1
00:00:11,553 --> 00:00:14,431
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:15,557 --> 00:00:17,017
{\an8}DET LYSERØDE AFSNIT
3
00:00:17,100 --> 00:00:18,435
{\an8}SEKS MÅNEDER EFTER RØVERIET
4
00:00:38,204 --> 00:00:39,622
Dette er Bob Goodwin.
5
00:00:40,373 --> 00:00:41,708
Lille fisk fra Philly
6
00:00:41,791 --> 00:00:44,878
med ry for at åbne pengeskabe
og komme op at slås.
7
00:00:44,961 --> 00:00:47,088
En arrig type med smag for kaos.
8
00:00:47,839 --> 00:00:49,966
Diamond Way-røveriet føles som Bob.
9
00:00:50,050 --> 00:00:52,302
Stor ambition, ringe udførsel.
10
00:00:52,886 --> 00:00:56,723
Min teori er, at Diamond Way-røveriet
finansierer et andet job,
11
00:00:56,806 --> 00:00:59,976
SLS-røveriet, som samme hold begik.
12
00:01:00,060 --> 00:01:00,894
PENGESKABSRUM
13
00:01:00,977 --> 00:01:02,771
Bob, hans kone, Judy Goodwin…
14
00:01:02,854 --> 00:01:03,897
JUDY - SPRÆNGSTOF
15
00:01:03,980 --> 00:01:05,023
AVA - VÅBEN
16
00:01:05,106 --> 00:01:06,357
…Ava Mercer, Stan Loomis…
17
00:01:06,441 --> 00:01:07,400
STAN - SMUGLER
18
00:01:07,484 --> 00:01:09,819
…RJ Acosta og…
19
00:01:09,903 --> 00:01:11,029
RJ - CHAUFFØR
20
00:01:11,571 --> 00:01:13,573
RAY - HJERNEN BAG OPERATIONEN
21
00:01:13,656 --> 00:01:15,617
…Ray Vernon alias Leo Pap…
22
00:01:16,659 --> 00:01:18,995
{\an8}…hjernen bag operationen.
23
00:01:19,537 --> 00:01:22,040
Hvis Bob er olie, er Leo vand.
24
00:01:22,624 --> 00:01:24,626
Kølig, rolig, præcis.
25
00:01:25,460 --> 00:01:26,294
Satans.
26
00:01:26,377 --> 00:01:28,505
Ringlederen med en fandens fortid,
27
00:01:29,464 --> 00:01:31,925
herunder adskillige storrøverier,
28
00:01:32,008 --> 00:01:34,969
overførselsbedrageri,
brandstiftelse og mord.
29
00:01:35,720 --> 00:01:39,224
Fire uger efter deres juveltyveri
på Diamond Way tror jeg,
30
00:01:39,307 --> 00:01:41,643
at holdet her brød ind hos SLS.
31
00:01:41,726 --> 00:01:44,062
Det sikreste pengeskabsrum i New York,
32
00:01:44,145 --> 00:01:45,230
måske i verden.
33
00:01:46,064 --> 00:01:48,483
Flere milliarder i usikrede obligationer
34
00:01:48,566 --> 00:01:50,235
forsvandt den aften,
35
00:01:50,318 --> 00:01:52,153
og vi aner ikke, hvor de er.
36
00:01:53,905 --> 00:01:56,116
Vi ved, at vi har adskillige lig
37
00:01:56,199 --> 00:01:59,577
og et hold, der forsvandt sporløst.
38
00:02:00,620 --> 00:02:03,289
Og nu til ofrene, Trillingerne.
39
00:02:04,124 --> 00:02:08,086
Stefan Thiele,
Suzanne Grosvenor og Cho-Young Woo.
40
00:02:08,586 --> 00:02:11,381
Bankfolk, som opbevarede
aktiver i pengeskabene.
41
00:02:11,881 --> 00:02:14,008
En uge efter SLS-røveriet
42
00:02:14,175 --> 00:02:16,219
{\an8}indgav de forsikringskrav
43
00:02:16,302 --> 00:02:18,388
{\an8}på obligationerne, de mistede.
44
00:02:18,471 --> 00:02:21,516
Desværre ønsker de ikke at tale med os.
45
00:02:21,599 --> 00:02:26,896
Og så er der Graham Davies,
alias Roger Salas,
46
00:02:27,480 --> 00:02:30,859
ejer af SLS og manden,
hvis pengeskabsrum blev åbnet.
47
00:02:30,942 --> 00:02:33,528
Han sidder nu inde for storrøveri,
identitetstyveri
48
00:02:34,070 --> 00:02:36,239
og mord.
49
00:02:37,782 --> 00:02:41,161
Jeg vil vide,
hvordan de klarede århundredets røveri.
50
00:02:41,870 --> 00:02:44,956
Jeg vil vide, hvem der blev rig,
og hvem der blev narret.
51
00:02:58,845 --> 00:03:02,515
Dette er et automatisk opkald
fra Washington Correctional.
52
00:03:02,599 --> 00:03:04,934
Din anmodning om at besøge fange…
53
00:03:05,018 --> 00:03:10,565
21800-905.
54
00:03:10,648 --> 00:03:12,025
…er godkendt.
55
00:03:12,692 --> 00:03:15,278
Ankom venligst til den sydlige besøgsport.
56
00:03:43,681 --> 00:03:45,433
Bør jeg kende dig?
57
00:03:52,565 --> 00:03:53,566
Hvad er det?
58
00:04:10,250 --> 00:04:13,586
Hej, Graham. Mit navn er Bob.
59
00:04:13,670 --> 00:04:17,715
Jeg var en del af holdet,
der tog alt, du ejer.
60
00:04:18,591 --> 00:04:23,805
Mine partnere tog min andel,
forsøgte at dræbe mig, stjal min kone.
61
00:04:24,389 --> 00:04:26,766
De lever som herremænd,
62
00:04:26,849 --> 00:04:29,852
mens du rådner op i fængslet,
og jeg er tomhændet.
63
00:04:31,562 --> 00:04:32,814
Hvad vil du med mig?
64
00:04:35,817 --> 00:04:38,903
Jeg vil have min andel.
Jeg vil have min kone.
65
00:04:38,987 --> 00:04:42,240
Giv mig 50.000,
så skaffer jeg dig dine penge tilbage.
66
00:04:42,865 --> 00:04:44,325
Vi deler lige over.
67
00:04:46,077 --> 00:04:48,454
Hvad fanden skal jeg med penge?
68
00:04:48,538 --> 00:04:49,998
Jeg sidder inde 20 år.
69
00:04:50,540 --> 00:04:53,626
Kan du skaffe mig mit liv tilbage?
70
00:04:54,752 --> 00:04:57,755
Min kone, mit barn, mit firma…
Det hele er borte.
71
00:05:04,178 --> 00:05:06,556
Der er én ting, du stadig kan få.
72
00:05:08,224 --> 00:05:09,058
Hvad er det?
73
00:05:17,442 --> 00:05:18,609
Hævn.
74
00:05:24,699 --> 00:05:26,326
Jeg giver dig 20.000.
