1 00:00:11,553 --> 00:00:14,431 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:15,557 --> 00:00:17,017 {\an8}DET LYSERØDE AFSNIT 3 00:00:17,100 --> 00:00:18,435 {\an8}SEKS MÅNEDER EFTER RØVERIET 4 00:00:38,204 --> 00:00:39,622 Dette er Bob Goodwin. 5 00:00:40,373 --> 00:00:41,708 Lille fisk fra Philly 6 00:00:41,791 --> 00:00:44,878 med ry for at åbne pengeskabe og komme op at slås. 7 00:00:44,961 --> 00:00:47,088 En arrig type med smag for kaos. 8 00:00:47,839 --> 00:00:49,966 Diamond Way-røveriet føles som Bob. 9 00:00:50,050 --> 00:00:52,302 Stor ambition, ringe udførsel. 10 00:00:52,886 --> 00:00:56,723 Min teori er, at Diamond Way-røveriet finansierer et andet job, 11 00:00:56,806 --> 00:00:59,976 SLS-røveriet, som samme hold begik. 12 00:01:00,060 --> 00:01:00,894 PENGESKABSRUM 13 00:01:00,977 --> 00:01:02,771 Bob, hans kone, Judy Goodwin… 14 00:01:02,854 --> 00:01:03,897 JUDY - SPRÆNGSTOF 15 00:01:03,980 --> 00:01:05,023 AVA - VÅBEN 16 00:01:05,106 --> 00:01:06,357 …Ava Mercer, Stan Loomis… 17 00:01:06,441 --> 00:01:07,400 STAN - SMUGLER 18 00:01:07,484 --> 00:01:09,819 …RJ Acosta og… 19 00:01:09,903 --> 00:01:11,029 RJ - CHAUFFØR 20 00:01:11,571 --> 00:01:13,573 RAY - HJERNEN BAG OPERATIONEN 21 00:01:13,656 --> 00:01:15,617 …Ray Vernon alias Leo Pap… 22 00:01:16,659 --> 00:01:18,995 {\an8}…hjernen bag operationen. 23 00:01:19,537 --> 00:01:22,040 Hvis Bob er olie, er Leo vand. 24 00:01:22,624 --> 00:01:24,626 Kølig, rolig, præcis. 25 00:01:25,460 --> 00:01:26,294 Satans. 26 00:01:26,377 --> 00:01:28,505 Ringlederen med en fandens fortid, 27 00:01:29,464 --> 00:01:31,925 herunder adskillige storrøverier, 28 00:01:32,008 --> 00:01:34,969 overførselsbedrageri, brandstiftelse og mord. 29 00:01:35,720 --> 00:01:39,224 Fire uger efter deres juveltyveri på Diamond Way tror jeg, 30 00:01:39,307 --> 00:01:41,643 at holdet her brød ind hos SLS. 31 00:01:41,726 --> 00:01:44,062 Det sikreste pengeskabsrum i New York, 32 00:01:44,145 --> 00:01:45,230 måske i verden. 33 00:01:46,064 --> 00:01:48,483 Flere milliarder i usikrede obligationer 34 00:01:48,566 --> 00:01:50,235 forsvandt den aften, 35 00:01:50,318 --> 00:01:52,153 og vi aner ikke, hvor de er. 36 00:01:53,905 --> 00:01:56,116 Vi ved, at vi har adskillige lig 37 00:01:56,199 --> 00:01:59,577 og et hold, der forsvandt sporløst. 38 00:02:00,620 --> 00:02:03,289 Og nu til ofrene, Trillingerne. 39 00:02:04,124 --> 00:02:08,086 Stefan Thiele, Suzanne Grosvenor og Cho-Young Woo. 40 00:02:08,586 --> 00:02:11,381 Bankfolk, som opbevarede aktiver i pengeskabene. 41 00:02:11,881 --> 00:02:14,008 En uge efter SLS-røveriet 42 00:02:14,175 --> 00:02:16,219 {\an8}indgav de forsikringskrav 43 00:02:16,302 --> 00:02:18,388 {\an8}på obligationerne, de mistede. 44 00:02:18,471 --> 00:02:21,516 Desværre ønsker de ikke at tale med os. 45 00:02:21,599 --> 00:02:26,896 Og så er der Graham Davies, alias Roger Salas, 46 00:02:27,480 --> 00:02:30,859 ejer af SLS og manden, hvis pengeskabsrum blev åbnet. 47 00:02:30,942 --> 00:02:33,528 Han sidder nu inde for storrøveri, identitetstyveri 48 00:02:34,070 --> 00:02:36,239 og mord. 49 00:02:37,782 --> 00:02:41,161 Jeg vil vide, hvordan de klarede århundredets røveri. 50 00:02:41,870 --> 00:02:44,956 Jeg vil vide, hvem der blev rig, og hvem der blev narret. 51 00:02:58,845 --> 00:03:02,515 Dette er et automatisk opkald fra Washington Correctional. 52 00:03:02,599 --> 00:03:04,934 Din anmodning om at besøge fange… 53 00:03:05,018 --> 00:03:10,565 21800-905. 54 00:03:10,648 --> 00:03:12,025 …er godkendt. 55 00:03:12,692 --> 00:03:15,278 Ankom venligst til den sydlige besøgsport. 56 00:03:43,681 --> 00:03:45,433 Bør jeg kende dig? 57 00:03:52,565 --> 00:03:53,566 Hvad er det? 58 00:04:10,250 --> 00:04:13,586 Hej, Graham. Mit navn er Bob. 59 00:04:13,670 --> 00:04:17,715 Jeg var en del af holdet, der tog alt, du ejer. 60 00:04:18,591 --> 00:04:23,805 Mine partnere tog min andel, forsøgte at dræbe mig, stjal min kone. 61 00:04:24,389 --> 00:04:26,766 De lever som herremænd, 62 00:04:26,849 --> 00:04:29,852 mens du rådner op i fængslet, og jeg er tomhændet. 63 00:04:31,562 --> 00:04:32,814 Hvad vil du med mig? 64 00:04:35,817 --> 00:04:38,903 Jeg vil have min andel. Jeg vil have min kone. 65 00:04:38,987 --> 00:04:42,240 Giv mig 50.000, så skaffer jeg dig dine penge tilbage. 66 00:04:42,865 --> 00:04:44,325 Vi deler lige over. 67 00:04:46,077 --> 00:04:48,454 Hvad fanden skal jeg med penge? 68 00:04:48,538 --> 00:04:49,998 Jeg sidder inde 20 år. 69 00:04:50,540 --> 00:04:53,626 Kan du skaffe mig mit liv tilbage? 70 00:04:54,752 --> 00:04:57,755 Min kone, mit barn, mit firma… Det hele er borte. 71 00:05:04,178 --> 00:05:06,556 Der er én ting, du stadig kan få. 72 00:05:08,224 --> 00:05:09,058 Hvad er det? 73 00:05:17,442 --> 00:05:18,609 Hævn. 74 00:05:24,699 --> 00:05:26,326 Jeg giver dig 20.000. 