tijd al naait.
162
00:10:57,823 --> 00:10:59,533
Welkom in de misdaadwereld.
163
00:10:59,617 --> 00:11:03,663
Wees een vent
en doe verdomme gewoon je werk.
164
00:11:16,717 --> 00:11:19,261
Kom op, Mr McCauley, zet 'm op.
165
00:11:22,723 --> 00:11:25,393
Ik wist niet
dat de beenslag nog erger kon.
166
00:11:25,476 --> 00:11:26,602
Wacht je in de lobby?
167
00:11:26,686 --> 00:11:28,771
Ik wilde zien hoe het met je gaat.
168
00:11:28,854 --> 00:11:29,897
Vraag Hitlertje maar.
169
00:11:29,980 --> 00:11:30,815
Pardon?
170
00:11:33,234 --> 00:11:34,110
Hoe gaat het?
171
00:11:34,193 --> 00:11:36,153
Genezen is 'n reis, Mrs McCauley.
172
00:11:36,237 --> 00:11:37,071
Het zal wel.
173
00:11:38,781 --> 00:11:40,032
Ik ben hier klaar mee.
174
00:11:41,784 --> 00:11:43,202
Ik vond je geen opgever.
175
00:11:44,912 --> 00:11:46,664
Je kunt niet opgeven wat voorbij is.
176
00:11:48,582 --> 00:11:50,710
Toen Cindy en ik uit elkaar gingen…
177
00:11:50,793 --> 00:11:54,839
…stortte mijn hele wereld in.
178
00:11:56,006 --> 00:11:58,759
Ik geef haar niet de schuld.
Ik ben moeilijk.
179
00:11:58,843 --> 00:12:00,344
Hoe ik haar terugkreeg?
180
00:12:02,722 --> 00:12:03,556
Podcast.
181
00:12:04,306 --> 00:12:05,808
Die vrouw Elena Stremlin…
182
00:12:06,308 --> 00:12:10,938
…is een relatietherapeut
en het is rauwe shit.
183
00:12:11,021 --> 00:12:13,733
Maar het hielp me wel met mijn meid.
184
00:12:13,816 --> 00:12:16,068
- Jullie leken altijd zo stabiel.
- Bedankt.
185
00:12:16,152 --> 00:12:18,571
- Daarom was ik zo verrast…
- Ja. Bedankt.
186
00:12:18,654 --> 00:12:20,239
- …om dat je horen.
- Bedankt.
187
00:12:20,322 --> 00:12:22,658
Het is veel werk…
188
00:12:22,742 --> 00:12:24,660
…maar het is het waard.
189
00:12:27,288 --> 00:12:28,497
Vent met bruine jas?
190
00:12:28,581 --> 00:12:30,499
- Beige.
- Beige en bruin is hetzelfde.
191
00:12:30,583 --> 00:12:31,834
Dat is niet zo.
192
00:12:31,917 --> 00:12:33,669
Hij weet waar ze zijn.
193
00:12:33,753 --> 00:12:34,587
Het is bruin.
194
00:12:34,670 --> 00:12:37,339
- Hoe is dat bruin?
- Altijd hetzelfde met jou.
195
00:12:37,423 --> 00:12:38,257
Het is camel.
196
00:12:45,556 --> 00:12:46,974
Wacht even.
197
00:13:03,491 --> 00:13:05,075
Hier is m'n leven voor verkloot.
198
00:13:06,243 --> 00:13:07,411
Barbara, mam…
199
00:13:08,746 --> 00:13:09,747
…de slagerij.
200
00:13:12,041 --> 00:13:13,292
Waar keer ik naar terug?
201
00:13:14,585 --> 00:13:18,422
Ik geef niemand de schuld
van mijn keuzes en daden…
202
00:13:19,465 --> 00:13:22,092
…en als we het redden, kan ik ermee leven.
203
00:13:24,470 --> 00:13:25,930
Zolang ik bij jou ben.
204
00:13:27,515 --> 00:13:28,891
Als we een kans krijgen…
205
00:13:28,974 --> 00:13:31,060
…moeten we die niet verpesten.
206
00:13:31,644 --> 00:13:32,478
We gaan knallen.
207
00:13:33,479 --> 00:13:36,857
Een bank of juwelier.
Wat dan ook. Maakt me niet uit.
208
00:13:36,941 --> 00:13:40,194
Zeg me wat ik moet doen en ik doe het.
209
00:13:42,029 --> 00:13:43,864
Laten we gelukkig zijn.
210
00:13:47,493 --> 00:13:51,372
Hoeveel denk je
dat we daarvoor nodig hebben?
211
00:13:51,997 --> 00:13:54,124
In Angangueo kom je met een beetje al ver.
212
00:13:56,544 --> 00:13:57,378
Kwart miljoen?
213
00:14:06,637 --> 00:14:09,765
Hoeveel heb ik ooit verdiend
met een bankoverval, denk je?
214
00:14:10,891 --> 00:14:11,767
Geen idee.
215
00:14:11,851 --> 00:14:13,394
Ongeveer 19K.
216
00:14:13,978 --> 00:14:14,812
En dat delen.