75
00:05:27,493 --> 00:05:28,536
På én betingelse.
76
00:05:37,462 --> 00:05:41,049
Dræb Leo Pap.
77
00:06:14,957 --> 00:06:18,669
…sidste måned troede vi,
vi kunne lave kosmetiske rettelser
78
00:06:19,962 --> 00:06:23,174
og et par strukturelle,
og nu er det bare vanvittigt.
79
00:06:23,257 --> 00:06:26,511
Huset er revet ned til fundamentet nu.
80
00:06:26,594 --> 00:06:30,223
Det lykkedes os at nedrive væggen, som…
81
00:06:30,306 --> 00:06:32,642
Det viser sig, den ikke var bærende.
82
00:06:32,725 --> 00:06:35,019
Vi er begyndt at ramme op, så vi kan…
83
00:06:35,103 --> 00:06:36,104
Leo. Det er Stan.
84
00:06:36,187 --> 00:06:37,355
TELEFONSVARERBESKED
85
00:06:37,438 --> 00:06:39,774
Jeg håber, du tager den snart.
86
00:06:39,857 --> 00:06:42,110
Jeg og Jude vil forlade landet,
87
00:06:42,193 --> 00:06:43,778
men vi mangler dokumenter.
88
00:06:43,861 --> 00:06:46,489
Vi mangler penge. Det gør du nok også.
89
00:06:46,572 --> 00:06:48,408
Men det ville være rart at vide,
90
00:06:48,491 --> 00:06:50,576
hvor obligationerne var. Farvel.
91
00:06:50,660 --> 00:06:53,663
UKENDT NUMMER
FOLLY BEACH, SC
92
00:06:59,377 --> 00:07:00,294
Én, to…
93
00:07:04,382 --> 00:07:06,050
Er det alt? Tre stakke?
94
00:07:06,134 --> 00:07:07,802
Hvad fanden? Laver du sjov?
95
00:07:08,761 --> 00:07:10,388
Hvad skal vi med det?
96
00:07:10,471 --> 00:07:13,808
Fem dækker det falske ID.
Resten kan knap udgrave grave.
97
00:07:17,228 --> 00:07:20,398
Kom tilbage med penge,
så jager vi hvem som helst.
98
00:07:20,481 --> 00:07:22,108
Hakker dem i småstykker.
99
00:07:22,191 --> 00:07:23,359
På kosak-manér.
100
00:07:23,443 --> 00:07:25,403
- Gider du?
- Hvad er problemet?
101
00:07:25,486 --> 00:07:27,405
Ingen ved, hvad det betyder.
102
00:07:27,488 --> 00:07:29,532
Måske lærer de noget.
103
00:07:29,615 --> 00:07:31,659
Kosakkerne var fandens brutale.
104
00:07:33,578 --> 00:07:34,704
- Hey.
- Hvad?
105
00:07:35,413 --> 00:07:36,747
Ja, gider du?
106
00:07:37,498 --> 00:07:39,250
Du har brug for Bluetooth.
107
00:07:39,333 --> 00:07:40,501
- Blueteeth.
- Hvad?
108
00:07:41,586 --> 00:07:43,671
Blueteeth! Teeth! Flertal!
109
00:07:43,754 --> 00:07:46,132
- Ja, teeth, flertal.
- Siger du "sheeps?"
110
00:07:47,592 --> 00:07:51,721
Jeg foretager jagten og drabene.
I støtter mig.
111
00:07:51,804 --> 00:07:55,308
Når det er gjort,
får I en del af, hvad jeg har tjent.
112
00:08:00,688 --> 00:08:03,107
- Hvor meget fik I fra pengeboksen?
- Ja.
113
00:08:07,570 --> 00:08:11,824
Syv, nul, nul, nul
114
00:08:11,908 --> 00:08:17,622
nul, nul, nul, nul, nul, nu…
115
00:08:19,665 --> 00:08:22,960
Den her er smuk. Krydrede noter af balsam,
116
00:08:24,295 --> 00:08:25,379
et strejf af salt.
117
00:08:26,923 --> 00:08:28,341
Den kommer fra Colares,
118
00:08:29,800 --> 00:08:33,346
hvor stokkene gror i sandbanker,
støvet til af havsalt.
119
00:08:35,681 --> 00:08:36,557
Kan du smage det?
120
00:08:38,184 --> 00:08:39,227
Jeg er der.
121
00:08:39,310 --> 00:08:41,562
Det er en Adega Regional fra 1968.
122
00:08:41,646 --> 00:08:42,855
Hvad er prisen?
123
00:08:42,939 --> 00:08:44,440
Jeg har kun én kasse tilbage,
124
00:08:44,524 --> 00:08:48,444
så jeg kan sælge dig tre flasker
til 300 stykket.
125
00:08:49,278 --> 00:08:50,738
- Hvad med 100?
- Undskyld mig.
126
00:08:50,821 --> 00:08:53,491
Hørte jeg, at dette var en Adega Regional?
127
00:08:53,574 --> 00:08:55,576
- Ja.
- 1968? Må jeg?
128
00:09:00,998 --> 00:09:03,167
Jeg ved ikke, hvordan du fik en hel kasse,
129
00:09:03,251 --> 00:09:04,794
men det var næppe lovligt.
130
00:09:04,877 --> 00:09:07,964
Måske er forbrydelsen af spilde det
på Dicky Minibar herovre.
131
00:09:08,047 --> 00:09:11,092
Undskyld mig, vi er midt
i en privat forhandling.
132
00:09:11,175 --> 00:09:12,885
Jeg ved det. Hør her.
133
00:09:12,969 --> 00:09:16,097
Jeg betaler dig gerne 200
for at dele flasken med mig nu.
134
00:09:16,180 --> 00:09:18,891
Og 2.000 for hele kassen?
135
00:09:18,975 --> 00:09:20,935
Tre tusind for hele kassen.
136
00:09:22,353 --> 00:09:23,187
Jeg…
137
00:09:24,897 --> 00:09:25,731
Solgt.
138
00:09:26,357 --> 00:09:28,985
Så længe du skriver det
om sandbankerne ned.
139
00:09:29,068 --> 00:09:31,195
Min ven har en restaurant i Charleston.
140
00:09:31,279 --> 00:09:32,697
Han sætter den på menuen.
141
00:09:32,780 --> 00:09:33,864
Menuen?
142
00:09:38,828 --> 00:09:41,706
Undskyld. Det tror jeg ikke, jeg kan.
143
00:09:46,961 --> 00:09:49,964
Stan. Hvad fanden, mand? Kom nu tilbage.
144
00:09:50,047 --> 00:09:51,841
- Han ville sælge det.
- Ja.
145
00:09:51,924 --> 00:09:55,761
Så en gammel mand indser,
de betaler 300 for et glas druesaft.
146
00:09:55,845 --> 00:09:58,014
- Det kommer tilbage efter os.
- Stan, nej.
147
00:09:58,097 --> 00:10:00,016
De smager, hvad du siger, de smager.
148
00:10:00,099 --> 00:10:01,601
Sådan fungerer vin ikke.
149
00:10:01,684 --> 00:10:02,852
Få styr på accenten.
