1 00:00:00,001 --> 00:00:07,145 این زیرنویس شامل 3 عدد کلمه نامناسب و الفاظ +18 میباشد ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو .:: FilmKio.Com ::. 2 00:00:07,245 --> 00:00:13,709 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::. 3 00:00:13,805 --> 00:00:14,848 فرانسیس 4 00:00:18,435 --> 00:00:21,146 می‌دونم دردناکه، ولی سعی کن به یاد بیاری 5 00:00:25,316 --> 00:00:27,027 برگرد به اون موقع 6 00:00:28,945 --> 00:00:30,321 برگرد 7 00:00:30,500 --> 00:00:35,500 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @FilmKio 8 00:00:35,616 --> 00:00:40,616 :کانال زیرنویس‌های فیلمکیو @SubKio 9 00:01:10,653 --> 00:01:11,696 فران، منم 10 00:01:15,700 --> 00:01:16,700 فران؟ 11 00:01:17,369 --> 00:01:18,703 منم 12 00:01:20,330 --> 00:01:22,374 یالا عزیزم، در رو باز کن 13 00:01:29,005 --> 00:01:30,423 به اندازه کافی می‌خوابی؟ 14 00:01:48,483 --> 00:01:49,776 پسرهای خوبی بودن 15 00:01:55,240 --> 00:01:57,409 شاید اگه یه‌کم از خونه بری بیرون برات خوب باشه 16 00:01:58,827 --> 00:02:00,286 نگرانتم، فران 17 00:02:02,539 --> 00:02:04,832 ای‌کاش بذاری پولِ مراسم ترحیم رو بدم 18 00:02:04,833 --> 00:02:06,751 واسه جک و بنی، یه مراسم خوب می‌گیریم 19 00:02:07,919 --> 00:02:09,044 می‌تونم با پدر وینسنت صحبت کنم 20 00:02:09,045 --> 00:02:10,088 ...مطمئنم - چرا؟ - 21 00:02:10,714 --> 00:02:12,506 تا مردم دستمال بچپونن توی صورتم 22 00:02:12,507 --> 00:02:14,426 و بگن خواست خدا بود؟ 23 00:02:15,301 --> 00:02:18,304 واسه عزاداری کردن برای پسرهام نیازی به نمایش عمومی نیست 24 00:02:20,974 --> 00:02:23,351 آز این اواخر خیلی میاد مغازه 25 00:02:24,769 --> 00:02:28,606 می‌گه باهاش صحبت نمی‌کنی و به‌زور توی چشم‌هاش نگاه می‌کنی 26 00:02:28,732 --> 00:02:32,610 آزوالد همیشه تشنه توجه بوده 27 00:02:34,154 --> 00:02:36,114 دیگه باهاش کنار اومدم 28 00:02:36,990 --> 00:02:38,366 با اینکه متفاوته 29 00:02:40,243 --> 00:02:42,370 ولی حالا با وجود کاری که کرده دیگه نمی‌تونم 30 00:02:46,332 --> 00:02:47,709 کاری که کرده؟ 31 00:02:52,839 --> 00:02:53,839 فران؟ 32 00:03:02,098 --> 00:03:04,476 این رو توی کاپشنش پیدا کردم 33 00:03:06,686 --> 00:03:07,687 ...من 34 00:03:07,812 --> 00:03:09,064 پیش‌شون بوده، رکس 35 00:03:10,607 --> 00:03:11,607 بهم دروغ گفت 36 00:03:12,275 --> 00:03:13,318 ...اومد خونه 37 00:03:14,110 --> 00:03:15,402 و ناراحت بود 38 00:03:15,403 --> 00:03:16,653 انگار که اون قربانی بوده 39 00:03:16,654 --> 00:03:17,697 ولی خودش می‌دونست 40 00:03:17,989 --> 00:03:19,948 بچه‌هام توی اون تونل‌ها داشتن غرق می‌شدن 41 00:03:19,949 --> 00:03:21,743 و بهم هیچی نگفت 42 00:03:23,453 --> 00:03:25,537 ،کلی فرصت داشت کلی فرصت داشت 43 00:03:25,538 --> 00:03:27,040 که یه چیزی بگه و یه کاری بکنه 44 00:03:27,165 --> 00:03:28,540 هرکاری که جلوش رو بگیره 45 00:03:28,541 --> 00:03:30,710 اون یه بچه‌ست - داخل حبس‌شون کرد - 46 00:03:32,379 --> 00:03:34,506 پلیس‌ها گفتن مجبور شدن 47 00:03:34,631 --> 00:03:37,175 در رو بشکونن تا بهشون برسن 48 00:03:38,968 --> 00:03:41,179 ...اگر می‌دونستم، اگر بهم می‌گفت 49 00:03:41,304 --> 00:03:42,180 می‌تونستم نجات‌شون بدم 50 00:03:42,305 --> 00:03:43,890 و الان اینجا پیشم بودن 51 00:03:46,101 --> 00:03:48,602 .ولی آزوالد چنین چیزی نمی‌خواست دنبال همین بود 52 00:03:48,603 --> 00:03:51,189 می‌خواست من کامل مالِ خودش باشم 53 00:03:55,318 --> 00:03:57,445 خود شیطان توی خونه‌امه، رکس 54 00:03:59,698 --> 00:04:01,408 حالا باید چی کار کنم؟ 55 00:04:11,042 --> 00:04:12,311 واسه سروکله زدن با همچین مسئله‌ای 56 00:04:12,335 --> 00:04:13,920 چندتا راه هست 57 00:04:15,880 --> 00:04:17,924 ...اگر آز، همون آدمیه که می‌گی 58 00:04:18,842 --> 00:04:20,969 ...خب، آدم‌هایی مثل اون 59 00:04:21,845 --> 00:04:23,471 ...می‌تونن یک هدف خاص رو دنبال 60 00:04:24,097 --> 00:04:25,557 و کارهای بزرگ بکنن 61 00:04:25,682 --> 00:04:27,349 به‌خصوص توی حیطه کاریِ من 62 00:04:27,350 --> 00:04:28,870 ولی باید کنترل کردن‌شون رو بلد باشی 63 00:04:29,894 --> 00:04:32,939 اکثراً کسایی که میان سراغ من می‌گن می‌خوان پول دربیارن 64 00:04:33,064 --> 00:04:34,148 ایرادی نداره‌ها 65 00:04:34,149 --> 00:04:36,818 ولی از طمعکار جماعت، آدم وفادار در نمیاد 66 00:04:38,069 --> 00:04:39,404 ...اگر دنبال وفاداری باشم 67 00:04:40,739 --> 00:04:42,657 کسایی رو به‌کار می‌گیرم که دنبال یه پدر باشن 68 00:04:43,199 --> 00:04:45,534 همچین افرادی، باید خلاءهای درونی‌شون رو پر کنن 69 00:04:45,535 --> 00:04:47,078 در نتیجه، برام هر کاری می‌کنن 70 00:04:48,288 --> 00:04:51,249 ...حالا، آزوالد 71 00:04:52,042 --> 00:04:53,251 به پدر نیازی نداره 72 00:04:55,587 --> 00:04:56,629 تو رو داره 73 00:04:57,797 --> 00:04:58,672 هوم 74 00:04:58,673 --> 00:05:00,133 بهت خیلی وفاداره 75 00:05:00,967 --> 00:05:02,260 می‌تونی از این استفاده کنی 76 00:05:03,261 --> 00:05:06,431 ،استعدادی که داره رو پرورش بده بپذیرش، رشدش بده 77 00:05:08,767 --> 00:05:09,809 شاید آدم بزرگی بشه 78 00:05:11,811 --> 00:05:13,646 شاید هم نشه، نمی‌دونم 79 00:05:14,939 --> 00:05:16,483 باید واسه فهمیدنش روش حساب باز کنی 80 00:05:17,484 --> 00:05:19,110 می‌خوای خودم رو بزنم به اون راه؟ 81 00:05:19,986 --> 00:05:21,363 کاری که کرده رو نادیده بگیرم؟ 82 00:05:23,740 --> 00:05:25,367 ...آخه چه‌جور مادری 83 00:05:26,785 --> 00:05:27,869 ...می‌تونه 84 00:05:30,747 --> 00:05:31,747 نمی‌تونم 85 00:05:39,422 --> 00:05:40,965 خب، پس شاید بهتر باشه رهاش کنی 86 00:05:44,094 --> 00:05:46,346 ...از "رها کردن" منظورت اینه که 87 00:06:01,027 --> 00:06:03,363 حاضری واسه همچین کاری کمکم کنی؟ 88 00:06:15,125 --> 00:06:16,125 مامان؟ 89 00:06:16,918 --> 00:06:18,169 برات شام آوردم 90 00:06:26,469 --> 00:06:27,512 بیدار شدی 91 00:06:28,471 --> 00:06:29,723 آماده شو 92 00:06:30,682 --> 00:06:31,682 می‌ریم بیرون 93 00:06:33,727 --> 00:06:35,020 یالا، کت‌شلوارت رو بپوش 94 00:07:05,800 --> 00:07:07,384 مامان، ببین کی اینجاست 95 00:07:11,681 --> 00:07:12,891 آره، عزیزم 96 00:07:14,601 --> 00:07:16,227 رکس بعداً می‌رسونتت خونه 97 00:07:16,353 --> 00:07:18,271 واقعا؟ - واقعا - 98 00:07:19,522 --> 00:07:21,190 می‌دونم این اواخر کنارت نبودم 99 00:07:21,191 --> 00:07:24,069 واسه همین خواستم شب خیلی خاصی رو برات رقم بزنم 100 00:07:26,029 --> 00:07:27,322 می‌دونم دلتنگ‌شونی مامان 101 00:07:29,908 --> 00:07:30,950 من هم دلتنگ‌شونم 102 00:07:44,631 --> 00:07:45,757 نه، وایسا 103 00:07:46,758 --> 00:07:48,301 همه‌چیز مرتبه 104 00:07:50,720 --> 00:07:52,221 فرانسیس - ...وایسا، چی کار - 105 00:07:52,222 --> 00:07:54,265 بیا سعی کنیم در لحظه بمونیم، باشه؟ 106 00:07:54,391 --> 00:07:55,433 هان؟ 