217
00:14:14,895 --> 00:14:19,191
Tot voor kort was het meest
wat we in één keer hadden 80K…
218
00:14:19,275 --> 00:14:21,861
…en na de heler was er nog een derde over.
219
00:14:25,614 --> 00:14:29,577
Ik weet niet hoe ik
een kwart miljoen moet stelen.
220
00:14:48,596 --> 00:14:49,471
Heb je dit nog?
221
00:14:49,555 --> 00:14:52,266
Ga naar 3rd
en accepteer niet minder dan 2000.
222
00:14:52,349 --> 00:14:53,851
Het houdt ons even op de been.
223
00:14:53,934 --> 00:14:54,977
En wat dan?
224
00:14:55,936 --> 00:14:58,105
Iemand moet de jackpot winnen.
225
00:15:00,524 --> 00:15:02,943
Heb je dit bewaard omdat hij van hem is?
226
00:15:08,198 --> 00:15:10,951
Bob is 't enige
waar we niet bezorgd over hoeven zijn.
227
00:15:16,832 --> 00:15:19,418
zet je hartenlicht aan
228
00:15:20,252 --> 00:15:23,422
laat het schijnen waar je gaat
229
00:15:24,214 --> 00:15:27,426
laat het een vrolijke gloed maken
230
00:15:27,509 --> 00:15:30,262
zodat de wereld hem ziet
231
00:15:33,641 --> 00:15:37,269
Wat is er gebeurd? Heeft hij gepraat?
Heb je een adres?
232
00:15:45,235 --> 00:15:46,111
Is hij oké?
233
00:15:49,448 --> 00:15:50,658
Waar gaan we nu heen?
234
00:15:50,741 --> 00:15:52,618
Bellefontaine, Ohio.
235
00:15:53,118 --> 00:15:55,079
Ik ben dol op Ohio.
236
00:15:56,872 --> 00:15:59,917
DE BENDE - DE DRIELING
237
00:16:02,920 --> 00:16:05,381
Snel. Ava, stop.
238
00:16:05,464 --> 00:16:08,425
Stop, zei ik. Ik heb het tegen jou, Ava.
239
00:16:11,804 --> 00:16:15,140
Ik heb net gebeld
met Stephan Thieles juridische team.
240
00:16:16,684 --> 00:16:18,352
Er zijn nog wat vragen.
241
00:16:18,936 --> 00:16:21,021
Je kunt niet naar ze blijven graven.
242
00:16:21,105 --> 00:16:23,273
Ze halen de Zwitserse regering erbij.
243
00:16:23,357 --> 00:16:24,650
Ze stellen zich aan.
244
00:16:24,733 --> 00:16:27,778
- Je bevindt je op glad ijs.
- Dat zegt wel iets.
245
00:16:27,861 --> 00:16:29,571
Ik kan je twee weken financieren.
246
00:16:29,655 --> 00:16:32,157
Pak er een, vind de obligaties…
247
00:16:32,992 --> 00:16:34,451
…maar laat de Drieling.
248
00:16:35,327 --> 00:16:37,454
Wijk weer af en dit hoeft niet meer.
249
00:16:37,538 --> 00:16:39,081
Dan maak ik je bureau leeg.
250
00:16:46,672 --> 00:16:48,173
Hij is prachtig.
251
00:16:48,841 --> 00:16:51,760
M'n juwelenman zal ernaar kijken.
Hij is er maandag.
252
00:16:51,844 --> 00:16:53,971
Vergeet maandag. Wat kun je nu doen?
253
00:16:54,054 --> 00:16:55,347
Misschien 500.
254
00:16:55,931 --> 00:16:56,807
Vijfhonderd?
255
00:16:57,349 --> 00:17:01,562
Je gaf me 1250 voor de ring.
Dat moet minstens een paar duizend zijn.
256
00:17:02,646 --> 00:17:04,106
Mijn juwelenman…
257
00:17:04,189 --> 00:17:07,651
Laat je naam en nummer achter.
Ik bel als hij terug is.
258
00:17:10,237 --> 00:17:11,071
Tot maandag.
259
00:17:11,155 --> 00:17:13,824
Wil je echt je nummer niet achterlaten?
260
00:17:17,119 --> 00:17:20,164
Ik vond het niks
hoe die vent in het zwembad keek.
261
00:17:22,249 --> 00:17:23,584
Misschien moeten we gaan.
262
00:17:24,293 --> 00:17:26,503
Georgia, misschien? Florida?
263
00:17:26,587 --> 00:17:28,839
Nee. Het lukt wel.
264
00:17:32,843 --> 00:17:34,553
Houdini kan je niks maken.
265
00:17:36,013 --> 00:17:38,849
Rustig.
266
00:17:48,025 --> 00:17:50,861
Rustig. Haal diep adem.
267
00:17:55,657 --> 00:17:59,995
Het is tijd dat we bespreken
wat hierna komt.
268
00:18:00,746 --> 00:18:03,999
Wacht tot ik weer kan opstaan.
Misschien pissen.
269
00:18:04,083 --> 00:18:05,501
Onze volgende klus.