75 00:05:27,493 --> 00:05:28,536 På én betingelse. 76 00:05:37,462 --> 00:05:41,049 Dræb Leo Pap. 77 00:06:14,957 --> 00:06:18,669 …sidste måned troede vi, vi kunne lave kosmetiske rettelser 78 00:06:19,962 --> 00:06:23,174 og et par strukturelle, og nu er det bare vanvittigt. 79 00:06:23,257 --> 00:06:26,511 Huset er revet ned til fundamentet nu. 80 00:06:26,594 --> 00:06:30,223 Det lykkedes os at nedrive væggen, som… 81 00:06:30,306 --> 00:06:32,642 Det viser sig, den ikke var bærende. 82 00:06:32,725 --> 00:06:35,019 Vi er begyndt at ramme op, så vi kan… 83 00:06:35,103 --> 00:06:36,104 Leo. Det er Stan. 84 00:06:36,187 --> 00:06:37,355 TELEFONSVARERBESKED 85 00:06:37,438 --> 00:06:39,774 Jeg håber, du tager den snart. 86 00:06:39,857 --> 00:06:42,110 Jeg og Jude vil forlade landet, 87 00:06:42,193 --> 00:06:43,778 men vi mangler dokumenter. 88 00:06:43,861 --> 00:06:46,489 Vi mangler penge. Det gør du nok også. 89 00:06:46,572 --> 00:06:48,408 Men det ville være rart at vide, 90 00:06:48,491 --> 00:06:50,576 hvor obligationerne var. Farvel. 91 00:06:50,660 --> 00:06:53,663 UKENDT NUMMER FOLLY BEACH, SC 92 00:06:59,377 --> 00:07:00,294 Én, to… 93 00:07:04,382 --> 00:07:06,050 Er det alt? Tre stakke? 94 00:07:06,134 --> 00:07:07,802 Hvad fanden? Laver du sjov? 95 00:07:08,761 --> 00:07:10,388 Hvad skal vi med det? 96 00:07:10,471 --> 00:07:13,808 Fem dækker det falske ID. Resten kan knap udgrave grave. 97 00:07:17,228 --> 00:07:20,398 Kom tilbage med penge, så jager vi hvem som helst. 98 00:07:20,481 --> 00:07:22,108 Hakker dem i småstykker. 99 00:07:22,191 --> 00:07:23,359 På kosak-manér. 100 00:07:23,443 --> 00:07:25,403 - Gider du? - Hvad er problemet? 101 00:07:25,486 --> 00:07:27,405 Ingen ved, hvad det betyder. 102 00:07:27,488 --> 00:07:29,532 Måske lærer de noget. 103 00:07:29,615 --> 00:07:31,659 Kosakkerne var fandens brutale. 104 00:07:33,578 --> 00:07:34,704 - Hey. - Hvad? 105 00:07:35,413 --> 00:07:36,747 Ja, gider du? 106 00:07:37,498 --> 00:07:39,250 Du har brug for Bluetooth. 107 00:07:39,333 --> 00:07:40,501 - Blueteeth. - Hvad? 108 00:07:41,586 --> 00:07:43,671 Blueteeth! Teeth! Flertal! 109 00:07:43,754 --> 00:07:46,132 - Ja, teeth, flertal. - Siger du "sheeps?" 110 00:07:47,592 --> 00:07:51,721 Jeg foretager jagten og drabene. I støtter mig. 111 00:07:51,804 --> 00:07:55,308 Når det er gjort, får I en del af, hvad jeg har tjent. 112 00:08:00,688 --> 00:08:03,107 - Hvor meget fik I fra pengeboksen? - Ja. 113 00:08:07,570 --> 00:08:11,824 Syv, nul, nul, nul 114 00:08:11,908 --> 00:08:17,622 nul, nul, nul, nul, nul, nu… 115 00:08:19,665 --> 00:08:22,960 Den her er smuk. Krydrede noter af balsam, 116 00:08:24,295 --> 00:08:25,379 et strejf af salt. 117 00:08:26,923 --> 00:08:28,341 Den kommer fra Colares, 118 00:08:29,800 --> 00:08:33,346 hvor stokkene gror i sandbanker, støvet til af havsalt. 119 00:08:35,681 --> 00:08:36,557 Kan du smage det? 120 00:08:38,184 --> 00:08:39,227 Jeg er der. 121 00:08:39,310 --> 00:08:41,562 Det er en Adega Regional fra 1968. 122 00:08:41,646 --> 00:08:42,855 Hvad er prisen? 123 00:08:42,939 --> 00:08:44,440 Jeg har kun én kasse tilbage, 124 00:08:44,524 --> 00:08:48,444 så jeg kan sælge dig tre flasker til 300 stykket. 125 00:08:49,278 --> 00:08:50,738 - Hvad med 100? - Undskyld mig. 126 00:08:50,821 --> 00:08:53,491 Hørte jeg, at dette var en Adega Regional? 127 00:08:53,574 --> 00:08:55,576 - Ja. - 1968? Må jeg? 128 00:09:00,998 --> 00:09:03,167 Jeg ved ikke, hvordan du fik en hel kasse, 129 00:09:03,251 --> 00:09:04,794 men det var næppe lovligt. 130 00:09:04,877 --> 00:09:07,964 Måske er forbrydelsen af spilde det på Dicky Minibar herovre. 131 00:09:08,047 --> 00:09:11,092 Undskyld mig, vi er midt i en privat forhandling. 132 00:09:11,175 --> 00:09:12,885 Jeg ved det. Hør her. 133 00:09:12,969 --> 00:09:16,097 Jeg betaler dig gerne 200 for at dele flasken med mig nu. 134 00:09:16,180 --> 00:09:18,891 Og 2.000 for hele kassen? 135 00:09:18,975 --> 00:09:20,935 Tre tusind for hele kassen. 136 00:09:22,353 --> 00:09:23,187 Jeg… 137 00:09:24,897 --> 00:09:25,731 Solgt. 138 00:09:26,357 --> 00:09:28,985 Så længe du skriver det om sandbankerne ned. 139 00:09:29,068 --> 00:09:31,195 Min ven har en restaurant i Charleston. 140 00:09:31,279 --> 00:09:32,697 Han sætter den på menuen. 141 00:09:32,780 --> 00:09:33,864 Menuen? 142 00:09:38,828 --> 00:09:41,706 Undskyld. Det tror jeg ikke, jeg kan. 143 00:09:46,961 --> 00:09:49,964 Stan. Hvad fanden, mand? Kom nu tilbage. 144 00:09:50,047 --> 00:09:51,841 - Han ville sælge det. - Ja. 145 00:09:51,924 --> 00:09:55,761 Så en gammel mand indser, de betaler 300 for et glas druesaft. 146 00:09:55,845 --> 00:09:58,014 - Det kommer tilbage efter os. - Stan, nej. 147 00:09:58,097 --> 00:10:00,016 De smager, hvad du siger, de smager. 148 00:10:00,099 --> 00:10:01,601 Sådan fungerer vin ikke. 149 00:10:01,684 --> 00:10:02,852 Få styr på accenten. 