150
00:10:02,935 --> 00:10:05,563
Jeg kritiserer ikke dit britiske,
eller hvad det er.
151
00:10:10,234 --> 00:10:11,068
RJ?
152
00:10:14,572 --> 00:10:15,948
Hvad snakker du om?
153
00:10:17,408 --> 00:10:19,910
Jude, er du okay?
154
00:10:21,662 --> 00:10:22,913
Hey, hey…
155
00:10:26,917 --> 00:10:28,753
Det er snart forbi.
156
00:10:28,836 --> 00:10:29,754
Hvordan?
157
00:10:29,837 --> 00:10:33,215
Jeg ringede til Leo. Vi skal bare vente.
158
00:10:33,299 --> 00:10:36,552
Han bringer os passene, ID'ene, det hele.
159
00:10:37,470 --> 00:10:39,221
Talte du med ham?
160
00:10:42,266 --> 00:10:44,060
Jeg efterlod en stærk besked.
161
00:10:44,143 --> 00:10:47,146
Han efterlader os ikke
ude i kulden. Det lover jeg.
162
00:10:47,229 --> 00:10:48,064
Åh, Stan.
163
00:10:49,523 --> 00:10:51,317
Det kommer ikke til at ske.
164
00:10:51,817 --> 00:10:53,444
Din ven kommer ikke og redder dig.
165
00:10:53,527 --> 00:10:55,237
Du ved ikke engang, hvor han er,
166
00:10:55,321 --> 00:10:57,740
eller om han har narret os fra starten.
167
00:10:57,823 --> 00:10:59,533
Velkommen til forbrydernes verden.
168
00:10:59,617 --> 00:11:03,663
Mand dig nu bare op,
og træk dit fucking læs.
169
00:11:16,717 --> 00:11:19,261
Kom så, hr. McCauley, knæene helt op.
170
00:11:22,723 --> 00:11:25,393
Jeg troede ikke,
din svømmeteknik kunne blive værre.
171
00:11:25,476 --> 00:11:26,602
Kan du vente i lobbyen?
172
00:11:26,686 --> 00:11:28,771
Jeg vil bare se, hvordan det går.
173
00:11:28,854 --> 00:11:29,897
Spørg spa-Hitler her.
174
00:11:29,980 --> 00:11:30,815
Undskyld mig?
175
00:11:33,234 --> 00:11:34,110
Er han okay?
176
00:11:34,193 --> 00:11:36,153
Helingen er en rejse, fru McCauley.
177
00:11:36,237 --> 00:11:37,071
Fuck det her.
178
00:11:38,781 --> 00:11:40,032
Jeg er færdig.
179
00:11:41,784 --> 00:11:43,202
Jeg troede ikke, du gav op.
180
00:11:44,912 --> 00:11:46,664
Det var allerede forbi.
181
00:11:48,582 --> 00:11:50,710
Da Cindy og jeg slog op sidste år,
182
00:11:50,793 --> 00:11:54,839
faldt hele min verden fra hinanden.
183
00:11:56,006 --> 00:11:58,759
Jeg bebrejder hende ikke.
Jeg er svært selskab.
184
00:11:58,843 --> 00:12:00,344
Men jeg fik hende tilbage.
185
00:12:02,722 --> 00:12:03,556
Med en podcast.
186
00:12:04,306 --> 00:12:05,808
Elena Stremlin,
187
00:12:06,308 --> 00:12:10,938
hun er parterapeut, og det er hårde sager.
188
00:12:11,021 --> 00:12:13,733
Men jeg sværger,
det hjalp mig og min dame.
189
00:12:13,816 --> 00:12:16,068
- I virkede altid så stabile.
- Tak.
190
00:12:16,152 --> 00:12:18,571
- Derfor var jeg overrasket…
- Ja. Tak.
191
00:12:18,654 --> 00:12:20,239
- …over at høre, du ved…
- Tak.
192
00:12:20,322 --> 00:12:22,658
- Det er meget arbejde…
- Ja.
193
00:12:22,742 --> 00:12:24,660
- …men det er dét værd.
- Ja.
194
00:12:27,288 --> 00:12:28,497
Fyren i den brune jakke?
195
00:12:28,581 --> 00:12:30,499
- Beige.
- Det er det samme.
196
00:12:30,583 --> 00:12:31,834
Nej, det er ej.
197
00:12:31,917 --> 00:12:33,669
Køberen. Han ved, hvor de er.
198
00:12:33,753 --> 00:12:34,587
Den er brun.
199
00:12:34,670 --> 00:12:37,339
- Hvordan er den brun?
- Lad mig…
200
00:12:37,423 --> 00:12:38,257
Sandfarvet.
201
00:12:45,556 --> 00:12:46,974
Vent lige.
202
00:12:47,975 --> 00:12:48,934
Fuck.
203
00:13:03,491 --> 00:13:05,075
Jeg opgav mit liv for det her.
204
00:13:06,243 --> 00:13:07,411
Barbara, mor,
205
00:13:08,746 --> 00:13:09,747
slagterforretningen.
206
00:13:12,041 --> 00:13:13,292
Hvad har jeg tilbage?
207
00:13:14,585 --> 00:13:18,422
Jeg bebrejder ingen for de valg,
jeg traf, og de ting, jeg gjorde,
208
00:13:19,465 --> 00:13:22,092
og hvis vi klarer det,
kan jeg leve med det hele.
209
00:13:24,470 --> 00:13:25,930
Så længe vi er sammen.
210
00:13:27,515 --> 00:13:28,891
Hvis vi har én chance til,
211
00:13:28,974 --> 00:13:31,060
så lad os ikke spilde den på småsvindel.
212
00:13:31,644 --> 00:13:32,478
Noget stort.
213
00:13:33,479 --> 00:13:36,857
En bank eller en juveler. Jeg er ligeglad.
214
00:13:36,941 --> 00:13:40,194
Bare sig, hvad jeg skal gøre,
så gør jeg det.
215
00:13:42,029 --> 00:13:43,864
Lad os begynde et lykkeligt liv.
216
00:13:47,493 --> 00:13:51,372
Hvor meget mon vi får brug for?
217
00:13:51,997 --> 00:13:54,124
Man kommer langt for lidt i Angangueo.
218
00:13:56,544 --> 00:13:57,378
En kvart million?
219
00:14:06,637 --> 00:14:09,765
Hvad tror du, min største fortjeneste
på et bankrøveri er?
220
00:14:10,891 --> 00:14:11,767
Det ved jeg ikke.
221
00:14:11,851 --> 00:14:13,394
Omtrent 19.000.
222
00:14:13,978 --> 00:14:14,812
Delt mellem to.
223
00:14:14,895 --> 00:14:19,191
Indtil for nyligt har vi aldrig
tjent mere end 80.000,
224
00:14:19,275 --> 00:14:21,861
og videresalget gav os en tredjedel, så…
225
00:14:25,614 --> 00:14:29,577
Jeg ved intet om
at stjæle en kvart million dollars.
226
00:14:48,596 --> 00:14:49,471
Beholdt du den?
