1 00:00:11,553 --> 00:00:14,431 ‪NETFLIX 剧集 2 00:00:15,557 --> 00:00:17,017 {\an8}‪粉色剧集现在开始 3 00:00:17,100 --> 00:00:18,435 {\an8}‪盗窃案发生六个月后 4 00:00:38,204 --> 00:00:39,622 ‪这是鲍勃古德温 5 00:00:40,373 --> 00:00:41,708 ‪来自费城的轻罪罪犯 6 00:00:41,791 --> 00:00:44,878 ‪开保险柜的专家 ‪不断因犯罪行为惹下麻烦 7 00:00:44,961 --> 00:00:47,088 ‪性情鲁莽 做事无条理 8 00:00:47,839 --> 00:00:49,966 ‪钻石巷一案很像是鲍勃的手笔 9 00:00:50,050 --> 00:00:52,302 ‪野心不小 表现不佳 10 00:00:52,886 --> 00:00:56,723 ‪我认为钻石巷一案 ‪是为了另一起犯罪行为筹资 11 00:00:56,806 --> 00:00:59,976 ‪SLS洗劫案也是同一批人所为 12 00:01:00,060 --> 00:01:00,894 ‪(SLS 金库) 13 00:01:00,977 --> 00:01:02,771 ‪和鲍勃、他妻子朱迪古德温… 14 00:01:02,854 --> 00:01:03,897 ‪(朱迪 爆破专家) 15 00:01:03,980 --> 00:01:05,023 ‪(艾娃梅塞 武器专家) 16 00:01:05,106 --> 00:01:06,357 ‪…艾娃梅塞、斯坦卢米斯… 17 00:01:06,441 --> 00:01:07,400 ‪(斯坦 走私犯) 18 00:01:07,484 --> 00:01:09,819 ‪…RJ阿克斯塔一起作案的… 19 00:01:09,903 --> 00:01:11,029 ‪(RJ阿克斯塔 司机) 20 00:01:11,571 --> 00:01:13,573 ‪(雷弗农 策划者) 21 00:01:13,656 --> 00:01:15,617 ‪…是雷弗农 又名里奥帕普 22 00:01:16,201 --> 00:01:17,202 {\an8}‪(俄亥俄州 贝尔方丹) 23 00:01:17,285 --> 00:01:18,995 {\an8}‪本次犯罪行为的策划者 24 00:01:19,537 --> 00:01:22,040 ‪如果鲍勃是油 里奥就是水 25 00:01:22,624 --> 00:01:24,626 ‪冷酷、镇静、精确 26 00:01:25,460 --> 00:01:26,294 ‪该死 27 00:01:26,377 --> 00:01:28,505 ‪这位策划者有一长串犯罪记录 28 00:01:29,464 --> 00:01:31,925 ‪包括多起重大盗窃 29 00:01:32,008 --> 00:01:34,969 ‪电信欺诈、纵火以及杀人罪 30 00:01:35,720 --> 00:01:39,224 ‪我相信在钻石巷珠宝被盗四个星期后 31 00:01:39,307 --> 00:01:41,643 ‪这个团伙闯入了SLS的金库 32 00:01:41,726 --> 00:01:44,062 ‪这是纽约市最安全的私人金库 33 00:01:44,145 --> 00:01:45,230 ‪也许全世界范围内都是 34 00:01:46,064 --> 00:01:48,483 ‪价值数十亿的无担保不记名债券 35 00:01:48,566 --> 00:01:50,235 ‪在当晚不翼而飞 36 00:01:50,318 --> 00:01:52,153 ‪我们不知道它们去了哪里 37 00:01:53,905 --> 00:01:56,116 ‪我们只知道有多人死亡 38 00:01:56,199 --> 00:01:59,577 ‪那个团伙连夜出逃 ‪现在仍然不知所踪 39 00:02:00,620 --> 00:02:03,289 ‪现在来看本案的受害者 三巨头 40 00:02:04,124 --> 00:02:08,086 ‪斯蒂芬蒂勒 ‪苏珊娜格罗夫纳 以及伍秋阳 41 00:02:08,586 --> 00:02:11,381 ‪他们是把自己的资产 ‪存放在这个金库里的银行家 42 00:02:11,881 --> 00:02:13,550 ‪SLS一案发生一周后… 43 00:02:13,633 --> 00:02:14,634 ‪(SLS 金库内部) 44 00:02:14,717 --> 00:02:16,219 {\an8}‪…针对此次被盗的债券 45 00:02:16,302 --> 00:02:18,388 {\an8}‪三巨头提出了保险索赔 46 00:02:18,471 --> 00:02:21,516 ‪遗憾的是 ‪他们一直不愿意和我们对话 47 00:02:21,599 --> 00:02:26,896 ‪最后是格雷厄姆戴维斯 ‪又名罗杰萨拉斯 48 00:02:27,480 --> 00:02:30,859 ‪SLS公司的执行总裁 ‪被盗的金库就是他的 49 00:02:30,942 --> 00:02:33,528 ‪目前正在服刑 罪名是重大盗窃… 50 00:02:33,611 --> 00:02:34,988 ‪(格雷厄姆戴维斯 ‪罗杰萨拉斯) 51 00:02:35,071 --> 00:02:36,239 ‪…身份盗用及谋杀 52 00:02:37,782 --> 00:02:41,161 ‪我想要知道这个团伙 ‪在犯下世纪盗窃案后是如何脱身的 53 00:02:41,870 --> 00:02:44,956 ‪我想要知道谁因此一夜暴富 ‪谁又落得惨败 54 00:02:58,845 --> 00:03:02,515 ‪这是来自华盛顿监狱的自动呼叫 55 00:03:02,599 --> 00:03:04,934 ‪你要求探访编号为… 56 00:03:05,018 --> 00:03:10,565 ‪21800-905的囚犯 57 00:03:10,648 --> 00:03:12,025 ‪…已经得到批准 58 00:03:12,692 --> 00:03:15,278 ‪请从南侧访客入口进入 59 00:03:43,681 --> 00:03:45,433 ‪我认识你吗? 60 00:03:52,565 --> 00:03:53,566 ‪这是什么? 61 00:04:10,250 --> 00:04:13,586 ‪你好 格雷厄姆 我叫鲍勃 62 00:04:13,670 --> 00:04:17,715 ‪我是那个进入你的金库 ‪盗走你所有东西的团伙的成员 63 00:04:18,591 --> 00:04:23,805 ‪我的同伙拿走了我的那份 ‪试图杀掉我 还带走了我妻子 64 00:04:24,389 --> 00:04:26,766 ‪他们现在过着富足的生活 65 00:04:26,849 --> 00:04:29,852 ‪而你却被关在监狱里 ‪我也什么都没得到 66 00:04:31,562 --> 00:04:32,814 ‪你想从我这里得到什么? 67 00:04:35,817 --> 00:04:38,903 ‪我想要我的分成 想要我的妻子 68 00:04:38,987 --> 00:04:42,240 ‪给我5万美金 ‪我帮你把你的钱拿回来 69 00:04:42,865 --> 00:04:44,325 ‪我们对半分 70 00:04:46,077 --> 00:04:48,454 ‪我拿钱做什么用呢? 