150 00:10:02,935 --> 00:10:05,563 Jeg kritiserer ikke dit britiske, eller hvad det er. 151 00:10:10,234 --> 00:10:11,068 RJ? 152 00:10:14,572 --> 00:10:15,948 Hvad snakker du om? 153 00:10:17,408 --> 00:10:19,910 Jude, er du okay? 154 00:10:21,662 --> 00:10:22,913 Hey, hey… 155 00:10:26,917 --> 00:10:28,753 Det er snart forbi. 156 00:10:28,836 --> 00:10:29,754 Hvordan? 157 00:10:29,837 --> 00:10:33,215 Jeg ringede til Leo. Vi skal bare vente. 158 00:10:33,299 --> 00:10:36,552 Han bringer os passene, ID'ene, det hele. 159 00:10:37,470 --> 00:10:39,221 Talte du med ham? 160 00:10:42,266 --> 00:10:44,060 Jeg efterlod en stærk besked. 161 00:10:44,143 --> 00:10:47,146 Han efterlader os ikke ude i kulden. Det lover jeg. 162 00:10:47,229 --> 00:10:48,064 Åh, Stan. 163 00:10:49,523 --> 00:10:51,317 Det kommer ikke til at ske. 164 00:10:51,817 --> 00:10:53,444 Din ven kommer ikke og redder dig. 165 00:10:53,527 --> 00:10:55,237 Du ved ikke engang, hvor han er, 166 00:10:55,321 --> 00:10:57,740 eller om han har narret os fra starten. 167 00:10:57,823 --> 00:10:59,533 Velkommen til forbrydernes verden. 168 00:10:59,617 --> 00:11:03,663 Mand dig nu bare op, og træk dit fucking læs. 169 00:11:16,717 --> 00:11:19,261 Kom så, hr. McCauley, knæene helt op. 170 00:11:22,723 --> 00:11:25,393 Jeg troede ikke, din svømmeteknik kunne blive værre. 171 00:11:25,476 --> 00:11:26,602 Kan du vente i lobbyen? 172 00:11:26,686 --> 00:11:28,771 Jeg vil bare se, hvordan det går. 173 00:11:28,854 --> 00:11:29,897 Spørg spa-Hitler her. 174 00:11:29,980 --> 00:11:30,815 Undskyld mig? 175 00:11:33,234 --> 00:11:34,110 Er han okay? 176 00:11:34,193 --> 00:11:36,153 Helingen er en rejse, fru McCauley. 177 00:11:36,237 --> 00:11:37,071 Fuck det her. 178 00:11:38,781 --> 00:11:40,032 Jeg er færdig. 179 00:11:41,784 --> 00:11:43,202 Jeg troede ikke, du gav op. 180 00:11:44,912 --> 00:11:46,664 Det var allerede forbi. 181 00:11:48,582 --> 00:11:50,710 Da Cindy og jeg slog op sidste år, 182 00:11:50,793 --> 00:11:54,839 faldt hele min verden fra hinanden. 183 00:11:56,006 --> 00:11:58,759 Jeg bebrejder hende ikke. Jeg er svært selskab. 184 00:11:58,843 --> 00:12:00,344 Men jeg fik hende tilbage. 185 00:12:02,722 --> 00:12:03,556 Med en podcast. 186 00:12:04,306 --> 00:12:05,808 Elena Stremlin, 187 00:12:06,308 --> 00:12:10,938 hun er parterapeut, og det er hårde sager. 188 00:12:11,021 --> 00:12:13,733 Men jeg sværger, det hjalp mig og min dame. 189 00:12:13,816 --> 00:12:16,068 - I virkede altid så stabile. - Tak. 190 00:12:16,152 --> 00:12:18,571 - Derfor var jeg overrasket… - Ja. Tak. 191 00:12:18,654 --> 00:12:20,239 - …over at høre, du ved… - Tak. 192 00:12:20,322 --> 00:12:22,658 - Det er meget arbejde… - Ja. 193 00:12:22,742 --> 00:12:24,660 - …men det er dét værd. - Ja. 194 00:12:27,288 --> 00:12:28,497 Fyren i den brune jakke? 195 00:12:28,581 --> 00:12:30,499 - Beige. - Det er det samme. 196 00:12:30,583 --> 00:12:31,834 Nej, det er ej. 197 00:12:31,917 --> 00:12:33,669 Køberen. Han ved, hvor de er. 198 00:12:33,753 --> 00:12:34,587 Den er brun. 199 00:12:34,670 --> 00:12:37,339 - Hvordan er den brun? - Lad mig… 200 00:12:37,423 --> 00:12:38,257 Sandfarvet. 201 00:12:45,556 --> 00:12:46,974 Vent lige. 202 00:12:47,975 --> 00:12:48,934 Fuck. 203 00:13:03,491 --> 00:13:05,075 Jeg opgav mit liv for det her. 204 00:13:06,243 --> 00:13:07,411 Barbara, mor, 205 00:13:08,746 --> 00:13:09,747 slagterforretningen. 206 00:13:12,041 --> 00:13:13,292 Hvad har jeg tilbage? 207 00:13:14,585 --> 00:13:18,422 Jeg bebrejder ingen for de valg, jeg traf, og de ting, jeg gjorde, 208 00:13:19,465 --> 00:13:22,092 og hvis vi klarer det, kan jeg leve med det hele. 209 00:13:24,470 --> 00:13:25,930 Så længe vi er sammen. 210 00:13:27,515 --> 00:13:28,891 Hvis vi har én chance til, 211 00:13:28,974 --> 00:13:31,060 så lad os ikke spilde den på småsvindel. 212 00:13:31,644 --> 00:13:32,478 Noget stort. 213 00:13:33,479 --> 00:13:36,857 En bank eller en juveler. Jeg er ligeglad. 214 00:13:36,941 --> 00:13:40,194 Bare sig, hvad jeg skal gøre, så gør jeg det. 215 00:13:42,029 --> 00:13:43,864 Lad os begynde et lykkeligt liv. 216 00:13:47,493 --> 00:13:51,372 Hvor meget mon vi får brug for? 217 00:13:51,997 --> 00:13:54,124 Man kommer langt for lidt i Angangueo. 218 00:13:56,544 --> 00:13:57,378 En kvart million? 219 00:14:06,637 --> 00:14:09,765 Hvad tror du, min største fortjeneste på et bankrøveri er? 220 00:14:10,891 --> 00:14:11,767 Det ved jeg ikke. 221 00:14:11,851 --> 00:14:13,394 Omtrent 19.000. 222 00:14:13,978 --> 00:14:14,812 Delt mellem to. 223 00:14:14,895 --> 00:14:19,191 Indtil for nyligt har vi aldrig tjent mere end 80.000, 224 00:14:19,275 --> 00:14:21,861 og videresalget gav os en tredjedel, så… 225 00:14:25,614 --> 00:14:29,577 Jeg ved intet om at stjæle en kvart million dollars. 