270
00:18:06,752 --> 00:18:08,462
We zijn twee uur van Cincinnati.
271
00:18:09,046 --> 00:18:11,673
De een na grootste bank in het Midwesten.
272
00:18:13,300 --> 00:18:15,844
Veertien grote kluizen.
273
00:18:18,931 --> 00:18:20,057
Hoeveel is dat?
274
00:18:21,850 --> 00:18:25,145
Een half miljard?
We hebben een team nodig.
275
00:18:25,229 --> 00:18:26,563
En iemand binnen.
276
00:18:30,692 --> 00:18:34,196
Ik pap met een bankier aan,
regel een hotelsuite…
277
00:18:35,072 --> 00:18:36,782
…en jij maakt foto's.
278
00:18:38,200 --> 00:18:39,910
Chantage doet wonderen.
279
00:18:40,494 --> 00:18:41,411
Hoe verdelen we 't?
280
00:18:42,579 --> 00:18:43,747
Eerlijk.
281
00:18:47,417 --> 00:18:48,627
Wat doen we?
282
00:18:48,710 --> 00:18:49,878
Niet stoppen.
283
00:18:51,672 --> 00:18:52,965
Wat wil je van me?
284
00:19:00,889 --> 00:19:02,099
Ik wil Ray.
285
00:19:03,392 --> 00:19:04,768
Ray is er niet meer.
286
00:19:06,186 --> 00:19:09,064
Denk je dat die stapel brieven
van je dochter…
287
00:19:09,148 --> 00:19:10,232
…hem terugbrengt?
288
00:19:11,400 --> 00:19:13,694
Op een bepaald moment moet je haar bellen.
289
00:19:18,949 --> 00:19:23,787
Ik ken je lang genoeg om te weten
dat je beter bent dan dit.
290
00:19:30,836 --> 00:19:33,672
Niet opnemen.
291
00:19:38,510 --> 00:19:41,430
Ava? Is Leo daar?
292
00:19:45,058 --> 00:19:46,101
Praat met mij.
293
00:19:50,856 --> 00:19:52,107
Ik heb het verkloot.
294
00:19:52,941 --> 00:19:57,029
Ik probeerde iets te verpanden…
295
00:19:57,112 --> 00:19:59,323
…en ik denk dat het herkend is.
296
00:20:00,115 --> 00:20:03,243
Kan dat ding getraceerd worden?
297
00:20:07,706 --> 00:20:09,750
Hoe kan ik je bereiken? Geen gsm.
298
00:20:09,833 --> 00:20:13,670
Bel me via The Smashing Crab.
299
00:20:14,087 --> 00:20:17,132
Bij die tacotent waar ik vaak naartoe ga.
300
00:20:17,216 --> 00:20:19,218
Die kunnen berichten doorgeven.
301
00:20:23,555 --> 00:20:24,389
Hoe gaat het?
302
00:20:28,727 --> 00:20:29,937
Hij doet de groeten.
303
00:20:37,194 --> 00:20:38,570
Hoe kun je dat zeggen?
304
00:20:38,654 --> 00:20:40,572
Ik ben aan veel dingen schuldig.
305
00:20:40,656 --> 00:20:43,158
Hoe kun je zeggen dat ik niet van je hou?
306
00:20:43,242 --> 00:20:44,826
Waarom doe je me pijn?
307
00:20:44,910 --> 00:20:47,496
Oké, time-out. Dit is het patroon.
308
00:20:47,579 --> 00:20:51,124
Hoor je wat ze daar zegt? Patronen.
309
00:20:51,208 --> 00:20:53,210
Als je Judy terug wil, moet je…
310
00:20:53,293 --> 00:20:56,338
Natuurlijk wil hij dat.
Dat is het hele idee.
311
00:20:56,421 --> 00:20:59,049
Een retorische vraag.
Bemoei je er niet mee.
312
00:20:59,132 --> 00:21:02,177
Als je Judy terug wil,
doorbreek dan die patronen.
313
00:21:02,261 --> 00:21:04,763
- Dat is de enige manier.
- Ik heb 't.
314
00:21:06,682 --> 00:21:09,142
Als hij geen aandacht krijgt
met connectie…
315
00:21:09,226 --> 00:21:10,519
…wordt 't destructie.
316
00:21:10,602 --> 00:21:13,563
Die dame is zo slim.
Ik probeerde te zeggen…
317
00:21:13,647 --> 00:21:20,362
Lieve Judy. Ik wil een betere man zijn.
318
00:21:21,196 --> 00:21:25,867
Ik wil ervoor werken
en onze patronen doorbreken…
319
00:21:26,827 --> 00:21:30,831
…nadat ik Stan vermoord heb.
320
00:21:41,174 --> 00:21:48,015
Lieve Judy.
Ik wil een betere man zijn. Ik wil…
321
00:21:52,519 --> 00:21:53,437
Abbasi.
322
00:21:55,105 --> 00:21:57,941
Waar? Stuur me het adres.
323
00:22:03,780 --> 00:22:06,700
JFK over een uur.
We gaan naar South Carolina.