107 00:07:55,975 --> 00:07:58,144 تو پیش پسرت آزوالدی 108 00:07:58,812 --> 00:07:59,812 هوم 109 00:08:00,230 --> 00:08:02,150 بردیش کلاب جاز مونرو 110 00:08:04,609 --> 00:08:05,652 ادامه بده 111 00:08:08,780 --> 00:08:09,780 ...من 112 00:08:12,242 --> 00:08:13,284 درسته 113 00:08:18,623 --> 00:08:20,333 مامان؟ 114 00:08:22,210 --> 00:08:23,210 مامان؟ 115 00:08:23,628 --> 00:08:25,505 ازت مراقبت می‌کنم، مامان 116 00:08:27,173 --> 00:08:28,299 این رو می‌دونی، درسته؟ 117 00:08:29,718 --> 00:08:32,679 واسه ما سه‌تا، خیلی زحمت کشیدی 118 00:08:33,722 --> 00:08:35,389 دیگه زندگیت آسون‌تر می‌شه 119 00:08:35,390 --> 00:08:36,725 یه کار پیدا می‌کنم 120 00:08:37,434 --> 00:08:38,726 و خوب بلدم که از راه‌های دیگه هم 121 00:08:38,727 --> 00:08:40,644 پول در بیارم 122 00:08:40,645 --> 00:08:42,188 مثل پدرت حرف می‌زنی 123 00:08:42,772 --> 00:08:43,857 این‌طور نیست 124 00:08:45,608 --> 00:08:47,027 حرفی که می‌زنم جدیه 125 00:08:49,446 --> 00:08:50,655 چی می‌خوای؟ 126 00:08:51,948 --> 00:08:53,490 بگو تا مهیاش کنم 127 00:08:53,491 --> 00:08:54,659 چی می‌خوام؟ 128 00:08:54,784 --> 00:08:57,328 پس فکر همه‌جاش رو کردی، نه؟ 129 00:08:58,121 --> 00:08:59,621 نگاه‌ش کن 130 00:08:59,622 --> 00:09:01,331 شاشت هنوز کف نکرده 131 00:09:01,332 --> 00:09:03,042 بعد می‌خوای از من مراقبت کنی؟ 132 00:09:03,043 --> 00:09:04,836 معلومه که ازت مراقبت می‌کنم 133 00:09:07,130 --> 00:09:08,673 برای تو هرکاری می‌کنم 134 00:09:10,175 --> 00:09:11,217 من درکت می‌کنم، مامان 135 00:09:11,885 --> 00:09:13,345 جوری که بقیه نمی‌تونن 136 00:09:14,137 --> 00:09:17,264 مثلا می‌دونم وقتی می‌خوای مردم فکر کنن داری از یه چیزی لذت می‌بری 137 00:09:17,265 --> 00:09:19,225 یه لبخند به‌خصوص می‌زنی 138 00:09:20,435 --> 00:09:22,771 ،می‌دونم مواقعی که فکر می‌کنی بیش‌تر سیگار می‌کشی 139 00:09:23,521 --> 00:09:25,190 و مواقعی که ناراحتی بیش‌تر مشروب می‌خوری 140 00:09:26,024 --> 00:09:27,692 می‌دونم چقدر زحمت می‌کشی 141 00:09:28,151 --> 00:09:29,402 ...چقدر باهوشی 142 00:09:30,987 --> 00:09:33,531 و چقدر دوست داری آدم‌هایی که ...مهمن، این رو ببینن 143 00:09:34,699 --> 00:09:37,702 وگرنه همچین آدم‌هایی که دیگه اهمیتی ندارن 144 00:09:38,995 --> 00:09:40,872 هیچ‌کس دیگه‌ای مثل من بهت باور نداره 145 00:09:41,623 --> 00:09:44,542 هیچ‌کس دیگه، چیزی که لایقشی رو برات فراهم نمی‌کنه 146 00:09:45,085 --> 00:09:47,045 از ایست‌ساید خارجت می‌کنم، مامان 147 00:09:47,796 --> 00:09:49,714 می‌برمت یه خونه قشنگ توی یه محله خوب 148 00:09:50,382 --> 00:09:51,758 بهتر از خونه‌ای که الان داریم 149 00:09:51,883 --> 00:09:54,219 آره، بهتر، راحت‌تر از خونه فعلیه 150 00:09:54,344 --> 00:09:55,678 پس می‌برمت بهترین خونه 151 00:09:55,679 --> 00:09:58,013 ،می‌برمت طبقه اول یه پنت‌هاوس همون‌طور که آرزوش رو داری 152 00:09:58,014 --> 00:10:00,725 جوری که کل شهر از پنجره‌ت معلوم باشه 153 00:10:00,850 --> 00:10:04,019 برات لباس‌های گرون و جواهر می‌خرم 154 00:10:04,020 --> 00:10:05,438 چیزهای قشنگ هم همین‌طور 155 00:10:06,022 --> 00:10:08,316 از اون چیزهایی که وقتی مردم توی خیابون می‌بینن، با خودشون می‌گن 156 00:10:08,900 --> 00:10:10,068 «طرف آدم مهمیه» 157 00:10:10,694 --> 00:10:12,237 ...و اگر حرفم رو باور نمی‌کنی 158 00:10:12,737 --> 00:10:14,114 نیازی نیست بکنی 159 00:10:14,948 --> 00:10:16,574 چون بهت ثابت می‌کنم 160 00:10:17,200 --> 00:10:18,576 اون هم هر روز 161 00:10:20,370 --> 00:10:21,496 ...فقط 162 00:10:23,915 --> 00:10:25,250 ازم نا امید نشو 163 00:10:36,094 --> 00:10:37,219 پاشو، مامان 164 00:10:38,722 --> 00:10:39,764 باهام برقص 165 00:10:48,446 --> 00:10:53,683 «پنگوئن» 166 00:10:54,112 --> 00:10:55,738 بپیچ چپ، بپیچ چپ 167 00:11:01,286 --> 00:11:03,121 یالا، یالا، یالا 168 00:11:11,463 --> 00:11:12,630 جریان چیه؟ 169 00:11:27,562 --> 00:11:28,855 یا خدا 170 00:11:32,817 --> 00:11:34,986 کیر توش. آز 171 00:11:36,780 --> 00:11:38,781 .هی، ممکنه آسیب دیده باشه باید بریم اون پایین 172 00:11:38,782 --> 00:11:41,075 آز احتمالا مُرده - اونجا پر از پلیس می‌شه - 173 00:11:41,076 --> 00:11:43,828 شما که نمی‌دونید، باشه؟ باید بررسی کنیم. یالا 174 00:11:44,371 --> 00:11:46,211 دوستت ما رو توی شرایط خطرناکی قرار داده 175 00:11:47,665 --> 00:11:49,918 بیاید از اینجا بریم - وایسید ببینم، همین؟ - 176 00:11:50,794 --> 00:11:52,712 ،ما به‌خاطر جنس‌ها اومدیم اینجا نه به‌خاطر پنگوئن 177 00:11:55,840 --> 00:11:57,299 وای 178 00:11:57,300 --> 00:11:59,010 همه‌تون یه مشت بزدلید، می‌دونستید؟ 179 00:12:00,303 --> 00:12:01,303 چه زری زدی؟ 180 00:12:02,263 --> 00:12:03,764 شماها پایبند به چی هستین اصلا؟ 181 00:12:03,765 --> 00:12:06,226 یعنی می‌ذارید خانواده مارونی و جیگانته 182 00:12:06,351 --> 00:12:07,935 هر غلطی می‌خوان بکنن؟ 183 00:12:09,145 --> 00:12:10,355 این محله منه 184 00:12:10,814 --> 00:12:12,190 نگاه‌ش کنید 185 00:12:14,567 --> 00:12:18,779 کل دنیا، جوری با ما رفتار می‌کنه که انگار مهم نیستیم 186 00:12:18,780 --> 00:12:21,281 ،انگار ما هیچ عددی نیستیم بعد حالا می‌خواید فرار کنید؟ 187 00:12:21,282 --> 00:12:22,741 مسخره‌ست 188 00:12:22,742 --> 00:12:24,535 حرف دهنت رو بفهم 189 00:12:24,536 --> 00:12:27,455 ،باید حدت رو بشناسی وگرنه یه تیر حرومت می‌کنن 190 00:12:28,206 --> 00:12:29,581 اون موقع دیگه اصلا مهم نیستی 191 00:12:29,582 --> 00:12:30,709 بریم 192 00:12:46,016 --> 00:12:48,226 ...ازتون می‌خوام برید عقب تا 193 00:13:00,697 --> 00:13:02,114 !برید عقب یالا 194 00:13:02,115 --> 00:13:04,951 برید خونه‌هاتون - کدوم خونه؟ - 195 00:13:05,076 --> 00:13:07,036 برید عقب، خطرناکه 196 00:13:10,874 --> 00:13:12,124 نمی‌تونید برید اونجا 197 00:13:12,125 --> 00:13:13,125 ویکتور 198 00:13:15,211 --> 00:13:16,211 ویکتور 199 00:13:17,130 --> 00:13:18,213 زیک 200 00:13:18,214 --> 00:13:20,091 هی رفیق، چی شده؟ آز کجاست؟ 201 00:13:20,216 --> 00:13:22,427 سوفیا، همه‌چیز رو ترکوند 202 00:13:22,552 --> 00:13:24,763 آز چی؟ فرار کرد؟ 203 00:13:25,548 --> 00:13:36,659 «مترجم: علیرضا نورزاده» ::. MrLightborn11 .:: 204 00:13:42,864 --> 00:13:44,366 وقتشه بیدار شی 205 00:13:58,922 --> 00:14:00,674 آز؟ 206 00:14:02,467 --> 00:14:03,468 یه مدتی می‌شه ندیدمت 207 00:14:24,864 --> 00:14:26,908 می‌دونی، وقتی من و برتو ...بچه بودیم 208 00:14:28,535 --> 00:14:30,704 ...کنار گلخونه، یه لونه پیدا کردیم 209 00:14:30,829 --> 00:14:32,621 که دوتا جوجه پرنده توش بودن 210 00:14:35,083 --> 00:14:39,337 ...یکی‌شون، بزرگ‌تر از اون یکی بود 211 00:14:40,422 --> 00:14:41,423 قوی‌تر بود 212 00:14:42,632 --> 00:14:45,759 و مامان‌شون، بهش بیش‌تر غذا می‌داد 213 00:14:47,303 --> 00:14:48,972 و به‌خاطر پرنده‌ای که کوچیک‌تر بود مضطرب شدم 214 00:14:50,140 --> 00:14:54,101 خیلی ضعیف و آسیب‌پذیر بود، می‌دونی؟ 