226 00:14:48,596 --> 00:14:49,471 Beholdt du den? 227 00:14:49,555 --> 00:14:52,266 Besøg stedet på 3rd og tag ikke under 2.000. 228 00:14:52,349 --> 00:14:53,851 Det køber os et par uger. 229 00:14:53,934 --> 00:14:54,977 Og hvad så? 230 00:14:55,936 --> 00:14:58,105 Nogen skal vinde i lotteriet. 231 00:15:00,524 --> 00:15:02,943 Beholdt du den, fordi han gav dig den? 232 00:15:08,198 --> 00:15:10,951 Bob er den ene ting, vi ikke behøver bekymre os om. 233 00:15:33,641 --> 00:15:37,269 Hvad skete der? Talte han? Har du en adresse? 234 00:15:45,235 --> 00:15:46,111 Er han okay? 235 00:15:49,448 --> 00:15:50,658 Hvor skal vi nu hen? 236 00:15:50,741 --> 00:15:52,618 Bellefontaine, Ohio. 237 00:15:53,118 --> 00:15:55,079 Ohio? Jeg elsker Ohio. 238 00:15:56,872 --> 00:15:59,917 HOLDET TRILLINGERNE 239 00:16:02,920 --> 00:16:05,381 Afsted! Ava, stop! 240 00:16:05,464 --> 00:16:08,425 Stop! Jeg taler til dig! Ava! 241 00:16:11,804 --> 00:16:15,140 Jeg har lige talt med Stefan Thieles advokater. 242 00:16:16,684 --> 00:16:18,352 Jeg havde et par spørgsmål mere. 243 00:16:18,936 --> 00:16:21,021 Du kan ikke efterforske Trillingerne. 244 00:16:21,105 --> 00:16:23,273 De vil involvere Schweiz' regering. 245 00:16:23,357 --> 00:16:24,650 De puster sig op. 246 00:16:24,733 --> 00:16:27,778 - Du presser på. - Det bør sige os noget. 247 00:16:27,861 --> 00:16:29,571 Jeg kan finansiere to uger til. 248 00:16:29,655 --> 00:16:32,157 Fang én af dem, find obligationerne, 249 00:16:32,992 --> 00:16:34,451 men drop Trillingerne. 250 00:16:35,327 --> 00:16:37,454 Hvis du gør, som det passer dig, igen, 251 00:16:37,538 --> 00:16:39,081 så rydder jeg dit bord. 252 00:16:46,672 --> 00:16:48,173 Den er smuk. 253 00:16:48,841 --> 00:16:51,760 Min smykkefyr bør se på den. Han er her mandag. 254 00:16:51,844 --> 00:16:53,971 Nej, glem mandag. Hvad kan du gøre nu? 255 00:16:54,054 --> 00:16:55,347 Måske 500. 256 00:16:55,931 --> 00:16:56,807 Fem hundrede? 257 00:16:57,349 --> 00:17:01,562 Du gav mig 1.250 for rubinringen. Den dér er mindst et par tusinde værd. 258 00:17:02,646 --> 00:17:04,106 Min smykkefyr bør se den. 259 00:17:04,189 --> 00:17:07,651 Efterlad et navn og et nummer. Jeg ringer, når han er tilbage. 260 00:17:10,237 --> 00:17:11,071 Vi ses mandag. 261 00:17:11,155 --> 00:17:13,824 Vil du ikke efterlade et nummer? Ingenting? 262 00:17:17,119 --> 00:17:20,164 Jeg brød mig ikke om måden, fyren ved poolen så på dig. 263 00:17:22,249 --> 00:17:23,584 Vi bør måske flytte igen. 264 00:17:24,293 --> 00:17:26,503 Georgia måske? Florida? 265 00:17:26,587 --> 00:17:28,839 - Nej, nej. Jeg har styr på det. - Okay. 266 00:17:32,843 --> 00:17:34,553 Houdini har intet på dig. 267 00:17:36,013 --> 00:17:38,849 Hey! Rolig nu. 268 00:17:40,559 --> 00:17:41,393 Okay. 269 00:17:43,228 --> 00:17:44,063 Hey. 270 00:17:48,025 --> 00:17:50,861 Rolig. Dyb indånding. 271 00:17:55,657 --> 00:17:59,995 Vi bør vist tale om, hvad næste skridt bliver. 272 00:18:00,746 --> 00:18:03,999 Vent, til jeg kan stå op igen. Måske tisse. 273 00:18:04,083 --> 00:18:05,501 Vores næste job. 274 00:18:06,752 --> 00:18:08,462 Vi er to timer fra Cincinnati. 275 00:18:09,046 --> 00:18:11,673 Det næststørste bank-område i Midtvesten. 276 00:18:13,300 --> 00:18:15,844 Fjorten store pengeskabsrum. 277 00:18:18,931 --> 00:18:20,057 Hvor meget kan vi få? 278 00:18:21,850 --> 00:18:25,145 En halv milliard? Vi får brug for et hold. 279 00:18:25,229 --> 00:18:26,563 Og nogen på indersiden. 280 00:18:30,692 --> 00:18:34,196 Jeg finder en bankier, får ham ind på en hotelsuite, 281 00:18:35,072 --> 00:18:36,782 du tager et par billeder. 282 00:18:38,200 --> 00:18:39,910 Afpresning virker fremragende. 283 00:18:40,494 --> 00:18:41,411 Hvordan deler vi? 284 00:18:42,579 --> 00:18:43,747 Lige over. 285 00:18:47,417 --> 00:18:48,627 Hvad har vi gang i, Ava? 286 00:18:48,710 --> 00:18:49,878 Stop ikke. 287 00:18:51,672 --> 00:18:52,965 Hvad vil du med mig? 288 00:19:00,889 --> 00:19:02,099 Jeg vil have Ray. 289 00:19:03,392 --> 00:19:04,768 Ray er borte. 290 00:19:06,186 --> 00:19:09,064 Kan brevene fra din datter mon 291 00:19:09,148 --> 00:19:10,232 bringe ham tilbage? 292 00:19:11,400 --> 00:19:13,694 Du er nødt til at ringe til hende. 293 00:19:17,364 --> 00:19:18,198 Hey. 294 00:19:18,949 --> 00:19:23,787 Jeg har kendt dig længe nok til at vide, at du er bedre end det her. 295 00:19:30,836 --> 00:19:33,672 - Tag den ikke. Nej, Ava. Det er… - Ja… 296 00:19:37,301 --> 00:19:38,427 - Hallo? - Stan. 297 00:19:38,510 --> 00:19:41,430 Ava? Er Leo der? 298 00:19:45,058 --> 00:19:46,101 Tal med mig. 299 00:19:46,685 --> 00:19:47,519 Okay. 300 00:19:50,856 --> 00:19:52,107 Jeg klokkede måske i det. 301 00:19:52,941 --> 00:19:57,029 Jeg prøvede lige at pantsætte noget fra… et vist sted, 302 00:19:57,112 --> 00:19:59,323 og jeg tror måske, han genkendte det. 303 00:20:00,115 --> 00:20:03,243 Kan det spores? 