324
00:22:07,617 --> 00:22:11,580
'Ik wil mijn verantwoordelijkheid nemen
zodat we weer samen kunnen zijn.'
325
00:22:11,663 --> 00:22:14,791
'En je 's ochtends
op m'n kleren ruiken.' Wat?
326
00:22:14,875 --> 00:22:17,461
Dat bestaat. Geuroverdracht.
327
00:22:17,544 --> 00:22:18,712
Waar heb je het over?
328
00:22:18,795 --> 00:22:21,423
We zoeken partners
met dezelfde lichaamsgeur.
329
00:22:21,506 --> 00:22:24,134
Een feit.
In de loop der tijd vermengt dat.
330
00:22:24,217 --> 00:22:27,054
Jij en je feiten.
Ik heb nooit als Diane geroken.
331
00:22:27,137 --> 00:22:29,931
Weet je wie naar Diane ruikt? Je postbode.
332
00:22:30,015 --> 00:22:32,184
- Geef hier.
- Ik heb geen postbode.
333
00:22:32,809 --> 00:22:35,395
'Ik wil leren verwachtingen los te laten.'
334
00:22:35,479 --> 00:22:37,814
'Als ik jou oraal geef…
335
00:22:37,898 --> 00:22:39,983
…hoef je dat niet bij mij te doen.'
336
00:22:40,067 --> 00:22:42,986
Het is wel een goed punt. Het gaat om…
337
00:22:55,415 --> 00:22:59,711
BEL ME ALS JE ER KLAAR VOOR BENT.
LIEFS, HANNA EN
338
00:23:04,341 --> 00:23:05,509
Stan had gelijk.
339
00:23:07,010 --> 00:23:09,304
Die vent heeft iemand ingelicht.
340
00:23:09,888 --> 00:23:11,723
Teresa moet onze spullen pakken.
341
00:23:17,729 --> 00:23:20,690
De FBI gaat naar Folly Beach.
342
00:23:20,774 --> 00:23:22,526
Abbasi dus.
343
00:23:22,609 --> 00:23:25,028
Stan en Judy moeten daar weg.
344
00:23:25,112 --> 00:23:27,989
- Hopelijk komt het goed.
- Javier Zanetti is dood.
345
00:23:28,073 --> 00:23:30,826
- Heeft iemand je heler gepakt?
- In z'n kantoor gister.
346
00:23:32,411 --> 00:23:33,662
Zanetti had ons adres.
347
00:23:34,871 --> 00:23:37,290
Ik ga naar onze kluis
en pak wat er over is.
348
00:23:37,374 --> 00:23:39,126
We moeten gaan.
349
00:23:43,797 --> 00:23:45,632
- Ziet niemand er bekend uit?
- Nee.
350
00:23:46,383 --> 00:23:47,884
En ik heb niets gemeld.
351
00:23:48,844 --> 00:23:50,345
Werk je graag onder een dame?
352
00:23:50,429 --> 00:23:52,973
Pardon. Dat is een federaal agent.
353
00:23:53,056 --> 00:23:54,015
{\an8}Dat ben ik ook.
354
00:23:54,099 --> 00:23:55,517
{\an8}FEDERAAL BORSTEN INSPECTEUR
355
00:23:56,268 --> 00:23:58,854
Er moet iemand anders zijn
die het gemeld heeft.
356
00:23:58,937 --> 00:23:59,771
Ik denk het.
357
00:24:00,480 --> 00:24:02,732
Heeft hij een naam?
358
00:24:03,942 --> 00:24:06,278
Hij is de enige ter wereld zonder naam.
359
00:24:06,361 --> 00:24:07,821
- Let op je woorden…
- Het is oké.
360
00:24:07,904 --> 00:24:10,282
Oké. Bedankt voor uw tijd.
361
00:24:10,365 --> 00:24:13,493
En voor uw service. Bedankt.
362
00:24:15,245 --> 00:24:17,622
Kom op. We gaan.
363
00:24:22,294 --> 00:24:25,172
- Dat zou niet zo moeten gaan.
- Welkom in mijn wereld.
364
00:24:25,255 --> 00:24:28,717
We komen morgen terug.
Die andere vent begint om 9.00 uur.
365
00:24:29,384 --> 00:24:30,802
Het zat vast aan de toonbank.
366
00:24:30,886 --> 00:24:32,929
Degene kent de herkomst…
367
00:24:33,013 --> 00:24:35,474
…en die vent weet
waar hij het vandaan heeft.
368
00:24:35,557 --> 00:24:37,017
We halen een milkshake.
369
00:24:38,768 --> 00:24:40,187
Prima. Wodka is ook goed.
370
00:24:40,270 --> 00:24:41,980
Ik heb liever een milkshake.
371
00:24:44,191 --> 00:24:47,944
Dit stel heeft laten zien
dat je ver komt met voldoening.
372
00:24:48,028 --> 00:24:50,989
Je kunt beter zeggen:
'Laten we zien hoe dit loopt'…
373
00:24:51,072 --> 00:24:53,658
…in plaats van 'Ben ik er al?'
374
00:24:53,742 --> 00:24:56,203
Dat was het voor vandaag.