215 00:14:55,311 --> 00:14:57,438 فکر می‌کردم قراره بمیره 216 00:14:57,439 --> 00:14:58,773 ...ولی یه روز صبح 217 00:14:59,524 --> 00:15:01,609 ...وقتی مامان‌شون رفته بود 218 00:15:03,528 --> 00:15:04,738 ...جوجه کوچیک‌تره 219 00:15:06,364 --> 00:15:09,617 بی‌رحمانه به جوجه بزرگ‌تر ...حمله کرد 220 00:15:11,703 --> 00:15:12,704 و کشتش... 221 00:15:13,705 --> 00:15:16,124 و برادرش رو از لونه پرت کرد بیرون 222 00:15:19,836 --> 00:15:23,590 آزاردهنده‌ترین چیزی بود که به عمرم دیده بودم 223 00:15:24,341 --> 00:15:26,885 البته تا اون موقع 224 00:15:28,261 --> 00:15:29,678 ...باورت می‌شه 225 00:15:29,679 --> 00:15:32,724 ،که یه آدم، با برادر خودش چنین کار وحشتناکی بکنه؟ 226 00:15:34,517 --> 00:15:36,227 ولی این چیزی نیست که 227 00:15:36,895 --> 00:15:38,438 ...وقتی مامان‌شون برگشت 228 00:15:39,689 --> 00:15:43,401 ...و دید که یکی از بچه‌هاش نیست 229 00:15:45,195 --> 00:15:46,571 به‌نظرت چی کار کرد؟ 230 00:15:51,034 --> 00:15:52,077 هیچ کاری 231 00:15:54,204 --> 00:15:57,290 به‌جای اینکه جوجه کوچیکه رو مجازات کنه 232 00:15:58,083 --> 00:16:02,420 بهش غذا داد و ازش نگهداری کرد 233 00:16:02,545 --> 00:16:04,380 جوری که انگار آب از آب تکون نخورده 234 00:16:06,424 --> 00:16:08,133 ...آز، به‌نظرت مادره می‌دونست که 235 00:16:09,719 --> 00:16:11,096 بچه‌ش چی کار کرده؟ 236 00:16:13,139 --> 00:16:15,516 فرانسیس، نظر تو چیه؟ 237 00:16:19,771 --> 00:16:20,896 بهتر نیست بهش پی ببریم؟ 238 00:16:23,233 --> 00:16:24,233 نظرت چیه؟ 239 00:16:25,235 --> 00:16:26,985 یه‌سری حقایق تلخ رو به اشتراک بذاریم؟ 240 00:16:26,986 --> 00:16:28,655 شاید باعث درمان روح بشه 241 00:16:28,780 --> 00:16:30,364 آز؟ 242 00:16:32,450 --> 00:16:33,992 می‌خوای شروع کنی؟ 243 00:16:33,993 --> 00:16:35,954 زنیکه‌ی روانی 244 00:16:36,079 --> 00:16:37,288 این کارها چیه؟ 245 00:16:37,414 --> 00:16:38,872 چرا درباره پرنده حرف می‌زنی؟ 246 00:16:38,873 --> 00:16:40,457 خدایا 247 00:16:40,458 --> 00:16:41,459 از داستانم خوشت نمیاد؟ 248 00:16:41,584 --> 00:16:43,128 مامان! مامان، نگاه‌م کن 249 00:16:43,253 --> 00:16:45,254 قسم می‌خورم از اینجا می‌برمت، مامان 250 00:16:45,255 --> 00:16:46,922 قسم می‌خورم از اینجا می‌برمت 251 00:16:46,923 --> 00:16:48,800 آز... حق با توئه - مامان - 252 00:16:49,634 --> 00:16:50,969 داستانِ احمقانه‌ای بود 253 00:16:52,721 --> 00:16:54,472 و درهرصورت، تو داستان بهتری بلدی 254 00:16:55,640 --> 00:16:56,640 ...پس 255 00:16:58,143 --> 00:16:59,435 برامون تعریف کن که چی شد 256 00:16:59,436 --> 00:17:01,146 ...از چی حرف میـ کجا چی شد؟ 257 00:17:01,688 --> 00:17:05,358 بگو چرا برادرهات رو توی اون تونل 258 00:17:05,483 --> 00:17:06,484 ول کردی تا بمیرن 259 00:17:10,864 --> 00:17:12,239 از چی حرف می‌زنی؟ 260 00:17:12,240 --> 00:17:15,994 چرا به مامانت گفتی که باهاشون نبودی؟ 261 00:17:16,119 --> 00:17:17,453 چرا بهش دروغ گفتی؟ 262 00:17:17,454 --> 00:17:19,288 از چی حرف می‌زنی بابا؟ 263 00:17:19,289 --> 00:17:20,290 دست از وانمود بردار 264 00:17:20,957 --> 00:17:22,917 ،هم مامانت می‌دونه هم من 265 00:17:23,460 --> 00:17:25,670 همه‌مون می‌دونیم چی کار کردی 266 00:17:27,464 --> 00:17:28,757 یه بلایی سرش آوردی 267 00:17:30,300 --> 00:17:31,580 چه کارش کردین؟ 268 00:17:31,634 --> 00:17:34,054 جوری وانمود می‌کنی که انگار همه‌چیز رو بهش می‌گی 269 00:17:34,846 --> 00:17:37,806 اون هم جوری وانمود می‌کنه که انگار حرف‌هات رو باور می‌کنه. چرا؟ 270 00:17:39,309 --> 00:17:42,770 چرا جفت‌تون این‌قدر از حقیقت می‌ترسید؟ 271 00:17:42,771 --> 00:17:45,147 مامان - خیلی بیمارگونه‌ست - 272 00:17:45,148 --> 00:17:46,148 مامان 273 00:17:47,359 --> 00:17:49,027 ...به همون اندازه‌ای که 274 00:17:49,527 --> 00:17:54,574 از اون یارو خواستی تا پسرت رو بکشه، بیمارگونه‌ست 275 00:17:57,243 --> 00:18:01,081 رکس، درسته؟ اسمش همین بود؟ 276 00:18:01,831 --> 00:18:04,031 چه بازی عجیب و غریبی داری درمیاری؟ 277 00:18:04,417 --> 00:18:07,212 ،خفه شو، خفه شو فقط خفه شو 278 00:18:07,337 --> 00:18:11,049 ،شب آخرتون باهم قرار بود همین‌جا 279 00:18:11,174 --> 00:18:12,217 توی این کلاب باشه 280 00:18:13,051 --> 00:18:15,887 درسته، فرانسیس؟ درست می‌گم؟ 281 00:18:16,012 --> 00:18:18,556 اونجا رقصیدین؟ 282 00:18:18,682 --> 00:18:20,516 اونجا بود که آز، بهت قول داد؟ 283 00:18:20,517 --> 00:18:22,643 لعنتی، بس کن 284 00:18:22,644 --> 00:18:24,062 فقط می‌خوام بدونم 285 00:18:25,355 --> 00:18:27,272 ارزشش رو داشت؟ - کون لقت - 286 00:18:27,273 --> 00:18:28,982 تمام چیزهایی که می‌خواستی رو برات فراهم کرد؟ 287 00:18:28,983 --> 00:18:31,985 سر قولش موند؟ - کون لقت، کون لقت - 288 00:18:31,986 --> 00:18:32,986 مامان 289 00:18:34,197 --> 00:18:35,197 مامان 290 00:18:35,240 --> 00:18:36,783 یا آرزو می‌کنی که ای‌کاش می‌ذاشتی 291 00:18:36,908 --> 00:18:38,576 رکس می‌بردش دور دور؟ 292 00:18:41,287 --> 00:18:44,165 با زنده نگه داشتنش، چی رو از دست دادی؟ 293 00:18:45,583 --> 00:18:46,793 من که می‌دونم چی رو ...از دست دادم 294 00:18:47,627 --> 00:18:49,004 و چی رو ازم گرفت 295 00:18:49,796 --> 00:18:53,258 سزاوارِ اینه که بدونه ...باهات چی کار کرده 296 00:18:54,092 --> 00:18:55,969 چه حسی بهش داری 297 00:18:56,094 --> 00:18:59,347 و چقدر عصبانی هستی 298 00:19:01,766 --> 00:19:02,766 بهش بگو 299 00:19:04,310 --> 00:19:05,310 بهش بگو 300 00:19:08,982 --> 00:19:10,191 آره 301 00:19:24,372 --> 00:19:25,372 باشه 302 00:19:26,916 --> 00:19:27,916 جولیان 303 00:19:29,961 --> 00:19:30,962 چه گهی می‌خوری؟ 304 00:19:32,464 --> 00:19:33,464 چی کار می‌کنی؟ 305 00:19:33,965 --> 00:19:35,008 ازش فاصله بگیر 306 00:19:36,426 --> 00:19:38,719 مامان! دستت بهش نخوره‌ها 307 00:19:38,720 --> 00:19:41,681 !دستت بهش نخوره بهش دست نزن 308 00:19:41,806 --> 00:19:44,476 نه، نه - آز، انگشت کوچیکه‌ی دست چپ برادرم رو 309 00:19:44,601 --> 00:19:46,811 قطع کرده بودی، یا دست راستش؟ 310 00:19:46,936 --> 00:19:48,729 یا خدا، نه، سوفیا 311 00:19:48,730 --> 00:19:51,483 دست راستش بود - هی، دستت بهش نخوره - 312 00:19:51,608 --> 00:19:53,734 آزوالد - این کار رو نکن - 313 00:19:56,946 --> 00:19:58,865 آز 314 00:19:58,990 --> 00:19:59,991 نه! یا خدا 315 00:20:00,116 --> 00:20:01,201 مسئله اینجاست 316 00:20:01,701 --> 00:20:04,162 صرفا چون یه نفر یه چیزی می‌دونه 317 00:20:04,287 --> 00:20:06,164 دلیل نمی‌شه که نخواد داستانش رو 318 00:20:06,289 --> 00:20:08,833 از زبون کسی که بهش آسیب زده بشنوه - نکن. سوفیا، نکن - 319 00:20:08,958 --> 00:20:12,127 من هیچ‌وقت نمی‌تونم از زبون پدرم بشنومش 320 00:20:12,128 --> 00:20:15,130 ولی دارم بهت این فرصت رو می‌دم 321 00:20:15,131 --> 00:20:16,298 تا بذاری مادرت از زبونت بشنوه 322 00:20:16,299 --> 00:20:17,717 نه 323 00:20:17,842 --> 00:20:19,218 اون لایق بهترین‌هاست 324 00:20:19,219 --> 00:20:20,720 مگه نه؟ 