227
00:14:49,555 --> 00:14:52,266
Besøg stedet på 3rd
og tag ikke under 2.000.
228
00:14:52,349 --> 00:14:53,851
Det køber os et par uger.
229
00:14:53,934 --> 00:14:54,977
Og hvad så?
230
00:14:55,936 --> 00:14:58,105
Nogen skal vinde i lotteriet.
231
00:15:00,524 --> 00:15:02,943
Beholdt du den, fordi han gav dig den?
232
00:15:08,198 --> 00:15:10,951
Bob er den ene ting,
vi ikke behøver bekymre os om.
233
00:15:33,641 --> 00:15:37,269
Hvad skete der? Talte han?
Har du en adresse?
234
00:15:45,235 --> 00:15:46,111
Er han okay?
235
00:15:49,448 --> 00:15:50,658
Hvor skal vi nu hen?
236
00:15:50,741 --> 00:15:52,618
Bellefontaine, Ohio.
237
00:15:53,118 --> 00:15:55,079
Ohio? Jeg elsker Ohio.
238
00:15:56,872 --> 00:15:59,917
HOLDET
TRILLINGERNE
239
00:16:02,920 --> 00:16:05,381
Afsted! Ava, stop!
240
00:16:05,464 --> 00:16:08,425
Stop! Jeg taler til dig! Ava!
241
00:16:11,804 --> 00:16:15,140
Jeg har lige talt
med Stefan Thieles advokater.
242
00:16:16,684 --> 00:16:18,352
Jeg havde et par spørgsmål mere.
243
00:16:18,936 --> 00:16:21,021
Du kan ikke efterforske Trillingerne.
244
00:16:21,105 --> 00:16:23,273
De vil involvere Schweiz' regering.
245
00:16:23,357 --> 00:16:24,650
De puster sig op.
246
00:16:24,733 --> 00:16:27,778
- Du presser på.
- Det bør sige os noget.
247
00:16:27,861 --> 00:16:29,571
Jeg kan finansiere to uger til.
248
00:16:29,655 --> 00:16:32,157
Fang én af dem, find obligationerne,
249
00:16:32,992 --> 00:16:34,451
men drop Trillingerne.
250
00:16:35,327 --> 00:16:37,454
Hvis du gør, som det passer dig, igen,
251
00:16:37,538 --> 00:16:39,081
så rydder jeg dit bord.
252
00:16:46,672 --> 00:16:48,173
Den er smuk.
253
00:16:48,841 --> 00:16:51,760
Min smykkefyr bør se på den.
Han er her mandag.
254
00:16:51,844 --> 00:16:53,971
Nej, glem mandag. Hvad kan du gøre nu?
255
00:16:54,054 --> 00:16:55,347
Måske 500.
256
00:16:55,931 --> 00:16:56,807
Fem hundrede?
257
00:16:57,349 --> 00:17:01,562
Du gav mig 1.250 for rubinringen.
Den dér er mindst et par tusinde værd.
258
00:17:02,646 --> 00:17:04,106
Min smykkefyr bør se den.
259
00:17:04,189 --> 00:17:07,651
Efterlad et navn og et nummer.
Jeg ringer, når han er tilbage.
260
00:17:10,237 --> 00:17:11,071
Vi ses mandag.
261
00:17:11,155 --> 00:17:13,824
Vil du ikke efterlade et nummer?
Ingenting?
262
00:17:17,119 --> 00:17:20,164
Jeg brød mig ikke om måden,
fyren ved poolen så på dig.
263
00:17:22,249 --> 00:17:23,584
Vi bør måske flytte igen.
264
00:17:24,293 --> 00:17:26,503
Georgia måske? Florida?
265
00:17:26,587 --> 00:17:28,839
- Nej, nej. Jeg har styr på det.
- Okay.
266
00:17:32,843 --> 00:17:34,553
Houdini har intet på dig.
267
00:17:36,013 --> 00:17:38,849
Hey! Rolig nu.
268
00:17:40,559 --> 00:17:41,393
Okay.
269
00:17:43,228 --> 00:17:44,063
Hey.
270
00:17:48,025 --> 00:17:50,861
Rolig. Dyb indånding.
271
00:17:55,657 --> 00:17:59,995
Vi bør vist tale om,
hvad næste skridt bliver.
272
00:18:00,746 --> 00:18:03,999
Vent, til jeg kan stå op igen.
Måske tisse.
273
00:18:04,083 --> 00:18:05,501
Vores næste job.
274
00:18:06,752 --> 00:18:08,462
Vi er to timer fra Cincinnati.
275
00:18:09,046 --> 00:18:11,673
Det næststørste bank-område i Midtvesten.
276
00:18:13,300 --> 00:18:15,844
Fjorten store pengeskabsrum.
277
00:18:18,931 --> 00:18:20,057
Hvor meget kan vi få?
278
00:18:21,850 --> 00:18:25,145
En halv milliard? Vi får brug for et hold.
279
00:18:25,229 --> 00:18:26,563
Og nogen på indersiden.
280
00:18:30,692 --> 00:18:34,196
Jeg finder en bankier,
får ham ind på en hotelsuite,
281
00:18:35,072 --> 00:18:36,782
du tager et par billeder.
282
00:18:38,200 --> 00:18:39,910
Afpresning virker fremragende.
283
00:18:40,494 --> 00:18:41,411
Hvordan deler vi?
284
00:18:42,579 --> 00:18:43,747
Lige over.
285
00:18:47,417 --> 00:18:48,627
Hvad har vi gang i, Ava?
286
00:18:48,710 --> 00:18:49,878
Stop ikke.
287
00:18:51,672 --> 00:18:52,965
Hvad vil du med mig?
288
00:19:00,889 --> 00:19:02,099
Jeg vil have Ray.
289
00:19:03,392 --> 00:19:04,768
Ray er borte.
290
00:19:06,186 --> 00:19:09,064
Kan brevene fra din datter mon
291
00:19:09,148 --> 00:19:10,232
bringe ham tilbage?
292
00:19:11,400 --> 00:19:13,694
Du er nødt til at ringe til hende.
293
00:19:17,364 --> 00:19:18,198
Hey.
294
00:19:18,949 --> 00:19:23,787
Jeg har kendt dig længe nok til at vide,
at du er bedre end det her.
295
00:19:30,836 --> 00:19:33,672
- Tag den ikke. Nej, Ava. Det er…
- Ja…
296
00:19:37,301 --> 00:19:38,427
- Hallo?
- Stan.
297
00:19:38,510 --> 00:19:41,430
Ava? Er Leo der?
298
00:19:45,058 --> 00:19:46,101
Tal med mig.
299
00:19:46,685 --> 00:19:47,519
Okay.
300
00:19:50,856 --> 00:19:52,107
Jeg klokkede måske i det.
301
00:19:52,941 --> 00:19:57,029
Jeg prøvede lige at pantsætte noget fra…
et vist sted,
302
00:19:57,112 --> 00:19:59,323
og jeg tror måske, han genkendte det.
303
00:20:00,115 --> 00:20:03,243
Kan det spores?
304
00:20:07,706 --> 00:20:09,750
Hvordan kontakter jeg dig uden mobil?