375
00:24:56,286 --> 00:24:57,829
Mijn naam is Elena Strem…
376
00:25:33,156 --> 00:25:35,325
- Wat is er? Op slot?
- Ja.
377
00:25:35,408 --> 00:25:36,368
Rot op.
378
00:25:38,870 --> 00:25:40,330
Als de Kozakken.
379
00:26:26,209 --> 00:26:27,043
Kom op…
380
00:27:38,823 --> 00:27:41,159
Hallo, Ava. Heb je me gemist?
381
00:27:41,242 --> 00:27:43,703
Ik heb je vriend Zanetti bezocht.
382
00:27:43,787 --> 00:27:46,498
Eens kijken of jij de vragen
beter beantwoordt.
383
00:27:51,753 --> 00:27:53,338
Wil je unlimited berichtjes?
384
00:27:53,421 --> 00:27:55,882
Voor 3.99 upgrade je naar MacawPro…
385
00:27:55,965 --> 00:27:59,094
…met stemmen voor elke persoonlijkheid
en iedere situatie.
386
00:28:00,095 --> 00:28:02,263
Wij komen lol maken.
387
00:28:03,014 --> 00:28:04,724
Ik ben het helemaal.
388
00:28:04,808 --> 00:28:07,185
Vooruit met de geit.
389
00:28:07,268 --> 00:28:09,479
Stuur het, zeg het. Macaw het.
390
00:28:12,148 --> 00:28:17,862
Waar is mijn vrouw? Waar is Stan?
Waar is mijn 100 miljoen?
391
00:28:19,531 --> 00:28:23,118
Zie ik eruit alsof ik 100 miljoen heb?
392
00:29:50,038 --> 00:29:53,249
Ze heeft Vicodin. Ze heeft oxy.
393
00:29:53,333 --> 00:29:56,044
Ze heeft wat apomorfine.
394
00:29:56,127 --> 00:29:57,337
Ze heeft B12's.
395
00:29:57,420 --> 00:29:59,672
Net een wandelende apotheek.
396
00:30:08,681 --> 00:30:09,682
Waar is Leo?
397
00:30:31,412 --> 00:30:33,998
Niets zeggen.
398
00:30:38,795 --> 00:30:41,047
Wacht.
399
00:30:42,924 --> 00:30:44,050
Ik bel hem.
400
00:30:58,231 --> 00:30:59,065
Bob.
401
00:31:01,192 --> 00:31:03,027
Dit is 177.000.
402
00:31:04,153 --> 00:31:05,864
Meer hebben we niet over.
403
00:31:15,373 --> 00:31:16,875
En de obligaties?
404
00:31:16,958 --> 00:31:18,084
Die hebben we niet.
405
00:31:18,167 --> 00:31:20,879
Dat geld daar? Dat is alles.
406
00:31:21,713 --> 00:31:25,341
Voor iedereen.
Bedoeld voor nieuwe papieren.
407
00:31:25,425 --> 00:31:27,552
Paspoorten om het land uit te komen.
408
00:31:29,220 --> 00:31:32,307
Pak het. Het is voor jou.
409
00:31:35,435 --> 00:31:36,519
Waar is Stan?
410
00:31:37,896 --> 00:31:40,690
Het gaat nooit echt om geld, hè?
411
00:31:42,108 --> 00:31:43,401
Waar is mijn vrouw?
412
00:31:43,484 --> 00:31:44,652
Vergeet ze.
413
00:31:46,529 --> 00:31:47,864
Kom op, man.
414
00:31:49,073 --> 00:31:50,950
Judy heeft haar keuze gemaakt.
415
00:31:55,413 --> 00:31:58,541
De verkeerde.
416
00:32:03,171 --> 00:32:05,214
Je hebt zo veel haat in je.
417
00:32:06,507 --> 00:32:09,218
Het is niet verkeerd,
maar geen manier om te leven.
418
00:32:11,012 --> 00:32:16,225
Je vrouw is weg en ze blijft weg.
Wat je ook doet.
419
00:32:16,935 --> 00:32:18,937
Dat weten we allebei.
420
00:32:19,896 --> 00:32:21,731
Op dit moment ben je een spook.
421
00:32:23,191 --> 00:32:27,320
Ze denkt dat je dood bent.
Blijf dood. Begin opnieuw.
422
00:32:36,537 --> 00:32:41,834
Jouw keuze. Stan en Judy of Ava en oma.
423
00:32:49,050 --> 00:32:52,595
Oké. Jij wint.
424
00:32:53,388 --> 00:32:55,014
Ze zijn in South Carolina.
425
00:33:00,144 --> 00:33:01,396
Regel een ontmoeting.
426
00:33:02,647 --> 00:33:05,483
Ze heeft 'n zwart boekje
met getallen. Gecodeerd.
427
00:33:06,067 --> 00:33:06,985
Kijk in haar tas.
428
00:33:13,533 --> 00:33:14,367
Dit?
429
00:33:19,330 --> 00:33:21,165
Zeg dat je het geld brengt.
430
00:33:31,342 --> 00:33:34,095
Eens een slager, altijd een slager.