71 00:04:48,538 --> 00:04:49,998 ‪我的刑期是20年 72 00:04:50,540 --> 00:04:53,626 ‪你可以帮我夺回我的人生吗? ‪能做到吗? 73 00:04:54,752 --> 00:04:57,755 ‪我的妻子、儿子 ‪我的公司 全都没了 74 00:05:04,178 --> 00:05:06,556 ‪还有一样东西你可以得到 75 00:05:08,224 --> 00:05:09,058 ‪那是什么? 76 00:05:17,442 --> 00:05:18,609 ‪复仇 77 00:05:24,699 --> 00:05:26,326 ‪我给你两万 78 00:05:27,493 --> 00:05:28,536 ‪条件只有一个 79 00:05:37,462 --> 00:05:41,049 ‪杀了里奥帕普 80 00:06:14,957 --> 00:06:18,669 ‪…上个月 我们认为会在某些地方 ‪做一些外观上的润色 81 00:06:19,962 --> 00:06:23,174 ‪还有一点结构上的改动 ‪现在情况严重了 82 00:06:23,257 --> 00:06:26,511 ‪目前这所房子被拆得只剩框架 83 00:06:26,594 --> 00:06:30,223 ‪我们拆掉了那面墙… 84 00:06:30,306 --> 00:06:32,642 ‪因为发现那不是承重墙 85 00:06:32,725 --> 00:06:35,019 ‪我们开始搭建框架 好可以… 86 00:06:35,103 --> 00:06:36,104 ‪嘿 里奥 我是斯坦 87 00:06:36,187 --> 00:06:37,355 ‪(语音信箱 ‪未知号码) 88 00:06:37,438 --> 00:06:39,774 ‪希望你总有一天会接电话 89 00:06:39,857 --> 00:06:42,110 ‪我和朱迪想要出国 90 00:06:42,193 --> 00:06:43,778 ‪但我们需要护照和文件 91 00:06:43,861 --> 00:06:46,489 ‪我们的钱花光了 我知道你也差不多 92 00:06:46,572 --> 00:06:48,408 ‪但如果我们知道债券在哪儿 93 00:06:48,491 --> 00:06:50,576 ‪那帮助就太大了 再见 94 00:06:50,660 --> 00:06:53,663 ‪(未知号码 ‪南卡罗莱纳州富丽海滩市) 95 00:06:59,377 --> 00:07:00,294 ‪一、二… 96 00:07:04,382 --> 00:07:06,050 ‪就这些?三沓烂钱? 97 00:07:06,134 --> 00:07:07,802 ‪怎么回事?你耍我? 98 00:07:08,761 --> 00:07:10,388 ‪这点钱能干什么? 99 00:07:10,471 --> 00:07:13,808 ‪5000可以办下来假身份 ‪剩下的可不够杀人用 100 00:07:17,228 --> 00:07:20,398 ‪你带钱回来 我们就找到你想要的人 101 00:07:20,481 --> 00:07:22,108 ‪把他们剁成碎块 102 00:07:22,191 --> 00:07:23,359 ‪用哥萨克的方式 103 00:07:23,443 --> 00:07:25,403 ‪-你能别这样了吗? ‪-你怎么回事? 104 00:07:25,486 --> 00:07:27,405 ‪没人知道这到底是什么意思 105 00:07:27,488 --> 00:07:29,532 ‪万一他们知道呢 106 00:07:29,615 --> 00:07:31,659 ‪哥萨克人残暴至极 107 00:07:33,578 --> 00:07:34,704 ‪-嘿 ‪-干吗? 108 00:07:35,413 --> 00:07:36,747 ‪你介意吗? 109 00:07:37,498 --> 00:07:39,250 ‪你需要弄个蓝牙耳机 混蛋 110 00:07:39,333 --> 00:07:40,501 ‪-蓝牙 ‪-什么? 111 00:07:41,586 --> 00:07:43,671 ‪蓝牙!牙!复数名词! 112 00:07:43,754 --> 00:07:46,132 ‪-是 牙 复数名词 ‪-你会说“绵羊”吗? 113 00:07:47,592 --> 00:07:51,721 ‪我负责找人 也负责动手杀人 ‪你们支援我就好 114 00:07:51,804 --> 00:07:55,308 ‪完事之后 我拿回来的钱分你们一份 115 00:08:00,688 --> 00:08:03,107 ‪-你从那个金库里拿了多少钱? ‪-是啊 116 00:08:07,570 --> 00:08:11,824 ‪七后面再加一个零、两个零 117 00:08:11,908 --> 00:08:17,622 ‪三个零、四个零、五个零、六个零 ‪七个… 118 00:08:19,665 --> 00:08:22,960 ‪这个很不错 香醇中带一点辛辣 119 00:08:24,295 --> 00:08:25,379 ‪还有一点咸味 120 00:08:26,923 --> 00:08:28,341 ‪这酒产自科拉里什 121 00:08:29,800 --> 00:08:33,346 ‪那里的葡萄树长在沙丘上 ‪落满了海盐结晶 122 00:08:35,681 --> 00:08:36,557 ‪能尝出来吗? 123 00:08:38,184 --> 00:08:39,227 ‪简直令人身临其境 124 00:08:39,310 --> 00:08:41,562 ‪这是1968年的葡萄牙地区级阿德佳 125 00:08:41,646 --> 00:08:42,855 ‪你要价多少? 126 00:08:42,939 --> 00:08:44,440 ‪我只有一箱了 127 00:08:44,524 --> 00:08:48,444 ‪所以可以卖给你三瓶 ‪每瓶300美金怎么样? 128 00:08:49,278 --> 00:08:50,738 ‪-100美金如何? ‪-抱歉 129 00:08:50,821 --> 00:08:53,491 ‪我听到了你们的对话 ‪这是地区级阿德佳? 130 00:08:53,574 --> 00:08:55,576 ‪-是的 ‪-1968年的?我能尝尝吗? 131 00:09:00,998 --> 00:09:03,167 ‪我不知道你是怎么弄到一整箱的 132 00:09:03,251 --> 00:09:04,794 ‪但肯定不是通过合法手段 133 00:09:04,877 --> 00:09:07,964 ‪或许把它卖给这种人 ‪才是真正的犯罪 因为太浪费了 134 00:09:08,047 --> 00:09:11,092 ‪抱歉 我们在进行的是私人谈判 135 00:09:11,175 --> 00:09:12,885 ‪我知道 没关系的 我告诉你 136 00:09:12,969 --> 00:09:16,097 ‪我付你200美元 ‪跟你共饮眼前的这瓶 137 00:09:16,180 --> 00:09:18,891 ‪然后付你2000买下一整箱? 138 00:09:18,975 --> 00:09:20,935 ‪整箱3000 139 00:09:22,353 --> 00:09:23,187 ‪我… 140 00:09:24,897 --> 00:09:25,731 ‪卖了 141 00:09:26,357 --> 00:09:28,985 ‪只要你写下来你说的 ‪关于沙丘的那些话 142 00:09:29,068 --> 00:09:31,195 ‪我有个朋友在查尔斯顿有家餐馆 143 00:09:31,279 --> 00:09:32,697 ‪他会把这酒放在菜单上 144 00:09:32,780 --> 00:09:33,864 ‪菜单? 145 00:09:38,828 --> 00:09:41,706 ‪对不起 我觉得不行 146 00:09:46,961 --> 00:09:49,964 ‪嘿 斯坦 怎么回事 拜托 回来 147 00:09:50,047 --> 00:09:51,841 ‪-他要拿去卖掉? ‪-是的 148 00:09:51,924 --> 00:09:55,761 ‪等某些老人家意识到他们付300美金 ‪喝到的却是两元店里的酒 149 00:09:55,845 --> 00:09:58,014 ‪-麻烦很快就会找上门来 ‪-斯坦 不会的 150 00:09:58,097 --> 00:10:00,016 ‪你告诉他们是什么味道他们都会信 151 00:10:00,099 --> 00:10:01,601 ‪葡萄酒不是这样的 152 00:10:01,684 --> 00:10:02,852 ‪注意你的口音就没事 153 00:10:02,935 --> 00:10:05,563 ‪我可不会指责你的英国口音 ‪或所作所为 154 00:10:10,234 --> 00:10:11,068 ‪RJ? 155 00:10:14,572 --> 00:10:15,948 ‪你说什么? 156 00:10:17,408 --> 00:10:19,910 ‪朱迪 你没事吧? 157 00:10:21,662 --> 00:10:22,913 ‪嘿 158 00:10:26,917 --> 00:10:28,753 ‪我们很快就不用这样了 159 00:10:28,836 --> 00:10:29,754 ‪怎么会呢? 160 00:10:29,837 --> 00:10:33,215 ‪我给里奥打电话了 ‪我们现在只需要稳坐不动就好 161 00:10:33,299 --> 00:10:36,552 ‪他会给我们带来护照 ‪身份证明等所有东西 162 00:10:37,470 --> 00:10:39,221 ‪你真的和里奥通过话了? 