325 00:20:20,845 --> 00:20:23,305 نه، نه - آز، مگه نه؟ - 326 00:20:23,306 --> 00:20:25,474 پس بهترین داستانت رو براش تعریف کن - سوفیا، این کار رو نکن - 327 00:20:25,475 --> 00:20:26,851 !این کار رو نکن اون بی‌گناهه 328 00:20:26,976 --> 00:20:27,976 خیلی ساده‌ست 329 00:20:28,061 --> 00:20:30,188 فقط باید حقیقت رو بگی 330 00:20:30,647 --> 00:20:32,524 بگو با برادرهات چی کار کردی 331 00:20:32,649 --> 00:20:34,149 و دلیلش هم بهش بگو 332 00:20:34,150 --> 00:20:35,651 بعدش همه‌مون می‌تونیم یه نفس راحت بکشیم 333 00:20:35,652 --> 00:20:38,070 این کار دیوانه‌واره 334 00:20:39,489 --> 00:20:41,657 بهت که گفتم، هیچ کاری نکردم 335 00:20:41,658 --> 00:20:43,617 نمی‌دونم از چی حرف می‌زنی 336 00:20:43,618 --> 00:20:44,952 آز 337 00:20:44,953 --> 00:20:46,495 نکن! لعنتی، نکن 338 00:20:46,496 --> 00:20:48,288 !من هیچ کاری نکردم اصلا اونجا نبودم 339 00:20:48,289 --> 00:20:49,832 خودش هم می‌دونه. بس کن - اقرار کن - 340 00:20:49,833 --> 00:20:51,709 .من اصلا پیش‌شون نبودم هیچ کاری نکردم 341 00:20:51,710 --> 00:20:53,753 چه مرگت شده؟ - مادرم می‌دونه. مامان - 342 00:20:53,878 --> 00:20:55,213 به‌خاطر خودش بهش بگو 343 00:20:55,338 --> 00:20:56,588 بگو پیش خودت بودم 344 00:20:56,589 --> 00:20:58,309 می‌خوان انگشتم رو قطع کنن، بی‌وجود 345 00:20:58,383 --> 00:20:59,675 من پیش خودت بودم 346 00:20:59,676 --> 00:21:02,095 .وای خدا، فقط بگو بهش بگو 347 00:21:02,220 --> 00:21:04,097 خودم می‌دونم 348 00:21:12,230 --> 00:21:14,815 می‌دونم با جیک و بنی چی کار کردی 349 00:21:14,816 --> 00:21:16,776 از همون اول می‌دونستم 350 00:21:22,073 --> 00:21:23,116 دروغه 351 00:21:25,368 --> 00:21:26,870 باز قاطی کردی 352 00:21:29,122 --> 00:21:30,915 به‌خاطر بیماریته، مامان 353 00:21:31,041 --> 00:21:32,083 کون لقت 354 00:21:33,626 --> 00:21:35,711 ازت متنفرم. به‌خاطر کاری که کردی ازت نفرت دارم 355 00:21:35,712 --> 00:21:37,297 همیشه ازت نفرت داشتم 356 00:21:40,467 --> 00:21:41,509 کافیه 357 00:21:50,101 --> 00:21:52,979 می‌خواستی بذاری قطعش کنم، هان؟ 358 00:21:55,273 --> 00:21:56,775 می‌ذاشتی 359 00:21:58,860 --> 00:22:00,361 چون مادرت برات مهم نیست 360 00:22:00,362 --> 00:22:01,780 کون لقت - نیست - 361 00:22:02,655 --> 00:22:03,698 نه به اندازه کافی 362 00:22:04,908 --> 00:22:06,159 نه اون‌قدر که ادعا می‌کنی 363 00:22:08,787 --> 00:22:10,663 بی‌عاطفه‌ای 364 00:22:12,916 --> 00:22:14,125 آزوالد 365 00:22:16,127 --> 00:22:18,797 به اندازه کافی عشق داشتم که بهتون ابراز کنم، آزوالد 366 00:22:20,757 --> 00:22:22,967 می‌تونستم به سه‌تاتون محبت کنم 367 00:22:24,928 --> 00:22:26,512 نیازی نبود اون پایین ول‌شون کنی 368 00:22:26,513 --> 00:22:28,473 نیازی نبود ازم بگیری‌شون 369 00:22:30,517 --> 00:22:32,227 اونا بچه‌هام بودن 370 00:22:32,936 --> 00:22:34,145 دین و دنیام بودن 371 00:22:35,563 --> 00:22:36,981 برادرهات بودن 372 00:22:50,120 --> 00:22:51,830 تو مایه نا امیدیمی 373 00:22:53,331 --> 00:22:54,874 حیف نونی 374 00:22:56,334 --> 00:22:59,212 ،هر روز که بیدار می‌شم، از اینکه مادرتم حالم از خودم به‌هم می‌خوره 375 00:23:00,005 --> 00:23:01,381 حق با اونه 376 00:23:02,340 --> 00:23:03,717 کاملا حق با اونه 377 00:23:05,510 --> 00:23:08,388 باید وقتی فرصتش بود می‌ذاشتم رکس بکشتت 378 00:23:17,397 --> 00:23:18,513 تو خود شیطانی 379 00:23:19,816 --> 00:23:21,234 تو خود شیطانی 380 00:23:27,991 --> 00:23:28,991 مامان 381 00:23:39,878 --> 00:23:40,961 جک 382 00:23:44,466 --> 00:23:45,549 بنی 383 00:23:49,346 --> 00:23:50,555 عزیزانم 384 00:23:53,892 --> 00:23:55,309 متاسفم 385 00:23:55,310 --> 00:23:56,436 مامان 386 00:23:59,105 --> 00:24:01,316 ...متاسـ 387 00:24:06,029 --> 00:24:07,155 ...من 388 00:24:10,742 --> 00:24:11,785 مامان 389 00:24:12,952 --> 00:24:13,995 مامان 390 00:24:14,621 --> 00:24:15,455 جلوش رو بگیرید 391 00:24:23,546 --> 00:24:25,214 مامان 392 00:24:26,841 --> 00:24:28,884 .یالا، دارمت دارمت 393 00:24:38,645 --> 00:24:40,396 آه 394 00:24:50,156 --> 00:24:51,282 خوب می‌شی 395 00:25:07,007 --> 00:25:08,590 افتاد و سرش ضربه دید 396 00:25:08,591 --> 00:25:09,883 هذیون می‌گه 397 00:25:09,884 --> 00:25:11,970 بیماری «اجسام لویی» داره 398 00:25:12,095 --> 00:25:13,304 بیماری زوال عقله 399 00:25:13,430 --> 00:25:15,180 .مامان، خوب می‌شی می‌شنوی؟ 400 00:25:15,181 --> 00:25:16,765 .توی اتاق انتظار باشید خودمون میایم سراغ‌تون 401 00:25:16,766 --> 00:25:18,143 حالش رو خوب می‌کنید، درسته؟ 402 00:25:18,268 --> 00:25:20,145 نهایت تلاش‌مون رو می‌کنیم، قربان 403 00:25:20,270 --> 00:25:21,563 فقط همین نزدیکی‌ها باشید 404 00:25:26,568 --> 00:25:28,110 جی‌سی1 در صحنه حضور داره 405 00:25:28,111 --> 00:25:29,570 و آشوب مرکز شهر رو براتون گزارش می‌کنه 406 00:25:29,571 --> 00:25:31,489 گروه نجات، دارن اجساد رو از زیر آوار می‌کشن بیرون 407 00:25:31,614 --> 00:25:34,074 و مسئولین، همزمان به دنبال یافتنِ 408 00:25:34,075 --> 00:25:36,327 علت این انفجار مرگبار در کراون پوینت هستن 409 00:25:46,546 --> 00:25:49,548 .آز، باز منم نگرانتم، باشه؟ 410 00:25:49,549 --> 00:25:51,843 .فقط بهم زنگ بزن لطفا بهم زنگ بزن 411 00:25:54,431 --> 00:25:55,198 [ ناشناس ] 412 00:25:59,476 --> 00:26:00,934 پسر جون، کدوم گوری هستی؟ 413 00:26:00,935 --> 00:26:01,935 آز 414 00:26:05,982 --> 00:26:08,067 کیر توش 415 00:26:27,379 --> 00:26:28,463 آز؟ 416 00:26:28,672 --> 00:26:30,548 اینجام. در رو ببند، پسر جون 417 00:26:30,674 --> 00:26:32,675 پشم‌هام 418 00:26:32,676 --> 00:26:34,636 چی شده؟ حالت خوبه؟ 419 00:26:35,553 --> 00:26:36,470 آره 420 00:26:36,471 --> 00:26:38,972 می‌دونی، سوفیا بهم چاقو زد 421 00:26:38,973 --> 00:26:40,516 به مادرم هم آسیب رسوند 422 00:26:40,517 --> 00:26:43,395 چی کارش کرد؟ 423 00:26:44,771 --> 00:26:47,732 ...یکی از اون 424 00:26:47,857 --> 00:26:49,776 پانسمان... بانداژها بده 425 00:26:49,901 --> 00:26:53,362 لعنتی 426 00:26:58,076 --> 00:27:01,246 حال مامانت خوبه؟ 427 00:27:01,955 --> 00:27:02,997 آره، خوب می‌شه 428 00:27:04,040 --> 00:27:06,375 متاسفم، آز 429 00:27:06,376 --> 00:27:09,129 خیلی دیر رسیدم 430 00:27:09,754 --> 00:27:12,298 ...سعی کردم گَنگ‌ها رو 431 00:27:13,049 --> 00:27:14,426 سر عقل بیارم 432 00:27:14,551 --> 00:27:16,428 ولی گذاشتن رفتن 433 00:27:16,553 --> 00:27:17,637 تقصیر تو نیست، ویک 434 00:27:18,388 --> 00:27:19,388 تقصیر تو نیست 435 00:27:19,931 --> 00:27:21,057 همینیه که هست 436 00:27:21,641 --> 00:27:23,121 چیزی نمونده که بخوام ...بهشون ارائه کنم، پس 437 00:27:23,643 --> 00:27:24,769 این‌طور نیست 438 00:27:25,645 --> 00:27:26,771 نه، اشتباه می‌کنی 439 00:27:27,230 --> 00:27:30,775 ...