305
00:20:09,833 --> 00:20:13,670
Du kan ringe til The Smashing Crab.
306
00:20:14,087 --> 00:20:17,132
Det er ved siden af en tacorestaurant,
jeg ofte besøger.
307
00:20:17,216 --> 00:20:19,218
- De kan tage en besked.
- Okay.
308
00:20:19,968 --> 00:20:20,802
Hey, Ava?
309
00:20:23,555 --> 00:20:24,389
Er han okay?
310
00:20:28,727 --> 00:20:29,937
Han hilser.
311
00:20:37,194 --> 00:20:38,570
Hvordan kan du sige det?
312
00:20:38,654 --> 00:20:40,572
Jeg er skyldig i meget. Det ved jeg.
313
00:20:40,656 --> 00:20:43,158
Men hvordan kan du sige,
jeg ikke elsker dig?
314
00:20:43,242 --> 00:20:44,826
Hvorfor gør du mig så ondt?
315
00:20:44,910 --> 00:20:47,496
Okay, time-out. Det her er mønstret.
316
00:20:47,579 --> 00:20:51,124
Hørte du det, makker? Mønstre.
317
00:20:51,208 --> 00:20:53,210
Hvis du vil have Judy tilbage, må du…
318
00:20:53,293 --> 00:20:56,338
Selvfølgelig vil han det.
Det er hele pointen.
319
00:20:56,421 --> 00:20:59,049
Det er et retorisk spørgsmål.
Bland dig udenom.
320
00:20:59,132 --> 00:21:02,177
Hvis du vil have Judy tilbage,
må du bryde mønstrene.
321
00:21:02,261 --> 00:21:04,763
- Det er den eneste vej frem.
- Jeg har den.
322
00:21:06,682 --> 00:21:09,142
Hvis han ikke kan få opmærksomhed
gennem nærvær,
323
00:21:09,226 --> 00:21:10,519
bruger han destruktion.
324
00:21:10,602 --> 00:21:13,563
Hun er fandens klog.
Jeg har forsøgt at sige det…
325
00:21:13,647 --> 00:21:20,362
Kære Judy, jeg vil være en bedre mand.
326
00:21:21,196 --> 00:21:25,867
Jeg vil gøre en indsats
og bryde vores mønstre,
327
00:21:26,827 --> 00:21:30,831
efter jeg har dræbt Stan.
328
00:21:41,174 --> 00:21:48,015
Kære Judy, jeg vil være en bedre mand.
Jeg vil gøre en…
329
00:21:52,519 --> 00:21:53,437
Abbasi.
330
00:21:55,105 --> 00:21:57,941
Hvor? Send mig adressen.
331
00:22:02,487 --> 00:22:03,697
- Hallo?
- Hej.
332
00:22:03,780 --> 00:22:06,700
Mød mig i JFK om en time.
Vi skal til South Carolina.
333
00:22:07,617 --> 00:22:11,580
"Judy, jeg vil tage ansvar,
så vi kan være sammen igen."
334
00:22:11,663 --> 00:22:14,791
"Og dufte dig på mit tøj om morgenen."
Hvad fanden sker der?
335
00:22:14,875 --> 00:22:17,461
Det er ægte. Duftoverførsel.
336
00:22:17,544 --> 00:22:18,712
Hvad snakker du om?
337
00:22:18,795 --> 00:22:21,423
Mennesker vælger partnere
med lignende kropsdufte.
338
00:22:21,506 --> 00:22:24,134
Det er et faktum. Og med tiden blandes de.
339
00:22:24,217 --> 00:22:27,054
Du og dine fakta.
Jeg har aldrig duftet som Diane.
340
00:22:27,137 --> 00:22:29,931
Ved du, hvem der dufter som Diane?
Dit postbud.
341
00:22:30,015 --> 00:22:32,184
- Giv mig den.
- Jeg har intet postbud.
342
00:22:32,809 --> 00:22:35,395
"Jeg vil lære
at give slip på forventninger."
343
00:22:35,479 --> 00:22:37,814
"Fordi jeg giver dig oralsex,
344
00:22:37,898 --> 00:22:39,983
behøver du ikke gøre det samme."
345
00:22:40,067 --> 00:22:42,986
Det er en god pointe. Det handler om…
346
00:22:55,415 --> 00:22:59,711
NÅR DU ER KLAR, SÅ RING
KÆRLIGST, HANNA OG
347
00:23:04,341 --> 00:23:05,509
Stan havde ret.
348
00:23:07,010 --> 00:23:09,304
Pantelåneren gav besked.
349
00:23:09,888 --> 00:23:11,723
Jeg beder Teresa pakke vores ting.
350
00:23:17,729 --> 00:23:20,690
FBI er på vej til Folly Beach.
351
00:23:20,774 --> 00:23:22,526
Det betyder Abbasi.
352
00:23:22,609 --> 00:23:25,028
Stan og Judy må væk derfra.
353
00:23:25,112 --> 00:23:27,989
- Lad os håbe, de er heldige.
- Javier Zanetti er død.
354
00:23:28,073 --> 00:23:30,826
- Fandt nogen vores køber?
- På hans kontor i går.
355
00:23:32,411 --> 00:23:33,662
Han havde vores adresse.
356
00:23:34,871 --> 00:23:37,290
Jeg tager forbi vores pengeboks
og tager alt ud.
357
00:23:37,374 --> 00:23:39,126
- Vi må afsted.
- Okay.
358
00:23:43,797 --> 00:23:45,632
- Ser ingen af dem bekendte ud?
- Nej.
359
00:23:46,383 --> 00:23:47,884
Og jeg meldte intet.
360
00:23:48,844 --> 00:23:50,345
Er det fint med en damechef?
361
00:23:50,429 --> 00:23:52,973
Undskyld mig? Hun er føderal agent.
362
00:23:53,056 --> 00:23:54,015
{\an8}Samme her.
363
00:23:54,099 --> 00:23:55,517
{\an8}FBI
FØDERAL BABS-INSPEKTØR
364
00:23:56,268 --> 00:23:58,854
Så en anden må have kontaktet os i går?
365
00:23:58,937 --> 00:23:59,771
Åbenbart.
366
00:24:00,480 --> 00:24:02,732
- Har han et navn?
- Nej.
367
00:24:03,942 --> 00:24:06,278
Han er verdens eneste navnløse person.
368
00:24:06,361 --> 00:24:07,821
- Du må hellere…
- Det er okay.
369
00:24:07,904 --> 00:24:10,282
Okay. Tak for din tid.
370
00:24:10,365 --> 00:24:13,493
Og for din tjeneste. Tak.
371
00:24:15,245 --> 00:24:17,622
Kom. Lad os gå.
372
00:24:18,832 --> 00:24:22,210
GOLD COAST SMYKKER OG PANTELÅN
373
00:24:22,294 --> 00:24:25,172
- Det bør du ikke finde dig i.
- Velkommen til mit liv.
374
00:24:25,255 --> 00:24:28,717
Vi kommer tilbage i morgen.
Den anden fyr starter kl. 9.
375
00:24:29,384 --> 00:24:30,802
Det var tapet til skranken.