163 00:10:42,266 --> 00:10:44,060 ‪我给他留了非常有说服力的留言 164 00:10:44,143 --> 00:10:47,146 ‪不是的 他不会 ‪丢下我们不管的 我跟你保证 165 00:10:47,229 --> 00:10:48,064 ‪斯坦 166 00:10:49,523 --> 00:10:51,317 ‪别天真了 好吗? 167 00:10:51,817 --> 00:10:53,444 ‪你的好朋友是不会来解救你的 168 00:10:53,527 --> 00:10:55,237 ‪你甚至连他在哪儿都不知道 169 00:10:55,321 --> 00:10:57,740 ‪也不知道他是不是一直都在骗我们 170 00:10:57,823 --> 00:10:59,533 ‪犯罪的世界就是如此 171 00:10:59,617 --> 00:11:03,663 ‪拜托你…拿出男人的样子 ‪做好你该做的事 172 00:11:16,717 --> 00:11:19,261 ‪加油 麦克考利先生 ‪膝盖向上 再向上 173 00:11:22,723 --> 00:11:25,393 ‪我就没见过这么差劲的浅打水 174 00:11:25,476 --> 00:11:26,602 ‪你能在大厅里等我吗? 175 00:11:26,686 --> 00:11:28,771 ‪我只是想看看你状态怎么样 176 00:11:28,854 --> 00:11:29,897 ‪问这位泳池希特勒吧 177 00:11:29,980 --> 00:11:30,815 ‪你说什么? 178 00:11:33,234 --> 00:11:34,110 ‪他情况怎么样? 179 00:11:34,193 --> 00:11:36,153 ‪康复需要一个过程 麦克考利太太 180 00:11:36,237 --> 00:11:37,071 ‪真要命 181 00:11:38,781 --> 00:11:40,032 ‪我受够这个地方了 182 00:11:41,784 --> 00:11:43,202 ‪我从没见过你放弃什么 183 00:11:44,912 --> 00:11:46,664 ‪已经失去的东西 也就没法放弃了 184 00:11:48,582 --> 00:11:50,710 ‪去年我和辛迪分手时 185 00:11:50,793 --> 00:11:54,839 ‪感觉就像我的整个世界都毁了 186 00:11:56,006 --> 00:11:58,759 ‪我不怪她 我是个很难相处的人 187 00:11:58,843 --> 00:12:00,344 ‪想知道我是怎么追回她的吗? 188 00:12:02,722 --> 00:12:03,556 ‪听播客 189 00:12:04,306 --> 00:12:05,808 ‪有一位伊琳娜斯特姆林女士 190 00:12:06,308 --> 00:12:10,938 ‪她是婚姻情感咨询师 说话一针见血 191 00:12:11,021 --> 00:12:13,733 ‪但我发誓 她帮我修补好了 ‪我和我女人的关系 192 00:12:13,816 --> 00:12:16,068 ‪-你们之间的关系一直看起来很稳固 ‪-谢谢 193 00:12:16,152 --> 00:12:18,571 ‪-所以我听说后… ‪-是的 谢谢你 194 00:12:18,654 --> 00:12:20,239 ‪-…才那么惊讶 ‪-谢谢你 195 00:12:20,322 --> 00:12:22,658 ‪-感情需要付出很多努力… ‪-是啊 196 00:12:22,742 --> 00:12:24,660 ‪-…但是值得 ‪-是啊 197 00:12:27,288 --> 00:12:28,497 ‪那个穿褐色外套的人? 198 00:12:28,581 --> 00:12:30,499 ‪-是米黄色 ‪-米黄色和褐色是一样的 199 00:12:30,583 --> 00:12:31,834 ‪不一样 200 00:12:31,917 --> 00:12:33,669 ‪他就是买家 他会知道他们在哪儿 201 00:12:33,753 --> 00:12:34,587 ‪那就是褐色 202 00:12:34,670 --> 00:12:37,339 ‪-那怎么会是褐色? ‪-每次和你在一起都这样 我要… 203 00:12:37,423 --> 00:12:38,257 ‪那像是驼色 204 00:12:38,340 --> 00:12:40,634 ‪(皇家) 205 00:12:45,556 --> 00:12:46,974 ‪等等 206 00:12:47,975 --> 00:12:48,934 ‪该死 207 00:13:02,031 --> 00:13:03,407 ‪(宏光汽车旅馆) 208 00:13:03,491 --> 00:13:05,075 ‪我为此彻底毁掉了自己的生活 209 00:13:06,243 --> 00:13:07,411 ‪芭芭拉、妈妈 210 00:13:08,746 --> 00:13:09,747 ‪熟食店 211 00:13:12,041 --> 00:13:13,292 ‪我还剩下什么呢? 212 00:13:14,585 --> 00:13:18,422 ‪我不会为自己做的选择 ‪自己做的事而责怪任何人 213 00:13:19,465 --> 00:13:22,092 ‪而且如果我们成功了 ‪这一切我都可以接受 214 00:13:24,470 --> 00:13:25,930 ‪只要我和你在一起 215 00:13:27,515 --> 00:13:28,891 ‪如果我们能再有一次机会 216 00:13:28,974 --> 00:13:31,060 ‪不要再弄些小打小闹 217 00:13:31,644 --> 00:13:32,478 ‪我们要做大的 218 00:13:33,479 --> 00:13:36,857 ‪比如银行或是高级珠宝店什么的 ‪我不在乎 219 00:13:36,941 --> 00:13:40,194 ‪告诉我怎么做 我就能去做 220 00:13:42,029 --> 00:13:43,864 ‪然后就可以开始享受大团圆结局 221 00:13:47,493 --> 00:13:51,372 ‪你觉得我们想要大团圆结局 ‪需要多少钱才够呢? 222 00:13:51,997 --> 00:13:54,124 ‪在安甘格奥 一点钱就可以用很久 223 00:13:56,544 --> 00:13:57,378 ‪25万? 224 00:14:06,637 --> 00:14:09,765 ‪你觉得我抢劫一次银行 ‪最多能到手多少? 225 00:14:10,891 --> 00:14:11,767 ‪不知道 226 00:14:11,851 --> 00:14:13,394 ‪大概一万九 227 00:14:13,978 --> 00:14:14,812 ‪对半分 228 00:14:14,895 --> 00:14:19,191 ‪也就是说 直到最近 ‪我们一次作案的最大案值也就8万 229 00:14:19,275 --> 00:14:21,861 ‪销赃之后 净赚三分之一 所以… 230 00:14:25,614 --> 00:14:29,577 ‪我完全不知道该怎么赚到25万 231 00:14:48,596 --> 00:14:49,471 ‪这个你还留着? 