304 00:20:07,706 --> 00:20:09,750 Hvordan kontakter jeg dig uden mobil? 305 00:20:09,833 --> 00:20:13,670 Du kan ringe til The Smashing Crab. 306 00:20:14,087 --> 00:20:17,132 Det er ved siden af en tacorestaurant, jeg ofte besøger. 307 00:20:17,216 --> 00:20:19,218 - De kan tage en besked. - Okay. 308 00:20:19,968 --> 00:20:20,802 Hey, Ava? 309 00:20:23,555 --> 00:20:24,389 Er han okay? 310 00:20:28,727 --> 00:20:29,937 Han hilser. 311 00:20:37,194 --> 00:20:38,570 Hvordan kan du sige det? 312 00:20:38,654 --> 00:20:40,572 Jeg er skyldig i meget. Det ved jeg. 313 00:20:40,656 --> 00:20:43,158 Men hvordan kan du sige, jeg ikke elsker dig? 314 00:20:43,242 --> 00:20:44,826 Hvorfor gør du mig så ondt? 315 00:20:44,910 --> 00:20:47,496 Okay, time-out. Det her er mønstret. 316 00:20:47,579 --> 00:20:51,124 Hørte du det, makker? Mønstre. 317 00:20:51,208 --> 00:20:53,210 Hvis du vil have Judy tilbage, må du… 318 00:20:53,293 --> 00:20:56,338 Selvfølgelig vil han det. Det er hele pointen. 319 00:20:56,421 --> 00:20:59,049 Det er et retorisk spørgsmål. Bland dig udenom. 320 00:20:59,132 --> 00:21:02,177 Hvis du vil have Judy tilbage, må du bryde mønstrene. 321 00:21:02,261 --> 00:21:04,763 - Det er den eneste vej frem. - Jeg har den. 322 00:21:06,682 --> 00:21:09,142 Hvis han ikke kan få opmærksomhed gennem nærvær, 323 00:21:09,226 --> 00:21:10,519 bruger han destruktion. 324 00:21:10,602 --> 00:21:13,563 Hun er fandens klog. Jeg har forsøgt at sige det… 325 00:21:13,647 --> 00:21:20,362 Kære Judy, jeg vil være en bedre mand. 326 00:21:21,196 --> 00:21:25,867 Jeg vil gøre en indsats og bryde vores mønstre, 327 00:21:26,827 --> 00:21:30,831 efter jeg har dræbt Stan. 328 00:21:41,174 --> 00:21:48,015 Kære Judy, jeg vil være en bedre mand. Jeg vil gøre en… 329 00:21:52,519 --> 00:21:53,437 Abbasi. 330 00:21:55,105 --> 00:21:57,941 Hvor? Send mig adressen. 331 00:22:02,487 --> 00:22:03,697 - Hallo? - Hej. 332 00:22:03,780 --> 00:22:06,700 Mød mig i JFK om en time. Vi skal til South Carolina. 333 00:22:07,617 --> 00:22:11,580 "Judy, jeg vil tage ansvar, så vi kan være sammen igen." 334 00:22:11,663 --> 00:22:14,791 "Og dufte dig på mit tøj om morgenen." Hvad fanden sker der? 335 00:22:14,875 --> 00:22:17,461 Det er ægte. Duftoverførsel. 336 00:22:17,544 --> 00:22:18,712 Hvad snakker du om? 337 00:22:18,795 --> 00:22:21,423 Mennesker vælger partnere med lignende kropsdufte. 338 00:22:21,506 --> 00:22:24,134 Det er et faktum. Og med tiden blandes de. 339 00:22:24,217 --> 00:22:27,054 Du og dine fakta. Jeg har aldrig duftet som Diane. 340 00:22:27,137 --> 00:22:29,931 Ved du, hvem der dufter som Diane? Dit postbud. 341 00:22:30,015 --> 00:22:32,184 - Giv mig den. - Jeg har intet postbud. 342 00:22:32,809 --> 00:22:35,395 "Jeg vil lære at give slip på forventninger." 343 00:22:35,479 --> 00:22:37,814 "Fordi jeg giver dig oralsex, 344 00:22:37,898 --> 00:22:39,983 behøver du ikke gøre det samme." 345 00:22:40,067 --> 00:22:42,986 Det er en god pointe. Det handler om… 346 00:22:55,415 --> 00:22:59,711 NÅR DU ER KLAR, SÅ RING KÆRLIGST, HANNA OG 347 00:23:04,341 --> 00:23:05,509 Stan havde ret. 348 00:23:07,010 --> 00:23:09,304 Pantelåneren gav besked. 349 00:23:09,888 --> 00:23:11,723 Jeg beder Teresa pakke vores ting. 350 00:23:17,729 --> 00:23:20,690 FBI er på vej til Folly Beach. 351 00:23:20,774 --> 00:23:22,526 Det betyder Abbasi. 352 00:23:22,609 --> 00:23:25,028 Stan og Judy må væk derfra. 353 00:23:25,112 --> 00:23:27,989 - Lad os håbe, de er heldige. - Javier Zanetti er død. 354 00:23:28,073 --> 00:23:30,826 - Fandt nogen vores køber? - På hans kontor i går. 355 00:23:32,411 --> 00:23:33,662 Han havde vores adresse. 356 00:23:34,871 --> 00:23:37,290 Jeg tager forbi vores pengeboks og tager alt ud. 357 00:23:37,374 --> 00:23:39,126 - Vi må afsted. - Okay. 358 00:23:43,797 --> 00:23:45,632 - Ser ingen af dem bekendte ud? - Nej. 359 00:23:46,383 --> 00:23:47,884 Og jeg meldte intet. 360 00:23:48,844 --> 00:23:50,345 Er det fint med en damechef? 361 00:23:50,429 --> 00:23:52,973 Undskyld mig? Hun er føderal agent. 362 00:23:53,056 --> 00:23:54,015 {\an8}Samme her. 363 00:23:54,099 --> 00:23:55,517 {\an8}FBI FØDERAL BABS-INSPEKTØR 364 00:23:56,268 --> 00:23:58,854 Så en anden må have kontaktet os i går? 365 00:23:58,937 --> 00:23:59,771 Åbenbart. 366 00:24:00,480 --> 00:24:02,732 - Har han et navn? - Nej. 367 00:24:03,942 --> 00:24:06,278 Han er verdens eneste navnløse person. 368 00:24:06,361 --> 00:24:07,821 - Du må hellere… - Det er okay. 369 00:24:07,904 --> 00:24:10,282 Okay. Tak for din tid. 370 00:24:10,365 --> 00:24:13,493 Og for din tjeneste. Tak. 371 00:24:15,245 --> 00:24:17,622 Kom. Lad os gå. 372 00:24:18,832 --> 00:24:22,210 GOLD COAST SMYKKER OG PANTELÅN 373 00:24:22,294 --> 00:24:25,172 - Det bør du ikke finde dig i. - Velkommen til mit liv. 374 00:24:25,255 --> 00:24:28,717 Vi kommer tilbage i morgen. Den anden fyr starter kl. 9. 