376
00:24:30,886 --> 00:24:32,929
Personen ved, hvor han fik den fra,
377
00:24:33,013 --> 00:24:35,474
- og han vil vide, hvor han fik den fra.
- Ja…
378
00:24:35,557 --> 00:24:37,017
Du trænger til en milkshake.
379
00:24:38,768 --> 00:24:40,187
Fint. En ren vodka.
380
00:24:40,270 --> 00:24:41,980
Jeg foretrækker en milkshake.
381
00:24:44,191 --> 00:24:47,944
Parret har vist os,
at man kommer langt med tilfredshed.
382
00:24:48,028 --> 00:24:50,989
Det er bedre at sige:
"Lad os se, hvor det fører hen,"
383
00:24:51,072 --> 00:24:53,658
i stedet for: "Er jeg der endnu?"
384
00:24:53,742 --> 00:24:56,203
Det er alt for i dag.
385
00:24:56,286 --> 00:24:57,829
Mit navn er Elena Strem…
386
00:25:33,156 --> 00:25:35,325
- Er den låst?
- Den er låst.
387
00:25:35,408 --> 00:25:36,368
Fuck af.
388
00:25:38,870 --> 00:25:40,330
Kosak-manér.
389
00:25:52,926 --> 00:25:53,885
Satans!
390
00:26:26,209 --> 00:26:27,043
Kom så…
391
00:27:38,823 --> 00:27:41,159
Hej, Ava. Har du savnet mig?
392
00:27:41,242 --> 00:27:43,703
Jeg besøgte din ven Zanetti.
393
00:27:43,787 --> 00:27:46,498
Lad os se, om du svarer bedre end ham.
394
00:27:51,753 --> 00:27:53,338
Vil du have ubegrænset tale?
395
00:27:53,421 --> 00:27:55,882
For 3,99 kan du opgradere til MacawPro,
396
00:27:55,965 --> 00:27:59,094
som har stemmer til samtlige
personligheder og situationer.
397
00:28:00,095 --> 00:28:02,263
Vi kommer fra Planet Fun.
398
00:28:03,014 --> 00:28:04,724
Jeg er den ægte vare.
399
00:28:04,808 --> 00:28:07,185
Fortæl mig sladderen, tøs!
400
00:28:07,268 --> 00:28:09,479
Skriv det, tal det! Macaw det!
401
00:28:12,148 --> 00:28:17,862
Hvor er min kone? Hvor er Stan?
Hvor er mine 100 millioner dollars?
402
00:28:19,531 --> 00:28:23,118
Ligner jeg en,
der har 100 millioner dollars?
403
00:29:50,038 --> 00:29:53,249
Hun har Vicodin, hun har oxy.
404
00:29:53,333 --> 00:29:56,044
Hun har noget af det her Apokyn.
405
00:29:56,127 --> 00:29:57,337
Hun har B12.
406
00:29:57,420 --> 00:29:59,672
Det er et omvandrende apotek, mand.
407
00:30:08,681 --> 00:30:09,682
Hvor er Leo?
408
00:30:31,412 --> 00:30:33,998
Du siger ikke et ord.
409
00:30:38,795 --> 00:30:41,047
Vent…
410
00:30:42,924 --> 00:30:44,050
Jeg ringer til ham.
411
00:30:58,231 --> 00:30:59,065
Bob.
412
00:31:01,192 --> 00:31:03,027
Hundrede og syvoghalvfjerds tusinde.
413
00:31:04,153 --> 00:31:05,864
Det er alt, vi har tilbage.
414
00:31:15,373 --> 00:31:16,875
Og obligationerne?
415
00:31:16,958 --> 00:31:18,084
Vi har dem ikke.
416
00:31:18,167 --> 00:31:20,879
Pengene her? Det er alt, Bob.
417
00:31:21,713 --> 00:31:25,341
For alle. De skulle betale nye dokumenter,
418
00:31:25,425 --> 00:31:27,552
pas, få os ud af landet.
419
00:31:29,220 --> 00:31:32,307
Tag dem. De er dine.
420
00:31:35,435 --> 00:31:36,519
Hvor er Stan?
421
00:31:37,896 --> 00:31:40,690
Det handler aldrig om pengene, vel?
422
00:31:42,108 --> 00:31:43,401
Hvor er min kone?
423
00:31:43,484 --> 00:31:44,652
Glem dem.
424
00:31:46,529 --> 00:31:47,864
Helt ærligt, mand.
425
00:31:49,073 --> 00:31:50,950
Lad det ligge. Judy traf et valg.
426
00:31:55,413 --> 00:31:58,541
Hun valgte forkert.
427
00:32:03,171 --> 00:32:05,214
Du har så meget had indeni.
428
00:32:06,507 --> 00:32:09,218
Det er ikke forkert.
Man kan bare ikke leve sådan.
429
00:32:11,012 --> 00:32:16,225
Din kone er borte,
og det kan du intet gøre ved.
430
00:32:16,935 --> 00:32:18,937
Du ved det, og jeg ved det.
431
00:32:19,896 --> 00:32:21,731
Lige nu er du et spøgelse.
432
00:32:23,191 --> 00:32:27,320
Hun tror, du er død.
Så forbliv død. Begynd forfra.
433
00:32:36,537 --> 00:32:41,834
Dit valg.
Stan og Judy eller Ava og bedstemor.
434
00:32:49,050 --> 00:32:52,595
Okay. Du vinder.
435
00:32:53,388 --> 00:32:55,014
De er i South Carolina.
436
00:33:00,144 --> 00:33:01,396
Arrangér et møde.
437
00:33:02,647 --> 00:33:05,483
Hun har en lille sort bog
med tal i. I kode.
438
00:33:06,067 --> 00:33:06,985
Tjek hendes pung.
439
00:33:13,533 --> 00:33:14,367
Den her?
440
00:33:19,330 --> 00:33:21,165
Sig, du medbringer pengene.
441
00:33:31,342 --> 00:33:34,095
Én gang slagter, altid slagter.
442
00:33:44,147 --> 00:33:47,984
Hej, det er Leo.
Jeg har dine penge, og jeg kommer.
443
00:33:48,067 --> 00:33:51,237
Mød mig på The Smashing Crab
i morgen tidlig kl. 10.
444
00:33:51,320 --> 00:33:53,656
Strandsiden. Vi ses.
445
00:34:01,456 --> 00:34:05,376
Hvis jeg ikke ringer kl. 10.15,
så skyd kvinderne først.
446
00:34:05,460 --> 00:34:06,753
Få ham til at se på.
447
00:34:06,836 --> 00:34:09,047
Graham Davies hilser.
448
00:34:38,659 --> 00:34:39,619
Hvad fanden?
449
00:35:06,187 --> 00:35:09,190
Så er det nok. Jeg vil ikke have
den gale hund her i huset.
450
00:35:10,483 --> 00:35:12,819
Du skulle ikke have ringet.
451
00:35:12,902 --> 00:35:14,612
Det føltes som det klogeste træk.
452
00:35:16,739 --> 00:35:19,283
Hvornår gjorde vi sidst noget klogt?