232 00:14:49,555 --> 00:14:52,266 ‪去第三街上那个地方 ‪少于两千不要出手 233 00:14:52,349 --> 00:14:53,851 ‪够我们用上几个星期 234 00:14:53,934 --> 00:14:54,977 ‪然后呢? 235 00:14:55,936 --> 00:14:58,105 ‪有人得撞大运了 236 00:15:00,524 --> 00:15:02,943 ‪你留着这个是因为是他送的吗? 237 00:15:08,198 --> 00:15:10,951 ‪我们用不着担心鲍勃了 238 00:15:16,832 --> 00:15:19,418 ‪点亮你的心灯 239 00:15:20,252 --> 00:15:23,422 ‪照亮你的去路 240 00:15:24,214 --> 00:15:27,426 ‪让我们发出幸福的光芒 241 00:15:27,509 --> 00:15:30,262 ‪好让全世界看到 242 00:15:33,641 --> 00:15:37,269 ‪怎么了?他说了吗?你拿到地址了? 243 00:15:45,235 --> 00:15:46,111 ‪他没事吧? 244 00:15:49,448 --> 00:15:50,658 ‪我们现在去哪里? 245 00:15:50,741 --> 00:15:52,618 ‪俄亥俄州 贝尔方丹 246 00:15:53,118 --> 00:15:55,079 ‪俄亥俄州?我太喜欢那儿了 247 00:15:56,872 --> 00:15:59,917 ‪(犯罪团伙 三巨头) 248 00:16:02,920 --> 00:16:05,381 ‪快走!艾娃 站住! 249 00:16:05,464 --> 00:16:08,425 ‪我说了站住!我在跟你说话!艾娃! 250 00:16:11,804 --> 00:16:15,140 ‪我刚和斯蒂芬蒂勒的律师团通完电话 251 00:16:16,684 --> 00:16:18,352 ‪我只是想再问她几个问题 252 00:16:18,936 --> 00:16:21,021 ‪你不能一直盯着三巨头不放 253 00:16:21,105 --> 00:16:23,273 ‪他们想要让瑞士政府插手 254 00:16:23,357 --> 00:16:24,650 ‪算了吧 他们是故作姿态 255 00:16:24,733 --> 00:16:27,778 ‪-你这是在挑战他们的底线 ‪-这就表明这里面有问题 256 00:16:27,861 --> 00:16:29,571 ‪我可以再给你两周的经费 257 00:16:29,655 --> 00:16:32,157 ‪抓住其中一个 找到那些债券 258 00:16:32,992 --> 00:16:34,451 ‪但不要再去惹三巨头 259 00:16:35,327 --> 00:16:37,454 ‪再不守规矩 ‪我可以不对你进行纪律审查 260 00:16:37,538 --> 00:16:39,081 ‪就直接让你走人 261 00:16:46,672 --> 00:16:48,173 ‪这个很不错 262 00:16:48,841 --> 00:16:51,760 ‪我想让我的珠宝鉴定师看一下 ‪他要到下周一才上班 263 00:16:51,844 --> 00:16:53,971 ‪不 不要等周一了 现在你能给多少? 264 00:16:54,054 --> 00:16:55,347 ‪大概500美元 265 00:16:55,931 --> 00:16:56,807 ‪500? 266 00:16:57,349 --> 00:17:01,562 ‪那个红宝石戒指你给了我1250美元 ‪这个至少能有几千吧 267 00:17:02,646 --> 00:17:04,106 ‪我说了 让珠宝鉴定师看一下 268 00:17:04,189 --> 00:17:07,651 ‪你留下你的名字和电话吧 ‪等他回来 我给你打电话 269 00:17:10,237 --> 00:17:11,071 ‪周一见 270 00:17:11,155 --> 00:17:13,824 ‪你确定不留个电话吗?什么都不留? 271 00:17:17,119 --> 00:17:20,164 ‪我不喜欢泳池里那个人看你的样子 272 00:17:22,249 --> 00:17:23,584 ‪我们大概又要搬家了 273 00:17:24,293 --> 00:17:26,503 ‪或许去佐治亚?佛罗里达? 274 00:17:26,587 --> 00:17:28,839 ‪-不 我可以的 ‪-好的 275 00:17:32,843 --> 00:17:34,553 ‪逃脱魔术大师都比不上你 276 00:17:36,013 --> 00:17:38,849 ‪嘿 放松 277 00:17:40,559 --> 00:17:41,393 ‪好的 278 00:17:43,228 --> 00:17:44,063 ‪嘿 279 00:17:48,025 --> 00:17:50,861 ‪放松 深呼吸 280 00:17:55,657 --> 00:17:59,995 ‪我想我们是时候谈谈 ‪接下来要怎么做了 281 00:18:00,746 --> 00:18:03,999 ‪等我能再站起来 也许我会去撒泡尿 282 00:18:04,083 --> 00:18:05,501 ‪我是说我们下个行动 283 00:18:06,752 --> 00:18:08,462 ‪我们距辛辛那提只有两个小时车程 284 00:18:09,046 --> 00:18:11,673 ‪那里是中西部第二大的银行业中心 285 00:18:13,300 --> 00:18:15,844 ‪有14个大型金库 286 00:18:18,931 --> 00:18:20,057 ‪我们能到手多少? 287 00:18:21,850 --> 00:18:25,145 ‪差不多五个亿?我们需要找些人手 288 00:18:25,229 --> 00:18:26,563 ‪还要有内线 289 00:18:30,692 --> 00:18:34,196 ‪我去钓个银行家 带他去酒店套房 290 00:18:35,072 --> 00:18:36,782 ‪你拍几张照片 291 00:18:38,200 --> 00:18:39,910 ‪敲诈会很有效果 292 00:18:40,494 --> 00:18:41,411 ‪怎么分成? 293 00:18:42,579 --> 00:18:43,747 ‪五五分 294 00:18:47,417 --> 00:18:48,627 ‪我们在干什么 艾娃? 295 00:18:48,710 --> 00:18:49,878 ‪别停下来 296 00:18:51,672 --> 00:18:52,965 ‪你想要我怎么样? 297 00:19:00,889 --> 00:19:02,099 ‪我想要原来的雷 298 00:19:03,392 --> 00:19:04,768 ‪雷早就不在了 299 00:19:06,186 --> 00:19:09,064 ‪你觉得你女儿寄来的那些信 300 00:19:09,148 --> 00:19:10,232 ‪能把他找回来吗? 301 00:19:11,400 --> 00:19:13,694 ‪你迟早都要打电话给她 302 00:19:17,364 --> 00:19:18,198 ‪嘿 303 00:19:18,949 --> 00:19:23,787 ‪我认识你太久了 ‪知道你不该是现在这个样子 304 00:19:30,836 --> 00:19:33,672 ‪-别接 不要 艾娃 那是… ‪-要接… 305 00:19:37,301 --> 00:19:38,427 ‪-喂? ‪-斯坦 306 00:19:38,510 --> 00:19:41,430 ‪艾娃?里奥在吗? 307 00:19:45,058 --> 00:19:46,101 ‪你和我说吧 308 00:19:46,685 --> 00:19:47,519 ‪好吧 309 00:19:50,856 --> 00:19:52,107 ‪我可能搞砸了 310 00:19:52,941 --> 00:19:57,029 ‪我只是想当掉一个来自… ‪某个地方的东西 311 00:19:57,112 --> 00:19:59,323 ‪我觉得典当行的人认出那东西了 312 00:20:00,115 --> 00:20:03,243 ‪是可以被追查到的东西吗? 