آز، مسئله فقط مواد 440 00:27:31,401 --> 00:27:32,693 یا پول نیست 441 00:27:32,694 --> 00:27:35,196 ...قطعاً این هم بخشی ازشه، ولی 442 00:27:37,907 --> 00:27:39,117 ...یکی مثل یک لینک 443 00:27:40,535 --> 00:27:42,162 بهت باور داره 444 00:27:42,287 --> 00:27:43,329 لینک؟ - آره - 445 00:27:44,539 --> 00:27:46,458 لینک یه معاونه، پسر جون 446 00:27:47,459 --> 00:27:48,709 بدون اجازه «برادر بزرگ» نمی‌تونه کاری بکنه 447 00:27:48,710 --> 00:27:51,212 لعنتی، آز، گوش کن 448 00:27:53,882 --> 00:27:56,134 تو توی کراون پوینت، مردم رو بردی سرکار 449 00:27:58,219 --> 00:27:59,762 برق‌شون رو وصل کردی 450 00:27:59,763 --> 00:28:01,056 آره 451 00:28:02,307 --> 00:28:03,516 هیچ‌کس چنین کاری نکرد 452 00:28:04,601 --> 00:28:06,978 .باشه؟ هیچ‌کس دیگه‌ای همچین کاری نکرد حتی تلاش نکرد چنین کاری بکنه 453 00:28:10,315 --> 00:28:11,900 تو به مردم، کرامت دادی 454 00:28:14,778 --> 00:28:17,989 .بلیس؟ این از بلیس هم مهم‌تره ...باشه؟ پس 455 00:28:20,283 --> 00:28:22,035 بلند شو تا بریم 456 00:28:22,160 --> 00:28:24,329 ...خودت رو جمع و جور کن و 457 00:28:25,997 --> 00:28:27,082 ...می‌دونی 458 00:28:29,000 --> 00:28:30,000 خودت باش 459 00:28:32,796 --> 00:28:34,172 ...تو 460 00:28:36,341 --> 00:28:37,341 این حرف‌ها رو تمرین کردی؟ 461 00:28:37,967 --> 00:28:38,759 خفه شو بابا 462 00:28:38,760 --> 00:28:41,054 .نه، نه، خوب بود خوب بود 463 00:28:41,179 --> 00:28:43,639 ،باید بیش‌تر از ته دلت با اعتماد به نفس، حرف بزنی 464 00:28:45,975 --> 00:28:48,603 .خیلی‌خب، بیا از اینجا بریم کمکم کن بلند بشم 465 00:28:49,688 --> 00:28:51,147 خیلی‌خب 466 00:28:51,731 --> 00:28:54,025 سوفیا، انتظار حمله رو داره 467 00:28:54,859 --> 00:28:56,568 پس ناغافل بهش حمله می‌کنیم، باشه؟ 468 00:28:56,569 --> 00:28:57,904 مامانت چی؟ 469 00:28:58,488 --> 00:29:02,033 دیگه توی صورتم نگاه نمی‌کنه، باشه؟ 470 00:29:02,826 --> 00:29:04,035 مگر اینکه این کار رو انجام بدم 471 00:29:06,204 --> 00:29:07,372 باید سر یه قولی بمونم 472 00:29:12,502 --> 00:29:15,462 ممنون که از اون سر پل اومدید 473 00:29:15,463 --> 00:29:17,549 می‌دونم راه درازیه 474 00:29:18,508 --> 00:29:21,969 ،اینجا خونه پدرم بود و همون‌طور که انتظار می‌ره 475 00:29:21,970 --> 00:29:26,307 اتفاقات وحشتناک زیادی اینجا افتاده 476 00:29:26,850 --> 00:29:28,268 ...حالا 477 00:29:28,393 --> 00:29:30,437 ...می‌خوام بدونم 478 00:29:32,230 --> 00:29:33,565 که کی می‌خوادش؟ 479 00:29:39,029 --> 00:29:41,614 بعید می‌دونم متوجه حرفت شده باشیم 480 00:29:46,536 --> 00:29:47,871 ...دارم از گاتهام می‌رم 481 00:29:48,413 --> 00:29:49,664 آقای زاو 482 00:29:50,999 --> 00:29:52,625 اینجا چیزی برام نمونده 483 00:29:54,461 --> 00:29:55,461 ...ولی خونه‌م 484 00:29:56,421 --> 00:29:57,464 ...قلمروهام 485 00:29:58,214 --> 00:29:59,299 ...کاسبی‌هام 486 00:30:01,092 --> 00:30:02,135 همه‌ش می‌تونه مال شما بشه 487 00:30:03,261 --> 00:30:04,929 خب، البته نه همه‌تون 488 00:30:06,056 --> 00:30:08,266 نصیب اونی می‌شه که زودتر از بقیه آز رو بهم تحویل بده 489 00:30:09,684 --> 00:30:10,935 مُرده 490 00:30:12,270 --> 00:30:13,355 نمرده 491 00:30:14,981 --> 00:30:16,900 خیلی ساده می‌گم 492 00:30:17,442 --> 00:30:20,445 هرکس زودتر آز رو پیدا کنه 493 00:30:21,112 --> 00:30:24,324 ...ابزار لازم برای کنترل گاتهام رو 494 00:30:24,949 --> 00:30:27,035 تا هروقت که بتونه حفظش کنه در اختیار خواهد داشت 495 00:30:27,786 --> 00:30:28,870 جدی نمی‌گی 496 00:30:30,538 --> 00:30:31,664 درسته؟ 497 00:30:32,415 --> 00:30:34,793 می‌خوای باور کنیم که قصد داری ...دست از همه این تشکیلات 498 00:30:35,460 --> 00:30:36,461 بکشی؟ 499 00:30:38,421 --> 00:30:39,421 چرا باید چنین کاری بکنی؟ 500 00:30:41,299 --> 00:30:42,467 چون می‌تونم 501 00:30:48,181 --> 00:30:49,849 خب، کی می‌خوادش؟ 502 00:30:51,935 --> 00:30:53,769 .خیلی‌خب، همین‌جا بمون کاری نکنی که 503 00:30:53,770 --> 00:30:55,980 باعث جلب توجه بشه، باشه؟ 504 00:30:56,648 --> 00:30:58,565 شاید لازم باشه سریع از اینجا بریم 505 00:30:58,566 --> 00:31:00,485 باشه - بیا، تفنگ رو بذار توی داشبورد - 506 00:31:14,874 --> 00:31:16,876 خیلی‌خب، چطور شدم؟ 507 00:31:20,880 --> 00:31:21,715 مشتی شدی - عه؟ - 508 00:31:21,840 --> 00:31:23,257 آره، خوش‌تیپ شدی 509 00:31:23,258 --> 00:31:25,300 ...خونی هم ازت نمیاد، پس - آره، خوبه - 510 00:31:25,301 --> 00:31:27,512 می‌دونی، ظاهر قشنگ نصف قضیه‌ست 511 00:31:27,637 --> 00:31:28,847 اوهوم - خیلی‌خب - 512 00:31:29,973 --> 00:31:31,599 بریم توی لونه شیر 513 00:31:48,867 --> 00:31:50,368 لینک؟ - ویکتور - 514 00:31:51,369 --> 00:31:52,537 پیش آزی؟ 515 00:31:54,039 --> 00:31:55,081 ...آم 516 00:31:57,167 --> 00:31:58,460 می‌دونم زنده‌ست 517 00:31:59,085 --> 00:32:00,587 سوفیا روی سرش جایزه گذاشته 518 00:32:01,713 --> 00:32:03,548 گوش کن، حق با تو بود 519 00:32:04,090 --> 00:32:05,133 باید یه کاری بکنیم 520 00:32:05,633 --> 00:32:06,926 ولی باید دست بجنبونیم 521 00:32:07,761 --> 00:32:09,721 یالا، بهم بگو کجایی 522 00:32:35,409 --> 00:32:36,929 [ شهردار منتخب - بلا ریل ] 523 00:32:54,099 --> 00:32:55,266 خدایا 524 00:32:56,643 --> 00:32:58,978 چه غلطی می‌کنی، آزوالد؟ 525 00:32:59,604 --> 00:33:00,813 کاری که گفتی رو کردم 526 00:33:00,814 --> 00:33:02,494 اگر کسی ببینه که ...اینجا پیش توئم 527 00:33:04,317 --> 00:33:05,318 پشم‌هام 528 00:33:06,027 --> 00:33:07,027 واقعا جوابه 529 00:33:09,239 --> 00:33:10,281 ...می‌شه 530 00:33:11,241 --> 00:33:13,034 یه خرده بیای نزدیک‌تر، جناب نماینده؟ 531 00:33:14,452 --> 00:33:15,911 کیفیت صدا در اینجا خیلی خوبه 532 00:33:15,912 --> 00:33:18,873 ولی ترجیح می‌دم داد نزنم 533 00:33:20,333 --> 00:33:21,626 بیا، گازت که نمی‌گیرم 534 00:33:22,252 --> 00:33:23,252 آفرین 535 00:33:24,337 --> 00:33:26,755 گوش کن، فرصت نشد بابت کمکی که بهم کردی، ازت تشکر کنم 536 00:33:26,756 --> 00:33:28,882 کراون پوینت با چراغ‌هاش قشنگ‌تره 537 00:33:28,883 --> 00:33:30,426 ...ولی 538 00:33:30,427 --> 00:33:32,886 الان اونجا دارن از زیر آوار جسد درمیارن 539 00:33:32,887 --> 00:33:34,305 واقعا ناگواره 540 00:33:35,473 --> 00:33:37,599 مردم دارن دنبال مقصر می‌گردن 541 00:33:37,600 --> 00:33:39,059 به‌گمونم اکثراً قراره 542 00:33:39,060 --> 00:33:41,020 شهرداری رو مقصر بدونن 543 00:33:41,021 --> 00:33:43,897 مرگ بر حاکم» و از این چیزها» 544 00:33:43,898 --> 00:33:45,567 ...و اگر شهروندان، دنبال جواب باشن 545 00:33:46,568 --> 00:33:48,153 خوب می‌شه که بهشون جواب داد، نه؟ 546 00:33:48,695 --> 00:33:50,321 جواب؟ - آره - 547 00:33:50,864 --> 00:33:52,114 چه‌جور جوابی؟ 