431
00:33:44,147 --> 00:33:47,984
Met Leo. Ik heb je geld
en ik kom naar je toe.
432
00:33:48,067 --> 00:33:51,237
Kom naar The Smashing Crab,
morgenochtend, 10.00 uur.
433
00:33:51,320 --> 00:33:53,656
Strandzijde. Tot later.
434
00:34:01,456 --> 00:34:05,376
Als ik niet gebeld heb om 10.15 uur,
schiet je eerst de vrouwen dood.
435
00:34:05,460 --> 00:34:06,753
Laat hem toekijken.
436
00:34:06,836 --> 00:34:09,047
Graham Davies doet de groeten.
437
00:34:38,659 --> 00:34:39,619
Wat is dat nou?
438
00:35:06,187 --> 00:35:09,190
Dat is genoeg.
Ik wil die valse hond niet in huis.
439
00:35:10,483 --> 00:35:12,819
Je had niet moeten bellen.
440
00:35:12,902 --> 00:35:14,612
Het leek me de enige slimme zet.
441
00:35:16,739 --> 00:35:19,283
Wanneer deden we voor het laatst
iets slims?
442
00:35:21,953 --> 00:35:26,415
Ja. We hebben dingen gedaan, hè?
443
00:35:27,125 --> 00:35:29,210
We hebben zeker dingen gedaan.
444
00:35:38,678 --> 00:35:40,054
Ik ga nergens heen.
445
00:35:42,890 --> 00:35:44,934
Niet terwijl je vastgebonden zit.
446
00:35:47,270 --> 00:35:48,521
Dat hebben we ook gedaan.
447
00:35:54,235 --> 00:35:56,988
Het is 9.40 uur in Folly Beach
en wat betekent dat?
448
00:35:57,071 --> 00:36:01,075
Nog 20 minuten tot onze
Kenny Rogers Roast, onze non-stop…
449
00:36:01,159 --> 00:36:03,786
In godsnaam, we komen te laat. Kom op.
450
00:36:03,870 --> 00:36:06,330
Het duurt zo lang als het duurt.
451
00:36:06,414 --> 00:36:07,290
Wees eens stil.
452
00:36:07,373 --> 00:36:09,500
Kom dan. Ik bijt je ballen eraf.
453
00:36:09,584 --> 00:36:10,751
Het is om 10.00 uur.
454
00:36:10,835 --> 00:36:12,336
…veeg m'n kont aan je af…
455
00:36:12,420 --> 00:36:14,964
Ik weet waar je woont, brutale, oude lul.
456
00:36:35,443 --> 00:36:39,280
Doe rustig, man.
Twee minuten maken niet uit.
457
00:37:30,164 --> 00:37:32,708
Kom op, Judy. Schiet op. We komen te laat.
458
00:37:35,002 --> 00:37:36,921
Zeg dat je de lengua nog hebt.
459
00:37:37,004 --> 00:37:39,006
- Die hebben we nog.
- Godzijdank.
460
00:37:39,632 --> 00:37:43,594
Vorige keer waren ze om 10.00 uur op.
Mag ik er vier, alsjeblieft?
461
00:37:43,678 --> 00:37:46,305
Nee, zes. Wil jij er een?
462
00:37:46,889 --> 00:37:48,766
Acht. Acht taco's, alsjeblieft.
463
00:38:06,867 --> 00:38:08,536
Dat is Bob Goodwin.
464
00:38:08,619 --> 00:38:10,079
Is dat Bob?
465
00:38:10,162 --> 00:38:11,831
Jezus. Hij zit onder het bloed.
466
00:38:14,208 --> 00:38:16,836
- Je zei dat Leo alleen zou komen.
- Dat zei hij.
467
00:38:16,919 --> 00:38:20,298
'Met Leo. Ik breng 't geld.
Kom naar The Smashing Crab.'
468
00:38:20,381 --> 00:38:22,008
Er zit iets in zijn jas.
469
00:38:22,091 --> 00:38:23,718
Verdachte is op het strand.
470
00:38:23,801 --> 00:38:26,053
Groene jas, zwarte broek.
Bloed op de schouder.
471
00:38:26,137 --> 00:38:27,054
Mogelijk gewapend.
472
00:38:32,101 --> 00:38:33,019
Vooruit.
473
00:39:13,684 --> 00:39:14,685
Goodwin.
474
00:39:39,835 --> 00:39:41,629
Iedereen liggen.
475
00:42:46,480 --> 00:42:48,607
'De dag is gedaan en legt z'n hoofd neer.
476
00:42:49,942 --> 00:42:51,902
De zee zachtjes in bed gestopt…
477
00:42:52,903 --> 00:42:54,530
…en het sluwe eekhoorntje…
478
00:42:54,613 --> 00:42:58,367
…heeft de bemanning naar de boot geleid
om op zee uit te kijken…
479
00:42:59,243 --> 00:43:01,287
…en terwijl de wolken groter…'
480
00:43:16,302 --> 00:43:18,512
Hannah, kun je me horen?
481
00:43:22,349 --> 00:43:26,812
Ik wilde het proberen.
Ik weet niet of het uitkomt.