453
00:35:21,953 --> 00:35:26,415
Ja. Vi dummede os, hva'?
454
00:35:27,125 --> 00:35:29,210
Det gjorde vi bestemt.
455
00:35:38,678 --> 00:35:40,054
Jeg går ingen steder.
456
00:35:42,890 --> 00:35:44,934
Ikke mens du er bundet.
457
00:35:47,270 --> 00:35:48,521
Det har vi også gjort.
458
00:35:52,733 --> 00:35:54,152
VELKOMMEN TIL FOLLY BEACH
459
00:35:54,235 --> 00:35:56,988
Kl. er 9:40,
og det ved du godt, hvad betyder?
460
00:35:57,071 --> 00:36:01,075
Om 20 minutter har vi
vores Kenny Rogers-roast, vores…
461
00:36:01,159 --> 00:36:03,786
For guds skyld.
Vi kommer for sent, kom så.
462
00:36:03,870 --> 00:36:06,330
Det tager den tid, det tager, Stan!
463
00:36:06,414 --> 00:36:07,290
Hold kæft derinde!
464
00:36:07,373 --> 00:36:09,500
Kom bare. Jeg bider kuglerne af dig!
465
00:36:09,584 --> 00:36:10,751
Vi skal være der kl. 10.
466
00:36:10,835 --> 00:36:12,336
Jeg tørrer røv i dig!
467
00:36:12,420 --> 00:36:14,964
Jeg ved, hvor du bor, gamle skiderik!
468
00:36:35,443 --> 00:36:39,280
Stan. Tag det roligt.
To minutter betyder intet.
469
00:37:30,164 --> 00:37:32,708
Kom så, Judy. Skynd dig.
Vi kommer for sent.
470
00:37:35,002 --> 00:37:36,921
Har du stadig lengua?
471
00:37:37,004 --> 00:37:39,006
- Ja, det har vi.
- Gudskelov.
472
00:37:39,632 --> 00:37:43,594
I løb tør kl. 10 sidst.
Kan jeg få fire, tak?
473
00:37:43,678 --> 00:37:46,305
- Nej, seks. Vil du have én?
- Ja.
474
00:37:46,889 --> 00:37:48,766
Otte. Otte tacos, tak.
475
00:38:06,867 --> 00:38:08,536
Du milde. Det er Bob Goodwin.
476
00:38:08,619 --> 00:38:10,079
Er det Bob?
477
00:38:10,162 --> 00:38:11,831
Jøsses, han er sølet til i blod.
478
00:38:14,208 --> 00:38:16,836
- Du sagde, Leo kom alene.
- Det sagde han.
479
00:38:16,919 --> 00:38:20,298
Han sagde: "Det er Leo.
Jeg kommer med pengene. Smashing Crab."
480
00:38:20,381 --> 00:38:22,008
Der er noget i hans jakke.
481
00:38:22,091 --> 00:38:23,718
Den mistænkte er på stranden.
482
00:38:23,801 --> 00:38:26,053
Grøn jakke, sorte bukser,
blod på skulderen.
483
00:38:26,137 --> 00:38:27,054
Nok bevæbnet.
484
00:38:32,101 --> 00:38:33,019
Afsted.
485
00:39:13,684 --> 00:39:14,685
Goodwin!
486
00:39:18,147 --> 00:39:19,023
Åh, Stan…
487
00:39:36,290 --> 00:39:37,583
Nej!
488
00:39:39,835 --> 00:39:41,629
Ned!
489
00:39:49,678 --> 00:39:50,888
Nazan!
490
00:41:35,326 --> 00:41:37,328
{\an8}JUDY
I FORTIDEN
491
00:42:46,480 --> 00:42:48,607
"Dagen er forbi, og hviler sig nu.
492
00:42:49,942 --> 00:42:51,902
Havet er puttet i seng,
493
00:42:52,903 --> 00:42:54,530
og det vanskelige egern
494
00:42:54,613 --> 00:42:58,367
førte holdet ud på båden foran havet,
495
00:42:59,243 --> 00:43:01,287
og da skyerne delte sig…"
496
00:43:16,302 --> 00:43:18,512
Hannah, kan du høre mig?
497
00:43:19,597 --> 00:43:22,266
Ja, jeg… Okay, wauw. Hej.
498
00:43:22,349 --> 00:43:26,812
Jeg tænkte, jeg ville prøve.
Er nu et godt tidspunkt?
499
00:43:26,895 --> 00:43:30,566
Ja, det er det. Jeg er bare hjemme.
500
00:43:31,150 --> 00:43:32,610
Godt, du ringer.
501
00:43:33,944 --> 00:43:36,572
Jeg var ikke sikker på,
om mine breve ankom.
502
00:43:36,655 --> 00:43:37,656
Jeg ville se dig.
503
00:43:38,782 --> 00:43:42,620
Og sige, at jeg stadig er herude.
504
00:43:44,204 --> 00:43:47,291
Jeg lever stadig. Og jeg er også…
505
00:43:52,212 --> 00:43:54,548
De ting, jeg burde have sagt…
506
00:43:55,674 --> 00:43:57,885
Valg, jeg traf…
507
00:43:59,053 --> 00:44:00,679
Jeg gjorde meget galt.
508
00:44:02,806 --> 00:44:05,309
Men af dem alle ville jeg ønske,
509
00:44:07,269 --> 00:44:10,064
at jeg ikke havde svigtet dig.
510
00:44:11,398 --> 00:44:13,942
Det er okay. Jeg er okay nu.
511
00:44:14,818 --> 00:44:18,280
- Ja?
- Ja, stille og roligt. Det er…
512
00:44:18,906 --> 00:44:21,742
Her er stille, du ved.
Her er kun hav og fugle.
513
00:44:21,825 --> 00:44:23,577
Du ville hade det.
514
00:44:24,495 --> 00:44:27,289
Bypigen har brug for sirener.
515
00:44:30,209 --> 00:44:32,628
Jeg lader dig være.
516
00:44:32,711 --> 00:44:35,089
Hæng ikke på. Et øjeblik.
517
00:44:41,303 --> 00:44:43,555
Hej. Sig: "Hej, bedstefar!"
518
00:44:46,684 --> 00:44:48,143
Der er hun!
519
00:44:49,812 --> 00:44:50,979
Hun hedder Lily.
520
00:44:51,563 --> 00:44:52,690
Kan du hilse, Lil?
521
00:44:54,692 --> 00:44:56,360
Hun er smuk, Hannah.
522
00:45:00,280 --> 00:45:05,369
Hun ser modig og stærk ud…
523
00:45:08,580 --> 00:45:11,750
Og de her er stadig skøre.
524
00:45:14,002 --> 00:45:15,462
Fortæl Ava, de er okay.
525
00:45:19,425 --> 00:45:20,300
Klart.
526
00:45:20,884 --> 00:45:22,553
Og måske kom på besøg?
527
00:45:23,387 --> 00:45:24,555
Når du…
528
00:45:24,638 --> 00:45:26,724
- Gerne.
- Når det er muligt.
529
00:45:27,391 --> 00:45:31,145
Jeg har et par ting at ordne først.