548 00:33:52,115 --> 00:33:53,658 منظورم واقعیت ماجراست 549 00:33:55,577 --> 00:33:57,871 سوفیا فالکون، یه ماشینِ پر از مواد منفجره رو 550 00:33:57,996 --> 00:33:59,621 فرستاد توی تونل‌های زیر شهر 551 00:33:59,622 --> 00:34:00,581 اوهوم 552 00:34:00,582 --> 00:34:02,083 اونجا منفجر شد 553 00:34:03,335 --> 00:34:04,836 چرا باید همچین کاری بکنه؟ 554 00:34:07,505 --> 00:34:08,673 ...چون 555 00:34:10,633 --> 00:34:12,010 اون حفره‌ی توی زمین، قبلا بزرگ‌ترین 556 00:34:12,135 --> 00:34:13,845 آزمایشگاه مواد مخدرِ گاتهام بود 557 00:34:15,347 --> 00:34:17,849 ...دستِ یه حرومزاده باهوش هم بود 558 00:34:21,394 --> 00:34:22,771 سالواتور مارونی 559 00:34:23,938 --> 00:34:26,566 داره یه مواد جدید، به اسم بلیس رو توی خیابون‌ها می‌فروشه 560 00:34:26,691 --> 00:34:29,361 تو اینا رو از کجا می‌دونی؟ 561 00:34:30,236 --> 00:34:32,488 گوش کن، همیشه سعی می‌کنم وارد اینجور مسائل نشم 562 00:34:32,489 --> 00:34:34,448 باشه؟ ولی مسئله اینجاست 563 00:34:34,449 --> 00:34:35,909 که این همون جنگ قدیمیه 564 00:34:36,034 --> 00:34:37,845 خانواده مارونی و فالکون همدیگه رو تیکه‌پاره می‌کنن 565 00:34:37,869 --> 00:34:39,871 خانواده مارونی، برادر سوفیا رو کشت 566 00:34:40,413 --> 00:34:41,706 اون هم پاک قاطی کرد 567 00:34:42,415 --> 00:34:44,751 زن و پسر سال رو جزغاله کرد 568 00:34:44,876 --> 00:34:46,544 کل تشکیلاتش رو ترکوند 569 00:34:46,670 --> 00:34:48,629 ولی از حق نگذریم، دختر خفنیه 570 00:34:48,630 --> 00:34:50,715 داستان جالبیه - آره - 571 00:34:51,174 --> 00:34:53,134 حقیقت هم داره؟ 572 00:34:54,302 --> 00:34:55,803 معلومه که حقیقت داره 573 00:34:55,804 --> 00:34:57,137 وقتی پلیس‌ها برن اون سوراخ رو حفر کنن 574 00:34:57,138 --> 00:34:58,514 می‌دونی چی پیدا می‌کنن؟ 575 00:34:58,515 --> 00:35:00,725 تیکه‌های ماشین جی‌واگنِ سوفیا 576 00:35:01,226 --> 00:35:03,852 و چندتا فالکون و مارونیِ مُرده 577 00:35:03,853 --> 00:35:05,647 خود سالواتور هم پیدا می‌کنن 578 00:35:07,315 --> 00:35:10,068 همون‌جوریه که به‌نظر میاد 579 00:35:11,403 --> 00:35:12,403 خودت می‌دونی دیگه 580 00:35:12,821 --> 00:35:14,072 کارت همینه 581 00:35:14,948 --> 00:35:16,156 ...و به‌نظر میاد که 582 00:35:16,157 --> 00:35:18,325 که یه دختر روانیِ زنجیریِ و عصبانی از دیوونه‌خونه در اومده 583 00:35:18,326 --> 00:35:20,412 و حمام خون راه انداخته 584 00:35:20,954 --> 00:35:24,039 ،ولی جناب نماینده، ببین فرصت داری تا به این آدم‌ها 585 00:35:24,040 --> 00:35:25,667 یکی رو بدی که ازش متنفر باشن 586 00:35:28,086 --> 00:35:29,086 ...و 587 00:35:31,881 --> 00:35:33,091 یکی که دوستش داشته باشن 588 00:35:35,552 --> 00:35:37,929 سباستین هیدی، مردی 589 00:35:38,054 --> 00:35:39,973 ...که برق کراون پوینت رو وصل کرد 590 00:35:42,058 --> 00:35:43,601 کرامت مردم رو بهشون برگردوند 591 00:35:44,227 --> 00:35:46,895 آخرین بازمانده‌ی خانواده فالکون رو محبوس کرد و به یک جنگ که بر سر مواد شکل گرفته 592 00:35:46,896 --> 00:35:50,108 و به مدت چند دهه، این شهر رو گرفتار کرده بود، پایان داد 593 00:35:50,859 --> 00:35:51,985 چطوره؟ 594 00:35:53,028 --> 00:35:54,194 خوبه 595 00:35:54,195 --> 00:35:56,948 خوب؟ کسخلِ خر 596 00:35:58,241 --> 00:35:59,700 این از اون بردهاییه که می‌تونه 597 00:35:59,701 --> 00:36:01,536 به اوج برسونتت، جناب نماینده 598 00:36:06,249 --> 00:36:07,792 در ازاش چی می‌خوای؟ 599 00:36:08,293 --> 00:36:09,502 ...در ازاش 600 00:36:11,296 --> 00:36:12,296 هوم 601 00:36:12,797 --> 00:36:14,734 خوب می‌شه که واسه تنوع ...یه همچین جاهایی 602 00:36:14,758 --> 00:36:15,758 ازم استقبال بشه 603 00:36:16,634 --> 00:36:18,595 می‌دونی، مثلا با چندتا از دوست‌هات آشنا بشم 604 00:36:19,471 --> 00:36:20,972 ...لعنتی، شاید 605 00:36:21,598 --> 00:36:23,725 یکی از همین روزها گذرمون به بلا ریل خورد 606 00:36:24,476 --> 00:36:25,352 می‌دونی؟ 607 00:36:35,695 --> 00:36:38,573 به مشکل می‌خوری، آز 608 00:36:39,282 --> 00:36:42,160 ریل، داره کمیته ضد فساد تشکیل می‌ده 609 00:36:42,702 --> 00:36:44,829 می‌رن سراغ پلیس‌ها و مسئولان شهر 610 00:36:44,954 --> 00:36:46,121 خوبه - و یک لیست - 611 00:36:46,122 --> 00:36:48,166 از همکاران کارماین دارن 612 00:36:48,291 --> 00:36:50,168 برات حکم احضاریه می‌گیرن 613 00:36:53,046 --> 00:36:54,172 می‌خوای ازت استقبال بشه؟ 614 00:36:55,131 --> 00:36:56,216 ...باید پاک 615 00:36:58,176 --> 00:36:59,177 به‌نظر بیای 616 00:37:00,553 --> 00:37:02,055 ...پاکِ پاکم 617 00:37:03,598 --> 00:37:04,598 رفیق 618 00:37:25,662 --> 00:37:28,330 خانم شهردار، می‌شه بگید که توی کراون پوینت، چه اتفاقی افتاده؟ 619 00:37:28,331 --> 00:37:32,210 .داریم با پلیس گاتهام همکاری می‌کنیم بیمارستان‌ها، قربانیان رو اولویت قرار دادن 620 00:37:32,335 --> 00:37:33,836 همچنان داریم دنبال بازمانده می‌گردیم 621 00:37:33,837 --> 00:37:35,587 ولی به منابع بیش‌تری نیاز داریم 622 00:37:35,588 --> 00:37:37,716 خیلی‌خب - روش حساب باز کردم - 623 00:38:21,801 --> 00:38:22,802 آز 624 00:38:24,429 --> 00:38:25,429 جریان چیه؟ 625 00:38:29,768 --> 00:38:30,852 سوار شو 626 00:39:05,637 --> 00:39:06,680 آقای زاو 627 00:39:07,305 --> 00:39:08,305 آز پیشمه 628 00:39:11,393 --> 00:39:13,102 آروم باش. خدایا - یالا - 629 00:39:13,103 --> 00:39:14,813 بیاریمش خونه‌ت؟ 630 00:39:16,147 --> 00:39:17,315 ...راستش من 631 00:39:18,233 --> 00:39:20,109 دارم وسایلم رو جمع می‌کنم 632 00:39:20,110 --> 00:39:22,861 چطوره توی فرودگاه بین‌المللی گودوین ببینمت؟ 633 00:39:22,862 --> 00:39:23,988 بیا آشیانه پنج 634 00:39:27,158 --> 00:39:29,952 تبریک می‌گم، آقای زاو 635 00:39:29,953 --> 00:39:31,412 من هم بهت تبریک می‌گم 636 00:42:01,813 --> 00:42:02,813 خانم 637 00:43:28,566 --> 00:43:30,985 ممنون، آقای زاو 638 00:43:32,070 --> 00:43:33,613 می‌خوای همین‌جا تمومش کنی 639 00:43:33,738 --> 00:43:35,698 یا می‌خوای بندازیش توی اقیانوس اطلس 640 00:43:35,699 --> 00:43:37,199 تا ببینی پنگوئن‌ها می‌تونن پرواز کنن یا نه؟ 641 00:43:48,503 --> 00:43:49,962 ...زاو 642 00:43:59,431 --> 00:44:00,682 بدش من 643 00:44:02,267 --> 00:44:03,267 آروم 644 00:44:23,913 --> 00:44:25,832 نظرت چیه بریم یه دوری بزنیم؟ 645 00:44:39,929 --> 00:44:41,348 درست مثل قدیم‌ها شد، نه؟ 646 00:44:45,185 --> 00:44:46,353 داشتی جای خاصی می‌رفتی؟ 647 00:44:51,399 --> 00:44:52,984 امیدوار بودم بتونم برم 648 00:45:01,451 --> 00:45:03,244 به لینک چی گفتی که رنگ عوض کرد؟ 649 00:45:07,165 --> 00:45:08,249 ...