313 00:20:07,706 --> 00:20:09,750 ‪我怎么找你?不要再用手机了 314 00:20:09,833 --> 00:20:11,710 ‪你可以打电话到碎螃蟹餐厅找我 315 00:20:11,793 --> 00:20:14,004 ‪(富丽海滩市 碎螃蟹餐厅 ‪南卡罗莱纳州) 316 00:20:14,087 --> 00:20:17,132 ‪那就在我常去的墨西哥卷饼店后面 317 00:20:17,216 --> 00:20:19,218 ‪-他们可以给我转达消息 ‪-好的 318 00:20:19,968 --> 00:20:20,802 ‪嘿 艾娃? 319 00:20:23,555 --> 00:20:24,389 ‪他还好吗? 320 00:20:28,727 --> 00:20:29,937 ‪他让我问候你们 321 00:20:37,194 --> 00:20:38,570 ‪你怎么能这么说? 322 00:20:38,654 --> 00:20:40,572 ‪我有很大的负罪感 我承认有 323 00:20:40,656 --> 00:20:43,158 ‪但你怎么可以坐在那里说我不爱你? 324 00:20:43,242 --> 00:20:44,826 ‪你为什么要伤害我? 325 00:20:44,910 --> 00:20:47,496 ‪好吧 暂停一下 就是这种模式 326 00:20:47,579 --> 00:20:51,124 ‪你听到她说的话了吗 哥们? ‪模式 还是模式 327 00:20:51,208 --> 00:20:53,210 ‪你想要找回朱迪 你就要打破… 328 00:20:53,293 --> 00:20:56,338 ‪他当然想要找回朱迪 ‪这次谈话就是为了这个目的 329 00:20:56,421 --> 00:20:59,049 ‪这是个修辞手法 你别插嘴 330 00:20:59,132 --> 00:21:02,177 ‪你想要找回朱迪 ‪就要打破那些模式 朋友 331 00:21:02,261 --> 00:21:04,763 ‪-这是唯一的出路 ‪-我来帮你 332 00:21:06,682 --> 00:21:09,142 ‪如果他通过情感联系 ‪无法获得你的注意 333 00:21:09,226 --> 00:21:10,519 ‪就会诉诸破坏手段 334 00:21:10,602 --> 00:21:13,563 ‪这位女士太聪明了 ‪我一直想要告诉你… 335 00:21:13,647 --> 00:21:20,362 ‪亲爱的朱迪 我想要成为更好的人 336 00:21:21,196 --> 00:21:25,867 ‪我想要全力投入 ‪打破我们之间的模式 337 00:21:26,827 --> 00:21:30,831 ‪在我杀死斯坦之后 338 00:21:41,174 --> 00:21:48,015 ‪亲爱的朱迪 我想要成为更好的人 ‪我想要全力投入… 339 00:21:52,519 --> 00:21:53,437 ‪我是阿巴西 340 00:21:55,105 --> 00:21:57,941 ‪在哪儿?把地址发给我 341 00:22:02,487 --> 00:22:03,697 ‪-喂? ‪-嘿 342 00:22:03,780 --> 00:22:06,700 ‪一个小时之后在肯德基见我 ‪我们去南卡罗莱纳 343 00:22:07,617 --> 00:22:11,580 ‪“朱迪 我想要承担起责任 ‪好能再次和你在一起” 344 00:22:11,663 --> 00:22:14,791 ‪“早上在我的衣服上闻到你的味道” ‪这是什么玩意? 345 00:22:14,875 --> 00:22:17,461 ‪这是真的 气味会转移 346 00:22:17,544 --> 00:22:18,712 ‪你在说什么鬼话? 347 00:22:18,795 --> 00:22:21,423 ‪人类都会选择和自己体味接近的伴侣 348 00:22:21,506 --> 00:22:24,134 ‪这是众所周知的事实 ‪假以时日 两人的体味就会混杂 349 00:22:24,217 --> 00:22:27,054 ‪众所周知的事实 真是瞎扯 ‪我闻起来从来都不像黛安娜 350 00:22:27,137 --> 00:22:29,931 ‪你知道谁闻起来像黛安娜吗? ‪你的邮差 351 00:22:30,015 --> 00:22:32,184 ‪-给我 ‪-我根本就没有邮差 352 00:22:32,809 --> 00:22:35,395 ‪“我想要学会放下期望 353 00:22:35,479 --> 00:22:37,814 ‪比如说 要明白我为你口交 354 00:22:37,898 --> 00:22:39,983 ‪并不代表你就会为我口交” 355 00:22:40,067 --> 00:22:42,986 ‪他这一点说得很有道理 这真的是… 356 00:22:55,415 --> 00:22:59,711 ‪(等你准备好 请来电话 ‪爱你 汉娜和宝宝) 357 00:23:04,341 --> 00:23:05,509 ‪斯坦说得对 358 00:23:07,010 --> 00:23:09,304 ‪典当行的人通知了某些人 359 00:23:09,888 --> 00:23:11,723 ‪我让特蕾莎收拾东西 360 00:23:17,729 --> 00:23:20,690 ‪联邦调查局的人出发去富丽海滩市了 361 00:23:20,774 --> 00:23:22,526 ‪就是阿巴西 362 00:23:22,609 --> 00:23:25,028 ‪斯坦和朱迪必须离开那里 363 00:23:25,112 --> 00:23:27,989 ‪-希望他们走运 ‪-贾维尔扎内蒂死了 364 00:23:28,073 --> 00:23:30,826 ‪-有人去找你的买家? ‪-昨天在他办公室里出的事 365 00:23:32,411 --> 00:23:33,662 ‪扎内蒂知道我们的地址 366 00:23:34,871 --> 00:23:37,290 ‪我去把我们保险箱里 ‪剩下的钱都取出来 367 00:23:37,374 --> 00:23:39,126 ‪-我们要快 ‪-好 368 00:23:43,797 --> 00:23:45,632 ‪-这些人看着都不眼熟吗? ‪-对 369 00:23:46,383 --> 00:23:47,884 ‪我也没有打报警电话 370 00:23:48,844 --> 00:23:50,345 ‪你喜欢在女人手下工作? 371 00:23:50,429 --> 00:23:52,973 ‪你说什么?这是联邦探员 372 00:23:53,056 --> 00:23:54,015 {\an8}‪我也是 哥们 373 00:23:54,099 --> 00:23:55,517 {\an8}‪(联调局 ‪联邦乳房督察员) 374 00:23:56,268 --> 00:23:58,854 ‪昨天一定是其他人打的电话吧? 375 00:23:58,937 --> 00:23:59,771 ‪我想是的 376 00:24:00,480 --> 00:24:02,732 ‪-知道是谁吗? ‪-不知道 377 00:24:03,942 --> 00:24:06,278 ‪他是那种没名没姓的人 378 00:24:06,361 --> 00:24:07,821 ‪-你说话注意点… ‪-没事的 379 00:24:07,904 --> 00:24:10,282 ‪好了 谢谢你的时间 先生 380 00:24:10,365 --> 00:24:13,493 ‪也谢谢你为联邦服务 381 00:24:15,245 --> 00:24:17,622 ‪走吧 382 00:24:18,832 --> 00:24:22,210 ‪(金海滩珠宝店及典当行 ‪精美首饰 抵押贷款) 383 00:24:22,294 --> 00:24:25,172 ‪-你不应该忍受这些 ‪-欢迎来到我的世界 384 00:24:25,255 --> 00:24:28,717 ‪我们早上再来 另一个人9点开始值班 385 00:24:29,384 --> 00:24:30,802 ‪这是贴在柜台上的 386 00:24:30,886 --> 00:24:32,929 ‪想要典当物品的人 ‪一定知道它是哪儿来的 387 00:24:33,013 --> 00:24:35,474 ‪-而那个当班的人也就知道了 ‪-是… 388 00:24:35,557 --> 00:24:37,017 ‪走吧 我请你喝奶昔 389 00:24:38,768 --> 00:24:40,187 ‪好吧 伏特加也行 390 00:24:40,270 --> 00:24:41,980 ‪其实我更希望是奶昔 391 00:24:44,191 --> 00:24:47,944 ‪这对情侣让我们看到 ‪满足感可以让我们走得更长远 392 00:24:48,028 --> 00:24:50,989 ‪我们应该问自己 ‪“这样做的话会怎样?” 