375 00:24:29,384 --> 00:24:30,802 Det var tapet til skranken. 376 00:24:30,886 --> 00:24:32,929 Personen ved, hvor han fik den fra, 377 00:24:33,013 --> 00:24:35,474 - og han vil vide, hvor han fik den fra. - Ja… 378 00:24:35,557 --> 00:24:37,017 Du trænger til en milkshake. 379 00:24:38,768 --> 00:24:40,187 Fint. En ren vodka. 380 00:24:40,270 --> 00:24:41,980 Jeg foretrækker en milkshake. 381 00:24:44,191 --> 00:24:47,944 Parret har vist os, at man kommer langt med tilfredshed. 382 00:24:48,028 --> 00:24:50,989 Det er bedre at sige: "Lad os se, hvor det fører hen," 383 00:24:51,072 --> 00:24:53,658 i stedet for: "Er jeg der endnu?" 384 00:24:53,742 --> 00:24:56,203 Det er alt for i dag. 385 00:24:56,286 --> 00:24:57,829 Mit navn er Elena Strem… 386 00:25:33,156 --> 00:25:35,325 - Er den låst? - Den er låst. 387 00:25:35,408 --> 00:25:36,368 Fuck af. 388 00:25:38,870 --> 00:25:40,330 Kosak-manér. 389 00:25:52,926 --> 00:25:53,885 Satans! 390 00:26:26,209 --> 00:26:27,043 Kom så… 391 00:27:38,823 --> 00:27:41,159 Hej, Ava. Har du savnet mig? 392 00:27:41,242 --> 00:27:43,703 Jeg besøgte din ven Zanetti. 393 00:27:43,787 --> 00:27:46,498 Lad os se, om du svarer bedre end ham. 394 00:27:51,753 --> 00:27:53,338 Vil du have ubegrænset tale? 395 00:27:53,421 --> 00:27:55,882 For 3,99 kan du opgradere til MacawPro, 396 00:27:55,965 --> 00:27:59,094 som har stemmer til samtlige personligheder og situationer. 397 00:28:00,095 --> 00:28:02,263 Vi kommer fra Planet Fun. 398 00:28:03,014 --> 00:28:04,724 Jeg er den ægte vare. 399 00:28:04,808 --> 00:28:07,185 Fortæl mig sladderen, tøs! 400 00:28:07,268 --> 00:28:09,479 Skriv det, tal det! Macaw det! 401 00:28:12,148 --> 00:28:17,862 Hvor er min kone? Hvor er Stan? Hvor er mine 100 millioner dollars? 402 00:28:19,531 --> 00:28:23,118 Ligner jeg en, der har 100 millioner dollars? 403 00:29:50,038 --> 00:29:53,249 Hun har Vicodin, hun har oxy. 404 00:29:53,333 --> 00:29:56,044 Hun har noget af det her Apokyn. 405 00:29:56,127 --> 00:29:57,337 Hun har B12. 406 00:29:57,420 --> 00:29:59,672 Det er et omvandrende apotek, mand. 407 00:30:08,681 --> 00:30:09,682 Hvor er Leo? 408 00:30:31,412 --> 00:30:33,998 Du siger ikke et ord. 409 00:30:38,795 --> 00:30:41,047 Vent… 410 00:30:42,924 --> 00:30:44,050 Jeg ringer til ham. 411 00:30:58,231 --> 00:30:59,065 Bob. 412 00:31:01,192 --> 00:31:03,027 Hundrede og syvoghalvfjerds tusinde. 413 00:31:04,153 --> 00:31:05,864 Det er alt, vi har tilbage. 414 00:31:15,373 --> 00:31:16,875 Og obligationerne? 415 00:31:16,958 --> 00:31:18,084 Vi har dem ikke. 416 00:31:18,167 --> 00:31:20,879 Pengene her? Det er alt, Bob. 417 00:31:21,713 --> 00:31:25,341 For alle. De skulle betale nye dokumenter, 418 00:31:25,425 --> 00:31:27,552 pas, få os ud af landet. 419 00:31:29,220 --> 00:31:32,307 Tag dem. De er dine. 420 00:31:35,435 --> 00:31:36,519 Hvor er Stan? 421 00:31:37,896 --> 00:31:40,690 Det handler aldrig om pengene, vel? 422 00:31:42,108 --> 00:31:43,401 Hvor er min kone? 423 00:31:43,484 --> 00:31:44,652 Glem dem. 424 00:31:46,529 --> 00:31:47,864 Helt ærligt, mand. 425 00:31:49,073 --> 00:31:50,950 Lad det ligge. Judy traf et valg. 426 00:31:55,413 --> 00:31:58,541 Hun valgte forkert. 427 00:32:03,171 --> 00:32:05,214 Du har så meget had indeni. 428 00:32:06,507 --> 00:32:09,218 Det er ikke forkert. Man kan bare ikke leve sådan. 429 00:32:11,012 --> 00:32:16,225 Din kone er borte, og det kan du intet gøre ved. 430 00:32:16,935 --> 00:32:18,937 Du ved det, og jeg ved det. 431 00:32:19,896 --> 00:32:21,731 Lige nu er du et spøgelse. 432 00:32:23,191 --> 00:32:27,320 Hun tror, du er død. Så forbliv død. Begynd forfra. 433 00:32:36,537 --> 00:32:41,834 Dit valg. Stan og Judy eller Ava og bedstemor. 434 00:32:49,050 --> 00:32:52,595 Okay. Du vinder. 435 00:32:53,388 --> 00:32:55,014 De er i South Carolina. 436 00:33:00,144 --> 00:33:01,396 Arrangér et møde. 437 00:33:02,647 --> 00:33:05,483 Hun har en lille sort bog med tal i. I kode. 438 00:33:06,067 --> 00:33:06,985 Tjek hendes pung. 439 00:33:13,533 --> 00:33:14,367 Den her? 440 00:33:19,330 --> 00:33:21,165 Sig, du medbringer pengene. 441 00:33:31,342 --> 00:33:34,095 Én gang slagter, altid slagter. 442 00:33:44,147 --> 00:33:47,984 Hej, det er Leo. Jeg har dine penge, og jeg kommer. 443 00:33:48,067 --> 00:33:51,237 Mød mig på The Smashing Crab i morgen tidlig kl. 10. 444 00:33:51,320 --> 00:33:53,656 Strandsiden. Vi ses. 445 00:34:01,456 --> 00:34:05,376 Hvis jeg ikke ringer kl. 10.15, så skyd kvinderne først. 446 00:34:05,460 --> 00:34:06,753 Få ham til at se på. 447 00:34:06,836 --> 00:34:09,047 Graham Davies hilser. 448 00:34:38,659 --> 00:34:39,619 Hvad fanden? 449 00:35:06,187 --> 00:35:09,190 Så er det nok. Jeg vil ikke have den gale hund her i huset. 