مطمئنم 650 00:45:09,668 --> 00:45:11,002 یه وعده‌ای بهش دادی 651 00:45:11,127 --> 00:45:13,838 «آره، چیزی که تو و «برادر بزرگ هیچ‌وقت بهش نمی‌دادین؛ 652 00:45:15,340 --> 00:45:16,340 یه فرصت 653 00:45:17,342 --> 00:45:19,010 یه فرصت تا برای خودش کسی بشه 654 00:45:21,179 --> 00:45:23,014 لینک از اینکه نادیده گرفته می‌شد خسته شده بود 655 00:45:23,848 --> 00:45:25,140 فقط هم اون خسته نشده 656 00:45:26,851 --> 00:45:28,936 اینکه سال‌ها نادیده‌ت بگیرن 657 00:45:28,937 --> 00:45:32,232 بهت بخندن، بهت زور بگن و انتظار داشته باشن که خوشت بیاد 658 00:45:32,357 --> 00:45:33,357 درهم می‌شکونتت 659 00:45:34,651 --> 00:45:36,111 دلت می‌خواد تو هم یکی دیگه رو درهم بشکنی 660 00:45:40,198 --> 00:45:42,826 ...فکر می‌کردم این رو درک کنی، می‌دونی 661 00:45:43,326 --> 00:45:44,326 ...چون 662 00:45:45,495 --> 00:45:47,663 ...ولی تو و امثال تو 663 00:45:47,664 --> 00:45:50,375 اون‌قدر مشغول پر کردنِ بشقاب‌های خودتون هستین 664 00:45:51,209 --> 00:45:53,378 که نمی‌بینید اطرافیان‌تون گرسنه‌ن 665 00:45:54,087 --> 00:45:55,547 هیچ ایده‌ای ندارید که در فقر زاده شدن 666 00:45:55,672 --> 00:45:57,048 چه حسی داره 667 00:45:57,173 --> 00:45:58,424 که مجبور باشی به کسی 668 00:45:58,425 --> 00:45:59,551 که پا روی گردنت گذاشته، لبخند بزنی 669 00:46:00,969 --> 00:46:03,178 با این امید که یه روز پایین رو نگاه کنه 670 00:46:03,179 --> 00:46:04,556 ببینتت و پاش رو برداره 671 00:46:07,017 --> 00:46:09,060 می‌دونی مردم برای خلاص شدن از همچین وضعیتی، چی کارها می‌کنن؟ 672 00:46:09,644 --> 00:46:11,271 هرکاری که بتونن 673 00:46:11,396 --> 00:46:13,273 برای خلاص شدن از همچین حسی هرکاری می‌کنن 674 00:46:14,691 --> 00:46:16,067 فکر کردی این رو نمی‌فهمم؟ 675 00:46:18,862 --> 00:46:19,862 صحیح 676 00:46:22,866 --> 00:46:25,326 مهم نیست 677 00:46:30,331 --> 00:46:32,000 ...آزوالد کاب 678 00:46:33,793 --> 00:46:36,129 مرد محبوب طبقه کارگر 679 00:46:37,213 --> 00:46:38,256 درسته 680 00:46:39,341 --> 00:46:41,301 نیاز داری به چنین چیزی باور داشته باشی، هان؟ 681 00:46:45,221 --> 00:46:46,221 رسیدیم 682 00:47:26,680 --> 00:47:28,682 نمی‌خوای تفنگت رو بگیری ...سمت پس کله‌م 683 00:47:29,974 --> 00:47:31,309 و قدرت‌نمایی کنی؟ 684 00:47:31,434 --> 00:47:33,311 نه، اهل فرار نیستی 685 00:47:44,197 --> 00:47:45,323 حال مادرت چطوره؟ 686 00:47:46,866 --> 00:47:48,493 هنوز بهت نگفته که دوستت داره؟ 687 00:47:53,039 --> 00:47:54,039 بچرخ 688 00:47:55,834 --> 00:47:56,835 حق با تو بود 689 00:47:58,628 --> 00:48:00,046 من نفهمیدمت 690 00:48:01,256 --> 00:48:02,256 ولی اون فهمید 691 00:48:02,257 --> 00:48:04,009 ...از همون اول می‌دونست 692 00:48:05,802 --> 00:48:07,721 تو همیشه یه هیولا بودی 693 00:48:11,016 --> 00:48:13,476 می‌دونستی هیچ‌وقت به آرامش نمی‌رسی؟ 694 00:48:13,977 --> 00:48:15,877 بیمار عوضی‌ای مثل تو به آرامش نمی‌رسه 695 00:48:18,356 --> 00:48:19,524 ...می‌ری جهنم 696 00:48:20,692 --> 00:48:21,693 عزیزم 697 00:48:28,783 --> 00:48:30,118 برات جا می‌گیرم 698 00:49:25,590 --> 00:49:26,925 بخواب روی زمین 699 00:49:28,093 --> 00:49:30,011 دست‌هات رو بذار پشتت 700 00:49:30,595 --> 00:49:31,595 فوراً 701 00:49:42,524 --> 00:49:43,525 بلندش کنید 702 00:49:59,624 --> 00:50:01,542 ایناهاش. حالت خوبه، مامان؟ 703 00:50:01,543 --> 00:50:03,962 پیک بیار 704 00:50:04,087 --> 00:50:06,922 قاچاقی یه خرده ویسکی آوردم تا جشن بگیریم 705 00:50:06,923 --> 00:50:07,966 موفق شدم، مامان 706 00:50:08,091 --> 00:50:09,843 حرف نداره 707 00:50:09,968 --> 00:50:11,511 .همین رو می‌گفتم نگاه کن 708 00:50:11,636 --> 00:50:13,178 سیاست‌های کثیفی... 709 00:50:13,179 --> 00:50:15,514 که باعث شدن نخبگان ثروتمندی 710 00:50:15,515 --> 00:50:17,475 همچون سوفیا فالکون ...مردم زحمتکش رو 711 00:50:17,600 --> 00:50:18,392 همه‌ش کار منه 712 00:50:18,393 --> 00:50:19,560 به بدبختی بکشونه و عامل هرج و مرج باشه 713 00:50:19,561 --> 00:50:20,645 من این حرف‌ها رو به خوردش دادم 714 00:50:20,770 --> 00:50:22,313 ببین چطور داره تکرارش می‌کنه، مامان 715 00:50:23,940 --> 00:50:24,940 نظرت چیه؟ 716 00:50:26,526 --> 00:50:27,526 ...نظر 717 00:50:28,987 --> 00:50:29,988 نظرت چیه؟ 718 00:50:32,240 --> 00:50:33,240 مامان؟ 719 00:50:34,159 --> 00:50:36,494 ...نماینده هیدی، بابتِ 720 00:50:36,619 --> 00:50:37,996 مامان؟ - خدمات مداومت ممنونم... - 721 00:50:38,997 --> 00:50:39,997 مامان 722 00:50:40,707 --> 00:50:41,708 مامان، نگاه‌م کن 723 00:50:42,459 --> 00:50:43,585 مامان، نگاه‌م کن 724 00:50:44,169 --> 00:50:45,169 مامان 725 00:50:46,504 --> 00:50:47,504 مامان 726 00:50:49,299 --> 00:50:51,176 ...آز - خدایا - 727 00:50:51,968 --> 00:50:54,888 .کمک... ویک، کمک لازم داره یکی رو خبر کن 728 00:50:55,013 --> 00:50:57,182 .یه دکتر خبر کن دکتر خبر کن 729 00:50:59,392 --> 00:51:00,434 مامان، مامان، نگاه‌م کن 730 00:51:00,435 --> 00:51:02,187 یکی لطفا کمک‌مون کنه 731 00:51:02,687 --> 00:51:04,229 هی، نگاه‌م کن، مامان 732 00:51:04,230 --> 00:51:06,231 هی، هی، کمک - نگاه‌م کن، عزیزم - 733 00:51:06,232 --> 00:51:08,984 مامان، پاشو - جناب؟ - 734 00:51:08,985 --> 00:51:10,903 .یه مشکلی پیش اومده باید کمک کنید 735 00:51:10,904 --> 00:51:12,237 جناب، دنبال‌تون بودیم 736 00:51:12,238 --> 00:51:13,531 ولی نمی‌دونستیم چطور باهاتون ارتباط بگیریم 737 00:51:13,656 --> 00:51:14,907 چرا چشم‌هاش تکون نمی‌خوره؟ 738 00:51:16,409 --> 00:51:18,745 مادرتون سکته شدیدی داشته 739 00:51:23,500 --> 00:51:24,500 چی؟ 740 00:51:25,377 --> 00:51:26,711 واقعا متاسفم 741 00:51:28,713 --> 00:51:30,298 جریان چیه؟ 742 00:51:31,758 --> 00:51:33,509 متاسفانه سکته‌ش باعث شده 743 00:51:33,510 --> 00:51:35,803 که وارد وضعیت نباتی پایدار بشه 744 00:51:35,804 --> 00:51:38,597 و با توجه به سن مادرتون ...و بیماری اجسام لوییش 745 00:51:38,598 --> 00:51:40,182 وایسا ببینم، از چی حرف می‌زنی؟ 746 00:51:40,183 --> 00:51:43,937 یعنی می‌گی وارد حالت نباتی شده؟ 747 00:51:45,021 --> 00:51:47,065 .چشم‌هاش بازن نگاه کن 748 00:51:47,190 --> 00:51:49,067 داره به یه چیزی نگاه می‌کنه 749 00:51:49,192 --> 00:51:50,359 واقعا متاسفم 750 00:51:50,360 --> 00:51:51,903 این‌قدر نگو متاسفی 751 00:51:52,028 --> 00:51:53,529 ...جناب - تو هم یه احمق دیگه‌ای - 752 00:51:53,530 --> 00:51:54,948 دکترها رو خبر کن 753 00:51:55,240 --> 00:51:58,493 !دکترها رو خبر کن یه دکتر خبر کن 754 00:52:22,726 --> 00:52:23,852 یالا، عزیزم 755 00:52:25,145 --> 00:52:26,145 نگاه‌م کن 756 00:52:29,315 --> 00:52:30,315 موفق شدم 757 00:52:32,193 --> 00:52:35,155 ...همون‌طور که خواسته بودی، همه‌چیز رو 758 00:52:38,074 --> 00:52:39,117 از اون عوضی‌ها گرفتم 759 00:52:43,079 --> 00:52:44,539 الان دیگه پادشاه منم 760 00:52:52,339 --> 00:52:53,381 لعنتی، مامان 761 00:52:54,299 --> 00:52:57,677 مامان، این کار رو با من نکن 762 00:53:00,930 --> 00:53:04,309 مامان، این کار رو با من نکن، باشه؟ 763 00:53:06,144 --> 00:53:08,104 .مامان، نمی‌تونی با من این کار رو بکنی لطفا 764 00:53:09,105 --> 00:53:11,816 ...