482
00:43:26,895 --> 00:43:30,566
Ja, het is goed. Ik ben gewoon thuis.
483
00:43:31,150 --> 00:43:32,610
Ik ben blij dat je belt.
484
00:43:33,944 --> 00:43:36,572
Ik wist niet of mijn brieven aankwamen.
485
00:43:36,655 --> 00:43:37,656
Ik wilde je zien.
486
00:43:38,782 --> 00:43:42,620
Je laten weten dat ik er nog was.
487
00:43:44,204 --> 00:43:47,291
Nog steeds. En ik ben ook…
488
00:43:52,212 --> 00:43:54,548
Dingen die ik had moeten zeggen…
489
00:43:55,674 --> 00:43:57,885
…keuzes die ik had moeten maken…
490
00:43:59,053 --> 00:44:00,679
Ik heb veel fout gedaan.
491
00:44:02,806 --> 00:44:05,309
Maar ik zou vooral willen…
492
00:44:07,269 --> 00:44:10,064
…dat ik dat niet gedaan had met jou.
493
00:44:11,398 --> 00:44:13,942
Het is oké. Het gaat nu goed met me.
494
00:44:14,818 --> 00:44:18,280
- Ja?
- Ja, ik doe het rustig aan.
495
00:44:18,906 --> 00:44:21,742
Het is hier stil.
Alleen maar zee en vogels.
496
00:44:21,825 --> 00:44:23,577
Jij zou het haten.
497
00:44:24,495 --> 00:44:27,289
De stadsmeid heeft sirenes nodig.
498
00:44:30,209 --> 00:44:32,628
Goed. Ik laat je met rust.
499
00:44:32,711 --> 00:44:35,089
Hang nog niet op. Wacht even.
500
00:44:41,303 --> 00:44:43,555
Hallo. Zeg: 'Hoi, opa.'
501
00:44:46,684 --> 00:44:48,143
Daar is ze.
502
00:44:49,812 --> 00:44:50,979
Ze heet Lily.
503
00:44:51,563 --> 00:44:52,690
Kun je hoi zeggen?
504
00:44:54,692 --> 00:44:56,360
Ze is prachtig.
505
00:45:00,280 --> 00:45:05,369
Ze ziet er dapper uit. Sterk…
506
00:45:08,580 --> 00:45:11,750
En deze jongens zijn nog net zo gek.
507
00:45:14,002 --> 00:45:15,462
Laat je Ava weten hoe 't is?
508
00:45:19,425 --> 00:45:20,300
Ja.
509
00:45:20,884 --> 00:45:22,553
Kom je op bezoek?
510
00:45:23,387 --> 00:45:24,555
Als je…
511
00:45:24,638 --> 00:45:26,724
- Dat zou ik leuk vinden.
- Als 't kan.
512
00:45:27,391 --> 00:45:31,145
Ik moet eerst wat dingen doen.
513
00:45:31,979 --> 00:45:33,439
Ik dacht gewoon dat…
514
00:45:33,522 --> 00:45:34,815
Ik dacht dat ik…
515
00:45:36,108 --> 00:45:40,362
…kon beginnen met hallo zeggen.
516
00:45:41,572 --> 00:45:45,200
Oké, dan. Hallo.
517
00:46:02,468 --> 00:46:04,762
Gefeliciteerd, agenten.
518
00:46:06,889 --> 00:46:09,641
Hebben jullie het gelezen?
We zijn belazerd.
519
00:46:10,809 --> 00:46:12,853
Goodwin is dood, Mercer is dood.
520
00:46:12,936 --> 00:46:15,272
Kwestie van tijd voor we de rest vinden.
521
00:46:15,355 --> 00:46:18,108
We hebben diamanten gevonden
uit de kluis van Zanetti.
522
00:46:18,650 --> 00:46:20,360
Het lijkt me duidelijk.
523
00:46:20,444 --> 00:46:21,612
Dit is nog niet voorbij.
524
00:46:21,695 --> 00:46:24,823
Iemand ontkomt met iets…
525
00:46:25,741 --> 00:46:27,367
…en wij doen maar wat.
526
00:46:27,910 --> 00:46:30,078
Als dat je niks doet, sorry…
527
00:46:30,162 --> 00:46:31,830
…maar dan snap ik dit werk niet.
528
00:46:33,874 --> 00:46:35,042
Dat baart me zorgen.
529
00:46:41,048 --> 00:46:42,758
We bellen Thieles kantoor.
530
00:46:42,841 --> 00:46:45,052
We zeggen dat Woo zei
dat er een inbraak was.
531
00:46:45,135 --> 00:46:48,096
- Misschien laat hij iets los.
- Het is afgelopen.
532
00:46:49,848 --> 00:46:52,643
Prima. Ga. Ik bel zelf wel.
533
00:47:34,142 --> 00:47:37,271
Ik kon geen Italiaans vlees vinden
in de automaat.
534
00:47:56,123 --> 00:47:57,791
Leo, toch?
535
00:47:58,917 --> 00:48:01,086
Ray is goed.
536
00:48:06,842 --> 00:48:09,428
Een vriend van je is op bezoek geweest.