393 00:24:51,072 --> 00:24:53,658 ‪而不是“我做到了没有?” 394 00:24:53,742 --> 00:24:56,203 ‪好了 今天我们就到这里 395 00:24:56,286 --> 00:24:57,829 ‪我叫伊琳娜斯特姆… 396 00:25:33,156 --> 00:25:35,325 ‪-怎么回事 锁上了吗? ‪-锁上了 397 00:25:35,408 --> 00:25:36,368 ‪让开 398 00:25:38,870 --> 00:25:40,330 ‪哥萨克方式 399 00:25:52,926 --> 00:25:53,885 ‪该死! 400 00:26:26,209 --> 00:26:27,043 ‪来吧… 401 00:27:38,823 --> 00:27:41,159 ‪你好 艾娃 想我了没? 402 00:27:41,242 --> 00:27:43,703 ‪之前我去拜访过你的朋友扎内蒂 403 00:27:43,787 --> 00:27:46,498 ‪来看看你回答问题 ‪是不是能比他好一些 404 00:27:51,753 --> 00:27:53,338 ‪想要无限可听语音吗? 405 00:27:53,421 --> 00:27:55,882 ‪只需3美元99美分 ‪升级成鹦鹉学舌专业版 406 00:27:55,965 --> 00:27:59,094 ‪可以表现出所有人物 ‪所有情况下的声音特点 407 00:28:00,095 --> 00:28:02,263 ‪我们来自玩乐星球 408 00:28:03,014 --> 00:28:04,724 ‪我是正宗的 409 00:28:04,808 --> 00:28:07,185 ‪最好给我爆点猛料 姑娘! 410 00:28:07,268 --> 00:28:09,479 ‪发短信 听声音!鹦鹉学舌能做到! 411 00:28:12,148 --> 00:28:17,862 ‪我妻子在哪儿?斯坦在哪儿? ‪我的一个亿在哪儿? 412 00:28:19,531 --> 00:28:23,118 ‪我看起来像是有一个亿的样子吗? 413 00:29:50,038 --> 00:29:53,249 ‪她有维柯丁 还有氧化苦参碱 414 00:29:53,333 --> 00:29:56,044 ‪她有夹竹桃麻素 415 00:29:56,127 --> 00:29:57,337 ‪还有B12 416 00:29:57,420 --> 00:29:59,672 ‪这简直就是个移动药房 417 00:30:08,681 --> 00:30:09,682 ‪里奥在哪儿? 418 00:30:31,412 --> 00:30:33,998 ‪一个字都不要说 419 00:30:38,795 --> 00:30:41,047 ‪等一下… 420 00:30:42,924 --> 00:30:44,050 ‪我给他打电话 421 00:30:58,231 --> 00:30:59,065 ‪鲍勃 422 00:31:01,192 --> 00:31:03,027 ‪17万7千 423 00:31:04,153 --> 00:31:05,864 ‪我们只有这么多了 424 00:31:15,373 --> 00:31:16,875 ‪债券呢? 425 00:31:16,958 --> 00:31:18,084 ‪不在我们这里 426 00:31:18,167 --> 00:31:20,879 ‪那包里的钱就是全部了 鲍勃 427 00:31:21,713 --> 00:31:25,341 ‪是给所有人用的 ‪用来买新的身份证明 428 00:31:25,425 --> 00:31:27,552 ‪护照 好离开这个国家 429 00:31:29,220 --> 00:31:32,307 ‪拿着吧 是你的了 430 00:31:35,435 --> 00:31:36,519 ‪斯坦在哪儿? 431 00:31:37,896 --> 00:31:40,690 ‪其实你根本不是为了钱 对吧? 432 00:31:42,108 --> 00:31:43,401 ‪我妻子在哪儿? 433 00:31:43,484 --> 00:31:44,652 ‪别管他们了 434 00:31:46,529 --> 00:31:47,864 ‪拜托 哥们 435 00:31:49,073 --> 00:31:50,950 ‪放手吧 朱迪做出了自己的选择 436 00:31:55,413 --> 00:31:58,541 ‪她选错了 437 00:32:03,171 --> 00:32:05,214 ‪你心中有太多怨恨 438 00:32:06,507 --> 00:32:09,218 ‪这没什么不对 但这不是生活的方式 439 00:32:11,012 --> 00:32:16,225 ‪你妻子离开了 那她就是离开了 ‪无论你做什么都一样 440 00:32:16,935 --> 00:32:18,937 ‪你知道这一点 我也知道 441 00:32:19,896 --> 00:32:21,731 ‪现在 你就是一个幽灵 442 00:32:23,191 --> 00:32:27,320 ‪她认为你死了 ‪所以就继续这样吧 重新开始生活 443 00:32:36,537 --> 00:32:41,834 ‪现在你选 是要斯坦和朱迪 ‪还是艾娃和老奶奶 444 00:32:49,050 --> 00:32:52,595 ‪好吧 你赢了 445 00:32:53,388 --> 00:32:55,014 ‪他们在南卡罗莱纳 446 00:33:00,144 --> 00:33:01,396 ‪安排我们见面 447 00:33:02,647 --> 00:33:05,483 ‪她有一本黑色小本子 ‪里面有电话号码 是加密的 448 00:33:06,067 --> 00:33:06,985 ‪看一下她的包里 449 00:33:13,533 --> 00:33:14,367 ‪这个? 450 00:33:19,330 --> 00:33:21,165 ‪告诉他们你会带钱过去 451 00:33:27,088 --> 00:33:29,090 ‪(猪肉男) 452 00:33:31,342 --> 00:33:34,095 ‪一朝开肉店 终生被叫猪肉男 453 00:33:44,147 --> 00:33:47,984 ‪嘿 我是里奥 ‪我准备好了钱 这就过去 454 00:33:48,067 --> 00:33:51,237 ‪明早10点在碎螃蟹餐厅见面 455 00:33:51,320 --> 00:33:53,656 ‪海滩见 456 00:34:01,456 --> 00:34:05,376 ‪如果我10点15分还没打来电话 ‪先杀了那个女人 457 00:34:05,460 --> 00:34:06,753 ‪让他看着 458 00:34:06,836 --> 00:34:09,047 ‪格雷厄姆戴维斯向你问好 459 00:34:38,659 --> 00:34:39,619 ‪怎么回事 460 00:35:06,187 --> 00:35:09,190 ‪就那样吧 我不想要那条恶狗在家里 461 00:35:10,483 --> 00:35:12,819 ‪你不该打那个电话 462 00:35:12,902 --> 00:35:14,612 ‪感觉那是唯一明智的举动 463 00:35:16,739 --> 00:35:19,283 ‪我们上次做出明智举动是什么时候? 