باید بهم بگی فقط بگو بهم افتخار می‌کنی 765 00:53:12,859 --> 00:53:15,319 .مامان، بگو بهم افتخار می‌کنی تو رو خدا 766 00:53:15,320 --> 00:53:17,529 یالا، فقط یه‌بار بگو بهم افتخار می‌کنی 767 00:53:17,530 --> 00:53:18,990 بگو که کارم خوب بود 768 00:53:20,158 --> 00:53:21,785 بگو که کارم خوب بود 769 00:53:23,495 --> 00:53:25,663 !به‌خاطر تو بود، مامان همه‌ش به‌خاطر تو بود 770 00:53:25,789 --> 00:53:27,081 تمام این کارها 771 00:53:27,082 --> 00:53:29,334 پسرت پادشاه شده 772 00:53:29,459 --> 00:53:30,835 همون چیزیه که می‌خواستی، مامان 773 00:53:31,294 --> 00:53:33,171 همون چیزیه که می‌خواستی 774 00:53:34,839 --> 00:53:37,842 .مامان، تو رو خدا ...فقط یه‌بار 775 00:54:05,870 --> 00:54:07,205 اون حسی که باید بده رو نمی‌ده 776 00:54:09,874 --> 00:54:10,958 نه 777 00:54:10,959 --> 00:54:12,961 .نمی‌دونم چی شد حالش خوب بود 778 00:54:21,553 --> 00:54:23,388 هرکاری که تا الان کردم به‌خاطر مامانم بود 779 00:54:27,267 --> 00:54:28,643 ...ولی در نهایت 780 00:54:31,438 --> 00:54:32,438 نمی‌دونم 781 00:54:35,066 --> 00:54:36,776 خودش می‌دونست 782 00:54:39,070 --> 00:54:40,071 می‌دونست 783 00:54:42,949 --> 00:54:44,576 به‌نظرت می‌بخشتم؟ 784 00:54:45,785 --> 00:54:46,828 بابت چی؟ 785 00:54:53,376 --> 00:54:54,419 نمی‌دونم 786 00:54:55,587 --> 00:54:56,755 همه‌چیز 787 00:54:59,049 --> 00:55:00,925 هیچ‌کدوم از اینا آسون نبود 788 00:55:04,054 --> 00:55:05,680 همه‌ش بهشون فکر می‌کنم 789 00:55:08,558 --> 00:55:10,143 به برادرهام. اینکه اگر زنده بودن 790 00:55:10,268 --> 00:55:11,478 چه‌جور آدمی می‌شدن 791 00:55:14,022 --> 00:55:15,273 ...و اینکه الان، چه فکری 792 00:55:17,442 --> 00:55:18,485 درباره‌م می‌کردن 793 00:55:20,236 --> 00:55:21,654 ...آره، من هم 794 00:55:22,405 --> 00:55:23,615 من هم به این فکر می‌کنم 795 00:55:24,699 --> 00:55:26,201 ...خانواده‌م 796 00:55:28,411 --> 00:55:29,454 دلم براشون تنگ می‌شه 797 00:55:32,415 --> 00:55:34,834 آره، واقعا دلتنگ‌شونم 798 00:55:35,919 --> 00:55:37,128 آره 799 00:55:41,466 --> 00:55:43,134 بیا، بقیه‌ش رو بخور 800 00:55:53,311 --> 00:55:55,855 می‌دونی که بدون تو از پس این کارها برنمی‌اومدم دیگه؟ 801 00:55:57,107 --> 00:55:58,108 می‌دونستی؟ 802 00:55:59,234 --> 00:56:01,903 ،اینکه لینک رو آوردی سمت خودمون ...اولش نمی‌دونستم، ولی 803 00:56:03,321 --> 00:56:04,656 حرکت هوشمندانه‌ای بود 804 00:56:08,326 --> 00:56:09,661 کارت خوب بود، پسر جون 805 00:56:12,080 --> 00:56:13,080 ممنون 806 00:56:19,337 --> 00:56:20,880 ...و ممنون که 807 00:56:22,841 --> 00:56:24,718 ممنون که بهم فرصت دادی 808 00:56:26,344 --> 00:56:27,345 ...کـ 809 00:56:28,388 --> 00:56:30,181 که من رو زیر بال و پرت گرفتی 810 00:56:33,810 --> 00:56:35,020 ...تو مثلِ 811 00:56:35,979 --> 00:56:37,063 ...خـ 812 00:56:38,356 --> 00:56:39,607 ...خـ 813 00:56:40,191 --> 00:56:41,568 خانواده‌امی 814 00:56:42,235 --> 00:56:43,235 می‌دونی؟ 815 00:56:52,829 --> 00:56:53,913 لعنتی 816 00:56:59,878 --> 00:57:01,212 لعنتی، ویک 817 00:57:02,172 --> 00:57:03,214 ...من و تو 818 00:57:04,924 --> 00:57:06,384 فقط همدیگه رو داریم 819 00:57:11,139 --> 00:57:13,391 به تقدیر و این چیزها باور ندارم 820 00:57:15,185 --> 00:57:16,394 هوم 821 00:57:17,354 --> 00:57:18,813 ...ولی 822 00:57:19,606 --> 00:57:20,815 خوب شد که باهم آشنا شدیم 823 00:57:21,399 --> 00:57:22,817 هان؟ - آره - 824 00:57:23,651 --> 00:57:26,404 من رو در بدترین حالتم و وضعیت مادرم رو دیدی 825 00:57:28,198 --> 00:57:29,324 ...کنارم بودی 826 00:57:31,743 --> 00:57:33,745 در تمام لحظات، پشتم بودی 827 00:57:36,664 --> 00:57:37,957 ولی گوش کن، پسر جون 828 00:57:40,585 --> 00:57:41,753 ...من 829 00:57:44,381 --> 00:57:46,257 این سری نمی‌تونم با خودم ببرمت 830 00:57:48,510 --> 00:57:49,594 منظورت چیه؟ 831 00:57:50,428 --> 00:57:52,472 خانواده همین‌جوریه 832 00:57:53,098 --> 00:57:54,848 ...آز 833 00:57:54,849 --> 00:57:56,935 بهت قدرت می‌ده - ...آز، چی کار - 834 00:57:57,060 --> 00:57:58,311 محرکته 835 00:57:58,937 --> 00:58:00,939 ولی تضعیفت هم می‌کنه 836 00:58:01,064 --> 00:58:02,482 آز، آز 837 00:58:03,149 --> 00:58:04,817 و دیگه تحملش رو ندارم 838 00:58:04,818 --> 00:58:06,319 ...آز 839 00:58:07,570 --> 00:58:08,362 لطفا، لطفا 840 00:58:08,363 --> 00:58:09,823 دیگه نباید اینجوری بشه 841 00:58:09,948 --> 00:58:11,532 تو رو خدا... تو رو خدا 842 00:58:11,533 --> 00:58:13,952 آز، آز، آز 843 00:58:14,077 --> 00:58:16,037 غیرقابل تحمله - لطفا - 844 00:58:16,830 --> 00:58:18,623 به‌شدت غیرقابل تحمله - آز - 845 00:58:20,709 --> 00:58:21,960 متاسفم 846 00:58:27,799 --> 00:58:30,468 متاسفم. تو مرد خوبی هستی، ویک 847 00:58:31,302 --> 00:58:32,428 خوش‌قلبی 848 00:58:44,482 --> 00:58:45,900 سر هیچ و پوچ نبود 849 01:00:23,248 --> 01:00:24,833 نامه‌هات رو آوردم 850 01:00:33,216 --> 01:00:34,592 همون نامه‌های همیشگیه 851 01:00:36,052 --> 01:00:37,345 ...چرت و پرت، شعر 852 01:00:38,096 --> 01:00:39,264 پیشنهاد ازدواج 853 01:00:43,518 --> 01:00:44,686 ولی این یکی فرق داره 854 01:00:46,396 --> 01:00:47,605 به‌نظرم بهتره بخونیش 855 01:00:50,567 --> 01:00:52,652 از طرف یه زنیه به اسم سلینا کایل 856 01:00:55,947 --> 01:00:57,782 می‌گه خواهر ناتنیته 857 01:01:03,246 --> 01:01:04,246 سوفیا؟ 858 01:02:55,275 --> 01:02:56,651 امروز چطوری؟ 859 01:02:58,236 --> 01:02:59,571 بهتری؟ 860 01:03:00,196 --> 01:03:01,448 به‌نظر میاد بهتری 861 01:03:17,881 --> 01:03:19,132 می‌دونم 862 01:03:21,593 --> 01:03:22,844 تموم اون چیزیه که می‌خواستی 863 01:03:51,748 --> 01:03:52,874 اینجایی 864 01:03:54,292 --> 01:03:55,460 آزوالد 865 01:04:01,925 --> 01:04:03,009 خوشگل شدی 866 01:04:04,636 --> 01:04:06,221 باهام برقص، عزیزم 867 01:04:27,617 --> 01:04:29,160 بگو دوستم داری 868 01:04:30,453 --> 01:04:32,497 دوستت دارم، آزوالد 869 01:04:35,792 --> 01:04:37,210 بگو بهم افتخار می‌کنی 870 01:04:37,794 --> 01:04:40,921 خیلی بهت افتخار می‌کنم 871 01:04:40,922 --> 01:04:42,257 موفق شدم، مامان 872 01:04:43,550 --> 01:04:44,550 مگه نه؟ 873 01:04:46,094 --> 01:04:47,094 بگو موفق شدم 874 01:04:47,095 --> 01:04:49,096 موفق شدی 875 01:04:49,097 --> 01:04:51,683 طبقه اولِ پنت‌هاوس 876 01:04:52,475 --> 01:04:54,352 هیچ‌کس بالا یا جفتت نیست 877 01:04:54,978 --> 01:04:56,521 می‌دونستم موفق می‌شی 878 01:04:57,731 --> 01:04:59,691 پسر نازنینم 879 01:05:04,070 --> 01:05:06,031 گاتهام مال خودته، عزیزم 880 01:05:08,825 --> 01:05:10,952 دیگه هیچی سر راهت نیست 881 01:05:11,995 --> 01:05:13,288 دقیقاً 882 01:05:21,248 --> 01:05:32,359 «مترجم: علیرضا نورزاده» ::. MrLightborn11 .:: 883 01:05:32,527 --> 01:05:42,527 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::.