450 00:35:10,483 --> 00:35:12,819 Du skulle ikke have ringet. 451 00:35:12,902 --> 00:35:14,612 Det føltes som det klogeste træk. 452 00:35:16,739 --> 00:35:19,283 Hvornår gjorde vi sidst noget klogt? 453 00:35:21,953 --> 00:35:26,415 Ja. Vi dummede os, hva'? 454 00:35:27,125 --> 00:35:29,210 Det gjorde vi bestemt. 455 00:35:38,678 --> 00:35:40,054 Jeg går ingen steder. 456 00:35:42,890 --> 00:35:44,934 Ikke mens du er bundet. 457 00:35:47,270 --> 00:35:48,521 Det har vi også gjort. 458 00:35:52,733 --> 00:35:54,152 VELKOMMEN TIL FOLLY BEACH 459 00:35:54,235 --> 00:35:56,988 Kl. er 9:40, og det ved du godt, hvad betyder? 460 00:35:57,071 --> 00:36:01,075 Om 20 minutter har vi vores Kenny Rogers-roast, vores… 461 00:36:01,159 --> 00:36:03,786 For guds skyld. Vi kommer for sent, kom så. 462 00:36:03,870 --> 00:36:06,330 Det tager den tid, det tager, Stan! 463 00:36:06,414 --> 00:36:07,290 Hold kæft derinde! 464 00:36:07,373 --> 00:36:09,500 Kom bare. Jeg bider kuglerne af dig! 465 00:36:09,584 --> 00:36:10,751 Vi skal være der kl. 10. 466 00:36:10,835 --> 00:36:12,336 Jeg tørrer røv i dig! 467 00:36:12,420 --> 00:36:14,964 Jeg ved, hvor du bor, gamle skiderik! 468 00:36:35,443 --> 00:36:39,280 Stan. Tag det roligt. To minutter betyder intet. 469 00:37:30,164 --> 00:37:32,708 Kom så, Judy. Skynd dig. Vi kommer for sent. 470 00:37:35,002 --> 00:37:36,921 Har du stadig lengua? 471 00:37:37,004 --> 00:37:39,006 - Ja, det har vi. - Gudskelov. 472 00:37:39,632 --> 00:37:43,594 I løb tør kl. 10 sidst. Kan jeg få fire, tak? 473 00:37:43,678 --> 00:37:46,305 - Nej, seks. Vil du have én? - Ja. 474 00:37:46,889 --> 00:37:48,766 Otte. Otte tacos, tak. 475 00:38:06,867 --> 00:38:08,536 Du milde. Det er Bob Goodwin. 476 00:38:08,619 --> 00:38:10,079 Er det Bob? 477 00:38:10,162 --> 00:38:11,831 Jøsses, han er sølet til i blod. 478 00:38:14,208 --> 00:38:16,836 - Du sagde, Leo kom alene. - Det sagde han. 479 00:38:16,919 --> 00:38:20,298 Han sagde: "Det er Leo. Jeg kommer med pengene. Smashing Crab." 480 00:38:20,381 --> 00:38:22,008 Der er noget i hans jakke. 481 00:38:22,091 --> 00:38:23,718 Den mistænkte er på stranden. 482 00:38:23,801 --> 00:38:26,053 Grøn jakke, sorte bukser, blod på skulderen. 483 00:38:26,137 --> 00:38:27,054 Nok bevæbnet. 484 00:38:32,101 --> 00:38:33,019 Afsted. 485 00:39:13,684 --> 00:39:14,685 Goodwin! 486 00:39:18,147 --> 00:39:19,023 Åh, Stan 487 00:39:36,290 --> 00:39:37,583 Nej! 488 00:39:39,835 --> 00:39:41,629 Ned! 489 00:39:49,678 --> 00:39:50,888 Nazan! 490 00:41:35,326 --> 00:41:37,328 {\an8}JUDY I FORTIDEN 491 00:42:46,480 --> 00:42:48,607 "Dagen er forbi, og hviler sig nu. 492 00:42:49,942 --> 00:42:51,902 Havet er puttet i seng, 493 00:42:52,903 --> 00:42:54,530 og det vanskelige egern 494 00:42:54,613 --> 00:42:58,367 førte holdet ud på båden foran havet, 495 00:42:59,243 --> 00:43:01,287 og da skyerne delte sig…" 496 00:43:16,302 --> 00:43:18,512 Hannah, kan du høre mig? 497 00:43:19,597 --> 00:43:22,266 Ja, jeg… Okay, wauw. Hej. 498 00:43:22,349 --> 00:43:26,812 Jeg tænkte, jeg ville prøve. Er nu et godt tidspunkt? 499 00:43:26,895 --> 00:43:30,566 Ja, det er det. Jeg er bare hjemme. 500 00:43:31,150 --> 00:43:32,610 Godt, du ringer. 501 00:43:33,944 --> 00:43:36,572 Jeg var ikke sikker på, om mine breve ankom. 502 00:43:36,655 --> 00:43:37,656 Jeg ville se dig. 503 00:43:38,782 --> 00:43:42,620 Og sige, at jeg stadig er herude. 504 00:43:44,204 --> 00:43:47,291 Jeg lever stadig. Og jeg er også… 505 00:43:52,212 --> 00:43:54,548 De ting, jeg burde have sagt 506 00:43:55,674 --> 00:43:57,885 Valg, jeg traf… 507 00:43:59,053 --> 00:44:00,679 Jeg gjorde meget galt. 508 00:44:02,806 --> 00:44:05,309 Men af dem alle ville jeg ønske, 509 00:44:07,269 --> 00:44:10,064 at jeg ikke havde svigtet dig. 510 00:44:11,398 --> 00:44:13,942 Det er okay. Jeg er okay nu. 511 00:44:14,818 --> 00:44:18,280 - Ja? - Ja, stille og roligt. Det er… 512 00:44:18,906 --> 00:44:21,742 Her er stille, du ved. Her er kun hav og fugle. 513 00:44:21,825 --> 00:44:23,577 Du ville hade det. 514 00:44:24,495 --> 00:44:27,289 Bypigen har brug for sirener. 515 00:44:30,209 --> 00:44:32,628 Jeg lader dig være. 516 00:44:32,711 --> 00:44:35,089 Hæng ikke på. Et øjeblik. 517 00:44:41,303 --> 00:44:43,555 Hej. Sig: "Hej, bedstefar!" 518 00:44:46,684 --> 00:44:48,143 Der er hun! 519 00:44:49,812 --> 00:44:50,979 Hun hedder Lily. 520 00:44:51,563 --> 00:44:52,690 Kan du hilse, Lil? 521 00:44:54,692 --> 00:44:56,360 Hun er smuk, Hannah. 522 00:45:00,280 --> 00:45:05,369 Hun ser modig og stærk ud 523 00:45:08,580 --> 00:45:11,750 Og de her er stadig skøre. 524 00:45:14,002 --> 00:45:15,462 Fortæl Ava, de er okay. 525 00:45:19,425 --> 00:45:20,300 Klart. 526 00:45:20,884 --> 00:45:22,553 Og måske kom på besøg? 527 00:45:23,387 --> 00:45:24,555 Når du… 528 00:45:24,638 --> 00:45:26,724 - Gerne. - Når det er muligt. 