464 00:35:21,953 --> 00:35:26,415 ‪是啊 我们犯了一些错误 不是吗? 465 00:35:27,125 --> 00:35:29,210 ‪我们确实犯了一些错误 466 00:35:38,678 --> 00:35:40,054 ‪我哪儿都不去 467 00:35:42,890 --> 00:35:44,934 ‪反正你被捆着 也去不了哪儿 468 00:35:47,270 --> 00:35:48,521 ‪这事我们也做过 469 00:35:52,733 --> 00:35:54,152 ‪(欢迎来到富丽海滩市) 470 00:35:54,235 --> 00:35:56,988 ‪现在是富丽海滩上午9点40分 ‪你们知道这意味着什么吗? 471 00:35:57,071 --> 00:36:01,075 ‪还有20分钟就是我们的 ‪肯尼罗杰斯评论 不间断… 472 00:36:01,159 --> 00:36:03,786 ‪天啊 我们要迟到了 快点 473 00:36:03,870 --> 00:36:06,330 ‪我总要花时间弄完才行 斯坦! 474 00:36:06,414 --> 00:36:07,290 ‪给我闭嘴! 475 00:36:07,373 --> 00:36:09,500 ‪进来让我闭嘴啊 看我不剥了你的皮 476 00:36:09,584 --> 00:36:10,751 ‪我们要10点到 477 00:36:10,835 --> 00:36:12,336 ‪…痛扁你一顿… 478 00:36:12,420 --> 00:36:14,964 ‪我知道你住哪里 你个老混蛋! 479 00:36:35,443 --> 00:36:39,280 ‪斯坦 冷静 哥们 晚两分钟没关系的 480 00:36:54,212 --> 00:36:58,341 ‪(南卡罗莱纳州 富丽海滩市 ‪冲浪商店 1998年开业至今) 481 00:37:13,356 --> 00:37:16,359 {\an8}‪(富丽海滩市 碎螃蟹 ‪南卡罗莱纳州) 482 00:37:30,164 --> 00:37:32,708 ‪朱迪 快点 我们要迟到了 483 00:37:35,002 --> 00:37:36,921 ‪嗨 拜托告诉我还有牛舌口味 484 00:37:37,004 --> 00:37:39,006 ‪-还有牛舌口味 ‪-谢天谢地 485 00:37:39,632 --> 00:37:43,594 ‪上次10点就卖光了 给我四个吧 486 00:37:43,678 --> 00:37:46,305 ‪-不 六个吧 你要吗? ‪-要 487 00:37:46,889 --> 00:37:48,766 ‪八个 要八个墨西哥卷饼 488 00:38:06,867 --> 00:38:08,536 ‪天啊 那是鲍勃古德温 489 00:38:08,619 --> 00:38:10,079 ‪那是鲍勃? 490 00:38:10,162 --> 00:38:11,831 ‪天啊 他满身都是血 491 00:38:14,208 --> 00:38:16,836 ‪-你说里奥会一个人来 ‪-他是这么说的 492 00:38:16,919 --> 00:38:20,298 ‪他说:“我是里奥 我带钱过去 ‪在碎螃蟹见面” 493 00:38:20,381 --> 00:38:22,008 ‪他外套里面有东西 494 00:38:22,091 --> 00:38:23,718 ‪嫌疑人在海滩上 495 00:38:23,801 --> 00:38:26,053 ‪绿色外套 黑色裤子 肩部有血迹 496 00:38:26,137 --> 00:38:27,054 ‪据估计持有枪支 497 00:38:32,101 --> 00:38:33,019 ‪快去 498 00:39:13,684 --> 00:39:14,685 ‪古德温! 499 00:39:18,147 --> 00:39:19,023 ‪斯坦… 500 00:39:36,290 --> 00:39:37,583 ‪不要! 501 00:39:39,835 --> 00:39:41,629 ‪所有人趴下! 502 00:39:49,678 --> 00:39:50,888 ‪纳赞! 503 00:40:00,231 --> 00:40:02,233 ‪(我的牛舌 我做主!) 504 00:41:07,756 --> 00:41:09,675 ‪(联邦调查局) 505 00:41:35,326 --> 00:41:37,328 {\an8}‪(朱迪 过去) 506 00:42:46,480 --> 00:42:48,607 ‪“一天过去了 507 00:42:49,942 --> 00:42:51,902 ‪大海轻柔地进入梦乡 508 00:42:52,903 --> 00:42:54,530 ‪狡猾的小松鼠 509 00:42:54,613 --> 00:42:58,367 ‪它带着船员们在船头看着大海 510 00:42:59,243 --> 00:43:01,287 ‪随着云层散开…” 511 00:43:16,302 --> 00:43:18,512 ‪汉娜 你能听到吗? 512 00:43:19,597 --> 00:43:22,266 ‪能 我…好吧 天啊 你好 513 00:43:22,349 --> 00:43:26,812 ‪我只是试一下 现在时间合适吗? 514 00:43:26,895 --> 00:43:30,566 ‪合适 我在家里呢 515 00:43:31,150 --> 00:43:32,610 ‪我真的很开心你来电话 516 00:43:33,944 --> 00:43:36,572 ‪我不确定你是否收到了我的信 517 00:43:36,655 --> 00:43:37,656 ‪我想要看到你 518 00:43:38,782 --> 00:43:42,620 ‪让你知道我还在这里 519 00:43:44,204 --> 00:43:47,291 ‪还活着 还有… 520 00:43:52,212 --> 00:43:54,548 ‪我本该说的那些话 521 00:43:55,674 --> 00:43:57,885 ‪我做的那些选择… 522 00:43:59,053 --> 00:44:00,679 ‪我做过很多错事 523 00:44:02,806 --> 00:44:05,309 ‪但所有与你有关的事情 524 00:44:07,269 --> 00:44:10,064 ‪我希望都没有错 525 00:44:11,398 --> 00:44:13,942 ‪没事的 我现在很好 526 00:44:14,818 --> 00:44:18,280 ‪-是吗? ‪-是的 活得很轻松 这… 527 00:44:18,906 --> 00:44:21,742 ‪这里环境很安静 只有大海和鸟儿 528 00:44:21,825 --> 00:44:23,577 ‪我是说 你不会喜欢这里的 529 00:44:24,495 --> 00:44:27,289 ‪城市女孩需要汽笛声才能保持警醒 530 00:44:30,209 --> 00:44:32,628 ‪孩子哭了 我不打扰你了 531 00:44:32,711 --> 00:44:35,089 ‪拜托别挂 等一下 532 00:44:41,303 --> 00:44:43,555 ‪你好 来说“爷爷好!” 533 00:44:46,684 --> 00:44:48,143 ‪她来了! 534 00:44:49,812 --> 00:44:50,979 ‪我给她起名叫莉莉 535 00:44:51,563 --> 00:44:52,690 ‪打个招呼吧 莉莉 536 00:44:54,692 --> 00:44:56,360 ‪她可真美 汉娜 537 00:45:00,280 --> 00:45:05,369 ‪她看起来很勇敢、坚强… 538 00:45:08,580 --> 00:45:11,750 ‪还有这些家伙 还是和以往一样疯 539 00:45:14,002 --> 00:45:15,462 ‪你能告诉艾娃它们都很好吗? 540 00:45:19,425 --> 00:45:20,300 ‪没问题 541 00:45:20,884 --> 00:45:22,553 ‪或许你可以过来看看我们? 