537
00:48:10,512 --> 00:48:12,097
Die zul je niet meer zien.
538
00:48:12,681 --> 00:48:14,766
Jammer. Hij is een charmante vent.
539
00:48:17,102 --> 00:48:19,271
Ik hoef alleen m'n mond open te doen…
540
00:48:19,354 --> 00:48:20,939
…en je zit zo naast me.
541
00:48:22,232 --> 00:48:23,275
Ga je gang.
542
00:48:24,484 --> 00:48:25,777
Maar laat Hannah met rust.
543
00:48:25,861 --> 00:48:28,113
Dat je denkt dat ik haar iets zou doen.
544
00:48:28,196 --> 00:48:29,615
Meer dan je al gedaan hebt.
545
00:48:32,075 --> 00:48:34,536
Weet je hoeveel jaar ik haar gezocht heb…
546
00:48:34,620 --> 00:48:36,413
- Dat was niet aan jou.
- Misschien.
547
00:48:37,623 --> 00:48:40,626
Ik heb haar een doel gegeven. Iets echts.
548
00:48:41,752 --> 00:48:44,254
Wie weet waar ze nu had kunnen zijn.
549
00:48:44,338 --> 00:48:47,966
Het gaat goed met haar.
Ze heeft zelf haar weg gevonden.
550
00:48:51,178 --> 00:48:52,804
Ze hebben me 20 jaar gegeven.
551
00:48:53,931 --> 00:48:55,807
Met acht ben ik wel vrij.
552
00:48:58,143 --> 00:48:59,144
En jij?
553
00:49:04,316 --> 00:49:08,528
Je had met me mee kunnen doen.
Dan waren we samen rijk geweest.
554
00:49:08,612 --> 00:49:10,489
Jij wilde rijk zijn. Ik niet.
555
00:49:10,572 --> 00:49:13,575
- Hou je jezelf dat voor?
- Je hebt me alles afgenomen.
556
00:49:15,577 --> 00:49:19,790
Dus obsedeer je 25 jaar lang
over hoe je dat bij mij kunt doen.
557
00:49:22,209 --> 00:49:24,252
- Waarom?
- Wat dacht je van wraak?
558
00:49:24,336 --> 00:49:25,629
Ik ben je excuus.
559
00:49:25,712 --> 00:49:29,591
Ik ben de vent die je de schuld kunt geven
van alles wat je wilde doen.
560
00:49:31,051 --> 00:49:31,927
Je bent een dief.
561
00:49:32,010 --> 00:49:34,930
Verander je naam, het maakt niet uit.
Dat ben je.
562
00:49:35,430 --> 00:49:36,848
Een tijdje niet.
563
00:49:37,391 --> 00:49:39,267
Ja, misschien eventjes.
564
00:49:41,812 --> 00:49:44,731
Dus hier ben ik.
565
00:49:45,440 --> 00:49:47,609
Helemaal kapot en weggestopt, en jij…
566
00:49:49,903 --> 00:49:50,904
Was het 't waard?
567
00:49:53,615 --> 00:49:55,242
Al die jaren?
568
00:49:57,119 --> 00:49:58,203
Hiervoor?
569
00:50:01,415 --> 00:50:03,333
Had je haar toen kunnen redden?
570
00:50:04,292 --> 00:50:06,128
Had je Lily kunnen redden?
571
00:50:09,715 --> 00:50:10,716
Ik weet het niet.
572
00:50:18,223 --> 00:50:19,224
Ik weet het niet.
573
00:50:22,644 --> 00:50:24,813
Wanneer is ze beschikbaar?
574
00:50:25,897 --> 00:50:27,524
Nee, je kunt me niet terugbellen.
575
00:50:27,607 --> 00:50:29,776
Zeg tegen je baas dat ze tijd kan rekken.
576
00:50:29,860 --> 00:50:31,862
Maar ik heb vragen. Ik ga niet weg.
577
00:50:32,446 --> 00:50:33,447
Ja. Goed.
578
00:50:35,532 --> 00:50:39,453
Pardon. Weet u
hoe ik bij het treinstation kom?
579
00:50:39,536 --> 00:50:40,537
Ja. Die kant op.
580
00:50:41,538 --> 00:50:44,583
Ontzettend bedankt.
Ik ben dankbaar om hier te zijn.
581
00:51:01,349 --> 00:51:05,979
WAPENS - EXPLOSIEVEN - KLUISKRAKER
SMOKKELAAR - CHAUFFEUR - MEESTERBREIN
582
00:51:06,063 --> 00:51:07,731
DE DRIELING
583
00:51:07,814 --> 00:51:09,816
VERBRAND LICHAAM GEVONDEN
584
00:51:11,359 --> 00:51:13,153
{\an8}SALAS - OVERSTROOMD??
585
00:51:16,073 --> 00:51:17,783
Ik heb dit eerder gezien.
586
00:51:19,201 --> 00:51:21,244
Deze baan kan je helemaal opslokken.
587
00:51:22,913 --> 00:51:24,081
Neem 't je niet kwalijk.
588
00:54:26,721 --> 00:54:31,726
Ondertiteld door: Bianca van der Meulen