530
00:45:31,979 --> 00:45:33,439
Jeg ville bare…
531
00:45:33,522 --> 00:45:34,815
Du ved, jeg ville…
532
00:45:36,108 --> 00:45:40,362
…begynde med at sige hej.
533
00:45:41,572 --> 00:45:45,200
Okay så. Hej.
534
00:46:02,468 --> 00:46:04,762
Tillykke, agenter.
535
00:46:06,889 --> 00:46:09,641
Læste du det? Vi blev narret.
536
00:46:10,809 --> 00:46:12,853
Goodwin er død, Mercer er død.
537
00:46:12,936 --> 00:46:15,272
Snart opsporer vi de andre.
538
00:46:15,355 --> 00:46:18,108
Vi fandt diamanter i Zanettis pengeskab.
539
00:46:18,650 --> 00:46:20,360
Det hele virker afsluttet.
540
00:46:20,444 --> 00:46:21,612
Det er ikke forbi.
541
00:46:21,695 --> 00:46:24,823
Nogen slipper af sted med… noget,
542
00:46:25,741 --> 00:46:27,367
og vi flagrer stadig rundt.
543
00:46:27,910 --> 00:46:30,078
Hvis det ikke generer dig,
544
00:46:30,162 --> 00:46:31,830
så forstår jeg ikke jobbet.
545
00:46:33,874 --> 00:46:35,042
Det er min bekymring.
546
00:46:41,048 --> 00:46:42,758
Lad os kontakte Stefan Thiele.
547
00:46:42,841 --> 00:46:45,052
Vi siger, Woo indrømmede indbruddet,
548
00:46:45,135 --> 00:46:48,096
- så vakler hun måske.
- Det er forbi.
549
00:46:49,848 --> 00:46:52,643
Fint. Så ringer jeg selv.
550
00:47:34,142 --> 00:47:37,271
Jeg kunne ikke finde
italiensk kød i automaten.
551
00:47:56,123 --> 00:47:57,791
Leo, er det?
552
00:47:58,917 --> 00:48:01,086
Jeg er begyndt at synes om Ray.
553
00:48:06,842 --> 00:48:09,428
Din ven kom forbi forleden.
554
00:48:10,512 --> 00:48:12,097
Ham ser du ikke igen.
555
00:48:12,681 --> 00:48:14,766
Synd. Han var charmerende.
556
00:48:17,102 --> 00:48:19,271
Hvis jeg står frem,
557
00:48:19,354 --> 00:48:20,939
så ender du her ved min side.
558
00:48:22,232 --> 00:48:23,275
Værsgo.
559
00:48:24,484 --> 00:48:25,777
Bare lad Hannah være.
560
00:48:25,861 --> 00:48:28,113
Som om jeg ville gøre hende ondt.
561
00:48:28,196 --> 00:48:29,615
Det har du allerede gjort.
562
00:48:32,075 --> 00:48:34,536
Jeg søgte længe efter hende…
563
00:48:34,620 --> 00:48:36,413
- Hun var ikke din at finde.
- Måske.
564
00:48:37,623 --> 00:48:40,626
Jeg gav hende noget at stræbe efter.
Noget ægte.
565
00:48:41,752 --> 00:48:44,254
Tænk, hvor hun kunne være uden dig.
566
00:48:44,338 --> 00:48:47,966
Hun klarer sig godt. Hun fandt selv vej.
567
00:48:51,178 --> 00:48:52,804
De gav mig 20 år.
568
00:48:53,931 --> 00:48:55,807
Min advokat siger, jeg er ude om otte.
569
00:48:58,143 --> 00:48:59,144
Hvad med dig?
570
00:49:04,316 --> 00:49:08,528
Du kunne være gået med mig, Ray.
Vi kunne være blevet rige sammen.
571
00:49:08,612 --> 00:49:10,489
Du ville være rig. Ikke jeg.
572
00:49:10,572 --> 00:49:13,575
- Er det, hvad du fortæller dig selv?
- Du tog alt fra mig.
573
00:49:15,577 --> 00:49:19,790
Så du bruger 25 år på
at være besat af at berøve mig det?
574
00:49:22,209 --> 00:49:24,252
- Fuck, Ray. Hvorfor?
- Retfærdighed.
575
00:49:24,336 --> 00:49:25,629
Jeg er din undskyldning.
576
00:49:25,712 --> 00:49:29,591
Det er mig, du kan bebrejde for
at have gjort, hvad du ville.
577
00:49:31,051 --> 00:49:31,927
Du er en tyv.
578
00:49:32,010 --> 00:49:34,930
Uanset om du ændrer dit navn.
Det er, hvad du er.
579
00:49:35,430 --> 00:49:36,848
I en periode var jeg ikke.
580
00:49:37,391 --> 00:49:39,267
Måske i en periode.
581
00:49:41,812 --> 00:49:44,731
Men her er jeg.
582
00:49:45,440 --> 00:49:47,609
Jeg er færdig og i fængsel, og du er…
583
00:49:49,903 --> 00:49:50,904
Var det dét værd?
584
00:49:53,615 --> 00:49:55,242
Alle de år.
585
00:49:57,119 --> 00:49:58,203
For det her?
586
00:50:01,415 --> 00:50:03,333
Kunne du have reddet hende?
587
00:50:04,292 --> 00:50:06,128
Kunne du have reddet Lily?
588
00:50:09,715 --> 00:50:10,716
Det ved jeg ikke.
589
00:50:18,223 --> 00:50:19,224
Det ved jeg ikke.
590
00:50:22,644 --> 00:50:24,813
Ved du, hvornår hun er tilgængelig?
591
00:50:25,897 --> 00:50:27,524
Du kan ikke komme tilbage.
592
00:50:27,607 --> 00:50:29,776
Din chef kan godt trække tiden,
593
00:50:29,860 --> 00:50:31,862
men jeg har spørgsmål og forsvinder ikke.
594
00:50:32,446 --> 00:50:33,447
Ja. Okay.
595
00:50:35,532 --> 00:50:39,453
Undskyld mig.
Ved du, hvor togstationen er?
596
00:50:39,536 --> 00:50:40,537
Ja. Den vej.
597
00:50:41,538 --> 00:50:44,583
Tusind tak. Jeg er glad for at være her.
598
00:51:01,349 --> 00:51:05,979
VÅBEN - SPRÆNGSTOF - PENGESKABSTYV
SMUGLER - CHAUFFØR - MASTERMIND
599
00:51:06,063 --> 00:51:07,731
TRILLINGERNE
600
00:51:07,814 --> 00:51:09,816
BRÆNDT LIG FUNDET I LEJR FOR HJEMLØSE
601
00:51:11,359 --> 00:51:13,153
{\an8}SALAS
OVERSVØMMET?
602
00:51:16,073 --> 00:51:17,783
Jeg har set det før.
603
00:51:19,201 --> 00:51:21,244
Jobbet kan sluge en.
604
00:51:22,913 --> 00:51:24,081
Bebrejd ikke dig selv.
605
00:54:26,721 --> 00:54:31,726
Tekster af: Jonas Kloch