542 00:45:23,387 --> 00:45:24,555 ‪等你… 543 00:45:24,638 --> 00:45:26,724 ‪-我会的 ‪-等你方便的时候 544 00:45:27,391 --> 00:45:31,145 ‪我要先去做一些事情 545 00:45:31,979 --> 00:45:33,439 ‪我就是想… 546 00:45:33,522 --> 00:45:34,815 ‪我想着… 547 00:45:36,108 --> 00:45:40,362 ‪先从跟你打个招呼开始 548 00:45:41,572 --> 00:45:45,200 ‪那好吧 你好 549 00:46:02,468 --> 00:46:04,762 ‪祝贺你们 探员们 550 00:46:06,889 --> 00:46:09,641 ‪你真的读了吗?我们被耍了 551 00:46:10,809 --> 00:46:12,853 ‪古德温死了 梅塞死了 552 00:46:12,936 --> 00:46:15,272 ‪找到剩下的人只是时间问题 553 00:46:15,355 --> 00:46:18,108 ‪我们在扎内蒂办公室的 ‪保险柜里找到了钻石 554 00:46:18,650 --> 00:46:20,360 ‪在我看来一切已经结束 555 00:46:20,444 --> 00:46:21,612 ‪这件事还没有结束 556 00:46:21,695 --> 00:46:24,823 ‪某人的奸计快要得逞了 ‪虽然不知道那是什么 557 00:46:25,741 --> 00:46:27,367 ‪我们却还像无头苍蝇似的 558 00:46:27,910 --> 00:46:30,078 ‪如果你不觉得这是问题 我很抱歉 559 00:46:30,162 --> 00:46:31,830 ‪但我想不通这份工作的意义何在 560 00:46:33,874 --> 00:46:35,042 ‪我担心的就是这一点 561 00:46:41,048 --> 00:46:42,758 ‪我们给斯蒂芬蒂勒办公室打电话吧 562 00:46:42,841 --> 00:46:45,052 ‪我们说伍承认了金库失窃一事 563 00:46:45,135 --> 00:46:48,096 ‪-或许她就会松口 ‪-纳赞 结束了 564 00:46:49,848 --> 00:46:52,643 ‪好吧 你走吧 我自己打电话 565 00:47:34,142 --> 00:47:37,271 ‪我在自动售货机里找不到意大利牛肉 566 00:47:56,123 --> 00:47:57,791 ‪里奥 你现在叫这个名字? 567 00:47:58,917 --> 00:48:01,086 ‪我习惯了别人叫我雷 568 00:48:06,842 --> 00:48:09,428 ‪那天你的一位朋友来看我了 569 00:48:10,512 --> 00:48:12,097 ‪你再也不会见到他了 570 00:48:12,681 --> 00:48:14,766 ‪太可惜了 他看起来很有魅力 571 00:48:17,102 --> 00:48:19,271 ‪我只需要说出来 572 00:48:19,354 --> 00:48:20,939 ‪你就会和我一样入狱 573 00:48:22,232 --> 00:48:23,275 ‪那就说吧 574 00:48:24,484 --> 00:48:25,777 ‪不要去找汉娜的麻烦 575 00:48:25,861 --> 00:48:28,113 ‪你怎么能认为我会伤害她呢? 576 00:48:28,196 --> 00:48:29,615 ‪你对她伤害已经够多了 577 00:48:32,075 --> 00:48:34,536 ‪你知道我用了多少年寻找她… 578 00:48:34,620 --> 00:48:36,413 ‪-她不是你该寻找的人 ‪-也许吧 579 00:48:37,623 --> 00:48:40,626 ‪我给了她一些可以去追求的目标 ‪真实的目标 580 00:48:41,752 --> 00:48:44,254 ‪要不是你出现 ‪她也许已经出人头地了 581 00:48:44,338 --> 00:48:47,966 ‪她现在很好 ‪完全靠自己找到了自己的路 582 00:48:51,178 --> 00:48:52,804 ‪他们判了我20年 583 00:48:53,931 --> 00:48:55,807 ‪我的律师说我服刑八年就可以出去 584 00:48:58,143 --> 00:48:59,144 ‪你还有多少时间呢? 585 00:49:04,316 --> 00:49:08,528 ‪你本可以直接来找我 雷 ‪我们本可以一起成为富人 586 00:49:08,612 --> 00:49:10,489 ‪你需要当富人 我不需要 587 00:49:10,572 --> 00:49:13,575 ‪-你就是这样告诉自己的吗? ‪-你夺走了我的一切 588 00:49:15,577 --> 00:49:19,790 ‪所以你用了25年的时间 ‪思考该如何夺走我的一切 589 00:49:22,209 --> 00:49:24,252 ‪-该死 雷 为什么? ‪-为了公平? 590 00:49:24,336 --> 00:49:25,629 ‪我只是你的借口罢了 雷 591 00:49:25,712 --> 00:49:29,591 ‪你可以怪罪我 说是因为我 ‪你才会做这些你想要做的事 592 00:49:31,051 --> 00:49:31,927 ‪你就是个贼 593 00:49:32,010 --> 00:49:34,930 ‪你改名换姓也没用 你的本质就是贼 594 00:49:35,430 --> 00:49:36,848 ‪我有段时间不是了 595 00:49:37,391 --> 00:49:39,267 ‪是啊 或许短时间内不是 596 00:49:41,812 --> 00:49:44,731 ‪所以我现在在这里 597 00:49:45,440 --> 00:49:47,609 ‪身陷囹圄 跌入谷底 而你则是… 598 00:49:49,903 --> 00:49:50,904 ‪这样值得吗? 599 00:49:53,615 --> 00:49:55,242 ‪那么多年 600 00:49:57,119 --> 00:49:58,203 ‪就为了这个结果? 601 00:50:01,415 --> 00:50:03,333 ‪那个晚上你本来能救出她吗? 602 00:50:04,292 --> 00:50:06,128 ‪你能救出莉莉吗? 603 00:50:09,715 --> 00:50:10,716 ‪我不知道 604 00:50:18,223 --> 00:50:19,224 ‪我不知道 605 00:50:22,644 --> 00:50:24,813 ‪你能告诉我她什么时候有空吗? 606 00:50:25,897 --> 00:50:27,524 ‪别说什么“回头打给你” 607 00:50:27,607 --> 00:50:29,776 ‪告诉你老板 她爱多躲多久就躲多久 608 00:50:29,860 --> 00:50:31,862 ‪但我有问题要问 我不会放弃的 609 00:50:32,446 --> 00:50:33,447 ‪是 好的 610 00:50:35,532 --> 00:50:39,453 ‪请问 你知道火车站在哪儿吗? 611 00:50:39,536 --> 00:50:40,537 ‪知道 这边 612 00:50:41,538 --> 00:50:44,583 ‪非常感谢 能来这里真是太好了 613 00:51:01,349 --> 00:51:05,979 ‪(武器 爆炸物 开保险柜高手 ‪走私犯 司机 策划者) 614 00:51:06,063 --> 00:51:07,731 ‪(三巨头) 615 00:51:07,814 --> 00:51:09,816 ‪(废弃的流浪汉露营地惊现焦尸) 616 00:51:11,359 --> 00:51:13,153 {\an8}‪(萨拉斯 发洪水了?) 617 00:51:16,073 --> 00:51:17,783 ‪这种事我以前也见过 618 00:51:19,201 --> 00:51:21,244 ‪这份工作可以将人生吞活剥 619 00:51:22,913 --> 00:51:24,081 ‪别责怪自己 620 00:51:59,658 --> 00:52:02,536 {\an8}‪(《大白鲸》 赫尔曼麦尔维尔著) 621 00:54:26,721 --> 00:54:31,726 ‪字幕翻译: 安源