529 00:45:27,391 --> 00:45:31,145 Jeg har et par ting at ordne først. 530 00:45:31,979 --> 00:45:33,439 Jeg ville bare… 531 00:45:33,522 --> 00:45:34,815 Du ved, jeg ville 532 00:45:36,108 --> 00:45:40,362 …begynde med at sige hej. 533 00:45:41,572 --> 00:45:45,200 Okay så. Hej. 534 00:46:02,468 --> 00:46:04,762 Tillykke, agenter. 535 00:46:06,889 --> 00:46:09,641 Læste du det? Vi blev narret. 536 00:46:10,809 --> 00:46:12,853 Goodwin er død, Mercer er død. 537 00:46:12,936 --> 00:46:15,272 Snart opsporer vi de andre. 538 00:46:15,355 --> 00:46:18,108 Vi fandt diamanter i Zanettis pengeskab. 539 00:46:18,650 --> 00:46:20,360 Det hele virker afsluttet. 540 00:46:20,444 --> 00:46:21,612 Det er ikke forbi. 541 00:46:21,695 --> 00:46:24,823 Nogen slipper af sted med… noget, 542 00:46:25,741 --> 00:46:27,367 og vi flagrer stadig rundt. 543 00:46:27,910 --> 00:46:30,078 Hvis det ikke generer dig, 544 00:46:30,162 --> 00:46:31,830 så forstår jeg ikke jobbet. 545 00:46:33,874 --> 00:46:35,042 Det er min bekymring. 546 00:46:41,048 --> 00:46:42,758 Lad os kontakte Stefan Thiele. 547 00:46:42,841 --> 00:46:45,052 Vi siger, Woo indrømmede indbruddet, 548 00:46:45,135 --> 00:46:48,096 - så vakler hun måske. - Det er forbi. 549 00:46:49,848 --> 00:46:52,643 Fint. Så ringer jeg selv. 550 00:47:34,142 --> 00:47:37,271 Jeg kunne ikke finde italiensk kød i automaten. 551 00:47:56,123 --> 00:47:57,791 Leo, er det? 552 00:47:58,917 --> 00:48:01,086 Jeg er begyndt at synes om Ray. 553 00:48:06,842 --> 00:48:09,428 Din ven kom forbi forleden. 554 00:48:10,512 --> 00:48:12,097 Ham ser du ikke igen. 555 00:48:12,681 --> 00:48:14,766 Synd. Han var charmerende. 556 00:48:17,102 --> 00:48:19,271 Hvis jeg står frem, 557 00:48:19,354 --> 00:48:20,939 så ender du her ved min side. 558 00:48:22,232 --> 00:48:23,275 Værsgo. 559 00:48:24,484 --> 00:48:25,777 Bare lad Hannah være. 560 00:48:25,861 --> 00:48:28,113 Som om jeg ville gøre hende ondt. 561 00:48:28,196 --> 00:48:29,615 Det har du allerede gjort. 562 00:48:32,075 --> 00:48:34,536 Jeg søgte længe efter hende… 563 00:48:34,620 --> 00:48:36,413 - Hun var ikke din at finde. - Måske. 564 00:48:37,623 --> 00:48:40,626 Jeg gav hende noget at stræbe efter. Noget ægte. 565 00:48:41,752 --> 00:48:44,254 Tænk, hvor hun kunne være uden dig. 566 00:48:44,338 --> 00:48:47,966 Hun klarer sig godt. Hun fandt selv vej. 567 00:48:51,178 --> 00:48:52,804 De gav mig 20 år. 568 00:48:53,931 --> 00:48:55,807 Min advokat siger, jeg er ude om otte. 569 00:48:58,143 --> 00:48:59,144 Hvad med dig? 570 00:49:04,316 --> 00:49:08,528 Du kunne være gået med mig, Ray. Vi kunne være blevet rige sammen. 571 00:49:08,612 --> 00:49:10,489 Du ville være rig. Ikke jeg. 572 00:49:10,572 --> 00:49:13,575 - Er det, hvad du fortæller dig selv? - Du tog alt fra mig. 573 00:49:15,577 --> 00:49:19,790 Så du bruger 25 år på at være besat af at berøve mig det? 574 00:49:22,209 --> 00:49:24,252 - Fuck, Ray. Hvorfor? - Retfærdighed. 575 00:49:24,336 --> 00:49:25,629 Jeg er din undskyldning. 576 00:49:25,712 --> 00:49:29,591 Det er mig, du kan bebrejde for at have gjort, hvad du ville. 577 00:49:31,051 --> 00:49:31,927 Du er en tyv. 578 00:49:32,010 --> 00:49:34,930 Uanset om du ændrer dit navn. Det er, hvad du er. 579 00:49:35,430 --> 00:49:36,848 I en periode var jeg ikke. 580 00:49:37,391 --> 00:49:39,267 Måske i en periode. 581 00:49:41,812 --> 00:49:44,731 Men her er jeg. 582 00:49:45,440 --> 00:49:47,609 Jeg er færdig og i fængsel, og du er… 583 00:49:49,903 --> 00:49:50,904 Var det dét værd? 584 00:49:53,615 --> 00:49:55,242 Alle de år. 585 00:49:57,119 --> 00:49:58,203 For det her? 586 00:50:01,415 --> 00:50:03,333 Kunne du have reddet hende? 587 00:50:04,292 --> 00:50:06,128 Kunne du have reddet Lily? 588 00:50:09,715 --> 00:50:10,716 Det ved jeg ikke. 589 00:50:18,223 --> 00:50:19,224 Det ved jeg ikke. 590 00:50:22,644 --> 00:50:24,813 Ved du, hvornår hun er tilgængelig? 591 00:50:25,897 --> 00:50:27,524 Du kan ikke komme tilbage. 592 00:50:27,607 --> 00:50:29,776 Din chef kan godt trække tiden, 593 00:50:29,860 --> 00:50:31,862 men jeg har spørgsmål og forsvinder ikke. 594 00:50:32,446 --> 00:50:33,447 Ja. Okay. 595 00:50:35,532 --> 00:50:39,453 Undskyld mig. Ved du, hvor togstationen er? 596 00:50:39,536 --> 00:50:40,537 Ja. Den vej. 597 00:50:41,538 --> 00:50:44,583 Tusind tak. Jeg er glad for at være her. 598 00:51:01,349 --> 00:51:05,979 VÅBEN - SPRÆNGSTOF - PENGESKABSTYV SMUGLER - CHAUFFØR - MASTERMIND 599 00:51:06,063 --> 00:51:07,731 TRILLINGERNE 600 00:51:07,814 --> 00:51:09,816 BRÆNDT LIG FUNDET I LEJR FOR HJEMLØSE 601 00:51:11,359 --> 00:51:13,153 {\an8}SALAS OVERSVØMMET? 602 00:51:16,073 --> 00:51:17,783 Jeg har set det før. 603 00:51:19,201 --> 00:51:21,244 Jobbet kan sluge en. 604 00:51:22,913 --> 00:51:24,081 Bebrejd ikke dig selv. 605 00:54:26,721 --> 00:54:31,726 Tekster af: Jonas Kloch